Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,832 --> 00:00:08,138
Previamente, en "Ponies"...
2
00:00:08,356 --> 00:00:09,400
- ?¿Es él??
- El
recluta de Snowshoe?
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,489
Debo ayudarle. Mi hermana...
4
00:00:11,707 --> 00:00:14,884
Lo mejor es decirle
a un sacerdote.
Debemos tomar un avión.
5
00:00:15,058 --> 00:00:17,452
Esta noche,
una pequeña aeronave
se estrelló en un campo.
6
00:00:17,669 --> 00:00:19,845
Los esposos de ambas
estaban a bordo.
7
00:00:20,020 --> 00:00:24,153
?¿Y si hay una conexión
entre lo que ustedes investigan
y lo que pasó a esa mujer?
8
00:00:24,154 --> 00:00:27,462
?¿Puedo preguntar
por qué te preocupa tanto
una mujer desconocida?
9
00:00:27,679 --> 00:00:28,854
Yo soy una mujer desconocida.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,420
Tal vez unas doce mujeres,
11
00:00:30,421 --> 00:00:32,466
todas fueron asesinadas,
todas eran prostitutas.
12
00:00:32,467 --> 00:00:34,164
Pero tú sí crees
que hay una conexión.
13
00:00:34,382 --> 00:00:36,993
Algunas eran mis amigas,
pero todas desaparecieron.
14
00:00:37,167 --> 00:00:38,908
Pero ella no.
A ella no la conozco.
15
00:00:39,691 --> 00:00:40,953
Andrei. Hola.
16
00:00:41,128 --> 00:00:43,303
Pensé que mañana
podríamos vernos.
17
00:00:43,304 --> 00:00:46,046
Necesito usar tu apartamento.
Solo por una hora,
tal vez dos.?¿Podrías irte?
18
00:00:46,263 --> 00:00:48,352
Tal vez estás aquí
porque quiere respuestas.
19
00:00:48,570 --> 00:00:51,746
Esa razón hace
que valga la pena
superar el miedo,
20
00:00:51,747 --> 00:00:55,664
para acercarse un poco más
a lo que realmente quiere
y desea.
21
00:01:19,122 --> 00:01:22,169
Mis zapatos no son buenos.
Creo que son de mala calidad.
22
00:01:23,735 --> 00:01:25,607
Sí, seguro son los zapatos.
23
00:01:25,824 --> 00:01:27,565
?¿Por qué
eres tan rápida?
24
00:01:27,826 --> 00:01:29,349
Fui campeona de atletismo.
25
00:01:29,350 --> 00:01:30,307
Me sorprendes.
26
00:01:30,525 --> 00:01:31,787
Bueno, suelo sorprender.
27
00:01:32,004 --> 00:01:33,136
Twila,?¿qué fue eso?
28
00:01:33,571 --> 00:01:34,485
?¿Qué fue qué?
29
00:01:34,703 --> 00:01:35,443
Ella.
30
00:01:36,096 --> 00:01:37,445
?¿La anciana?
31
00:01:37,662 --> 00:01:38,794
?¿Qué crees que quiera?
32
00:01:39,099 --> 00:01:41,449
No sé.
Tal vez unas agujas de tejer,
33
00:01:41,666 --> 00:01:43,146
un bastón,?¿o el dulce
descanso de la muerte?
34
00:01:43,364 --> 00:01:45,148
Su mirada no me gusta para nada.
35
00:01:45,496 --> 00:01:49,239
- !¡Uh!!!
- Mira cómo avanzas!
Incluso con esos zapatos malos.
36
00:01:51,981 --> 00:01:53,069
?¿La perdimos?
37
00:01:56,638 --> 00:02:00,207
No, nos sigue el paso,
qué impresionante.
38
00:02:05,473 --> 00:02:06,256
Está bien.
39
00:02:09,303 --> 00:02:10,130
!¡Ah!
40
00:02:10,608 --> 00:02:11,348
?¿Quién es usted?
41
00:02:11,566 --> 00:02:12,654
?¿Qué quiere?
42
00:02:12,958 --> 00:02:14,351
Mi nombre es Vera.
43
00:02:14,743 --> 00:02:16,136
No soy de la K.G.B.,
44
00:02:16,701 --> 00:02:19,661
den esta información
al señor Dane Walter.
45
00:02:19,965 --> 00:02:21,489
Las instalaciones cambiaron.
46
00:02:21,967 --> 00:02:24,187
Le informaremos
la nueva ubicación.
47
00:02:32,195 --> 00:02:34,154
?¿Pero qué carajos fue eso?
48
00:03:23,855 --> 00:03:26,858
Pero si no es de la
K.G.B.,?¿entonces
está de nuestro lado?
49
00:03:27,076 --> 00:03:29,513
No, pero es útil conocerla
en ambos lados.
50
00:03:30,035 --> 00:03:31,602
Hay cosas
que un oficial estadounidense
51
00:03:31,820 --> 00:03:33,517
no puede conseguir
en la U.R.S.S.
52
00:03:33,865 --> 00:03:35,911
Y ella puede ayudar
a facilitarlas.
53
00:03:36,128 --> 00:03:37,217
?¿Qué tipo de cosas?
54
00:03:37,391 --> 00:03:38,565
Pues, veneno.
55
00:03:38,566 --> 00:03:39,915
Papeles de viaje falsificados,
56
00:03:40,132 --> 00:03:43,092
- moneda extranjera,
arte robado...
- Aviones.
57
00:03:44,920 --> 00:03:47,923
?¿Qué les ofreció?
No las enviaría conmigo
sin ofrecerles algo.
58
00:03:48,140 --> 00:03:50,447
No nos ofreció nada.
59
00:03:50,665 --> 00:03:52,232
Les ofreció información.
60
00:03:52,754 --> 00:03:54,930
Lo que usted desea
y por lo que haría
cualquier cosa.
61
00:03:55,147 --> 00:03:56,974
?¿Crees que miente?
62
00:03:56,975 --> 00:03:59,369
Las personas como ella
no tienen clientes frecuentes
si mienten.
63
00:03:59,587 --> 00:04:01,589
Pero saben decir
lo que desea escuchar.
64
00:04:01,980 --> 00:04:06,158
Que... Queremos escucharla,
así que...?¿cómo podemos
comunicarnos con ella?
65
00:04:06,898 --> 00:04:08,117
Revisen sus bolsillos.
66
00:04:13,427 --> 00:04:15,472
Oh.
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,523
- Bien, Twila. Su turno.
-?¿Yo?
68
00:04:22,958 --> 00:04:25,526
?¿Yo voy...
a dirigir esta operación?
69
00:04:32,097 --> 00:04:34,186
?¿Qué significa eso?
70
00:04:34,361 --> 00:04:36,624
De hecho, es algo ingenioso.
71
00:04:37,102 --> 00:04:39,931
Personas con la profesión
de Vera usan símbolos
para comunicarse.
72
00:04:40,410 --> 00:04:42,456
Hay un hombre
al que llaman "Oruga".
73
00:04:42,673 --> 00:04:44,719
Trabaja en las oficinas
de la K.G.B. Kompromat.
74
00:04:44,936 --> 00:04:46,895
Él nos ha dado información
por distintos canales.
75
00:04:47,112 --> 00:04:49,811
Así que si alguien sabe
dónde están esas instalaciones,
76
00:04:50,028 --> 00:04:51,073
- es él.
- Bueno.
77
00:04:51,291 --> 00:04:52,988
?¿Para qué es el cuchillo grande?
78
00:04:53,205 --> 00:04:55,991
Probablemente sea Pavel,
el carnicero.
Es el contacto de Vera.
79
00:04:56,208 --> 00:04:59,342
Verás, "Oruga"
está tan infiltrado
en el sistema de la K.G.B.,
80
00:04:59,560 --> 00:05:01,561
que tal vez Vera
no sabe quién es.
81
00:05:01,562 --> 00:05:05,435
Así que "el carnicero"
se comunicará con "Oruga"
y organizará la reunión.
82
00:05:06,001 --> 00:05:06,958
?¿Quién es ella?
83
00:05:08,090 --> 00:05:09,657
- Es Vera.
-?¿En serio?
84
00:05:09,874 --> 00:05:12,529
- Sí, bueno,
hace unos veinte años.
-?¿Veinte?
85
00:05:12,747 --> 00:05:15,097
Bueno, y?¿dónde debo reunirme
con ella?
86
00:05:15,489 --> 00:05:18,405
En la fábrica
de violines Iaravoy
a la una, el viernes.
87
00:05:18,622 --> 00:05:20,624
-?¿Y esto qué significa?
- Lo escribió atrás.
88
00:05:21,059 --> 00:05:21,756
Oh.
89
00:05:22,539 --> 00:05:24,976
Oye, debes saber
90
00:05:25,237 --> 00:05:26,891
que ella conocía
a Tom y a Chris.
91
00:05:27,152 --> 00:05:30,068
Sí, dijiste
que podía conseguir aviones.
92
00:05:30,286 --> 00:05:33,637
-?¿Crees que sepa algo
del accidente?
- Es muy probable. Sí.
93
00:05:33,855 --> 00:05:35,769
Pero incluso si supiera algo,
94
00:05:35,770 --> 00:05:39,208
-?¿crees que me lo diría?
- Si eres capaz de hacer
todo lo que te diga,
95
00:05:39,991 --> 00:05:42,037
- tal vez.
- Okey.
96
00:05:46,607 --> 00:05:48,696
?¿Y por qué Dane
me eligió para esta misión?
97
00:05:48,913 --> 00:05:51,438
- Porque yo se lo pedí.
-?¿Por qué hiciste eso?
98
00:05:51,655 --> 00:05:53,396
Porque sé cuánto te importan
las moscovitas
99
00:05:53,614 --> 00:05:55,093
por las que nadie más
se preocupa.
