Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:07,833
Anteriormente, en Ponies.
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,269
Una pequeña aeronave
3
00:00:09,270 --> 00:00:10,662
se estrelló en un campo
treinta kilómetros
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,141
al sur de Moscú.
5
00:00:12,142 --> 00:00:13,752
Lamento informarles
que los esposos de ambas
6
00:00:13,970 --> 00:00:14,971
estaban a bordo.
7
00:00:15,145 --> 00:00:16,450
Después de que Chris murió,
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,670
encontraron esto
en el bolsillo de su abrigo.
9
00:00:18,888 --> 00:00:20,020
"un caballo alado
10
00:00:20,237 --> 00:00:21,846
- por todo el mundo".
-?¿Qué significa?
11
00:00:21,847 --> 00:00:24,328
No creo que podamos descubrirlo
a menos que volvamos allá.
12
00:00:24,546 --> 00:00:26,287
Yo tengo experiencia
en traducción.
13
00:00:26,504 --> 00:00:28,941
Y yo tengo mucha experiencia
en servicios exteriores.
14
00:00:29,116 --> 00:00:30,856
No necesitamos
más estadounidenses,
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,728
a menos que sean clave
para las misiones.
16
00:00:32,945 --> 00:00:34,207
Entonces permítanoslo.
17
00:00:34,208 --> 00:00:36,471
Intentamos reclutar
a un agente soviético.
18
00:00:36,688 --> 00:00:39,299
Señora Grant, usted
interactuará con CK Solar.
19
00:00:39,300 --> 00:00:40,562
Esto es lo que le dará.
20
00:00:40,779 --> 00:00:41,998
Señora Hasbeck,
será la vigilante.
21
00:00:42,172 --> 00:00:43,304
Creo que ya debo entrar.
22
00:00:43,521 --> 00:00:45,131
Pero quítate el anillo de bodas.
23
00:00:45,132 --> 00:00:47,089
Los hombres son más atentos
si creen que estás soltera.
24
00:00:47,090 --> 00:00:49,440
No esperaba... a una mujer.
25
00:00:49,658 --> 00:00:52,356
No debe preguntarse
si la KGB está cerca...
26
00:00:52,574 --> 00:00:53,792
- Andrei Vasiliev.
- Ajá.
27
00:00:54,010 --> 00:00:55,403
...siempre lo estará.
28
00:01:00,060 --> 00:01:01,931
Veinticuatro
de diciembre de 1976.
29
00:01:02,105 --> 00:01:04,194
Hace cuatro semanas.
30
00:01:04,455 --> 00:01:05,326
Snowshoe murió.
31
00:01:07,023 --> 00:01:08,111
?¿Es él?
32
00:01:08,329 --> 00:01:09,852
?¿El recluta de Snowshoe?
33
00:01:10,070 --> 00:01:11,419
?¿Siempre es así?
34
00:01:12,072 --> 00:01:13,246
?¿Así como?
35
00:01:13,247 --> 00:01:15,422
Como si le fuera
a dar un infarto.
36
00:01:15,423 --> 00:01:16,815
Sí.
37
00:01:24,693 --> 00:01:26,651
Debo ayudarle. Mi...
38
00:01:27,087 --> 00:01:28,609
- mi hermana.
- Lo mejor es decirle
39
00:01:28,610 --> 00:01:30,133
a un sacerdote.
40
00:01:31,308 --> 00:01:32,396
O tal vez no.
41
00:01:32,962 --> 00:01:34,790
Puede que sea de la KGB.
42
00:01:37,009 --> 00:01:38,750
- !¡Espere!!!
- Espere!?¿Es todo?
43
00:01:38,968 --> 00:01:40,187
Debemos tomar un avión.
44
00:01:43,277 --> 00:01:45,192
Pero antes de irnos...
45
00:01:51,894 --> 00:01:54,504
Un caballo alado
por todo el mundo.
46
00:01:54,505 --> 00:01:56,594
Enero de 1977.
47
00:02:12,306 --> 00:02:14,045
- Buenas noches.
- Hola.
48
00:02:14,046 --> 00:02:15,135
- Buenas.
- No quiero molestar,
49
00:02:15,352 --> 00:02:17,093
- pero es mi mesa.
- Por favor.
50
00:02:17,267 --> 00:02:19,400
No es necesario que te muevas.
Siéntate, siéntate.
51
00:02:19,835 --> 00:02:21,010
Boris.
52
00:02:26,668 --> 00:02:27,799
Conozcámonos.
53
00:02:28,191 --> 00:02:29,105
Andrei Vasiliev.
54
00:02:29,279 --> 00:02:30,628
Nadiya Melnikova.
55
00:02:45,339 --> 00:02:46,731
!¡Mierda!
56
00:02:47,863 --> 00:02:49,821
Hay una salida
por atrás. Venga conmigo.
57
00:02:50,039 --> 00:02:51,214
Venga.
58
00:03:55,452 --> 00:03:57,237
Twila, pudiste haber
asesinado a alguien.
59
00:03:57,411 --> 00:03:58,672
No sabía que su abrigo
era inflamable.
60
00:03:58,673 --> 00:04:00,805
Todo se incendia
cuando lo pones al fuego.
61
00:04:01,023 --> 00:04:03,373
Okey, el tipo está bien,
pero tú pudiste ver muerto...
62
00:04:03,591 --> 00:04:04,547
Y yo te salvé, "de nada".
63
00:04:04,548 --> 00:04:05,722
No estoy lista para agradecerte.
64
00:04:05,723 --> 00:04:07,247
- Ya cambiarás de opinión.
- No.
65
00:04:07,421 --> 00:04:08,944
Ese hombre fue aterrador.
66
00:04:09,161 --> 00:04:12,034
?¿Pero no amas sentir eso?
Es emocionante,
67
00:04:12,252 --> 00:04:13,209
- significa que estamos...
- No.
68
00:04:13,383 --> 00:04:15,342
Significa que vamos a morir.
69
00:04:15,559 --> 00:04:16,907
Yo he visto ese tipo antes.
70
00:04:16,908 --> 00:04:18,649
- -?¿En serio??
- Quién es?
- Pues yo... No lo sé.
71
00:04:18,867 --> 00:04:20,869
No lo sé. Me lo encontré
un día que salí con Dane.
72
00:04:21,086 --> 00:04:23,741
Tuvieron un conflicto de egos
entre ellos. No estoy segura.
73
00:04:23,959 --> 00:04:25,264
Creo que es de la KGB.
74
00:04:25,265 --> 00:04:27,658
Se llama Andrei, y es malo.
Te lo advertí.
75
00:04:28,224 --> 00:04:30,139
- Un caballo alado,?¿no?
- Por todo el mundo.
76
00:04:30,313 --> 00:04:31,748
Sí. Ese bar es importante.
77
00:04:31,749 --> 00:04:34,448
"Fue" de importancia.
Ya no existe por ti.
78
00:04:34,665 --> 00:04:36,798
- Dije que lo sentía.
- De hecho, no lo dijiste.
79
00:04:39,888 --> 00:04:41,368
Camarada.
80
00:04:43,631 --> 00:04:45,197
Déjame llevarte a casa.
81
00:04:46,373 --> 00:04:48,418
No, gracias. Estoy bien.
Vivo cerca.
82
00:04:48,636 --> 00:04:50,202
No nos presentamos formalmente.
83
00:04:50,377 --> 00:04:51,378
Andrei Vasiliev.
84
00:04:51,595 --> 00:04:52,509
Claro.
85
00:04:53,118 --> 00:04:54,772
Tu novia se fue apurada.
86
00:04:54,990 --> 00:04:55,643
?¿Quién?
87
00:04:56,165 --> 00:04:57,732
Nadiya Melnikova.
88
00:04:58,820 --> 00:05:00,038
Ah, sí...
89
00:05:00,300 --> 00:05:03,172
No la conozco.
Solo nos vimos esta noche.
90
00:05:03,346 --> 00:05:05,174
Creo que solo tenía frío
91
00:05:05,348 --> 00:05:06,697
y quería entrar en calor.
92
00:05:08,438 --> 00:05:09,831
?¿Y entró en calor?
93
00:05:10,048 --> 00:05:11,528
Bueno, pues...
94
00:05:11,746 --> 00:05:13,138
estaba en eso.
95
00:05:13,356 --> 00:05:15,532
Hasta que nos interrumpieron.
96
00:05:17,229 --> 00:05:18,579
Qué gracioso.
97
00:05:18,796 --> 00:05:21,190
- Buenas noches.
- Muéstrame tu identificación.
98
00:05:21,712 --> 00:05:24,541
Por si se requiere tu ayuda
en la investigación.
99
00:05:25,847 --> 00:05:26,978
?¿Para...?
100
00:05:27,196 --> 00:05:28,284
El incendio.
101
00:05:28,458 --> 00:05:29,372
Van a investigarlo.
102
00:05:29,590 --> 00:05:30,591
Claro...
103
00:05:31,069 --> 00:05:33,289
Sí, por supuesto.
Ahora, yo...
104
00:05:37,859 --> 00:05:39,251
Yo...
105
00:05:42,211 --> 00:05:44,039
?¿Llevas un libro al bar?
106
00:05:45,301 --> 00:05:47,651
Es... para conocer mujeres.
107
00:05:48,304 --> 00:05:49,827
Ellas siempre preguntan...
108
00:05:50,219 --> 00:05:52,395
qué... qué leo.
109
00:06:03,363 --> 00:06:04,973
Hasta luego.
110
00:06:06,148 --> 00:06:07,584
Nos vemos.
111
00:06:13,764 --> 00:06:15,375
?¿Usted provocó el incendio?
112
00:06:15,549 --> 00:06:17,551
Bueno... eso es una exageración.
