All language subtitles for REWRITE 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,353 --> 00:00:21,055 ، شوسوکه سان واقعا متاسفم 2 00:00:21,079 --> 00:00:22,356 سنگینه ، حالت خوبه؟ 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,576 خوبم، بسپارش به من 4 00:00:24,942 --> 00:00:26,166 اوه ، مشکلی نیست؟ 5 00:00:26,190 --> 00:00:27,957 خیلی سنگینه، نه؟ 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,835 سفر بخیر - !خیلی خب - 7 00:00:41,847 --> 00:00:43,735 21 ژوئیه 8 00:00:45,754 --> 00:00:48,470 بالاخره روزش فرا رسیده 9 00:00:48,747 --> 00:00:53,799 {\an8}[دختری که در زمان سفر کرد] 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,553 روزی که چرخه زمانی تکمیل میشه 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,642 ... از 10 سال پیش 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,853 منتظر این روز بودم 13 00:01:06,275 --> 00:01:09,611 خیلی خب، همگی گوش کنید، از امروز یه هم‌کلاسی جدید داریم 14 00:01:09,684 --> 00:01:11,489 ... دانش آموز انتقالیه 15 00:01:11,947 --> 00:01:13,309 خودت رو معرفی کن 16 00:01:14,379 --> 00:01:16,408 من سونودا یاسوهیکو هستم 17 00:01:16,522 --> 00:01:17,732 از آشناییتون خوشحالم 18 00:01:18,445 --> 00:01:19,913 درسته ، سونودا-کون 19 00:01:20,122 --> 00:01:22,552 ... ده سال پیش ، روز اول ژوئیه 20 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 به عنوان یه دانش‌آموز ... انتقالی به مدرسه اومد 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,422 هی ، هی ، هی 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,585 !هیچکس حق نداره عاشقش بشه 23 00:01:35,721 --> 00:01:37,420 خیلی باحاله نه؟ 24 00:01:38,724 --> 00:01:40,271 خیلی 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,088 دو روز بعدش 26 00:01:44,112 --> 00:01:46,170 داستان ما کم کم شروع شد 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,318 میوکی - هوم - 28 00:01:49,318 --> 00:01:50,429 میوکی ، تو تو انجمن کتابخونه هستی 29 00:01:50,453 --> 00:01:51,903 میشه اینو برام برگردونی؟ 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,238 چی؟ 31 00:01:53,264 --> 00:01:54,342 لطفا 32 00:01:55,320 --> 00:01:56,304 ها 33 00:02:30,387 --> 00:02:31,948 سونودا-کون ...؟ 34 00:02:34,363 --> 00:02:35,926 این خیلی ضایع‌س 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,895 ...فک کنم نمیشه وانمود کرد 36 00:02:39,576 --> 00:02:40,940 تو منو ندیدی درسته؟ ... 37 00:02:43,789 --> 00:02:45,784 از کجا اومدی؟ 38 00:02:46,708 --> 00:02:48,065 از دیروز 39 00:02:49,294 --> 00:02:50,219 چی؟ 40 00:02:50,790 --> 00:02:52,500 جایی واسه موندن ندارم 41 00:02:52,627 --> 00:02:56,381 دیروز بعد از مدرسه مستقیم اومدم اینجا 42 00:02:59,221 --> 00:03:00,097 ببخشید 43 00:03:00,389 --> 00:03:02,158 مجبورم حافظه‌ت رو پاک کنم 44 00:03:02,182 --> 00:03:03,734 !صبر کن، یه لحظه صبر کن 45 00:03:05,060 --> 00:03:06,514 که اینطور 46 00:03:06,538 --> 00:03:08,230 پس اینجوریه 47 00:03:09,398 --> 00:03:10,399 ها؟ 48 00:03:10,524 --> 00:03:12,025 چیزی که گفتم رو پس می‌گیرم 49 00:03:12,109 --> 00:03:14,410 تو میوکی سان هستی ... درسته؟ 50 00:03:15,529 --> 00:03:18,025 اگر مزاحم نیستم میشه راهنمای من بشی؟ 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,536 راهنما واسه چی؟ 52 00:03:23,036 --> 00:03:24,830 برای این دوره 53 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 من از آینده هستم 54 00:03:28,542 --> 00:03:31,253 من از سال 2311 به اینجا اومدم 55 00:03:33,839 --> 00:03:35,132 ... و به همین سادگی 56 00:03:35,298 --> 00:03:39,228 داستان تابستون من و اون شروع شد 57 00:03:41,138 --> 00:03:43,390 اون واقعاً از آینده بود 58 00:03:43,515 --> 00:03:45,225 مکالمات به سبک آینده بود 59 00:03:45,350 --> 00:03:47,293 ، خب ، مثلا تا 300 سال دیگه 60 00:03:47,317 --> 00:03:49,771 ماشین ها پرواز می‌کنن؟ 61 00:03:50,647 --> 00:03:51,904 ببخشید 62 00:03:51,928 --> 00:03:54,151 سوالت رو نمی فهمم 63 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 اینا چرا باید پرواز کنن؟ 64 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 واکنش ها به سبک آینده 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,075 آه 66 00:04:08,874 --> 00:04:11,084 آزادی به سبک آینده 67 00:04:13,587 --> 00:04:15,881 وسایل سبک آینده 68 00:04:15,964 --> 00:04:18,592 !اوه! چی؟ 69 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 هوم؟ 70 00:04:20,761 --> 00:04:22,345 این چیه؟ 71 00:04:22,471 --> 00:04:24,257 یه قرص سفر در زمان 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,141 خودم اختراعش کردم 73 00:04:26,266 --> 00:04:26,693 ها؟ 74 00:04:26,717 --> 00:04:28,477 یعنی در آینده همه نمی‌تونن انجامش بدن؟ 75 00:04:28,560 --> 00:04:29,949 البته که نه 76 00:04:30,479 --> 00:04:32,689 من توی علم خیلی استعداد دارم 77 00:04:32,773 --> 00:04:35,093 این توسط یه نابغه به وجود اومده 78 00:04:35,117 --> 00:04:36,193 خودم 79 00:04:36,401 --> 00:04:37,903 اوه؟ 80 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 هی، میشه منم داشته باشم؟ 81 00:04:40,071 --> 00:04:41,490 به هیچ وجه- چی؟- 82 00:04:41,615 --> 00:04:43,700 بی‌خیال حداقل بذار ببینمش 83 00:04:43,825 --> 00:04:46,387 اگه یه تازه کار ازش استفاده کنه ممکنه باعث تناقض بشه 84 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 اگر علیت زمان مختل بشه ممکنه جهان نابود بشه 85 00:04:49,623 --> 00:04:50,707 این خطرناکه 86 00:04:50,916 --> 00:04:53,293 واسه همین نمیشه همینجوری استفاده کرد 87 00:04:53,418 --> 00:04:56,630 علیت باید به هر قیمتی حفظ بشه 88 00:04:57,923 --> 00:04:58,927 ... اما 89 00:05:00,634 --> 00:05:01,802 بیا 90 00:05:03,123 --> 00:05:05,417 اگر بخوریش ده سال میری به آینده 91 00:05:05,514 --> 00:05:06,373 ها؟ 92 00:05:09,226 --> 00:05:10,261 مطمئنی؟ 93 00:05:11,520 --> 00:05:12,721 وقتی ازش استفاده می‌کنی 94 00:05:12,745 --> 00:05:14,303 مطمئن شو کسی نبیندت 95 00:05:15,232 --> 00:05:17,943 ... هرچند، این واسه من تنظیم شده، پس 96 00:05:17,943 --> 00:05:21,321 تو احتمالا بعد از 10 ثانیه برمی‌گردی به زمان خودت 97 00:05:21,321 --> 00:05:22,123 چی؟ 98 00:05:22,147 --> 00:05:24,352 تو ده ثانیه هیچ کاری نمی‌تونم بکنم 99 00:05:24,658 --> 00:05:27,962 ممکنه یه روز بتونی آدم مهمی رو نجات بدی 100 00:05:28,771 --> 00:05:30,091 آدم مهم؟ 101 00:05:32,457 --> 00:05:33,750 !هی ، صبر کن 102 00:05:33,750 --> 00:05:37,754 با در میون گذاشتن راز ما به هم نزدیکتر شدیم 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 !بیا 104 00:05:42,676 --> 00:05:44,970 !مراقب خودت باش - من رفتم - 105 00:05:44,970 --> 00:05:46,221 مواظب باش 106 00:05:46,221 --> 00:05:47,180 باشه 107 00:06:06,491 --> 00:06:10,287 اون منظره همیشگی به نظر می‌درخشید 108 00:06:12,581 --> 00:06:13,874 عجیب نیست؟ 109 00:06:13,999 --> 00:06:14,875 کیه؟ 110 00:06:15,000 --> 00:06:17,210 چی؟! شوخی می کنی 111 00:06:17,294 --> 00:06:18,628 صبح بخیر 112 00:06:19,212 --> 00:06:20,589 باشه 113 00:06:20,714 --> 00:06:22,310 اون کیه؟ - ...بهت که گفتم - 114 00:06:22,334 --> 00:06:24,837 ...تو کلاس گرم نمی‌گرفت اما 115 00:06:25,802 --> 00:06:29,306 بعد از مدرسه یاسوهیکوی خودم شد... 116 00:06:30,098 --> 00:06:31,453 خیلی بلنده، خیلی بلند 117 00:06:31,477 --> 00:06:32,702 زیباست، اما مرتفعه 118 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 هه هه 119 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 نمی‌تونم به این چیز اعتماد کنم 120 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 اشکالی نداره 121 00:06:37,731 --> 00:06:39,445 ...انگار که من 122 00:06:39,469 --> 00:06:41,610 شخصیت اصلی اون تابستون بودم 123 00:06:41,696 --> 00:06:43,921 !اوه هی !چیه؟- 124 00:06:43,945 --> 00:06:45,113 اینجا هیچی نیست 125 00:06:45,113 --> 00:06:46,222 هه هه 126 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 ها؟ 127 00:06:48,950 --> 00:06:51,036 ... خب ، خب ، خب 128 00:06:51,119 --> 00:06:53,622 !اینجا چه خبره 129 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 چه رابطه ای با هم دارین؟ 130 00:07:03,048 --> 00:07:04,795 رایحه ضعیفی به همراه داشت 131 00:07:04,819 --> 00:07:06,468 شبیه اسطوخودوس 132 00:07:06,468 --> 00:07:07,497 بیا بریم 133 00:07:08,053 --> 00:07:10,055 ها؟ چه خبره؟ 134 00:07:14,639 --> 00:07:15,680 ناقوس های بادی 135 00:07:17,771 --> 00:07:19,311 به صداشون گوش بده 136 00:07:19,335 --> 00:07:20,616 خنک میشی 137 00:07:21,900 --> 00:07:23,777 صدا باعث میشه آدم خنک بشه؟ 138 00:07:23,777 --> 00:07:25,170 آره 139 00:07:25,460 --> 00:07:26,816 اگه فقط گوش بدی 140 00:07:31,952 --> 00:07:32,901 چی؟ 141 00:07:41,878 --> 00:07:43,900 بیا، واسه توئه 142 00:07:45,715 --> 00:07:46,873 کدوم یکی رو می‌خوای؟ 143 00:07:47,592 --> 00:07:48,938 ممنون 144 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 چی می‌خوندی؟ 145 00:07:51,388 --> 00:07:53,581 ...نمی‌تونم بهت نشون بدم، اما 146 00:07:54,307 --> 00:07:56,017 این کتاب رو خوندم و 147 00:07:56,041 --> 00:07:57,949 باعث شد به این دوره بیام 148 00:07:59,020 --> 00:08:00,689 کتاب تاریخی چیزیه؟ 149 00:08:00,871 --> 00:08:02,107 یه رمان 150 00:08:02,200 --> 00:08:03,584 یه رمان مدرسه ای 151 00:08:04,675 --> 00:08:06,929 داستانش همین اطراف می‌گذره 152 00:08:08,029 --> 00:08:10,112 توی یه عتیقه فروشی پیداش کردم 153 00:08:10,490 --> 00:08:12,627 توصیفاتش باورنکردنی بودن 154 00:08:13,493 --> 00:08:15,513 من این دوره رو انقدر تحسین کردم 155 00:08:15,732 --> 00:08:17,750 که بهش سفر کردم 156 00:08:19,040 --> 00:08:21,279 دقیقاً دنیایی که تصور کردم 157 00:08:21,459 --> 00:08:22,820 ، ناخوشایند 158 00:08:22,844 --> 00:08:24,201 ، غیر منطقی 159 00:08:24,225 --> 00:08:25,213 ..ناکارآمد 160 00:08:25,213 --> 00:08:26,423 وایسا 161 00:08:26,423 --> 00:08:27,883 الان داری ازش تعریف می‌کنی؟ 162 00:08:28,096 --> 00:08:29,337 خیلی از پیشوند منفی استفاده کردی 163 00:08:30,343 --> 00:08:31,943 و با تو آشنا شدم 164 00:08:37,642 --> 00:08:38,535 هی 165 00:08:39,352 --> 00:08:42,093 آینده زمان خوبی واسه زندگی کردنه؟ 166 00:08:44,190 --> 00:08:45,751 ، البته 167 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 ... پیشرفته تره 168 00:08:47,986 --> 00:08:50,712 کارآمده ، و انواع فناوری پیشرفت کردن ... 169 00:08:51,656 --> 00:08:52,774 ... اما 170 00:08:53,658 --> 00:08:55,680 فقط به دلیل ... ... پیشرفت فناوری 171 00:09:04,461 --> 00:09:06,272 ... اگر گذشته رو تغییر بدی 172 00:09:07,172 --> 00:09:09,463 معلوم نیست چه اتفاقی تو آینده بیوفته ... 173 00:09:11,092 --> 00:09:12,649 ... هوم 174 00:09:13,219 --> 00:09:18,166 اما تو از آینده ای اومدی که الانش هم وجود داره درسته ، یاسوهیکو؟ 175 00:09:18,975 --> 00:09:20,243 درسته 176 00:09:20,477 --> 00:09:22,013 پس احتمالا تغییری نکنه 177 00:09:23,980 --> 00:09:26,746 اما فکر کنم هنوز جا برای تغییر داره 178 00:09:27,484 --> 00:09:28,651 ... در غیر این صورت 179 00:09:28,651 --> 00:09:32,157 خیلی کسل کننده‌اس که ... همه چیز از قبل تعیین شده باشه 180 00:09:33,907 --> 00:09:35,051 درسته 181 00:09:37,410 --> 00:09:38,573 ... بنابراین 182 00:09:39,746 --> 00:09:42,283 ...اگر می توانستی گذشته رو تغییر بدی ... 183 00:09:42,307 --> 00:09:43,708 چبکار می‌کردی؟ 184 00:09:46,127 --> 00:09:48,129 ... هوم 185 00:09:48,797 --> 00:09:50,840 ... شاید 186 00:09:51,549 --> 00:09:55,011 می‌خواستم یه کم بیشتر با بابام صحبت کنم ... 187 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 خوبه 188 00:09:58,807 --> 00:09:59,926 آره 189 00:10:02,227 --> 00:10:03,629 وای 190 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 اینجا یه جای خیلی جذابه 191 00:10:07,315 --> 00:10:09,150 آره ، شگفت انگیزه 192 00:10:09,150 --> 00:10:10,478 نظرت چیه؟ 193 00:10:13,238 --> 00:10:14,739 خیلی شلوغه 194 00:10:14,739 --> 00:10:16,223 خب ، یه جشنواره اس 195 00:10:19,327 --> 00:10:20,638 ... می‌دونی - هوم؟ - 196 00:10:20,662 --> 00:10:22,247 ... به نظرم عجیبه 197 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 این "تاییاکی" و اون ... "اوبانیاکی" 198 00:10:25,959 --> 00:10:28,670 به نظر می رسه از مواد تشکیل دهنده ... یکسانی درست شده باشن 199 00:10:28,670 --> 00:10:31,172 یه قانون نانوشته داریم که میگه حرفی ازش نزنیم 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,541 آها... گرفتم- هه هه- 201 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 !ببین چقدر زیباست 202 00:10:35,844 --> 00:10:37,178 واو- مگه نه؟- 203 00:10:37,178 --> 00:10:38,443 آره 204 00:10:38,840 --> 00:10:40,376 ،اوه هی 205 00:10:40,400 --> 00:10:42,009 می‌خوای تیراندازی رو امتحان کنی؟ 206 00:10:42,016 --> 00:10:43,001 تیراندازی؟ 207 00:10:43,025 --> 00:10:44,269 خیلی وحشیانه اس 208 00:10:44,269 --> 00:10:46,229 هاها! می‌دونستم همچین چیزی میگی 209 00:10:46,369 --> 00:10:47,419 بیا بریم 210 00:10:47,901 --> 00:10:48,589 باشه 211 00:10:48,627 --> 00:10:49,750 !یه بار ، لطفا 212 00:10:49,774 --> 00:10:51,651 !خیلی خب، شما دوتا- آره- 213 00:10:51,921 --> 00:10:53,382 هر کدوم 500 ین - باشه - 214 00:10:53,406 --> 00:10:55,218 چه زوج خوشگلی! هاها 215 00:10:56,486 --> 00:10:58,199 !آه ، خیلی نزدیک بود- !خیلی نزدیک بود- 216 00:10:58,283 --> 00:10:59,993 فقط یه کم بیشتر 217 00:11:01,388 --> 00:11:02,287 من هدف می‌گیرم 218 00:11:02,662 --> 00:11:04,372 خب ، خانم! تبریک میگم !یه تخم مرغ برنده شدی 219 00:11:04,416 --> 00:11:06,166 !آره! خیلی نازه 220 00:11:06,291 --> 00:11:07,367 یه بار دیگه 221 00:11:07,391 --> 00:11:08,752 ، خب ، مرد جوون !یک بار دیگه ، متشکرم 222 00:11:08,776 --> 00:11:10,468 دوباره امتحان می‌کنی؟ - آره - 223 00:11:11,171 --> 00:11:13,298 واقعا خوشت اومده ، ها؟ 224 00:11:16,217 --> 00:11:17,886 می‌خوای بگیرمش؟ 225 00:11:17,886 --> 00:11:19,512 لگد می‌زنه 226 00:11:20,805 --> 00:11:22,682 !خیلی نزدیک بود - ... اوو- 227 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 خب ، خب ، شما دو تا انگار خیلی داره بهتون خوش می‌گذره 228 00:11:25,393 --> 00:11:26,728 اینطور نیست 229 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 قطعا، قطعا 230 00:11:28,062 --> 00:11:30,315 هی، آتیش بازی داره شروع میشه 231 00:11:30,391 --> 00:11:32,059 اونجا بهتر میشه تماشاشون کرد 232 00:11:32,083 --> 00:11:33,148 درسته ، یاسوهیکو؟ 233 00:11:33,172 --> 00:11:34,693 ببخشید یه بار دیگه 234 00:11:39,240 --> 00:11:40,617 که اینطور 235 00:11:41,534 --> 00:11:42,702 خیلی خب بیا بریم 236 00:11:42,827 --> 00:11:44,037 ها؟ 237 00:11:44,204 --> 00:11:45,288 میوکی 238 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 اینطوری صدام نکن 239 00:11:47,332 --> 00:11:48,541 اوه 240 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 !اوووه" نداره" 241 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 واو- 242 00:11:53,838 --> 00:12:00,178 یک معجزه تابستانی روزی که تو را ملاقات کردم 243 00:12:00,178 --> 00:12:06,851 قلبم به تندی می‌زند نفسم را حبس می‌کنم 244 00:12:06,851 --> 00:12:12,732 راه هایمان ورای زمان با هم تلاقی می‌کنند 245 00:12:12,737 --> 00:12:17,394 ،به چشمانت خیره می‌شوم ای کاش می‌شد تا ابد اینگونه بمانیم 246 00:12:13,568 --> 00:12:14,487 آرزو می کنم 247 00:12:15,524 --> 00:12:16,991 می‌تونستیم تا ابد اینطوری بمونیم 248 00:12:17,570 --> 00:12:22,367 حتما دارم رویا می‌بینم 249 00:12:36,172 --> 00:12:39,640 ، و بعد ، در 21 ژوئیه 250 00:12:39,664 --> 00:12:41,094 روز سرنوشت ساز فرا رسید 251 00:12:41,094 --> 00:12:42,178 دارم میرم ساختمون مدرسه قدیمی 252 00:12:42,178 --> 00:12:43,859 چی؟ ساختمون قدیمی؟ 253 00:12:43,883 --> 00:12:45,181 همون که داره تخریب میشه؟ 254 00:12:45,181 --> 00:12:46,599 فکر کردم خوبه برم توش کاوش کنم 255 00:12:46,599 --> 00:12:48,504 اما مجاز نیست بری اونجا، نه؟ 256 00:12:48,528 --> 00:12:50,078 فکر نکنم بتونی بری داخلش 257 00:12:50,478 --> 00:12:52,875 مشکلی نیست، من از آینده اومدم 258 00:12:53,273 --> 00:12:54,482 ها 259 00:12:54,535 --> 00:12:55,667 بعداً می بینمت 260 00:13:09,497 --> 00:13:12,375 اخیراً اتفاقی افتاده؟ 261 00:13:12,625 --> 00:13:13,876 مثل چی؟ 