All language subtitles for PONIES.S01E04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:08,138 Previamente, en "Ponies"... 2 00:00:08,356 --> 00:00:09,400 - ?¿Es él?? - El recluta de Snowshoe? 3 00:00:09,618 --> 00:00:11,489 Debo ayudarle. Mi hermana... 4 00:00:11,707 --> 00:00:14,884 Lo mejor es decirle a un sacerdote. Debemos tomar un avión. 5 00:00:15,058 --> 00:00:17,452 Esta noche, una pequeña aeronave se estrelló en un campo. 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,845 Los esposos de ambas estaban a bordo. 7 00:00:20,020 --> 00:00:24,153 ?¿Y si hay una conexión entre lo que ustedes investigan y lo que pasó a esa mujer? 8 00:00:24,154 --> 00:00:27,462 ?¿Puedo preguntar por qué te preocupa tanto una mujer desconocida? 9 00:00:27,679 --> 00:00:28,854 Yo soy una mujer desconocida. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,420 Tal vez unas doce mujeres, 11 00:00:30,421 --> 00:00:32,466 todas fueron asesinadas, todas eran prostitutas. 12 00:00:32,467 --> 00:00:34,164 Pero tú sí crees que hay una conexión. 13 00:00:34,382 --> 00:00:36,993 Algunas eran mis amigas, pero todas desaparecieron. 14 00:00:37,167 --> 00:00:38,908 Pero ella no. A ella no la conozco. 15 00:00:39,691 --> 00:00:40,953 Andrei. Hola. 16 00:00:41,128 --> 00:00:43,303 Pensé que mañana podríamos vernos. 17 00:00:43,304 --> 00:00:46,046 Necesito usar tu apartamento. Solo por una hora, tal vez dos.?¿Podrías irte? 18 00:00:46,263 --> 00:00:48,352 Tal vez estás aquí porque quiere respuestas. 19 00:00:48,570 --> 00:00:51,746 Esa razón hace que valga la pena superar el miedo, 20 00:00:51,747 --> 00:00:55,664 para acercarse un poco más a lo que realmente quiere y desea. 21 00:01:19,122 --> 00:01:22,169 Mis zapatos no son buenos. Creo que son de mala calidad. 22 00:01:23,735 --> 00:01:25,607 Sí, seguro son los zapatos. 23 00:01:25,824 --> 00:01:27,565 ?¿Por qué eres tan rápida? 24 00:01:27,826 --> 00:01:29,349 Fui campeona de atletismo. 25 00:01:29,350 --> 00:01:30,307 Me sorprendes. 26 00:01:30,525 --> 00:01:31,787 Bueno, suelo sorprender. 27 00:01:32,004 --> 00:01:33,136 Twila,?¿qué fue eso? 28 00:01:33,571 --> 00:01:34,485 ?¿Qué fue qué? 29 00:01:34,703 --> 00:01:35,443 Ella. 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,445 ?¿La anciana? 31 00:01:37,662 --> 00:01:38,794 ?¿Qué crees que quiera? 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,449 No sé. Tal vez unas agujas de tejer, 33 00:01:41,666 --> 00:01:43,146 un bastón,?¿o el dulce descanso de la muerte? 34 00:01:43,364 --> 00:01:45,148 Su mirada no me gusta para nada. 35 00:01:45,496 --> 00:01:49,239 - !¡Uh!!! - Mira cómo avanzas! Incluso con esos zapatos malos. 36 00:01:51,981 --> 00:01:53,069 ?¿La perdimos? 37 00:01:56,638 --> 00:02:00,207 No, nos sigue el paso, qué impresionante. 38 00:02:05,473 --> 00:02:06,256 Está bien. 39 00:02:09,303 --> 00:02:10,130 !¡Ah! 40 00:02:10,608 --> 00:02:11,348 ?¿Quién es usted? 41 00:02:11,566 --> 00:02:12,654 ?¿Qué quiere? 42 00:02:12,958 --> 00:02:14,351 Mi nombre es Vera. 43 00:02:14,743 --> 00:02:16,136 No soy de la K.G.B., 44 00:02:16,701 --> 00:02:19,661 den esta información al señor Dane Walter. 45 00:02:19,965 --> 00:02:21,489 Las instalaciones cambiaron. 46 00:02:21,967 --> 00:02:24,187 Le informaremos la nueva ubicación. 47 00:02:32,195 --> 00:02:34,154 ?¿Pero qué carajos fue eso? 48 00:03:23,855 --> 00:03:26,858 Pero si no es de la K.G.B.,?¿entonces está de nuestro lado? 49 00:03:27,076 --> 00:03:29,513 No, pero es útil conocerla en ambos lados. 50 00:03:30,035 --> 00:03:31,602 Hay cosas que un oficial estadounidense 51 00:03:31,820 --> 00:03:33,517 no puede conseguir en la U.R.S.S. 52 00:03:33,865 --> 00:03:35,911 Y ella puede ayudar a facilitarlas. 53 00:03:36,128 --> 00:03:37,217 ?¿Qué tipo de cosas? 54 00:03:37,391 --> 00:03:38,565 Pues, veneno. 55 00:03:38,566 --> 00:03:39,915 Papeles de viaje falsificados, 56 00:03:40,132 --> 00:03:43,092 - moneda extranjera, arte robado... - Aviones. 57 00:03:44,920 --> 00:03:47,923 ?¿Qué les ofreció? No las enviaría conmigo sin ofrecerles algo. 58 00:03:48,140 --> 00:03:50,447 No nos ofreció nada. 59 00:03:50,665 --> 00:03:52,232 Les ofreció información. 60 00:03:52,754 --> 00:03:54,930 Lo que usted desea y por lo que haría cualquier cosa. 61 00:03:55,147 --> 00:03:56,974 ?¿Crees que miente? 62 00:03:56,975 --> 00:03:59,369 Las personas como ella no tienen clientes frecuentes si mienten. 63 00:03:59,587 --> 00:04:01,589 Pero saben decir lo que desea escuchar. 64 00:04:01,980 --> 00:04:06,158 Que... Queremos escucharla, así que...?¿cómo podemos comunicarnos con ella? 65 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 Revisen sus bolsillos. 66 00:04:13,427 --> 00:04:15,472 Oh. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,523 - Bien, Twila. Su turno. -?¿Yo? 68 00:04:22,958 --> 00:04:25,526 ?¿Yo voy... a dirigir esta operación? 69 00:04:32,097 --> 00:04:34,186 ?¿Qué significa eso? 70 00:04:34,361 --> 00:04:36,624 De hecho, es algo ingenioso. 71 00:04:37,102 --> 00:04:39,931 Personas con la profesión de Vera usan símbolos para comunicarse. 72 00:04:40,410 --> 00:04:42,456 Hay un hombre al que llaman "Oruga". 73 00:04:42,673 --> 00:04:44,719 Trabaja en las oficinas de la K.G.B. Kompromat. 74 00:04:44,936 --> 00:04:46,895 Él nos ha dado información por distintos canales. 75 00:04:47,112 --> 00:04:49,811 Así que si alguien sabe dónde están esas instalaciones, 76 00:04:50,028 --> 00:04:51,073 - es él. - Bueno. 77 00:04:51,291 --> 00:04:52,988 ?¿Para qué es el cuchillo grande? 78 00:04:53,205 --> 00:04:55,991 Probablemente sea Pavel, el carnicero. Es el contacto de Vera. 79 00:04:56,208 --> 00:04:59,342 Verás, "Oruga" está tan infiltrado en el sistema de la K.G.B., 80 00:04:59,560 --> 00:05:01,561 que tal vez Vera no sabe quién es. 81 00:05:01,562 --> 00:05:05,435 Así que "el carnicero" se comunicará con "Oruga" y organizará la reunión. 82 00:05:06,001 --> 00:05:06,958 ?¿Quién es ella? 83 00:05:08,090 --> 00:05:09,657 - Es Vera. -?¿En serio? 84 00:05:09,874 --> 00:05:12,529 - Sí, bueno, hace unos veinte años. -?¿Veinte? 85 00:05:12,747 --> 00:05:15,097 Bueno, y?¿dónde debo reunirme con ella? 86 00:05:15,489 --> 00:05:18,405 En la fábrica de violines Iaravoy a la una, el viernes. 87 00:05:18,622 --> 00:05:20,624 -?¿Y esto qué significa? - Lo escribió atrás. 88 00:05:21,059 --> 00:05:21,756 Oh. 89 00:05:22,539 --> 00:05:24,976 Oye, debes saber 90 00:05:25,237 --> 00:05:26,891 que ella conocía a Tom y a Chris. 91 00:05:27,152 --> 00:05:30,068 Sí, dijiste que podía conseguir aviones. 92 00:05:30,286 --> 00:05:33,637 -?¿Crees que sepa algo del accidente? - Es muy probable. Sí. 93 00:05:33,855 --> 00:05:35,769 Pero incluso si supiera algo, 94 00:05:35,770 --> 00:05:39,208 -?¿crees que me lo diría? - Si eres capaz de hacer todo lo que te diga, 95 00:05:39,991 --> 00:05:42,037 - tal vez. - Okey. 96 00:05:46,607 --> 00:05:48,696 ?¿Y por qué Dane me eligió para esta misión? 97 00:05:48,913 --> 00:05:51,438 - Porque yo se lo pedí. -?