113
00:06:17,768 --> 00:06:19,596
Sí, claro, lo lamento.
Me equivoqué.
114
00:06:19,814 --> 00:06:22,469
A ver, entonces, digamos que...
incendió el maldito bar.
115
00:06:22,686 --> 00:06:24,340
?¿Eso también es exagerar?
116
00:06:24,514 --> 00:06:26,254
No, de hecho, eso es correcto.
117
00:06:26,255 --> 00:06:28,518
- ?¿Cómo supo lo que pasó??
- No se
está siguiendo?
118
00:06:28,736 --> 00:06:30,606
Señora Grant,
si tuviéramos un agente
119
00:06:30,607 --> 00:06:33,393
que pudiera seguirla
sin ser detectado...
120
00:06:33,567 --> 00:06:35,264
no la necesitaríamos.?¿No
lo cree?
121
00:06:35,438 --> 00:06:37,309
- Ah.
- No.
122
00:06:38,963 --> 00:06:40,530
Escaneamos la radio.
123
00:06:41,052 --> 00:06:42,576
Dijeron que...
124
00:06:42,793 --> 00:06:45,622
un bar en la Plaza Slavianska
estaba en llamas.
125
00:06:48,103 --> 00:06:50,192
Ambas tienen mucha
suerte,?¿saben?
126
00:06:50,410 --> 00:06:52,585
Porque a menos que me estén
mintiendo,
127
00:06:52,586 --> 00:06:54,414
algo que dudo mucho,
128
00:06:54,631 --> 00:06:57,591
sí se reunieron con el agente
y le entregaron el paquete.
129
00:06:57,808 --> 00:06:58,982
-?¿No es así?
- Sí.
130
00:06:58,983 --> 00:07:01,203
- Correcto.
- Ella hizo todo.
131
00:07:01,421 --> 00:07:03,161
- Antes del incendio.
- !¡Sí!
132
00:07:03,684 --> 00:07:05,686
Muy bien. Ray,
133
00:07:06,208 --> 00:07:07,427
debemos entrenarlas.
134
00:07:07,601 --> 00:07:09,428
- Sólo lo básico.
-?¿Pero cómo?
135
00:07:09,429 --> 00:07:11,518
Sabes... Que no se puede resumir
136
00:07:11,735 --> 00:07:14,564
- el entrenamiento de la CIA.
- Él podría.
137
00:07:16,436 --> 00:07:17,741
Lo llamaré.
138
00:07:18,307 --> 00:07:20,657
- ?¿A quién??
- A
quién llamará?
139
00:07:21,963 --> 00:07:24,095
?¿Usó su identidad falsa?
140
00:07:25,183 --> 00:07:26,097
Sí.
141
00:07:36,630 --> 00:07:37,848
?¿Con quién?
142
00:07:40,460 --> 00:07:42,331
Andrei Vasiliev.
143
00:09:09,200 --> 00:09:10,114
Mmm...
144
00:09:14,945 --> 00:09:16,077
?¿Qué comes?
145
00:09:16,294 --> 00:09:18,079
?¿Mmm?
146
00:09:18,558 --> 00:09:22,170
El tren viene de Suecia
una vez al mes,
con productos occidentales.
147
00:09:22,387 --> 00:09:23,736
Una vez al mes.
148
00:09:23,737 --> 00:09:25,521
Y se supone que esta caja
debía durarme eso.
149
00:09:25,695 --> 00:09:27,784
- No comes mucho.
- Ay, bien.
150
00:09:28,002 --> 00:09:29,525
Si quieres añadir
algo a la lista,
151
00:09:29,699 --> 00:09:30,787
puedes hacerlo
152
00:09:31,005 --> 00:09:32,527
- para la próxima vez.
-!¡Twila!
153
00:09:32,528 --> 00:09:34,224
Ahí estás.
154
00:09:34,225 --> 00:09:36,227
Pensé que cambiaste de bando
mientras iba por mi té.
155
00:09:36,445 --> 00:09:38,534
Sí. De hecho,
yo le iba a llevar té, señor.
156
00:09:38,708 --> 00:09:40,580
No me llames, "señor",
me llamo Shep.
157
00:09:40,754 --> 00:09:43,060
Y tengo una misión
grande e importante:
158
00:09:43,278 --> 00:09:44,234
George Tallman,
159
00:09:44,235 --> 00:09:45,715
es de mis amigos más antiguos.
160
00:09:45,933 --> 00:09:46,889
Él es empresario,
161
00:09:46,890 --> 00:09:48,457
yo pude haberlo sido también.
162
00:09:48,631 --> 00:09:51,242
Pero... elegí
asuntos exteriores.
163
00:09:51,460 --> 00:09:52,940
De hecho, IBM quería reclutarme.
164
00:09:53,157 --> 00:09:55,595
Vieron mi potencial
y casi me suplicaron unirme.
165
00:09:55,769 --> 00:09:56,683
Pero yo dije que no.
166
00:09:56,900 --> 00:09:58,292
Yo quería cambiar el mundo,
167
00:09:58,293 --> 00:10:00,816
- tener influencia.
- Y lo ha hecho. En serio.
168
00:10:00,817 --> 00:10:02,296
Ahora es vicepresidente
de Coca-Cola,
169
00:10:02,297 --> 00:10:03,993
los representa en Europa.
170
00:10:03,994 --> 00:10:06,474
En ese continente,
todo lo de esa marca
171
00:10:06,475 --> 00:10:08,695
debe pasar por George Tallman.
172
00:10:08,912 --> 00:10:10,610
?¿Necesita que haga algo o...?
173
00:10:10,827 --> 00:10:12,612
No, solo él la pasa bien.
174
00:10:12,829 --> 00:10:14,178
?¿"La pasa bien"?
175
00:10:14,396 --> 00:10:15,092
Sí.
176
00:10:15,963 --> 00:10:17,093
No.
177
00:10:17,094 --> 00:10:19,444
No, por Dios.
No, no. Nada de eso.
178
00:10:19,619 --> 00:10:20,837
Vas a meterme
en problemas.
179
00:10:21,055 --> 00:10:22,622
Es solo una cena.
180
00:10:22,796 --> 00:10:24,972
Mañana a las siete
en "De Praga".
181
00:10:25,189 --> 00:10:27,017
- Siete de la noche. Lo sé.
- Asombroso.
182
00:10:27,235 --> 00:10:28,976
Qué lindo gesto. Traviesa.
183
00:10:29,193 --> 00:10:30,934
No, él es casado,?¿entiendes?
184
00:10:31,152 --> 00:10:32,282
Y póngase otra cosa.
185
00:10:32,283 --> 00:10:34,024
Por Dios, tal vez...
habla con ella.
186
00:10:34,242 --> 00:10:36,243
- Haz algo con su cabello.
- Por supuesto.
187
00:10:36,244 --> 00:10:38,638
Sí, y consigan más de
estos.?¿Quieres uno, Linda?
188
00:10:38,855 --> 00:10:40,117
- Cómetelos.
- Okey, no.
189
00:10:40,335 --> 00:10:41,466
Mejor no.
190
00:11:41,831 --> 00:11:43,137
Olvide mi termo.
191
00:11:43,354 --> 00:11:45,095
Algo me cayó mal.
192
00:11:49,709 --> 00:11:51,667
Vaya casa, camarada Shevchenko.
193
00:11:51,841 --> 00:11:53,582
Voy a avisar al jefe.
194
00:11:53,756 --> 00:11:54,626
No, no, está bien.
195
00:11:55,453 --> 00:11:57,194
Hay muchas...
196
00:11:57,542 --> 00:11:59,327
reparaciones por hacer.
197
00:12:05,594 --> 00:12:07,770
Mm-jmm.
198
00:12:19,956 --> 00:12:21,566
Él es Emile.
199
00:12:22,176 --> 00:12:24,134
Y sabe todo
sobre su acuerdo con nosotros.
200
00:12:24,352 --> 00:12:25,962
Es de la inteligencia
francesa y...
201
00:12:26,180 --> 00:12:27,703
un experto
en las reglas de Moscú.
202
00:12:27,877 --> 00:12:29,270
Moscú es distinto
203
00:12:29,487 --> 00:12:31,315
a cualquier otro sitio
en el mundo.
204
00:12:31,533 --> 00:12:33,056
De hecho, por eso están aquí.
205
00:12:33,274 --> 00:12:35,363
- Ya entendimos, tenemos suerte.
- De hecho...
206
00:12:35,580 --> 00:12:36,451
sí la tienen.
207
00:12:36,756 --> 00:12:38,366
Lo sé, es lo que dije.
208
00:12:38,583 --> 00:12:41,151
?¿De qué parte
de Francia viene, Emile?
209
00:12:43,197 --> 00:12:44,807
Okey, no es francés.
210
00:12:45,025 --> 00:12:46,678
Y mi nombre no es Emile.
211
00:12:46,853 --> 00:12:48,376
Pero para ustedes,
212
00:12:48,593 --> 00:12:49,856
sí que lo será.
213
00:12:50,073 --> 00:12:52,380
En Moscú matan a los nuestros.
214
00:12:52,597 --> 00:12:54,774
En Estados Unidos
matamos a los suyos.
215
00:12:54,991 --> 00:12:56,557
Así que aquí debemos saber
216
00:12:56,558 --> 00:12:59,604
cómo hacer el trabajo sucio,
si entienden de qué hablo.
217
00:12:59,779 --> 00:13:01,388
Supongo que nos va a enseñar.
218
00:13:01,389 --> 00:13:05,045
De hecho, el entrenamiento
es solo para la señora Grant.
219
00:13:10,180 --> 00:13:12,008
- Ah,?¿quiere que yo...?
