All language subtitles for PONIES.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:08,790 Previamente, en "Ponies". 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,488 Desde hace casi un año intentamos reclutar a un agente soviético. 3 00:00:11,489 --> 00:00:14,579 C.K. Solar tiene un alto rango y trabaja con inteligencia rusa importante. 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,146 Necesitamos esa información. 5 00:00:16,364 --> 00:00:18,321 Observe todo y díganos qué ve. 6 00:00:18,322 --> 00:00:21,325 Debemos conocer a quien vive ahí 7 00:00:21,543 --> 00:00:22,848 y saber si es de fiar. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,460 - Andrei Vasiliev. - Nadiya Melnikova. 9 00:00:27,723 --> 00:00:29,724 ?¿Hola? 10 00:00:29,725 --> 00:00:31,814 -?¿Puso un teléfono en mi apartamento sin decírmelo? -?¿Él la llamó? 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,294 !¡Él me invitó a salir! 12 00:00:33,511 --> 00:00:34,642 Hola. 13 00:00:34,643 --> 00:00:35,991 - Twila Hasbeck. - George Tallman. 14 00:00:35,992 --> 00:00:38,603 La pasé muy bien. Es muy fácil hablar contigo. 15 00:00:38,821 --> 00:00:40,605 -?¿Tu nombre? - Sveta. 16 00:00:54,271 --> 00:00:55,403 Salidas. 17 00:01:23,431 --> 00:01:25,172 ?¿Y qué te parece Moscú? 18 00:01:26,477 --> 00:01:28,871 Lo que estás leyendo está en otro idioma, supuse que lo hablas. 19 00:01:29,219 --> 00:01:30,002 Sí. 20 00:01:30,742 --> 00:01:32,221 Estoy aquí por negocios. 21 00:01:32,222 --> 00:01:34,703 Mi empresa hará una expansión y contratará a más, 22 00:01:34,920 --> 00:01:38,881 pero ahora debo volver y decirles que envíen a alguien más, 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,491 yo no podría vivir aquí. 24 00:01:40,709 --> 00:01:42,057 No digo que mi país sea perfecto... 25 00:01:42,058 --> 00:01:43,841 Soy estadounidense, por cierto. 26 00:01:43,842 --> 00:01:46,802 Es muy estadounidense hablar con un extraño en un aeropuerto. 27 00:02:06,778 --> 00:02:07,997 Disculpa. 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,913 ?¿Podrías traducir esto para mí? 29 00:02:13,350 --> 00:02:17,049 "Virtud fácil... consecuencias graves". 30 00:02:17,441 --> 00:02:20,183 Esa prostituta fue encontrada muerta en un parque. 31 00:02:20,401 --> 00:02:21,184 Oh. 32 00:03:24,682 --> 00:03:25,335 Mierda. 33 00:03:27,119 --> 00:03:29,469 Maldita perra caja metálica. 34 00:03:29,470 --> 00:03:33,387 Estúpido robot, me vas a conocer, no sirves para nada, 35 00:03:33,604 --> 00:03:35,215 Te odio. 36 00:03:35,867 --> 00:03:37,304 !¡Carajo!?¿Qué quieres que haga? 37 00:03:37,521 --> 00:03:39,262 - Ya la presioné. - Hola. 38 00:03:39,480 --> 00:03:41,568 Presioné el botón.?¿Qué quieres de mí? - Debes hablar con ella. 39 00:03:41,569 --> 00:03:44,659 Debo escribir unas... quince páginas de taquigrafía para Alan ahora mismo. 40 00:03:44,876 --> 00:03:47,401 - Esto es solo... el método de Twila. - Mm-hmm. 41 00:03:47,618 --> 00:03:50,968 El embajador caminaba por aquí y la oyó llamar a la fotocopiadora: 42 00:03:50,969 --> 00:03:52,841 - "idiota". - Uuh. 43 00:03:53,494 --> 00:03:55,277 -?¿Y qué dijo él? - Bueno, es el embajador, 44 00:03:55,278 --> 00:03:58,150 así que estuvo de acuerdo con ella, pero debe ser diplomático, 45 00:03:58,325 --> 00:04:01,328 estamos en la Embajada de EE. UU., un lugar muy serio. 46 00:04:02,024 --> 00:04:03,025 No puede quejarse así. 47 00:04:03,243 --> 00:04:04,374 !¡Aleluya! 48 00:04:04,592 --> 00:04:06,463 Perra máquina de mierda, Dios te bendiga. 49 00:04:06,681 --> 00:04:08,160 Hasta involucró a Dios. 50 00:04:08,639 --> 00:04:09,945 ?¿Acaso no te ofende? 51 00:04:11,860 --> 00:04:12,904 Soy judía. 52 00:04:13,949 --> 00:04:16,386 Ah. Okey, no lo sabía. 53 00:04:16,604 --> 00:04:21,478 Por fin, gracias. Gracias. Eso es todo lo que siempre quise de ti. 54 00:04:22,087 --> 00:04:24,438 Seré honesta. Espero que tu amistad... 55 00:04:24,655 --> 00:04:26,831 manche tu reputación,?¿okey? No diré más. 56 00:04:27,049 --> 00:04:28,137 Aquí tienes. 57 00:04:28,703 --> 00:04:29,747 - Gracias. - Mm-hmm. 58 00:04:31,358 --> 00:04:33,316 No. No, dije a doble cara. 59 00:04:33,534 --> 00:04:35,405 -?¿Hace copias a doble cara? - Oye, cariño... 60 00:04:35,623 --> 00:04:36,840 Ven. 61 00:04:36,841 --> 00:04:39,191 Seguro te pedirá las copias. 62 00:04:39,366 --> 00:04:40,976 Dejé la máquina lista para ti. 63 00:04:44,066 --> 00:04:46,198 !¡Perra! 64 00:04:46,373 --> 00:04:49,289 ?¿Dónde crees que lo dejaste? En el hotel, estoy seguro. 65 00:04:49,506 --> 00:04:52,727 Claro. Georgie bebió de más anoche y perdió su pasaporte. 66 00:04:52,944 --> 00:04:56,165 - Oh, no. - Sí, pero no fue la bebida, son los horarios. 67 00:04:56,339 --> 00:04:58,601 Wow, qué buen chico. 68 00:04:58,602 --> 00:05:00,865 ?¿Recuerdas cuando estrellé el auto de mis padres contra ese restaurante? 69 00:05:01,083 --> 00:05:03,085 Ojalá hubiera dicho lo de los horarios,?¿no lo crees? 70 00:05:03,303 --> 00:05:04,390 ?¿Y para qué me necesitas? 71 00:05:04,391 --> 00:05:06,174 Ve al hotel a buscar su pasaporte 72 00:05:06,175 --> 00:05:08,351 antes de que alguien lo venda en el mercado negro. 73 00:05:08,569 --> 00:05:11,223 Okey.?¿George, recuerdas dónde lo dejaste? 74 00:05:12,747 --> 00:05:14,357 Creo que sé dónde puedes buscar. 75 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 Toma el teléfono para que te lo indique. 76 00:05:16,881 --> 00:05:19,014 - Hola. - Okey,?¿él sigue escuchando? 77 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 - No. - Bien. No perdí mi pasaporte. 78 00:05:22,496 --> 00:05:25,454 Escucha, toma un taxi y ve al aeropuerto. 79 00:05:25,455 --> 00:05:27,152 Te veré junto al mostrador de Pan-Am. 80 00:05:27,327 --> 00:05:28,980 Te contaré todo,?¿sí?, pero date prisa. 81 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Por dios, era hermosa. 82 00:05:35,596 --> 00:05:36,988 Dice que era una prostituta. 83 00:05:37,641 --> 00:05:39,469 ?¿Y acaso no te pidió dinero? 84 00:05:39,687 --> 00:05:42,515 No... Escucha, no creas que solo la usé, 85 00:05:42,516 --> 00:05:43,865 aunque eso parezca. 86 00:05:44,082 --> 00:05:46,520 No lo sé, sentí una gran conexión. 87 00:05:48,696 --> 00:05:51,133 ?¿Estás seguro de que no te pidió dinero 88 00:05:51,351 --> 00:05:53,527 y solo no entendiste lo que dijo en ruso? 89 00:05:54,354 --> 00:05:55,703 Es que no hablamos mucho. 90 00:05:56,573 --> 00:05:59,358 Oh, guau. Sí fue una conexión muy profunda. 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,925 Por favor. 