¿Por qué hiciste eso? 98 00:05:51,655 --> 00:05:53,396 Porque sé cuánto te importan las moscovitas 99 00:05:53,614 --> 00:05:55,093 por las que nadie más se preocupa. 100 00:05:55,616 --> 00:05:56,573 Y esa es Vera. 101 00:06:11,675 --> 00:06:14,286 Buenas noches. 102 00:06:19,988 --> 00:06:21,598 ?¿Dónde está ella? 103 00:06:22,251 --> 00:06:23,861 ?¿Y quién carajos eres tú? 104 00:06:24,384 --> 00:06:25,776 Hola... 105 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Ella no está aquí. Está con su familia en el campo. 106 00:06:31,391 --> 00:06:32,479 Yo te conozco. 107 00:06:33,958 --> 00:06:36,265 Estuviste en el bar con ella aquella vez. 108 00:06:37,092 --> 00:06:39,486 - Sí... - Entonces,?¿la conoces? 109 00:06:39,964 --> 00:06:41,488 Aquí vive. 110 00:06:42,271 --> 00:06:43,620 Soy su novio. 111 00:06:45,143 --> 00:06:46,667 ?¿Su novio? 112 00:06:48,756 --> 00:06:50,671 Cuando le pregunté quién eras, 113 00:06:51,193 --> 00:06:52,716 dijo que no eras nadie. 114 00:06:53,543 --> 00:06:55,066 ?¿Eres nadie? 115 00:06:56,024 --> 00:06:58,983 Lo dijo porque habíamos discutido. 116 00:06:59,680 --> 00:07:02,639 ?¿Discutido? ?¿Y por qué? 117 00:07:03,335 --> 00:07:05,860 Fue por su infidelidad... 118 00:07:18,307 --> 00:07:19,700 ?¿Crees que eres su novio? 119 00:07:21,223 --> 00:07:23,399 Pero para mí, solo eres una hormiga... 120 00:07:24,879 --> 00:07:26,663 y puedo aplastarte. 121 00:07:32,321 --> 00:07:34,149 Buenas noches, hormiga. 122 00:07:59,479 --> 00:08:01,916 Buenos días. Soy Eevi, 123 00:08:04,962 --> 00:08:09,010 la nueva niñera. Tomé el tren nocturno desde Helsinki. 124 00:08:09,967 --> 00:08:14,058 No. Tú no eres a quien contraté. La mujer que contraté tenía... 125 00:08:15,495 --> 00:08:18,628 experiencia,?¿entiendes? Presencia. Así que... 126 00:08:18,846 --> 00:08:20,891 La agencia me envió hasta aquí. 127 00:08:21,239 --> 00:08:23,111 Fueron trece horas de viaje. 128 00:08:23,328 --> 00:08:27,245 Sí, y le aseguro que tengo años de experiencia. 129 00:08:27,463 --> 00:08:28,856 No veo cómo eso sería posible, 130 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 porque no pareces tener años de nada. Así que... 131 00:08:31,249 --> 00:08:32,686 Hola. Perdón.?¿Quién eres? 132 00:08:32,903 --> 00:08:34,208 - Dice que es la niñera. - Eevi. 133 00:08:34,209 --> 00:08:36,559 !¡Ah! Un gusto conocerte. 134 00:08:36,777 --> 00:08:39,083 Soy Ray, ella es Cheryl. Yo llevaré tu bolso. 135 00:08:39,301 --> 00:08:41,258 No. No. El bolso se queda ahí, 136 00:08:41,259 --> 00:08:43,261 yo llamaré a la agencia, porque esto es un error. 137 00:08:43,479 --> 00:08:45,307 ?¿Tienes sed? El café es malo, el té es peor. 138 00:08:45,525 --> 00:08:47,701 ?¿Por qué no mejor te presento a Trent? Trent, hijo, ven aquí. 139 00:08:47,918 --> 00:08:50,529 - Quiero presentarte... -?¿Señor? Resolveremos esto pronto, 140 00:08:50,530 --> 00:08:52,226 así que no se aleje ni desempaque. 141 00:08:52,227 --> 00:08:54,446 Nosotros tampoco lo haremos.?¿De acuerdo? Solo... 142 00:08:54,621 --> 00:08:55,535 un segundo. 143 00:08:56,405 --> 00:08:57,971 Baja un poco... 144 00:08:57,972 --> 00:08:59,843 - ?¿Eso es...? - Creo que sí... suéltalo. 145 00:09:00,061 --> 00:09:00,974 Perfecto. 146 00:09:00,975 --> 00:09:02,715 Sabía que tenía que moverlo. 147 00:09:04,195 --> 00:09:06,546 Es un Malevich.?¿Lo conoces? 148 00:09:06,763 --> 00:09:08,025 De hecho, sí. 149 00:09:08,330 --> 00:09:10,114 - Estudié historia del arte. - Oh. 150 00:09:10,550 --> 00:09:12,246 -?¿Seguro de que está bien? - Se ve muy bien. 151 00:09:12,247 --> 00:09:13,553 ?¿Sí? 152 00:09:15,032 --> 00:09:16,164 - Hm-mm. - Sí. 153 00:09:17,382 --> 00:09:20,168 Una de las ventajas... de este trabajo 154 00:09:20,385 --> 00:09:23,258 es el acceso a personas desesperadas y antes ricas. 155 00:09:23,475 --> 00:09:26,087 Conseguí esto por casi nada de un miembro del politburó 156 00:09:26,304 --> 00:09:27,609 con una adicción al juego. 157 00:09:27,610 --> 00:09:30,134 Algún día valdrá millones 158 00:09:30,613 --> 00:09:33,398 y él se arrepentirá de haberlo vendido. 159 00:09:33,573 --> 00:09:35,009 Tengo buen ojo para estas cosas. 160 00:09:35,226 --> 00:09:37,402 Cuando serví en Berlín en los 50, 161 00:09:37,577 --> 00:09:38,578 compré un Degas. 162 00:09:38,926 --> 00:09:39,840 ?¿En serio? 163 00:09:40,580 --> 00:09:41,450 ?¿Era... 164 00:09:42,451 --> 00:09:44,234 arte robado por los nazis? 165 00:09:44,235 --> 00:09:46,063 Bueno, cuando llegó a mí ya no. 166 00:09:46,281 --> 00:09:48,979 Yo pagué por él, así que ya dejó de ser robado. 167 00:10:00,469 --> 00:10:02,036 Vi la señal en tu ventana. 168 00:10:02,602 --> 00:10:04,255 - ?¿Vino Andréi?? - Qué le dijiste? 169 00:10:04,995 --> 00:10:08,303 Es que... le... le dije que era tu novio. 170 00:10:09,217 --> 00:10:10,173 Oh. 171 00:10:10,174 --> 00:10:11,915 Ya sé, fue lo primero que pensé. 172 00:10:12,176 --> 00:10:14,439 Y le dije que sabía de tu infidelidad. 173 00:10:14,614 --> 00:10:17,094 Perdóname por ponerte en esta situación tan riesgosa. 174 00:10:17,312 --> 00:10:19,836 Pues mi... situación ya es riesgosa. 175 00:10:20,663 --> 00:10:22,622 Si me atrapan entregando información... 176 00:10:23,187 --> 00:10:25,233 Lo sé, lo sé. Sé que da miedo y... 177 00:10:25,450 --> 00:10:28,584 que es peligroso, pero creo que debes saber 178 00:10:28,932 --> 00:10:30,673 que la información que nos estás entregando... 179 00:10:30,891 --> 00:10:33,458 -?¿Qué información te estoy dando? - Las fotos 180 00:10:33,633 --> 00:10:36,636 y toda esa... tecnología. 181 00:10:36,810 --> 00:10:38,899 No sabes si... 182 00:10:39,639 --> 00:10:41,031 lo que hago importa,?¿verdad? 183 00:10:41,249 --> 00:10:44,034 No te dicen qué es lo que les entrego,?¿cierto? 184 00:10:49,170 --> 00:10:51,520 Yo sí creo que mi trabajo es importante. 185 00:10:51,955 --> 00:10:54,175 No necesitas mentirme para que te ayude. 186 00:10:54,392 --> 00:10:55,523 Debo mentirle a todos. 187 00:10:55,524 --> 00:10:57,352 Soy Nadiya Melnikova, la maestra. 188 00:10:57,700 --> 00:10:59,963 Y tú eres mi... 189 00:11:00,921 --> 00:11:02,749 novio, al parecer. 190 00:11:03,793 --> 00:11:05,534 - Pero me eres infiel. -!¡Ay! 191 00:11:05,708 --> 00:11:08,668 Solo un pequeño tropiezo en una relación muy sólida. 192 00:11:09,494 --> 00:11:11,975 Okey,?¿y cuál es nuestra historia??¿Cómo nos conocimos? 193 00:11:12,193 --> 00:11:14,325 No lo recuerdas. 194 00:11:14,543 --> 00:11:16,066 Mi paraguas se rompió 195 00:11:16,284 --> 00:11:18,416 - y te pedí caminar bajo el tuyo. -!¡Claro! 196 00:11:18,634 --> 00:11:20,896 Y yo caminé siete cuadras más solo para quedarme contigo. 197 00:11:20,897 --> 00:11:22,682 Y pensé que no volvería a verte, 198 00:11:22,856 --> 00:11:24,422 y un día en el mercado, 199 00:11:24,814 --> 00:11:27,077 ahí estabas. Fue el destino. 200 00:11:30,646 --> 00:11:32,126 De verdad perdóname. 201 00:11:34,432 --> 00:11:35,346 Nadiya... 202 00:11:36,304 --> 00:11:37,609 Amor... 203 00:11:38,698 --> 00:11:41,918 Amar significa no tener que decir "lo siento". 