- Sí.
220
00:13:12,226 --> 00:13:13,270
Está bien. Mm-jmm.
221
00:13:15,751 --> 00:13:18,188
- Y ahora...
- Eso es todo.
222
00:13:32,159 --> 00:13:34,814
Y ahora no me van
a entrenar, ustedes...
223
00:13:34,988 --> 00:13:37,555
van a enviarme a casa,?¿verdad?
224
00:13:37,773 --> 00:13:39,078
No puede.
225
00:13:39,079 --> 00:13:40,907
Mire, yo...
226
00:13:41,124 --> 00:13:42,822
Tropecé un poco
la primera vez, lo sé,
227
00:13:42,996 --> 00:13:45,085
pero le prometo
que no sucederá de nuevo.
228
00:13:45,302 --> 00:13:47,522
Si dejan que me quede, yo...
229
00:13:47,739 --> 00:13:50,046
Haré... Haré lo que sea, yo...
230
00:13:50,264 --> 00:13:53,267
Seré una carnada humana...
no tendré límites.
231
00:13:54,007 --> 00:13:55,835
Ya lo noté.
232
00:13:57,271 --> 00:13:58,707
Por favor.
233
00:13:59,229 --> 00:14:01,928
Yo prefiero morir aquí
antes que volver.
234
00:14:03,843 --> 00:14:06,019
Señora Hasbeck, no
le preguntaré por qué,
235
00:14:06,236 --> 00:14:07,716
porque no es mi problema,
236
00:14:07,890 --> 00:14:09,674
y, además, es irrelevante,
237
00:14:09,849 --> 00:14:11,676
pero no le enviaremos de vuelta.
238
00:14:15,376 --> 00:14:16,768
Está bien.
239
00:14:18,161 --> 00:14:20,468
Trataré de no provocar
más incendios.
240
00:14:20,685 --> 00:14:22,818
El incendio fue una buena idea.
241
00:14:22,992 --> 00:14:25,212
Tiene instinto
para el trabajo de campo.
242
00:14:25,516 --> 00:14:26,778
Gracias.
243
00:14:26,953 --> 00:14:28,693
Su falta de miedo
244
00:14:28,868 --> 00:14:30,130
es algo valioso.
245
00:14:30,434 --> 00:14:32,306
Tal vez sea lo único
para nosotros.
246
00:14:33,916 --> 00:14:35,439
Gracias.
247
00:14:36,876 --> 00:14:39,182
El problema es
que a nadie le agrada.
248
00:14:43,447 --> 00:14:45,014
Eh...?¿Cómo...?
249
00:14:45,449 --> 00:14:48,278
Bueno, perdón.?¿De qué
está hablando? La gente...
250
00:14:48,496 --> 00:14:49,626
Todos me aman.
251
00:14:49,627 --> 00:14:51,238
-?¿Se ríen de sus chistes?
- Sí.
252
00:14:51,455 --> 00:14:53,066
-?¿Les divierte salir con usted?
- Sí.
253
00:14:53,283 --> 00:14:54,458
-?¿Es el alma de la fiesta?
- Mm-jmm.
254
00:14:54,676 --> 00:14:56,591
Eso no significa que la amen,
255
00:14:56,808 --> 00:14:57,679
o que confíen,
256
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
o que quieran tenerla cerca.
257
00:15:00,116 --> 00:15:03,206
Y eso es lo que deberían sentir
si van a darle información.
258
00:15:04,033 --> 00:15:06,122
Debe ser una versión
de usted abierta
259
00:15:06,340 --> 00:15:08,124
y que permita
que otros se abran.
260
00:15:08,342 --> 00:15:11,040
Debe mostrar
su lado más vulnerable
261
00:15:11,258 --> 00:15:13,564
y ellos le mostrarán el suyo.
262
00:15:13,782 --> 00:15:15,088
Sólo así funciona.
263
00:15:15,305 --> 00:15:17,307
Sí, es que...
264
00:15:18,918 --> 00:15:20,397
Yo no tengo ese lado.
265
00:15:21,050 --> 00:15:22,922
Pues encuéntrelo.
266
00:15:24,140 --> 00:15:26,272
Por eso no está
con la señora Grant esta noche.
267
00:15:26,273 --> 00:15:27,534
Ella no tiene ese problema,
268
00:15:27,535 --> 00:15:29,537
debe aprender
a controlar sus emociones
269
00:15:29,754 --> 00:15:31,191
y ensuciarse en las manos,
270
00:15:31,408 --> 00:15:33,976
pero sospecho que usted
lo ha hecho toda la vida.
271
00:15:38,154 --> 00:15:41,636
Ese... ejecutivo
con el que va a salir...
272
00:15:41,853 --> 00:15:43,725
-?¿El amigo de Shep?
- Sí.
273
00:15:43,943 --> 00:15:46,771
Cada estadounidense
en Moscú nos interesa.
274
00:15:46,946 --> 00:15:49,339
Asegúrese de agradarle.
275
00:15:49,557 --> 00:15:51,341
Ese será su entrenamiento.
276
00:15:52,690 --> 00:15:54,344
Está bien.
277
00:16:00,307 --> 00:16:02,396
Muy bien. Ahora entre.
278
00:16:04,180 --> 00:16:05,529
Perdón,?¿adónde?
279
00:16:05,747 --> 00:16:07,749
Apartamento 4-15.
280
00:16:08,097 --> 00:16:10,186
Observe todo y díganos qué ve.
281
00:16:10,621 --> 00:16:12,928
Debemos conocer a quién vive ahí
282
00:16:13,102 --> 00:16:14,799
y saber si es de fiar.
283
00:16:14,974 --> 00:16:17,279
?¿Esto es una prueba o...?
284
00:16:17,280 --> 00:16:18,978
Eh, eh...
285
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
Oh, no, no, no, no, no, imposible.
286
00:16:23,634 --> 00:16:25,027
No puedo hacer lo que...
287
00:16:25,245 --> 00:16:26,898
Solo si lo considera necesario.
288
00:16:29,249 --> 00:16:30,946
Pero está...
289
00:16:31,120 --> 00:16:32,774
- ?¿Está ahí él??
- Quién sea que vive
ahí está?
290
00:16:32,992 --> 00:16:35,168
Estamos por descubrirlo,?¿verdad?
291
00:16:39,955 --> 00:16:41,652
Estuve en Buchenwald
292
00:16:41,870 --> 00:16:43,437
y después en Auschwitz.
293
00:16:45,395 --> 00:16:47,441
Mi familia estuvo en los campos.
294
00:16:48,050 --> 00:16:50,444
?¿Y su familia... sobrevivieron?
295
00:16:52,011 --> 00:16:54,709
De hecho, mi abuelo no,
296
00:16:54,926 --> 00:16:57,538
pero mi abuela y mi padre sí.
297
00:16:58,321 --> 00:17:00,497
Entonces supieron
cómo sobrevivir,
298
00:17:01,672 --> 00:17:03,109
y usted también.
299
00:17:03,805 --> 00:17:05,371
Cuarto piso,
300
00:17:05,372 --> 00:17:06,808
apartamento 15.
301
00:17:40,407 --> 00:17:42,061
Buenas noches.
302
00:19:29,168 --> 00:19:30,952
Eh...
303
00:20:27,226 --> 00:20:28,227
No...
304
00:20:35,234 --> 00:20:37,018
No...
305
00:21:01,521 --> 00:21:04,219
Ahora ya no está tan limpia.
306
00:21:23,543 --> 00:21:25,675
Restaurante Pectopah.
307
00:21:32,465 --> 00:21:34,684
Oh, ahí estás.
308
00:21:34,902 --> 00:21:36,381
?¿Qué estás haciendo aquí?
309
00:21:36,382 --> 00:21:39,341
Olvidaste pasar con Shep
por el dinero, antes de irte.
310
00:21:39,559 --> 00:21:41,821
Con eso pagarás
la cena de George.
311
00:21:41,822 --> 00:21:44,432
Tuve que conducir hasta aquí
y ahora voy tarde a mi cita
con Rey, así que gracias.
312
00:21:44,433 --> 00:21:45,956
Bueno, dame el dinero.
313
00:21:47,958 --> 00:21:49,307
!¡Mmm! Guau.
314
00:21:49,308 --> 00:21:51,397
Cuánto quiere Shep
que se divierta su amigo.
315
00:21:51,788 --> 00:21:54,095
Buenas noches.
Disculpe,?¿tiene
reservación?
316
00:21:54,313 --> 00:21:55,400
Ah...
317
00:21:55,401 --> 00:21:58,273
Tiene una cita
con George Tallman.
318
00:21:59,448 --> 00:22:01,058
?¿No puedes comunicarte?
319
00:22:01,276 --> 00:22:03,104
Me parece muy extraño
que te contrataran
320
00:22:03,322 --> 00:22:05,019
- en la embajada.
-?¿En serio?
321
00:22:05,236 --> 00:22:06,890
?¿Qué tan desagradable,
calvo y sudoroso
322
00:22:07,108 --> 00:22:09,153
- crees que será el tal George?
- Por mi experiencia
323
00:22:09,328 --> 00:22:11,460
con los amigos de Princeton
de Shep, bastante.
324
00:22:11,678 --> 00:22:12,635
Buena suerte.
325
00:22:12,853 --> 00:22:14,202
Ja.
326
00:22:18,554 --> 00:22:20,513
- Hola.
- Twila Hasbeck.
327
00:22:20,730 --> 00:22:22,166
- George Tallman.
- Mmm.
328
00:22:22,341 --> 00:22:24,647
- Cheryl Zimanski. Hola.
- George Tallman.
329
00:22:24,865 --> 00:22:27,389
Eh, Shep solo mencionó
una secretaria.