92 00:06:01,143 --> 00:06:02,362 No lo sé. Me siento mal. 93 00:06:02,536 --> 00:06:03,710 Solo quiero irme de aquí, 94 00:06:03,711 --> 00:06:05,539 volver con mi familia y olvidar esto, 95 00:06:05,756 --> 00:06:09,238 pero no podía subir al avión sin intentar algo. 96 00:06:09,412 --> 00:06:11,371 Y creí que podrías ayudarme. 97 00:06:12,067 --> 00:06:15,070 -?¿Con qué? - Tal vez podrías enviar una pista anónima a la policía. 98 00:06:15,287 --> 00:06:18,029 Y no sé... decirles dónde estuvo esa noche. 99 00:06:18,639 --> 00:06:20,205 Que sepan que era una persona real 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,120 y no solo una maldita estadística. 101 00:06:22,338 --> 00:06:23,861 Lamento decirte esto, George, 102 00:06:24,079 --> 00:06:26,560 pero si tú, un empresario estadounidense adinerado, 103 00:06:26,777 --> 00:06:28,475 - tuviste sexo con una... - Entiendo, sí. 104 00:06:28,692 --> 00:06:31,129 ...rusa hermosa en un hotel de Moscú, 105 00:06:31,347 --> 00:06:32,695 - la K.G.B. ya lo sabe. - Ay, no. 106 00:06:32,696 --> 00:06:34,959 Aquí la policía, la K.G.B., son todos iguales. 107 00:06:35,177 --> 00:06:37,875 Seguro ella te vio a kilómetros y ahora eres "el objetivo". 108 00:06:38,093 --> 00:06:42,402 -!¡Señor, señor! Ya anunciaron nuestro vuelo, debemos abordar. - Sí, ya voy. 109 00:06:42,663 --> 00:06:45,492 Está bien. Bueno... Tú... tú sube al avión. Yo... 110 00:06:45,709 --> 00:06:47,581 - supongo que lo investigaré. - Sí. 111 00:06:48,146 --> 00:06:49,278 ?¿Qué vas a hacer? 112 00:06:50,497 --> 00:06:52,107 No lo sé. Pero... 113 00:06:52,890 --> 00:06:55,676 pensaré en algo. Te prometo que haré algo. 114 00:06:55,893 --> 00:06:58,418 Me aseguraré de que sepan que era una persona real. 115 00:06:59,114 --> 00:07:00,637 Gracias, Twila. 116 00:07:02,291 --> 00:07:03,335 Sí. 117 00:07:04,249 --> 00:07:05,599 - Gracias. - Está bien. 118 00:07:13,041 --> 00:07:14,781 Hace unos años empecé a dar clases, 119 00:07:14,782 --> 00:07:17,393 mis alumnos tenían unos seis o siete. Creo que... 120 00:07:18,176 --> 00:07:20,178 es una edad muy linda y me mantiene ocupada, 121 00:07:20,396 --> 00:07:22,137 para cuando regreso a casa por la noche, 122 00:07:22,354 --> 00:07:24,661 parece que no tengo tiempo para nada más. 123 00:07:24,879 --> 00:07:28,360 - ?¿De dónde es usted?? - De la U.R.S.S.? 124 00:07:28,709 --> 00:07:30,928 De aquí. Moscú. A pocos kilómetros de aquí. 125 00:07:31,146 --> 00:07:33,191 !¡Ay!?¿Qué te sucede? 126 00:07:33,409 --> 00:07:35,019 Su acento no suena moscovita. 127 00:07:35,237 --> 00:07:37,413 -?¿Él se daría cuenta? - Cualquiera lo haría. 128 00:07:37,587 --> 00:07:39,633 -?¿Tú lo notaste? - En serio... 129 00:07:39,850 --> 00:07:41,461 ?¿Era necesario lanzar los maníes? 130 00:07:41,678 --> 00:07:43,724 Mejor maníes que balas. 131 00:07:43,941 --> 00:07:48,337 Cada vez que lanzó un maní, imagina cómo se sentiría una bala. 132 00:07:49,338 --> 00:07:50,687 Bang-bang. 133 00:07:50,905 --> 00:07:52,950 Mi familia es de Bielorrusia.?¿Serviría eso? 134 00:07:53,168 --> 00:07:55,562 Muy bien. Cuando Andrei pregunte, es Bielorrusia. 135 00:07:55,779 --> 00:07:59,653 - Okey. - También debemos justificar que sea soltera a su edad. 136 00:07:59,870 --> 00:08:02,046 No soy una solterona. Mi esposo... 137 00:08:02,307 --> 00:08:03,482 murió. 138 00:08:03,483 --> 00:08:05,309 - Pero él era... - Él no lo sabe. 139 00:08:05,310 --> 00:08:08,357 Sí, pero debemos hacer que su historia encubierta y su historia real 140 00:08:08,531 --> 00:08:09,662 coincidan lo más posible, 141 00:08:09,663 --> 00:08:11,229 - así no tendrá que mentir. - Okey. 142 00:08:11,447 --> 00:08:12,926 Así que tiene un hermano menor, 143 00:08:12,927 --> 00:08:14,668 sus padres trabajan en una panadería 144 00:08:14,885 --> 00:08:16,190 y ha tenido tres parejas sexuales. 145 00:08:16,191 --> 00:08:18,846 Espere. Perdón, pero?¿cómo... 146 00:08:19,150 --> 00:08:21,762 - cómo supo eso? - Él preguntó. 147 00:08:21,979 --> 00:08:22,892 Yo adiviné. 148 00:08:22,893 --> 00:08:24,328 Ay, no,?¿cómo supiste eso? 149 00:08:24,329 --> 00:08:27,331 Debe hablar desde su verdad tanto como sea posible. 150 00:08:27,332 --> 00:08:31,119 - De lo contrario, él lo sabrá. Y si lo sabe... - Bang-bang. 151 00:08:31,336 --> 00:08:33,642 Queremos que tenga un poco más información sobre Vasiliev 152 00:08:33,643 --> 00:08:35,471 Así podrá guiar la conversación. 153 00:08:35,645 --> 00:08:38,300 Ray revisó el expediente sobre su vida laboral 154 00:08:38,518 --> 00:08:40,650 y la señora Hasbeck leyó sobre su vida personal. 155 00:08:40,868 --> 00:08:42,783 -?¿Cuándo debí hacerlo? - Ayer, 156 00:08:43,000 --> 00:08:44,697 te dije que debías tenerlo listo hoy. 157 00:08:44,698 --> 00:08:46,613 Pensé que era más material de orientación y nadie lo lee. 158 00:08:46,830 --> 00:08:48,179 ?¿No leíste el material de orientación? 159 00:08:48,397 --> 00:08:49,223 ?¿Ray? 160 00:08:49,224 --> 00:08:51,705 Sí, eh... Andrei Vasiliev 161 00:08:51,922 --> 00:08:54,184 subió de rango rápido en la K.G.B. 162 00:08:54,185 --> 00:08:55,491 Ah... 163 00:08:55,796 --> 00:08:57,275 Twila y yo 164 00:08:57,580 --> 00:09:00,801 creemos que es una pieza clave si podemos convertirlo. 165 00:09:01,018 --> 00:09:02,367 Podría llegar a ser jefe del partido. 166 00:09:02,542 --> 00:09:05,632 Está casado, tiene un hijo y... 167 00:09:05,849 --> 00:09:07,895 trabaja en la Oficina Especial, 168 00:09:08,112 --> 00:09:10,245 lo cual significa que prácticamente supervisa 169 00:09:10,462 --> 00:09:12,029 a cada extranjero que vive en Moscú. 170 00:09:12,247 --> 00:09:15,555 En otras palabras, su trabajo es vigilarnos. 171 00:09:15,772 --> 00:09:18,862 Entonces, si nos vigila,?¿también vigilaba a Chris??¿Y a Tom? 172 00:09:19,080 --> 00:09:23,301 - Sí. - Probablemente sabe cómo se ve la esposa de Chris, o sea yo. 173 00:09:23,519 --> 00:09:25,565 - Creemos que no. - ?¿Por qué no lo creen? 174 00:09:25,956 --> 00:09:29,089 Okey, primero, ha habido cientos de esposas en la embajada 175 00:09:29,090 --> 00:09:31,571 y la K.G.B. jamás se ha interesado en ninguna. 176 00:09:31,745 --> 00:09:34,704 Segundo, si hubiera reconocido a la señora Hasbeck 177 00:09:34,922 --> 00:09:37,620 como la esposa de Tom, cuando nos reunimos, 178 00:09:37,838 --> 00:09:40,056 creo que lo habría demostrado. 179 00:09:40,057 --> 00:09:43,495 Y tercero,?¿cuál sería el propósito de organizar esta cita como una operación? 180 00:09:43,670 --> 00:09:45,019 ?¿Matarla? 181 00:09:45,759 --> 00:09:47,412 Él conoce las reglas de Moscú. 182 00:09:48,022 --> 00:09:50,807 Lo que ellos nos hagan, nosotros igual. 183 00:09:51,025 --> 00:09:54,245 Si la matan, nosotros... mataremos a su esposa. 184 00:09:59,381 --> 00:10:00,904 Oye... Oye, 185 00:10:01,122 --> 00:10:03,080 gracias por estar de mi lado en la junta. 