100
00:05:55,616 --> 00:05:56,573
Y esa es Vera.
101
00:06:11,675 --> 00:06:14,286
Buenas noches.
102
00:06:19,988 --> 00:06:21,598
?¿Dónde está ella?
103
00:06:22,251 --> 00:06:23,861
?¿Y quién carajos eres tú?
104
00:06:24,384 --> 00:06:25,776
Hola...
105
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Ella no está aquí.
Está con su familia en el campo.
106
00:06:31,391 --> 00:06:32,479
Yo te conozco.
107
00:06:33,958 --> 00:06:36,265
Estuviste en el bar con ella
aquella vez.
108
00:06:37,092 --> 00:06:39,486
- Sí...
- Entonces,?¿la conoces?
109
00:06:39,964 --> 00:06:41,488
Aquí vive.
110
00:06:42,271 --> 00:06:43,620
Soy su novio.
111
00:06:45,143 --> 00:06:46,667
?¿Su novio?
112
00:06:48,756 --> 00:06:50,671
Cuando le pregunté quién eras,
113
00:06:51,193 --> 00:06:52,716
dijo que no eras nadie.
114
00:06:53,543 --> 00:06:55,066
?¿Eres nadie?
115
00:06:56,024 --> 00:06:58,983
Lo dijo
porque habíamos discutido.
116
00:06:59,680 --> 00:07:02,639
?¿Discutido?
?¿Y por qué?
117
00:07:03,335 --> 00:07:05,860
Fue por su infidelidad...
118
00:07:18,307 --> 00:07:19,700
?¿Crees que eres su novio?
119
00:07:21,223 --> 00:07:23,399
Pero para mí,
solo eres una hormiga...
120
00:07:24,879 --> 00:07:26,663
y puedo aplastarte.
121
00:07:32,321 --> 00:07:34,149
Buenas noches, hormiga.
122
00:07:59,479 --> 00:08:01,916
Buenos días. Soy Eevi,
123
00:08:04,962 --> 00:08:09,010
la nueva niñera.
Tomé el tren nocturno
desde Helsinki.
124
00:08:09,967 --> 00:08:14,058
No. Tú no eres
a quien contraté.
La mujer que contraté tenía...
125
00:08:15,495 --> 00:08:18,628
experiencia,?¿entiendes?
Presencia. Así que...
126
00:08:18,846 --> 00:08:20,891
La agencia me envió hasta aquí.
127
00:08:21,239 --> 00:08:23,111
Fueron trece horas de viaje.
128
00:08:23,328 --> 00:08:27,245
Sí, y le aseguro
que tengo años
de experiencia.
129
00:08:27,463 --> 00:08:28,856
No veo cómo eso sería posible,
130
00:08:29,073 --> 00:08:31,032
porque no pareces
tener años de nada. Así que...
131
00:08:31,249 --> 00:08:32,686
Hola. Perdón.?¿Quién eres?
132
00:08:32,903 --> 00:08:34,208
- Dice que es la niñera.
- Eevi.
133
00:08:34,209 --> 00:08:36,559
!¡Ah!
Un gusto conocerte.
134
00:08:36,777 --> 00:08:39,083
Soy Ray, ella es Cheryl.
Yo llevaré tu bolso.
135
00:08:39,301 --> 00:08:41,258
No. No. El bolso se queda ahí,
136
00:08:41,259 --> 00:08:43,261
yo llamaré a la agencia,
porque esto es un error.
137
00:08:43,479 --> 00:08:45,307
?¿Tienes sed?
El café es malo, el té es peor.
138
00:08:45,525 --> 00:08:47,701
?¿Por qué no mejor
te presento a Trent?
Trent, hijo, ven aquí.
139
00:08:47,918 --> 00:08:50,529
- Quiero presentarte...
-?¿Señor? Resolveremos
esto pronto,
140
00:08:50,530 --> 00:08:52,226
así que no se aleje
ni desempaque.
141
00:08:52,227 --> 00:08:54,446
Nosotros tampoco lo
haremos.?¿De acuerdo? Solo...
142
00:08:54,621 --> 00:08:55,535
un segundo.
143
00:08:56,405 --> 00:08:57,971
Baja un poco...
144
00:08:57,972 --> 00:08:59,843
- ?¿Eso es...?
- Creo que sí...
suéltalo.
145
00:09:00,061 --> 00:09:00,974
Perfecto.
146
00:09:00,975 --> 00:09:02,715
Sabía que tenía que moverlo.
147
00:09:04,195 --> 00:09:06,546
Es un Malevich.?¿Lo conoces?
148
00:09:06,763 --> 00:09:08,025
De hecho, sí.
149
00:09:08,330 --> 00:09:10,114
- Estudié historia del arte.
- Oh.
150
00:09:10,550 --> 00:09:12,246
-?¿Seguro de que está bien?
- Se ve muy bien.
151
00:09:12,247 --> 00:09:13,553
?¿Sí?
152
00:09:15,032 --> 00:09:16,164
- Hm-mm.
- Sí.
153
00:09:17,382 --> 00:09:20,168
Una de las ventajas...
de este trabajo
154
00:09:20,385 --> 00:09:23,258
es el acceso
a personas desesperadas
y antes ricas.
155
00:09:23,475 --> 00:09:26,087
Conseguí esto por casi nada
de un miembro del politburó
156
00:09:26,304 --> 00:09:27,609
con una adicción al juego.
157
00:09:27,610 --> 00:09:30,134
Algún día valdrá millones
158
00:09:30,613 --> 00:09:33,398
y él se arrepentirá
de haberlo vendido.
159
00:09:33,573 --> 00:09:35,009
Tengo buen ojo para estas cosas.
160
00:09:35,226 --> 00:09:37,402
Cuando serví en Berlín
en los 50,
161
00:09:37,577 --> 00:09:38,578
compré un Degas.
162
00:09:38,926 --> 00:09:39,840
?¿En serio?
163
00:09:40,580 --> 00:09:41,450
?¿Era...
164
00:09:42,451 --> 00:09:44,234
arte robado por los nazis?
165
00:09:44,235 --> 00:09:46,063
Bueno, cuando llegó a mí ya no.
166
00:09:46,281 --> 00:09:48,979
Yo pagué por él,
así que ya dejó de ser robado.
167
00:10:00,469 --> 00:10:02,036
Vi la señal en tu ventana.
168
00:10:02,602 --> 00:10:04,255
- ?¿Vino Andréi??
- Qué le dijiste?
169
00:10:04,995 --> 00:10:08,303
Es que...
le... le dije que era tu novio.
170
00:10:09,217 --> 00:10:10,173
Oh.
171
00:10:10,174 --> 00:10:11,915
Ya sé, fue lo primero que pensé.
172
00:10:12,176 --> 00:10:14,439
Y le dije que sabía
de tu infidelidad.
173
00:10:14,614 --> 00:10:17,094
Perdóname por ponerte
en esta situación tan riesgosa.
174
00:10:17,312 --> 00:10:19,836
Pues mi...
situación ya es riesgosa.
175
00:10:20,663 --> 00:10:22,622
Si me atrapan
entregando información...
176
00:10:23,187 --> 00:10:25,233
Lo sé, lo sé.
Sé que da miedo y...
177
00:10:25,450 --> 00:10:28,584
que es peligroso,
pero creo que debes saber
178
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
que la información
que nos estás entregando...
179
00:10:30,891 --> 00:10:33,458
-?¿Qué información
te estoy dando?
- Las fotos
180
00:10:33,633 --> 00:10:36,636
y toda esa... tecnología.
181
00:10:36,810 --> 00:10:38,899
No sabes si...
182
00:10:39,639 --> 00:10:41,031
lo que hago importa,?¿verdad?
183
00:10:41,249 --> 00:10:44,034
No te dicen qué es lo
que les entrego,?¿cierto?
184
00:10:49,170 --> 00:10:51,520
Yo sí creo
que mi trabajo es importante.
185
00:10:51,955 --> 00:10:54,175
No necesitas mentirme
para que te ayude.
186
00:10:54,392 --> 00:10:55,523
Debo mentirle a todos.
187
00:10:55,524 --> 00:10:57,352
Soy Nadiya Melnikova,
la maestra.
188
00:10:57,700 --> 00:10:59,963
Y tú eres mi...
189
00:11:00,921 --> 00:11:02,749
novio, al parecer.
190
00:11:03,793 --> 00:11:05,534
- Pero me eres infiel.
-!¡Ay!
191
00:11:05,708 --> 00:11:08,668
Solo un pequeño tropiezo
en una relación muy sólida.
192
00:11:09,494 --> 00:11:11,975
Okey,?¿y cuál es nuestra
historia??¿Cómo nos conocimos?
193
00:11:12,193 --> 00:11:14,325
No lo recuerdas.
194
00:11:14,543 --> 00:11:16,066
Mi paraguas se rompió
195
00:11:16,284 --> 00:11:18,416
- y te pedí caminar
bajo el tuyo.
-!¡Claro!
196
00:11:18,634 --> 00:11:20,896
Y yo caminé siete cuadras más
solo para quedarme contigo.
197
00:11:20,897 --> 00:11:22,682
Y pensé que no volvería a verte,
198
00:11:22,856 --> 00:11:24,422
y un día en el mercado,
199
00:11:24,814 --> 00:11:27,077
ahí estabas. Fue el destino.
200
00:11:30,646 --> 00:11:32,126
De verdad perdóname.
201
00:11:34,432 --> 00:11:35,346
Nadiya...
202
00:11:36,304 --> 00:11:37,609
Amor...
203
00:11:38,698 --> 00:11:41,918
Amar significa
no tener que decir "lo siento".
204
00:11:45,705 --> 00:11:47,053
Por Dios.
205
00:11:47,054 --> 00:11:49,230
?¿Tienes una copia
de "Love Story" en Moscú?
206
00:11:49,447 --> 00:11:51,275
Sí. La película y el libro.