330
00:22:27,607 --> 00:22:29,130
Sí, es como cuando ponen
dos juguetes
331
00:22:29,348 --> 00:22:30,653
en la caja de cereal, cierto.
332
00:23:25,273 --> 00:23:26,187
?¿Nadiya?
333
00:23:27,884 --> 00:23:29,277
Hola.
334
00:23:31,192 --> 00:23:32,889
Andrei Vasiliev...
335
00:23:33,412 --> 00:23:34,891
del incendio.
336
00:23:36,415 --> 00:23:37,590
Que frase...
337
00:23:37,851 --> 00:23:39,418
"del incendio."
338
00:23:40,723 --> 00:23:42,508
?¿Qué...?
339
00:23:42,725 --> 00:23:44,988
?¿Cómo consiguió este número?
340
00:23:49,906 --> 00:23:51,995
Entonces ella dice:
"No cenaré aquí contigo,
341
00:23:52,213 --> 00:23:54,083
pero sí lo habría hecho
en París",
342
00:23:54,084 --> 00:23:56,347
porque ahí nos vimos
el año anterior,
343
00:23:56,522 --> 00:23:59,089
aunque no la invité a salir
porque mi amigo se fijó en ella.
344
00:23:59,307 --> 00:24:00,220
Así que le dije...
345
00:24:00,221 --> 00:24:02,353
"Si te llevo a París esta noche,
346
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
?¿te gustaría cenar conmigo?".
347
00:24:05,139 --> 00:24:06,575
Vaya, espera.
348
00:24:06,793 --> 00:24:07,707
?¿Cómo sabes que dije eso?
349
00:24:07,924 --> 00:24:10,187
Crecí cerca de una base aérea.
350
00:24:10,405 --> 00:24:12,146
Es la táctica
de todos los pilotos,?¿no?
351
00:24:12,363 --> 00:24:14,104
Si logran llevarte
a otra ciudad,
352
00:24:14,322 --> 00:24:15,801
ahí te llevarán a la cama.
353
00:24:15,802 --> 00:24:17,151
Soy tan obvio...
354
00:24:17,368 --> 00:24:19,327
?¿Cómo supiste que yo era piloto?
355
00:24:19,501 --> 00:24:22,199
Oh, cuando pregunté
cómo había estado su vuelo,
356
00:24:22,417 --> 00:24:23,765
lo primero que me dijo fue
357
00:24:23,766 --> 00:24:25,812
que el piloto de Aeroflot
falló el aterrizaje.
358
00:24:26,029 --> 00:24:27,901
Mi esposo siempre hablaba
de los pilotos de Aeroflot
359
00:24:28,118 --> 00:24:30,512
- y sus malos aterrizajes.
- Así que?¿tu esposo es piloto?
360
00:24:30,730 --> 00:24:32,209
Sí, lo era.
361
00:24:32,949 --> 00:24:34,211
?¿Y ahora?
362
00:24:34,603 --> 00:24:36,910
Murió. Mm-jmm.
363
00:24:37,127 --> 00:24:39,478
Disculpen, iré al toilette.
364
00:24:39,782 --> 00:24:41,218
- Trés bien.
- Sí.
365
00:24:43,482 --> 00:24:45,048
La odio.
366
00:24:45,266 --> 00:24:47,094
Pero no le diga nada
a Shep,?¿está bien?
367
00:24:47,311 --> 00:24:49,836
No, tu secreto
está a salvo conmigo.
368
00:24:50,271 --> 00:24:52,447
Em... Lamento...
369
00:24:52,665 --> 00:24:55,842
lo de tu esposo,?¿pero
tú como lo estás...
370
00:24:56,059 --> 00:24:57,452
- sobrellevando?
- Estoy bien.
371
00:24:57,626 --> 00:24:59,280
Está bien.
372
00:24:59,541 --> 00:25:00,977
Sí...
373
00:25:01,195 --> 00:25:03,023
De hecho...
374
00:25:03,980 --> 00:25:06,505
?¿por qué siempre digo eso?
No entiendo.
375
00:25:07,854 --> 00:25:09,508
?¿Por qué siempre digo...
376
00:25:11,858 --> 00:25:13,903
que estoy bien cuando no?
377
00:25:14,513 --> 00:25:16,297
Tom y yo...
378
00:25:18,517 --> 00:25:19,735
estábamos...
379
00:25:19,953 --> 00:25:21,258
?¿Muy enamorados?
380
00:25:22,956 --> 00:25:24,523
Sí.
381
00:25:24,697 --> 00:25:25,741
?¿Cómo se conocieron?
382
00:25:27,003 --> 00:25:29,702
Eh...
Yo estudiaba en Wesley
383
00:25:29,919 --> 00:25:31,051
y él...
384
00:25:31,268 --> 00:25:32,748
y él en Harvard.
385
00:25:33,749 --> 00:25:35,446
Nos conocimos en una fiesta.
386
00:25:35,621 --> 00:25:37,405
Yo no quería ir...
387
00:25:37,579 --> 00:25:39,886
pero mi compañera de cuarto...
388
00:25:40,800 --> 00:25:42,715
fue la que me obligó y...
389
00:25:43,193 --> 00:25:45,631
la verdad me alegra
que lo hiciera.
390
00:25:46,196 --> 00:25:47,763
Él me hizo...
391
00:25:49,765 --> 00:25:52,507
ver que el mundo era
mucho más grande...
392
00:25:52,681 --> 00:25:54,074
que la...
393
00:25:55,031 --> 00:25:58,121
pequeña panadería
de mis padres en Rhode Island.
394
00:25:59,427 --> 00:26:01,298
Y ahora...
395
00:26:03,910 --> 00:26:06,303
temo que mi mundo se esté
haciendo pequeño otra vez,
396
00:26:06,521 --> 00:26:08,305
- así que...
- No.
397
00:26:08,567 --> 00:26:10,481
Escucha, no tiene
por qué ser así.
398
00:26:10,960 --> 00:26:12,483
- Eres joven...
- Oh...
399
00:26:12,658 --> 00:26:14,790
- Y cuando estés lista...
- Qué amable de su parte.
400
00:26:15,008 --> 00:26:18,011
Disculpe. Lo siento,
estoy arruinando el momento.
401
00:26:18,228 --> 00:26:19,578
-!¡No!
- Usted solo quería divertirse.
402
00:26:19,795 --> 00:26:21,274
Y basta, en serio.
403
00:26:21,275 --> 00:26:23,669
Yo prefiero esto antes
que una conversación banal.
404
00:26:23,886 --> 00:26:25,366
Está bien.
La cuenta está pagada,
405
00:26:25,584 --> 00:26:27,411
cortesía del gobierno
de Estados Unidos.
406
00:26:27,586 --> 00:26:29,544
Okey.?¿Y eso se permite?
407
00:26:29,718 --> 00:26:31,153
No lo sé.
408
00:26:31,154 --> 00:26:33,679
Tendrá que esposarme
y llevarme a prisión.
409
00:26:34,244 --> 00:26:35,332
Iré por mi abrigo.
410
00:26:35,942 --> 00:26:37,900
No sé, siento que falle.
411
00:26:38,118 --> 00:26:39,859
-?¿Fallaste en qué?
- En la misión sabe.
412
00:26:40,076 --> 00:26:41,643
Yo debía asegurarme...
413
00:26:41,861 --> 00:26:44,167
- de que usted la pasara bien.
- La pasé muy bien.
414
00:26:44,385 --> 00:26:47,170
Es muy fácil
hablar contigo, Twila.
415
00:26:55,309 --> 00:26:57,964
Buenas noches.
O buenos días, más bien.
416
00:26:58,181 --> 00:26:59,835
?¿Puso un teléfono
en mi departamento sin decirme?
417
00:27:00,053 --> 00:27:02,316
- Entonces,?¿la llamó?
- Dígame,?¿por qué lo hizo?
418
00:27:02,533 --> 00:27:05,536
Porque si se supone
que Nadiya Melnikova existe
419
00:27:05,711 --> 00:27:06,667
necesita un teléfono
y un número.
420
00:27:06,668 --> 00:27:08,365
Le creamos un historial, pero...
421
00:27:08,583 --> 00:27:10,367
usted debe responder
e hicimos lo que debíamos.
422
00:27:10,585 --> 00:27:12,718
Y ya que está aquí,?¿qué le dijo?
423
00:27:12,935 --> 00:27:14,371
Él me invitó a salir.
424
00:27:14,589 --> 00:27:17,200
-?¿Y qué respondió?
- Que estaba ocupada.
425
00:27:18,462 --> 00:27:20,160
Estaba ocupada,
pero tiene tiempo
426
00:27:20,377 --> 00:27:22,030
para venir aquí en la madrugada.
427
00:27:22,031 --> 00:27:25,034
Ay, no, no, no, no. No lo haré.
No saldré con alguien de la...
428
00:27:25,252 --> 00:27:26,557
KGB.
429
00:27:26,732 --> 00:27:28,734
?¿Pensó que esta era la misión?
430
00:27:29,430 --> 00:27:32,215
?¿Entiende lo importante que es
esa relación para nosotros?
431
00:27:32,433 --> 00:27:34,870
No. No. No, no lo haré.
432
00:27:35,088 --> 00:27:36,392
Yo no acepté hacer esto,
433
00:27:36,393 --> 00:27:38,178
ni tampoco entrar al
apartamento de alguien
434
00:27:38,395 --> 00:27:40,397
que, según usted,
estaba de nuestro lado.
435
00:27:40,615 --> 00:27:42,835
Yo nunca dije que CK Solar
estuviera de nuestro lado.
436
00:27:43,052 --> 00:27:44,357
A veces uno nunca sabe,
437
00:27:44,358 --> 00:27:46,316
pero a veces esa es
exactamente la misión.