186 00:10:03,298 --> 00:10:05,735 Sí, claro. Pero la próxima vez, lee lo que te pido. 187 00:10:05,953 --> 00:10:08,041 Sí, lo haré, sí. 188 00:10:08,042 --> 00:10:11,175 Quiero ver si podías ayudarme con otra cosa, un proyecto de investigación. 189 00:10:11,393 --> 00:10:13,917 Hoy no tengo tiempo, de verdad. Debo ir a casa con Cheryl. 190 00:10:14,135 --> 00:10:16,005 Cheryl, claro. Sí. 191 00:10:16,006 --> 00:10:18,356 La verdad es que ella no parece que disfrute esperar a su hombre. 192 00:10:18,574 --> 00:10:21,577 Bueno,?¿qué te puedo decir? Ella es la jefa, y yo solo un empleado feliz. 193 00:10:21,751 --> 00:10:23,492 Ah. Pero... qué triste. 194 00:10:23,666 --> 00:10:25,493 Espera, espera un poco. 195 00:10:25,494 --> 00:10:28,584 Twila,?¿por qué no vas a verme a la oficina mañana? Nos vemos. 196 00:10:28,758 --> 00:10:31,674 Yo no sé si esto sea apropiado para la oficina. 197 00:10:31,892 --> 00:10:33,633 - ?¿Sabes qué?? - Por qué no...? 198 00:10:34,634 --> 00:10:37,593 ?¿Por qué no mejor primero lo miras y opinas? 199 00:10:40,640 --> 00:10:43,076 -?¿Quién es ella? - Eso es lo que intento averiguar. 200 00:10:43,077 --> 00:10:44,774 Era amiga de un amigo. 201 00:10:44,992 --> 00:10:46,558 -?¿Qué amigo? - Un conocido. 202 00:10:47,255 --> 00:10:49,431 Bueno, pues lamento la pérdida de tu amigo, 203 00:10:49,649 --> 00:10:52,260 pero siendo honesto, te recomiendo mantenerte lo más lejos posible 204 00:10:52,477 --> 00:10:54,000 de cualquier actividad delictiva. 205 00:10:54,001 --> 00:10:57,091 Nos recomiendas mantenernos alejadas del crimen y... 206 00:10:57,308 --> 00:10:59,484 enviarás a Bea a una cita con Andrei Vasiliev. 207 00:10:59,659 --> 00:11:02,400 Esa es una misión para la nación, es algo totalmente distinto. 208 00:11:02,618 --> 00:11:04,838 ?¿Sí? Pues, no lo sé, nunca me envían a misiones. 209 00:11:05,055 --> 00:11:07,579 Escucha. Dane y yo te asignaremos una misión pronto. 210 00:11:07,754 --> 00:11:09,015 Mientras tanto, solo siéntate... 211 00:11:09,016 --> 00:11:10,494 Pero escúchame.?¿Y si hay una conexión 212 00:11:10,495 --> 00:11:12,846 entre lo que investigan y lo que pasó con esta mujer? 213 00:11:13,194 --> 00:11:15,239 -?¿Por qué la habría? - Mi amigo estuvo con ella 214 00:11:15,457 --> 00:11:16,850 la noche antes de que muriera, 215 00:11:17,067 --> 00:11:19,330 y hay cosas que no encajan. Y nosotros... 216 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 no sabemos si ambos hechos están relacionados,?¿cierto? 217 00:11:21,898 --> 00:11:24,161 Así que... solo creo que vale la pena investigarlo. 218 00:11:25,380 --> 00:11:28,949 ?¿Puedo preguntar por qué te preocupa tanto una mujer desconocida? 219 00:11:31,255 --> 00:11:33,214 Y soy una mujer desconocida. 220 00:11:35,695 --> 00:11:39,829 Bueno... En este punto ya sé que es inútil tratar de evitar que hagas algo 221 00:11:40,047 --> 00:11:41,048 - cuando ya te decidiste. - Sí. 222 00:11:41,265 --> 00:11:42,702 Tú y Cheryl tienen eso en común. 223 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 ?¿Y si esperan que me acueste con él? 224 00:11:47,968 --> 00:11:50,797 ?¿Qué haré? Porque claro que puedo imaginar a Dane pidiéndome eso. 225 00:11:51,014 --> 00:11:52,886 Sé que nos usaría para algo así. 226 00:11:53,321 --> 00:11:57,542 - Pero...?¿Lo harías? -?¿Acostarme con el futuro jefe de la K.G.B.? 227 00:11:57,717 --> 00:11:59,588 - Sí. -!¡No! 228 00:12:00,067 --> 00:12:02,896 ?¿Y si, él te cuenta todos sus secretos? 229 00:12:03,374 --> 00:12:05,376 ?¿En qué planeta eso sería simple? 230 00:12:05,942 --> 00:12:07,378 Tal vez en este planeta. 231 00:12:07,596 --> 00:12:09,641 Digo,?¿y si tener sexo con Andrei 232 00:12:09,816 --> 00:12:11,121 pudiera evitar una guerra nuclear? 233 00:12:11,339 --> 00:12:13,776 - Un acostón, cero bombas. - Por dios, Twila. 234 00:12:14,429 --> 00:12:17,084 Mm-hmm. Bueno. Quiero mostrarte algo. 235 00:12:17,301 --> 00:12:20,740 Hay cosas que puedes hacer para atrapar su atención, al menos por un tiempo. 236 00:12:20,914 --> 00:12:24,308 Con una buena estrategia, podrías conseguir tener varias citas con él, 237 00:12:24,526 --> 00:12:25,831 antes de que sea un problema. 238 00:12:25,832 --> 00:12:27,616 - Pero,?¿Qué estrategia? - Coquetea con él. 239 00:12:27,790 --> 00:12:29,660 De una forma muy específica, 240 00:12:29,661 --> 00:12:32,621 para que crea que sucederá la próxima vez, cada vez que se vean, 241 00:12:32,926 --> 00:12:34,622 pero nunca será así. 242 00:12:34,623 --> 00:12:37,365 ?¿Cómo, cuando ya me haya contado los secretos de la K.G.B. 243 00:12:37,582 --> 00:12:39,671 y evitemos una guerra nuclear, ya no habrá necesidad? 244 00:12:39,846 --> 00:12:41,630 Es un juego de manipulación. 245 00:12:41,804 --> 00:12:44,198 Lo más importante es no quedarte sola con él. 246 00:12:44,415 --> 00:12:46,635 Nada de lugares privados, siempre en público. 247 00:12:46,809 --> 00:12:49,768 Él intentará quedarse a solas contigo, y tú solo le dirás cosas como: 248 00:12:49,769 --> 00:12:51,988 "Ah, todavía no... ahora no". 249 00:12:52,206 --> 00:12:55,862 Pero no siempre podrás jugar, si no, él se aburrirá. 250 00:12:56,079 --> 00:12:57,777 Así que debes darle la impresión 251 00:12:57,951 --> 00:13:00,780 de que realmente te mueres de ganas por tenerlo. 252 00:13:00,997 --> 00:13:03,085 Sí, que no puedes dejar de pensar en él, 253 00:13:03,086 --> 00:13:07,134 que solamente él es quien puede ir despertando ese lado oculto y salvaje en ti. 254 00:13:07,351 --> 00:13:10,311 Y además en lugares inapropiados,?¿sabes? Como en el trabajo. 255 00:13:10,528 --> 00:13:13,662 Dirás que estabas frente al pizarrón distraída, desde que te llamó. 256 00:13:14,271 --> 00:13:16,621 Y debes contarle historias que hagan volar... 257 00:13:17,013 --> 00:13:19,146 su imaginación y te piense desnuda. 258 00:13:19,363 --> 00:13:20,582 Sí, algo como... 259 00:13:21,148 --> 00:13:23,324 "Yo estaba probándome algo de ropa hoy" 260 00:13:23,541 --> 00:13:26,414 o "Perdón si tardé en contestar, estaba cambiándome". 261 00:13:26,631 --> 00:13:28,242 No des detalles, solo dilo. Y funcionará, 262 00:13:28,459 --> 00:13:30,592 él te imaginará sin ropa. Sí. 263 00:13:30,810 --> 00:13:34,204 Y también... elógialo. Porque es hombre. 264 00:13:34,857 --> 00:13:36,206 Pero,?¿es atractivo, cierto? 265 00:13:36,467 --> 00:13:38,208 Es un agente de la K.G.B. 266 00:13:38,426 --> 00:13:41,603 Sí, pero me refiero a que no luce mal,?¿o sí? 267 00:13:41,821 --> 00:13:45,781 No lo sé, tiene un aire... como andrógino, como David Bowie. 268 00:13:45,955 --> 00:13:48,175 Así que dile que no dejas de pensar en él. 269 00:13:48,392 --> 00:13:50,524 Si le digo que no puedo dejar de pensar en él, 270 00:13:50,525 --> 00:13:53,745 ?