207
00:11:51,493 --> 00:11:52,885
?¿Cómo conseguiste la película?
208
00:11:52,886 --> 00:11:54,931
Yo trabajo
con tecnología de video.
209
00:11:55,366 --> 00:11:58,108
Los estadounidenses me piden
que robe esos secretos.
210
00:11:58,456 --> 00:11:59,762
?¿Lo sabías?
211
00:12:04,375 --> 00:12:05,986
?¿Qué hago si él regresa?
212
00:12:07,248 --> 00:12:08,336
Justo lo que haces.
213
00:12:10,251 --> 00:12:11,339
Cree en la mentira.
214
00:12:17,345 --> 00:12:19,173
Bueno, sé que él
nunca tuvo esposa,
215
00:12:19,390 --> 00:12:21,915
así que debe ser su hermana.
De hecho se parece un poco a él.
216
00:12:22,263 --> 00:12:23,437
Si usted lo dice.
217
00:12:23,438 --> 00:12:25,309
No, pero usted lo sabe,
lo sabe todo.
218
00:12:25,527 --> 00:12:27,268
Sabe que Twila
practicó atletismo
en la preparatoria.
219
00:12:27,485 --> 00:12:29,225
Que no pongo crema en mi café.
220
00:12:29,226 --> 00:12:31,315
Que la hermana
de nuestro contacto soviético
fue asesinada.
221
00:12:31,751 --> 00:12:32,969
No sabía lo de la crema,
222
00:12:33,404 --> 00:12:34,666
es solo
porque se había acabado.
223
00:12:35,232 --> 00:12:37,234
?¿Por qué quiere saber más
sobre su agente?
224
00:12:37,800 --> 00:12:39,715
Casi logra
que la K.G.B. lo descubriera.
225
00:12:39,889 --> 00:12:43,980
No lo sé,
es solo que él arriesga su vida
y quiero entender por qué.
226
00:12:44,198 --> 00:12:46,548
- Necesito que confíe en mí.
- Ya confía en usted.
227
00:12:46,766 --> 00:12:47,592
Y usted igual,
228
00:12:48,245 --> 00:12:49,856
lo cual, no debería hacer.
229
00:12:50,073 --> 00:12:52,032
- ?¿Cómo??
- Por qué hacemos esto
si no confiamos en él?
230
00:12:52,293 --> 00:12:55,339
De muchas formas
no está hecha para este trabajo,
231
00:12:55,557 --> 00:12:57,428
pero tiene sus motivos
para estar aquí,
232
00:12:57,689 --> 00:12:58,690
igual que Redford.
233
00:12:59,039 --> 00:13:00,475
Y su motivo es su hermana.
234
00:13:01,258 --> 00:13:03,478
-?¿Cree que era una prostituta?
- Eso parece.
235
00:13:03,739 --> 00:13:04,827
?¿Quién la asesinó?
236
00:13:05,567 --> 00:13:07,569
El gobierno soviético. La K.G.B.
237
00:13:07,830 --> 00:13:10,311
Los mismos para quienes trabaja
el hombre
con el que quiere que salga.
238
00:13:10,528 --> 00:13:12,052
Es una misión encubierta
delicada
239
00:13:12,269 --> 00:13:13,836
para infiltrarse
en un alto rango de la K.G.B.
240
00:13:14,054 --> 00:13:15,403
!¡Ay! Sabe de qué hablo.
241
00:13:15,620 --> 00:13:16,970
Claro que es peligroso.
242
00:13:17,187 --> 00:13:18,928
Si no lo fuera,
no querríamos que lo espiara.
243
00:13:19,146 --> 00:13:21,017
?¿Qué tan peligroso es Andrei?
244
00:13:21,278 --> 00:13:22,236
Sea honesto.
245
00:13:23,628 --> 00:13:24,716
?¿Ha matado...
246
00:13:26,153 --> 00:13:27,284
a muchas personas?
247
00:13:27,502 --> 00:13:29,199
Usted lo ha mirado a los ojos.
248
00:13:30,505 --> 00:13:31,419
?¿Qué ha pensado?
249
00:13:40,297 --> 00:13:41,559
Feliz día de San Patricio.
250
00:13:42,822 --> 00:13:43,605
!¡Uh!
251
00:13:52,135 --> 00:13:54,398
Para empezar,
es "Carl", no "Curl".
252
00:13:55,312 --> 00:13:57,880
?¿Por qué no mejor
trabajas en ese?
253
00:13:59,795 --> 00:14:00,927
Oh, Cheryl,
254
00:14:01,144 --> 00:14:02,972
hiciste un trabajo
maravilloso con eso.
255
00:14:03,190 --> 00:14:05,845
-?¿Por qué no lo haces todo?
- No fui yo, lo hizo Bea.
Así que...
256
00:14:06,019 --> 00:14:06,889
No.
257
00:14:07,107 --> 00:14:08,369
?¿Ray? Ray.
258
00:14:08,586 --> 00:14:09,500
?¿Pintas?
259
00:14:09,718 --> 00:14:10,805
Sí.
260
00:14:10,806 --> 00:14:12,547
Guau, una mujer
de muchos talentos,
261
00:14:12,764 --> 00:14:14,418
- que implican estar sentada.
- Claro.
262
00:14:17,813 --> 00:14:18,640
Ya es hora.
263
00:14:24,515 --> 00:14:25,473
Está bien.
264
00:14:30,043 --> 00:14:32,741
Pensé que enviarían
a la otra chica.
265
00:14:33,089 --> 00:14:35,265
-?¿Por qué?
- Se expresa mejor.
266
00:14:35,613 --> 00:14:39,052
Bueno, podremos entendernos.
Y me enviaron a mí.
267
00:14:39,313 --> 00:14:42,359
Así que...?¿qué
necesitas que haga?
268
00:14:42,882 --> 00:14:47,190
Pavel, "el carnicero",
se arriesgó mucho
al contactar a "Oruga",
269
00:14:47,799 --> 00:14:53,065
así que necesita dinero.
Cien mil dólares estadounidenses
270
00:14:53,066 --> 00:14:54,894
para mañana por la noche.
271
00:14:55,068 --> 00:14:57,940
- Eso es mucho dinero.
- Ustedes son el gobierno
de ese país,
272
00:14:58,158 --> 00:14:59,768
no debería ser tan difícil.
273
00:14:59,942 --> 00:15:01,291
Okey, lo intentaré.
274
00:15:01,509 --> 00:15:03,206
Yo... veré qué puedo hacer.
Es que...
275
00:15:03,424 --> 00:15:05,339
no solemos tener
esa cantidad en efectivo
en la embajada.
276
00:15:05,556 --> 00:15:06,993
Y necesito un pasaporte.
277
00:15:07,210 --> 00:15:08,646
- ?¿Para quién??
- Pavel?
278
00:15:08,864 --> 00:15:10,474
El pasaporte es para mí.
279
00:15:11,823 --> 00:15:13,913
Es el precio de mi ayuda.
280
00:15:14,087 --> 00:15:16,959
No me esconderé en este país
por siempre,
281
00:15:17,177 --> 00:15:18,874
me gustaría morir libre.
282
00:15:20,484 --> 00:15:24,140
Okey. Yo...
te conseguiré el pasaporte.
283
00:15:24,358 --> 00:15:27,490
Pero cuando lo haga,
harás que tu contacto,
"el carnicero",
284
00:15:27,491 --> 00:15:30,146
que hable con "Oruga"
y consiga esa ubicación
285
00:15:30,364 --> 00:15:31,669
- para Dane.
- Sí.
286
00:15:32,105 --> 00:15:33,497
Ese es el trato.
287
00:16:06,966 --> 00:16:08,967
?¿No me prestarías esto?
288
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
-!¡Ay, carajo, Sasha!
- Perdón, lo siento.
Soy un tonto. Discúlpame.
289
00:16:13,973 --> 00:16:15,583
Mil disculpas, lo siento.
290
00:16:15,975 --> 00:16:17,193
Debí haber...
291
00:16:28,422 --> 00:16:29,379
Por nada.
292
00:16:32,992 --> 00:16:34,297
Oye.
293
00:16:34,602 --> 00:16:36,560
?¿Podrías darme dos kopeks
para el teléfono?
294
00:16:37,170 --> 00:16:39,389
Ah... Sí, sí claro.
295
00:17:09,071 --> 00:17:10,290
!¡Carajo!
296
00:17:14,337 --> 00:17:16,382
?¿Es en serio?
297
00:17:16,383 --> 00:17:20,300
!¡Cien mil en efectivo
para mañana en la noche!
Ni en un mes lo conseguimos.
298
00:17:20,517 --> 00:17:22,780
?¿No trabajamos para el gobierno
del país??¿Qué no somos ricos?
299
00:17:22,998 --> 00:17:25,261
Llenamos formatos
hasta para cosas de oficina.
300
00:17:25,479 --> 00:17:26,871
Pero creo que ella
quiere negociar,
301
00:17:27,046 --> 00:17:29,439
y eso es bueno.
Solo mantengámosla interesada.
302
00:17:29,657 --> 00:17:33,487
Dígale que podemos conseguirle
una visa para un país amigo
303
00:17:33,704 --> 00:17:35,097
donde la K.G.B. no la matará.
304
00:17:36,011 --> 00:17:38,013
Quiero una visa
para Estados Unidos.
305
00:17:38,187 --> 00:17:39,841
Consíganle una visa
para Estados Unidos.
306
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
- Podría ser Turquía.
-?¿Y qué tal Grecia?
307
00:17:42,278 --> 00:17:43,845
Y también
pasaporte estadounidense.
308
00:17:44,063 --> 00:17:45,367
?¿Podría ser uno griego?
309
00:17:45,368 --> 00:17:48,371
Estadounidense.
Solo aceptaré uno de ese país.