438
00:27:46,534 --> 00:27:48,579
Mire, he notado que es
una persona emocional.
439
00:27:48,754 --> 00:27:51,408
Pero si le pedimos espiar
a su propia madre, debe hacerlo.
440
00:27:51,626 --> 00:27:54,368
Sus emociones no importan
y sus relaciones tampoco.
441
00:27:54,585 --> 00:27:58,764
- Oh,?¿soy emocional??
- Cuándo
lo notó??¿En el maldito
funeral de mi esposo?
442
00:28:02,855 --> 00:28:03,943
Yo no soy emocional.
443
00:28:04,160 --> 00:28:06,510
Y tampoco me importa
por qué es así.
444
00:28:06,989 --> 00:28:08,425
Eso no es relevante.
445
00:28:08,643 --> 00:28:09,688
Esta prueba no es
solo para usted,
446
00:28:09,905 --> 00:28:11,820
sino también
para Andrei Vasiliev.
447
00:28:12,038 --> 00:28:14,040
Probamos a todos. Siempre.
448
00:28:14,257 --> 00:28:15,955
Aquí nadie puede ponerse cómodo.
449
00:28:16,477 --> 00:28:18,479
?¿Sabe en qué momento
la asesinan?
450
00:28:18,697 --> 00:28:19,610
No.
451
00:28:19,785 --> 00:28:21,482
Cuando se relaja.
452
00:28:22,613 --> 00:28:24,006
Así que él la llamó...
453
00:28:24,224 --> 00:28:26,530
Bien hecho. En unos días
tendré un punto de entrega
454
00:28:26,705 --> 00:28:28,750
para usted y la señora Hasbeck.
Luego les iré.
455
00:28:28,968 --> 00:28:30,534
- Qué duerma bien.
- No, yo...
456
00:28:32,188 --> 00:28:34,669
Bueno, no usaré
la palabra seducir porque...
457
00:28:34,843 --> 00:28:37,063
eso daría a entender que hubo
algo sexual en la interacción
458
00:28:37,280 --> 00:28:39,282
y la verdad... no lo hubo.
459
00:28:39,500 --> 00:28:42,024
Él, ni siquiera quería
tener sexo conmigo.
460
00:28:42,242 --> 00:28:44,113
- Sólo le agradé.
- Sí.
461
00:28:44,331 --> 00:28:45,898
- Como persona.
- Twila...
462
00:28:46,115 --> 00:28:48,857
Es una pena que no hable
ruso,?¿sabes? Así podría...
463
00:28:49,075 --> 00:28:50,816
relacionarme
con la gente de aquí.
464
00:28:51,033 --> 00:28:54,471
Quizá debería aprender un poco,
solamente una o dos frases.
465
00:28:54,689 --> 00:28:56,735
Y si queremos hacer algo juntas,
ya sabes,
466
00:28:56,952 --> 00:29:00,042
algo de la KGB... Tú llevarías
casi toda la conversación.
467
00:29:00,260 --> 00:29:02,218
Y seguro pensarán,
"y?¿por qué ella no habla?
468
00:29:02,436 --> 00:29:03,742
- Mm-jmm.
- Pero le diremos...
469
00:29:03,959 --> 00:29:05,831
que tengo
un problema mental o...
470
00:29:06,048 --> 00:29:07,571
Twila, me iré.
471
00:29:08,659 --> 00:29:10,661
-?¿De qué hablas?
- De qué me iré a casa.
472
00:29:10,836 --> 00:29:12,968
Eh, es que no puedo. No puedo.
473
00:29:13,186 --> 00:29:14,317
No puedo seguir con esto.
474
00:29:14,535 --> 00:29:15,883
Anoche me hicieron entrar
475
00:29:15,884 --> 00:29:17,973
al apartamento de nuestro
agente, CK Solar.
476
00:29:18,191 --> 00:29:19,279
Oh...
477
00:29:19,670 --> 00:29:21,411
Pensé que Emile...
478
00:29:21,629 --> 00:29:23,805
Te llevaría una práctica
de tiro o algo. No tenía idea...
479
00:29:24,023 --> 00:29:24,937
Él estaba ahí.
480
00:29:25,154 --> 00:29:26,546
No me vio.
481
00:29:26,547 --> 00:29:28,723
Pero supo que alguien estaba
en su apartamento.
482
00:29:28,897 --> 00:29:30,246
Tal vez tenía un arma.
483
00:29:30,464 --> 00:29:32,335
Ni ellos ni nosotros lo sabemos,
484
00:29:32,553 --> 00:29:34,685
porque nadie lo conoce.
Aquí nadie conoce a nadie.
485
00:29:34,860 --> 00:29:37,253
Podía haberme atacado
con un cuchillo de cocina
486
00:29:37,471 --> 00:29:38,776
antes de ver que era yo.
487
00:29:38,777 --> 00:29:41,256
Pudo pasar, es una posibilidad
y casi pasa.
488
00:29:41,257 --> 00:29:42,998
No. No puedo más.
489
00:29:43,216 --> 00:29:45,131
Mira, Bea, yo...
No sé qué decirte.
490
00:29:45,348 --> 00:29:46,915
Nadie dijo
que estaríamos seguras,
491
00:29:47,133 --> 00:29:48,611
- y lo sabes.
- No, yo no dije...
492
00:29:48,612 --> 00:29:50,789
Sí, solo quieren presionarnos,
para que mejoremos.
493
00:29:50,963 --> 00:29:52,573
Bueno, me presionaron demasiado.
494
00:29:52,791 --> 00:29:55,358
Yo no soy como tú,?¿sabes?
Yo no puedo...
495
00:29:55,706 --> 00:29:57,534
-?¿No puedes qué?
- Hacerlo.
496
00:29:58,361 --> 00:29:59,972
Ja.
497
00:30:00,799 --> 00:30:03,889
Pensé que valía la pena para ti
descubrir que le pasó a Cris.
498
00:30:04,106 --> 00:30:05,194
Pero quizá...
499
00:30:05,412 --> 00:30:07,936
Estás conforme sin saberlo.
Quizá...
500
00:30:08,154 --> 00:30:09,415
Puedes vivir así.
501
00:30:09,416 --> 00:30:11,287
Quizá sí es la única forma
de seguir viva.
502
00:30:11,505 --> 00:30:12,549
Ah.
503
00:30:12,767 --> 00:30:14,160
Ah, solo...
504
00:30:14,769 --> 00:30:17,293
Sé que Cris no querría
que yo muriera investigando
505
00:30:17,511 --> 00:30:19,034
de cómo fue el que murió.
506
00:30:19,600 --> 00:30:21,907
Él querría que siguiera
con mi vida.
507
00:30:22,168 --> 00:30:24,039
Así que hablaré con Dane,
508
00:30:24,257 --> 00:30:26,432
a ver si puedo volver mañana.
509
00:30:26,433 --> 00:30:27,738
Bueno.
510
00:30:28,914 --> 00:30:32,047
Okey, supongo
que también es mi último día.
511
00:30:32,265 --> 00:30:34,483
Considerando que aquí
no sirvo de nada sin ti.
512
00:30:34,484 --> 00:30:36,704
- Perdón.
-?¿Y qué pasará con la entrega?
513
00:30:36,878 --> 00:30:38,313
- Pues...
- Sí. Es mañana.
514
00:30:38,314 --> 00:30:39,750
Ellos pueden encontrar
a alguien más que lo haga.
515
00:30:39,925 --> 00:30:42,579
Claro, mañana mismo tendrán
a dos mujeres más.
516
00:30:42,797 --> 00:30:44,232
Eso es fácil para ellos.
517
00:30:44,233 --> 00:30:46,627
Y no va a arruinarles
la operación. Es así,?¿no?
518
00:30:47,149 --> 00:30:49,151
Por favor, Bea.
519
00:30:49,369 --> 00:30:50,849
?¿De verdad me harás esto?
520
00:30:51,066 --> 00:30:52,241
Perdóname.
521
00:30:52,459 --> 00:30:53,677
- Perdóname.
- Olvídalo,?¿sabes qué?
522
00:30:53,852 --> 00:30:55,549
Lo harás. Harás la entrega
523
00:30:55,766 --> 00:30:58,030
y luego ya puedes irte a casa.
524
00:30:58,247 --> 00:30:59,640
Sí, eso es lo que harás.
525
00:30:59,858 --> 00:31:01,336
si no vas
a perjudicarnos a todos.
526
00:31:01,337 --> 00:31:03,644
-?¿Te parece bien?
- No...
527
00:31:04,079 --> 00:31:05,602
?¿Entonces lo harás?
528
00:31:08,388 --> 00:31:09,737
-?¿Sólo es una entrega?
- Sí.
529
00:31:09,911 --> 00:31:12,435
?¿Debemos recibir
algo o dejar algo sin...
530
00:31:12,653 --> 00:31:13,828
- sin interactuar con nadie?
- Exacto,?¿no?
531
00:31:14,002 --> 00:31:15,395
-?¿Sin sorpresas?
- Así es.
532
00:31:15,612 --> 00:31:17,005
-?¿Y sólo eso?
- Sí, nada más.
533
00:31:17,223 --> 00:31:19,399
- Literalmente sólo eso.
- Sí.
534
00:31:20,008 --> 00:31:21,401
Sé que puedes hacerlo.
535
00:31:21,792 --> 00:31:23,316
?¿Y luego te irás?
536
00:31:24,273 --> 00:31:26,232
Ay. Está bien. Haré la entrega.
537
00:31:26,449 --> 00:31:28,974
Lo haré sólo para no meter
en problemas a todos.
538
00:31:29,191 --> 00:31:30,671
Sólo por eso.