262 00:13:13,876 --> 00:13:15,336 مثل ... هرچی 263 00:13:15,336 --> 00:13:17,922 بیاید انجامش بدیم بیاید 264 00:13:17,922 --> 00:13:19,154 خیلی خب بیاید از بالا شروع کنیم 265 00:13:19,178 --> 00:13:21,467 از بالا ، همگی 266 00:13:21,467 --> 00:13:22,760 !خب ، بچه ها ، بچه ها 267 00:13:34,731 --> 00:13:39,152 فقط کمی خواب آلود 268 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 چشمام رو با آب سرد باز می کنم 269 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 اون ها رو باز می‌کنم 270 00:13:43,323 --> 00:13:48,453 ، انگار که عجله دارم انگار که زمان مثل باد می‌گذره 271 00:13:48,453 --> 00:13:51,831 همش داره می‌گذره 272 00:13:51,831 --> 00:13:57,003 "فقط با صدای "دوستت دارم 273 00:13:57,003 --> 00:14:01,674 احساس کردم می تونم قوی تر بشم 274 00:14:01,674 --> 00:14:06,304 روزی ، دوباره در همین مکان 275 00:14:06,304 --> 00:14:08,681 می‌خوام ملاقاتت کنم 276 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 !ها؟ زلزله 277 00:14:19,484 --> 00:14:21,486 !باندو، در رو باز کن- !بله - 278 00:14:24,906 --> 00:14:27,325 چی؟ این سر و صدا چی بود؟ 279 00:14:29,911 --> 00:14:31,704 !ساختمون مدرسه قدیمی؟ 280 00:14:31,788 --> 00:14:32,651 ریزش کرد؟ 281 00:14:32,675 --> 00:14:34,235 !امکان نداره 282 00:14:34,259 --> 00:14:35,208 !خیلی بد شد 283 00:14:38,294 --> 00:14:38,992 جدی؟ 284 00:14:39,016 --> 00:14:39,630 !امکان نداره 285 00:14:39,654 --> 00:14:40,550 !واقعاً بد شد 286 00:14:52,558 --> 00:14:56,521 من از ده سال آینده می‌دونه باید چیکار کنه 287 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 خدای من! چه اتفاقی افتاده؟ 288 00:15:04,946 --> 00:15:06,614 یه چیزی فراموش کردم 289 00:15:06,614 --> 00:15:07,625 ها؟ 290 00:15:53,453 --> 00:15:54,801 اشکالی نداره 291 00:15:57,790 --> 00:15:59,792 یاسوهیکو در امانه 292 00:16:00,460 --> 00:16:02,086 رفته اون بالا 293 00:16:04,589 --> 00:16:06,007 ... و همچنین 294 00:16:07,216 --> 00:16:09,010 این رمانیه که قراره بنویسی 295 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 قطعاً می‌تونی بنویسیش 296 00:16:14,474 --> 00:16:16,517 چون من تونستم 297 00:16:39,707 --> 00:16:40,917 !ای احمق 298 00:16:41,834 --> 00:16:44,174 مگه نگفتی میری ساختمون مدرسه قدیمی؟ 299 00:16:44,277 --> 00:16:46,463 می‌خواستم برم اما ترسیدم 300 00:16:46,839 --> 00:16:48,216 به هر حال، مشکل چیه؟ 301 00:16:48,216 --> 00:16:49,934 نباید تو تمرین گروه کر باشی؟ 302 00:16:50,968 --> 00:16:52,794 آخ 303 00:16:55,223 --> 00:16:56,261 هی 304 00:16:56,933 --> 00:16:58,678 ... اون ور دریا 305 00:16:58,702 --> 00:17:00,353 اونجا چه اتفاقی میافته؟ 306 00:17:00,353 --> 00:17:01,430 ها؟ 307 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 چرا؟ 308 00:17:02,855 --> 00:17:04,826 چون ، نگاه کن اونجا دوده 309 00:17:05,864 --> 00:17:07,365 ... ممکنه که 310 00:17:07,860 --> 00:17:09,065 جنگ داخلی شده باشه؟ ... 311 00:17:11,239 --> 00:17:14,183 نه ،یه کشتی سازی 312 00:17:14,534 --> 00:17:16,132 دارن کشتی می‌سازن 313 00:17:19,080 --> 00:17:20,193 آها، که اینطور 314 00:17:21,249 --> 00:17:22,567 خیالم راحت شد 315 00:17:29,715 --> 00:17:30,668 ... وایسا ببینم 316 00:17:31,259 --> 00:17:32,563 می‌خوای برگردی؟ 317 00:17:32,587 --> 00:17:34,178 کجا؟ 318 00:17:35,304 --> 00:17:36,925 برگردم به زمان خودم 319 00:17:38,391 --> 00:17:40,944 اما برمی‌گردی درسته؟ 320 00:17:43,479 --> 00:17:44,596 متاسفم 321 00:17:45,273 --> 00:17:46,561 برنمی گردم 322 00:17:51,195 --> 00:17:53,460 این دوره خیلی آروم و ملایمه 323 00:17:54,073 --> 00:17:55,375 فوق العاده اس 324 00:17:56,701 --> 00:17:58,269 ... و شما 325 00:17:59,704 --> 00:18:01,308 خیلی روشن می‌درخشید ... 326 00:18:03,916 --> 00:18:05,693 ، شما خیلی صادقانه زندگی می کنید 327 00:18:06,294 --> 00:18:08,061 و به آینده باور دارید 328 00:18:11,716 --> 00:18:12,921 ... به همین دلیل من 329 00:18:20,266 --> 00:18:21,194 هی 330 00:18:23,477 --> 00:18:26,174 در آینده چه اتفاقی میافته؟ 331 00:18:27,523 --> 00:18:28,585 ... این چیزیه که 332 00:18:36,949 --> 00:18:37,927 نمی‌تونم بهت بگم 333 00:18:43,247 --> 00:18:44,342 می ‌فهمم 334 00:18:49,170 --> 00:18:49,991 هی 335 00:18:52,340 --> 00:18:54,394 چشمات رو ببند 336 00:18:55,259 --> 00:18:56,114 چی؟ 337 00:18:57,345 --> 00:18:58,136 باشه 338 00:19:11,150 --> 00:19:13,334 اشکالی نداره اگه ببوسمت؟ 339 00:19:14,862 --> 00:19:15,485 ... اه 340 00:19:17,281 --> 00:19:18,491 اشکالی نداره؟ 341 00:19:18,491 --> 00:19:20,726 منظورت چیه ، "اشکالی نداره"؟ 342 00:19:22,161 --> 00:19:22,807 باشه 343 00:19:32,296 --> 00:19:33,078 ... اوه 344 00:19:40,012 --> 00:19:41,084 ... من 345 00:19:42,306 --> 00:19:43,936 می‌خوام یه رمان بنویسم 346 00:19:46,519 --> 00:19:48,223 در مورد این تابستون 347 00:19:48,813 --> 00:19:50,843 در مورد چیزی که تجربه کردم 348 00:19:52,191 --> 00:19:54,552 خود آینده‌م بهم نشونش داد 349 00:19:55,653 --> 00:19:58,139 پس منم می‌خوام بنویسمش 350 00:20:00,533 --> 00:20:03,703 و اون کتاب قراره منتشر بشه 351 00:20:03,828 --> 00:20:05,830 حتی ممکنه خیلی خوب بفروشه 352 00:20:07,415 --> 00:20:08,916 ... و تا آینده دووم بیاره 353 00:20:09,750 --> 00:20:11,544 جایی که تو بتونی پیداش کنی ... 354 00:20:13,379 --> 00:20:14,834 درسته 355 00:20:14,858 --> 00:20:16,090 چرخه زمانی کاملیه 356 00:20:16,340 --> 00:20:18,134 از اول می‌دونستی ، نه؟ 357 00:20:18,843 --> 00:20:21,045 واسه همین کتاب رو نشونم نمیدی 358 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 ... راستی 359 00:20:26,350 --> 00:20:28,352 عنوان اون کتاب چیه؟ ... 360 00:20:31,564 --> 00:20:34,942 "دختری که در زمان سفر کرد" 361 00:20:39,572 --> 00:20:40,832 لطفا بنویسش 362 00:20:41,240 --> 00:20:42,867 منتظرش هستم 363 00:20:44,368 --> 00:20:46,169 حتی با این وجود که قبلا خوندیش 364 00:20:59,091 --> 00:21:00,263 هی 365 00:21:03,679 --> 00:21:06,891 یه روز دوباره همدیگه رو می‌بینیم مگه نه؟ 366 00:21:08,601 --> 00:21:11,103 در آینده همدیگه رو خواهیم دید 367 00:21:13,773 --> 00:21:15,775 در آینده منتظر من باش 368 00:21:23,115 --> 00:21:25,284 و اینطوری شد که برگشت به زمان خودش 369 00:21:25,409 --> 00:21:27,953 با گفتن یه دروغ ملایم 370 00:21:28,829 --> 00:21:30,623 مطمئنم دیگه همدیگه رو نخواهیم دید 371 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 هیچ کس هرگز نمی‌فهمه 372 00:21:33,125 --> 00:21:36,921 فقط بیست روز دوست پسرم بود 373 00:21:44,929 --> 00:21:48,828 قبل از بیدار شدن" ، از خواب بهاری کنار حوضچه 374 00:21:48,207 --> 00:21:52,070 یه شعر کلاسیک ("یک ترکیب (تصادفی") از ژو شی (朱熹 ، 1130–1200 375 00:21:49,016 --> 00:21:52,044 برگهای درخت سیدالاشجار" بر روی پله ها صدای پاییز را می‌دهند 376 00:21:52,937 --> 00:21:54,338 هی ، مورویی 377 00:21:55,648 --> 00:21:58,442 چرا الان داری ناهار می‌خوری؟ 378 00:21:58,943 --> 00:22:00,093 خفه شو 379 00:22:00,909 --> 00:22:03,205 بعدش، رمان رو نوشتم 380 00:22:03,948 --> 00:22:06,492 داستان یاسوهیکو و من 381 00:22:08,244 --> 00:22:10,955 به دانشگاه رفتم و به توکیو نقل مکان کردم 382 00:22:11,163 --> 00:22:13,102 ...در حالی که دنبال کار بودم 383 00:22:13,833 --> 00:22:18,045 به حرفایی که خود آینده م ... بهم گفت اتکا کردم 384 00:22:20,047 --> 00:22:22,842 اسم شخصیت ها ... خیالی بودن ، اما 385 00:22:22,967 --> 00:22:25,052 مکانش همون زادگاه خودم بود ... 386 00:22:25,177 --> 00:22:27,331 به سختی بر روی جزئیاتش کار کردم 387 00:22:27,888 --> 00:22:30,983 رمانی که نوشتنش 5 سال طول کشید رو ثبت نام کردم 388 00:22:31,007 --> 00:22:32,858 ...تا شاید جایزه تازه وارد ها رو دریافت کنه 389 00:22:34,062 --> 00:22:35,187 رد شد 390 00:22:35,240 --> 00:22:36,184 چی؟ 391 00:22:36,473 --> 00:22:38,260 با این حال ، حس می‌کنم استعداد داری 392 00:22:38,284 --> 00:22:40,269 میشه کار های دیگه‌ات رو بخونم؟ 393 00:22:40,276 --> 00:22:41,788 ... اوه ، اما 394 00:22:41,812 --> 00:22:43,487 این اولین کارمه 395 00:22:43,487 --> 00:22:44,969 اوه 396 00:22:45,990 --> 00:22:47,509 !یه چیزی می نویسم - ها؟ - 397 00:22:47,533 --> 00:22:48,492 !لطفا منتظرش باش 398 00:22:48,492 --> 00:22:50,369 چیزی داری؟- ها؟- 399 00:22:50,494 --> 00:22:52,580 مثلا ، مفهومی یا ایده ای؟ 400 00:22:52,841 --> 00:22:54,139 ... آه ، خب 401 00:22:54,707 --> 00:22:56,792 نه ، این واقعاً جالبه 402 00:22:56,917 --> 00:22:59,420 خیلی از کار اولت آروم تره که خیلی بهتره 403 00:22:59,612 --> 00:23:01,405 خیلی ممنون 404 00:23:01,839 --> 00:23:05,551 ظاهراً بهتر بود که کمتر از لحاظ عاطفی دلبسته باشم 405 00:23:05,567 --> 00:23:08,426 [مبانبر ها و فرعی ها] 406 00:23:06,276 --> 00:23:08,804 و بنابراین ، اولین کارم به عنوان یه نویسنده رو منتشر کردم 407 00:23:08,449 --> 00:23:11,121 [شهر آلسترومریا] 408 00:23:08,996 --> 00:23:11,724 ... کتاب دوم ... کتاب سوم 409 00:23:11,148 --> 00:23:13,001 ستاره های شکرینِ درخشان 410 00:23:12,994 --> 00:23:15,183 تعطیلات به رنگ لیمو ست 411 00:23:15,366 --> 00:23:18,244 ... وقتی که کتاب چهارمم به موفقیت رسید 412 00:23:19,732 --> 00:23:22,401 محدودیت زمانیم داشت به پایان می‌رسید ... 413 00:23:22,610 --> 00:23:25,738 اولین کارم رو با هر چی ... که می‌دونستم بازنویسی کردم 414 00:23:26,030 --> 00:23:27,195 خب ، این باید خوب باشه 415 00:23:27,219 --> 00:23:28,699 منتشرش کنیم؟ 416 00:23:28,824 --> 00:23:31,243 !بله - !هاها - 417 00:23:31,327 --> 00:23:34,997 به موقع به اون موعد ده ساله رسیدم 418 00:23:36,957 --> 00:23:39,043 ... آخیش- بالاخره می‌تونی استراحت کنی - 419 00:23:39,056 --> 00:23:39,977 الان می‌تونم بازنشسته بشم 420 00:23:39,988 --> 00:23:41,538 بازنشسته؟ نه ، برامون نمی‌صرفه 421 00:23:41,552 --> 00:23:42,339 هه هه هه 422 00:23:45,633 --> 00:23:47,752 به همین زودی چاپ کردن؟ 423 00:23:48,552 --> 00:23:50,497 مجبورشون کردم عجله کنن 424 00:23:50,521 --> 00:23:52,362 می‌خواستم به مامانم نشونش بدم 425 00:23:52,598 --> 00:23:54,859 واقعا پای این یکی خیلی زحمت کشیدی 426 00:23:55,267 --> 00:23:58,232 من و شو-چان سه سال پیش ازدواج کردیم 427 00:23:59,271 --> 00:24:03,585 البته ، بهش نگفتم که رمان بر اساس یه داستان واقعیه 428 00:24:03,859 --> 00:24:06,971 این یه راز بین من و یاسوهیکوئه 429 00:24:08,869 --> 00:24:09,786 خوش برگشتین 430 00:24:09,810 --> 00:24:12,284 احساس عشق اول خاطره شد 431 00:24:12,284 --> 00:24:14,761 اشتیاقم به حرفه من تبدیل شد 432 00:24:15,079 --> 00:24:16,372 ... و بعد از ده سال 433 00:24:16,372 --> 00:24:17,665 ممنون 434 00:24:20,134 --> 00:24:22,294 ... تو اتاقی که اون روز دیدم 435 00:24:22,378 --> 00:24:23,668 ... منتظرم 436 00:24:24,144 --> 00:24:26,090 تا خودم رو ببینم 437 00:24:28,352 --> 00:24:31,731 به زودی ، خود ده سال پیشم با عجله میاد اینجا 438 00:24:32,805 --> 00:24:34,807 بهش میگم یاسوهیکو کجاست 439 00:24:34,890 --> 00:24:36,163 کتاب رو بهش نشون میدم 440 00:24:36,187 --> 00:24:38,686 و تشویقش می‌کنم که حتما می‌تونه انجامش بده 441 00:24:38,726 --> 00:24:42,396 ... بعدش تصمیم می‌گیره که رمان رو بنویسه 442 00:24:42,469 --> 00:24:44,971 و چرخه زمانی کامل میشه ... 443 00:24:47,820 --> 00:24:49,655 یه چرخه زیبا 444 00:24:49,905 --> 00:24:52,116 یه داستان بی عیب و نقص 445 00:24:53,957 --> 00:24:56,304 میوکی ، موز توکیویی می‌خوای؟ 446 00:24:56,370 --> 00:24:57,496 !هی 447 00:24:57,621 --> 00:25:00,421 نیا داخل! دارم کار می‌کنم 448 00:25:00,454 --> 00:25:02,209 ... اوه ، داری؟ این موز توکیویی 449 00:25:02,209 --> 00:25:03,627 !نمی‌خوام 450 00:25:13,929 --> 00:25:15,666 کی میاد؟ 451 00:25:15,931 --> 00:25:18,089 صورتش چه شکلیه؟ 452 00:25:18,434 --> 00:25:20,561 منِ ده سال پیش 453 00:25:44,543 --> 00:25:45,897 اون نیومد 454 00:25:54,762 --> 00:25:55,734 ها ...؟ 455 00:25:57,375 --> 00:26:04,351 بازنویسی 456 00:25:59,391 --> 00:26:00,163 چی؟ 457 00:26:11,070 --> 00:26:12,769 نظرت چیه؟ 458 00:26:13,822 --> 00:26:17,013 اگه اون یارو از ده سال پیش برنگرده چی میشه؟ 459 00:26:17,409 --> 00:26:18,581 ها؟ 460 00:26:19,203 --> 00:26:21,038 در مورد رمان صحبت می کنم 461 00:26:21,580 --> 00:26:22,914 ، در نهایت 462 00:26:22,938 --> 00:26:26,063 من ده سال پیش برای ، دیدن خود الانم میاد 463 00:26:26,101 --> 00:26:28,525 و داستان تموم میشه درسته؟ 464 00:26:28,712 --> 00:26:31,091 اگر اون خود گذشته هرگز نیاد چی؟ 465 00:26:32,925 --> 00:26:34,885 جهان ... از بین میره درسته؟ ، 466 00:26:34,931 --> 00:26:36,086 ها؟ 467 00:26:36,512 --> 00:26:38,187 خودت نوشتیش 468 00:26:38,217 --> 00:26:40,140 تناقض بود چی بود 469 00:26:40,933 --> 00:26:44,686 فک کنم همین اتفاق بیافته 470 00:26:45,437 --> 00:26:48,440 راستش از این چیزای پیچیده سر در نمیارم 471 00:26:48,440 --> 00:26:51,638 فکر می‌کنم در اون صورت ... دیگه نویسنده نمیشه درسته؟ 472 00:26:51,944 --> 00:26:53,218 درسته 473 00:26:53,445 --> 00:26:55,572 چون اتفاقی که الهام بخشش شده دیگه اتفاق نمیافته 474 00:26:55,781 --> 00:26:58,639 و فک نکنم بتونه دیگه با شوهرش آشنا بشه 475 00:26:58,826 --> 00:27:00,244 چی؟ چرا نه؟ 476 00:27:00,297 --> 00:27:03,820 چون اونا بعد از اینکه نویسنده شد با هم آشنا شدن 477 00:27:05,624 --> 00:27:06,773 درسته 478 00:27:07,167 --> 00:27:10,754 من و شو چان تو یه مهمونی انتشاراتی آشنا شدیم 479 00:27:10,857 --> 00:27:11,680 ، به عبارت دیگه 480 00:27:11,704 --> 00:27:13,315 ، اگر گذشته من نیاد 481 00:27:13,339 --> 00:27:16,279 شغل و ازدواج فعلی من هم وجود نخواهد داشت 482 00:27:17,261 --> 00:27:18,362 این بده 483 00:27:18,386 --> 00:27:20,421 هیچوقت با همدیگه آشنا نمیشیم 484 00:27:21,056 --> 00:27:22,331 ما"؟" 485 00:27:22,348 --> 00:27:24,632 این فقط یه داستانه درسته؟ 486 00:27:26,270 --> 00:27:29,308 ... خب ، آره ، البته ، اما 487 00:27:32,860 --> 00:27:34,690 چرا نیومد؟ 488 00:27:35,779 --> 00:27:38,287 چرا من از اون روز نیومدم اینجا؟ 489 00:27:48,834 --> 00:27:52,588 اصلا دقیقا ده سال بعد میاد؟ 490 00:27:52,698 --> 00:27:55,299 اون قرص رو یاسوهیکو درست کرده بود 491 00:27:55,299 --> 00:27:58,380 عجیب نیست اگه یه کم خطا داشته باشه 492 00:27:58,802 --> 00:28:00,674 ... اگه اینطوریه 493 00:28:12,107 --> 00:28:14,732 تصمیم گرفتم زمان رو تو این اتاق متوقف کنم 494 00:28:16,111 --> 00:28:19,313 هی، اشکال نداره دو سه روز دیگه هم بمونم؟ 495 00:28:19,531 --> 00:28:20,610 البته 496 00:28:21,116 --> 00:28:23,327 اشکالی نداره، اما چرا؟ 497 00:28:23,327 --> 00:28:24,286 ... اوه 498 00:28:24,286 --> 00:28:27,548 حس می‌کنم یه ایده واسه یه کار جدید داره به ذهنم می‌رسه 499 00:28:28,498 --> 00:28:30,042 .ببخشید ، شو چان 500 00:28:30,042 --> 00:28:31,654 بدون من برو خونه 501 00:28:31,919 --> 00:28:33,058 ... باشه 502 00:28:34,713 --> 00:28:36,837 اوه ، قهوه؟- آره- 503 00:28:37,549 --> 00:28:38,571 ممنون 504 00:28:40,052 --> 00:28:41,065 ... بیا 505 00:28:45,349 --> 00:28:46,850 خیلی خب ، من زودتر میرم 506 00:28:46,850 --> 00:28:48,352 باشه ، مراقب باش 507 00:28:48,352 --> 00:28:49,277 باشه 508 00:29:04,258 --> 00:29:06,944 :میوکی: من خوبم ، تو چطور ، سوزوکو؟ سوزوکو حس می‌کنم تغییر کردم، وقتی برگشتی ‌می‌بینمت 509 00:29:06,971 --> 00:29:09,637 میوکی: باشه، تا بعد! سوزوکو: برگشتی؟ بیا همدیگه رو ببینیم، سرت شلوغه؟ 510 00:29:09,671 --> 00:29:12,811 !میوکی: قطعاً! صبح یا عصر خوبه سوزوکو: خب ، الان چطور؟ 511 00:29:15,087 --> 00:29:16,413 مشکلی پیش اومده؟ 512 00:29:17,464 --> 00:29:20,169 فقط مربوط به رمانه درسته؟ 513 00:29:20,884 --> 00:29:23,846 من که بهت گفتم 514 00:29:24,179 --> 00:29:27,100 اگه برنامه‌م عوض شد بهت زنگ می‌زنم 515 00:29:27,599 --> 00:29:29,001 خب ، پس 516 00:29:29,025 --> 00:29:30,394 موفق باشی 517 00:29:30,394 --> 00:29:31,280 ممنون 518 00:29:46,326 --> 00:29:48,203 ... پس یه نویسنده واقعی شدی 519 00:29:48,203 --> 00:29:50,039 شگفت انگیزه 520 00:29:50,163 --> 00:29:52,207 تو هم همینطور نیستی ، سوزوکو؟ 521 00:29:52,207 --> 00:29:53,399 نه ، اصلاً 522 00:29:53,423 --> 00:29:54,946 من خاص نیستم 523 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 ایده ای واسه کتاب جدید داری؟ 524 00:29:57,421 --> 00:29:59,506 آره...خب، قراره 525 00:29:59,506 --> 00:30:01,556 وای ، فوق‌العاده‌اس 526 00:30:01,580 --> 00:30:02,926 در مورد چیه؟ بهم بگو، بهم بگو 527 00:30:02,926 --> 00:30:05,394 ... اوه - ببخشید طول کشید - 528 00:30:06,930 --> 00:30:08,638 ممنون 529 00:30:10,809 --> 00:30:14,104 یه رمان نوجوانانه‌اس که مکانش تو همین شهره 530 00:30:14,104 --> 00:30:14,938 آها 531 00:30:14,938 --> 00:30:18,233 یک روز ، یک دانش‌آموز انتقالی ... جدید میاد ، و 532 00:30:18,233 --> 00:30:20,944 معلوم میشه که از آینده اومده ... 533 00:30:20,944 --> 00:30:23,530 بعدش عاشق هم میشن، همچین چیزایی 534 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 وایسا ، این ...؟ 535 00:30:24,656 --> 00:30:26,158 هوم؟ 536 00:30:26,158 --> 00:30:28,744 اوه ،چیزی نیست شرم آوره مهم نیست 537 00:30:28,736 --> 00:30:30,654 !هی ، این میوکیه- ها؟- 538 00:30:30,662 --> 00:30:32,873 چه جالب! از این طرفا - چی؟ - 539 00:30:32,873 --> 00:30:34,624 دویی و ایگوچی؟ 540 00:30:34,624 --> 00:30:36,355 هر جا بری یه آدم آشنا می‌بینی 541 00:30:36,438 --> 00:30:37,961 آه ، بیا بریم 542 00:30:37,961 --> 00:30:39,921 !تو مراسم تجدید دیدار می‌بینمت! فعلا 543 00:30:39,941 --> 00:30:41,320 ... هاها 544 00:30:42,160 --> 00:30:43,494 میوکی ، تو میری؟ 545 00:30:43,508 --> 00:30:46,094 ، من باید برگردم توکیو واسه همین دعوت رو رد کردم 546 00:30:46,094 --> 00:30:48,972 !چی؟ باید بیای فقط یه کم بیشتر بمون 547 00:30:48,972 --> 00:30:49,973 ... اما 548 00:30:49,973 --> 00:30:51,927 ، شیگورو برگزارش می‌کنه 549 00:30:51,951 --> 00:30:54,061 خیلی مشتاق بود که همه رو دعوت کنه 550 00:30:54,061 --> 00:30:55,479 غیرممکن به نظر می‌رسه 551 00:30:55,479 --> 00:30:57,003 ظاهراً خیلی ها قراره بیان 552 00:30:57,027 --> 00:30:58,982 شیگورو تک به تک متقاعدشون کرد 553 00:30:58,982 --> 00:31:00,558 وای 554 00:31:00,859 --> 00:31:03,121 به نظر می رسه همه قراره بیان 555 00:31:04,196 --> 00:31:05,301 آه 556 00:31:09,785 --> 00:31:11,758 صبر کن ... میوکی نشنیدی؟ 557 00:31:11,782 --> 00:31:13,152 ... درباره مورویی-کون 558 00:31:13,497 --> 00:31:14,958 چی؟ چه اتفاقی افتاده؟ 559 00:31:17,417 --> 00:31:19,048 از دنیا رفته 560 00:31:22,449 --> 00:31:23,608 ، تو یه تصادف رانندگی 561 00:31:24,659 --> 00:31:26,119 دو سال پیش 562 00:31:27,010 --> 00:31:30,097 وقتی تو تاکسی بود تصادف کرد 563 00:31:30,216 --> 00:31:31,848 سرش ضربه بدی خورد 564 00:31:34,810 --> 00:31:36,269 ... اصلا خبر نداشتم 565 00:31:37,521 --> 00:31:40,550 واسه همینه یه مدته مراسم برگزار نکردیم 566 00:31:40,732 --> 00:31:42,759 سومین سالگرد مرگش همین دیروز بود 567 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 مورویی-کون به کلاسمون جون می‌داد 568 00:31:50,144 --> 00:31:53,245 !شوخی می کنی؟ برگشتیم سر جای اول 569 00:31:53,245 --> 00:31:54,871 و بعدش؟ 570 00:31:54,871 --> 00:31:55,831 بعدش چی؟ 571 00:31:55,831 --> 00:31:57,958 بعدی؟ بعدی؟ نه ، امکان نداره- 572 00:31:57,958 --> 00:31:59,753 نمی‌تونم باور کنم 573 00:32:00,275 --> 00:32:01,918 مورویی کون از دنیا رفته 574 00:32:05,549 --> 00:32:07,199 ، راستی 575 00:32:07,223 --> 00:32:08,586 اسم کتاب چیه؟ 576 00:32:10,262 --> 00:32:11,763 همین جدیده 577 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 اوه نه ، نمی‌دونم 578 00:32:13,932 --> 00:32:15,402 بی‌خیال بهم بگو 579 00:32:15,426 --> 00:32:16,947 کی منتشر میشه؟ ناشرش کیه؟ 580 00:32:16,971 --> 00:32:19,056 نه ، واقعاً - !بی‌خیال - 581 00:32:21,356 --> 00:32:22,863 ، اوه ... ببخشید 582 00:32:23,509 --> 00:32:24,573 !من باید برم 583 00:32:24,597 --> 00:32:25,308 چی ، واقعاً؟ 584 00:32:25,332 --> 00:32:27,028 ببخشید - اوه ، باشه - 585 00:32:27,187 --> 00:32:28,606 مواظب خودت باش 586 00:32:58,310 --> 00:32:59,561 ... اسطوخودوس 587 00:33:04,691 --> 00:33:08,820 تقریبا وقتش رسیده که منِ ده سال پیش برسه اینجا 588 00:33:08,904 --> 00:33:11,124 ، حوله تو آفتاب بود 589 00:33:11,148 --> 00:33:13,700 پس احتمالاً حدود ظهر بود 590 00:33:17,302 --> 00:33:18,887 بیست و یکم 591 00:33:25,003 --> 00:33:27,339 ... ممکنه یه کم طول بکشه ، اما 592 00:33:27,540 --> 00:33:28,923 اگر گذشته من بیاد ... 593 00:33:28,947 --> 00:33:30,970 داستان کامل میشه 594 00:34:00,603 --> 00:34:01,223 سلام 595 00:34:01,246 --> 00:34:02,958 آه ، سلام 596 00:34:02,958 --> 00:34:04,878 استاد، برگشتی توکیو؟ 597 00:34:05,544 --> 00:34:06,613 ، خیلی متاسفم 598 00:34:06,637 --> 00:34:07,799 هنوز خونه مادرم هستم 599 00:34:07,823 --> 00:34:09,444 به موقع واسه مهمونی برمی‌گردم 600 00:34:09,468 --> 00:34:11,285 اوه ، لطفا ، راحت باش 601 00:34:11,675 --> 00:34:14,939 اوه ، فقط یه چیزی بود که می‌خواستم ازت بپرسم 602 00:34:15,262 --> 00:34:16,555 ... خب ، منظورم اینه 603 00:34:16,555 --> 00:34:18,775 ، بیشتر دنبال تاییدم... 604 00:34:18,799 --> 00:34:20,492 محض احتیاط 605 00:34:20,659 --> 00:34:22,148 ... اوه 606 00:34:22,394 --> 00:34:25,399 ... دختری که در زمان سفر کرد "... این" 607 00:34:25,564 --> 00:34:28,007 کار اصلی خودته ، درسته؟ ... 608 00:34:28,483 --> 00:34:29,773 آره ، درسته 609 00:34:29,820 --> 00:34:31,197 درسته ، البته 610 00:34:31,355 --> 00:34:33,449 خوب ، می‌دونی ، یه تماس عجیب دریافت کردیم 611 00:34:34,258 --> 00:34:36,283 از یه ویراستار دیگه بود 612 00:34:36,283 --> 00:34:40,154 گفتن به زودی یه رمان منتشر می‌کنن که خیلی شبیه رمان توئه 613 00:34:40,287 --> 00:34:42,914 فقط زنگ زدن بگن دارن منتشرش می‌کنن 614 00:34:42,914 --> 00:34:44,822 منظورت چیه؟ 615 00:34:45,000 --> 00:34:47,127 احتمالا فقط تصادفیه 616 00:34:47,151 --> 00:34:49,077 بالاخره موضوعتون یکیه 617 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 آه ، ببخشید 618 00:34:50,922 --> 00:34:52,469 البته که کارت اورجیناله 619 00:34:52,493 --> 00:34:53,717 بله ، البته 620 00:34:53,717 --> 00:34:56,049 من سالها پیش برای جایزه ثبتش کردم 621 00:34:56,219 --> 00:34:57,736 آره، البته، می‌دونم 622 00:34:57,760 --> 00:34:59,748 پس لطفا نگرانش نباش 623 00:34:59,806 --> 00:35:01,525 قبلا هم اتفاق افتاده می‌دونی 624 00:35:01,549 --> 00:35:04,387 یکی دیگه از ثبت نامی های جایزه تازه کارا، مضمون مشابهی داشت 625 00:35:27,667 --> 00:35:28,960 هی ، مامان 626 00:35:28,960 --> 00:35:31,463 میشه حوله رو از اتاق من ورنداری؟ 627 00:35:31,463 --> 00:35:32,964 رو تمرکزم تاثیر منفی میذاره 628 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 در واقع ، اصلا به چیزی دست نزن 629 00:35:34,966 --> 00:35:36,843 خب ، حوله خشک ... بود ، واسه همین 630 00:35:36,843 --> 00:35:38,165 !فقط دست نزن 631 00:35:38,189 --> 00:35:40,223 !اصلاً وارد اتاق من نشو 632 00:35:41,556 --> 00:35:43,689 خب ، خب ، سنسی 633 00:36:05,830 --> 00:36:07,155 میوکی؟ 634 00:36:08,375 --> 00:36:10,142 تویی ، میوکی؟ 635 00:36:10,669 --> 00:36:13,296 اوه آیومی 636 00:36:13,296 --> 00:36:15,799 !وای ، مدتهاست که ندیدمت 637 00:36:15,799 --> 00:36:17,509 هی، حالت چطوره؟ 638 00:36:17,509 --> 00:36:19,125 !خیلی خوشگل شدی 639 00:36:19,149 --> 00:36:20,679 !یک زن واقعی توکیویی 640 00:36:20,679 --> 00:36:22,998 !هی ، چه خبر 641 00:36:24,307 --> 00:36:25,321 فقط احساس می کنم 642 00:36:25,345 --> 00:36:28,452 روح موروئی نمی‌تونه در آرامش باشه می‌دونی؟ 643 00:36:28,728 --> 00:36:30,074 هی 644 00:36:30,098 --> 00:36:31,815 شنیدم یه مدت زده بوده به سرش 645 00:36:31,815 --> 00:36:32,691 آره 646 00:36:32,821 --> 00:36:34,710 این رفتار تو مدرسه قابل درکه 647 00:36:34,734 --> 00:36:36,986 اما این واسه بعد از فارغ التحصیلی بود 648 00:36:36,986 --> 00:36:40,198 شروع کردن به گشتن با خلافکارای این اطراف 649 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 شنیدم توی یه داستان شبیه به تجاوز دخیل بوده 650 00:36:42,534 --> 00:36:44,382 !چی؟ - خیلی عجیبه نه؟ - 651 00:36:44,536 --> 00:36:46,915 شیگورو همش در تلاش بود تا کمکش کنه 652 00:36:46,937 --> 00:36:48,867 درست وقتی فکر می‌کردیم ،داره خودشو جمع می‌کنه 653 00:36:48,891 --> 00:36:50,439 دچار سانحه شد 654 00:36:53,336 --> 00:36:56,548 من اصلا خبر نداشتم که مورویی کون تو همچین وضعیتیه 655 00:36:56,548 --> 00:36:57,473 آره 656 00:36:59,134 --> 00:37:00,076 ... وای 657 00:37:00,959 --> 00:37:02,819 حتی نمی تونم تصور کنم 658 00:37:05,724 --> 00:37:08,628 ظاهراً والدین مورویی دیدنش 659 00:37:08,924 --> 00:37:09,977 شبح مورویی رو 660 00:37:10,353 --> 00:37:11,730 شبحش؟ 661 00:37:11,730 --> 00:37:13,440 مادرش شروع به وحشت کرد 662 00:37:13,514 --> 00:37:15,247 ، همش می‌گفت "تو زنده ای؟" 663 00:37:16,067 --> 00:37:18,623 بعدش دوباره ناپدید شد 664 00:37:19,571 --> 00:37:21,009 ... این 665 00:37:21,912 --> 00:37:23,006 واقعیت داره؟ ... 666 00:37:23,199 --> 00:37:25,169 خب ، من مطمئن نیستم 667 00:37:26,369 --> 00:37:28,843 به هر حال ... خیلی دم از ناامیدی زدیم ، ها؟ 668 00:37:30,165 --> 00:37:31,384 می‌خوای نوشیدنی بخوریم؟ 669 00:37:31,708 --> 00:37:32,810 بیا بریم نوشیدنی بخوریم 670 00:37:33,251 --> 00:37:34,581 یک ثانیه صبر کن 671 00:37:35,962 --> 00:37:38,089 !به سلامتی 672 00:37:38,089 --> 00:37:40,258 !به سلامتی- !واو- 673 00:37:40,258 --> 00:37:41,509 یه کم بی‌احترامیه 674 00:37:41,509 --> 00:37:44,264 مورویی خودش اینو ترجیح می‌داد 675 00:37:45,096 --> 00:37:46,765 آه 676 00:37:46,765 --> 00:37:48,706 بهرحال شگفت انگیزه 677 00:37:48,730 --> 00:37:50,101 یه نویسنده واقعی اینجا داریم 678 00:37:50,101 --> 00:37:51,186 نه ، نه ، اصلاً 679 00:37:51,250 --> 00:37:53,936 باید دوستای بهتری واسه هم می‌بودیم نه؟ 680 00:37:54,006 --> 00:37:55,783 دوستای خوبی بودیم ، نبودیم؟ 681 00:37:55,899 --> 00:37:57,901 آره، تقریبا؟- هه- 682 00:37:57,913 --> 00:37:58,846 هی ، عجیب نیست؟ 683 00:37:58,858 --> 00:38:01,404 هممون آخرش رفتیم تو کار نویسندگی نه؟ 684 00:38:01,444 --> 00:38:03,112 به جز من که یه پرستار شدم 685 00:38:03,145 --> 00:38:03,907 درسته 686 00:38:03,907 --> 00:38:05,950 نه، پرستار بودن، ثابت ترین شغله 687 00:38:05,950 --> 00:38:09,704 شاید زادگاهمون جای خوبی واسه پرورش استعداد نویسندگیه 688 00:38:09,704 --> 00:38:12,123 هوم ، شاید- هاها- 689 00:38:12,141 --> 00:38:13,935 !رئیس! یکی دیگه از اینا- !الان میارم- 690 00:38:13,983 --> 00:38:15,293 !یکی دیگه 691 00:38:15,293 --> 00:38:17,921 خیلی سریعی - هر شب ریتمت اینطوریه؟ - 692 00:38:17,921 --> 00:38:21,007 تازه دارم گرم می‌کنم - !امشب قراره سریع بگذره - 693 00:38:22,801 --> 00:38:25,420 از اونجایی که دوست نداشتم زیاد خودمو بروز بدم 694 00:38:25,444 --> 00:38:28,139 زیاد با این سه تا تعامل نداشتم 695 00:38:28,306 --> 00:38:29,432 !نه ، نه ، نه 696 00:38:29,442 --> 00:38:32,653 من بدون شک سوپرانو هستم 697 00:38:33,228 --> 00:38:36,147 آیومی شاد بود و همیشه مرکز توجه بود 698 00:38:36,231 --> 00:38:37,524 !من سوپرانو هستم 699 00:38:37,649 --> 00:38:40,735 فهمیدم! از همه می‌پرسیم ببینیم ترجیح میدن کجا باشن 700 00:38:40,927 --> 00:38:42,630 یویی دانش‌آموز افتخاری بود 701 00:38:42,654 --> 00:38:46,157 توی روزنامه محلی کار گیر آورد و خبرنگار شد 702 00:38:46,324 --> 00:38:48,159 هر جا باشم فرقی نداره فقط اوایلش باشه 703 00:38:48,243 --> 00:38:49,536 من می‌خوام جایی باشم که هاسه‌گاوا-سان هست 704 00:38:49,619 --> 00:38:52,121 همه پسرا آتسوکو رو تحسین می‌کردن 705 00:38:52,205 --> 00:38:54,302 قبلا می‌گفت می‌خواد بازیگر بشه 706 00:38:54,326 --> 00:38:57,043 اما شنیدم الان می‌خواد فیلمنامه نویس بشه 707 00:38:57,126 --> 00:39:00,046 تو هم نمی‌خواستی رمان بنویسی ، آیومی؟ 708 00:39:00,171 --> 00:39:01,047 چی؟ 709 00:39:01,172 --> 00:39:04,050 نوشتی! با اینکه حتی کتاب هم نمی‌خونی 710 00:39:04,119 --> 00:39:06,854 .به خاطر تو بود ، میوکی- من؟- 711 00:39:06,882 --> 00:39:07,605 آره 712 00:39:07,921 --> 00:39:10,640 "گفتن اینکه " من کتاب دوست دارم خیلی با حاله، می‌دونی؟ 713 00:39:10,765 --> 00:39:12,321 !ها ها ها- دیوونه شدی- 714 00:39:13,351 --> 00:39:15,955 اما به خاطرش خیلی اذیت شدم 715 00:39:15,979 --> 00:39:17,782 اون دختره اسمش چی بود؟ 716 00:39:18,273 --> 00:39:19,983 !تامو ، تومو! توموئه آمه‌میا 717 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 ها، کی بود؟- عجیبه که فراموش کردی- 718 00:39:22,277 --> 00:39:23,479 توموئه اذیتت کرد؟ 719 00:39:25,196 --> 00:39:26,771 ، وقتی فقط دو نفرمون بودیم 720 00:39:26,795 --> 00:39:29,312 من و توموئه درباره خیلی چیزا صحبت می‌کردیم 721 00:39:30,371 --> 00:39:31,663 ، درباره کتاب 722 00:39:31,687 --> 00:39:32,654 ... درباره فیلم 723 00:39:32,678 --> 00:39:35,373 ... می‌دونی ، همونجوری که تو فیلم هاست 724 00:39:35,498 --> 00:39:37,584 یعنی غافلگیر نشدی؟ 725 00:39:37,709 --> 00:39:38,501 منظورت پایانشه؟ 726 00:39:38,585 --> 00:39:41,940 اما بعد از اینکه با ... یاسوهیکو آشنا شدم 727 00:39:42,380 --> 00:39:45,052 زمانی که با توموئه می‌گذروندم ... شروع به کم شدن کرد 728 00:39:48,004 --> 00:39:50,673 !ووووو- چقدر بی تربیت- 729 00:39:50,805 --> 00:39:52,807 مشکل اینا چیه؟ 730 00:39:54,017 --> 00:39:55,518 باید عذرخواهی کنن 731 00:39:56,811 --> 00:39:58,021 !بهش دست نزن 732 00:40:01,524 --> 00:40:04,489 نمی‌خوام به کتابم دست بزنی 733 00:40:04,736 --> 00:40:08,144 رابطه بین من و توموئه یه کم ناخوشایند شد 734 00:40:10,366 --> 00:40:13,119 حتی فکرش هم عصبیم می‌کنه 735 00:40:13,215 --> 00:40:16,039 فقط می‌خواستم مشاوره بگیرم ولی اون خفه نمی‌شد 736 00:40:16,039 --> 00:40:17,957 اینطوری بودم که واقعا نیازه اینقدر حرف بزنی"؟ " 737 00:40:17,957 --> 00:40:20,251 خب، آیومی، تو پرطرفدار بودی و هستی 738 00:40:20,251 --> 00:40:23,046 اینطوری صدام نکن دیگه 27 سالم شده 739 00:40:23,046 --> 00:40:25,176 ولی خوش به حالت میوکی 740 00:40:25,548 --> 00:40:26,433 آره 741 00:40:26,768 --> 00:40:29,295 تونستی رمان نویس موفقی بشی 742 00:40:29,761 --> 00:40:31,763 !میوکی ، لطفا 743 00:40:31,763 --> 00:40:33,932 میشه منو به ویراستارت معرفی کنی؟ 744 00:40:33,932 --> 00:40:34,849 چی؟ 745 00:40:34,849 --> 00:40:37,560 تنها چیزی که می‌خوام اینه که کتابم خونده بشه 746 00:40:37,560 --> 00:40:38,978 شاهکارمه 747 00:40:38,978 --> 00:40:40,772 این کار رو نکن داری معذبش می‌کنی 748 00:40:40,772 --> 00:40:42,774 !میوکی ، لطفا 749 00:40:42,774 --> 00:40:44,442 بس کن بس کن 750 00:40:44,442 --> 00:40:45,652 !هی، بس کن 751 00:40:45,652 --> 00:40:47,654 چی؟ چرا؟ وایسا ، متاسفم 752 00:40:47,654 --> 00:40:49,489 چیکار می‌کنی- آروم باش- 753 00:40:49,489 --> 00:40:52,283 !ببخشید میشه یه آبجو بیارید، ممنون 754 00:40:52,283 --> 00:40:54,869 تو مستی. واقعا ترسوندیم 755 00:40:54,869 --> 00:40:56,865 ببخشید ببخشید 756 00:41:12,038 --> 00:41:15,809 .سوزوکو: بذار اول رمان رو بخونم خیلی کنجکاوم 757 00:41:16,690 --> 00:41:19,767 میوکی: ببخشید ، نمی‌تونم تا قبل از انتشار نشونت بدم، لطفا منتظرش باش 758 00:41:20,640 --> 00:41:21,460 اوه ، یویی 759 00:41:21,496 --> 00:41:22,855 ببخشید، یادم رفت یه چیزی بگم 760 00:41:22,855 --> 00:41:23,982 چه خبره؟ 761 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 میوکی ، میشه منو به ناشرت معرفی کنی؟ 762 00:41:26,609 --> 00:41:28,111 ... تو دیگه نه ، یویی 763 00:41:28,111 --> 00:41:29,404 اوه ، من مثل آتسوکو نیستم 764 00:41:29,404 --> 00:41:31,456 من واسه روزنامه ، نقد کتاب می‌نویسم 765 00:41:31,480 --> 00:41:33,449 اما روزنامه های محلی زیاد جای پیشرفت ندارن 766 00:41:33,482 --> 00:41:35,963 امیدوار بودم بتونم با اونا منتشرش کنم 767 00:41:36,619 --> 00:41:38,413 آره ... باشه 768 00:41:38,413 --> 00:41:40,398 واقعاً؟ ممنون این کارت ویزیتمه 769 00:41:40,422 --> 00:41:41,708 اطلاعات رو برام ایمیل کن ، باشه؟ 770 00:41:41,708 --> 00:41:43,771 باشه- خیلی ممنون- 771 00:41:45,336 --> 00:41:46,838 میوکی- بله؟- 772 00:41:46,838 --> 00:41:48,084 منتظرت هستم 773 00:41:50,550 --> 00:41:52,573 ، بعد از مدت ها دوری از زادگاهم 774 00:41:52,597 --> 00:41:54,387 ...اونجا همه باهام خوب بودن 775 00:42:00,852 --> 00:42:02,933 تحملش یه کم سخت بود ... 776 00:42:06,941 --> 00:42:09,046 ، حتی بعد از چند روز 777 00:42:09,070 --> 00:42:12,150 من ده سال پیش هنوز نیومده بود 778 00:42:13,656 --> 00:42:15,833 ...نه که برام مهم باشه اما 779 00:42:16,534 --> 00:42:19,604 تا کی می‌خوای اینجا بمونی؟ 780 00:42:20,669 --> 00:42:21,858 ... هوم 781 00:42:23,207 --> 00:42:25,691 شوسوکه سان مشکلی نداره؟ 782 00:42:26,461 --> 00:42:29,319 فقط یه قدم تا نهایی کردن ایده‌م فاصله دارم 783 00:42:30,048 --> 00:42:31,956 ندیدم چیزی بنویسی 784 00:42:32,175 --> 00:42:34,677 "واسه همین گفتم "ایده 785 00:42:34,677 --> 00:42:37,180 می‌دونی...