310
00:17:48,806 --> 00:17:51,287
Bueno.?¿Nada más?
311
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
?¿Algo más?
312
00:17:53,333 --> 00:17:55,335
Pavel sí necesita el dinero.
313
00:17:55,552 --> 00:17:57,511
Puedo conseguirles
algo muy valioso
314
00:17:57,728 --> 00:17:59,338
que podrán vender
por mucho dinero,
315
00:17:59,339 --> 00:18:01,428
tal vez por más de cien mil.
316
00:18:02,168 --> 00:18:03,256
?¿Y qué es?
317
00:18:03,473 --> 00:18:05,213
Les diré esta noche.
318
00:18:05,214 --> 00:18:07,695
Si no les parece, cancelaremos
toda la operación,?¿está bien?
319
00:18:07,912 --> 00:18:10,828
?¿Quieres que cancelemos la
operación??¿Qué está planeando darle?
320
00:18:11,046 --> 00:18:12,830
No lo sé.
Solo quería ganar tiempo.
321
00:18:13,048 --> 00:18:14,745
Okey, pensemos...
Usted necesita esto, y yo igual.
322
00:18:14,963 --> 00:18:16,746
?¿Qué hay de su auto?
Le encantaría tener uno.
323
00:18:16,747 --> 00:18:19,924
No es mío,
es de Alemania Occidental,
y pertenece a la embajada.
324
00:18:20,099 --> 00:18:20,750
Cierto.
325
00:18:20,751 --> 00:18:22,187
?¿Y sus relojes?
326
00:18:22,188 --> 00:18:23,754
-?¿Tiene un Rolex o algo así?
- No.
327
00:18:24,146 --> 00:18:25,104
Bueno.
328
00:18:25,756 --> 00:18:27,018
Veamos. Solo...
329
00:18:27,410 --> 00:18:28,716
Déjeme pensar.
330
00:18:29,282 --> 00:18:31,588
Déjeme... pensar un poco.
331
00:18:34,243 --> 00:18:37,290
- Está tratando
de confundirte.
- Sí, y lo logra.
332
00:18:37,725 --> 00:18:38,856
Me confundió.
333
00:18:39,640 --> 00:18:41,555
Seguro él envió
al hombre que me robó,
334
00:18:43,774 --> 00:18:45,733
pero ese tipo no encontró esto.
335
00:18:51,565 --> 00:18:53,958
Aunque si lo hubiera hecho...
habría sido mi final.
336
00:18:54,437 --> 00:18:57,571
Así que esto es
lo último que robaré.
No puedo seguir con esto.
337
00:18:58,441 --> 00:18:59,703
Van a torturarme,
338
00:19:00,443 --> 00:19:02,619
harán que desee estar muerto.
339
00:19:02,837 --> 00:19:04,839
Me dejarán vivir
solo lo suficiente
para sentir dolor
340
00:19:05,056 --> 00:19:06,144
cada hora que pase.
341
00:19:06,145 --> 00:19:07,624
Jamás había sentido
un miedo así.
342
00:19:07,842 --> 00:19:09,713
?¿Entiendes
lo que estoy arriesgando?
Perdón.
343
00:19:09,931 --> 00:19:12,151
No creo poder
seguir haciendo esto por ti.
344
00:19:17,373 --> 00:19:19,636
Ambos sabemos
que no lo haces por mí.
345
00:19:22,073 --> 00:19:23,118
Es por tu hermana.
346
00:19:24,598 --> 00:19:25,816
La asesinaron.
347
00:19:26,774 --> 00:19:28,210
?¿Sabes sobre Galina?
348
00:19:29,951 --> 00:19:31,387
?¿Sabes que la asesinó...
349
00:19:32,083 --> 00:19:33,215
la K.G.B.?
350
00:19:33,694 --> 00:19:35,783
Sé que mataron
a muchas mujeres.
351
00:19:40,091 --> 00:19:41,528
Un hombre
352
00:19:42,093 --> 00:19:44,966
de la K.G.B. me visitó la noche
luego de que ella murió.
353
00:19:45,793 --> 00:19:47,055
Dijo que había
354
00:19:47,273 --> 00:19:49,449
agentes de la K.G.B. matando
355
00:19:50,189 --> 00:19:51,320
prostitutas...
356
00:19:53,148 --> 00:19:55,194
y que Galina fue una de ellas.
357
00:19:57,326 --> 00:19:58,632
Yo no lo sabía...
358
00:20:00,199 --> 00:20:03,376
Vinimos juntos desde Kiev
a los trece años.
359
00:20:03,593 --> 00:20:04,855
Ella era mi única amiga...
360
00:20:06,553 --> 00:20:08,511
y era tan feliz por estar aquí.
361
00:20:09,382 --> 00:20:10,948
Pero luego la mataron,
362
00:20:12,211 --> 00:20:13,647
en este país.
363
00:20:14,648 --> 00:20:15,953
Nuestro país.
364
00:20:18,260 --> 00:20:20,262
De verdad,
entiendo lo que sientes.
365
00:20:24,353 --> 00:20:25,833
Si decides alejarte,
366
00:20:28,096 --> 00:20:30,838
créeme que nadie más
volverá a luchar por ella.
367
00:20:42,023 --> 00:20:44,025
- Necesito algo.
- Lo que sea.
368
00:20:46,245 --> 00:20:49,596
Necesito saber
que si van a torturarme,
tendré otra opción.
369
00:20:50,640 --> 00:20:52,947
Ya lo he pensado.
Necesito una píldora "L".
370
00:20:53,164 --> 00:20:55,906
- No sé qué es eso.
- Una píldora letal de cianuro.
371
00:20:56,124 --> 00:20:58,257
No entiendo,?¿por qué quieres
una píldora de cianuro?
372
00:20:58,431 --> 00:21:01,869
Para poder morderla
si me atrapan.
373
00:21:02,086 --> 00:21:04,524
No te daré una píldora
para que te quites la vida.
374
00:21:05,525 --> 00:21:07,483
No me gustaría que murieras.
375
00:21:08,179 --> 00:21:11,313
Yo tampoco quiero morir.
376
00:21:14,403 --> 00:21:16,840
Solo la tomaré
si no tengo otra opción.
377
00:21:17,711 --> 00:21:20,409
Seguiré ayudándote,
pero debes...
378
00:21:21,497 --> 00:21:23,760
entender que hay cosas peores
379
00:21:24,413 --> 00:21:25,762
que la muerte.
380
00:21:41,300 --> 00:21:42,475
?¿Y qué mierda pasó?
381
00:21:42,692 --> 00:21:44,651
Bueno... yo arruiné todo,
eso pasó.
382
00:21:44,868 --> 00:21:47,044
Él... casi renuncia.
Y creo que aún podría hacerlo.
383
00:21:47,262 --> 00:21:48,567
Ah, y carajo...
Andréi sabe de él
384
00:21:48,568 --> 00:21:50,396
y cree que es mi novio
al que le soy infiel.
385
00:21:50,613 --> 00:21:52,136
- Podemos usar eso.
-?¿Qué?
386
00:21:52,311 --> 00:21:54,617
Le gusta saber
que alguien más
se acuesta contigo.
387
00:21:54,835 --> 00:21:57,185
Creo que la K.G.B. Envió
a alguien para golpearlo.
388
00:21:57,359 --> 00:21:59,274
-?¿Y eso está bien?
- No, claro que no.
389
00:21:59,448 --> 00:22:01,319
Quiere que le consiga
una píldora "L".
390
00:22:01,320 --> 00:22:04,453
Y Dane jamás me daría
una píldora que asesine
a nuestro contacto.
391
00:22:04,671 --> 00:22:05,976
Creo que yo puedo conseguirla.
392
00:22:06,194 --> 00:22:09,197
- ?¿De verdad??
- Pero
con quién??¿Y cómo?
393
00:22:09,415 --> 00:22:12,983
De Vera. Veneno.
Es una de las cosas
que puede conseguir.
394
00:22:13,201 --> 00:22:14,724
- Pero?¿te la daría
así nada más o...?
- Tal vez,
395
00:22:14,942 --> 00:22:17,640
si puedo mejorar el trato.
Estamos en negociaciones.
396
00:22:18,511 --> 00:22:22,602
De hecho,?¿recuerdas
que te burlaste de Alan
por su tonta pintura?
397
00:22:22,819 --> 00:22:24,124
- Sí...
-?¿Puedo...
398
00:22:24,125 --> 00:22:25,953
- tomarla prestada?
-?¿A qué te refieres?
399
00:22:26,432 --> 00:22:27,955
-?¿Robarla?
-?¿Qué?
400
00:22:28,347 --> 00:22:30,131
Sí.?¿Te importaría...
401
00:22:30,697 --> 00:22:33,352
entrar a su oficina
y robarla para mí?
402
00:22:34,004 --> 00:22:35,092
?¿Qué te pasa?
403
00:22:35,397 --> 00:22:36,311
?¿Por favor?
404
00:22:56,549 --> 00:22:57,680
!¡Ay, okey!
405
00:23:00,770 --> 00:23:02,815
Es que no puedo contenerme.
406
00:23:02,816 --> 00:23:04,687
!¡Carajo!
407
00:23:07,081 --> 00:23:07,995
Maldita sea.
408
00:23:08,212 --> 00:23:09,431
Rápido.
409
00:23:09,649 --> 00:23:10,737
Lili. Oye...
410
00:23:12,565 --> 00:23:14,567
- Por favor...
- Por Dios.
411
00:23:14,784 --> 00:23:16,090
- Ya no puedo...
- Solo...
412
00:23:16,307 --> 00:23:18,005
Perdón, Lili.
413
00:23:18,222 --> 00:23:19,615
- ?¿Estás bien?
- Sí.
414
00:23:19,833 --> 00:23:20,964
De acuerdo.
415
00:23:21,182 --> 00:23:23,880
No te detengas.!¡Cariño!