539
00:31:33,326 --> 00:31:35,763
Sé que tienes talento
para entretener a los hombres.
540
00:31:35,937 --> 00:31:37,896
Hazlo de nuevo esta noche.
541
00:31:38,113 --> 00:31:38,983
Esta vez,
542
00:31:38,984 --> 00:31:40,246
no será una cena elegante.
543
00:31:40,463 --> 00:31:42,117
Él ya tuvo
la experiencia de turista
544
00:31:42,335 --> 00:31:43,902
y quiere conocer
el verdadero Moscú.
545
00:31:44,119 --> 00:31:46,730
- Significa...
- No sé. Dónde van los locales.
546
00:31:46,905 --> 00:31:47,906
?¿Dónde es eso?
547
00:31:48,080 --> 00:31:50,125
Ojalá lo supiera.
548
00:31:50,343 --> 00:31:52,127
- Shep.
- Cheryl.
549
00:31:52,345 --> 00:31:53,999
Anoche me divertí mucho
con su amigo.
550
00:31:54,216 --> 00:31:56,305
Incluso George me invito
a cenar con él y Twila.
551
00:31:56,523 --> 00:31:58,219
-?¿Sí? Pues no lo dijo.
- Sí.
552
00:31:58,220 --> 00:32:00,527
- Ja.
- De hecho, señoritas,
553
00:32:00,744 --> 00:32:02,355
me encantaría contarles
a nuestros amigos
554
00:32:02,572 --> 00:32:04,095
que corrompí a George Tallan.
555
00:32:04,096 --> 00:32:05,924
Así que tendrán puntos extras
si lo ponen tan ebrio
556
00:32:06,098 --> 00:32:07,446
que rompa algunas reglas,?¿sí?
557
00:32:07,447 --> 00:32:08,969
- De acuerdo.
- Te daré un consejo.
558
00:32:08,970 --> 00:32:11,581
?¿Y si te pones lo que usaste
en la fiesta de Navidad?
559
00:32:17,936 --> 00:32:19,067
Hola.
560
00:32:19,285 --> 00:32:20,808
?¿Me recuerdas?
561
00:32:20,982 --> 00:32:22,287
No entiendo.
562
00:32:22,288 --> 00:32:24,681
Oye, basta de tonterías,
sé que me entiendes.
563
00:32:25,726 --> 00:32:26,814
?¿Qué quieres?
564
00:32:26,988 --> 00:32:28,510
E estoy ocupada.
565
00:32:28,511 --> 00:32:31,123
- Solo un poco de información.
- Siempre quieres eso.
566
00:32:31,340 --> 00:32:34,735
Sí, bueno, yo solo quiero saber
qué hacen aquí para divertirse.
567
00:32:34,953 --> 00:32:37,172
No sé cómo se divierten,
algún club nocturno
568
00:32:37,390 --> 00:32:38,695
o una "discoteque".
569
00:32:38,913 --> 00:32:40,001
?¿Así les dicen aquí?
570
00:32:40,219 --> 00:32:41,524
?¿Para qué?
571
00:32:41,742 --> 00:32:43,526
- Para bailar.
- No.?¿Qué me darás a cambio?
572
00:32:43,744 --> 00:32:45,311
Por la dirección
de la discoteque.
573
00:32:45,528 --> 00:32:47,443
Ah. Vas directo al grano.
574
00:32:47,661 --> 00:32:49,271
Okey.
575
00:32:52,405 --> 00:32:53,449
De nada.
576
00:32:53,667 --> 00:32:55,190
Ah. No me gustan estos.
577
00:32:55,408 --> 00:32:57,279
No, prefiero los Ding Dongs.
578
00:32:57,497 --> 00:32:58,715
Son los mismos ingredientes.
579
00:32:58,933 --> 00:33:00,500
Esos están
cubiertos de chocolate.
580
00:33:00,717 --> 00:33:02,415
Estos solo tienen
chocolate encima.
581
00:33:02,632 --> 00:33:03,764
Son diferentes.
582
00:33:03,982 --> 00:33:05,113
Creo que podemos
estar de acuerdo
583
00:33:05,331 --> 00:33:06,810
en que esto es mejor que nada,
584
00:33:06,985 --> 00:33:09,161
o que el nabo hervido
o lo que sea que comes.
585
00:33:12,860 --> 00:33:13,948
Sí.
586
00:33:14,122 --> 00:33:15,123
Eso pensé.
587
00:33:16,211 --> 00:33:17,734
Gracias.
588
00:33:17,996 --> 00:33:19,736
De nada.
589
00:33:20,128 --> 00:33:21,521
Ding Dong.
590
00:33:21,738 --> 00:33:22,870
Son pastelitos.
591
00:33:23,044 --> 00:33:24,437
No, hablo de ti.
592
00:33:24,654 --> 00:33:26,656
Significa que estás loca.
593
00:33:58,862 --> 00:34:01,039
Baño Sandunny, a las 22.
594
00:34:01,648 --> 00:34:03,606
Baño Sandunny.
595
00:35:10,673 --> 00:35:12,414
Aquí es.
596
00:35:12,632 --> 00:35:14,851
- Guau.
- Es asombroso.
597
00:35:15,156 --> 00:35:17,158
- Me encanta.
- Guau.
598
00:35:17,419 --> 00:35:18,725
Sí viniste.
599
00:35:19,291 --> 00:35:21,075
Yo no.
600
00:35:22,511 --> 00:35:24,122
?¿Por qué la música
suena tan baja?
601
00:35:24,339 --> 00:35:26,994
Siempre es así. Para que
se escuchen las conversaciones.
602
00:35:27,168 --> 00:35:28,996
?¿Y qué tal si no quiero
que me escuchen?
603
00:35:29,170 --> 00:35:30,867
Debes hablar más bajo.
604
00:35:31,694 --> 00:35:32,347
Ah.
605
00:35:32,565 --> 00:35:33,696
Es un buen lugar.
606
00:35:33,914 --> 00:35:35,263
Sí, siento que viene muy formal.
607
00:35:35,481 --> 00:35:36,786
Tal vez.
608
00:35:37,004 --> 00:35:38,440
?¿Seguro
que no quieres bailar?
609
00:35:38,658 --> 00:35:41,095
Tal vez más tarde.
Estoy disfrutando de estar aquí.
610
00:35:41,269 --> 00:35:42,923
Solo quiero observar todo.
611
00:35:43,750 --> 00:35:45,665
Ah... Eh...
612
00:35:46,492 --> 00:35:49,190
Disculpa, mi amiga
acaba de llegar.
613
00:35:49,408 --> 00:35:50,974
Así que iré a...
Ya vuelvo, no tardo.
614
00:35:51,149 --> 00:35:53,325
- Ya vuelvo.
- Sí.
615
00:35:54,761 --> 00:35:56,893
Así que este es
el lugar popular,?¿no?
616
00:35:58,591 --> 00:36:00,810
-?¿Qué haces aquí?
- La entrega secreta es ahora.
617
00:36:01,028 --> 00:36:02,507
-?¿Ahora mismo?
- Ajá. Ahora.
618
00:36:02,508 --> 00:36:05,467
Ya veo, yo... Se supone que debo
entretener a este tipo.
619
00:36:05,685 --> 00:36:07,469
Deja que Cheryl lo haga.
620
00:36:07,687 --> 00:36:10,559
- Pobre de él. Bueno, pero...
- Dile que...
inventa una excusa.
621
00:36:10,777 --> 00:36:11,951
- Debemos irnos.
- Está bien.
622
00:36:11,952 --> 00:36:13,954
- Da un gran trago. Es un reto.
- Sí.
623
00:36:14,172 --> 00:36:16,130
- Un vodka de remolacha.
- Es muy dulce.
624
00:36:16,304 --> 00:36:17,914
- Ella es Bea.
- Oh, guau.
625
00:36:18,132 --> 00:36:19,438
Qué gran bienvenida.
626
00:36:19,655 --> 00:36:21,309
De hecho, lo siento mucho,
pero no me quedaré.
627
00:36:21,527 --> 00:36:23,224
- Ni ella.
- Sí, nosotras...
628
00:36:23,442 --> 00:36:25,835
Espera.?¿Sabías que
George es piloto?
629
00:36:26,053 --> 00:36:28,316
Sí, estuvimos hablando
de aeronáutica.
630
00:36:28,534 --> 00:36:30,318
Él es como un experto en vuelos
631
00:36:30,536 --> 00:36:32,059
y rutas aéreas.
632
00:36:32,233 --> 00:36:35,149
"Experto" es exagerado.
Yo solo vuelo.
633
00:36:35,323 --> 00:36:36,672
- Tengo mi licencia y...
- Ah, por favor.
634
00:36:36,890 --> 00:36:37,891
Podrías preguntarle lo que sea.
635
00:36:38,108 --> 00:36:39,545
Por ejemplo. Se me ocurre algo.
636
00:36:39,762 --> 00:36:41,067
?¿Alguna vez subes a tu avión
637
00:36:41,068 --> 00:36:42,678
y simplemente vuelas
sin rumbo particular?
638
00:36:42,896 --> 00:36:44,202
No le dices a nadie adónde vas,
639
00:36:44,419 --> 00:36:46,204
no compartes
tus planes de vuelo...
640
00:36:46,378 --> 00:36:48,206
Sin latitud, ni longitud, nada?
641
00:36:48,771 --> 00:36:51,121
Eh... sí, he sido espontáneo.
642
00:36:51,296 --> 00:36:53,559
- Claro. Sí, lo he hecho.
- Okey. Okey.
643
00:36:53,776 --> 00:36:55,256
Em... pero llega un punto
644
00:36:55,474 --> 00:36:56,735
en que debes
comunicar tus planes.