204 00:11:45,705 --> 00:11:47,053 Por Dios. 205 00:11:47,054 --> 00:11:49,230 ?¿Tienes una copia de "Love Story" en Moscú? 206 00:11:49,447 --> 00:11:51,275 Sí. La película y el libro. 207 00:11:51,493 --> 00:11:52,885 ?¿Cómo conseguiste la película? 208 00:11:52,886 --> 00:11:54,931 Yo trabajo con tecnología de video. 209 00:11:55,366 --> 00:11:58,108 Los estadounidenses me piden que robe esos secretos. 210 00:11:58,456 --> 00:11:59,762 ?¿Lo sabías? 211 00:12:04,375 --> 00:12:05,986 ?¿Qué hago si él regresa? 212 00:12:07,248 --> 00:12:08,336 Justo lo que haces. 213 00:12:10,251 --> 00:12:11,339 Cree en la mentira. 214 00:12:17,345 --> 00:12:19,173 Bueno, sé que él nunca tuvo esposa, 215 00:12:19,390 --> 00:12:21,915 así que debe ser su hermana. De hecho se parece un poco a él. 216 00:12:22,263 --> 00:12:23,437 Si usted lo dice. 217 00:12:23,438 --> 00:12:25,309 No, pero usted lo sabe, lo sabe todo. 218 00:12:25,527 --> 00:12:27,268 Sabe que Twila practicó atletismo en la preparatoria. 219 00:12:27,485 --> 00:12:29,225 Que no pongo crema en mi café. 220 00:12:29,226 --> 00:12:31,315 Que la hermana de nuestro contacto soviético fue asesinada. 221 00:12:31,751 --> 00:12:32,969 No sabía lo de la crema, 222 00:12:33,404 --> 00:12:34,666 es solo porque se había acabado. 223 00:12:35,232 --> 00:12:37,234 ?¿Por qué quiere saber más sobre su agente? 224 00:12:37,800 --> 00:12:39,715 Casi logra que la K.G.B. lo descubriera. 225 00:12:39,889 --> 00:12:43,980 No lo sé, es solo que él arriesga su vida y quiero entender por qué. 226 00:12:44,198 --> 00:12:46,548 - Necesito que confíe en mí. - Ya confía en usted. 227 00:12:46,766 --> 00:12:47,592 Y usted igual, 228 00:12:48,245 --> 00:12:49,856 lo cual, no debería hacer. 229 00:12:50,073 --> 00:12:52,032 - ?¿Cómo?? - Por qué hacemos esto si no confiamos en él? 230 00:12:52,293 --> 00:12:55,339 De muchas formas no está hecha para este trabajo, 231 00:12:55,557 --> 00:12:57,428 pero tiene sus motivos para estar aquí, 232 00:12:57,689 --> 00:12:58,690 igual que Redford. 233 00:12:59,039 --> 00:13:00,475 Y su motivo es su hermana. 234 00:13:01,258 --> 00:13:03,478 -?¿Cree que era una prostituta? - Eso parece. 235 00:13:03,739 --> 00:13:04,827 ?¿Quién la asesinó? 236 00:13:05,567 --> 00:13:07,569 El gobierno soviético. La K.G.B. 237 00:13:07,830 --> 00:13:10,311 Los mismos para quienes trabaja el hombre con el que quiere que salga. 238 00:13:10,528 --> 00:13:12,052 Es una misión encubierta delicada 239 00:13:12,269 --> 00:13:13,836 para infiltrarse en un alto rango de la K.G.B. 240 00:13:14,054 --> 00:13:15,403 !¡Ay! Sabe de qué hablo. 241 00:13:15,620 --> 00:13:16,970 Claro que es peligroso. 242 00:13:17,187 --> 00:13:18,928 Si no lo fuera, no querríamos que lo espiara. 243 00:13:19,146 --> 00:13:21,017 ?¿Qué tan peligroso es Andrei? 244 00:13:21,278 --> 00:13:22,236 Sea honesto. 245 00:13:23,628 --> 00:13:24,716 ?¿Ha matado... 246 00:13:26,153 --> 00:13:27,284 a muchas personas? 247 00:13:27,502 --> 00:13:29,199 Usted lo ha mirado a los ojos. 248 00:13:30,505 --> 00:13:31,419 ?¿Qué ha pensado? 249 00:13:40,297 --> 00:13:41,559 Feliz día de San Patricio. 250 00:13:42,822 --> 00:13:43,605 !¡Uh! 251 00:13:52,135 --> 00:13:54,398 Para empezar, es "Carl", no "Curl". 252 00:13:55,312 --> 00:13:57,880 ?¿Por qué no mejor trabajas en ese? 253 00:13:59,795 --> 00:14:00,927 Oh, Cheryl, 254 00:14:01,144 --> 00:14:02,972 hiciste un trabajo maravilloso con eso. 255 00:14:03,190 --> 00:14:05,845 -?¿Por qué no lo haces todo? - No fui yo, lo hizo Bea. Así que... 256 00:14:06,019 --> 00:14:06,889 No. 257 00:14:07,107 --> 00:14:08,369 ?¿Ray? Ray. 258 00:14:08,586 --> 00:14:09,500 ?¿Pintas? 259 00:14:09,718 --> 00:14:10,805 Sí. 260 00:14:10,806 --> 00:14:12,547 Guau, una mujer de muchos talentos, 261 00:14:12,764 --> 00:14:14,418 - que implican estar sentada. - Claro. 262 00:14:17,813 --> 00:14:18,640 Ya es hora. 263 00:14:24,515 --> 00:14:25,473 Está bien. 264 00:14:30,043 --> 00:14:32,741 Pensé que enviarían a la otra chica. 265 00:14:33,089 --> 00:14:35,265 -?¿Por qué? - Se expresa mejor. 266 00:14:35,613 --> 00:14:39,052 Bueno, podremos entendernos. Y me enviaron a mí. 267 00:14:39,313 --> 00:14:42,359 Así que...?¿qué necesitas que haga? 268 00:14:42,882 --> 00:14:47,190 Pavel, "el carnicero", se arriesgó mucho al contactar a "Oruga", 269 00:14:47,799 --> 00:14:53,065 así que necesita dinero. Cien mil dólares estadounidenses 270 00:14:53,066 --> 00:14:54,894 para mañana por la noche. 271 00:14:55,068 --> 00:14:57,940 - Eso es mucho dinero. - Ustedes son el gobierno de ese país, 272 00:14:58,158 --> 00:14:59,768 no debería ser tan difícil. 273 00:14:59,942 --> 00:15:01,291 Okey, lo intentaré. 274 00:15:01,509 --> 00:15:03,206 Yo... veré qué puedo hacer. Es que... 275 00:15:03,424 --> 00:15:05,339 no solemos tener esa cantidad en efectivo en la embajada. 276 00:15:05,556 --> 00:15:06,993 Y necesito un pasaporte. 277 00:15:07,210 --> 00:15:08,646 - ?¿Para quién?? - Pavel? 278 00:15:08,864 --> 00:15:10,474 El pasaporte es para mí. 279 00:15:11,823 --> 00:15:13,913 Es el precio de mi ayuda. 280 00:15:14,087 --> 00:15:16,959 No me esconderé en este país por siempre, 281 00:15:17,177 --> 00:15:18,874 me gustaría morir libre. 282 00:15:20,484 --> 00:15:24,140 Okey. Yo... te conseguiré el pasaporte. 283 00:15:24,358 --> 00:15:27,490 Pero cuando lo haga, harás que tu contacto, "el carnicero", 284 00:15:27,491 --> 00:15:30,146 que hable con "Oruga" y consiga esa ubicación 285 00:15:30,364 --> 00:15:31,669 - para Dane. - Sí. 286 00:15:32,105 --> 00:15:33,497 Ese es el trato. 287 00:16:06,966 --> 00:16:08,967 ?¿No me prestarías esto? 288 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 -!¡Ay, carajo, Sasha! - Perdón, lo siento. Soy un tonto. Discúlpame. 289 00:16:13,973 --> 00:16:15,583 Mil disculpas, lo siento. 290 00:16:15,975 --> 00:16:17,193 Debí haber... 291 00:16:28,422 --> 00:16:29,379 Por nada. 292 00:16:32,992 --> 00:16:34,297 Oye. 293 00:16:34,602 --> 00:16:36,560 ?¿Podrías darme dos kopeks para el teléfono? 294 00:16:37,170 --> 00:16:39,389 Ah... Sí, sí claro. 295 00:17:09,071 --> 00:17:10,290 !¡Carajo! 296 00:17:14,337 --> 00:17:16,382 ?¿Es en serio? 297 00:17:16,383 --> 00:17:20,300 !¡Cien mil en efectivo para mañana en la noche! Ni en un mes lo conseguimos. 298 00:17:20,517 --> 00:17:22,780 ?¿No trabajamos para el gobierno del país??¿Qué no somos ricos? 299 00:17:22,998 --> 00:17:25,261 Llenamos formatos hasta para cosas de oficina. 300 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 Pero creo que ella quiere negociar, 301 00:17:27,046 --> 00:17:29,439 y eso es bueno. Solo mantengámosla interesada. 302 00:17:29,657 --> 00:17:33,487 Dígale que podemos conseguirle una visa para un país amigo 303 00:17:33,704 --> 00:17:35,097 donde la K.G.B. no la matará. 304 00:17:36,011 --> 00:17:38,013 Quiero una visa para Estados Unidos. 305 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 Consíganle una visa para Estados Unidos. 