416
00:23:26,709 --> 00:23:29,190
!¡Sí!
417
00:23:32,193 --> 00:23:33,150
Es perfecta.
418
00:23:33,890 --> 00:23:35,936
Eso fue impresionante. En serio.
419
00:23:43,944 --> 00:23:45,771
No, no lo fue. Es terrible.
420
00:23:45,772 --> 00:23:47,730
Está bien. Nadie...
va a notar esos detalles.
421
00:23:47,948 --> 00:23:49,471
Alan sí los notará.
422
00:23:49,689 --> 00:23:51,778
Mira esta pintura
todo el tiempo.
423
00:23:51,995 --> 00:23:53,736
Pues no lo notó
cuando la robaste
la primera vez.
424
00:23:53,954 --> 00:23:57,174
Sí, porque estaba ocupado
acostándose con Lili.
425
00:23:57,914 --> 00:23:59,220
-?¿La esposa de Shep?
- Sí.
426
00:24:00,395 --> 00:24:02,266
- Guau.
- Mm-hmm.
427
00:24:02,528 --> 00:24:05,618
Bueno, lo entiendo.
Si tuviera que hacerlo con Shep,
lo haría, pero...
428
00:24:05,835 --> 00:24:07,358
-?¿Alan?
- Lo sé.
429
00:24:07,533 --> 00:24:10,013
-?¿Por qué hiciste
la cabeza como...?
- No lo sé.
430
00:24:10,231 --> 00:24:11,928
- No fue mi intención.
- No, no, no. No pienses en eso,
431
00:24:12,146 --> 00:24:13,016
ya ni lo pienses.
Lo sé...
432
00:24:45,484 --> 00:24:46,702
Cuéntalo.
433
00:24:52,229 --> 00:24:53,448
Es un periódico.
434
00:24:56,407 --> 00:24:57,887
?¿Qué mierda es esto?
435
00:24:58,105 --> 00:25:00,107
Me estás extorsionando.
436
00:25:00,847 --> 00:25:04,632
Te pagaré para que no se difunda
una grabación que dices
que me dañaría mucho,
437
00:25:04,633 --> 00:25:05,765
y que dices...
438
00:25:05,982 --> 00:25:07,157
tener en tu poder.
439
00:25:07,375 --> 00:25:09,290
- La tengo.
-?¿En serio?
440
00:25:10,596 --> 00:25:12,989
Porque escuché rumores
de que no era así.
441
00:25:13,773 --> 00:25:15,862
Hubo problemas
en las instalaciones
442
00:25:16,384 --> 00:25:17,559
y la cinta se filtró.
443
00:25:18,168 --> 00:25:21,258
- Mentira.
- Esto te supera, Vasiliv.
444
00:25:22,390 --> 00:25:25,654
Actúas como si estuvieras
al mando,
pero ambos sabemos que...
445
00:25:25,872 --> 00:25:27,395
solo tienes rango medio.
446
00:25:27,830 --> 00:25:29,789
Yo no negocio con subordinados.
447
00:25:30,006 --> 00:25:32,139
Regresa cuando podamos hablar
como iguales.
448
00:25:32,356 --> 00:25:34,533
Tal vez
no dirijo una embajada, pero...
449
00:25:34,750 --> 00:25:36,142
tú tampoco lo harás.
450
00:25:36,143 --> 00:25:38,841
Enviaré un informe anónimo
a la C.I.A.
451
00:25:39,320 --> 00:25:41,278
diciendo que el jefe en Moscú...
452
00:25:41,801 --> 00:25:44,325
es un... afeminado.
453
00:25:44,891 --> 00:25:46,545
Díselo a quien quieras.
454
00:25:46,849 --> 00:25:48,155
Mi madre está muerta.
455
00:25:48,459 --> 00:25:50,200
Y no... tengo sacerdote.
456
00:25:50,461 --> 00:25:52,289
Ya no tengo... esposa.
457
00:25:52,768 --> 00:25:54,117
En Washington lo saben.
458
00:25:55,162 --> 00:25:56,990
?¿Cómo crees
que terminé en Moscú?
459
00:25:58,078 --> 00:26:00,863
La peor ubicación
de toda la C.I.A.
460
00:26:01,168 --> 00:26:05,912
Si lo que dices tener
es una grabación mía
con otros hombres,
461
00:26:06,260 --> 00:26:07,957
entonces no tienes nada.
462
00:26:08,828 --> 00:26:10,003
Nos vemos luego.
463
00:26:14,442 --> 00:26:16,270
Espera.?¿Qué
hiciste??¿Robaste
esto?
464
00:26:16,487 --> 00:26:17,967
No, no. Claro que no.
465
00:26:19,229 --> 00:26:21,491
- Bea lo hizo.
-?¿Pero qué te pasa?
466
00:26:21,492 --> 00:26:23,669
Es que...?¿de qué otra forma
encontraría algo que valiera
cien mil dólares??¿Okey?
467
00:26:23,886 --> 00:26:25,626
Ni siquiera tu vida vale eso.
468
00:26:25,627 --> 00:26:28,151
- Qué amable.
- Tú mismo dijiste que,
si quería respuestas,
469
00:26:28,369 --> 00:26:30,850
debía darle a Vera
lo que quería...
Así que eso estoy haciendo.
470
00:26:31,067 --> 00:26:33,635
Estás suponiendo
que Pavel lo aceptará como pago.
471
00:26:33,853 --> 00:26:35,463
Sí. Lo hará.
472
00:26:36,116 --> 00:26:37,770
Te juro que soy muy convincente.
473
00:26:42,905 --> 00:26:45,429
Quiere saber
qué significa la pintura.
474
00:26:46,474 --> 00:26:50,521
No sé qué significa. Pero sé
que es muy costosa,?¿entiendes?
475
00:26:50,783 --> 00:26:54,613
Es de... uno de los...
jefes principales
de la embajada,
476
00:26:54,830 --> 00:26:57,267
es suya,
y él es coleccionista de arte.
Así que dile eso.
477
00:27:03,970 --> 00:27:04,840
Sí.
478
00:27:10,237 --> 00:27:13,414
Dile algo más,
sé mejor vendedora.
479
00:27:14,154 --> 00:27:15,372
?¿Eso qué significa?
480
00:27:16,025 --> 00:27:17,636
?¿Qué crees que representa?
481
00:27:26,906 --> 00:27:28,037
Soledad...
482
00:27:32,520 --> 00:27:34,174
Creo que habla...
483
00:27:34,391 --> 00:27:37,568
de que a veces sientes
que eres parte del mundo
y a veces no.
484
00:27:49,668 --> 00:27:52,279
De hecho,?¿sabes qué?
No importa.
485
00:27:52,496 --> 00:27:54,324
Mejor buscaré
otro comprador. Sí...
486
00:27:54,542 --> 00:27:56,413
Esta obra es muy importante
487
00:27:56,631 --> 00:27:59,199
y se desperdiciaría
en un tonto como tú.
488
00:28:03,856 --> 00:28:05,509
Sí. Me la llevaré.
489
00:28:09,992 --> 00:28:11,994
No te la lleves. Él la aceptará.
490
00:28:12,908 --> 00:28:14,127
Ah.
491
00:28:14,867 --> 00:28:17,826
Y luego organizará
la reunión con "Oruga".
492
00:28:23,527 --> 00:28:25,616
Me debes un pasaporte.
493
00:28:25,791 --> 00:28:27,009
Lo sé, sí,
494
00:28:27,227 --> 00:28:29,097
pero espera, espera, de hecho...
495
00:28:29,098 --> 00:28:32,711
odio tener que pedirte
otro favor,
pero lo necesito.?¿Tienes...
496
00:28:32,928 --> 00:28:34,103
una píldora suicida?
497
00:28:34,321 --> 00:28:35,669
Ya sabes, las llamadas "L",
498
00:28:35,670 --> 00:28:37,585
de las que muerdes
y mueres en dos segundos.
499
00:28:37,759 --> 00:28:39,412
?¿Por qué?
500
00:28:39,413 --> 00:28:42,633
No es para mí.
Pero estoy en medio
de otra negociación,
501
00:28:42,808 --> 00:28:45,724
y no hay más pinturas que robar,
así que por favor la necesito.
502
00:28:46,202 --> 00:28:47,682
Creo que tengo una.
503
00:28:47,856 --> 00:28:49,118
?¿En serio? Guau.
504
00:28:49,336 --> 00:28:51,251
Solo consigue mi pasaporte.
505
00:29:01,914 --> 00:29:03,480
Advertencia - Alteración.
506
00:29:08,398 --> 00:29:09,530
Pasaporte.
507
00:29:10,792 --> 00:29:11,532
Aquí está.
508
00:29:13,621 --> 00:29:15,318
- Bien.
- Sí.
509
00:29:15,971 --> 00:29:17,886
Ahora soy ella...
510
00:29:18,278 --> 00:29:20,106
Pamela Wilson.
511
00:29:20,323 --> 00:29:21,498
Sí, eres tú.
512
00:29:21,716 --> 00:29:23,936
De... Illinois.
513
00:29:24,719 --> 00:29:26,112
Bueno, casi. Sí.
514
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
Y aquí está la píldora.
515
00:29:29,115 --> 00:29:30,899
Pero...?¿qué estás haciendo?
516
00:29:31,726 --> 00:29:32,727
Oh, qué asco.
517
00:29:34,947 --> 00:29:35,774
Okey.
518
00:29:36,252 --> 00:29:38,341
Oh... Ah...
519
00:29:38,864 --> 00:29:39,908
?¿No la necesitas?
520
00:29:40,126 --> 00:29:41,867
Tal vez... pero no,
521
00:29:42,084 --> 00:29:45,696
Ya aprendí que solo un tonto
cree poder controlar la muerte.
522
00:29:45,871 --> 00:29:48,090
La muerte te lleva
solo cuando ella quiere.