ایده های زیادی هست 786 00:42:37,316 --> 00:42:38,890 ... باید یه قوام کلی بگیره 787 00:42:38,890 --> 00:42:41,642 میشه آروم تر هم بزنی؟ 788 00:42:41,642 --> 00:42:45,263 اگه نتونم اینجا انجامش بدم خیلی سخت میشه 789 00:42:46,272 --> 00:42:48,603 قوام رو فراموش کن رو مربا تمرکز کن 790 00:42:50,401 --> 00:42:51,285 باشه 791 00:43:00,203 --> 00:43:02,705 ... صحنه ای که ده سال پیش دیدم 792 00:43:04,624 --> 00:43:07,001 دقیقاً کی بود؟ ... 793 00:43:08,711 --> 00:43:11,214 قطعاً تابستون بود 794 00:43:11,297 --> 00:43:14,175 تقویم می‌گفت: 21 ژوئیه 795 00:43:14,467 --> 00:43:16,302 پنجره ای که حوله ازش آویزون بود 796 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 اتاق مرتب بود 797 00:43:18,930 --> 00:43:20,723 و من اونجا بودم 798 00:43:22,517 --> 00:43:25,061 ... کتابی که تو دستم بود 799 00:43:32,436 --> 00:43:34,865 ... فک کنم یه کم قدیمی تر بود 800 00:43:47,658 --> 00:43:48,587 سلام؟ 801 00:43:48,682 --> 00:43:51,080 سنسی ، میشه الان بیای دفتر؟ 802 00:43:51,462 --> 00:43:53,965 خیلی متاسفم ، هنوز خونه مادرم هستم 803 00:43:53,965 --> 00:43:55,281 ... آه 804 00:43:55,633 --> 00:43:57,483 ، خوب یه مورد اضطراری داریم 805 00:43:57,500 --> 00:43:59,408 و می‌خواستم واسش برنامه‌ریزی کنیم 806 00:43:59,554 --> 00:44:00,805 برنامه‌ریزی؟ 807 00:44:00,805 --> 00:44:03,131 درباره اون کتاب از اون یکی ناشر... 808 00:44:03,155 --> 00:44:05,476 که داستان مشابهی داشت 809 00:44:05,476 --> 00:44:07,519 یه نسخه ازش رسید دفتر 810 00:44:07,770 --> 00:44:09,657 ... خوندمش ، و 811 00:44:09,981 --> 00:44:12,650 مشابه" نمی‌تونه حق مطلب رو ادا کنه" 812 00:44:12,817 --> 00:44:15,111 داستان دقیقاً یکسانه 813 00:44:15,111 --> 00:44:17,864 منظورت چیه "یکسانه"؟ 814 00:44:17,947 --> 00:44:21,312 ،منظورم همه چیزه از شخصیت ها بگیر تا کل داستان 815 00:44:22,076 --> 00:44:23,959 البته سبک نوشتن متفاوته 816 00:44:23,983 --> 00:44:26,664 ... مال تو ملایم تره 817 00:44:26,789 --> 00:44:29,375 اما حتی شهری که توش اتفاق میافته هم یکسانه 818 00:44:30,042 --> 00:44:33,254 سنسی ، هیچ دلیلی به ذهنت می‌رسه؟ 819 00:44:33,754 --> 00:44:35,926 نه ، اصلا 820 00:44:36,507 --> 00:44:38,449 ... فکرشو می‌کردم 821 00:44:40,011 --> 00:44:43,598 من پنج سال پیش اولین ... پیش نویسش رو نوشتم ، و 822 00:44:43,681 --> 00:44:46,939 ظاهراً رمان اونا هفت سال پیش ارسال شده 823 00:44:47,185 --> 00:44:50,603 و مهمتر از اون، یه نامه دریافت کردیم که ادعا می‌کنه 824 00:44:50,627 --> 00:44:53,505 دختری که در زمان سفر کرد" سرقت ادبیه" 825 00:44:55,693 --> 00:44:58,196 بخش تحریریه دچار هرج و مرج شده 826 00:44:58,404 --> 00:45:00,754 ... مال من اصلیه! چون 827 00:45:00,778 --> 00:45:03,549 !میوکی! شوسوکه سان اومده 828 00:45:10,041 --> 00:45:12,644 از من که خسته نشدی؟ شدی؟ 829 00:45:13,336 --> 00:45:15,379 نه ، البته که نه 830 00:45:16,631 --> 00:45:19,508 عشق قدیمیت یادت افتاده درسته؟ 831 00:45:21,636 --> 00:45:23,638 شاید اینطور باشه 832 00:45:24,055 --> 00:45:25,348 متاسفم 833 00:45:26,057 --> 00:45:27,808 نه ، من متاسفم 834 00:45:29,227 --> 00:45:31,812 هنوز یه سری کار دارم انجام بدم 835 00:45:31,918 --> 00:45:33,508 یه کم بیشتر صبر کن 836 00:45:33,648 --> 00:45:34,882 باشه 837 00:45:42,740 --> 00:45:44,053 چیزی شده؟ 838 00:45:45,912 --> 00:45:46,652 ... نه 839 00:45:47,377 --> 00:45:48,625 ... فقط این که میوکی 840 00:45:49,455 --> 00:45:53,376 خوشحالم که در موردش باهام صحبت کردی 841 00:45:56,963 --> 00:45:58,979 خیلی احساسی شدی 842 00:46:02,593 --> 00:46:04,873 خیلی خب، بسپارش به من 843 00:46:05,680 --> 00:46:07,868 میرم تحقیق می‌کنم 844 00:46:08,391 --> 00:46:11,360 اگر نویسنده خودش این کارا رو بکنه پیچیده میشه 845 00:46:12,979 --> 00:46:15,608 ممنونم، شو چان 846 00:46:16,248 --> 00:46:17,305 خیلی خب 847 00:46:20,111 --> 00:46:21,014 ، راستی 848 00:46:21,630 --> 00:46:23,906 اخیرا خیلی از هم کلاسی هات رو دیدی درسته؟ 849 00:46:24,036 --> 00:46:25,209 اشکالی نداره؟ 850 00:46:25,491 --> 00:46:27,118 منظورت چیه ، "اشکالی نداره"؟ 851 00:46:27,191 --> 00:46:29,542 مثلا، اتفاقی ایده هات رو بهشون نگفتی؟ 852 00:46:29,662 --> 00:46:30,836 باید مراقب باشی 853 00:46:32,558 --> 00:46:33,374 باشه 854 00:46:33,527 --> 00:46:34,440 ... و اینکه 855 00:46:36,127 --> 00:46:37,765 داستانت تخیلیه درسته؟ 856 00:46:42,216 --> 00:46:44,245 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 857 00:46:44,802 --> 00:46:48,602 اگر رمان من منتشر نشده باشه در آینده به دست یاسوهیکو نمی‌رسه 858 00:46:49,724 --> 00:46:53,348 یعنی گذشته داره یه جاییش که من ازش بی‌خبرم تغییر می‌کنه؟ 859 00:46:54,812 --> 00:46:55,818 !سنسی 860 00:46:55,835 --> 00:46:58,066 داری واسه رمان جدیدت فکر می‌کنی؟ 861 00:47:00,026 --> 00:47:01,193 ... چرا 862 00:47:01,242 --> 00:47:02,637 تعجب نکن 863 00:47:02,661 --> 00:47:04,899 داشتیم واسه مراسم تجدید دیدار برنامه‌ریزی می‌کردیم 864 00:47:05,448 --> 00:47:07,277 چه خبرا ، میوکی 865 00:47:09,660 --> 00:47:10,365 بیا 866 00:47:11,829 --> 00:47:13,706 ممنون که میای به مراسم 867 00:47:13,706 --> 00:47:15,041 واسه من تصمیم نگیر 868 00:47:15,041 --> 00:47:17,168 چی؟ نمی‌خواستی بیای؟ 869 00:47:17,168 --> 00:47:19,337 اگه بیای همه خوشحال میشن 870 00:47:19,337 --> 00:47:20,629 ... اما نمیشه که 871 00:47:20,629 --> 00:47:21,922 بی خیال 872 00:47:21,922 --> 00:47:23,132 لطفا 873 00:47:23,132 --> 00:47:25,821 آرزوی قلبیم اینه که تمام بچه های کلاس 3-4 شرکت کنن 874 00:47:25,845 --> 00:47:26,680 درسته؟ 875 00:47:28,971 --> 00:47:31,015 لطفا هه هه- 876 00:47:31,015 --> 00:47:33,368 شیگرو همیشه اهل مداخله بود 877 00:47:33,392 --> 00:47:35,478 اما با همه مهربون بود 878 00:47:35,478 --> 00:47:38,189 هی، سر راهید، برید کنار 879 00:47:41,997 --> 00:47:43,030 ببخشید 880 00:47:43,861 --> 00:47:46,127 این شیگورو بود که با دانش‌آموز 881 00:47:46,151 --> 00:47:49,075 انتقالی یاسوهیکو هم مهربون بود 882 00:47:49,075 --> 00:47:51,994 نه ، نه ... نمیشه باید پول بدی 883 00:47:51,994 --> 00:47:53,371 هیچی ندارم 884 00:47:53,371 --> 00:47:56,040 مشکلت چیه؟ 885 00:47:58,417 --> 00:48:00,548 باشه من به جات پول میدم 886 00:48:02,713 --> 00:48:04,882 شیگرو حتی توموئه رو هم دعوت کرد 887 00:48:04,968 --> 00:48:05,802 امکان نداره 888 00:48:05,843 --> 00:48:07,385 این همه راه از توکیو 889 00:48:07,436 --> 00:48:10,805 شگفت انگیز نیست؟ گفت پول بلیط قطارش هم میده 890 00:48:10,883 --> 00:48:13,243 واو ، در این حد پیش رفته؟ 891 00:48:13,336 --> 00:48:15,986 خب، ما هممون دوستای دوران کودکی هستیم 892 00:48:16,227 --> 00:48:18,020 اگر بیاد احتمالا بهمون خوش بگذره 893 00:48:18,020 --> 00:48:19,196 فک کنم 894 00:48:19,814 --> 00:48:22,608 پس توموئه هم توکیوئه؟ - آره - 895 00:48:22,608 --> 00:48:23,989 تو چطور ، میوکی؟ 896 00:48:24,013 --> 00:48:26,112 رمانت خوب پیش میره؟ 897 00:48:26,352 --> 00:48:27,279 ... خب 898 00:48:28,030 --> 00:48:30,056 ... "نمیشه گفت "خوب 899 00:48:30,408 --> 00:48:32,034 چیه، تو منجلاب گیر کردی؟ 900 00:48:32,240 --> 00:48:34,061 ... واقعاً اینطور نیست ، اما 901 00:48:36,038 --> 00:48:38,311 نه ، من خوبم 902 00:48:38,624 --> 00:48:41,544 هی، چی شده؟ چه خبره؟ واقعا خوبی؟ 903 00:48:41,544 --> 00:48:43,029 آره، خوبم 904 00:48:43,254 --> 00:48:46,011 خب خب، حتی میوکی-سان هم روزای بد داره 905 00:48:46,035 --> 00:48:47,544 حقیقت نداره 906 00:48:47,568 --> 00:48:49,343 بهمون بگو ، میوکی سنسی 907 00:48:49,343 --> 00:48:50,885 راستی ، قضیه اون ویراستار چی شد؟ 908 00:48:50,909 --> 00:48:52,714 چی؟ کدوم ویراستار؟ - قبلا بهت گفتم - 909 00:48:52,744 --> 00:48:54,099 !بسه دیگه 910 00:48:54,682 --> 00:48:56,574 ... اوه ... خب 911 00:48:56,934 --> 00:48:58,437 واقعا حالت خوبه؟ 912 00:48:59,645 --> 00:49:01,112 می‌خوای نوشیدنی بخوریم؟ 913 00:49:01,355 --> 00:49:02,413 ،ببخشید 914 00:49:03,055 --> 00:49:04,686 فک کنم باید کم کم برم خونه 915 00:49:05,234 --> 00:49:06,370 می‌بینمتون 916 00:49:12,598 --> 00:49:14,686 به مراسم بیا 917 00:49:15,319 --> 00:49:16,987 !منتظرت خواهیم بود 918 00:49:17,047 --> 00:49:18,432 !منتظرت هستیم 919 00:49:19,915 --> 00:49:21,315 ... یه جورایی 920 00:49:21,882 --> 00:49:24,853 دارم شروع به بی اعتمادی به همه می‌کنم ... 921 00:49:25,296 --> 00:49:28,046 خیلی نگرانش نباش 922 00:49:28,674 --> 00:49:30,862 !این رو تو هم اثر میذاره شو چان 923 00:49:31,969 --> 00:49:34,576 ... خب ، آره ، اما 924 00:49:35,890 --> 00:49:38,444 داستان مال توئه درسته؟ 925 00:49:44,315 --> 00:49:46,817 لعنتی ، سوزوکو 926 00:49:46,903 --> 00:49:48,867 خیلی سیریشه 927 00:49:55,819 --> 00:49:56,970 ... ببخشید 928 00:49:57,411 --> 00:49:59,736 خب، وقتی داشتم تحقیق می‌کردم 929 00:49:59,760 --> 00:50:01,707 یه سایت توجهم رو جلب کرد 930 00:50:04,502 --> 00:50:05,366 اینه 931 00:50:08,255 --> 00:50:09,397 این چیه ...؟ 932 00:50:11,328 --> 00:50:13,344 تو کامنتا خیلی کوبیدنش 933 00:50:13,420 --> 00:50:15,054 به نظر میاد بعدش دیگه ننوشته 934 00:50:16,168 --> 00:50:19,312 سفر دختر در زمان" نویسنده: نیشیاما هاروکو" 935 00:50:19,350 --> 00:50:20,309 !هاروکو؟ 936 00:50:20,476 --> 00:50:21,352 می شناسیس؟ 937 00:50:21,435 --> 00:50:23,011 آره ، نیشیاما هاروکو 938 00:50:23,035 --> 00:50:24,230 هم کلاسیم بود 939 00:50:24,939 --> 00:50:28,234 اما اهل رمان نوشتن نبود 940 00:50:28,317 --> 00:50:29,944 توی تیم سافت بال بود 941 00:50:34,156 --> 00:50:36,158 ... اوه ، ببخشید ، ما 942 00:50:37,243 --> 00:50:38,655 میوکی؟ 943 00:50:38,911 --> 00:50:40,060 مدتهاست ندیدمت 944 00:50:40,871 --> 00:50:42,373 خیلی وقته 945 00:50:42,373 --> 00:50:43,893 یه چیزی هست 946 00:50:43,917 --> 00:50:45,888 که می‌خوام ازت بپرسم 947 00:50:46,252 --> 00:50:47,561 چیه؟ 948 00:50:47,585 --> 00:50:49,463 ترسناک به نظر میای 949 00:50:49,583 --> 00:50:50,697 خیلی خب، بشین 950 00:50:50,721 --> 00:50:52,613 می‌خوام تعطیل کنم 951 00:50:59,265 --> 00:51:00,558 ... هاروکو 952 00:51:00,558 --> 00:51:01,547 بله؟ 953 00:51:02,476 --> 00:51:04,597 داشتی یه رمان می‌نوشتی درسته؟ 954 00:51:04,621 --> 00:51:06,106 روی اون وبسایت 955 00:51:08,190 --> 00:51:09,212 ... اوه 956 00:51:10,213 --> 00:51:11,477 چی می‌خوای بدونی؟ 957 00:51:11,478 --> 00:51:14,901 اون ایده رو از کجا آوردی؟ 958 00:51:17,157 --> 00:51:19,312 چی؟ فقط تخیلات بود 959 00:51:19,336 --> 00:51:20,536 من دیگه نمی نویسم 960 00:51:20,536 --> 00:51:22,663 فقط تخیلات نبود، نه؟ 961 00:51:22,663 --> 00:51:23,673 هی 962 00:51:24,415 --> 00:51:27,102 درباره سونودا-کون می‌دونستی؟ 963 00:51:29,920 --> 00:51:31,714 داری می‌ترسونیم. بس کن 964 00:51:31,714 --> 00:51:33,716 من الان یه کم تو دردسر افتادم 965 00:51:33,716 --> 00:51:35,369 میشه حقیقت رو بهم بگی؟ 966 00:51:41,515 --> 00:51:44,177 اوه ، میوکیه 967 00:51:44,511 --> 00:51:45,730 مامان؟ 968 00:51:46,020 --> 00:51:47,339 اوه ، ببخشید ببخشید 969 00:51:48,389 --> 00:51:49,162 گرسنه‌ای؟ 970 00:51:49,186 --> 00:51:50,316 چه خبره؟ 971 00:51:50,396 --> 00:51:53,328 هیچی ، فقط صحبت می کردیم 972 00:51:53,352 --> 00:51:53,978 هوم 973 00:51:53,982 --> 00:51:55,321 این دوست مامانه 974 00:51:55,321 --> 00:51:56,739 بهش سلام کن 975 00:51:56,732 --> 00:51:57,865 عصر بخیر 976 00:51:58,186 --> 00:51:59,599 عصر بخیر 977 00:52:00,618 --> 00:52:03,454 خیلی خب، الان شام درست می‌کنم 978 00:52:03,454 --> 00:52:05,456 باتیستا برنده میشه ؟- ! باید بشه- 979 00:52:05,456 --> 00:52:07,042 یالا، بیا تماشا کنیم 980 00:52:17,147 --> 00:52:20,699 سانو: انتشار در حال حاضر متوقف شده 981 00:52:33,317 --> 00:52:34,627 برش گردون 982 00:52:38,364 --> 00:52:39,839 سوزوکو؟ 983 00:52:43,994 --> 00:52:46,005 برش گردون- هی- 984 00:53:06,809 --> 00:53:08,326 اون روز فرا رسیده 985 00:53:08,501 --> 00:53:13,813 [دختر، در زمان، سفر می‌کند] 986 00:53:10,312 --> 00:53:12,624 امروز ، چرخه به پایان می‌رسه 987 00:53:16,640 --> 00:53:19,087 ، من ده سال پیش 988 00:53:19,290 --> 00:53:21,059 منتظر رسیدنش بودم 989 00:53:25,994 --> 00:53:27,421 سوزوکو 990 00:53:27,538 --> 00:53:29,123 بین خودمون باشه خب؟ 991 00:53:29,123 --> 00:53:31,910 پشت اتاق باشگاه تنیس دخترا یه شبح هست 992 00:53:32,042 --> 00:53:33,576 !امکان نداره- به خدا- 993 00:53:33,836 --> 00:53:34,871 هی 994 00:53:34,895 --> 00:53:36,345 کفشای منو ندیدی؟ 995 00:53:36,369 --> 00:53:37,131 نمی‌دونم 996 00:53:37,131 --> 00:53:38,171 چی؟ 997 00:53:42,636 --> 00:53:43,646 ...پس اینه 998 00:54:01,155 --> 00:54:03,108 سونودا ... کون؟ 999 00:54:04,375 --> 00:54:05,695 خیلی ضایع شد 1000 00:54:06,076 --> 00:54:08,078 ... فک کنم امکانش نیست که تظاهر کنی 1001 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 منو ندیدی، درسته؟... 1002 00:54:11,081 --> 00:54:12,458 چی؟ از کجا؟ 1003 00:54:12,583 --> 00:54:13,833 از دیروز 1004 00:54:15,502 --> 00:54:16,879 دیروز؟ 1005 00:54:17,755 --> 00:54:21,467 تابستون من با سونودا-کون شروع شده بود 1006 00:54:23,886 --> 00:54:27,681 رفتیم سر قرار و رازهامون رو به هم گفتیم 1007 00:54:27,890 --> 00:54:28,974 این هم خیلی بلنده 1008 00:54:29,099 --> 00:54:30,058 آره 1009 00:54:32,895 --> 00:54:34,980 خیلی ممنون 1010 00:54:35,481 --> 00:54:36,997 به نظر میاد اینجا رو خیلی دوست داری 1011 00:54:37,483 --> 00:54:39,568 خب ... بله 1012 00:54:40,235 --> 00:54:42,446 چی؟ قبلا اینجا بودی؟ 1013 00:54:42,613 --> 00:54:44,406 احتمالا با کس دیگه ای اشتباه گرفته 1014 00:54:44,907 --> 00:54:46,175 راه ها خیلی باریکن 1015 00:54:46,199 --> 00:54:47,201 ناخوشایند نیست؟ 1016 00:54:47,409 --> 00:54:50,788 نه ، این از جنبه های مثبت اونومیچیه 1017 00:54:50,913 --> 00:54:52,581 که اینطور- آره- 1018 00:54:56,710 --> 00:54:58,128 ببخشید 1019 00:54:58,921 --> 00:55:01,507 ... شما دو تا خیلی نزدیکین 1020 00:55:09,348 --> 00:55:10,397 ها؟ 1021 00:55:12,267 --> 00:55:15,521 عطر گیاه اسطوخودوس رو داشت 1022 00:55:15,547 --> 00:55:16,578 بیا بریم 1023 00:55:19,024 --> 00:55:22,152 اوه ... هی ، این اشکالی نداره؟ 1024 00:55:22,152 --> 00:55:23,654 مشکلی نیست، مشکلی نیست 1025 00:55:28,826 --> 00:55:30,990 خیلی بهتر شدی 1026 00:55:32,955 --> 00:55:34,145 چیه؟ 1027 00:55:34,540 --> 00:55:36,542 ... نمی‌تونم بهت نشون بدم ، اما 1028 00:55:36,542 --> 00:55:38,752 ... من این کتاب رو خوندم و از آینده اومدم 1029 00:55:38,826 --> 00:55:39,559 بس کن 1030 00:55:40,462 --> 00:55:42,025 تعریف نکن 1031 00:55:43,048 --> 00:55:44,327 چرا نه؟ 1032 00:55:45,259 --> 00:55:48,600 اگه بگی ممکنه تو دردسر بیافتی 1033 00:55:48,846 --> 00:55:51,181 اما می‌خواستم اینو بهت بگم 1034 00:55:51,181 --> 00:55:52,471 اشکالی نداره 1035 00:55:52,850 --> 00:55:55,160 نمی‌خوام برات دردسر درست کنم 1036 00:55:55,686 --> 00:55:57,069 یه رمانه 1037 00:55:57,354 --> 00:55:58,840 یک رمان مدرسه ای 1038 00:55:59,398 --> 00:56:00,858 ... داستانش مال این دوره‌اس 1039 00:56:00,858 --> 00:56:03,421 چرا اینا رو بهم میگی؟ 1040 00:56:04,570 --> 00:56:08,490 تو جشنواره تابستونی ما بهم نزدیکتر شدیم ، 1041 00:56:11,076 --> 00:56:12,392 گره خورد 1042 00:56:13,287 --> 00:56:14,997 ... واسم عجیبه ، اما 1043 00:56:14,997 --> 00:56:18,041 این "تایاکی" و ... ... "اون "اوبانیاکی 1044 00:56:18,041 --> 00:56:20,210 به نظر می‌رسه از مواد اولیه ... یکسانی درست شده باشن 1045 00:56:20,270 --> 00:56:21,392 !هی ، آقا 1046 00:56:22,796 --> 00:56:25,299 چند بار دیگه می‌خوای به کسب و کارم ضرر بزنی؟ 1047 00:56:25,299 --> 00:56:26,216 ... منظوری نداشتم 1048 00:56:26,216 --> 00:56:28,510 این "تاییاکی" ممکنه با اون یه شکل باشه، اما 1049 00:56:28,510 --> 00:56:31,724 اوه ببخشید آقا! این پسر تازه از خارج اومده 1050 00:56:32,014 --> 00:56:33,724 اوه ، ببخشید. بریم، بریم 1051 00:56:33,724 --> 00:56:35,017 ... تاییاکی ، ها 1052 00:56:35,017 --> 00:56:36,518 تاییاکی واقعا !شگفت انگیزه 1053 00:56:36,518 --> 00:56:37,728 جدی میگی؟ 