306 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 - Podría ser Turquía. -?¿Y qué tal Grecia? 307 00:17:42,278 --> 00:17:43,845 Y también pasaporte estadounidense. 308 00:17:44,063 --> 00:17:45,367 ?¿Podría ser uno griego? 309 00:17:45,368 --> 00:17:48,371 Estadounidense. Solo aceptaré uno de ese país. 310 00:17:48,806 --> 00:17:51,287 Bueno.?¿Nada más? 311 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 ?¿Algo más? 312 00:17:53,333 --> 00:17:55,335 Pavel sí necesita el dinero. 313 00:17:55,552 --> 00:17:57,511 Puedo conseguirles algo muy valioso 314 00:17:57,728 --> 00:17:59,338 que podrán vender por mucho dinero, 315 00:17:59,339 --> 00:18:01,428 tal vez por más de cien mil. 316 00:18:02,168 --> 00:18:03,256 ?¿Y qué es? 317 00:18:03,473 --> 00:18:05,213 Les diré esta noche. 318 00:18:05,214 --> 00:18:07,695 Si no les parece, cancelaremos toda la operación,?¿está bien? 319 00:18:07,912 --> 00:18:10,828 ?¿Quieres que cancelemos la operación??¿Qué está planeando darle? 320 00:18:11,046 --> 00:18:12,830 No lo sé. Solo quería ganar tiempo. 321 00:18:13,048 --> 00:18:14,745 Okey, pensemos... Usted necesita esto, y yo igual. 322 00:18:14,963 --> 00:18:16,746 ?¿Qué hay de su auto? Le encantaría tener uno. 323 00:18:16,747 --> 00:18:19,924 No es mío, es de Alemania Occidental, y pertenece a la embajada. 324 00:18:20,099 --> 00:18:20,750 Cierto. 325 00:18:20,751 --> 00:18:22,187 ?¿Y sus relojes? 326 00:18:22,188 --> 00:18:23,754 -?¿Tiene un Rolex o algo así? - No. 327 00:18:24,146 --> 00:18:25,104 Bueno. 328 00:18:25,756 --> 00:18:27,018 Veamos. Solo... 329 00:18:27,410 --> 00:18:28,716 Déjeme pensar. 330 00:18:29,282 --> 00:18:31,588 Déjeme... pensar un poco. 331 00:18:34,243 --> 00:18:37,290 - Está tratando de confundirte. - Sí, y lo logra. 332 00:18:37,725 --> 00:18:38,856 Me confundió. 333 00:18:39,640 --> 00:18:41,555 Seguro él envió al hombre que me robó, 334 00:18:43,774 --> 00:18:45,733 pero ese tipo no encontró esto. 335 00:18:51,565 --> 00:18:53,958 Aunque si lo hubiera hecho... habría sido mi final. 336 00:18:54,437 --> 00:18:57,571 Así que esto es lo último que robaré. No puedo seguir con esto. 337 00:18:58,441 --> 00:18:59,703 Van a torturarme, 338 00:19:00,443 --> 00:19:02,619 harán que desee estar muerto. 339 00:19:02,837 --> 00:19:04,839 Me dejarán vivir solo lo suficiente para sentir dolor 340 00:19:05,056 --> 00:19:06,144 cada hora que pase. 341 00:19:06,145 --> 00:19:07,624 Jamás había sentido un miedo así. 342 00:19:07,842 --> 00:19:09,713 ?¿Entiendes lo que estoy arriesgando? Perdón. 343 00:19:09,931 --> 00:19:12,151 No creo poder seguir haciendo esto por ti. 344 00:19:17,373 --> 00:19:19,636 Ambos sabemos que no lo haces por mí. 345 00:19:22,073 --> 00:19:23,118 Es por tu hermana. 346 00:19:24,598 --> 00:19:25,816 La asesinaron. 347 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 ?¿Sabes sobre Galina? 348 00:19:29,951 --> 00:19:31,387 ?¿Sabes que la asesinó... 349 00:19:32,083 --> 00:19:33,215 la K.G.B.? 350 00:19:33,694 --> 00:19:35,783 Sé que mataron a muchas mujeres. 351 00:19:40,091 --> 00:19:41,528 Un hombre 352 00:19:42,093 --> 00:19:44,966 de la K.G.B. me visitó la noche luego de que ella murió. 353 00:19:45,793 --> 00:19:47,055 Dijo que había 354 00:19:47,273 --> 00:19:49,449 agentes de la K.G.B. matando 355 00:19:50,189 --> 00:19:51,320 prostitutas... 356 00:19:53,148 --> 00:19:55,194 y que Galina fue una de ellas. 357 00:19:57,326 --> 00:19:58,632 Yo no lo sabía... 358 00:20:00,199 --> 00:20:03,376 Vinimos juntos desde Kiev a los trece años. 359 00:20:03,593 --> 00:20:04,855 Ella era mi única amiga... 360 00:20:06,553 --> 00:20:08,511 y era tan feliz por estar aquí. 361 00:20:09,382 --> 00:20:10,948 Pero luego la mataron, 362 00:20:12,211 --> 00:20:13,647 en este país. 363 00:20:14,648 --> 00:20:15,953 Nuestro país. 364 00:20:18,260 --> 00:20:20,262 De verdad, entiendo lo que sientes. 365 00:20:24,353 --> 00:20:25,833 Si decides alejarte, 366 00:20:28,096 --> 00:20:30,838 créeme que nadie más volverá a luchar por ella. 367 00:20:42,023 --> 00:20:44,025 - Necesito algo. - Lo que sea. 368 00:20:46,245 --> 00:20:49,596 Necesito saber que si van a torturarme, tendré otra opción. 369 00:20:50,640 --> 00:20:52,947 Ya lo he pensado. Necesito una píldora "L". 370 00:20:53,164 --> 00:20:55,906 - No sé qué es eso. - Una píldora letal de cianuro. 371 00:20:56,124 --> 00:20:58,257 No entiendo,?¿por qué quieres una píldora de cianuro? 372 00:20:58,431 --> 00:21:01,869 Para poder morderla si me atrapan. 373 00:21:02,086 --> 00:21:04,524 No te daré una píldora para que te quites la vida. 374 00:21:05,525 --> 00:21:07,483 No me gustaría que murieras. 375 00:21:08,179 --> 00:21:11,313 Yo tampoco quiero morir. 376 00:21:14,403 --> 00:21:16,840 Solo la tomaré si no tengo otra opción. 377 00:21:17,711 --> 00:21:20,409 Seguiré ayudándote, pero debes... 378 00:21:21,497 --> 00:21:23,760 entender que hay cosas peores 379 00:21:24,413 --> 00:21:25,762 que la muerte. 380 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 ?¿Y qué mierda pasó? 381 00:21:42,692 --> 00:21:44,651 Bueno... yo arruiné todo, eso pasó. 382 00:21:44,868 --> 00:21:47,044 Él... casi renuncia. Y creo que aún podría hacerlo. 383 00:21:47,262 --> 00:21:48,567 Ah, y carajo... Andréi sabe de él 384 00:21:48,568 --> 00:21:50,396 y cree que es mi novio al que le soy infiel. 385 00:21:50,613 --> 00:21:52,136 - Podemos usar eso. -?¿Qué? 386 00:21:52,311 --> 00:21:54,617 Le gusta saber que alguien más se acuesta contigo. 387 00:21:54,835 --> 00:21:57,185 Creo que la K.G.B. Envió a alguien para golpearlo. 388 00:21:57,359 --> 00:21:59,274 -?¿Y eso está bien? - No, claro que no. 389 00:21:59,448 --> 00:22:01,319 Quiere que le consiga una píldora "L". 390 00:22:01,320 --> 00:22:04,453 Y Dane jamás me daría una píldora que asesine a nuestro contacto. 391 00:22:04,671 --> 00:22:05,976 Creo que yo puedo conseguirla. 392 00:22:06,194 --> 00:22:09,197 - ?¿De verdad?? - Pero con quién??¿Y cómo? 393 00:22:09,415 --> 00:22:12,983 De Vera. Veneno. Es una de las cosas que puede conseguir. 394 00:22:13,201 --> 00:22:14,724 - Pero?¿te la daría así nada más o...? - Tal vez, 395 00:22:14,942 --> 00:22:17,640 si puedo mejorar el trato. Estamos en negociaciones. 396 00:22:18,511 --> 00:22:22,602 De hecho,?¿recuerdas que te burlaste de Alan por su tonta pintura? 397 00:22:22,819 --> 00:22:24,124 - Sí... -?¿Puedo... 398 00:22:24,125 --> 00:22:25,953 - tomarla prestada? -?¿A qué te refieres? 399 00:22:26,432 --> 00:22:27,955 -?¿Robarla? -?¿Qué? 400 00:22:28,347 --> 00:22:30,131 Sí.?¿Te importaría... 401 00:22:30,697 --> 00:22:33,352 entrar a su oficina y robarla para mí? 402 00:22:34,004 --> 00:22:35,092 ?¿Qué te pasa? 403 00:22:35,397 --> 00:22:36,311 ?¿Por favor? 404 00:22:56,549 --> 00:22:57,680 !¡Ay, okey! 405 00:23:00,770 --> 00:23:02,815 Es que no puedo contenerme. 406 00:23:02,816 --> 00:23:04,687 !¡Carajo! 407 00:23:07,081 --> 00:23:07,995 Maldita sea. 408 00:23:08,212 --> 00:23:09,431 Rápido. 