523
00:29:48,351 --> 00:29:49,700
Ahora quiero morderla.
524
00:29:49,875 --> 00:29:52,181
-?¿Tú nunca has querido?
- No.
525
00:29:55,271 --> 00:29:56,925
Conseguí todo lo que querías.
526
00:29:57,578 --> 00:29:59,232
?¿Ahora ya...
527
00:29:59,536 --> 00:30:02,365
podrías decirme
qué fue lo que pasó con ellos,
con Tom y Chris?
528
00:30:03,149 --> 00:30:06,456
Así es, fue por la oficina
de Kompromat.
529
00:30:07,240 --> 00:30:09,851
Ellos la buscaban cuando...
530
00:30:10,069 --> 00:30:11,417
los asesinaron.
531
00:30:11,418 --> 00:30:14,725
"Oruga" pronto nos dará
las nuevas coordenadas.
532
00:30:15,683 --> 00:30:16,902
?¿Pero de verdad hubo
533
00:30:17,511 --> 00:30:18,817
un accidente o...?
534
00:30:19,469 --> 00:30:21,123
Hubo un avión,
535
00:30:22,124 --> 00:30:23,865
pero no un accidente.
536
00:30:24,692 --> 00:30:27,564
-?¿Qué mierdas haces?
- Ya déjame,
estoy aterrizando a ciegas.
537
00:30:37,270 --> 00:30:39,228
?¿Crees que alguien esté cerca
como para oírnos?
538
00:30:40,186 --> 00:30:44,538
Aún estamos a diez kilómetros
de las coordenadas que me diste.
539
00:30:44,755 --> 00:30:47,019
Bueno.
Entonces caminemos.
540
00:30:47,236 --> 00:30:49,369
Si es que "Oruga" te dio
las coordenadas correctas.
541
00:30:50,718 --> 00:30:52,502
Quédate aquí.
Seremos rápidos.
542
00:30:53,503 --> 00:30:56,593
Es Nochebuena
nuestras esposas nos esperan.
543
00:31:06,081 --> 00:31:09,606
Cuando aterrizamos,
ya había soldados esperando.
544
00:31:10,042 --> 00:31:11,478
Yo los vi morir,
545
00:31:12,218 --> 00:31:15,482
pero pude escapar
antes de que llegaran al avión.
546
00:31:15,699 --> 00:31:19,790
Entonces,?¿ya había
soldados??¿Estaban
esperándolos??¿Sabían
que iban a llegar?
547
00:31:19,965 --> 00:31:21,183
Alguien se los dijo.
548
00:31:22,010 --> 00:31:23,969
- ?¿Quién??
- Quién informaría
a los rusos?
549
00:31:24,186 --> 00:31:25,579
Fue tu esposo.
550
00:31:25,796 --> 00:31:28,495
Él... filtraba información
a los soviéticos.
551
00:31:28,712 --> 00:31:30,801
-?¿Qué?
- Era un maldito infiltrado.
552
00:31:31,890 --> 00:31:34,414
Pero...?¿Estás segura?
553
00:31:34,849 --> 00:31:37,721
Él... era... muchas cosas,
pero?¿trabajar...
554
00:31:38,200 --> 00:31:41,290
con los soviéticos?
Además...?¿Cómo lo
sabes??¿Cómo te enteraste?
555
00:31:42,161 --> 00:31:45,904
Para poder decírtelo,
voy a necesitar algo más.
556
00:31:46,905 --> 00:31:47,644
?¿Qué?
557
00:31:49,429 --> 00:31:50,691
No.
558
00:31:50,909 --> 00:31:52,998
No. No.
Vas a decírmelo.
Porque ya te di...
559
00:31:58,438 --> 00:32:00,744
- !¡Oh!!!
- Oh!
560
00:32:14,584 --> 00:32:15,672
Okey...
561
00:32:16,108 --> 00:32:17,457
Bueno, calma...
562
00:32:19,285 --> 00:32:20,242
Así.
563
00:32:25,421 --> 00:32:27,946
Así... eso está bien.
564
00:32:29,034 --> 00:32:31,950
!¡Ay, por Dios!
Casi me da un infarto.
565
00:32:32,254 --> 00:32:33,952
!¡Twila! Rápido,
salgamos de aquí...
566
00:32:34,126 --> 00:32:35,301
- Vámonos. Salgamos de aquí.
- Pasó...
567
00:32:35,518 --> 00:32:37,477
- algo.
- Sí...
568
00:32:37,694 --> 00:32:40,045
?¿Qué?
Espera, espera un poco.?¿Por qué
estás mojada?
569
00:32:41,220 --> 00:32:42,134
Vera...
570
00:32:42,612 --> 00:32:44,352
cayó al río.
571
00:32:44,353 --> 00:32:46,921
Por favor, Twila,
debes tener cuidado.
Es una mujer mayor.
572
00:32:47,095 --> 00:32:48,923
No. No, no. Cayó al río y murió.
573
00:32:49,793 --> 00:32:51,970
-?¿Qué?
- Sí. No entiendo qué pasó.
574
00:32:52,187 --> 00:32:54,711
El... el puente
en el que estaba parada
solo se desmoronó y cayó.
575
00:32:54,929 --> 00:32:56,409
-?¿Y tú la dejaste ahí?
-!¡Sí!
576
00:32:56,757 --> 00:32:59,064
?¿Qué más podía
hacer??¿Arrastrar...
577
00:32:59,281 --> 00:33:00,979
su cuerpo
por las calles de Moscú?
578
00:33:01,196 --> 00:33:03,546
!¡Carajo! Eso está muy mal.
579
00:33:03,764 --> 00:33:05,634
Sí, está mal, lo sé,
pero bueno,
580
00:33:05,635 --> 00:33:08,029
no todo es tan malo
porque le entregué la pintura
al "carnicero".
581
00:33:08,247 --> 00:33:10,423
Así que él organizará la reunión
y conseguiremos los datos
582
00:33:10,640 --> 00:33:11,772
de la nueva ubicación
para Dane,?¿no?
583
00:33:11,990 --> 00:33:13,992
- Eso es bueno.
- Sí, sí que lo es.
584
00:33:14,427 --> 00:33:15,950
Antes de que Vera
muriera,?¿acaso...
585
00:33:17,299 --> 00:33:18,605
dijo algo más?
586
00:33:19,519 --> 00:33:20,737
Ya sabes... algo que pudiera...
587
00:33:20,999 --> 00:33:22,478
ser relevante para nosotras.
588
00:33:23,262 --> 00:33:24,524
De hecho...
589
00:33:26,091 --> 00:33:27,918
sí. Ella...
590
00:33:29,529 --> 00:33:31,139
dijo que vio cuando...
591
00:33:31,792 --> 00:33:33,011
Tom y Chris murieron.
592
00:33:33,924 --> 00:33:34,925
?¿Te dijo eso?
593
00:33:36,101 --> 00:33:36,971
Sí.
594
00:33:37,754 --> 00:33:39,104
?¿Y ella los vio morir?
595
00:33:40,975 --> 00:33:42,542
Eso fue lo que me dijo.
596
00:33:43,195 --> 00:33:43,978
?¿Le creíste?
597
00:33:49,636 --> 00:33:50,376
Está bien.
598
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
No puede ser...
599
00:33:59,385 --> 00:34:01,126
Lo siento, esto es muy absurdo.
600
00:34:01,343 --> 00:34:02,562
No.
601
00:34:02,953 --> 00:34:05,172
No sé, pensé que había
una posibilidad...
602
00:34:05,173 --> 00:34:06,566
?¿De que estuvieran vivos?
603
00:34:06,783 --> 00:34:08,524
Sé que no tiene sentido.
604
00:34:09,308 --> 00:34:10,048
Solo que...
605
00:34:11,484 --> 00:34:13,703
no lo sé...
606
00:34:14,617 --> 00:34:16,663
pensé que...
como no hubo testigos, quizá...
607
00:34:18,056 --> 00:34:21,363
nada de esto era real.
Pero... sí lo es.
608
00:34:34,115 --> 00:34:36,291
No sé si esto ayuda. Solo...
609
00:34:36,726 --> 00:34:39,642
dime si quieres
que me detenga,?¿sí?
610
00:34:54,788 --> 00:34:56,442
Lo siento, es solo que...
611
00:34:57,878 --> 00:34:59,009
lo extraño.
612
00:34:59,184 --> 00:35:00,315
Sí.
613
00:35:01,273 --> 00:35:04,014
Entiendo...
?¿Y ella...
614
00:35:05,103 --> 00:35:06,408
te dijo algo más?
615
00:35:09,498 --> 00:35:11,413
No. No, nada más.
616
00:35:13,850 --> 00:35:15,069
- Okey.
- Sí.
617
00:35:18,420 --> 00:35:20,640
Tal vez debemos avisar a alguien
que nuestro contacto está...
618
00:35:20,857 --> 00:35:22,207
- Muerta.
- ...muerta, sí.
619
00:35:22,598 --> 00:35:24,034
- Sí, claro.
- Okey.
620
00:35:24,557 --> 00:35:25,384
Okey.
621
00:35:35,524 --> 00:35:37,961
Yo... no la empujé,
si eso pensabas.
622
00:35:38,440 --> 00:35:39,963
No, no lo pensé.
623
00:35:40,138 --> 00:35:41,835
Bueno, porque solo fue
un accidente.
624
00:35:42,052 --> 00:35:44,577
No sé,
pero si alguien la encuentra,
se verá como uno.
625
00:35:44,794 --> 00:35:46,056
Correcto.
626
00:35:47,145 --> 00:35:49,147
Claro. Si los rusos
encuentran el cuerpo,
627
00:35:49,321 --> 00:35:50,931
pueden tener
cualquier conclusión.
628
00:35:51,149 --> 00:35:51,975
Ay, no.