1054 00:56:37,728 --> 00:56:43,775 ، یه معجزه تابستانی روزی که تو رو ملاقات کردم 1055 00:56:43,812 --> 00:56:50,512 قلبم به تندی می‌زند نفسم را حبس می‌کنم 1056 00:56:45,391 --> 00:56:50,466 ای کاش می‌تونستیم همیشه اینجوری بمونیم 1057 00:56:50,574 --> 00:56:56,413 راه هایمان ورای زمان با هم تلاقی می‌کنند 1058 00:56:56,413 --> 00:57:01,293 به چشمانت خیره می‌شوم 1059 00:57:01,293 --> 00:57:06,089 حتما دارم رویا می‌بینم 1060 00:57:12,846 --> 00:57:16,305 و بالاخره روز سرنوشت ساز ، 21 ژوئیه، رسید 1061 00:57:19,790 --> 00:57:21,011 ... امکان نداره 1062 00:57:21,035 --> 00:57:22,076 چی؟ 1063 00:57:22,100 --> 00:57:23,418 خیلی بد شد 1064 00:57:23,774 --> 00:57:24,855 ... امکان نداره 1065 00:57:24,918 --> 00:57:26,062 خیلی بده 1066 00:57:28,779 --> 00:57:30,650 ، برای نجات سونودا کون 1067 00:57:30,674 --> 00:57:32,385 از قرصی که گرفته بودم استفاده کردم 1068 00:57:32,409 --> 00:57:34,263 تا به ده سال جلوتر برم 1069 00:57:34,576 --> 00:57:37,920 اما ناگهان باید خداحافظی می‌کردیم 1070 00:57:38,288 --> 00:57:40,560 این یعنی همه چیز مثل قبل میشه؟ 1071 00:57:42,250 --> 00:57:43,491 متاسفم 1072 00:57:59,810 --> 00:58:01,663 می‌خوام یه رمان بنویسم 1073 00:58:02,104 --> 00:58:04,356 رمانی که سونودا-کون قراره بخونه 1074 00:58:04,416 --> 00:58:06,668 رمانی که درباره خودمونه 1075 00:58:06,765 --> 00:58:08,884 خود آینده‌م بهم نشونش داد 1076 00:58:11,267 --> 00:58:13,061 ... راستی 1077 00:58:13,490 --> 00:58:15,617 اسم اون کتاب چیه؟... 1078 00:58:26,018 --> 00:58:27,237 ... دختری که" 1079 00:58:28,922 --> 00:58:30,058 ،در زمان 1080 00:58:30,853 --> 00:58:31,789 "سفر کرد 1081 00:58:34,629 --> 00:58:35,847 لطفا بنویسش 1082 00:58:36,183 --> 00:58:37,924 منتظرش خواهم بود 1083 00:58:40,017 --> 00:58:41,309 خداحافظ 1084 00:58:41,393 --> 00:58:43,520 !وایسا! نرو 1085 00:58:43,645 --> 00:58:45,830 دوباره در آینده ملاقات خواهیم کرد 1086 00:58:57,242 --> 00:58:59,792 و اینطوری شد، که من تو زادگاهم موندم 1087 00:58:59,816 --> 00:59:02,021 و نویسنده یک مجله محلی شدم 1088 00:59:03,373 --> 00:59:05,682 رمان رو توی اوقات فراغتم نوشتم 1089 00:59:05,706 --> 00:59:07,814 ...و هر جا که رفتم ردش ‌کردن اما 1090 00:59:10,380 --> 00:59:11,878 ده سال گذشته ... 1091 00:59:12,168 --> 00:59:13,960 به زودی ، گذشته من 1092 00:59:13,984 --> 00:59:15,882 با عجله ، و ناامید میاد اینجا 1093 00:59:21,058 --> 00:59:22,360 وحشت نکن 1094 00:59:28,546 --> 00:59:30,926 سونودا-کون تو اسکله‌اس 1095 00:59:31,985 --> 00:59:33,712 ... رمانی که دارم می نویسم 1096 00:59:33,736 --> 00:59:35,460 تو هم قراره بنویسیش 1097 00:59:37,908 --> 00:59:40,033 تو می‌تونی موفق بشی 1098 00:59:44,164 --> 00:59:45,952 فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ 1099 00:59:45,976 --> 00:59:48,001 بدون اجازه داستان منو نوشتی 1100 00:59:48,210 --> 00:59:49,878 !صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 1101 00:59:50,087 --> 00:59:51,332 واسه من هم اتفاق افتاد 1102 00:59:51,356 --> 00:59:52,631 !من هم همین رو تجربه کردم 1103 00:59:52,714 --> 00:59:54,216 خیلی پررویی 1104 00:59:54,424 --> 00:59:55,742 می‌خوای منتشرش کنی، نه؟ 1105 00:59:55,799 --> 00:59:56,751 قبل از اینکه من بتونم 1106 00:59:56,868 --> 00:59:58,653 !من نمی تونم منتشرش کنم 1107 01:00:00,013 --> 01:00:01,664 دیگه نمی تونم 1108 01:00:04,935 --> 01:00:06,012 ببخشید 1109 01:00:06,429 --> 01:00:08,449 خودم هم یه کم گیج شدم 1110 01:00:10,315 --> 01:00:11,292 هی 1111 01:00:12,317 --> 01:00:13,496 به نظرت 1112 01:00:14,206 --> 01:00:16,113 همزمان با دوتامون نبوده؟ 1113 01:00:16,446 --> 01:00:17,565 چی؟ 1114 01:00:19,241 --> 01:00:20,552 یاسوهیکو داشته 1115 01:00:20,861 --> 01:00:22,911 با هردومون همون کار ها رو می‌کرده 1116 01:00:25,747 --> 01:00:27,476 پس آتیش بازی چی؟ 1117 01:00:27,500 --> 01:00:29,417 اونو با همدیگه ندیدید؟ 1118 01:00:29,835 --> 01:00:30,762 چی؟ 1119 01:00:32,838 --> 01:00:34,056 ... چرا ، اما 1120 01:00:37,467 --> 01:00:39,844 این دیوونه واره 1121 01:00:40,971 --> 01:00:42,277 چیکار می‌کنید؟ 1122 01:00:50,272 --> 01:00:52,181 من هرگز نمی‌بخشمت 1123 01:01:08,957 --> 01:01:10,154 نمی‌تونی بخوابی؟ 1124 01:01:12,085 --> 01:01:14,811 ببخشید ، بیدارت کردم؟ 1125 01:01:17,299 --> 01:01:19,828 می‌خوای فردا بیرون غذا بخوریم؟ 1126 01:01:21,178 --> 01:01:22,352 نه 1127 01:01:22,981 --> 01:01:24,710 فردا مراسم تجدید دیداره 1128 01:01:26,266 --> 01:01:27,802 واقعا می‌خوای بری؟ 1129 01:01:30,812 --> 01:01:32,240 خودت رو مجبور نکن 1130 01:01:37,319 --> 01:01:38,638 الان خوبم 1131 01:01:42,324 --> 01:01:43,741 هی ، شو چان 1132 01:01:47,037 --> 01:01:48,579 ... اگر اتفاقی افتاد 1133 01:01:48,862 --> 01:01:50,067 متاسفم 1134 01:01:55,921 --> 01:01:58,215 بیا فردا ناهار رامن بخوریم 1135 01:01:58,368 --> 01:01:59,440 هه هه 1136 01:02:02,844 --> 01:02:04,565 هیچ اتفاقی نمیافته 1137 01:02:06,932 --> 01:02:08,241 به هیچ وجه 1138 01:02:15,148 --> 01:02:16,634 میشه بیام اونجا؟ 1139 01:02:51,623 --> 01:02:56,025 اصالتاً از اونومیچی ، نویسنده جوان تاکامینه فومیکو [ورودی بزرگ به دنیای ادبی [این تنها تابستان من بود 1140 01:03:12,914 --> 01:03:14,172 میوکی؟ 1141 01:03:18,420 --> 01:03:19,571 توموئه؟ 1142 01:03:22,632 --> 01:03:24,285 ببخشید مزاحم شدم؟ 1143 01:03:25,135 --> 01:03:26,171 نه 1144 01:03:28,013 --> 01:03:29,962 همشون رو خوندم همه کتابایی که نوشتی 1145 01:03:30,223 --> 01:03:31,370 امکان نداره 1146 01:03:31,394 --> 01:03:33,435 خیلی خجالت آوره 1147 01:03:33,435 --> 01:03:35,010 خیلی خوب بودن 1148 01:03:35,034 --> 01:03:37,272 ...منظورم اینه که یه چند تا ایراد دیدم اما 1149 01:03:37,272 --> 01:03:39,482 چی، داری منو نقد می‌کنی؟ 1150 01:03:39,482 --> 01:03:41,677 نباید اینو به یه حرفه ای بگم 1151 01:03:42,902 --> 01:03:44,214 تو چی توموئه؟ 1152 01:03:44,238 --> 01:03:45,698 کارت خوب پیش میره؟ 1153 01:03:45,822 --> 01:03:47,267 آره، خوبم 1154 01:03:47,824 --> 01:03:50,744 هی، اگه تو توکیو ساکنی باید بهم زنگ می‌زدی 1155 01:03:50,744 --> 01:03:52,454 من هم تو توکیو ام 1156 01:03:52,494 --> 01:03:53,383 آره 1157 01:03:55,332 --> 01:03:56,256 اوه 1158 01:03:56,605 --> 01:03:58,799 کتاب بعدیت کی منتشر میشه؟ 1159 01:03:59,461 --> 01:04:00,397 آه 1160 01:04:00,545 --> 01:04:03,158 در حال حاضر مشکلم همینه 1161 01:04:03,302 --> 01:04:05,666 اونی که داشتم می‌نوشتم رو نمی‌تونم منتشر کنم 1162 01:04:06,551 --> 01:04:08,285 وای ، به نظر خیلی بد میاد 1163 01:04:08,636 --> 01:04:09,850 ، ولی به جاش 1164 01:04:09,874 --> 01:04:11,978 به کتابخونه دبیرستان اهداش کردم 1165 01:04:12,182 --> 01:04:14,684 وای ، پس فقط اونجا میشه خوندش 1166 01:04:14,684 --> 01:04:17,678 آره، تنها نسخه ای که ازش در جهان موجوده 1167 01:04:21,191 --> 01:04:22,523 !آه ، میوکی 1168 01:04:22,547 --> 01:04:24,100 !خوشحالم که اومدی 1169 01:04:24,124 --> 01:04:25,199 به خاطر دیروز عذر می‌خوام 1170 01:04:25,223 --> 01:04:27,447 ببخشید میوکی سنسی 1171 01:04:27,447 --> 01:04:29,141 اوه ... وایسا ببینم 1172 01:04:30,367 --> 01:04:31,701 ... اوه 1173 01:04:31,701 --> 01:04:32,994 خوشحالم می‌بینمتون 1174 01:04:32,994 --> 01:04:34,871 اوه ، توموئه 1175 01:04:34,871 --> 01:04:36,590 نیازی به "اوه" نیست 1176 01:04:36,831 --> 01:04:39,167 !وای ، اومدن 1177 01:04:44,964 --> 01:04:47,085 یه ذره هم تغییر نکردن نه ؟ 1178 01:04:49,094 --> 01:04:53,348 !به سلامتی- !به سلامتی- 1179 01:05:00,230 --> 01:05:02,315 !می‌خوام امشب تا خرخره بخورم 1180 01:05:02,315 --> 01:05:04,256 !اوه آره 1181 01:05:04,609 --> 01:05:06,736 خیلی عوض شدی 1182 01:05:06,736 --> 01:05:08,649 ... موهام بلند شده 1183 01:05:08,673 --> 01:05:09,906 شاید به خاطر عینکه 1184 01:05:09,906 --> 01:05:11,741 اوه درسته 1185 01:05:11,741 --> 01:05:12,909 ... آره لنز گذاشتم 1186 01:05:12,909 --> 01:05:14,851 باید سخت بوده باشه همه رو دور هم جمع کنی 1187 01:05:14,875 --> 01:05:17,247 راستش، شیگرو بیشتر کارا رو انجام داد 1188 01:05:17,247 --> 01:05:18,623 من فقط ترتیب مکان و وسایل رو دادم 1189 01:05:18,623 --> 01:05:21,389 کارت خوب بوده - !متشکرم - 1190 01:05:22,419 --> 01:05:24,546 مرد ، خیلی می‌خوره 1191 01:05:28,289 --> 01:05:28,856 !اوه 1192 01:05:30,427 --> 01:05:31,725 !سنسی 1193 01:05:32,554 --> 01:05:35,140 خوشحالم می‌بینمت- هی، خانوم نویسنده- 1194 01:05:35,140 --> 01:05:36,266 خوشحالم می‌بینمت 1195 01:05:36,266 --> 01:05:37,934 با افراد مشهور ملاقات داشتی؟ 1196 01:05:37,934 --> 01:05:40,145 از کتابات اقتباس تلویزیونی نمیشه؟ 1197 01:05:40,145 --> 01:05:41,646 نه ، همچین چیزی نیست 1198 01:05:41,646 --> 01:05:43,148 !دروغ میگی 1199 01:05:43,148 --> 01:05:45,631 اگه شد می‌تونی نقش واسم دست و پا کنی؟ 1200 01:05:45,655 --> 01:05:46,568 !بی خیال ، لطفا 1201 01:05:46,568 --> 01:05:48,236 همچین قدرتی ندارم 1202 01:06:01,416 --> 01:06:02,854 نوشیدنی نمی‌خوری توموئه؟ 1203 01:06:04,586 --> 01:06:05,451 فقط یه کم 1204 01:06:05,712 --> 01:06:07,026 پس بیا حداقل یه لیوان بخوریم 1205 01:06:07,381 --> 01:06:08,806 البته مجبور نیستی 1206 01:06:09,382 --> 01:06:10,346 باشه 1207 01:06:11,092 --> 01:06:12,192 چی می‌خوری؟ 1208 01:06:13,094 --> 01:06:14,445 یه کم شراب 1209 01:06:14,672 --> 01:06:16,092 سفید یا قرمز؟ 1210 01:06:16,598 --> 01:06:17,555 سفید 1211 01:06:20,310 --> 01:06:23,188 میوکی ، هنوز ایمیلی ازت نگرفتم 1212 01:06:23,634 --> 01:06:24,295 ببخشید 1213 01:06:24,311 --> 01:06:26,399 بهتره امشب وقتی رفتیم خونه واسم بفرستی 1214 01:06:26,399 --> 01:06:27,566 باشه 1215 01:06:28,193 --> 01:06:30,142 اما ببین ، همه خیلی پیر شدن 1216 01:06:30,166 --> 01:06:32,163 هوسودا سنسی رو نگاه کن پیرمرد شده 1217 01:06:34,115 --> 01:06:36,074 !همگی ، برید کنار معلم 1218 01:06:36,098 --> 01:06:38,912 شما بیرونید دویی و توموئه 1219 01:06:38,912 --> 01:06:40,830 باشه، دویی- من؟- 1220 01:06:40,830 --> 01:06:43,833 با اینحال، فوق‌العاده‌س که این همه آدم اومدن 1221 01:06:43,833 --> 01:06:46,544 همش به لطف آتسوکوئه - !آره - 1222 01:06:46,544 --> 01:06:47,837 !می‌دونم 1223 01:06:47,837 --> 01:06:50,006 !دوستت دارم - !یه دقیقه صبر کن - 1224 01:06:52,133 --> 01:06:55,136 ،راستی، اون دانش آموز انتقالی رو یادتون هست سونودا-کون؟ 1225 01:06:55,136 --> 01:06:57,680 سونودا یاسوهیکو-کون، درست میگم؟ 1226 01:06:58,349 --> 01:07:00,552 دوست داشتم اونم ببینم 1227 01:07:03,937 --> 01:07:04,673 چیه؟ 1228 01:07:05,636 --> 01:07:06,594 چتون شده؟ 1229 01:07:06,940 --> 01:07:08,316 !غیرممکنه، معلم 1230 01:07:08,356 --> 01:07:10,066 !اون حتی یه ماه هم اینجا نبود 1231 01:07:10,124 --> 01:07:10,707 می بینی؟ 1232 01:07:10,731 --> 01:07:13,363 !چون یه چیز غیرممکن گفتی همه ساکت شدن 1233 01:07:13,502 --> 01:07:15,771 هاها- درسته، درسته - 1234 01:07:16,866 --> 01:07:18,743 بیاید عکس رو بگیریم عکس بگیر 1235 01:07:18,743 --> 01:07:20,370 خیلی خب، برو که رفتیم- لبخند بزن معلم- 1236 01:07:20,370 --> 01:07:23,373 ... پنج ... چهار ... سه 1237 01:07:23,373 --> 01:07:24,749 ... دو ... یک ... 1238 01:07:30,171 --> 01:07:31,763 !خداحافظ ، معلم 1239 01:07:34,453 --> 01:07:37,011 !خیلی خب، همه دنبال من بیان 1240 01:07:37,011 --> 01:07:39,814 !دورهمی بعد جشن برای همه الزامیه 1241 01:07:41,086 --> 01:07:42,439 !هی ، داییچی 1242 01:07:42,892 --> 01:07:44,835 ببخشید ، دیگه نمی‌تونم بخورم زیاده روی کردم 1243 01:07:44,859 --> 01:07:47,230 فقط بیا! باید اونجا باشی، باشه؟ 1244 01:07:47,230 --> 01:07:48,273 !لطفا 1245 01:07:48,273 --> 01:07:51,859 !هی صبر کن - !شیگرو- 1246 01:07:51,859 --> 01:07:53,403 !بیا بریم شیگرو - !بیا بریم - 1247 01:07:53,403 --> 01:07:56,573 !بیا بریم! بیا بریم ، شیگرو 1248 01:07:56,573 --> 01:07:58,783 !بیا بریم 1249 01:07:58,783 --> 01:08:03,413 روزی که همدیگه رو قلقلک می‌دادیم و از خنده غلت می‌زدیم 1250 01:08:03,413 --> 01:08:08,876 قطعا آینده ای شلوغ تر از اون چیزی که تصور می‌کردم 1251 01:08:08,876 --> 01:08:12,714 در انتظارمه 1252 01:08:12,714 --> 01:08:18,386 "فقط با صدای "دوستت دارم 1253 01:08:22,515 --> 01:08:25,093 خیلی خوشحالم که همه ... تونستن بیان 1254 01:08:25,602 --> 01:08:27,979 حتما باید به همه اصرار می‌کردی بیان؟ 1255 01:08:27,979 --> 01:08:29,657 اون تنها بود 1256 01:08:29,681 --> 01:08:31,941 شیگورو پسر خوبیه 1257 01:08:31,941 --> 01:08:33,582 ، این درسته 1258 01:08:34,315 --> 01:08:36,529 اما یه چیزی هم هست که باید به همه بگم 1259 01:08:36,602 --> 01:08:38,145 آه؟ چیه؟ 1260 01:08:38,573 --> 01:08:41,117 ... بعدا درست توضیح میدم 1261 01:08:41,163 --> 01:08:42,706 در مورد یاسوهیکوئه 1262 01:08:45,955 --> 01:08:47,615 در مورد یاسوهیکو؟ 1263 01:08:50,126 --> 01:08:51,830 سونودا یاسوهیکو 1264 01:08:53,463 --> 01:08:55,593 یه خاطره به خصوصی باهاش داری مگه نه؟ 1265 01:08:59,636 --> 01:09:01,103 ... متاسفم اینو میگم ، اما 1266 01:09:01,638 --> 01:09:03,424 فقط تو نیستی ... 1267 01:09:06,476 --> 01:09:07,888 ، نه دو نفر 1268 01:09:08,337 --> 01:09:09,741 ... نه سه نفر 1269 01:09:12,649 --> 01:09:14,005 ها؟ چی داری میگی؟ 1270 01:09:14,029 --> 01:09:17,107 همتون می‌دونید مگه نه؟ که از آینده اومده بود 1271 01:09:17,862 --> 01:09:20,249 از 300 سال بعد اومده بود 1272 01:09:22,867 --> 01:09:27,622 روزی ، دوباره در همین مکان 1273 01:09:27,622 --> 01:09:33,294 می‌خوام ملاقاتت کنم 1274 01:09:37,345 --> 01:09:40,465 2 ژوئیه 1275 01:09:40,593 --> 01:09:45,515 هر چقدر هم که راه برم نمی‌تونم بهش برسم 1276 01:09:45,515 --> 01:09:50,520 گونه هام با برف قلبم خیس شدم 1277 01:09:50,533 --> 01:09:55,006 ترانه ای که نابودش کردم تظاهر کردم که اهریمنم 1278 01:10:05,326 --> 01:10:06,661 شیگرو کون 1279 01:10:11,791 --> 01:10:14,240 اوه ، دانشجوی انتقالی 1280 01:10:14,544 --> 01:10:15,801 من رو تو حساب می کنم 1281 01:10:15,825 --> 01:10:16,947 می‌خوام یه لطفی بهم بکنی 1282 01:10:18,506 --> 01:10:20,633 می‌خوام قدرتت رو بهم قرض بدی 1283 01:10:20,633 --> 01:10:22,199 چیه؟ 1284 01:10:22,223 --> 01:10:23,553 دوباره بی‌پول شدی؟ 1285 01:10:23,553 --> 01:10:25,531 ممکنه باورش سخت باشه 1286 01:10:25,555 --> 01:10:27,284 اما من از آینده هستم 1287 01:10:27,757 --> 01:10:30,044 من از سال 2311 اومدم 1288 01:10:31,436 --> 01:10:32,241 ها؟ 1289 01:10:33,229 --> 01:10:35,939 توی یه چرخه زمانی گیر کردم و نمی‌تونم بیرون بیام 1290 01:10:36,649 --> 01:10:39,448 مهم نیست چندبار تلاش کنم هیچوقت درست نمیشه 1291 01:10:39,861 --> 01:10:41,119 هی، صبر کن 1292 01:10:41,143 --> 01:10:42,547 اصلا نمی‌دونم درباره چی حرف می‌زنی 1293 01:10:57,086 --> 01:11:00,548 اون منم تو چرخه‌ی اول که دارم فوتبال بازی می‌کنم 1294 01:11:02,675 --> 01:11:04,745 اولین نسخه من بود که اومد به این دوره 1295 01:11:04,954 --> 01:11:06,148 انگار داره بهش خوش می‌گذره نه؟ 1296 01:11:07,764 --> 01:11:09,182 !دو تا از شما هست 1297 01:11:09,393 --> 01:11:10,793 نه فقط دو تا 1298 01:11:12,977 --> 01:11:14,896 اون منم از چرخه دوم 1299 01:11:14,985 --> 01:11:17,982 چون نمی‌تونه برگرده به دوره خودش حیرون شده 1300 01:11:18,107 --> 01:11:21,068 و ... اونم منم از چرخه سوم 1301 01:11:21,903 --> 01:11:23,279 یعنی چی ...؟ 1302 01:11:23,780 --> 01:11:25,427 !چند تا از شما اینجایین؟ 1303 01:11:25,782 --> 01:11:27,427 با احتساب من 4 تا 1304 01:11:27,683 --> 01:11:28,910 این چرخه چهارمه 1305 01:11:28,993 --> 01:11:30,221 من واقعاً 1306 01:11:30,245 --> 01:11:31,913 اینا رو درک نمی‌کنم 1307 01:11:32,121 --> 01:11:35,233 منظورت از چرخه چهارم چیه؟ 1308 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 ... خودم هم هنوز گیجم ، اما 1309 01:11:37,418 --> 01:11:38,182 خب 1310 01:11:39,695 --> 01:11:41,085 ، اولین من 1311 01:11:41,360 --> 01:11:43,090 ... از چرخه اول 1312 01:11:43,174 --> 01:11:45,191 دیروز به این دوره اومده 1313 01:11:45,510 --> 01:11:48,735 به اینجا اومدم چون یه رمان خاص خوندم و تحسینش کردم 1314 01:11:49,305 --> 01:11:51,599 ... و روز سوم 1315 01:11:57,313 --> 01:11:59,816 ... اوه هی ، چی 1316 01:11:59,941 --> 01:12:01,750 سونودا کون؟ 1317 01:12:03,528 --> 01:12:05,446 این خیلی ضایع بود 1318 01:12:06,447 --> 01:12:08,449 ....فک کنم نمی‌تونی تظاهر کنی 1319 01:12:08,533 --> 01:12:10,117 منو ندیدی درسته؟... 1320 01:12:10,243 --> 01:12:14,121 یه دفعه اینجا ظاهر شدی؟ 1321 01:12:15,248 --> 01:12:16,666 از دیروز 1322 01:12:17,542 --> 01:12:18,960 دیروز؟ 