409 00:23:09,649 --> 00:23:10,737 Lili. Oye... 410 00:23:12,565 --> 00:23:14,567 - Por favor... - Por Dios. 411 00:23:14,784 --> 00:23:16,090 - Ya no puedo... - Solo... 412 00:23:16,307 --> 00:23:18,005 Perdón, Lili. 413 00:23:18,222 --> 00:23:19,615 - ?¿Estás bien? - Sí. 414 00:23:19,833 --> 00:23:20,964 De acuerdo. 415 00:23:21,182 --> 00:23:23,880 No te detengas.!¡Cariño! 416 00:23:26,709 --> 00:23:29,190 !¡Sí! 417 00:23:32,193 --> 00:23:33,150 Es perfecta. 418 00:23:33,890 --> 00:23:35,936 Eso fue impresionante. En serio. 419 00:23:43,944 --> 00:23:45,771 No, no lo fue. Es terrible. 420 00:23:45,772 --> 00:23:47,730 Está bien. Nadie... va a notar esos detalles. 421 00:23:47,948 --> 00:23:49,471 Alan sí los notará. 422 00:23:49,689 --> 00:23:51,778 Mira esta pintura todo el tiempo. 423 00:23:51,995 --> 00:23:53,736 Pues no lo notó cuando la robaste la primera vez. 424 00:23:53,954 --> 00:23:57,174 Sí, porque estaba ocupado acostándose con Lili. 425 00:23:57,914 --> 00:23:59,220 -?¿La esposa de Shep? - Sí. 426 00:24:00,395 --> 00:24:02,266 - Guau. - Mm-hmm. 427 00:24:02,528 --> 00:24:05,618 Bueno, lo entiendo. Si tuviera que hacerlo con Shep, lo haría, pero... 428 00:24:05,835 --> 00:24:07,358 -?¿Alan? - Lo sé. 429 00:24:07,533 --> 00:24:10,013 -?¿Por qué hiciste la cabeza como...? - No lo sé. 430 00:24:10,231 --> 00:24:11,928 - No fue mi intención. - No, no, no. No pienses en eso, 431 00:24:12,146 --> 00:24:13,016 ya ni lo pienses. Lo sé... 432 00:24:45,484 --> 00:24:46,702 Cuéntalo. 433 00:24:52,229 --> 00:24:53,448 Es un periódico. 434 00:24:56,407 --> 00:24:57,887 ?¿Qué mierda es esto? 435 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 Me estás extorsionando. 436 00:25:00,847 --> 00:25:04,632 Te pagaré para que no se difunda una grabación que dices que me dañaría mucho, 437 00:25:04,633 --> 00:25:05,765 y que dices... 438 00:25:05,982 --> 00:25:07,157 tener en tu poder. 439 00:25:07,375 --> 00:25:09,290 - La tengo. -?¿En serio? 440 00:25:10,596 --> 00:25:12,989 Porque escuché rumores de que no era así. 441 00:25:13,773 --> 00:25:15,862 Hubo problemas en las instalaciones 442 00:25:16,384 --> 00:25:17,559 y la cinta se filtró. 443 00:25:18,168 --> 00:25:21,258 - Mentira. - Esto te supera, Vasiliv. 444 00:25:22,390 --> 00:25:25,654 Actúas como si estuvieras al mando, pero ambos sabemos que... 445 00:25:25,872 --> 00:25:27,395 solo tienes rango medio. 446 00:25:27,830 --> 00:25:29,789 Yo no negocio con subordinados. 447 00:25:30,006 --> 00:25:32,139 Regresa cuando podamos hablar como iguales. 448 00:25:32,356 --> 00:25:34,533 Tal vez no dirijo una embajada, pero... 449 00:25:34,750 --> 00:25:36,142 tú tampoco lo harás. 450 00:25:36,143 --> 00:25:38,841 Enviaré un informe anónimo a la C.I.A. 451 00:25:39,320 --> 00:25:41,278 diciendo que el jefe en Moscú... 452 00:25:41,801 --> 00:25:44,325 es un... afeminado. 453 00:25:44,891 --> 00:25:46,545 Díselo a quien quieras. 454 00:25:46,849 --> 00:25:48,155 Mi madre está muerta. 455 00:25:48,459 --> 00:25:50,200 Y no... tengo sacerdote. 456 00:25:50,461 --> 00:25:52,289 Ya no tengo... esposa. 457 00:25:52,768 --> 00:25:54,117 En Washington lo saben. 458 00:25:55,162 --> 00:25:56,990 ?¿Cómo crees que terminé en Moscú? 459 00:25:58,078 --> 00:26:00,863 La peor ubicación de toda la C.I.A. 460 00:26:01,168 --> 00:26:05,912 Si lo que dices tener es una grabación mía con otros hombres, 461 00:26:06,260 --> 00:26:07,957 entonces no tienes nada. 462 00:26:08,828 --> 00:26:10,003 Nos vemos luego. 463 00:26:14,442 --> 00:26:16,270 Espera.?¿Qué hiciste??¿Robaste esto? 464 00:26:16,487 --> 00:26:17,967 No, no. Claro que no. 465 00:26:19,229 --> 00:26:21,491 - Bea lo hizo. -?¿Pero qué te pasa? 466 00:26:21,492 --> 00:26:23,669 Es que...?¿de qué otra forma encontraría algo que valiera cien mil dólares??¿Okey? 467 00:26:23,886 --> 00:26:25,626 Ni siquiera tu vida vale eso. 468 00:26:25,627 --> 00:26:28,151 - Qué amable. - Tú mismo dijiste que, si quería respuestas, 469 00:26:28,369 --> 00:26:30,850 debía darle a Vera lo que quería... Así que eso estoy haciendo. 470 00:26:31,067 --> 00:26:33,635 Estás suponiendo que Pavel lo aceptará como pago. 471 00:26:33,853 --> 00:26:35,463 Sí. Lo hará. 472 00:26:36,116 --> 00:26:37,770 Te juro que soy muy convincente. 473 00:26:42,905 --> 00:26:45,429 Quiere saber qué significa la pintura. 474 00:26:46,474 --> 00:26:50,521 No sé qué significa. Pero sé que es muy costosa,?¿entiendes? 475 00:26:50,783 --> 00:26:54,613 Es de... uno de los... jefes principales de la embajada, 476 00:26:54,830 --> 00:26:57,267 es suya, y él es coleccionista de arte. Así que dile eso. 477 00:27:03,970 --> 00:27:04,840 Sí. 478 00:27:10,237 --> 00:27:13,414 Dile algo más, sé mejor vendedora. 479 00:27:14,154 --> 00:27:15,372 ?¿Eso qué significa? 480 00:27:16,025 --> 00:27:17,636 ?¿Qué crees que representa? 481 00:27:26,906 --> 00:27:28,037 Soledad... 482 00:27:32,520 --> 00:27:34,174 Creo que habla... 483 00:27:34,391 --> 00:27:37,568 de que a veces sientes que eres parte del mundo y a veces no. 484 00:27:49,668 --> 00:27:52,279 De hecho,?¿sabes qué? No importa. 485 00:27:52,496 --> 00:27:54,324 Mejor buscaré otro comprador. Sí... 486 00:27:54,542 --> 00:27:56,413 Esta obra es muy importante 487 00:27:56,631 --> 00:27:59,199 y se desperdiciaría en un tonto como tú. 488 00:28:03,856 --> 00:28:05,509 Sí. Me la llevaré. 489 00:28:09,992 --> 00:28:11,994 No te la lleves. Él la aceptará. 490 00:28:12,908 --> 00:28:14,127 Ah. 491 00:28:14,867 --> 00:28:17,826 Y luego organizará la reunión con "Oruga". 492 00:28:23,527 --> 00:28:25,616 Me debes un pasaporte. 493 00:28:25,791 --> 00:28:27,009 Lo sé, sí, 494 00:28:27,227 --> 00:28:29,097 pero espera, espera, de hecho... 495 00:28:29,098 --> 00:28:32,711 odio tener que pedirte otro favor, pero lo necesito.?¿Tienes... 496 00:28:32,928 --> 00:28:34,103 una píldora suicida? 497 00:28:34,321 --> 00:28:35,669 Ya sabes, las llamadas "L", 498 00:28:35,670 --> 00:28:37,585 de las que muerdes y mueres en dos segundos. 499 00:28:37,759 --> 00:28:39,412 ?¿Por qué? 500 00:28:39,413 --> 00:28:42,633 No es para mí. Pero estoy en medio de otra negociación, 501 00:28:42,808 --> 00:28:45,724 y no hay más pinturas que robar, así que por favor la necesito. 502 00:28:46,202 --> 00:28:47,682 Creo que tengo una. 503 00:28:47,856 --> 00:28:49,118 ?¿En serio? Guau. 504 00:28:49,336 --> 00:28:51,251 Solo consigue mi pasaporte. 505 00:29:01,914 --> 00:29:03,480 Advertencia - Alteración. 506 00:29:08,398 --> 00:29:09,530 Pasaporte. 507 00:29:10,792 --> 00:29:11,532 Aquí está. 508 00:29:13,621 --> 00:29:15,318 - Bien. - Sí. 509 00:29:15,971 --> 00:29:17,886 Ahora soy ella... 510 00:29:18,278 --> 00:29:20,106 Pamela Wilson. 511 00:29:20,323 --> 00:29:21,498 Sí, eres tú. 512 00:29:21,716 --> 00:29:23,936 De... Illinois. 513 00:29:24,719 --> 00:29:26,112 Bueno, casi. Sí. 514 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 Y aquí está la píldora. 515 00:29:29,115 --> 00:29:30,899 Pero...?