629
00:35:52,150 --> 00:35:53,106
Okey.
630
00:35:53,107 --> 00:35:54,586
Debo empezar a prepararme. Pero,
631
00:35:54,587 --> 00:35:57,459
?¿podrían darme el pasaporte
que hicimos para ella?
632
00:35:57,677 --> 00:35:58,330
Para destruirlo.
633
00:35:58,678 --> 00:35:59,766
?¿El pasaporte?
634
00:36:00,680 --> 00:36:02,986
- Sí, por favor.
- No lo tengo.
635
00:36:03,726 --> 00:36:04,771
?¿Dónde está?
636
00:36:06,773 --> 00:36:09,123
Ella lo tiene, porque se lo di.
637
00:36:09,341 --> 00:36:11,386
Si hallan
un pasaporte estadounidense
en el cuerpo,
638
00:36:11,604 --> 00:36:13,345
nos vincularán con todo esto.
639
00:36:13,562 --> 00:36:15,782
Este maldito problema
es grande
y tenemos poco tiempo.
640
00:36:15,999 --> 00:36:17,479
Necesitaré que actúen rápido.
641
00:36:18,176 --> 00:36:18,915
Sí.
642
00:36:20,134 --> 00:36:21,091
?¿Qué haremos?
643
00:36:29,796 --> 00:36:31,972
Ok, y...?¿cómo vamos a hacerlo?
644
00:36:32,668 --> 00:36:34,888
Ah... Yo... supongo que solo...
645
00:36:35,105 --> 00:36:37,760
debemos volver,
y... meter la mano
en sus bolsillos
646
00:36:37,978 --> 00:36:39,545
para... poder
sacar el pasaporte.
647
00:36:39,762 --> 00:36:41,329
Sí, claro, bueno, pues...
648
00:36:41,547 --> 00:36:43,591
pues... hazlo.
649
00:36:43,592 --> 00:36:46,769
?¿Pero y qué hay de
ti??¿Qué vas a hacer? - Yo voy
a estar vigilando.
650
00:36:46,987 --> 00:36:49,294
Esta es tu misión,
así que creo
que yo solo debería...
651
00:36:49,511 --> 00:36:50,337
Claro.
652
00:36:50,338 --> 00:36:50,946
- Sí, okey.
-?¿Sí?
653
00:36:50,947 --> 00:36:52,514
- Okey.
- Okey.
654
00:36:58,433 --> 00:37:00,130
Sí...
655
00:37:02,350 --> 00:37:03,525
Oh.
656
00:37:04,134 --> 00:37:05,048
Okey...
657
00:37:06,267 --> 00:37:08,313
Solo revisaré su abrigo.
658
00:37:11,229 --> 00:37:12,142
Okey...
659
00:37:12,621 --> 00:37:14,014
Muy bien.
660
00:37:14,232 --> 00:37:17,539
-?¿Nos llevamos esto o...?
- Yo... creo que sí.
661
00:37:17,757 --> 00:37:18,975
-?¿Puedo lanzártela?
- No.
662
00:37:19,193 --> 00:37:21,107
Twila, no...
no me arrojes un arma.
663
00:37:21,108 --> 00:37:24,416
-?¿Aunque estuvo bajo el agua?
- Puedes venir
y dármela en la mano.
664
00:37:24,633 --> 00:37:26,113
Sí, okey.
665
00:37:27,462 --> 00:37:29,464
- Muy bien. Buen trabajo.
- No toques...
666
00:37:29,682 --> 00:37:31,118
- No, no voy a...
- De acuerdo.
667
00:37:31,292 --> 00:37:32,337
...tocar nada.
668
00:37:32,554 --> 00:37:33,163
Okey.
669
00:37:34,513 --> 00:37:35,644
Veamos, sí.
670
00:37:35,862 --> 00:37:37,210
Creo que lo siento.
671
00:37:37,211 --> 00:37:38,298
Gracias a Dios.
- Sí.
672
00:37:38,299 --> 00:37:40,258
- Bueno, vámonos.
- Sí, lo tengo.
673
00:37:40,475 --> 00:37:42,347
Sí. Encontré un...
encontré un cuchillo.
674
00:37:43,565 --> 00:37:44,392
Está bien.
675
00:37:48,527 --> 00:37:50,311
Odio decir esto, porque...
676
00:37:51,704 --> 00:37:54,184
realmente quiero irme de aquí,
pero ella...
677
00:37:55,795 --> 00:37:58,188
está algo expuesta,?¿no crees?
678
00:37:58,972 --> 00:37:59,799
Pues...
679
00:38:00,582 --> 00:38:01,801
Tal vez deberíamos...
680
00:38:02,541 --> 00:38:04,107
Ray dijo que
681
00:38:04,282 --> 00:38:06,849
mientras no tuviera
el pasaporte,
682
00:38:07,067 --> 00:38:08,764
el resto no importaba tanto.
683
00:38:09,112 --> 00:38:10,200
Eso está mal.
684
00:38:12,159 --> 00:38:13,638
Sí importa.
685
00:38:13,639 --> 00:38:16,206
- Sí.
- Tal vez no para los rusos,
pero creo que...
686
00:38:16,685 --> 00:38:18,121
debería importar.
687
00:38:19,514 --> 00:38:20,602
Mírala. Solo...
688
00:38:21,821 --> 00:38:24,171
se descompondrá ahí... nadie...
689
00:38:24,432 --> 00:38:25,999
va a moverla porque...
690
00:38:26,565 --> 00:38:28,218
nadie se preocupa por ella.
691
00:38:29,524 --> 00:38:31,352
Estaba... completamente sola.
692
00:38:33,615 --> 00:38:35,965
Vivió su vida...
693
00:38:36,705 --> 00:38:39,055
e hizo cosas arriesgadas
y ahora...
694
00:38:41,884 --> 00:38:43,103
ahora está muerta
695
00:38:45,453 --> 00:38:47,847
y nadie recordará
que alguna vez existió.
696
00:38:52,634 --> 00:38:53,940
Es tan triste.
697
00:39:01,687 --> 00:39:03,253
Dime si quieres que me detenga.
698
00:39:15,744 --> 00:39:17,485
Debes prometerlo.
699
00:39:17,703 --> 00:39:19,269
Solo si no tengo más opción.
700
00:39:20,488 --> 00:39:21,533
Lo sé.
701
00:39:22,142 --> 00:39:24,231
Hay un dicho ruso,
quizá te suene:
702
00:39:24,405 --> 00:39:27,277
"La vida es insoportable,
pero la muerte no es agradable".
703
00:39:29,279 --> 00:39:30,324
Y...
704
00:39:31,847 --> 00:39:33,327
?¿Para qué es esto?
705
00:39:33,501 --> 00:39:36,635
Hay instrucciones dentro,
para algo que necesitamos,
706
00:39:36,983 --> 00:39:39,289
si aún estás dispuesto a...
707
00:39:44,207 --> 00:39:45,948
Gracias por confiar en mí.
708
00:39:46,166 --> 00:39:48,081
Sabes que hago esto
por mi hermana.
709
00:39:50,126 --> 00:39:51,563
?¿Pero por qué lo haces tú?
710
00:39:53,129 --> 00:39:54,304
Por mi esposo.
711
00:39:55,349 --> 00:39:57,351
No sé si sabías
que estaba casada.
712
00:39:57,525 --> 00:39:59,658
- Algo así
había entendido antes.
- Él...
713
00:40:01,660 --> 00:40:02,356
ya no está.
714
00:40:04,663 --> 00:40:05,881
Lo mataron.
715
00:40:06,969 --> 00:40:09,319
?¿Eso significa
que ya no estoy casada?
716
00:40:09,711 --> 00:40:11,321
Siento que...
717
00:40:11,800 --> 00:40:13,019
pasó mucho tiempo.
718
00:40:13,411 --> 00:40:16,326
Bueno. Mi hermana y yo...
éramos gemelos.
719
00:40:17,545 --> 00:40:20,330
?¿Seguimos siéndolo,
aunque ella ya no esté?
720
00:40:21,941 --> 00:40:24,639
Tal vez somos
algo intermedio entre...
721
00:40:24,857 --> 00:40:27,990
quienes éramos con ellos
y quienes somos sin ellos.
722
00:40:28,556 --> 00:40:29,339
Mmm.
723
00:40:35,998 --> 00:40:37,260
- Sí.
- Debo...
724
00:40:37,739 --> 00:40:38,610
Buenas noches.
725
00:40:39,611 --> 00:40:40,394
Cuídate.
726
00:41:30,705 --> 00:41:33,578
-?¿Cheryl?
- Puedes llamarme
señora Simansky.
727
00:41:34,056 --> 00:41:36,406
Señora... Shis... Shis...
728
00:41:36,668 --> 00:41:37,886
Shismanki.
729
00:41:38,104 --> 00:41:39,497
Me preguntaba si...
730
00:41:40,106 --> 00:41:44,110
está bien si voy
al espectáculo esta noche.
731
00:41:44,327 --> 00:41:45,459
Por supuesto que no.
732
00:41:47,026 --> 00:41:48,593
?¿Quién cuidaría de Trent?
733
00:41:49,245 --> 00:41:51,160
Lo llevaría conmigo.
734
00:41:51,378 --> 00:41:55,556
Todo el día ha dicho
que quiere ver
a su padre cantar.
735
00:41:55,774 --> 00:41:56,949
Pero debe ir a dormir.
736
00:41:58,907 --> 00:42:00,039
?¿En dónde estabas?
737
00:42:00,518 --> 00:42:02,824
So... solo... es que...
necesito el...
738
00:42:03,042 --> 00:42:05,305
- Am...
- Claro.
739
00:42:05,523 --> 00:42:06,436
Gracias.
740
00:42:48,566 --> 00:42:50,175
Hola,?¿cómo están?
741
00:42:50,176 --> 00:42:53,919
- !¡Guau!