¿cómo es que al llegar a la cita de pronto no quiero que estemos a solas? 271 00:13:53,920 --> 00:13:55,225 Es que ese es el punto. Quieres, 272 00:13:55,704 --> 00:13:58,272 pero no puedes. "Todavía no. Ahora no". 273 00:14:00,448 --> 00:14:02,014 Puedes decirle que estás en tu periodo. 274 00:14:02,015 --> 00:14:03,843 -?¿Y si no le importa? - Oh. 275 00:14:04,104 --> 00:14:05,975 - Pues tú no eres de esas?¿o sí? - No. 276 00:14:06,193 --> 00:14:08,717 Pero sí eres el tipo de mujer que se atreve lo suficiente 277 00:14:08,891 --> 00:14:12,460 como para comprar lencería de encaje clandestina para usarla 278 00:14:12,677 --> 00:14:14,810 la noche de la cita, y que deja... 279 00:14:14,984 --> 00:14:16,594 que él la vea, sólo un poco. 280 00:14:16,812 --> 00:14:17,899 ?¿Qué lencería? 281 00:14:17,900 --> 00:14:19,249 ?¿Acaso no tienes lencería? 282 00:14:19,597 --> 00:14:20,381 Pues tengo un... 283 00:14:21,469 --> 00:14:23,688 conjunto rojo de encaje. 284 00:14:23,863 --> 00:14:25,299 Y yo que pensaba que tu ropa interior 285 00:14:25,516 --> 00:14:27,518 es de la que tiene los días de la semana impresos. 286 00:14:27,736 --> 00:14:28,476 Es que... 287 00:14:29,129 --> 00:14:31,000 fue un regalo de Chris. 288 00:14:32,828 --> 00:14:34,308 Nunca llegué a usarlo con él. 289 00:14:35,222 --> 00:14:37,311 Y la verdad lo tenía planeado. De hecho, yo... 290 00:14:37,528 --> 00:14:40,053 lo llevaba puesto en la fiesta de Nochebuena, pero... 291 00:14:42,707 --> 00:14:43,883 luego él murió. 292 00:14:45,841 --> 00:14:46,886 Perdón, Bea. 293 00:14:47,799 --> 00:14:48,626 Sí... 294 00:15:12,520 --> 00:15:13,260 Hola. 295 00:15:14,826 --> 00:15:16,263 Nadiya. Soy Andrei. 296 00:15:17,307 --> 00:15:18,743 Andrei. Hola, es que... 297 00:15:19,005 --> 00:15:20,658 estaba pensando en ti. 298 00:15:21,137 --> 00:15:22,660 Perdón si tardé en contestar. 299 00:15:22,878 --> 00:15:25,185 Estaba en otra habitación, cambiándome... 300 00:15:27,056 --> 00:15:28,884 Me puse mi pijama para dormir. 301 00:15:29,667 --> 00:15:31,582 Ahora llevas algo más cómodo. 302 00:15:31,931 --> 00:15:34,324 Sí. Mucho más cómodo. 303 00:15:35,630 --> 00:15:37,327 Pensé que tal vez mañana... 304 00:15:39,329 --> 00:15:41,288 podríamos vernos en el cine si tu quieres. 305 00:15:41,984 --> 00:15:43,725 A las siete, en la Plaza Pushkin. 306 00:15:43,943 --> 00:15:46,728 Me encantaría, adoro ir a ese cine. 307 00:15:47,816 --> 00:15:51,167 Nunca te había visto ahí. Ni antes de la semana pasada. 308 00:15:52,690 --> 00:15:53,953 Te habría notado. 309 00:15:56,303 --> 00:15:59,697 Tengo solo unos meses viviendo en Moscú. 310 00:16:02,135 --> 00:16:04,615 Me gustaría mostrarte la ciudad. 311 00:16:05,703 --> 00:16:08,315 Me encantaría. No puedo esperar. 312 00:16:09,577 --> 00:16:10,404 Hm-mm. 313 00:16:11,971 --> 00:16:13,537 Nos vemos mañana. 314 00:16:20,936 --> 00:16:22,982 Sí, ya voy. 315 00:16:25,723 --> 00:16:26,724 ?¿Te desperté? 316 00:16:27,682 --> 00:16:29,989 -?¿Qué pasa? - Emm... 317 00:16:31,120 --> 00:16:33,340 Es... Es solo que... 318 00:16:33,557 --> 00:16:37,605 yo no pude dormir anoche. Estuve... pensando en lo que me dijiste. 319 00:16:39,085 --> 00:16:40,825 Sobre las mujeres anónimas. 320 00:16:41,217 --> 00:16:42,348 Oh. 321 00:16:42,349 --> 00:16:44,176 -?¿Quieres pasar? - Bueno, pero... 322 00:16:44,177 --> 00:16:46,788 solo tengo una hora y media antes de que Cheryl vuelva de karate. 323 00:16:47,136 --> 00:16:48,572 ?¿Cheryl hace karate? 324 00:16:49,878 --> 00:16:53,099 Tal vez unas doce mujeres en los últimos dos años. 325 00:16:54,622 --> 00:16:58,365 Todas fueron asesinadas, todas eran prostitutas. Es lo que tienen en común. 326 00:16:58,582 --> 00:17:03,196 ?¿Y ninguno de estos artículos menciona a los otros reportes o a las demás mujeres muertas? 327 00:17:03,457 --> 00:17:05,110 Exacto. Porque los diarios 328 00:17:05,111 --> 00:17:07,461 no pueden publicar sobre crímenes peligrosos en Moscú. 329 00:17:07,678 --> 00:17:09,811 No pueden mostrar que hay una conexión en estos asesinatos, 330 00:17:10,029 --> 00:17:12,248 porque implicarían que hay un asesino suelto en la ciudad. 331 00:17:12,640 --> 00:17:14,555 Pero tú sí crees que hay una conexión. 332 00:17:15,251 --> 00:17:16,687 Y tú también. 333 00:17:17,123 --> 00:17:19,864 Pero si lo imprimen, harán que luzca muy mal a Moscú. 334 00:17:20,039 --> 00:17:21,649 Moscú ya luce mal. 335 00:17:22,563 --> 00:17:24,521 - Perdón. - Cállate o sube la música. Anda. 336 00:17:25,392 --> 00:17:27,220 ?¿Y qué dice la policía? 337 00:17:27,437 --> 00:17:30,962 Bueno, la versión oficial es que son mujeres que reciben un castigo 338 00:17:31,137 --> 00:17:32,486 por sus malas decisiones morales. 339 00:17:34,879 --> 00:17:36,229 - Bueno. - Sí. 340 00:17:36,577 --> 00:17:38,405 Apuesto a que si alguien sabe lo que pasa aquí, 341 00:17:38,622 --> 00:17:40,233 son las mujeres que trabajan en esto. 342 00:17:40,450 --> 00:17:42,409 Tal vez, yo... no sabría decirlo. 343 00:17:43,497 --> 00:17:45,064 Hay que irles a preguntar. 344 00:17:53,724 --> 00:17:56,597 - Hola. - Muy ocupada, sin tiempo para ti. 345 00:17:56,814 --> 00:17:59,687 No veo a ningún cliente y te necesito. 346 00:17:59,904 --> 00:18:02,559 - La ayuda no es gratis. - Por eso compraremos. 347 00:18:03,386 --> 00:18:06,085 -?¿Ese quién es? - Es más un conocido. 348 00:18:06,781 --> 00:18:10,698 - Mi nombre es Raymond. Un gusto conocerla,?¿señorita? - Ivanna. Lindos guantes. 349 00:18:11,220 --> 00:18:14,832 - Oh. Gracias. Mi esposa los... - Los guantes, y luego responderé preguntas. 350 00:18:15,485 --> 00:18:17,313 Mi esposa los tejió para mí, 351 00:18:17,531 --> 00:18:19,185 así que significan mucho. Y me mataría si... 352 00:18:19,402 --> 00:18:20,882 Buscamos un burdel. 353 00:18:21,100 --> 00:18:23,754 ?¿Qué opinaría la esposa de "tu conocido" de eso? 354 00:18:23,972 --> 00:18:26,061 No. No estamos... buscando "eso". 355 00:18:26,235 --> 00:18:28,150 Solo necesitamos hablar con alguien. 356 00:18:28,368 --> 00:18:31,632 ?¿Por qué creen que sé dónde hay un burdel? Mi negocio es legítimo. 357 00:18:32,285 --> 00:18:33,112 Oh. 358 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 -?¿Qué? -?¿En serio? 359 00:18:35,331 --> 00:18:37,115 Hoy hace mucho frío. 360 00:18:37,116 --> 00:18:39,553 ?¿Acaso sabes a dónde iría un hombre estadounidense importante 361 00:18:39,770 --> 00:18:41,903 si estuviera buscando compañía y tuviera dinero que gastar? 362 00:18:42,121 --> 00:18:44,166 -?¿Ese hombre tiene dinero? - Sí. 363 00:18:44,384 --> 00:18:48,083 - Sí. Y quizá yo también. - Pues, si tienes tanto dinero, puedes gastar más en mí. 364 00:18:50,041 --> 00:18:51,956 -?