¿qué estás haciendo? 516 00:29:31,726 --> 00:29:32,727 Oh, qué asco. 517 00:29:34,947 --> 00:29:35,774 Okey. 518 00:29:36,252 --> 00:29:38,341 Oh... Ah... 519 00:29:38,864 --> 00:29:39,908 ?¿No la necesitas? 520 00:29:40,126 --> 00:29:41,867 Tal vez... pero no, 521 00:29:42,084 --> 00:29:45,696 Ya aprendí que solo un tonto cree poder controlar la muerte. 522 00:29:45,871 --> 00:29:48,090 La muerte te lleva solo cuando ella quiere. 523 00:29:48,351 --> 00:29:49,700 Ahora quiero morderla. 524 00:29:49,875 --> 00:29:52,181 -?¿Tú nunca has querido? - No. 525 00:29:55,271 --> 00:29:56,925 Conseguí todo lo que querías. 526 00:29:57,578 --> 00:29:59,232 ?¿Ahora ya... 527 00:29:59,536 --> 00:30:02,365 podrías decirme qué fue lo que pasó con ellos, con Tom y Chris? 528 00:30:03,149 --> 00:30:06,456 Así es, fue por la oficina de Kompromat. 529 00:30:07,240 --> 00:30:09,851 Ellos la buscaban cuando... 530 00:30:10,069 --> 00:30:11,417 los asesinaron. 531 00:30:11,418 --> 00:30:14,725 "Oruga" pronto nos dará las nuevas coordenadas. 532 00:30:15,683 --> 00:30:16,902 ?¿Pero de verdad hubo 533 00:30:17,511 --> 00:30:18,817 un accidente o...? 534 00:30:19,469 --> 00:30:21,123 Hubo un avión, 535 00:30:22,124 --> 00:30:23,865 pero no un accidente. 536 00:30:24,692 --> 00:30:27,564 -?¿Qué mierdas haces? - Ya déjame, estoy aterrizando a ciegas. 537 00:30:37,270 --> 00:30:39,228 ?¿Crees que alguien esté cerca como para oírnos? 538 00:30:40,186 --> 00:30:44,538 Aún estamos a diez kilómetros de las coordenadas que me diste. 539 00:30:44,755 --> 00:30:47,019 Bueno. Entonces caminemos. 540 00:30:47,236 --> 00:30:49,369 Si es que "Oruga" te dio las coordenadas correctas. 541 00:30:50,718 --> 00:30:52,502 Quédate aquí. Seremos rápidos. 542 00:30:53,503 --> 00:30:56,593 Es Nochebuena nuestras esposas nos esperan. 543 00:31:06,081 --> 00:31:09,606 Cuando aterrizamos, ya había soldados esperando. 544 00:31:10,042 --> 00:31:11,478 Yo los vi morir, 545 00:31:12,218 --> 00:31:15,482 pero pude escapar antes de que llegaran al avión. 546 00:31:15,699 --> 00:31:19,790 Entonces,?¿ya había soldados??¿Estaban esperándolos??¿Sabían que iban a llegar? 547 00:31:19,965 --> 00:31:21,183 Alguien se los dijo. 548 00:31:22,010 --> 00:31:23,969 - ?¿Quién?? - Quién informaría a los rusos? 549 00:31:24,186 --> 00:31:25,579 Fue tu esposo. 550 00:31:25,796 --> 00:31:28,495 Él... filtraba información a los soviéticos. 551 00:31:28,712 --> 00:31:30,801 -?¿Qué? - Era un maldito infiltrado. 552 00:31:31,890 --> 00:31:34,414 Pero...?¿Estás segura? 553 00:31:34,849 --> 00:31:37,721 Él... era... muchas cosas, pero?¿trabajar... 554 00:31:38,200 --> 00:31:41,290 con los soviéticos? Además...?¿Cómo lo sabes??¿Cómo te enteraste? 555 00:31:42,161 --> 00:31:45,904 Para poder decírtelo, voy a necesitar algo más. 556 00:31:46,905 --> 00:31:47,644 ?¿Qué? 557 00:31:49,429 --> 00:31:50,691 No. 558 00:31:50,909 --> 00:31:52,998 No. No. Vas a decírmelo. Porque ya te di... 559 00:31:58,438 --> 00:32:00,744 - !¡Oh!!! - Oh! 560 00:32:14,584 --> 00:32:15,672 Okey... 561 00:32:16,108 --> 00:32:17,457 Bueno, calma... 562 00:32:19,285 --> 00:32:20,242 Así. 563 00:32:25,421 --> 00:32:27,946 Así... eso está bien. 564 00:32:29,034 --> 00:32:31,950 !¡Ay, por Dios! Casi me da un infarto. 565 00:32:32,254 --> 00:32:33,952 !¡Twila! Rápido, salgamos de aquí... 566 00:32:34,126 --> 00:32:35,301 - Vámonos. Salgamos de aquí. - Pasó... 567 00:32:35,518 --> 00:32:37,477 - algo. - Sí... 568 00:32:37,694 --> 00:32:40,045 ?¿Qué? Espera, espera un poco.?¿Por qué estás mojada? 569 00:32:41,220 --> 00:32:42,134 Vera... 570 00:32:42,612 --> 00:32:44,352 cayó al río. 571 00:32:44,353 --> 00:32:46,921 Por favor, Twila, debes tener cuidado. Es una mujer mayor. 572 00:32:47,095 --> 00:32:48,923 No. No, no. Cayó al río y murió. 573 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 -?¿Qué? - Sí. No entiendo qué pasó. 574 00:32:52,187 --> 00:32:54,711 El... el puente en el que estaba parada solo se desmoronó y cayó. 575 00:32:54,929 --> 00:32:56,409 -?¿Y tú la dejaste ahí? -!¡Sí! 576 00:32:56,757 --> 00:32:59,064 ?¿Qué más podía hacer??¿Arrastrar... 577 00:32:59,281 --> 00:33:00,979 su cuerpo por las calles de Moscú? 578 00:33:01,196 --> 00:33:03,546 !¡Carajo! Eso está muy mal. 579 00:33:03,764 --> 00:33:05,634 Sí, está mal, lo sé, pero bueno, 580 00:33:05,635 --> 00:33:08,029 no todo es tan malo porque le entregué la pintura al "carnicero". 581 00:33:08,247 --> 00:33:10,423 Así que él organizará la reunión y conseguiremos los datos 582 00:33:10,640 --> 00:33:11,772 de la nueva ubicación para Dane,?¿no? 583 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 - Eso es bueno. - Sí, sí que lo es. 584 00:33:14,427 --> 00:33:15,950 Antes de que Vera muriera,?¿acaso... 585 00:33:17,299 --> 00:33:18,605 dijo algo más? 586 00:33:19,519 --> 00:33:20,737 Ya sabes... algo que pudiera... 587 00:33:20,999 --> 00:33:22,478 ser relevante para nosotras. 588 00:33:23,262 --> 00:33:24,524 De hecho... 589 00:33:26,091 --> 00:33:27,918 sí. Ella... 590 00:33:29,529 --> 00:33:31,139 dijo que vio cuando... 591 00:33:31,792 --> 00:33:33,011 Tom y Chris murieron. 592 00:33:33,924 --> 00:33:34,925 ?¿Te dijo eso? 593 00:33:36,101 --> 00:33:36,971 Sí. 594 00:33:37,754 --> 00:33:39,104 ?¿Y ella los vio morir? 595 00:33:40,975 --> 00:33:42,542 Eso fue lo que me dijo. 596 00:33:43,195 --> 00:33:43,978 ?¿Le creíste? 597 00:33:49,636 --> 00:33:50,376 Está bien. 598 00:33:55,033 --> 00:33:57,035 No puede ser... 599 00:33:59,385 --> 00:34:01,126 Lo siento, esto es muy absurdo. 600 00:34:01,343 --> 00:34:02,562 No. 601 00:34:02,953 --> 00:34:05,172 No sé, pensé que había una posibilidad... 602 00:34:05,173 --> 00:34:06,566 ?¿De que estuvieran vivos? 603 00:34:06,783 --> 00:34:08,524 Sé que no tiene sentido. 604 00:34:09,308 --> 00:34:10,048 Solo que... 605 00:34:11,484 --> 00:34:13,703 no lo sé... 606 00:34:14,617 --> 00:34:16,663 pensé que... como no hubo testigos, quizá... 607 00:34:18,056 --> 00:34:21,363 nada de esto era real. Pero... sí lo es. 608 00:34:34,115 --> 00:34:36,291 No sé si esto ayuda. Solo... 609 00:34:36,726 --> 00:34:39,642 dime si quieres que me detenga,?¿sí? 610 00:34:54,788 --> 00:34:56,442 Lo siento, es solo que... 611 00:34:57,878 --> 00:34:59,009 lo extraño. 612 00:34:59,184 --> 00:35:00,315 Sí. 613 00:35:01,273 --> 00:35:04,014 Entiendo... ?¿Y ella... 614 00:35:05,103 --> 00:35:06,408 te dijo algo más? 615 00:35:09,498 --> 00:35:11,413 No. No, nada más. 616 00:35:13,850 --> 00:35:15,069 - Okey. - Sí. 617 00:35:18,420 --> 00:35:20,640 Tal vez debemos avisar a alguien que nuestro contacto está... 618 00:35:20,857 --> 00:35:22,207 - Muerta. - ...muerta, sí. 619 00:35:22,598 --> 00:35:24,034 - Sí, claro. - Okey. 620 00:35:24,557 --> 00:35:25,384 Okey. 621 00:35:35,524 --> 00:35:37,961 Yo... no la empujé, si eso pensabas. 622 00:35:38,440 --> 00:35:39,963 No, no lo pensé. 623 00:35:40,138 --> 00:35:41,835 Bueno, porque solo fue un accidente. 