1323 01:12:19,752 --> 01:12:21,045 ببخشید 1324 01:12:21,170 --> 01:12:23,965 مجبورم حافظه‌ات رو پاک کنم 1325 01:12:25,091 --> 01:12:27,902 وقتی می‌خواستم حافظه‌اش رو پاک کنم 1326 01:12:27,926 --> 01:12:29,836 متوجه چیزی شدم 1327 01:12:31,305 --> 01:12:32,646 که اینطور 1328 01:12:32,949 --> 01:12:34,475 پس اینطوریه 1329 01:12:34,475 --> 01:12:36,883 مرد آینده‌ی تو رمان 1330 01:12:37,026 --> 01:12:38,516 من بودم 1331 01:12:39,647 --> 01:12:41,062 حرفی که زدم رو پس می‌گیرم 1332 01:12:41,482 --> 01:12:43,650 تو آیومی سان هستی ... درسته؟ 1333 01:12:44,986 --> 01:12:46,044 آره 1334 01:12:46,487 --> 01:12:48,100 ... اگر اشکالی نداره، میشه 1335 01:12:48,990 --> 01:12:50,658 راهنمای من باشی؟ ... 1336 01:12:57,373 --> 01:12:59,000 بیا 1337 01:12:59,792 --> 01:13:01,502 اگه اینو بخوری میری به 10 سال آینده 1338 01:13:01,711 --> 01:13:04,380 واقعاً؟ ممنونم 1339 01:13:04,505 --> 01:13:07,216 هی، شنیدی؟ مورویی بالاخره به یویی اعتراف کرد 1340 01:13:07,300 --> 01:13:08,485 و ردش کرد 1341 01:13:08,509 --> 01:13:10,317 هاها! خنده دار نیست؟ 1342 01:13:10,469 --> 01:13:14,452 هر کاری کردیم تو رمان نوشته شده بود 1343 01:13:14,882 --> 01:13:16,392 تا حالا آتیش بازی دیدی؟ 1344 01:13:16,517 --> 01:13:17,560 چی هست؟ 1345 01:13:17,625 --> 01:13:19,326 اوه ، یعنی ندیدی؟ پس بیا با هم ببینیم 1346 01:13:19,350 --> 01:13:21,397 به زودی تو جشنواره تابستونی آتیش بازی برگزار میشه 1347 01:13:21,522 --> 01:13:25,526 حتی بدون اینکه اراده کنم، همه چیز اونطور که تو کتاب بود پیش می‌رفت 1348 01:13:26,447 --> 01:13:29,822 شاید بشه اسمش رو سرنوشت گذاشت 1349 01:13:31,324 --> 01:13:33,826 اینم پاپ کورنتون. ممنون 1350 01:13:34,035 --> 01:13:35,119 سه بعدی نیست 1351 01:13:35,244 --> 01:13:36,028 قرار 1352 01:13:36,101 --> 01:13:36,975 سه بعدی ؟ 1353 01:13:37,038 --> 01:13:38,833 پنکیک موز شکلاتی 1354 01:13:39,072 --> 01:13:40,282 جشنواره تابستونی 1355 01:13:42,543 --> 01:13:43,886 ریزش 1356 01:13:44,921 --> 01:13:45,905 ... پس 1357 01:13:46,339 --> 01:13:48,406 و خداحافظی 1358 01:13:49,050 --> 01:13:50,423 خداحافظ 1359 01:13:50,968 --> 01:13:53,823 هرگز فراموشت نمی‌کنم یاسوهیکو 1360 01:13:55,556 --> 01:13:56,848 ... صبر کن 1361 01:13:57,433 --> 01:13:58,957 پس رمان چی؟ 1362 01:14:00,853 --> 01:14:02,231 رمان؟ 1363 01:14:02,521 --> 01:14:04,193 خود آینده‌ت 1364 01:14:04,376 --> 01:14:06,079 بهت نشونش نداد؟ 1365 01:14:07,735 --> 01:14:08,995 ... نه 1366 01:14:10,863 --> 01:14:12,201 عجیبه 1367 01:14:13,074 --> 01:14:15,718 تو قراره رمان رو بنویسی 1368 01:14:16,558 --> 01:14:17,578 من قصد ندارم 1369 01:14:17,578 --> 01:14:19,388 نه ، باید بنویسی 1370 01:14:19,412 --> 01:14:21,332 در غیر این صورت ، دچار تناقض میشیم 1371 01:14:21,332 --> 01:14:22,187 چی؟ 1372 01:14:23,945 --> 01:14:24,999 با دقت گوش بده 1373 01:14:25,294 --> 01:14:27,908 تو قراره یه رمان بنویسی 1374 01:14:28,839 --> 01:14:31,983 قراره یه رمان درباره تابستونی که با من گذروندی بنویسی 1375 01:14:32,385 --> 01:14:34,173 قراره منتشر بشه 1376 01:14:34,197 --> 01:14:36,528 و 300 سال دیگه می‌رسه دست من 1377 01:14:36,806 --> 01:14:40,754 بعد می‌خونمش و به این دوره میام 1378 01:14:42,972 --> 01:14:44,217 می‌فهمی؟ 1379 01:14:48,025 --> 01:14:50,413 !آها، فهمیدم 1380 01:14:51,821 --> 01:14:53,322 این یه چرخه کامله خب؟ 1381 01:14:53,322 --> 01:14:55,296 اوه ... اما مجبورم 1382 01:14:55,320 --> 01:14:56,951 کسی باشم که اون رو می‌نویسه؟ 1383 01:14:56,944 --> 01:14:57,839 آره 1384 01:14:58,119 --> 01:14:59,253 ، در غیر این صورت 1385 01:14:59,277 --> 01:15:01,906 هیچ دلیلی برای اومدن من به این دوره نیست 1386 01:15:02,289 --> 01:15:04,125 اوه ... چه بد 1387 01:15:04,125 --> 01:15:05,723 لطفا اینو نگو 1388 01:15:06,127 --> 01:15:07,420 ... باشه 1389 01:15:07,420 --> 01:15:08,636 امتحان می کنم 1390 01:15:09,505 --> 01:15:11,636 اما متاسفم اگر نمی‌تونم بنویسمش 1391 01:15:12,133 --> 01:15:13,592 قطعا می‌تونی بنویسیش 1392 01:15:13,843 --> 01:15:15,739 اینطوری مقدر شده 1393 01:15:17,513 --> 01:15:19,009 خداحافظ 1394 01:15:20,808 --> 01:15:22,343 خداحافظ 1395 01:15:24,353 --> 01:15:26,625 دوباره در آینده ملاقات می‌کنیم 1396 01:15:38,826 --> 01:15:40,244 ها؟ 1397 01:15:40,368 --> 01:15:43,748 ... سال 2311 نبود 1398 01:15:43,762 --> 01:15:46,522 اول ژوئیه ، چهارشنبه 1399 01:15:46,584 --> 01:15:47,877 برگشتم 1400 01:15:49,045 --> 01:15:50,076 ... چی 1401 01:15:51,047 --> 01:15:52,178 چرا؟ 1402 01:15:54,383 --> 01:15:57,386 من سونودا یاسوهیکو هستم از دیدنتون خوشحالم 1403 01:15:58,512 --> 01:16:02,058 به بیست روز گذشته برگشته بودم 1404 01:16:03,768 --> 01:16:06,395 اون رمان رو ننوشت 1405 01:16:06,771 --> 01:16:08,971 این باعث ایجاد تناقض شد 1406 01:16:08,995 --> 01:16:10,691 و یه پارادوکس رخ داد 1407 01:16:11,067 --> 01:16:12,787 ... برای جلوگیری ازش 1408 01:16:13,569 --> 01:16:16,287 به نظر می رسه یه نیروی ... اجباری از زمان به وجود اومد 1409 01:16:17,140 --> 01:16:18,949 صبر کن ، چی؟ 1410 01:16:18,949 --> 01:16:20,334 یعنی تقصیر منه؟ 1411 01:16:20,358 --> 01:16:22,036 ...منظورم اینه که من رمان رو ننوشتم، اما 1412 01:16:22,036 --> 01:16:23,663 این تقصیر تو نیست آیومی 1413 01:16:24,288 --> 01:16:26,134 نمی‌دونم چطور کار می‌کنه 1414 01:16:26,158 --> 01:16:28,607 اما تو تنها کسی نبودی که قرار بود رمان رو بنویسه آیومی 1415 01:16:28,751 --> 01:16:32,173 واسه همین یاسوهیکو دومین چرخه‌اش رو شروع کرد 1416 01:16:33,080 --> 01:16:34,157 چرخه دوم؟ 1417 01:16:34,181 --> 01:16:35,917 چاره دیگه ای نداشت 1418 01:16:35,941 --> 01:16:37,454 باید اوضاع رو روبراه می‌کرد 1419 01:16:37,478 --> 01:16:40,387 هی! شما دو تا دارین در گوش هم چی می‌گید؟ 1420 01:16:40,387 --> 01:16:42,014 هی داییچی بیا آواز بخونیم 1421 01:16:47,137 --> 01:16:49,438 هی، چرا قطعش کردی؟ 1422 01:16:49,438 --> 01:16:50,892 ... درسته - !خفه شو - 1423 01:16:53,943 --> 01:16:55,855 ، تو چرخه دوم 1424 01:16:55,879 --> 01:16:57,879 یاسوهیکو همون کار قبلی رو انجام داد 1425 01:16:58,239 --> 01:17:01,462 ،تظاهر کرد یه اتفاق بوده هویتش رو آشکار کرد و بهشون نزدیک شد 1426 01:17:01,742 --> 01:17:03,744 در حالی که تلاش می‌کرد به یاسوهیکویی که تو چرخه اول بود برخورد نکنه 1427 01:17:03,744 --> 01:17:04,954 ... وایسا ببینم ، پس یاسوهیکو 1428 01:17:04,954 --> 01:17:08,541 از اونجایی که ناچارا تو کلاس بهم برمی‌خوردن، وقتش رو بیرون از کلاس می‌گذروند 1429 01:17:08,541 --> 01:17:12,016 ... پس کسی که همه تو کلاس می‌دیدن 1430 01:17:12,461 --> 01:17:14,185 یاسوهیکو از چرخه اول بود ... 1431 01:17:16,351 --> 01:17:17,258 ... واسه همین 1432 01:17:17,258 --> 01:17:19,174 تو کلاس خیلی غریبه به نطر می‌رسید... 1433 01:17:19,552 --> 01:17:21,244 ، اما تو چرخه دوم 1434 01:17:21,268 --> 01:17:23,139 اون شخص هم شخص مورد نظر نبود 1435 01:17:23,139 --> 01:17:25,635 اون دختر رمان رو در آینده نوشت اما به همون اسم نبود 1436 01:17:25,659 --> 01:17:26,642 !هی، صبر کن ، شیگرو 1437 01:17:26,642 --> 01:17:28,702 بنابراین یاسوهیکو برگشت به اول جولای 1438 01:17:28,726 --> 01:17:30,437 و چرخه سوم خودش رو شروع کرد 1439 01:17:30,437 --> 01:17:32,223 ، اما تو چرخه سوم 1440 01:17:32,247 --> 01:17:34,108 دوباره شخص اشتباهی رو انتخاب کرد 1441 01:17:34,108 --> 01:17:36,633 هر بار که تلاش می‌کرد نمی‌تونست از چرخه فرار کنه 1442 01:17:36,777 --> 01:17:38,362 ، و بعد 1443 01:17:38,386 --> 01:17:40,454 در 2 ژوئیه ... چرخه چهارم 1444 01:17:40,858 --> 01:17:43,187 یاسوهیکو برای ... مشاوره پیش من اومد 1445 01:17:45,696 --> 01:17:47,997 اگر طبق نمرات جلو بریم باید این یکی باشه 1446 01:17:47,997 --> 01:17:50,958 چیزی که مهمه اینه که در آینده رمان رو می‌نویسن یا نه 1447 01:17:50,958 --> 01:17:53,581 ... خب، اگر اینطوریه 1448 01:17:54,879 --> 01:17:56,475 این یکیه می‌بینی؟ 1449 01:17:56,499 --> 01:17:58,090 همیشه سر کلاس کتاب می‌خونه 1450 01:17:58,090 --> 01:17:59,517 قطعاً خودشه 1451 01:17:59,800 --> 01:18:00,793 فهمیدم 1452 01:18:02,011 --> 01:18:03,249 تو فرشته نجاتمی 1453 01:18:03,273 --> 01:18:05,806 حالا بالاخره می‌تونم بالاخره برگردم به زمان خودم 1454 01:18:05,919 --> 01:18:06,812 آره 1455 01:18:08,893 --> 01:18:10,316 خیلی عجیبه 1456 01:18:10,544 --> 01:18:11,416 هوم؟ 1457 01:18:11,645 --> 01:18:13,480 انگار ک داری با 4 تا از دخترای کلاس قرار میذاری 1458 01:18:13,572 --> 01:18:14,717 اینطوری نیست 1459 01:18:14,793 --> 01:18:16,389 بچه های آینده واقعاً محبوبن، مگه نه؟ 1460 01:18:16,413 --> 01:18:18,277 این الان اصلا مهم نیست 1461 01:18:18,277 --> 01:18:19,320 می دونم ، می دونم 1462 01:18:19,320 --> 01:18:21,530 منم عذاب وجدان دارم 1463 01:18:21,634 --> 01:18:22,974 ببخشید 1464 01:18:23,199 --> 01:18:25,350 ادامه بده، تمام تلاشت رو بکن 1465 01:18:27,828 --> 01:18:29,622 !آسمون خیلی پهناوره 1466 01:18:39,269 --> 01:18:40,570 ... عالیه 1467 01:18:42,037 --> 01:18:43,762 یعنی چه داستانیه؟ 1468 01:18:55,147 --> 01:18:56,224 مشکلی پیش اومده؟ 1469 01:18:57,149 --> 01:18:58,712 چهارم 1470 01:18:58,736 --> 01:18:59,944 هم اشتباه بود 1471 01:19:00,079 --> 01:19:01,154 چی؟ 1472 01:19:01,178 --> 01:19:02,193 نه ، خیلی زوده 1473 01:19:02,217 --> 01:19:03,136 نیست 1474 01:19:03,345 --> 01:19:05,440 بعد از گذروندن بیست روز باهاش برگشتم اینجا 1475 01:19:07,703 --> 01:19:09,824 من یاسوهیکو از چرخه پنجمم 1476 01:19:12,167 --> 01:19:13,225 مورد بعدی 1477 01:19:14,166 --> 01:19:15,694 به نظرت کیه؟ 1478 01:19:17,378 --> 01:19:18,477 ... آه 1479 01:19:20,096 --> 01:19:20,817 ... اوه 1480 01:19:23,801 --> 01:19:27,473 وایسا ببینم. پس سونودا-کون ... بهمون خیانت نمی‌کرد 1481 01:19:29,014 --> 01:19:30,247 نه 1482 01:19:31,408 --> 01:19:33,715 در آخر، چند نفر رو انتخاب کرد؟ 1483 01:19:36,378 --> 01:19:38,051 ... همه این کلاس 1484 01:19:38,983 --> 01:19:41,277 به جز من ... همه 33 نفر شما رو 1485 01:19:41,277 --> 01:19:44,697 یعنی چی؟- ها؟ جدی؟- 1486 01:19:49,410 --> 01:19:51,578 !این یعنی چی؟ 1487 01:19:51,578 --> 01:19:54,623 امکان نداره! خیلی حال بهم زنه - نمی‌تونم هضمش کنم - 1488 01:19:54,623 --> 01:19:57,126 اما اما 1489 01:19:57,126 --> 01:19:59,628 این کار رو واسه سرگرمی نمی‌کرد 1490 01:19:59,628 --> 01:20:02,923 اون واقعا با تک تکتون ارتباط عمیقی گرفت 1491 01:20:03,107 --> 01:20:05,760 امکانش هست که آخرش !اون شخص رو پیدا نکرده باشه؟ 1492 01:20:05,784 --> 01:20:06,802 !دقیقاً 1493 01:20:06,802 --> 01:20:08,429 !این اتفاق افتاد 1494 01:20:08,429 --> 01:20:10,097 ، این اتفاق افتاد !هیچ کاری هم نمی‌تونیم بکنیم 1495 01:20:10,229 --> 01:20:12,141 بعدش نفر پنجم رو انتخاب کرد 1496 01:20:12,141 --> 01:20:13,142 !کافیه، بس کن 1497 01:20:13,142 --> 01:20:14,518 ادامه بده 1498 01:20:18,439 --> 01:20:19,776 دوست دارم بقیه 1499 01:20:21,608 --> 01:20:23,310 داستان رو بشنوم 1500 01:20:27,156 --> 01:20:29,450 رین. سرا رین 1501 01:20:29,616 --> 01:20:30,967 فهمیدم. الان میرم 1502 01:20:30,991 --> 01:20:31,992 باشه 1503 01:20:35,122 --> 01:20:36,123 اون نبود 1504 01:20:36,165 --> 01:20:38,042 ... ببخشید. پس 1505 01:20:38,332 --> 01:20:40,220 ، درست بعد از انتخاب شخص پنجم 1506 01:20:40,244 --> 01:20:42,272 یاسوهیکو از چرخه ششم اومد 1507 01:20:42,546 --> 01:20:43,612 ... چرخه هفتم 1508 01:20:43,636 --> 01:20:44,791 ... هشتم 1509 01:20:47,968 --> 01:20:49,569 بازم اشتباه بود 1510 01:20:50,471 --> 01:20:52,848 تو واقعا محبوب ترین پسر کلاس هستی؟ 1511 01:20:52,848 --> 01:20:54,102 !از کجا بدونم؟ 1512 01:20:54,126 --> 01:20:55,370 من نمی‌دونم کی قراره در آینده رمان بنویسه 1513 01:20:55,394 --> 01:20:58,062 سعی کن خودت رو بذاری جای من 20 روز با هر کدومشون بگذرونی 1514 01:20:58,062 --> 01:20:59,288 ، از نظر عاطفی تخلیه میشی 1515 01:20:59,312 --> 01:21:00,605 و حس می‌کنم یه کم پیر شدم 1516 01:21:01,648 --> 01:21:05,069 هی، نمیشه من رمان رو بنویسم؟ 1517 01:21:05,156 --> 01:21:05,892 ، می‌دونی 1518 01:21:05,916 --> 01:21:08,158 همون که تو داری رو کلمه به کلمه کپی می‌کنم 1519 01:21:09,865 --> 01:21:11,647 جواب نمیده 1520 01:21:12,993 --> 01:21:14,870 یه نفر باید از اول بنویسدش 1521 01:21:17,498 --> 01:21:19,289 چه وضعشه ...؟ 1522 01:21:23,003 --> 01:21:24,088 خب ، بعدی 1523 01:21:24,171 --> 01:21:26,382 شرط این بود که باید یه نفر از کلاس باشه 1524 01:21:26,507 --> 01:21:29,093 در طول راه ، فهمید می‌تونه حتی یه پسر باشه 1525 01:21:29,176 --> 01:21:31,581 اما هر کسی رو انتخاب می‌کرد اشتباه از آب درمیومد 1526 01:21:31,981 --> 01:21:34,765 حتی اونایی که اصلا ... بهشون نمیومد رمان بنویسن 1527 01:21:34,765 --> 01:21:36,475 اشتباه بودن ... 1528 01:21:37,017 --> 01:21:39,481 ،و در نهایت 1529 01:21:39,505 --> 01:21:41,021 ... چرخه 33 1530 01:21:53,242 --> 01:21:55,174 ... شوخی می کنی 1531 01:21:56,245 --> 01:21:58,334 بهت گفته بودم 1532 01:22:01,625 --> 01:22:02,739 !خیلی متاسفم 1533 01:22:04,253 --> 01:22:05,510 ، نه 1534 01:22:05,534 --> 01:22:07,118 من باید متاسف باشم 1535 01:22:08,924 --> 01:22:10,790 ممنون که کمکم کردی 1536 01:22:13,554 --> 01:22:15,214 خب ، آخرین مورد 1537 01:22:16,265 --> 01:22:17,260 من میرم 1538 01:22:18,825 --> 01:22:19,857 باشه 1539 01:22:27,060 --> 01:22:30,007 ... بعد از 33 یاسوهیکو رفت 1540 01:22:30,362 --> 01:22:32,787 یاسوهیکوی بعدی هرگز نیومد ... 1541 01:22:40,667 --> 01:22:42,546 نمی‌دونستم باید چیکار کنم 1542 01:22:44,376 --> 01:22:46,950 از فرداش باید مطمئن می‌شدم ... 33 تا یاسوهیکو 1543 01:22:47,243 --> 01:22:50,217 وقتشون رو با تمام اعضای کلاس می‌گذروندن ... 1544 01:22:52,301 --> 01:22:53,788 آخ 1545 01:22:58,765 --> 01:23:01,268 تمام شب برنامه ریزی کردم 1546 01:23:04,396 --> 01:23:06,590 مطمئن شدم که یاسوهیکو های متفاوت 1547 01:23:06,614 --> 01:23:08,108 ... به هم نمی خورن 1548 01:23:10,611 --> 01:23:11,904 خوبه 1549 01:23:12,291 --> 01:23:14,585 اوه ، غذای گربه 1550 01:23:15,073 --> 01:23:16,325 ... گربه 1551 01:23:16,408 --> 01:23:17,910 ... خب 1552 01:23:22,498 --> 01:23:23,624 خب 1553 01:23:32,132 --> 01:23:33,133 تعظیم کنید 1554 01:23:33,342 --> 01:23:36,094 خیلی ممنون 1555 01:23:36,428 --> 01:23:38,340 3 ژوئیه 1556 01:23:38,404 --> 01:23:41,293 جایی که شخصیت اصلی این رمان با یاسوهیکو ملاقات می کنه 1557 01:23:43,143 --> 01:23:45,495 در 33 مکان مختلف ... در اطراف مدرسه 1558 01:23:46,021 --> 01:23:49,117 من ترتیبی دادم که هرکدوم از ... اونها با یاسوهیکوی خودشون ملاقات کنن 1559 01:23:54,530 --> 01:23:55,760 میوکی 1560 01:23:56,114 --> 01:23:58,200 ،میوکی ، تو عضو انجمن کتابخونه‌ای میشه اینو برام تحویل بدی؟ 1561 01:23:58,325 --> 01:23:59,159 چی؟ 1562 01:23:59,196 --> 01:24:00,285 !لطفا 1563 01:24:05,624 --> 01:24:06,959 .هی ، سوزوکو 1564 01:24:07,167 --> 01:24:08,460 بین خودمون باشه، خب؟ 1565 01:24:08,544 --> 01:24:11,046 پشت اتاق باشگاه تنیس دختر یه شبح هست 1566 01:24:11,171 --> 01:24:12,756 !امکان نداره- به خدا- 1567 01:24:13,173 --> 01:24:14,550 !هی 1568 01:24:16,677 --> 01:24:19,972 ایگوچی! برگه امتحانت رو تو اتاق علوم دور انداختن 1569 01:24:20,055 --> 01:24:21,557 چی ، چرا؟ - نمی‌دونم - 1570 01:24:21,640 --> 01:24:22,975 !این بده - !واقعا - 1571 01:24:23,183 --> 01:24:24,685 !امکان نداره! شوخی می کنی 1572 01:24:24,893 --> 01:24:27,872 !یه لونه پرستو توی راهرو هست 1573 01:24:27,896 --> 01:24:29,273 پرستو؟ کجا؟ 1574 01:24:29,356 --> 01:24:31,066 تو راهرو- !بیا بریم، بریم- 1575 01:24:31,149 --> 01:24:32,233 !اوه ، مورویی 1576 01:24:32,257 --> 01:24:33,860 !تو ورودی هم یکی هست 1577 01:24:34,069 --> 01:24:35,742 لونه پرستو؟ دو تا هست؟ 1578 01:24:35,776 --> 01:24:38,278 !دو ، دو ، دو ، دو - جدی؟ - 1579 01:24:38,574 --> 01:24:40,284 هی! آیا کفش های منو ندیدی؟ 1580 01:24:40,367 --> 01:24:41,243 نه 1581 01:24:41,243 --> 01:24:43,203 توی حموم کارکنان بودن 1582 01:24:43,287 --> 01:24:44,944 حموم کارکنان؟ ممنون 1583 01:24:45,040 --> 01:24:46,333 آره 1584 01:24:50,502 --> 01:24:52,212 !باندو - !چیه ، چیه؟ - 1585 01:24:52,421 --> 01:24:53,880 یه دختر هست که می‌خواد به عشقش به تو اعتراف کنه 1586 01:24:54,089 --> 01:24:55,299 چی ، جدی؟- جدی- 1587 01:24:57,401 --> 01:24:58,193 !چی؟ 