¿Qué quieres? - Una bebida, 365 00:18:52,957 --> 00:18:54,698 para empezar. Esta tarde. 366 00:18:55,917 --> 00:18:56,657 Listo. 367 00:19:02,793 --> 00:19:04,534 Ve aquí. Habla con María. 368 00:19:04,752 --> 00:19:06,971 También escribí dónde puedes comprarme la bebida. 369 00:19:08,234 --> 00:19:08,973 Está bien. 370 00:19:10,497 --> 00:19:11,280 Hmm. 371 00:19:41,571 --> 00:19:44,835 Muy bien. Solo queremos saber si podemos hacerte unas preguntas. 372 00:19:45,053 --> 00:19:46,446 Primero, báñate. 373 00:19:47,751 --> 00:19:50,276 ?¿Tengo que ducharme aunque no tengamos... sexo? 374 00:19:50,493 --> 00:19:53,192 No tienes que susurrar "sexo", esto es un burdel. 375 00:19:53,409 --> 00:19:55,324 Si no lo haces, mi jefe se enterará 376 00:19:55,542 --> 00:19:58,371 - y tendré problemas. -?¿Y si la abrimos? 377 00:20:02,070 --> 00:20:03,027 Bien. 378 00:20:03,680 --> 00:20:05,900 ?¿Estás de acuerdo? Muy bien. 379 00:20:06,161 --> 00:20:09,338 Solo... queríamos hacer unas preguntas 380 00:20:09,556 --> 00:20:10,818 y ver si... 381 00:20:11,210 --> 00:20:13,560 de casualidad reconoces... 382 00:20:15,214 --> 00:20:17,520 a alguna de estas mujeres. 383 00:20:18,042 --> 00:20:20,741 Em... Si las has visto antes... 384 00:20:21,307 --> 00:20:24,048 Solo míralas y dinos. 385 00:20:26,094 --> 00:20:27,138 ?¿Las conocen? 386 00:20:29,010 --> 00:20:30,751 Algunas eran mis amigas... 387 00:20:32,274 --> 00:20:33,754 pero desaparecieron. 388 00:20:34,581 --> 00:20:37,758 Sí, pero... queremos descubrir quién las mató,?¿sí? 389 00:20:38,411 --> 00:20:40,716 Okey.?¿A ella la reconoces? 390 00:20:40,717 --> 00:20:41,936 ?¿Trabajaba aquí? 391 00:20:43,416 --> 00:20:46,767 No... Ella no trabajaría aquí. 392 00:20:47,202 --> 00:20:48,595 Es para... 393 00:20:49,291 --> 00:20:52,425 quienes tienen... mucho más dinero. 394 00:20:53,208 --> 00:20:56,124 Ya veo.?¿Pero las demás chicas de las fotos sí trabajaron aquí? 395 00:20:57,168 --> 00:20:58,822 Aquí o en lugares parecidos. 396 00:20:59,780 --> 00:21:03,784 Todas nos movemos, y a veces coincidimos. 397 00:21:04,654 --> 00:21:05,699 Pero ella no. 398 00:21:06,395 --> 00:21:07,396 No la conozco. 399 00:21:11,487 --> 00:21:12,793 - Claro. - Muy bien. 400 00:21:13,228 --> 00:21:13,794 Mm. 401 00:21:25,980 --> 00:21:26,893 ?¿Qué tal? 402 00:21:26,894 --> 00:21:29,375 Tenemos un cambio de planes. 403 00:21:29,592 --> 00:21:31,507 Bueno, él me espera en el cine a las siete, 404 00:21:31,725 --> 00:21:35,555 - Así que, si no llego, seguro sospechará algo. - Pero claro que va a ir. 405 00:21:35,772 --> 00:21:38,819 El inicio de la cita será como estaba previsto, hablemos del final. 406 00:21:39,036 --> 00:21:42,257 Tenemos información de que Andrei tiene una segunda casa. 407 00:21:42,431 --> 00:21:45,260 Probablemente sea un lugar donde lleva mujeres, 408 00:21:45,434 --> 00:21:49,220 pero también podría ser donde realiza trabajos fuera de los registros 409 00:21:49,395 --> 00:21:51,439 o guarda material comprometedor. 410 00:21:51,440 --> 00:21:54,225 Si vamos a encontrar algo que nos sirva como ventaja contra él, será ahí. 411 00:21:54,400 --> 00:21:57,490 Así que debemos colocar un micrófono. O más bien, usted lo hará. 412 00:21:57,707 --> 00:21:59,883 ?¿Necesitas que vaya a su casa esta noche? 413 00:22:00,101 --> 00:22:01,797 No será difícil. Un tipo así 414 00:22:01,798 --> 00:22:04,018 intentará llevarla ahí antes de que terminen los avances. 415 00:22:04,235 --> 00:22:05,802 ?¿Qué van a ver, por cierto? Amo el cine. 416 00:22:06,020 --> 00:22:08,021 -?¿Entonces necesita que vaya a su casa? - Sí. 417 00:22:08,022 --> 00:22:10,807 Creo que es necesaria la presencia física al colocar los dispositivos. 418 00:22:11,025 --> 00:22:13,157 Yo no sé cómo colocar esos dispositivos. 419 00:22:13,332 --> 00:22:14,202 Yo la guiaré. 420 00:22:14,507 --> 00:22:16,335 Llevará este bolso,?¿sí? 421 00:22:16,509 --> 00:22:18,032 Todo lo que necesita está adentro. 422 00:22:18,424 --> 00:22:19,902 Tiene un fondo falso. 423 00:22:19,903 --> 00:22:22,079 ?¿No puede enviar a otra persona a hacerlo mientras 424 00:22:22,297 --> 00:22:24,473 - estamos en el cine? - No sabemos la ubicación. 425 00:22:24,952 --> 00:22:27,476 Conocemos la dirección donde vive con su esposa y su hija, 426 00:22:27,694 --> 00:22:30,653 pero no la de ese lugar. Lo sabremos esta noche, cuando la lleve. 427 00:22:30,871 --> 00:22:34,570 Es solo que me hubiera gustado que me entrenara para esto. O, no sé, tal vez... 428 00:22:34,788 --> 00:22:36,702 al menos que me lo advirtiera. 429 00:22:36,703 --> 00:22:39,749 - De ser así, se habría obsesionado con eso. - No, yo... no lo hago. 430 00:22:40,446 --> 00:22:41,708 Ya, siéntese. 431 00:22:41,969 --> 00:22:44,232 Si lo verá a las siete, tenemos poco tiempo. 432 00:22:44,406 --> 00:22:45,973 Bueno, yo... 433 00:22:46,234 --> 00:22:49,585 - Es que... - Recuérdeme por qué quería este trabajo. 434 00:22:49,803 --> 00:22:52,458 No dije que no lo haría,?¿o sí? Es solo que... 435 00:22:52,675 --> 00:22:55,112 No pregunté eso. 436 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 Usted sabe que es una misión importante. 437 00:22:58,202 --> 00:23:01,510 -?¿Importante para quién? - Para todo el mundo. 438 00:23:03,860 --> 00:23:04,992 Mi padre 439 00:23:05,645 --> 00:23:07,037 repartía leche. 440 00:23:07,516 --> 00:23:10,563 Se despertó a las 4 a. m., seis días a la semana, 441 00:23:10,780 --> 00:23:12,347 durante treinta y ocho años. 442 00:23:13,261 --> 00:23:16,351 Decía: "La gente quiere leche, y la recibirá". 443 00:23:17,396 --> 00:23:19,441 Y un día... murió. 444 00:23:19,963 --> 00:23:22,401 A la mañana siguiente,?¿sabe qué pasó? 445 00:23:22,575 --> 00:23:24,838 - La gente no recibió leche. - Al contrario. 446 00:23:25,665 --> 00:23:27,318 Alguien más la repartió. 447 00:23:28,015 --> 00:23:29,495 ?¿Sabe por qué le digo esto? 448 00:23:29,712 --> 00:23:31,105 Porque al final todos... 449 00:23:32,846 --> 00:23:34,674 todos somos repartidores de leche. 450 00:23:34,891 --> 00:23:37,807 Si no podemos trabajar, alguien más lo hará, porque debe hacerse. 451 00:23:39,287 --> 00:23:40,810 Soy reemplazable. 452 00:23:41,768 --> 00:23:44,423 - No. - Bueno, entonces no tengo ni idea 453 00:23:44,597 --> 00:23:46,207 de por qué me está diciendo esto. 454 00:23:46,816 --> 00:23:49,776 Porque los repartidores de leche hacen un trabajo necesario. 455 00:23:49,993 --> 00:23:51,995 Con nosotros no es lo mismo. 456 00:23:52,213 --> 00:23:57,261 Si todos los espías de su lado y los de nuestro lado desaparecieran mañana, 457 00:23:57,436 --> 00:24:01,570 el mundo seguiría funcionando igual... o mejor, de hecho. 