624 00:35:42,052 --> 00:35:44,577 No sé, pero si alguien la encuentra, se verá como uno. 625 00:35:44,794 --> 00:35:46,056 Correcto. 626 00:35:47,145 --> 00:35:49,147 Claro. Si los rusos encuentran el cuerpo, 627 00:35:49,321 --> 00:35:50,931 pueden tener cualquier conclusión. 628 00:35:51,149 --> 00:35:51,975 Ay, no. 629 00:35:52,150 --> 00:35:53,106 Okey. 630 00:35:53,107 --> 00:35:54,586 Debo empezar a prepararme. Pero, 631 00:35:54,587 --> 00:35:57,459 ?¿podrían darme el pasaporte que hicimos para ella? 632 00:35:57,677 --> 00:35:58,330 Para destruirlo. 633 00:35:58,678 --> 00:35:59,766 ?¿El pasaporte? 634 00:36:00,680 --> 00:36:02,986 - Sí, por favor. - No lo tengo. 635 00:36:03,726 --> 00:36:04,771 ?¿Dónde está? 636 00:36:06,773 --> 00:36:09,123 Ella lo tiene, porque se lo di. 637 00:36:09,341 --> 00:36:11,386 Si hallan un pasaporte estadounidense en el cuerpo, 638 00:36:11,604 --> 00:36:13,345 nos vincularán con todo esto. 639 00:36:13,562 --> 00:36:15,782 Este maldito problema es grande y tenemos poco tiempo. 640 00:36:15,999 --> 00:36:17,479 Necesitaré que actúen rápido. 641 00:36:18,176 --> 00:36:18,915 Sí. 642 00:36:20,134 --> 00:36:21,091 ?¿Qué haremos? 643 00:36:29,796 --> 00:36:31,972 Ok, y...?¿cómo vamos a hacerlo? 644 00:36:32,668 --> 00:36:34,888 Ah... Yo... supongo que solo... 645 00:36:35,105 --> 00:36:37,760 debemos volver, y... meter la mano en sus bolsillos 646 00:36:37,978 --> 00:36:39,545 para... poder sacar el pasaporte. 647 00:36:39,762 --> 00:36:41,329 Sí, claro, bueno, pues... 648 00:36:41,547 --> 00:36:43,591 pues... hazlo. 649 00:36:43,592 --> 00:36:46,769 ?¿Pero y qué hay de ti??¿Qué vas a hacer? - Yo voy a estar vigilando. 650 00:36:46,987 --> 00:36:49,294 Esta es tu misión, así que creo que yo solo debería... 651 00:36:49,511 --> 00:36:50,337 Claro. 652 00:36:50,338 --> 00:36:50,946 - Sí, okey. -?¿Sí? 653 00:36:50,947 --> 00:36:52,514 - Okey. - Okey. 654 00:36:58,433 --> 00:37:00,130 Sí... 655 00:37:02,350 --> 00:37:03,525 Oh. 656 00:37:04,134 --> 00:37:05,048 Okey... 657 00:37:06,267 --> 00:37:08,313 Solo revisaré su abrigo. 658 00:37:11,229 --> 00:37:12,142 Okey... 659 00:37:12,621 --> 00:37:14,014 Muy bien. 660 00:37:14,232 --> 00:37:17,539 -?¿Nos llevamos esto o...? - Yo... creo que sí. 661 00:37:17,757 --> 00:37:18,975 -?¿Puedo lanzártela? - No. 662 00:37:19,193 --> 00:37:21,107 Twila, no... no me arrojes un arma. 663 00:37:21,108 --> 00:37:24,416 -?¿Aunque estuvo bajo el agua? - Puedes venir y dármela en la mano. 664 00:37:24,633 --> 00:37:26,113 Sí, okey. 665 00:37:27,462 --> 00:37:29,464 - Muy bien. Buen trabajo. - No toques... 666 00:37:29,682 --> 00:37:31,118 - No, no voy a... - De acuerdo. 667 00:37:31,292 --> 00:37:32,337 ...tocar nada. 668 00:37:32,554 --> 00:37:33,163 Okey. 669 00:37:34,513 --> 00:37:35,644 Veamos, sí. 670 00:37:35,862 --> 00:37:37,210 Creo que lo siento. 671 00:37:37,211 --> 00:37:38,298 Gracias a Dios. - Sí. 672 00:37:38,299 --> 00:37:40,258 - Bueno, vámonos. - Sí, lo tengo. 673 00:37:40,475 --> 00:37:42,347 Sí. Encontré un... encontré un cuchillo. 674 00:37:43,565 --> 00:37:44,392 Está bien. 675 00:37:48,527 --> 00:37:50,311 Odio decir esto, porque... 676 00:37:51,704 --> 00:37:54,184 realmente quiero irme de aquí, pero ella... 677 00:37:55,795 --> 00:37:58,188 está algo expuesta,?¿no crees? 678 00:37:58,972 --> 00:37:59,799 Pues... 679 00:38:00,582 --> 00:38:01,801 Tal vez deberíamos... 680 00:38:02,541 --> 00:38:04,107 Ray dijo que 681 00:38:04,282 --> 00:38:06,849 mientras no tuviera el pasaporte, 682 00:38:07,067 --> 00:38:08,764 el resto no importaba tanto. 683 00:38:09,112 --> 00:38:10,200 Eso está mal. 684 00:38:12,159 --> 00:38:13,638 Sí importa. 685 00:38:13,639 --> 00:38:16,206 - Sí. - Tal vez no para los rusos, pero creo que... 686 00:38:16,685 --> 00:38:18,121 debería importar. 687 00:38:19,514 --> 00:38:20,602 Mírala. Solo... 688 00:38:21,821 --> 00:38:24,171 se descompondrá ahí... nadie... 689 00:38:24,432 --> 00:38:25,999 va a moverla porque... 690 00:38:26,565 --> 00:38:28,218 nadie se preocupa por ella. 691 00:38:29,524 --> 00:38:31,352 Estaba... completamente sola. 692 00:38:33,615 --> 00:38:35,965 Vivió su vida... 693 00:38:36,705 --> 00:38:39,055 e hizo cosas arriesgadas y ahora... 694 00:38:41,884 --> 00:38:43,103 ahora está muerta 695 00:38:45,453 --> 00:38:47,847 y nadie recordará que alguna vez existió. 696 00:38:52,634 --> 00:38:53,940 Es tan triste. 697 00:39:01,687 --> 00:39:03,253 Dime si quieres que me detenga. 698 00:39:15,744 --> 00:39:17,485 Debes prometerlo. 699 00:39:17,703 --> 00:39:19,269 Solo si no tengo más opción. 700 00:39:20,488 --> 00:39:21,533 Lo sé. 701 00:39:22,142 --> 00:39:24,231 Hay un dicho ruso, quizá te suene: 702 00:39:24,405 --> 00:39:27,277 "La vida es insoportable, pero la muerte no es agradable". 703 00:39:29,279 --> 00:39:30,324 Y... 704 00:39:31,847 --> 00:39:33,327 ?¿Para qué es esto? 705 00:39:33,501 --> 00:39:36,635 Hay instrucciones dentro, para algo que necesitamos, 706 00:39:36,983 --> 00:39:39,289 si aún estás dispuesto a... 707 00:39:44,207 --> 00:39:45,948 Gracias por confiar en mí. 708 00:39:46,166 --> 00:39:48,081 Sabes que hago esto por mi hermana. 709 00:39:50,126 --> 00:39:51,563 ?¿Pero por qué lo haces tú? 710 00:39:53,129 --> 00:39:54,304 Por mi esposo. 711 00:39:55,349 --> 00:39:57,351 No sé si sabías que estaba casada. 712 00:39:57,525 --> 00:39:59,658 - Algo así había entendido antes. - Él... 713 00:40:01,660 --> 00:40:02,356 ya no está. 714 00:40:04,663 --> 00:40:05,881 Lo mataron. 715 00:40:06,969 --> 00:40:09,319 ?¿Eso significa que ya no estoy casada? 716 00:40:09,711 --> 00:40:11,321 Siento que... 717 00:40:11,800 --> 00:40:13,019 pasó mucho tiempo. 718 00:40:13,411 --> 00:40:16,326 Bueno. Mi hermana y yo... éramos gemelos. 719 00:40:17,545 --> 00:40:20,330 ?¿Seguimos siéndolo, aunque ella ya no esté? 720 00:40:21,941 --> 00:40:24,639 Tal vez somos algo intermedio entre... 721 00:40:24,857 --> 00:40:27,990 quienes éramos con ellos y quienes somos sin ellos. 722 00:40:28,556 --> 00:40:29,339 Mmm. 723 00:40:35,998 --> 00:40:37,260 - Sí. - Debo... 724 00:40:37,739 --> 00:40:38,610 Buenas noches. 725 00:40:39,611 --> 00:40:40,394 Cuídate. 726 00:41:30,705 --> 00:41:33,578 -?¿Cheryl? - Puedes llamarme señora Simansky. 727 00:41:34,056 --> 00:41:36,406 Señora... Shis... Shis... 728 00:41:36,668 --> 00:41:37,886 Shismanki. 729 00:41:38,104 --> 00:41:39,497 Me preguntaba si... 730 00:41:40,106 --> 00:41:44,110 está bien si voy al espectáculo esta noche. 731 00:41:44,327 --> 00:41:45,459 Por supuesto que no. 732 00:41:47,026 --> 00:41:48,593 ?¿Quién cuidaría de Trent? 733 00:41:49,245 --> 00:41:51,160 Lo llevaría conmigo. 734 00:41:51,378 --> 00:41:55,556 Todo el día ha dicho que quiere ver a su padre cantar. 735 00:41:55,774 --> 00:41:56,949 Pero debe ir a dormir. 736 00:41:58,907 --> 00:42:00,039 ?¿En dónde estabas? 737 00:42:00,518 --> 00:42:02,824 So... solo... es que... necesito el... 738 00:42:03,042 --> 00:42:05,305 - Am... - Claro. 739 00:42:05,523 --> 00:42:06,436 Gracias. 