1588 01:24:58,218 --> 01:25:02,222 یاسوهیکو 33 بار همون برخورد رو تکرار کرد 1589 01:25:02,700 --> 01:25:04,285 سونودا-کون 1590 01:25:05,017 --> 01:25:06,435 خیلی ضایع‌اس 1591 01:25:07,269 --> 01:25:08,729 ... فک کنم امکانش نباشه که تظاهر کنی 1592 01:25:09,730 --> 01:25:11,315 منو ندیدی درسته؟ ... 1593 01:25:14,026 --> 01:25:15,463 نه 1594 01:25:16,028 --> 01:25:17,821 مطمئن شدم کسی سمت ساحل نره 1595 01:25:17,946 --> 01:25:19,615 فهمیدم، ممنون. من میرم 1596 01:25:19,698 --> 01:25:20,407 باشه 1597 01:25:20,532 --> 01:25:23,356 33 یاسوهیکو و من 1598 01:25:23,380 --> 01:25:26,413 همزمان داستان رو پیش می‌بردیم 1599 01:25:27,150 --> 01:25:28,123 این برنامه امروزه 1600 01:25:28,206 --> 01:25:31,735 به طور طبیعی ، یاسوهیکو هر بار خیلی سردرگم بود 1601 01:25:32,753 --> 01:25:37,215 بنابراین من مراقب بودم که اجازه ندم تو کل چرخه ها ادامه پیدا کنه 1602 01:25:37,424 --> 01:25:38,925 من رفتم- باشه- 1603 01:25:42,471 --> 01:25:44,765 .هنوز نخورش هر موقع واقعا لازم بود ازش استفاده کن 1604 01:25:44,973 --> 01:25:46,808 !شوخی کردم! هی 1605 01:25:46,933 --> 01:25:49,269 قول میدم وقتی لازم شد استفاده‌ش کنم 1606 01:25:50,937 --> 01:25:53,357 ها؟ چیکار می‌کنی؟ 1607 01:25:53,482 --> 01:25:56,276 داشتم تاکویاکی می‌خوردم 1608 01:25:56,568 --> 01:25:58,803 اگر کسی چیز که نباید رو می‌دید 1609 01:25:58,827 --> 01:26:01,448 یاسوهیکو حافظه‌شون رو پاک می‌کرد 1610 01:26:02,074 --> 01:26:03,917 شرط می بندم همه مشکل حافظه پیدا کرده بودن 1611 01:26:03,941 --> 01:26:05,952 و کبودی های بی دلیلی رو بدنشون بود 1612 01:26:06,078 --> 01:26:10,004 صبر کن یاسوهیکو چیکار می‌کنی؟ 1613 01:26:11,458 --> 01:26:12,822 ... پس 1614 01:26:12,846 --> 01:26:14,703 شب جشنواره تابستونی چی؟ 1615 01:26:16,490 --> 01:26:18,534 اون شب جهنم بود 1616 01:26:19,800 --> 01:26:21,872 33 زوج در حال تماشا بودن 1617 01:26:21,896 --> 01:26:24,070 آتیش بازی تو یه مکان کوچیک 1618 01:26:25,389 --> 01:26:27,307 نه! مهمون منی 1619 01:26:27,307 --> 01:26:29,476 ببخشید ، دو تا پنکیک موز شکلاتی ، لطفا 1620 01:26:29,476 --> 01:26:30,977 میشه هزار ین 1621 01:26:30,977 --> 01:26:33,188 پس فقط یکی 1622 01:26:33,258 --> 01:26:34,541 !گرفتمش 1623 01:26:35,190 --> 01:26:36,316 !بیا 1624 01:26:36,316 --> 01:26:40,195 لطفا بیا با هم بخوریم 1625 01:26:40,195 --> 01:26:42,072 پس واسه همین اینقدر شلوغه 1626 01:26:42,072 --> 01:26:43,532 دقیقاً 1627 01:26:43,532 --> 01:26:46,535 همه لباسای خوشگل پوشیدن، نه؟ 1628 01:26:46,535 --> 01:26:48,887 آره خیلی باحاله 1629 01:26:49,913 --> 01:26:53,875 خیلی رنگارنگه. خوشمزه اس 1630 01:26:54,626 --> 01:26:56,420 !وایسا ، ماهی مرکب کبابی 1631 01:26:56,420 --> 01:26:58,505 ماهی مرکب رو کباب میکنید می‌خورید؟ 1632 01:26:58,505 --> 01:27:02,175 این چیه؟ کی گرفتیش؟- همین حالا- 1633 01:27:02,300 --> 01:27:04,219 بیا با هم ست کنیم- باشه- 1634 01:27:04,344 --> 01:27:06,847 مدیریت رفت و آمد دیوانه وار سخت بود 1635 01:27:06,930 --> 01:27:10,183 اگر یه لحظه غافل می‌شدم همه به هم می‌خوردن و می‌فهمیدن چه خبره 1636 01:27:11,643 --> 01:27:13,353 ... آه 1637 01:27:13,562 --> 01:27:15,856 خب ، خب ، به نظر میاد شما دو تا دارید خوش می‌گذرونید 1638 01:27:16,064 --> 01:27:17,399 اینطور نیست 1639 01:27:17,399 --> 01:27:18,650 البته، البته 1640 01:27:18,734 --> 01:27:21,027 هی، آتیش بازی داره شروع میشه 1641 01:27:21,153 --> 01:27:23,572 اونجا می‌تونید بهتر تماشا کنید ، یاسوهیکو؟ 1642 01:27:23,739 --> 01:27:25,574 ببخشید، یه بار دیگه 1643 01:27:27,451 --> 01:27:29,489 به نفعته که بری اونجا 1644 01:27:29,953 --> 01:27:31,246 باشه 1645 01:27:31,371 --> 01:27:32,664 خیلی خب، بریم 1646 01:27:32,914 --> 01:27:33,957 ها؟ 1647 01:27:34,082 --> 01:27:35,250 میوکی 1648 01:27:35,375 --> 01:27:37,085 !اینطوری صدام نکن 1649 01:27:37,169 --> 01:27:38,462 اوه 1650 01:27:38,545 --> 01:27:40,172 !اوووه دیگه چیه 1651 01:27:42,185 --> 01:27:42,852 !شگفت انگیزه 1652 01:27:42,903 --> 01:27:44,905 هی، این چطوره؟ 1653 01:27:45,177 --> 01:27:46,178 !شیگرو؟ 1654 01:27:46,386 --> 01:27:47,637 هاروکو 1655 01:27:48,180 --> 01:27:49,765 چیزی بینمون نیست 1656 01:27:49,802 --> 01:27:50,803 البته البته 1657 01:27:51,057 --> 01:27:52,476 سرت تو کار خودت باشه- !و- 1658 01:27:52,601 --> 01:27:53,769 اوووه دیگه چیه 1659 01:27:53,894 --> 01:27:56,605 برای دو نفر- باشه، هر نفر 500 ین. ممنون- 1660 01:27:56,772 --> 01:27:57,981 ها؟ 1661 01:27:58,690 --> 01:28:00,901 وایسا ... چی؟ 1662 01:28:00,984 --> 01:28:02,402 شاید منم امتحان کنم 1663 01:28:02,611 --> 01:28:04,946 ها؟ صبر کن ... چی؟ ها؟ 1664 01:28:04,946 --> 01:28:06,114 چی؟ 1665 01:28:06,114 --> 01:28:12,412 ، یک معجزه تابستانی روزی که تو رو ملاقات کردم 1666 01:28:12,412 --> 01:28:19,085 قلبم به تندی می‌زنه نفسم رو حبس می‌کنم 1667 01:28:19,962 --> 01:28:20,998 ای کاش 1668 01:28:22,339 --> 01:28:24,207 می‌تونستیم برای همیشه اینجوری بمونیم 1669 01:28:24,649 --> 01:28:26,496 چی؟ داری پیشنهاد میدی؟ 1670 01:28:27,501 --> 01:28:28,628 ای کاش 1671 01:28:29,481 --> 01:28:31,268 برای همیشه می‌تونستیم اینجوری بمونیم 1672 01:28:32,933 --> 01:28:34,976 !صبر کنید ، چی؟ 1673 01:28:34,976 --> 01:28:37,312 وایسا ببینم ، چی؟ 1674 01:28:37,437 --> 01:28:39,940 هی....صبر کن 1675 01:28:41,441 --> 01:28:44,408 وقتی همه تونستن در امنیت آتیش بازی رو تماشا کنن 1676 01:28:45,376 --> 01:28:47,567 نتونستم جلوی اشک هام رو بگیرم ... 1677 01:28:55,163 --> 01:28:57,887 ... و بعد ، در 21 ژوئیه 1678 01:28:58,166 --> 01:29:00,419 ساختمان مدرسه ... ، قدیمی فرو ریخت 1679 01:29:00,443 --> 01:29:02,784 و همه رفتن به آینده 1680 01:29:05,340 --> 01:29:06,567 این زمانیه که 1681 01:29:07,129 --> 01:29:10,037 هر یک از گذشته های شما به دیدنتون اومدن 1682 01:29:15,183 --> 01:29:17,041 ... اون شب 1683 01:29:17,837 --> 01:29:19,713 یاسوهیکو خداحافظی کرد ... 1684 01:29:20,764 --> 01:29:22,547 ، درست مثل رمان 1685 01:29:22,996 --> 01:29:24,705 همه رو در آغوش گرفت 1686 01:29:29,865 --> 01:29:32,018 فکر کنم چاره ای ندارم 1687 01:29:33,034 --> 01:29:35,287 رمان رو در آینده برات می‌نویسم 1688 01:29:35,287 --> 01:29:37,789 اینجاست که یاسوهیکو ...جوابا رو بررسی می‌کنه 1689 01:29:37,789 --> 01:29:41,035 راستی، اسمش رو چی میذاری؟ 1690 01:29:42,252 --> 01:29:44,110 دختر مسافر زمان 1691 01:29:44,796 --> 01:29:48,508 دختر ، در زمان، سفر می‌کند" 1692 01:29:48,620 --> 01:29:50,236 دختر با خودش ملاقات می کند 1693 01:29:50,552 --> 01:29:53,388 دختری که در زمان سفر کرد 1694 01:29:53,480 --> 01:29:55,972 سفر در زمان دختر 1695 01:29:57,559 --> 01:30:00,555 و 32 بار ... ناامیدی رو تجربه کرد 1696 01:30:00,812 --> 01:30:02,083 لطفا بنویسش 1697 01:30:02,546 --> 01:30:04,527 منتظرش هستم 1698 01:30:11,002 --> 01:30:13,302 متاسفم که تا الان این رو ازتون پنهان کرده بودم 1699 01:30:13,856 --> 01:30:16,450 می‌دونم که این احتمالا زندگی بعضی هاتون رو تغییر داده 1700 01:30:17,037 --> 01:30:19,934 ...وقتی رمان توسط شخص نهایی منتشر بشه 1701 01:30:20,624 --> 01:30:22,789 مطمئنم همه متوجه میشن ... 1702 01:30:24,252 --> 01:30:26,094 به همین دلیل خواستم 1703 01:30:26,118 --> 01:30:27,862 الان از همتون عذرخواهی کنم 1704 01:30:30,342 --> 01:30:31,753 ... واقعاً متاسفم 1705 01:30:43,146 --> 01:30:46,650 اینجا باید جدا بشیم می‌بینمتون 1706 01:30:46,650 --> 01:30:48,276 !خیلی خب ، مراقب خودتون باشید 1707 01:30:48,276 --> 01:30:49,945 تا بعد! می‌بینمتون 1708 01:30:49,945 --> 01:30:53,374 !مراقبت کنید- !می‌بینمتون ممنون - 1709 01:31:03,375 --> 01:31:04,853 اوه ، سوزوکو 1710 01:31:05,085 --> 01:31:06,361 ، ببخشید 1711 01:31:06,385 --> 01:31:08,755 هنوز دارم سعی می‌کنم با ... این داستانا کنار بیام، اما 1712 01:31:08,755 --> 01:31:10,970 حرفای وحشتناکی به میوکی زدم 1713 01:31:11,091 --> 01:31:12,290 نه ، اشکالی نداره 1714 01:31:12,592 --> 01:31:15,777 من هم به همه شک داشتم. متاسفم 1715 01:31:17,263 --> 01:31:18,769 تقصیر منه 1716 01:31:19,599 --> 01:31:22,158 ... چون تا نفر آخر طولش دادم 1717 01:31:23,812 --> 01:31:26,913 هی در مورد مورویی کون ... 1718 01:31:27,107 --> 01:31:29,696 اون هیچ ربطی به این قضیه نداره درسته؟ ... 1719 01:31:30,777 --> 01:31:33,715 ربطی نداره 1720 01:31:37,335 --> 01:31:38,201 چیه؟ 1721 01:31:59,889 --> 01:32:01,808 دایسوکه عالی بود خیلی محبوب بود 1722 01:32:01,846 --> 01:32:03,235 واقعا محبوب بود 1723 01:32:03,266 --> 01:32:04,114 خب ، آره 1724 01:32:04,144 --> 01:32:06,229 خیلی هم سریع بود 1725 01:32:06,354 --> 01:32:08,106 هنوز داری می‌خوری؟- آره- 1726 01:32:08,189 --> 01:32:09,315 حتی در مقایسه با شوهی 1727 01:32:09,399 --> 01:32:10,817 خب ، آره 1728 01:32:12,944 --> 01:32:14,821 این چیه ...؟ 1729 01:32:20,416 --> 01:32:21,687 دایسوکه 1730 01:32:22,162 --> 01:32:24,008 تو زنده ای!؟ 1731 01:32:24,539 --> 01:32:26,708 !عزیزم! دایسوکه‌اس 1732 01:32:26,875 --> 01:32:28,960 ... عزیزم ، دایسوکه فقط 1733 01:32:30,336 --> 01:32:32,047 !آه 1734 01:32:33,295 --> 01:32:36,216 موروئی وقتی آینده خودش رو دید کنترلش رو از دست داد 1735 01:32:36,676 --> 01:32:39,085 ،خشونت به خرج داد رفت دنبال دختربازی 1736 01:32:39,267 --> 01:32:41,659 می‌خواست از خودش وارثی به جا بذاره 1737 01:32:44,184 --> 01:32:46,298 بعداً ، مورویی همه چیز رو 1738 01:32:46,618 --> 01:32:48,271 واسه من اعتراف کرد 1739 01:32:48,354 --> 01:32:49,508 ... فکر کنم 1740 01:32:51,524 --> 01:32:53,532 به زودی قراره بمیرم ... 1741 01:32:57,781 --> 01:32:59,699 اشکالی نداره ، اشکالی نداره 1742 01:32:59,866 --> 01:33:01,927 همه چیز درست میشه 1743 01:33:03,703 --> 01:33:05,497 درسته؟ آره 1744 01:33:05,580 --> 01:33:08,708 مطمئناً آینده ای شلوغ تر از اونچه فکرش رو می‌کردم 1745 01:33:08,792 --> 01:33:10,710 انتظارم رو می‌کشه 1746 01:33:10,877 --> 01:33:13,296 از اون روز به بعد هر روز باهاش بودم 1747 01:33:13,421 --> 01:33:14,255 مورویی 1748 01:33:14,380 --> 01:33:16,814 و تا جایی که می‌تونست از باقی عمرش لذت برد 1749 01:33:17,509 --> 01:33:19,055 ... اما در نهایت 1750 01:33:19,719 --> 01:33:21,654 ... دو سال پیش ، مورویی ... 1751 01:33:26,309 --> 01:33:28,402 کارت عالی بود شیگرو 1752 01:33:30,396 --> 01:33:32,440 !تو فوق‌العاده‌ای 1753 01:33:32,440 --> 01:33:35,610 چطور تونستی این همه چیز رو همزمان تحمل کنی؟ 1754 01:33:35,610 --> 01:33:38,029 ای کاش اونقدر استعداد داشتم ... که می‌تونستم رمان رو بنویسم 1755 01:33:38,029 --> 01:33:40,361 هیچکدوم از این اتفاقات پیچیده نمی‌افتاد ... 1756 01:33:43,985 --> 01:33:45,663 چرا هیچ کس انکار نمی‌کنه !؟ ... 1757 01:33:47,831 --> 01:33:50,484 فک کنم با بودن با مورویی نجاتش دادی 1758 01:33:51,918 --> 01:33:53,144 ... ببخشید 1759 01:33:53,461 --> 01:33:55,338 عذرخواهی نکن 1760 01:33:55,338 --> 01:33:58,646 من هم فراموش نمی کنم 1761 01:33:59,843 --> 01:34:02,262 اما موروئی واقعاً وحشت کرده بود ، نه؟ 1762 01:34:02,262 --> 01:34:04,137 اون خیلی ضعیف بود 1763 01:34:05,640 --> 01:34:09,310 بعد تو این همه مدت فکر می‌کردی قهرمانی 1764 01:34:09,310 --> 01:34:12,021 آره واقعا! الان چیکار باید بکنم؟ 1765 01:34:12,021 --> 01:34:15,275 سال ها صرف پرورش ایده ای کردم که حتی نتونستم بنویسمش 1766 01:34:15,275 --> 01:34:19,122 حتی به خاطر نویسنده شدن بازیگری رو کنار گذاشتم 1767 01:34:19,281 --> 01:34:20,866 به خاطر اینه که استعدادش رو داری 1768 01:34:20,886 --> 01:34:22,805 !چی؟ هی 1769 01:34:22,866 --> 01:34:24,784 من روزنامه نگارم 1770 01:34:24,784 --> 01:34:27,078 من هم نویسنده شدم 1771 01:34:27,078 --> 01:34:28,880 اما سرگرم کننده اس پس خوبه 1772 01:34:29,289 --> 01:34:30,665 من یه فروشگاه سبزیجات دارم 1773 01:34:30,665 --> 01:34:31,943 خب، تو همیشه می‌خواستی این کاره شی 1774 01:34:31,967 --> 01:34:33,585 یاسوهیکو هیچ ربطی بهش نداشت 1775 01:34:33,585 --> 01:34:35,295 من هم رامن فروشی دارم 1776 01:34:35,295 --> 01:34:36,796 اوه ، رئیس 1777 01:34:39,299 --> 01:34:40,508 ... اما می‌دونی 1778 01:34:40,508 --> 01:34:44,095 این واقعیت که میوکی نویسنده شد ، خیلی شگفت انگیزه 1779 01:34:44,095 --> 01:34:46,306 آره، واقعا فوق‌العاده‌اس 1780 01:34:46,306 --> 01:34:47,891 فک کنم خیلی واسش تلاش کردم 1781 01:35:42,362 --> 01:35:46,032 دوست دارم بدونم یاسوهیکو در چه حاله 1782 01:35:51,871 --> 01:35:54,188 احتمالا داره در آینده به خوشی زندگی می‌کنه 1783 01:36:10,556 --> 01:36:14,394 اما دوست دارم بدونم تو کدوم چرخه بودم 1784 01:36:14,477 --> 01:36:17,480 واقعا، راستی آخرش چی شد؟ 1785 01:36:17,772 --> 01:36:19,399 ... خوب ... در مورد اون 1786 01:36:19,624 --> 01:36:20,375 چی؟ 1787 01:36:20,399 --> 01:36:21,727 بر اساس ضعف انتخاب کرده بودی؟ 1788 01:36:21,776 --> 01:36:23,444 نه ، اینطور نیست 1789 01:36:23,528 --> 01:36:25,280 !ببخشید که من دختر محبوبی بودم 1790 01:36:25,363 --> 01:36:28,408 !هاها- هیچکی سرزنشت نمی‌کنه- 1791 01:36:28,491 --> 01:36:30,576 پس رتبه بندیمون کردی؟ 1792 01:36:30,785 --> 01:36:31,703 درسته 1793 01:36:31,786 --> 01:36:33,068 رتبه بندی نبود 1794 01:36:33,092 --> 01:36:34,713 بر اساس احتمال بیشتر واسه رمان نوشتن بود 1795 01:36:34,737 --> 01:36:36,392 مطمئنی؟ - مطمئنم - 1796 01:36:36,433 --> 01:36:36,959 حتی من؟ 1797 01:36:36,974 --> 01:36:38,293 ... مشکوک به نظر میاد- ... نه ، نه- 1798 01:36:38,418 --> 01:36:39,919 من بین پسرا نفر چندم بودم؟ 1799 01:36:40,003 --> 01:36:41,087 نمی‌تونم بگم 1800 01:36:41,212 --> 01:36:42,213 چرا نه؟ 1801 01:36:42,422 --> 01:36:44,507 تو نیمه اول بودم یا دوم؟ 1802 01:36:44,632 --> 01:36:45,508 تو نیمه اول بودی 1803 01:36:45,633 --> 01:36:46,509 اوه واقعاً؟ 1804 01:36:46,634 --> 01:36:48,428 من که تو نیمه دوم نبودم، بودم؟ 1805 01:36:48,587 --> 01:36:50,082 درست یادم نمیاد 1806 01:36:50,116 --> 01:36:50,969 یادت نمیاد!؟ 1807 01:36:50,995 --> 01:36:51,828 من و هاروکو چطور؟ 1808 01:36:55,529 --> 01:36:56,556 اولین دیدار روی پشت بوم 1809 01:36:56,583 --> 01:36:57,489 (جدول زمانی وقایع 21 ژوئیه) 1810 01:36:57,520 --> 01:36:58,604 خب 1811 01:36:58,896 --> 01:37:01,441 تنها چیزی که باقی مونده ریزش ساختمون مدرسه قدیمی و خداحافظیه 1812 01:37:01,607 --> 01:37:03,818 امیدوارم این پایانش باشه 1813 01:37:05,945 --> 01:37:08,448 قطعا هست 1814 01:37:09,115 --> 01:37:11,534 ببخشید که بار ها مجبورت کردم این رو بگی 1815 01:37:11,617 --> 01:37:14,954 قلبم درد گرفت 1816 01:37:15,079 --> 01:37:16,888 دوران عجیبی بود 1817 01:37:16,912 --> 01:37:18,291 یه تابستون بی پایان 1818 01:37:18,374 --> 01:37:21,434 33 بار تکرار هر کاری خسته کننده میشه 1819 01:37:21,961 --> 01:37:23,057 نه 1820 01:37:24,172 --> 01:37:26,260 با اینکه همون کار های تکراری رو انجام دادیم 1821 01:37:26,576 --> 01:37:28,426 اما هر روز کاملاً متفاوت بود 1822 01:37:30,970 --> 01:37:32,340 جوونی یعنی همین 1823 01:37:32,972 --> 01:37:34,488 درسته 1824 01:37:34,512 --> 01:37:36,100 پس به این میگن جوونی 1825 01:37:36,184 --> 01:37:37,907 خب، مطمئن نیستم 1826 01:37:42,565 --> 01:37:43,531 هوم 1827 01:37:43,983 --> 01:37:45,276 کارت خوب بود 1828 01:37:48,780 --> 01:37:49,992 ه ... هی 1829 01:37:51,157 --> 01:37:53,040 ممنون که این همه مدت کمکم کردی 1830 01:37:53,419 --> 01:37:54,494 ممنون 1831 01:37:55,203 --> 01:37:56,663 چت شده؟ 1832 01:37:56,687 --> 01:37:57,997 اینقد خز نباش 1833 01:37:59,290 --> 01:38:00,500 می‌تونی اونو بیاری؟ 1834 01:38:00,666 --> 01:38:01,793 آره 1835 01:38:06,506 --> 01:38:09,342 کی فکرش رو می‌کرد اون باشه 1836 01:38:09,467 --> 01:38:12,470 خب، البته بهش می‌خوره رمان بنویسه 1837 01:38:12,678 --> 01:38:14,514 گند زدم 1838 01:38:15,306 --> 01:38:16,724 شیگرو 1839 01:38:17,225 --> 01:38:18,101 چیه؟ 1840 01:38:18,226 --> 01:38:19,602 متاسفم 1841 01:38:20,395 --> 01:38:22,105 چرا عذرخواهی می کنی؟ 1842 01:38:22,188 --> 01:38:24,190 چون دوستش داشتی 1843 01:38:24,399 --> 01:38:25,650 چی 1844 01:38:25,942 --> 01:38:26,835 ... اوه 1845 01:38:27,235 --> 01:38:29,195 یه پسر از آینده نباید اینقدر ملاحظه گر باشه 1846 01:38:29,278 --> 01:38:30,785 من محبوبم 1847 01:38:30,809 --> 01:38:32,532 من 300 سال ازت بزرگترم می‌دونستی؟ 1848 01:38:34,033 --> 01:38:35,535 ممنون 1849 01:38:36,244 --> 01:38:38,538 تو بهترین دوستی هستی که هر کسی می‌تونه داشته باشه 1850 01:38:39,122 --> 01:38:40,511 حرفشم نزن 1851 01:38:43,626 --> 01:38:45,370 امروز خیلی خز شدی 1852 01:38:45,628 --> 01:38:46,796 منظورت چیه؟ 