458 00:24:02,353 --> 00:24:05,095 La única razón por la que ellos tienen espías 459 00:24:05,313 --> 00:24:07,271 es porque nosotros también los tenemos. 460 00:24:07,576 --> 00:24:10,536 Yo le pregunto otra vez: 461 00:24:10,971 --> 00:24:13,452 -?¿por qué está haciendo esto? - No sé qué quiere que le diga. 462 00:24:13,669 --> 00:24:15,149 Quiero que diga la verdad. 463 00:24:16,455 --> 00:24:18,674 Está aquí porque quiere estar aquí. 464 00:24:18,892 --> 00:24:22,809 Por alguna razón personal que tiene significado para usted. 465 00:24:23,244 --> 00:24:26,029 Si no,?¿por qué arriesgaría su vida por esto? 466 00:24:26,247 --> 00:24:28,467 Y si la está arriesgando, 467 00:24:28,728 --> 00:24:30,033 ?¿por qué? 468 00:24:30,251 --> 00:24:32,340 - Para descubrir qué le pasó a Chris. - Bien. 469 00:24:33,341 --> 00:24:36,910 Y cuando lo haya descubierto,?¿de inmediato se iría a casa? 470 00:24:38,477 --> 00:24:39,173 No. 471 00:24:41,262 --> 00:24:42,002 Yo... 472 00:24:47,486 --> 00:24:48,748 No. 473 00:24:51,838 --> 00:24:54,841 Tal vez está aquí porque quiere respuestas. 474 00:24:55,058 --> 00:24:56,973 Tal vez porque quiere venganza. 475 00:24:57,191 --> 00:24:59,498 Tal vez porque su vida 476 00:24:59,933 --> 00:25:02,370 parecía ser muy prometedora 477 00:25:02,762 --> 00:25:04,764 y ahora solo luce decepcionante. 478 00:25:05,373 --> 00:25:08,637 Es que... no me importa la razón. 479 00:25:08,855 --> 00:25:10,509 Porque eso es asunto suyo, 480 00:25:11,422 --> 00:25:14,295 pero es por eso que estamos aquí esta noche, 481 00:25:14,513 --> 00:25:17,124 y es por eso que va a colocar este micrófono. 482 00:25:17,341 --> 00:25:20,519 Esa razón hace que valga la pena superar el miedo, 483 00:25:20,997 --> 00:25:22,869 para acercarse un poco más 484 00:25:23,086 --> 00:25:26,916 a lo que realmente... quiere y desea. 485 00:25:35,882 --> 00:25:38,275 Entonces,?¿tiene un fondo falso? 486 00:25:38,972 --> 00:25:39,798 Sí. 487 00:25:39,799 --> 00:25:40,756 -?¿Dónde? -?¿Aquí? 488 00:25:40,974 --> 00:25:42,975 -?¿Lo ve? Muy bien. - Sí. 489 00:25:42,976 --> 00:25:46,632 -?¿Ve eso? Y esta... es la batería. -?¿En serio? 490 00:25:46,849 --> 00:25:48,938 Y esto... 491 00:26:29,805 --> 00:26:31,198 -!¡Hola! - Hola. 492 00:26:31,415 --> 00:26:33,983 Ya estaba por salir.?¿Qué... qué haces aquí? 493 00:26:35,158 --> 00:26:38,248 Te reunirás con esa mujer del mercado,?¿verdad? 494 00:26:38,771 --> 00:26:41,338 Tal vez, beber un poco. 495 00:26:42,905 --> 00:26:44,341 ?¿Qué tanto la conoces? 496 00:26:45,125 --> 00:26:47,083 Solo es un trago,?¿sí? 497 00:26:47,301 --> 00:26:49,171 No le contaré secretos de Estado,?¿sí? 498 00:26:49,172 --> 00:26:53,089 Twila. Twila escucha... sé que crees conocer a la gente fácilmente, 499 00:26:53,307 --> 00:26:54,917 piensas que sabes en quién puedes confiar. 500 00:26:55,135 --> 00:26:58,747 Pero a esa mujer, a tu amiga, la motiva el dinero. 501 00:26:59,487 --> 00:27:01,707 Y nos lo mostró.?¿Y si alguien le ofrece más dinero? 502 00:27:01,924 --> 00:27:03,622 ?¿Crees que dé toda tu información? 503 00:27:03,796 --> 00:27:04,927 Ella jamás me haría eso. 504 00:27:05,145 --> 00:27:06,712 Eso, no lo sabes. 505 00:27:06,929 --> 00:27:08,365 Ni tú tampoco, genio. 506 00:27:10,324 --> 00:27:12,325 ?¿Y si alguien le paga y se va contra Bea, Twila? 507 00:27:12,326 --> 00:27:15,503 ?¿Y si alguien le dice que esta noche hay una americana haciéndose... 508 00:27:15,982 --> 00:27:17,678 pasar por una mujer rusa 509 00:27:17,679 --> 00:27:20,247 para tener una cita con un alto funcionario de la K.G.B.? 510 00:27:20,464 --> 00:27:22,597 ?¿Es esta noche? No me lo habían dicho. 511 00:27:22,771 --> 00:27:25,513 Dane no te lo dijo porque es información restringida. 512 00:27:25,687 --> 00:27:26,949 Podrías ponerla en peligro. 513 00:27:27,167 --> 00:27:29,256 Jamás pondría a Bea en peligro. 514 00:27:30,431 --> 00:27:32,259 ?¿Y por qué lo dices ahora? 515 00:27:33,739 --> 00:27:36,393 Porque tal vez nuestro jefe no cree que debas saberlo, pero yo sí. 516 00:27:37,656 --> 00:27:40,354 Sé que no quieres que Bea esté en peligro. 517 00:27:42,922 --> 00:27:45,011 El cine, en la Plaza Pushkin. 518 00:27:46,012 --> 00:27:46,969 Esta noche. 519 00:28:20,046 --> 00:28:24,093 - Aquí estás. - Perdón por el retraso. Aún no logro entender el metro. 520 00:28:29,403 --> 00:28:30,796 Te perdono. 521 00:28:31,448 --> 00:28:33,886 Pero sólo porque te ves muy linda. 522 00:28:36,236 --> 00:28:38,499 Dijiste que eras nueva en la ciudad, 523 00:28:39,326 --> 00:28:42,895 - pero no logro ubicar de dónde eres. - De Bielorrusia. 524 00:28:44,548 --> 00:28:45,462 ?¿Ah, sí? 525 00:28:46,812 --> 00:28:48,596 Ahora entiendo por cómo te ves. 526 00:28:51,860 --> 00:28:53,427 Muchas gracias. 527 00:29:43,216 --> 00:29:45,087 Ya te vi. No dejas de mirarme. 528 00:29:45,305 --> 00:29:47,524 Eres más interesante que esta película. 529 00:29:49,135 --> 00:29:51,006 No soy tan interesante. 530 00:29:51,267 --> 00:29:52,486 En serio. 531 00:30:03,627 --> 00:30:05,847 Señor, esto es urgente. 532 00:30:07,893 --> 00:30:09,503 Es sorprendente. 533 00:30:15,291 --> 00:30:16,510 ?¿Quién era él? 534 00:30:18,120 --> 00:30:19,513 Trabaja para mí 535 00:30:19,948 --> 00:30:21,515 y tenía que decirme algo. 536 00:30:23,386 --> 00:30:24,518 ?¿Ah, en serio? 537 00:30:27,129 --> 00:30:28,174 ?¿Sobre qué? 538 00:30:29,349 --> 00:30:30,350 Sobre ti. 539 00:30:35,268 --> 00:30:38,010 Te preocupaste. 540 00:30:38,793 --> 00:30:41,187 Vi que te tensaste un poco. Qué raro. 541 00:30:42,318 --> 00:30:44,538 Pero me necesitan... esta noche. 542 00:30:45,539 --> 00:30:47,019 Lo siento, linda Nadiya. 543 00:30:47,410 --> 00:30:48,542 Te lo compensaré. 544 00:30:48,847 --> 00:30:49,760 Nyet. 545 00:30:54,853 --> 00:30:56,115 Rusia. 546 00:31:07,648 --> 00:31:08,779 Te llamaré mañana. 547 00:31:10,346 --> 00:31:12,827 Quizá nos veamos después,?¿sí? 548 00:31:37,330 --> 00:31:39,593 No esperaba que dieras el primer paso. 549 00:31:41,638 --> 00:31:44,859 -?¿Así son las mujeres en Bielorrusia? - No. 550 00:31:45,991 --> 00:31:47,601 Por eso es que me fui. 551 00:32:01,006 --> 00:32:03,182 Llévame a casa, Andrei. 552 00:32:03,747 --> 00:32:04,835 A tu casa. 553 00:32:05,662 --> 00:32:08,665 - No. No se puede. -?¿Por qué no? 554 00:32:09,014 --> 00:32:10,580 Estoy casado. 555 00:32:11,712 --> 00:32:15,629 Seguro debes tener otro sitio al que podamos ir,?¿no? 556 00:32:18,240 --> 00:32:19,720 ?¿Por qué piensas eso? 557 00:32:21,417 --> 00:32:23,680 Solo lo supuse, por tu familia. 558 00:32:25,595 --> 00:32:26,727 ?¿Eso te molesta? 