740 00:42:48,566 --> 00:42:50,175 Hola,?¿cómo están? 741 00:42:50,176 --> 00:42:53,919 - !¡Guau! Bien hecho, Cheryl. - Sí. 742 00:42:55,355 --> 00:42:56,921 Twila. 743 00:42:56,922 --> 00:43:00,795 Si no aplaudes muy, muy fuerte cuando cante mi canción, 744 00:43:01,013 --> 00:43:03,014 - estás despedida. - En ese caso... 745 00:43:03,015 --> 00:43:06,671 Creo que yo debería cantar en más números, porque la gente dice que yo... 746 00:43:06,888 --> 00:43:08,497 domino el escenario. 747 00:43:08,498 --> 00:43:10,675 ?¿Y no has pensado que quizá el problema no es tu voz? 748 00:43:12,241 --> 00:43:13,502 Bea. 749 00:43:13,503 --> 00:43:14,417 - Shep, por favor... - Sí, claro. 750 00:43:14,592 --> 00:43:15,983 Hola, Alan. 751 00:43:15,984 --> 00:43:18,117 ?¿Subes a mi oficina? Necesito hablar contigo. 752 00:43:19,248 --> 00:43:21,947 Claro... pero el espectáculo está por comenzar. 753 00:43:22,164 --> 00:43:23,426 Volverás a tiempo. 754 00:43:26,255 --> 00:43:28,780 Me equivoqué contigo, Bea. 755 00:43:35,700 --> 00:43:39,529 Cuando te conocí, pensé que solo eras otra secretaria del montón, 756 00:43:40,487 --> 00:43:43,098 pero sé que eres alguien compasiva. 757 00:43:43,708 --> 00:43:44,622 Mmm. 758 00:43:45,144 --> 00:43:47,059 Por eso te contaré un secreto. 759 00:43:47,276 --> 00:43:48,321 Gretchen y yo tenemos... 760 00:43:48,538 --> 00:43:50,671 - algunos problemas. - Oh, Alan. 761 00:43:50,889 --> 00:43:53,195 Dormiré en la oficina por un tiempo. 762 00:43:53,413 --> 00:43:56,242 Te lo cuento para que me ayudes a mantenerlo discreto. 763 00:43:56,459 --> 00:43:57,765 Sí, claro. 764 00:43:57,983 --> 00:43:59,462 Gracias. 765 00:43:59,637 --> 00:44:01,160 En el lado positivo, 766 00:44:01,377 --> 00:44:04,293 - tengo un sofá muy cómodo. - Sí. 767 00:44:04,511 --> 00:44:06,207 Y además, bueno... 768 00:44:06,208 --> 00:44:10,822 no hay nada como dormir frente a una obra de arte como esta. 769 00:44:30,015 --> 00:44:31,277 ?¿Está todo bien? 770 00:44:31,886 --> 00:44:32,713 Por ahora. 771 00:44:41,548 --> 00:44:42,636 Canta bastante bien. 772 00:44:43,071 --> 00:44:44,290 Mm-hmm. 773 00:44:46,379 --> 00:44:47,554 !¡Guau! 774 00:44:47,728 --> 00:44:48,598 !¡Wujú! 775 00:44:48,773 --> 00:44:49,599 !¡Muy bien! 776 00:44:59,914 --> 00:45:01,741 Para esta canción, 777 00:45:01,742 --> 00:45:04,702 quiero invitar al nuevo miembro de nuestra familia en la embajada. 778 00:45:04,876 --> 00:45:07,617 Directamente desde Helsinki, con una gran voz: 779 00:45:07,792 --> 00:45:12,100 - !¡Es Eevi!!! - Por favor, Eevi!!¡Démosle un aplauso! 780 00:45:12,318 --> 00:45:14,450 Anda, Trent. Vayamos con tu madre. 781 00:45:14,668 --> 00:45:16,451 -?¿Está todo bien? - No. 782 00:45:16,452 --> 00:45:20,718 Muy bien,?¿listos? Cinco, seis, cinco, seis, siete, ocho. 783 00:45:31,816 --> 00:45:34,470 -!¡Hay que bailar! - Pensé que nunca lo dirías. 784 00:45:50,922 --> 00:45:51,879 Vámonos. 785 00:46:08,374 --> 00:46:10,115 Lo siento. 786 00:46:10,768 --> 00:46:13,118 ?¿Por qué no me pediste cantar a dueto? 787 00:46:14,162 --> 00:46:17,557 Porque yo... no sabía que querías cantar. Y... 788 00:46:18,253 --> 00:46:20,212 es que... cuando pongo música en el apartamento, 789 00:46:20,429 --> 00:46:23,084 - dices que te da migraña. - Sí, no me gusta la música, 790 00:46:23,476 --> 00:46:25,565 pero cantaría si me lo pidieras. 791 00:46:27,393 --> 00:46:28,698 Oye, amor. 792 00:46:30,657 --> 00:46:32,790 La próxima vez te lo pediré. 793 00:46:33,094 --> 00:46:33,965 -?¿Sí? - Sí. 794 00:46:34,617 --> 00:46:35,401 ?¿Trent? 795 00:46:35,618 --> 00:46:36,489 - Okey. - Okey. 796 00:46:36,706 --> 00:46:37,795 ?¿Trent? 797 00:46:38,665 --> 00:46:40,667 - ?¿Trent? - Ay, okey. 798 00:46:41,363 --> 00:46:43,888 -?¿Ves? No puede controlarlo. - Trent está bien. 799 00:46:45,672 --> 00:46:46,891 ?¿Trent? 800 00:46:48,066 --> 00:46:49,719 ?¿Dónde estás? 801 00:46:50,155 --> 00:46:52,722 Por favor, Trent. 802 00:46:56,161 --> 00:46:56,857 ?¿Trent? 803 00:46:57,336 --> 00:46:59,599 Ven aquí. 804 00:47:00,034 --> 00:47:01,949 !¡Cuidado! 805 00:47:05,083 --> 00:47:08,390 ?¿Cuándo pensabas decirme que Vera murió? 806 00:47:11,480 --> 00:47:12,394 ?¿Ahora? 807 00:47:14,962 --> 00:47:16,529 Maldita sea. 808 00:47:21,577 --> 00:47:23,101 ?¿Y a dónde... va? 809 00:47:23,449 --> 00:47:24,363 A dormir. 810 00:47:26,017 --> 00:47:26,844 Lo intentamos, 811 00:47:27,409 --> 00:47:29,063 pero no siempre se logra. 812 00:47:29,281 --> 00:47:32,153 No, no. No. 813 00:47:32,371 --> 00:47:35,853 De hecho, esta fue una misión exitosa?¿no? 814 00:47:36,854 --> 00:47:38,333 Por favor, yo... 815 00:47:38,551 --> 00:47:40,161 cumplí con todo lo que debía hacer. 816 00:47:40,379 --> 00:47:43,034 Vera quería pagarle al "carnicero", y lo hicimos, 817 00:47:43,251 --> 00:47:44,600 ?¿Okey? Y... y ahora él... 818 00:47:44,818 --> 00:47:46,384 organizará la reunión con "Oruga". 819 00:47:46,385 --> 00:47:48,604 Conseguirá las coordenadas de las instalaciones que buscas. 820 00:47:48,822 --> 00:47:51,390 El mismo sitio que Tom y Chris estaban buscando cuando murieron. 821 00:47:51,607 --> 00:47:53,653 Él era su contacto, seguro sabe qué les pasó. 822 00:47:54,175 --> 00:47:58,353 "Oruga" es la clave para descubrirlo todo, estamos cerca. 823 00:47:58,571 --> 00:48:01,879 Aunque la persona con quien pensaba reunirse está muerta. 824 00:48:02,096 --> 00:48:03,793 No, espera... "Oruga" 825 00:48:04,359 --> 00:48:05,752 nunca conoció a Vera. 826 00:48:06,100 --> 00:48:07,754 - ?¿Cierto, Ray?? - No dijiste eso? 827 00:48:07,928 --> 00:48:10,583 Él... jamás la ha visto. No sabe cómo luce. 828 00:48:10,800 --> 00:48:12,671 Solo la conoce por su reputación. 829 00:48:12,672 --> 00:48:15,762 Así que busquemos a otra mujer rusa mayor y enviémosla a la reunión. 830 00:48:15,936 --> 00:48:18,939 - Él no va a notar la diferencia, yo podría... - Pero no hablas ruso. 831 00:48:20,332 --> 00:48:23,813 Ella sí. Solo... ponle una babushka y... 832 00:48:23,988 --> 00:48:26,425 - Podría llamar al experto en pelucas. -?¿Hay un "experto en pelucas"? 833 00:48:26,642 --> 00:48:28,514 Esto es de vida o muerte, 834 00:48:28,731 --> 00:48:31,386 esto no es una puesta en escena o algo así. 835 00:48:31,778 --> 00:48:34,128 "Oruga" verá a quien enviemos de cerca, 836 00:48:34,737 --> 00:48:38,785 así que debe tener la edad y el perfil de Vera. Rusa, pero de nuestro lado. 837 00:48:38,959 --> 00:48:41,962 Lo que significa que ya debemos conocerla y ella a nosotros. 838 00:48:42,180 --> 00:48:45,487 Así que, a menos que alguno tenga otra mujer rusa mayor 839 00:48:45,705 --> 00:48:47,837 - en quien confiaría su vida... -?¿Dane? 840 00:48:52,190 --> 00:48:53,669 Yo la tengo. 841 00:48:56,020 --> 00:48:57,673 En todo el mundo, los pequeños 842 00:48:57,891 --> 00:49:00,024 se enfrentan a los tiranos, pero yo no. 843 00:49:00,328 --> 00:49:01,721 Detesto la violencia... 844 00:49:03,244 --> 00:49:05,681 ...el que vive por la espada... 61223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.