645
00:36:56,736 --> 00:36:59,391
Debes decir si aterrizarás
en algún lugar,
646
00:36:59,608 --> 00:37:01,175
si necesitas iluminación,
647
00:37:01,349 --> 00:37:02,916
una pista o donde resguardar
el avión.
648
00:37:03,133 --> 00:37:05,266
Todos los vuelos
dejan un rastro.
649
00:37:05,484 --> 00:37:07,049
- Sí.
- No sé si eso sea...
650
00:37:07,050 --> 00:37:09,227
?¿Ves? No sabría esto
si no nos hubiéramos conocido...
651
00:37:09,444 --> 00:37:10,576
en Moscú.
652
00:37:10,793 --> 00:37:12,839
Aquí aprendo algo nuevo diario.
653
00:37:13,056 --> 00:37:15,668
Es increíble lo que puedes
descubrir
654
00:37:15,885 --> 00:37:18,236
cuando estás en el lugar
y el momento adecuado.
655
00:37:19,889 --> 00:37:21,282
?¿Por qué dijiste eso
de los planes de vuelo?
656
00:37:21,500 --> 00:37:23,110
?¿Descubriste algo
sobre el accidente?
657
00:37:23,284 --> 00:37:25,678
Tal vez. Si es que hubo uno.
658
00:37:25,939 --> 00:37:27,854
Espera,?¿acaso crees
que no lo hubo?
659
00:37:28,071 --> 00:37:29,812
No lo sé, solo hago preguntas.
660
00:37:30,030 --> 00:37:31,597
Digo, por eso volvimos.
661
00:37:32,554 --> 00:37:33,990
Ah.
662
00:37:34,208 --> 00:37:36,297
- Mm-jmm.
- Debemos buscar un contenedor.
663
00:37:36,515 --> 00:37:37,733
Sí.
664
00:37:37,951 --> 00:37:39,561
- Ahí hay uno.
- Ajá.
665
00:37:39,779 --> 00:37:40,780
Muy bien. Okey.
666
00:37:40,997 --> 00:37:42,956
Entonces ahora esperarás aquí.
667
00:37:43,173 --> 00:37:45,306
Y si alguien aparece de la nada,
silbas dos veces.
668
00:37:45,524 --> 00:37:46,438
Yo no sé silbar.
669
00:37:47,090 --> 00:37:48,266
?¿Cómo que no sabes silbar?
670
00:37:50,224 --> 00:37:51,747
No. Basta.
671
00:37:51,965 --> 00:37:54,489
?¿Cómo es que nunca aprendiste?
Es una habilidad básica.
672
00:37:54,707 --> 00:37:56,491
Mis padres eran inmigrantes,
no me enseñaron.
673
00:37:56,709 --> 00:37:58,232
Los inmigrantes silban, Bea.
674
00:37:58,406 --> 00:38:00,321
Si no,?¿cómo reunirían
a los animales de la granja?
675
00:38:00,539 --> 00:38:02,323
-?¿Qué granja?
- No sé.
676
00:38:02,541 --> 00:38:05,718
En un pueblo pequeño supongo
que había una granja.
677
00:38:07,285 --> 00:38:09,765
Me iré esperando lo mejor. Ajá.
678
00:38:09,983 --> 00:38:11,419
- Está bien.
- Sí, muy bien.
679
00:38:11,637 --> 00:38:13,029
- Claro.
- Sí.
680
00:38:32,832 --> 00:38:34,181
- ?¿Lo tienes?
- No.
681
00:38:34,355 --> 00:38:36,052
Tengo un chicle.
682
00:38:38,577 --> 00:38:40,361
?¿Y no será
en el contenedor de toallas?
683
00:38:40,579 --> 00:38:41,970
Creo que solo es un basurero.
684
00:38:41,971 --> 00:38:43,321
?¿Y si querían que encontráramos
el contenedor,
685
00:38:43,495 --> 00:38:45,758
pero en el vestidor de hombres?
686
00:38:48,848 --> 00:38:50,719
Son las reglas de Moscú, Bea.
687
00:38:51,416 --> 00:38:53,069
Son las reglas de Moscú.
688
00:39:35,024 --> 00:39:36,330
!¡Oh!
689
00:39:36,504 --> 00:39:37,810
Buen trabajo.
690
00:39:38,027 --> 00:39:40,639
- La cámara no funcionó.
-?¿Qué... qué cámara?
691
00:39:40,856 --> 00:39:43,511
La que le dimos al agente
que recogiste anoche.
692
00:39:43,729 --> 00:39:45,078
Tenía una fuga de luz.
693
00:39:45,295 --> 00:39:47,036
Pero arriesgamos mucho
por ese paquete.
694
00:39:47,254 --> 00:39:48,646
?¿Y estuvo averiada
todo el tiempo?
695
00:39:48,647 --> 00:39:50,779
Langley a veces comete errores
con la tecnología.
696
00:39:50,997 --> 00:39:53,521
Okey. Es reconfortante saber
697
00:39:53,739 --> 00:39:55,871
que Langley y no
siempre acierta con cosas
698
00:39:56,089 --> 00:39:57,960
con las que arriesgamos la vida.
699
00:39:58,961 --> 00:40:01,616
Dile a la agente
que la distancia focal exacta
700
00:40:01,834 --> 00:40:04,010
de esa cámara
es de 18.3 pulgadas,
701
00:40:04,227 --> 00:40:06,752
más o menos que eso, y las fotos
estarán desenfocadas.
702
00:40:06,969 --> 00:40:08,884
Claro.?¿Y dónde lo veré?
703
00:40:09,102 --> 00:40:10,320
En el cementerio de Novodévichi.
704
00:40:10,495 --> 00:40:11,887
Sí, claro.
705
00:40:12,105 --> 00:40:14,020
No sé si Bea estará disponible.
706
00:40:14,237 --> 00:40:15,413
No, sí lo estoy.
707
00:40:16,109 --> 00:40:18,111
?¿Él sabe que debe verme ahí?
708
00:40:18,328 --> 00:40:19,199
Sí.
709
00:40:19,808 --> 00:40:21,506
Ella se lo dirá.
710
00:40:21,723 --> 00:40:23,159
?¿Mmm?
711
00:40:24,552 --> 00:40:25,771
?¿Qué es esto?
712
00:40:25,988 --> 00:40:28,164
Sólo un chocolate,
señora Hasbeck.
713
00:40:29,339 --> 00:40:31,124
?¿Y qué es, en realidad?
714
00:40:31,733 --> 00:40:34,214
Es un chocolate, señora Hasbeck.
715
00:40:35,476 --> 00:40:36,999
En serio.
716
00:40:37,217 --> 00:40:38,958
Cuando el agente
la vea comiéndolo
717
00:40:39,175 --> 00:40:40,916
frente a la tienda
departamental,
718
00:40:41,134 --> 00:40:43,136
sabrá que debe ir al cementerio.
719
00:40:43,484 --> 00:40:45,660
?¿Y cuánto tiempo
debo quedarme ahí?
720
00:40:45,878 --> 00:40:47,226
Hasta que él la vea.
721
00:40:47,227 --> 00:40:49,229
Y si me lo termino
antes,?¿qué debo hacer?
722
00:40:49,447 --> 00:40:50,709
Cómalo despacio.
723
00:41:47,069 --> 00:41:47,940
Hola.
724
00:41:48,157 --> 00:41:49,724
Eh... hola.
725
00:41:49,942 --> 00:41:51,552
Perdón por molestar.
726
00:41:52,031 --> 00:41:53,554
Estoy en la habitación de lado.
727
00:41:53,772 --> 00:41:55,425
Oh... Ah...
728
00:41:55,730 --> 00:41:57,296
El humo. Sí, yo...
729
00:41:57,297 --> 00:41:59,691
No, no, no. Yo vi que pidió
servicio a la habitación.
730
00:41:59,908 --> 00:42:01,431
?¿Comerás solo?
731
00:42:01,606 --> 00:42:02,824
Sí, hoy comeré solo.
732
00:42:03,042 --> 00:42:04,957
?¿Podríamos comer juntos?
733
00:42:05,435 --> 00:42:06,872
Ambos estamos solos.
734
00:42:07,437 --> 00:42:10,179
Y este hotel es
algo solitario,?¿no?
735
00:42:11,964 --> 00:42:13,879
Es una propuesta muy amable.
736
00:42:14,096 --> 00:42:15,533
Ah...
737
00:42:15,707 --> 00:42:17,317
-?¿Tu nombre es?
- Sveta.
738
00:42:17,535 --> 00:42:19,058
Sveta.
739
00:42:19,537 --> 00:42:21,060
Pero debo...
740
00:42:21,277 --> 00:42:23,192
- volar por la mañana,
así que...
- Oh...
741
00:42:23,410 --> 00:42:26,761
- Sí.
- Bueno, okey.?¿Estás seguro?
742
00:42:27,283 --> 00:42:28,720
- De acuerdo.
- Sí.
743
00:42:28,937 --> 00:42:30,504
Así que... "dosevania".
744
00:42:30,678 --> 00:42:33,333
- -?¿Qué??
- Cómo dijo?
- "Dose", "dose"...
745
00:42:33,551 --> 00:42:35,378
- "Dosevania".
- Dasvidania.
746
00:42:35,553 --> 00:42:37,380
- Ah... Sí.
- De acuerdo.
747
00:42:37,685 --> 00:42:39,295
- Adiós.
- Adiós.
748
00:43:06,671 --> 00:43:08,324
Ahora toma mi mano.
749
00:43:15,375 --> 00:43:17,595
Tus manos están frías.
750
00:43:17,812 --> 00:43:19,509
Se supone
que deberías hablar ruso.