559 00:32:28,685 --> 00:32:31,253 No. Porque... 560 00:32:33,429 --> 00:32:34,648 Yo también. 561 00:32:36,171 --> 00:32:38,434 ?¿En serio? 562 00:32:41,524 --> 00:32:44,005 - Pero mi esposo está muerto. - Lo siento. 563 00:32:46,051 --> 00:32:47,095 ?¿Cuándo murió? 564 00:32:48,140 --> 00:32:49,141 En diciembre. 565 00:32:50,359 --> 00:32:51,839 Antes de Navidad. 566 00:32:53,580 --> 00:32:55,625 ?¿"Navidad"? 567 00:32:57,453 --> 00:33:02,371 - Y yo que pensaba que eras un buen miembro del partido. - Oh. 568 00:33:02,589 --> 00:33:06,332 ?¿Acaso me denunciarás con el politburó por saber qué es la Navidad? 569 00:33:12,164 --> 00:33:13,513 Vayamos a tu casa. 570 00:33:15,123 --> 00:33:16,342 ?¿Tu dirección? 571 00:33:59,950 --> 00:34:01,909 Es aquí. Es mi edificio. 572 00:34:04,085 --> 00:34:07,958 De hecho...?¿Podrías esperar unos segundos? 573 00:34:08,437 --> 00:34:11,745 - Es que todo está desordenado... - Prometo no mirar. 574 00:34:12,050 --> 00:34:13,920 Por favor.?¿Sí? 575 00:34:13,921 --> 00:34:16,663 - Es que no esperaba... -?¿...que yo fuera tan atractivo y guapo? 576 00:34:16,880 --> 00:34:19,013 No perdamos tiempo. 577 00:34:20,493 --> 00:34:23,931 - Me están esperando. - Quiero que todo salga perfecto esta noche. 578 00:34:26,281 --> 00:34:27,543 Está bien. 579 00:34:28,240 --> 00:34:29,589 Tú mandas. 580 00:34:41,166 --> 00:34:44,038 El mundo está lleno de mujeres divorciadas. 581 00:35:00,533 --> 00:35:02,229 Hola. Hola. 582 00:35:02,230 --> 00:35:04,841 - Espera.?¿Qué... qué... qué haces...? - Necesito tu ayuda. 583 00:35:05,059 --> 00:35:06,755 Se supone que debía estar a solas con Andrei 584 00:35:06,756 --> 00:35:08,845 para colocar un micrófono en su apartamento. Pero no pudimos, 585 00:35:09,063 --> 00:35:10,934 así que me dijo: "Vamos a la tuya", pero vivo en la embajada. 586 00:35:11,109 --> 00:35:13,328 Me asusté, y este es el único lugar que conozco en Moscú. 587 00:35:13,546 --> 00:35:15,852 Espera. Nunca has estado en mi apartamento. 588 00:35:16,201 --> 00:35:18,986 No. No. No, pero yo sé de él, trabajas con nosotros. 589 00:35:19,160 --> 00:35:20,988 Sí, claro. Qué... Bueno...?¿Qué necesitas? 590 00:35:21,162 --> 00:35:23,164 Necesito usar tu apartamento. Solo por una hora, tal vez dos. 591 00:35:23,382 --> 00:35:24,557 -?¿Podrías irte? -?¿Ahora? 592 00:35:24,774 --> 00:35:26,341 Sí, algo así. 593 00:35:26,820 --> 00:35:29,257 ?¿Nadiya? Lo siento, te seguí. 594 00:35:29,997 --> 00:35:31,520 Un minuto. 595 00:35:31,955 --> 00:35:34,044 Maldita sea.!¡Maldita sea! 596 00:35:35,045 --> 00:35:36,830 -?¿No tienes balcón? -?¿Qué? 597 00:35:38,440 --> 00:35:40,181 ?¿Qué esperas, que baje por ahí? 598 00:35:40,399 --> 00:35:42,488 !¡No! - Te lo agradezco mucho.?¿Podrías solo...? 599 00:35:43,880 --> 00:35:46,405 Gracias, gracias. Llévate esto, él no puede verlo. 600 00:35:50,496 --> 00:35:51,932 !¡Ah! 601 00:35:52,150 --> 00:35:54,195 Hace frío,!¡mis zapatos! 602 00:35:56,371 --> 00:35:58,068 Nadiya. 603 00:36:01,159 --> 00:36:03,335 Ahora entiendo, solo quieres torturarme. 604 00:36:03,552 --> 00:36:07,034 Ya casi acabo, sólo guardaré unos platos, voy enseguida. 605 00:36:26,532 --> 00:36:27,620 !¡Oh! 606 00:36:48,902 --> 00:36:51,252 Oye. Oye. 607 00:36:55,256 --> 00:36:56,475 Espera, detente. 608 00:36:56,692 --> 00:36:58,738 Yo estoy con Nadiya. Sí. 609 00:36:58,955 --> 00:37:00,695 Nos hemos visto antes,?¿recuerdas? 610 00:37:00,696 --> 00:37:02,959 - Yo comía un chocolate. - Si vienes a matarme, solo hazlo y ya. 611 00:37:03,177 --> 00:37:04,526 Yo no vine a matarte. 612 00:37:04,918 --> 00:37:07,050 Escucha... No puedo decirte para quién trabajo, 613 00:37:07,225 --> 00:37:08,747 pero eres listo y lo deducirás. 614 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 - Hablo inglés, soy americana. - Sí, o finges serlo. 615 00:37:11,141 --> 00:37:12,839 Es obvio que soy de Estados Unidos. 616 00:37:13,056 --> 00:37:15,102 En serio, cualquier ruso lo notaría de inmediato. 617 00:37:16,799 --> 00:37:18,410 ?¿Y si dejamos de caminar? 618 00:37:18,627 --> 00:37:20,716 No, es que si me quedo quieto, mis pies se van a congelar. 619 00:37:20,934 --> 00:37:22,805 -?¿Qué? - Mis... pies. 620 00:37:23,023 --> 00:37:25,199 Oh, mierda. Ah... 621 00:37:25,373 --> 00:37:27,245 Bueno, espera, espera, creo que tengo una idea. 622 00:37:27,462 --> 00:37:29,246 - -?¿Qué estas haciendo?? - Qué estas...? - Okey. 623 00:37:29,247 --> 00:37:32,511 Si te congelas, seguro te amputarán los pies bajo mi vigilancia 624 00:37:32,728 --> 00:37:34,163 y me despedirán. 625 00:37:34,164 --> 00:37:35,775 Y no puedo permitir que eso suceda,?¿entiendes? 626 00:37:35,992 --> 00:37:38,125 Así que solo toma mis calcetines. Tengo tres. 627 00:37:38,691 --> 00:37:39,822 -?¿En serio? - Sí. 628 00:37:40,562 --> 00:37:41,737 Sí. 629 00:37:41,955 --> 00:37:43,348 - Gracias. - Está bien. 630 00:37:43,565 --> 00:37:44,914 ?¿Quieres...? 631 00:37:45,132 --> 00:37:46,001 - Sí. Okey. - Mejor. 632 00:37:46,002 --> 00:37:47,743 Aquí tienes. Estarás mejor. 633 00:37:51,834 --> 00:37:53,140 ?¿Crees que ella esté bien? 634 00:37:55,055 --> 00:37:56,056 No lo sé. 635 00:37:59,842 --> 00:38:01,191 ?¿Este es su bolso? 636 00:38:19,340 --> 00:38:20,341 ?¿Qué pasa? 637 00:38:20,646 --> 00:38:21,647 No, nada. 638 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 Es solo que estoy feliz. 639 00:38:25,172 --> 00:38:26,565 Nada de qué preocuparse. 640 00:38:28,871 --> 00:38:31,657 Yo también lo estoy, como puedes ver. 641 00:38:34,007 --> 00:38:35,835 Pero ya tengo que irme. 642 00:38:38,968 --> 00:38:40,753 Si debes irte, entiendo. 643 00:38:48,238 --> 00:38:50,415 Me emociona que habrá una próxima vez. 644 00:38:51,372 --> 00:38:52,286 A mí también. 645 00:39:31,238 --> 00:39:33,240 Esperemos que no lo encuentre. 646 00:39:34,241 --> 00:39:35,460 !¡Ah! 647 00:39:35,677 --> 00:39:37,592 ?¿Dónde... donde aprendiste a hacer eso? 648 00:39:38,158 --> 00:39:39,681 ?¿Qué, abrir un auto? 649 00:39:40,552 --> 00:39:43,903 La verdad es que era tan joven que ni lo recuerdo. 650 00:39:44,643 --> 00:39:48,516 ?¿Dónde aprendiste a reparar un altavoz soviético? 651 00:39:48,734 --> 00:39:51,258 Es que me gusta reparar cosas. 652 00:39:51,824 --> 00:39:52,520 Ah. 653 00:40:02,138 --> 00:40:04,532 -?¿Estás bien? - Perdón, perdón. 654 00:40:04,750 --> 00:40:06,752 - Por Dios. Gracias a Dios. - Espera.?¿Qué haces aquí? 655 00:40:06,969 --> 00:40:11,017 Bueno, sí. Pensé que tal vez necesitarías apoyo, pero no fue así. 656 00:40:11,234 --> 00:40:14,281 Pues yo... creo que voy a vomitar. No pude colocar el micrófono. 657 00:40:14,455 --> 00:40:15,674 Oh. Nosotros lo hicimos. 658 00:40:16,109 --> 00:40:17,415 Te lo explicaré en el camino. 