Bien hecho, Cheryl.
- Sí.
742
00:42:55,355 --> 00:42:56,921
Twila.
743
00:42:56,922 --> 00:43:00,795
Si no aplaudes
muy, muy fuerte
cuando cante mi canción,
744
00:43:01,013 --> 00:43:03,014
- estás despedida.
- En ese caso...
745
00:43:03,015 --> 00:43:06,671
Creo que yo debería cantar
en más números,
porque la gente dice que yo...
746
00:43:06,888 --> 00:43:08,497
domino el escenario.
747
00:43:08,498 --> 00:43:10,675
?¿Y no has pensado que quizá
el problema no es tu voz?
748
00:43:12,241 --> 00:43:13,502
Bea.
749
00:43:13,503 --> 00:43:14,417
- Shep, por favor...
- Sí, claro.
750
00:43:14,592 --> 00:43:15,983
Hola, Alan.
751
00:43:15,984 --> 00:43:18,117
?¿Subes a mi oficina?
Necesito hablar contigo.
752
00:43:19,248 --> 00:43:21,947
Claro... pero el espectáculo
está por comenzar.
753
00:43:22,164 --> 00:43:23,426
Volverás a tiempo.
754
00:43:26,255 --> 00:43:28,780
Me equivoqué contigo, Bea.
755
00:43:35,700 --> 00:43:39,529
Cuando te conocí,
pensé que solo eras
otra secretaria del montón,
756
00:43:40,487 --> 00:43:43,098
pero sé
que eres alguien compasiva.
757
00:43:43,708 --> 00:43:44,622
Mmm.
758
00:43:45,144 --> 00:43:47,059
Por eso te contaré un secreto.
759
00:43:47,276 --> 00:43:48,321
Gretchen y yo tenemos...
760
00:43:48,538 --> 00:43:50,671
- algunos problemas.
- Oh, Alan.
761
00:43:50,889 --> 00:43:53,195
Dormiré en la oficina
por un tiempo.
762
00:43:53,413 --> 00:43:56,242
Te lo cuento para que me ayudes
a mantenerlo discreto.
763
00:43:56,459 --> 00:43:57,765
Sí, claro.
764
00:43:57,983 --> 00:43:59,462
Gracias.
765
00:43:59,637 --> 00:44:01,160
En el lado positivo,
766
00:44:01,377 --> 00:44:04,293
- tengo un sofá muy cómodo.
- Sí.
767
00:44:04,511 --> 00:44:06,207
Y además, bueno...
768
00:44:06,208 --> 00:44:10,822
no hay nada como dormir
frente a una obra de arte
como esta.
769
00:44:30,015 --> 00:44:31,277
?¿Está todo bien?
770
00:44:31,886 --> 00:44:32,713
Por ahora.
771
00:44:41,548 --> 00:44:42,636
Canta bastante bien.
772
00:44:43,071 --> 00:44:44,290
Mm-hmm.
773
00:44:46,379 --> 00:44:47,554
!¡Guau!
774
00:44:47,728 --> 00:44:48,598
!¡Wujú!
775
00:44:48,773 --> 00:44:49,599
!¡Muy bien!
776
00:44:59,914 --> 00:45:01,741
Para esta canción,
777
00:45:01,742 --> 00:45:04,702
quiero invitar al nuevo miembro
de nuestra familia
en la embajada.
778
00:45:04,876 --> 00:45:07,617
Directamente desde Helsinki,
con una gran voz:
779
00:45:07,792 --> 00:45:12,100
- !¡Es Eevi!!!
- Por favor,
Eevi!!¡Démosle un aplauso!
780
00:45:12,318 --> 00:45:14,450
Anda, Trent.
Vayamos con tu madre.
781
00:45:14,668 --> 00:45:16,451
-?¿Está todo bien?
- No.
782
00:45:16,452 --> 00:45:20,718
Muy bien,?¿listos?
Cinco, seis,
cinco, seis, siete, ocho.
783
00:45:31,816 --> 00:45:34,470
-!¡Hay que bailar!
- Pensé que nunca lo dirías.
784
00:45:50,922 --> 00:45:51,879
Vámonos.
785
00:46:08,374 --> 00:46:10,115
Lo siento.
786
00:46:10,768 --> 00:46:13,118
?¿Por qué no me pediste
cantar a dueto?
787
00:46:14,162 --> 00:46:17,557
Porque yo... no sabía
que querías cantar. Y...
788
00:46:18,253 --> 00:46:20,212
es que... cuando pongo música
en el apartamento,
789
00:46:20,429 --> 00:46:23,084
- dices que te da migraña.
- Sí, no me gusta la música,
790
00:46:23,476 --> 00:46:25,565
pero cantaría si me lo pidieras.
791
00:46:27,393 --> 00:46:28,698
Oye, amor.
792
00:46:30,657 --> 00:46:32,790
La próxima vez te lo pediré.
793
00:46:33,094 --> 00:46:33,965
-?¿Sí?
- Sí.
794
00:46:34,617 --> 00:46:35,401
?¿Trent?
795
00:46:35,618 --> 00:46:36,489
- Okey.
- Okey.
796
00:46:36,706 --> 00:46:37,795
?¿Trent?
797
00:46:38,665 --> 00:46:40,667
- ?¿Trent?
- Ay, okey.
798
00:46:41,363 --> 00:46:43,888
-?¿Ves? No puede controlarlo.
- Trent está bien.
799
00:46:45,672 --> 00:46:46,891
?¿Trent?
800
00:46:48,066 --> 00:46:49,719
?¿Dónde estás?
801
00:46:50,155 --> 00:46:52,722
Por favor, Trent.
802
00:46:56,161 --> 00:46:56,857
?¿Trent?
803
00:46:57,336 --> 00:46:59,599
Ven aquí.
804
00:47:00,034 --> 00:47:01,949
!¡Cuidado!
805
00:47:05,083 --> 00:47:08,390
?¿Cuándo pensabas decirme
que Vera murió?
806
00:47:11,480 --> 00:47:12,394
?¿Ahora?
807
00:47:14,962 --> 00:47:16,529
Maldita sea.
808
00:47:21,577 --> 00:47:23,101
?¿Y a dónde... va?
809
00:47:23,449 --> 00:47:24,363
A dormir.
810
00:47:26,017 --> 00:47:26,844
Lo intentamos,
811
00:47:27,409 --> 00:47:29,063
pero no siempre se logra.
812
00:47:29,281 --> 00:47:32,153
No, no. No.
813
00:47:32,371 --> 00:47:35,853
De hecho, esta fue
una misión exitosa?¿no?
814
00:47:36,854 --> 00:47:38,333
Por favor, yo...
815
00:47:38,551 --> 00:47:40,161
cumplí con todo
lo que debía hacer.
816
00:47:40,379 --> 00:47:43,034
Vera quería pagarle
al "carnicero", y lo hicimos,
817
00:47:43,251 --> 00:47:44,600
?¿Okey? Y... y ahora él...
818
00:47:44,818 --> 00:47:46,384
organizará la reunión
con "Oruga".
819
00:47:46,385 --> 00:47:48,604
Conseguirá las coordenadas
de las instalaciones que buscas.
820
00:47:48,822 --> 00:47:51,390
El mismo sitio que Tom
y Chris estaban buscando
cuando murieron.
821
00:47:51,607 --> 00:47:53,653
Él era su contacto,
seguro sabe qué les pasó.
822
00:47:54,175 --> 00:47:58,353
"Oruga" es la clave
para descubrirlo todo,
estamos cerca.
823
00:47:58,571 --> 00:48:01,879
Aunque la persona
con quien pensaba reunirse
está muerta.
824
00:48:02,096 --> 00:48:03,793
No, espera... "Oruga"
825
00:48:04,359 --> 00:48:05,752
nunca conoció a Vera.
826
00:48:06,100 --> 00:48:07,754
- ?¿Cierto, Ray??
- No dijiste eso?
827
00:48:07,928 --> 00:48:10,583
Él... jamás la ha visto.
No sabe cómo luce.
828
00:48:10,800 --> 00:48:12,671
Solo la conoce
por su reputación.
829
00:48:12,672 --> 00:48:15,762
Así que busquemos
a otra mujer rusa mayor
y enviémosla a la reunión.
830
00:48:15,936 --> 00:48:18,939
- Él no va a notar
la diferencia, yo podría...
- Pero no hablas ruso.
831
00:48:20,332 --> 00:48:23,813
Ella sí. Solo...
ponle una babushka y...
832
00:48:23,988 --> 00:48:26,425
- Podría llamar
al experto en pelucas.
-?¿Hay un "experto en pelucas"?
833
00:48:26,642 --> 00:48:28,514
Esto es de vida o muerte,
834
00:48:28,731 --> 00:48:31,386
esto no es una puesta
en escena o algo así.
835
00:48:31,778 --> 00:48:34,128
"Oruga" verá
a quien enviemos de cerca,
836
00:48:34,737 --> 00:48:38,785
así que debe tener la edad
y el perfil de Vera.
Rusa, pero de nuestro lado.
837
00:48:38,959 --> 00:48:41,962
Lo que significa
que ya debemos conocerla
y ella a nosotros.
838
00:48:42,180 --> 00:48:45,487
Así que, a menos que alguno
tenga otra mujer rusa mayor
839
00:48:45,705 --> 00:48:47,837
- en quien confiaría su vida...
-?¿Dane?
840
00:48:52,190 --> 00:48:53,669
Yo la tengo.
841
00:48:56,020 --> 00:48:57,673
En todo el mundo,
los pequeños
842
00:48:57,891 --> 00:49:00,024
se enfrentan a los tiranos,
pero yo no.
843
00:49:00,328 --> 00:49:01,721
Detesto la violencia...
844
00:49:03,244 --> 00:49:05,681
...el que vive por la espada...
61223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.