751
00:43:19,684 --> 00:43:21,816
Hablo más de un idioma.
752
00:43:24,906 --> 00:43:26,342
Esto debería funcionar.
753
00:43:27,822 --> 00:43:29,128
?¿"Debería"?
754
00:43:29,345 --> 00:43:30,912
Veo que la tecnología
estadounidense
755
00:43:31,130 --> 00:43:32,914
y la soviética tienen
eso en común.
756
00:43:35,047 --> 00:43:36,962
Colócala unos 45 centímetros
757
00:43:37,179 --> 00:43:38,485
por encima
de lo que fotografíes.
758
00:43:38,659 --> 00:43:40,618
?¿Unos 45 centímetros?
759
00:43:40,792 --> 00:43:42,358
Genial.
760
00:43:42,837 --> 00:43:44,273
Con esto puedes...
761
00:43:44,491 --> 00:43:46,145
medir la distancia.
762
00:43:46,362 --> 00:43:48,495
Memorízala
y luego quema el hilo.
763
00:43:48,713 --> 00:43:50,279
?¿Entiendes?
764
00:43:53,152 --> 00:43:54,632
Mi nombre es Sasha, por cierto.
765
00:43:54,806 --> 00:43:56,068
No me des esa información.
766
00:43:56,285 --> 00:43:57,722
Bueno.
767
00:43:57,939 --> 00:43:59,244
?¿Cómo puedo llamarte yo?
768
00:43:59,245 --> 00:44:01,377
Es muy seguro
que tu nombre no es Nadiya.
769
00:44:02,552 --> 00:44:04,946
?¿Tienes un nombre en clave o...?
770
00:44:05,164 --> 00:44:06,556
Sí.
771
00:44:07,557 --> 00:44:08,950
Nadiya.
772
00:44:12,127 --> 00:44:13,389
Claro.
773
00:44:15,391 --> 00:44:17,045
?¿Y cuál es el mío?
774
00:44:17,916 --> 00:44:19,395
Em...
775
00:44:21,571 --> 00:44:22,616
Te...
776
00:44:23,095 --> 00:44:24,662
Te llaman CK Solar.
777
00:44:25,706 --> 00:44:27,099
?¿Puedo elegir uno mejor?
778
00:44:27,316 --> 00:44:29,405
Y bueno,?¿cuál te gustaría?
779
00:44:30,450 --> 00:44:31,756
Redford.
780
00:44:34,019 --> 00:44:35,934
-?¿Como Robert?
- Ajá.
781
00:44:36,543 --> 00:44:39,067
Obviamente
yo no adicto las reglas, pero...
782
00:44:39,285 --> 00:44:41,417
si quieres puedo preguntar.
783
00:44:45,987 --> 00:44:47,946
- Okey...
- Espera.
784
00:44:48,250 --> 00:44:50,731
En el bar,
donde nos conocimos...
785
00:44:50,949 --> 00:44:52,820
-?¿El que se incendió?
- Sí, ese.
786
00:44:53,038 --> 00:44:55,257
?¿Te reuniste ahí
con alguien más?
787
00:44:55,475 --> 00:44:57,172
?¿La CIA te lo pidió?
788
00:44:57,390 --> 00:44:58,825
No, lo pregunto yo.
789
00:44:58,826 --> 00:45:01,699
?¿Te reuniste ahí con un hombre
como de tu edad,
790
00:45:01,916 --> 00:45:03,875
alto, de cabello oscuro?
791
00:45:05,267 --> 00:45:07,269
-?¿Lo acompañaba otro hombre?
- Ajá.
792
00:45:07,487 --> 00:45:10,011
-?¿Y una mujer?
- -?¿Una mujer??
- Qué...?
793
00:45:12,013 --> 00:45:14,102
Ya debo irme.
794
00:45:16,496 --> 00:45:18,890
Alguien estuvo en mi apartamento
la otra noche.
795
00:45:19,934 --> 00:45:21,544
Al menos eso creo.
796
00:45:21,849 --> 00:45:24,243
Tus hombres dijeron
que me protegerían.
797
00:45:24,460 --> 00:45:25,374
No voy a seguir con esto.
798
00:45:25,592 --> 00:45:27,855
!¡Espera! Por favor, no...
799
00:47:33,851 --> 00:47:35,156
?¿Algún problema?
800
00:47:35,374 --> 00:47:36,462
No.
801
00:47:46,994 --> 00:47:48,387
Aquí no.
802
00:47:56,395 --> 00:47:58,223
Si digo algo...
803
00:47:58,963 --> 00:48:00,007
lo cumplo.
804
00:49:29,792 --> 00:49:31,142
Por curiosidad
805
00:49:31,359 --> 00:49:33,013
y porque me gustaría
poder organizar mi vida,
806
00:49:33,231 --> 00:49:34,884
?¿cuándo planeas irte?
807
00:49:35,059 --> 00:49:37,235
?¿Por qué crees
que no hubo un accidente?
808
00:49:37,670 --> 00:49:38,800
No lo sé.
809
00:49:38,801 --> 00:49:41,152
Descubrí algo
un poco sospechoso.
810
00:49:41,369 --> 00:49:42,457
?¿Qué es ese "algo"?
811
00:49:42,675 --> 00:49:44,155
Dime,?¿de qué se trata?
812
00:49:44,546 --> 00:49:46,505
Ah... Tal vez no debería.
813
00:49:46,722 --> 00:49:47,985
Como ya decidiste irte,
814
00:49:48,159 --> 00:49:49,638
- eso complicaría las cosas.
-?¿Twila?
815
00:49:49,856 --> 00:49:51,684
- Sí.
- Dímelo.
816
00:49:56,297 --> 00:49:58,691
En mi apartamento
encontré una cinta...
817
00:49:58,908 --> 00:50:00,475
que transmitía un código.
818
00:50:00,693 --> 00:50:02,259
Un código.
819
00:50:02,260 --> 00:50:05,263
Podría ser planes de vuelo
o alguien quería que pensara
820
00:50:05,480 --> 00:50:06,612
que Tom transmitía sus rutas.
821
00:50:06,829 --> 00:50:08,308
Bueno, basta, detente, Twila.
822
00:50:08,309 --> 00:50:10,268
No deberíamos tener
esta conversación en el pasillo.
823
00:50:10,485 --> 00:50:11,486
Tienes razón.
824
00:50:11,704 --> 00:50:14,054
De casualidad,?¿tienes vino?
825
00:50:14,837 --> 00:50:17,405
-?¿Quién crees que soy?
- Muy bien.
826
00:50:17,623 --> 00:50:19,233
Entonces ve por él,
827
00:50:19,668 --> 00:50:21,453
y tráelo a mi habitación.
828
00:50:21,670 --> 00:50:23,281
- Vuelvo enseguida.
- Bien.
829
00:50:23,498 --> 00:50:25,152
- Sí.
- Bien. Perfecto.
830
00:50:25,370 --> 00:50:27,328
- Nos vemos.
- De acuerdo.
831
00:50:56,966 --> 00:50:58,968
?¿Qué te
pasó en la cara?
832
00:51:01,058 --> 00:51:02,581
Ahora no.
833
00:51:18,597 --> 00:51:19,859
Sé sincera.
834
00:51:20,077 --> 00:51:21,120
Mm-jmm.
835
00:51:21,121 --> 00:51:22,731
Cuando estabas
en su apartamento,
836
00:51:22,949 --> 00:51:25,865
?¿no tuviste ganas de mirar
la casa, de curiosidad un poco?
837
00:51:26,083 --> 00:51:27,649
- ?¿Para qué??
- Por si escondía algo?
838
00:51:27,867 --> 00:51:29,434
?¿O si era un agente doble?
839
00:51:29,651 --> 00:51:31,262
Un agente doble...
840
00:51:31,479 --> 00:51:32,697
Un espía.
841
00:51:32,698 --> 00:51:34,221
De hecho, no,
es lo que dicen,?¿no?
842
00:51:34,439 --> 00:51:35,788
?¿No les llaman "agentes dobles"?
843
00:51:36,005 --> 00:51:37,355
Sí, creo que sí.
844
00:51:37,833 --> 00:51:40,009
Deberíamos saberlo.
845
00:51:45,014 --> 00:51:47,669
?¿Eso viene del armario
846
00:51:47,887 --> 00:51:49,106
- o tal vez ya yo estoy loca?
- Sí.
847
00:51:49,280 --> 00:51:50,845
Ajá, quería hablarte de eso...
848
00:51:50,846 --> 00:51:53,675
?¿Podrías darme solo un segundo?
Volveremos a ese tema.
849
00:51:53,893 --> 00:51:56,025
Claro.
850
00:51:58,724 --> 00:51:59,812
Hola.
851
00:52:00,029 --> 00:52:00,943
Hola.
852
00:52:01,118 --> 00:52:02,467
Soy Andrei.
853
00:52:02,945 --> 00:52:04,077
Hola.
854
00:52:04,251 --> 00:52:06,253
Esperaba que llamaras.
855
00:52:07,036 --> 00:52:08,167
Debí esperar porque,
856
00:52:08,168 --> 00:52:11,040
por desgracia,
no me diste tu número.
857
00:52:11,215 --> 00:52:12,607
Sí, es verdad.
858
00:52:12,955 --> 00:52:14,609
?¿Nos vemos mañana?
859
00:52:15,175 --> 00:52:17,960
Sí. Estoy libre mañana.
860
00:52:18,135 --> 00:52:19,266
Muy bien.
861
00:52:19,484 --> 00:52:20,920
Entonces...
862
00:52:21,529 --> 00:52:23,140
?¿dónde nos vemos,
863
00:52:23,357 --> 00:52:24,663
Andrei?
59882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.