1853 01:38:54,512 --> 01:38:55,665 ، شیگرو 1854 01:38:56,301 --> 01:38:57,227 من دارم میرم 1855 01:38:57,640 --> 01:38:58,624 باشه 1856 01:39:32,091 --> 01:39:33,114 هی 1857 01:39:42,101 --> 01:39:44,139 دنبال این می‌گردی؟ 1858 01:39:48,983 --> 01:39:50,388 داشتی فریبم می‌دادی 1859 01:39:51,277 --> 01:39:53,383 تو بودی ، مگه نه توموئه؟ 1860 01:39:55,406 --> 01:39:57,667 ... واسه اونجوری نوشتن تو تنها کسی 1861 01:39:58,284 --> 01:40:00,786 تو کلاس بودی ... که از پسش برمیومد 1862 01:40:02,205 --> 01:40:03,289 گریه کردی؟- گریه کردم- 1863 01:40:03,414 --> 01:40:05,520 واقعا- امکان نداره- 1864 01:40:05,544 --> 01:40:07,668 خیلی حسودیم میشه 1865 01:40:07,668 --> 01:40:09,170 چی؟ 1866 01:40:10,213 --> 01:40:11,631 ... ای کاش 1867 01:40:11,797 --> 01:40:15,092 همچین چیزی تو زندگی واقعی اتفاق بیافته ... 1868 01:40:18,429 --> 01:40:21,307 بیا در مورد زندگی واقعی صحبت نکنیم 1869 01:40:21,559 --> 01:40:23,109 آره ، حق با توئه 1870 01:40:26,729 --> 01:40:27,730 !ببخشید 1871 01:40:27,855 --> 01:40:30,274 میوکی، میشه مال رو هم بگیری؟- !لطفا- 1872 01:40:30,441 --> 01:40:31,442 هی 1873 01:40:31,526 --> 01:40:34,320 خیلی متاسفم ممنون 1874 01:40:34,445 --> 01:40:35,154 ببخشید 1875 01:40:35,655 --> 01:40:36,739 !این چی بود 1876 01:40:36,864 --> 01:40:38,533 صفر، صفر بود ، درسته؟ 1877 01:40:38,741 --> 01:40:40,493 ... واقعیت میوکی 1878 01:40:42,161 --> 01:40:44,664 با واقعیت من متفاوت بود ... 1879 01:40:48,042 --> 01:40:49,825 من داشتم توی یک 1880 01:40:49,849 --> 01:40:51,837 واقعیت تلخ تر زندگی می‌کردم 1881 01:41:29,375 --> 01:41:31,085 ... واسه همین وقتی اومد 1882 01:41:31,085 --> 01:41:33,588 من یاسوهیکو سونودا هستم حوشحالم که می‌بینمتون 1883 01:41:33,713 --> 01:41:36,257 هیچ ارتباطی به من نداشت ... 1884 01:41:36,257 --> 01:41:38,884 هی، برید کنار، برید کنار 1885 01:41:42,847 --> 01:41:43,639 ببخشید 1886 01:41:43,723 --> 01:41:46,100 برو پیش شیر آب 1887 01:41:50,813 --> 01:41:52,898 باید معذرت خواهی کنی 1888 01:41:53,232 --> 01:41:54,734 زیاده روی کردی 1889 01:41:54,817 --> 01:41:57,612 چیزی نشد، بهش نخورد 1890 01:42:20,843 --> 01:42:22,051 چی؟ 1891 01:42:24,472 --> 01:42:25,973 خیلی ضایع‌اس 1892 01:42:26,807 --> 01:42:28,507 فک کنم نمیشه تظاهر کنی 1893 01:42:28,531 --> 01:42:30,269 که منو ندیدی، درسته؟ 1894 01:42:33,439 --> 01:42:35,608 یه مرد ... از آینده؟ 1895 01:42:36,984 --> 01:42:39,445 ادراک بالایی داری 1896 01:42:40,446 --> 01:42:42,948 ... با اینحال خیلی احمقم 1897 01:42:44,283 --> 01:42:45,785 ... من 1898 01:42:49,747 --> 01:42:51,374 هی 1899 01:42:51,457 --> 01:42:54,585 پس از پایین اینجوری به نظر می‌رسه 1900 01:42:55,378 --> 01:42:57,004 نمی‌خوای سوار بشی؟ 1901 01:42:58,589 --> 01:43:00,383 اوه ، یه گربه 1902 01:43:00,466 --> 01:43:01,884 بیا بریم دنبالش 1903 01:43:01,967 --> 01:43:03,177 ها؟ 1904 01:43:03,886 --> 01:43:07,390 جاهایی که می‌رفتیم همیشه متروکه بودن 1905 01:43:07,598 --> 01:43:09,100 فک کنم از این طرف رفت 1906 01:43:09,183 --> 01:43:10,615 ، با اینحال 1907 01:43:10,997 --> 01:43:13,104 ... زمانی که با یاسوهیکو گذروندم 1908 01:43:13,813 --> 01:43:15,815 تنها زمانی بود ... که خوشحال بودم 1909 01:43:27,898 --> 01:43:28,940 ... اما 1910 01:43:40,875 --> 01:43:42,203 این چیه؟ 1911 01:43:47,304 --> 01:43:48,933 نگران نباش 1912 01:43:50,134 --> 01:43:52,192 من از ده سال آینده اومدم 1913 01:43:54,643 --> 01:43:55,938 من ...؟ 1914 01:43:56,024 --> 01:43:57,607 ... متاسفانه 1915 01:43:58,065 --> 01:44:00,402 یاسوهیکو فقط مال تو نیست ... 1916 01:44:07,158 --> 01:44:08,743 حتی نمی‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟ 1917 01:44:08,868 --> 01:44:10,745 می‌خوای بیای خونه من؟- اشکالی نداره؟- 1918 01:44:11,036 --> 01:44:13,038 موهات نامرتبه - ممنون - 1919 01:44:13,664 --> 01:44:15,750 هی، خطا رفتم - این چی بود؟ - 1920 01:44:16,876 --> 01:44:18,354 اما اشکالی نداره 1921 01:44:19,044 --> 01:44:21,213 ... تو آخرین هستی 1922 01:44:21,881 --> 01:44:23,966 و همونی که مقدر شده ... 1923 01:44:30,681 --> 01:44:32,683 این کتابیه که میوکی نوشته 1924 01:44:33,934 --> 01:44:36,061 تو قراره بازنویسیش کنی 1925 01:44:55,706 --> 01:44:57,758 !توموئه سلام ، توموئه 1926 01:44:57,792 --> 01:45:00,210 احمق بودم که به سرنوشت 1927 01:45:00,234 --> 01:45:02,569 و داستان ها باور داشتم 1928 01:45:02,922 --> 01:45:06,170 نمیذارم کسی مجبورم کنه 1929 01:45:06,194 --> 01:45:07,818 هر کسی می‌خواد باشه 1930 01:45:07,842 --> 01:45:10,513 !اینقدر چرخ نزن، بیا اینجا 1931 01:45:10,513 --> 01:45:12,431 لطفا بس کن 1932 01:45:12,431 --> 01:45:14,687 با دستای خودم بازنویسیش می‌کنم 1933 01:45:19,146 --> 01:45:21,401 ، تو کتاب میوکی 1934 01:45:21,425 --> 01:45:23,609 یاسوهیکو خوشحال به نظر می رسید 1935 01:45:25,444 --> 01:45:27,662 ... تو رو دست کسی نمیدم 1936 01:45:30,115 --> 01:45:31,385 !بهش دست نزن 1937 01:45:34,453 --> 01:45:37,264 نمی‌خوام کسی به کتابم دست بزنه 1938 01:45:40,125 --> 01:45:41,549 ... ببخشید 1939 01:45:42,135 --> 01:45:45,979 دختری که در زمان سفر کرد 1940 01:45:48,175 --> 01:45:50,070 می‌تونی یه کم ببینی نه؟ 1941 01:45:51,554 --> 01:45:52,562 آره 1942 01:45:57,476 --> 01:45:58,615 ای کاش 1943 01:45:59,979 --> 01:46:01,682 می‌تونستیم همیشه همینجوری بمونیم 1944 01:46:01,981 --> 01:46:03,655 پس ، من نبودم 1945 01:46:03,997 --> 01:46:06,245 که یاسوهیکو انتخاب کرده بود 1946 01:46:06,485 --> 01:46:08,512 دقیقا برعکس بود 1947 01:46:09,780 --> 01:46:12,090 من کسی بودم که تا ، آخر انتخاب نشده بود 1948 01:46:12,259 --> 01:46:14,053 شخص 33م 1949 01:46:19,498 --> 01:46:21,012 نخند 1950 01:46:28,674 --> 01:46:30,634 وقتی احساس بدبختی می کنم می خندم 1951 01:46:34,889 --> 01:46:36,619 فقط تو نیستی 1952 01:46:38,100 --> 01:46:39,733 من همه چیز رو نفرین کردم 1953 01:46:41,020 --> 01:46:43,215 می‌خواستم انتقام بگیرم 1954 01:46:45,608 --> 01:46:46,813 از کی؟ 1955 01:46:52,316 --> 01:46:53,683 از سرنوشت 1956 01:46:58,378 --> 01:47:00,255 از همه داستان ها 1957 01:47:19,516 --> 01:47:25,147 وظیفه من بازنویسی و انتشار داستان بود 1958 01:47:28,067 --> 01:47:29,545 ... و 1959 01:47:30,069 --> 01:47:33,563 برای جلوگیری از ... انتشار کتابای بقیه 1960 01:47:38,577 --> 01:47:40,910 از قرص خودم استفاده نکردم 1961 01:47:41,246 --> 01:47:43,626 می‌دونستم که یاسوهیکو در امانه 1962 01:47:43,874 --> 01:47:45,751 !هی! همگی ، تکون نخورید 1963 01:47:48,295 --> 01:47:50,152 نمی‌خوای منو ببوسی؟ 1964 01:47:58,013 --> 01:47:59,791 ... پس نمی‌خوای 1965 01:48:00,265 --> 01:48:01,960 ، و بعد 1966 01:48:01,984 --> 01:48:03,820 ، درست همانطور که داستان گفته بود 1967 01:48:03,844 --> 01:48:05,573 از من جدا شد 1968 01:48:06,961 --> 01:48:08,212 ... راستی 1969 01:48:09,483 --> 01:48:11,374 اسم کتابت چیه؟ ... 1970 01:48:20,685 --> 01:48:22,222 تابستان بی پایان 1971 01:48:29,848 --> 01:48:30,845 ... ببخشید 1972 01:48:32,381 --> 01:48:34,676 واقعا ... متاسفم 1973 01:48:39,513 --> 01:48:40,575 مایه خوشحالیه 1974 01:48:44,400 --> 01:48:45,607 لطفا بنویسش 1975 01:48:46,003 --> 01:48:47,600 منتظرش هستم 1976 01:48:57,948 --> 01:48:59,181 خداحافظ 1977 01:49:06,165 --> 01:49:09,126 "در آینده باز هم همدیگه رو می‌بینیم" 1978 01:49:11,754 --> 01:49:13,672 تا حالا چندبار اینو گفتی؟ 1979 01:49:14,882 --> 01:49:15,841 توموئه؟ 1980 01:49:15,966 --> 01:49:18,668 رمان تا همین جا پیش میره 1981 01:49:22,639 --> 01:49:23,682 !هی 1982 01:49:23,849 --> 01:49:25,559 !صبر کن! نرو 1983 01:49:25,684 --> 01:49:27,362 در آینده دوباره همدیگه رو می‌بینیم 1984 01:49:27,394 --> 01:49:29,480 چیکار می‌کنی؟ 1985 01:49:29,563 --> 01:49:31,667 فکر کردی متوجه نمیشم؟ 1986 01:49:32,691 --> 01:49:34,359 کی‌ تونستی همه رو فریب بدی؟ 1987 01:49:34,485 --> 01:49:35,842 ...نه ، اینطور نیست. این 1988 01:49:35,870 --> 01:49:38,033 یکی یکی انتخابشون کردی نه؟ 1989 01:49:38,363 --> 01:49:39,997 ... و من 1990 01:49:41,640 --> 01:49:43,069 آخرین نفر بودم ... 1991 01:49:43,202 --> 01:49:45,704 ... درست نیست. تو 1992 01:49:48,999 --> 01:49:50,475 اما اشکالی نداره 1993 01:49:53,378 --> 01:49:55,214 ... فقط یه کم بیشتر بمون 1994 01:50:02,262 --> 01:50:05,390 اشکالی نداره لازم نیست برگردی 1995 01:50:05,933 --> 01:50:07,922 آینده وحشتناکه، اینطور نیست؟ 1996 01:50:09,228 --> 01:50:10,398 ...من هم هستم 1997 01:50:12,314 --> 01:50:14,058 ... درد واقعیت ... 1998 01:50:15,442 --> 01:50:16,749 من درکش می‌کنم ... 1999 01:50:21,240 --> 01:50:23,492 ... مطمئنم در زمان تو ، یاسوهیکو 2000 01:50:24,593 --> 01:50:25,800 ... جنگ هست ... 2001 01:50:26,453 --> 01:50:28,647 و اتفاقات ... وحشتناکی داره می‌افته 2002 01:50:30,227 --> 01:50:32,591 می‌خواستی از اونا فرار کنی نه؟ 2003 01:50:33,919 --> 01:50:36,421 !بیا بازنویسیش کنیم 2004 01:50:38,757 --> 01:50:40,207 ... همچین چیزی 2005 01:50:48,559 --> 01:50:50,600 بیا سرنوشت رو بازنویسی کنیم 2006 01:50:53,772 --> 01:50:55,138 من و تو 2007 01:51:04,728 --> 01:51:05,962 دوستت دارم 2008 01:51:10,080 --> 01:51:11,549 ... یاسوهیکو 2009 01:51:33,979 --> 01:51:37,191 و اینطوری شد که، رمان خودم رو نوشتم 2010 01:51:40,569 --> 01:51:42,489 من به میوکی نمی‌بازم 2011 01:51:44,755 --> 01:51:46,899 یه داستان تاثیرگذار می‌نویسم 2012 01:51:58,204 --> 01:51:59,995 درباره دوست پسرم از آینده که ازم خواست براش کتابی بنویسم 2013 01:52:00,022 --> 01:52:01,845 فک کنم نباید اینو به کسی نشون بدی 2014 01:52:02,382 --> 01:52:03,300 چی؟ 2015 01:52:03,508 --> 01:52:06,546 گرامرش اشتباهه و اصطلاحات پیش پا افتاده‌ای داره 2016 01:52:06,570 --> 01:52:08,265 معلومه که معمولا کتاب نمی‌خونی 2017 01:52:08,347 --> 01:52:09,990 داستانش هم کلیشه ایه 2018 01:52:10,041 --> 01:52:11,326 فقط شرم آوره 2019 01:52:12,925 --> 01:52:15,526 چی ... چه مشکلی داره؟ 2020 01:52:15,562 --> 01:52:17,012 همه چیز - همه چیز؟ - 2021 01:52:17,064 --> 01:52:18,857 خب، به نظر خودت کجاش خوبه؟ 2022 01:52:19,441 --> 01:52:21,816 ، درست بعد از فارغ التحصیلی 2023 01:52:21,840 --> 01:52:24,363 به توکیو نقل مکان کردم و رمان رو به ناشر نشون دادم 2024 01:52:24,571 --> 01:52:26,502 واو ، فوق العاده بود 2025 01:52:26,635 --> 01:52:27,602 آره 2026 01:52:28,700 --> 01:52:30,844 ، این یه داستان علمی تخیلی نوجوانانه‌اس 2027 01:52:30,868 --> 01:52:33,347 اما نوشتارش قدرت زیادی داره 2028 01:52:33,371 --> 01:52:34,373 آره 2029 01:52:34,456 --> 01:52:35,749 ترحم توش داره 2030 01:52:35,874 --> 01:52:37,718 می‌دونی ، ترحم انگیزه 2031 01:52:37,742 --> 01:52:38,377 آره 2032 01:52:38,417 --> 01:52:39,878 خیلی ممنون 2033 01:52:39,962 --> 01:52:42,881 دوست دارم خوندنی تر باشه، خب؟ 2034 01:52:43,138 --> 01:52:43,847 بله 2035 01:52:43,882 --> 01:52:46,551 دوست دارم بیشتر حس ادبیات مدرن رو بده 2036 01:52:46,677 --> 01:52:48,104 ... "ادبیات مدرن"- آره- 2037 01:52:49,388 --> 01:52:53,850 در این بین حواسم به بقیه هم کلاسی ها هم بود 2038 01:52:54,391 --> 01:52:58,137 سفر دختر در زمان نویسنده: نیشیاما هاروکو 2039 01:53:15,580 --> 01:53:18,583 قصد داشتم زمانی که میوکی ...داستانش رو می‌نویسه 2040 01:53:18,842 --> 01:53:21,386 بنویسمش و یه کم زودتر منتشرش کنم ... 2041 01:53:28,218 --> 01:53:31,430 اما فکر کردن به اینکه انتخابا مال شیگرو بودن 2042 01:53:36,727 --> 01:53:38,467 تو واقعاً متوجه نیستی ، مگه نه؟ 2043 01:53:41,606 --> 01:53:43,608 احساسات شیگورو 2044 01:53:49,239 --> 01:53:50,726 ... واسه همین بود 2045 01:53:53,265 --> 01:53:55,607 ، که اون نمی‌خواست تو رو انتخاب کنه... 2046 01:53:57,039 --> 01:53:58,256 توموئه 2047 01:54:17,114 --> 01:54:18,057 هاها 2048 01:54:32,366 --> 01:54:33,907 عجیب نیست؟ 2049 01:54:59,643 --> 01:55:01,459 یه چرخه کامله 2050 01:55:21,123 --> 01:55:22,907 جالب بود 2051 01:55:26,378 --> 01:55:27,585 واقعا، نه؟ 2052 01:55:39,224 --> 01:55:40,590 خب، من میرم 2053 01:55:48,071 --> 01:55:49,564 ... این قرص 2054 01:55:50,569 --> 01:55:52,410 خواستم برام بسازنش 2055 01:55:53,238 --> 01:55:54,520 توسط شوهرم 2056 01:55:57,409 --> 01:55:59,544 ، داره همه جور تحقیقاتی انجام میده 2057 01:55:59,568 --> 01:56:01,580 میگه می‌خواد آینده رو بازنویسی کنه 2058 01:56:02,080 --> 01:56:04,958 ، اگرچه معمولاً فقط چیزایی مثل شیر آب رو تعمیر می‌کنه 2059 01:56:06,168 --> 01:56:07,669 شیر آب ...؟ 2060 01:56:07,878 --> 01:56:08,763 ... اوه 2061 01:56:09,671 --> 01:56:11,999 من کسی هستم که قرصت رو دستکاری کرد 2062 01:56:13,550 --> 01:56:16,323 گذشته‌ ده سال پیشت به زودی میاد اینجا 2063 01:56:21,808 --> 01:56:23,018 ... که اینطور 2064 01:56:26,688 --> 01:56:27,757 ... بنابراین 2065 01:56:31,109 --> 01:56:33,978 شاید تو هم بتونی گذشته رو بازنویسی کنی میوکی 2066 01:56:36,221 --> 01:56:37,186 ها؟ 2067 01:56:38,325 --> 01:56:39,607 منظورت چیه؟ 2068 01:57:11,733 --> 01:57:12,816 هی 2069 01:57:28,333 --> 01:57:30,226 ، اگر گذشته تغییر کنه 2070 01:57:30,243 --> 01:57:32,313 نمی‌دونم چه اتفاقی واسه زمان حال می‌افته 2071 01:57:32,462 --> 01:57:33,541 چی میگن؟ 2072 01:57:34,417 --> 01:57:35,882 جهان از هم می‌پاشه؟ 2073 01:57:35,882 --> 01:57:36,883 هاها 2074 01:57:37,467 --> 01:57:38,940 آره، درسته؟ 2075 01:57:39,761 --> 01:57:41,951 خیلی بده که تغییرش بدی نه؟ 2076 01:57:43,807 --> 01:57:44,588 ، نه 2077 01:57:44,864 --> 01:57:46,397 فکر کنم مشکلی پیش نمیاد 2078 01:57:46,675 --> 01:57:48,096 گذشته و حال 2079 01:57:48,120 --> 01:57:49,746 هر دو مال خود آدم هستن، مگه نه؟ 2080 01:58:11,833 --> 01:58:16,136 [تابستان بی پایان] 2081 01:59:06,848 --> 01:59:08,364 اشکالی نداره 2082 01:59:10,602 --> 01:59:12,553 یاسوهیکو در امانه 2083 01:59:13,063 --> 01:59:14,859 اون رفته بالای کوه 2084 01:59:18,360 --> 01:59:19,794 ... و اینکه 2085 02:00:02,237 --> 02:00:04,891 هی، اون بالا چیکار می‌کردی؟ 2086 02:00:05,763 --> 02:00:06,880 هیچی 2087 02:00:13,542 --> 02:00:14,430 ،هی 2088 02:00:15,379 --> 02:00:17,044 می‌خوای یه کم مربا با خودت ببری خونه؟ 2089 02:00:17,502 --> 02:00:18,469 ... آره 2090 02:00:22,340 --> 02:00:24,234 مامان - هوم؟ - 2091 02:00:26,136 --> 02:00:29,286 رمان از بین رفت 2092 02:00:32,142 --> 02:00:33,466 اوه ، واقعا؟ 2093 02:00:35,729 --> 02:00:37,188 اشکالی نداره 2094 02:00:37,212 --> 02:00:39,566 می‌تونی هر چی می‌خوای بنویسی 2095 02:00:40,011 --> 02:00:41,459 فقط کافیه شروع کنی 2096 02:00:45,029 --> 02:00:46,086 آره 2097 02:00:47,214 --> 02:00:48,459 آره 2098 02:01:01,421 --> 02:01:04,492 تابستان بی پایان ، نوشته تاکامینه فومیکو این تنها تابستان من بود 2099 02:01:11,264 --> 02:01:14,633 مشابهه ، اما کمی متفاوته 2100 02:01:15,685 --> 02:01:18,354 تنها داستان صادقانه ای 2101 02:01:18,378 --> 02:01:21,548 توسط دانش آموز انتقالی مسافر زمان به من داده شد 2102 02:01:26,189 --> 02:01:29,818 ناقوس بادی نخریدی 2103 02:01:35,205 --> 02:01:36,527 ببخشید 2104 02:01:37,290 --> 02:01:39,861 تابستان بی پایان" رو دارید؟" 2105 02:02:07,028 --> 02:02:08,154 بریم؟ 2106 02:02:08,220 --> 02:02:09,298 بریم؟ 2107 02:02:10,031 --> 02:02:11,533 خیلی خب، بریم خونه 2108 02:02:11,586 --> 02:02:12,538 بیا بریم خونه 2109 02:02:13,827 --> 02:02:14,953 گرسنمه 2110 02:02:14,953 --> 02:02:17,006 آره، منم گرسنمه 2111 02:02:18,957 --> 02:02:20,329 این چیه؟ 2112 02:02:20,624 --> 02:02:22,438 عملاً یکسانه 2113 02:02:22,752 --> 02:02:25,104 آه؟ نمی‌فهمم 2114 02:02:26,548 --> 02:02:28,896 همچین اتفاقاتی میافته، مگه نه؟ 2115 02:02:29,133 --> 02:02:30,532 فکر نکنم 2116 02:02:32,267 --> 02:02:36,502 اما اونی که تو نوشتی رو بیشتر دوست دارم، میوکی 2117 02:02:39,853 --> 02:02:41,043 ممنون 2118 02:02:42,265 --> 02:02:46,219 اما این یکی هم واقعاً جالبه 2119 02:02:47,402 --> 02:02:48,311 ... لعنت بهش 2120 02:02:48,324 --> 02:02:52,598 بازنویسی 2121 02:02:56,578 --> 02:02:57,560 ... پس 2122 02:02:58,872 --> 02:03:01,396 یه بار دیگه واسه اینکه مطمئن بشم می‌پرسم 2123 02:03:05,135 --> 02:03:06,422 این تخیلیه ، درسته؟ 2124 02:03:15,046 --> 02:03:24,046 ترجمه از میلاد اسماعیلی 167791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.