659 00:40:17,632 --> 00:40:20,069 -?¿En serio? - Pues yo... 660 00:40:20,853 --> 00:40:23,551 debo... poner mis pies en agua caliente 661 00:40:23,769 --> 00:40:26,380 para asegurarme de que no se me caigan mientras duermo. 662 00:40:26,554 --> 00:40:27,642 - Sí. - Descansen. 663 00:40:28,034 --> 00:40:29,296 Espera. 664 00:40:30,515 --> 00:40:31,559 Gracias. 665 00:40:32,430 --> 00:40:34,344 Cuando quieras. 666 00:40:35,171 --> 00:40:39,349 Bueno, no la verdad que no. Eso fue horrible, no lo hagas de nuevo. 667 00:40:39,524 --> 00:40:41,439 Yo... intentaré no hacerlo. 668 00:40:48,968 --> 00:40:52,667 !¡Guau! Qué día. 669 00:40:55,235 --> 00:40:58,630 Estoy orgullosa. Tomamos decisiones difíciles 670 00:40:58,847 --> 00:41:00,632 en el momento, cambiamos de plan 671 00:41:00,849 --> 00:41:02,895 y logramos una versión de la misión. 672 00:41:03,199 --> 00:41:04,810 Estoy segura de que ese tal Andrei 673 00:41:05,027 --> 00:41:06,376 hace cosas turbias incluso en su auto, 674 00:41:06,551 --> 00:41:08,727 así que... Dane y Ray estarán impresionados. 675 00:41:08,944 --> 00:41:10,555 - Aha. - Bueno. 676 00:41:12,252 --> 00:41:14,036 Dime,?¿en qué piensas? 677 00:41:14,559 --> 00:41:15,777 -?¿Qué? - Ay, no. 678 00:41:16,517 --> 00:41:19,215 Bea, él no se aprovechó de ti,?¿verdad? 679 00:41:19,433 --> 00:41:20,478 - -!¡Qué asco!!! - Claro que no! -?¿No? 680 00:41:20,695 --> 00:41:22,131 No. Por supuesto que no. No. 681 00:41:22,349 --> 00:41:25,004 Solo nos besamos. Sí. Y estuvo bien. Fue amable. 682 00:41:25,221 --> 00:41:28,529 Bueno, tanto como puede serlo alguien que seguro asesina a cientos de personas al día. 683 00:41:28,747 --> 00:41:30,399 - ?¿Cientos?? - Crees que sean tantos? 684 00:41:30,400 --> 00:41:32,533 Pues no lo sé, pero aunque fuera solo uno, sería mucho, 685 00:41:32,751 --> 00:41:34,012 no sé. 686 00:41:34,013 --> 00:41:35,536 Él pudo haberme matado en ese lugar. 687 00:41:35,754 --> 00:41:37,538 Podría...!¡Ay! Estar muerta ahora mismo. 688 00:41:37,756 --> 00:41:40,280 Ah, no. No te matará hasta después del sexo. 689 00:41:40,498 --> 00:41:41,890 Qué reconfortante. 690 00:41:42,108 --> 00:41:44,066 - Sí. - Esto es muy extraño. 691 00:41:44,893 --> 00:41:49,507 -?¿Qué parte? - Yo no había besado a nadie más desde los 22 años. 692 00:41:50,072 --> 00:41:52,074 Solamente a Chris,?¿sabes? 693 00:41:52,292 --> 00:41:54,990 Bueno, pero estás haciendo todo esto por Chris. 694 00:41:55,208 --> 00:41:56,557 Sí, y eso también es extraño. 695 00:41:59,081 --> 00:42:00,343 Nos serviré un poco de vino. 696 00:42:00,518 --> 00:42:01,779 - Está bien. - Sí. 697 00:42:01,780 --> 00:42:04,609 Pero...?¿Cómo terminó todo con Andrei? 698 00:42:05,218 --> 00:42:09,048 Pues, él quiere volver a salir la próxima semana. 699 00:42:09,265 --> 00:42:10,788 !¡Oh! Mira nada más. 700 00:42:10,789 --> 00:42:13,792 Tienes a un agente ruso comiendo de la palma de tu mano. 701 00:42:14,009 --> 00:42:17,056 - Y con eso me refiero a... - Sí, puedo imaginármelo. 702 00:42:19,624 --> 00:42:21,408 ?¿Usaste la lencería? 703 00:42:22,104 --> 00:42:23,671 - Funcionó. -!¡Oh! 704 00:42:23,889 --> 00:42:25,543 Roja, por el comunismo. 705 00:42:25,717 --> 00:42:27,109 Claro. 706 00:42:27,327 --> 00:42:28,720 Bueno, brindemos. 707 00:42:33,594 --> 00:42:35,640 - Sabe bien. -?¿Sabes? 708 00:42:35,857 --> 00:42:38,599 No puedo superar que los soviéticos dejen la leche fuera de la nevera. 709 00:42:38,817 --> 00:42:40,165 Ya sé. 710 00:42:40,166 --> 00:42:42,821 ?¿Qué tendrá como para no echarse a perder? 711 00:42:43,038 --> 00:42:44,866 Supongo que por eso la hierven. 712 00:42:46,085 --> 00:42:47,434 No se debe hervir. 713 00:42:47,826 --> 00:42:50,002 - Claro que sí. - No, claro que no. 714 00:42:50,219 --> 00:42:52,961 Mi abuelo repartía leche, así que sé de qué hablo. 715 00:42:53,179 --> 00:42:55,094 Increíble, el padre de Dane también lo era. 716 00:42:55,747 --> 00:42:57,575 - No lo era. - Él mismo me lo dijo. 717 00:42:57,792 --> 00:43:01,056 A mí me dijo que su padre era oficial naval 718 00:43:01,274 --> 00:43:05,365 y que murió en un campo de prisioneros en la Segunda Guerra Mundial. 719 00:43:06,671 --> 00:43:07,454 Qué... 720 00:43:08,586 --> 00:43:09,804 extraño. 721 00:43:12,111 --> 00:43:14,940 !¡Ah! No confiamos en el señor Redford. 722 00:43:15,288 --> 00:43:16,375 ?¿De qué hablas? 723 00:43:16,376 --> 00:43:18,420 Que robaste algo de su apartamento. 724 00:43:18,421 --> 00:43:22,077 No, no, no. Eso. No, no, es que entré en pánico. No quería que Andrei lo viera. 725 00:43:22,425 --> 00:43:24,602 Sí. Como sea, después se lo regresaré. 726 00:43:25,341 --> 00:43:27,039 ?¿No deberíamos confiar en él? 727 00:43:27,343 --> 00:43:29,824 - Mm. - Yo, la verdad es que... creo que sí podemos confiar. 728 00:43:30,042 --> 00:43:34,002 Digo... espía a su propio gobierno por nosotros,?¿no? 729 00:43:34,220 --> 00:43:36,526 Quizá es una jugada doble, y él es 730 00:43:36,701 --> 00:43:38,224 un triple agente, sé que los hay. 731 00:43:38,441 --> 00:43:40,661 No, es solo que... yo confío en él. 732 00:43:41,140 --> 00:43:42,750 Por supuesto... porque te gusta. 733 00:43:42,968 --> 00:43:44,447 -?¿Qué? No. - Sí. 734 00:43:44,709 --> 00:43:46,232 !¡Oh! Míralo. 735 00:43:46,449 --> 00:43:48,147 Sé que es tu tipo. 736 00:43:48,364 --> 00:43:50,323 Claro que no. No se parece a Chris. 737 00:43:53,369 --> 00:43:54,153 Espera... 738 00:43:55,676 --> 00:43:56,503 ?¿Qué? 739 00:43:57,417 --> 00:43:58,897 Yo la conozco. 740 00:43:59,898 --> 00:44:00,855 Amm... 741 00:44:01,073 --> 00:44:03,510 Bueno, creo que es su hermana. 742 00:44:04,293 --> 00:44:06,556 - ?¿Cómo la conoces?? - Quién es? 743 00:44:11,779 --> 00:44:13,259 Es que... 744 00:44:13,825 --> 00:44:18,656 Em... alguien ha estado matando a muchas mujeres y... 745 00:44:19,265 --> 00:44:21,963 y sí, ella es una de las muertas. 746 00:44:44,029 --> 00:44:45,421 Maria. 747 00:44:45,987 --> 00:44:47,336 Mucho gusto. 748 00:44:47,685 --> 00:44:49,817 Acomódate, entra en calor. 749 00:44:50,383 --> 00:44:52,602 Si te parece bien, desabotonaré mi blusa 750 00:44:52,777 --> 00:44:54,561 - hasta entrar en calor. - No lo hagas. 751 00:44:57,085 --> 00:44:58,565 Tengo un trabajo para ti. 752 00:44:59,131 --> 00:45:00,567 Es un cliente especial 753 00:45:01,524 --> 00:45:03,048 y pagará mucho... 754 00:45:15,713 --> 00:45:17,279 ...porque es poderoso. 755 00:45:18,367 --> 00:45:21,719 Disfrutará... de tu compañía. 756 00:45:31,076 --> 00:45:34,035 Febrero 1977. 757 00:45:35,733 --> 00:45:38,039 Julio 1976. 758 00:46:40,406 --> 00:46:41,929 Quemar. 58203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.