All language subtitles for PONIES.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:07,833 Anteriormente, en Ponies. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,269 Una pequeña aeronave 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,662 se estrelló en un campo treinta kilómetros 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,141 al sur de Moscú. 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,752 Lamento informarles que los esposos de ambas 6 00:00:13,970 --> 00:00:14,971 estaban a bordo. 7 00:00:15,145 --> 00:00:16,450 Después de que Chris murió, 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,670 encontraron esto en el bolsillo de su abrigo. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,020 "un caballo alado 10 00:00:20,237 --> 00:00:21,846 - por todo el mundo". -?¿Qué significa? 11 00:00:21,847 --> 00:00:24,328 No creo que podamos descubrirlo a menos que volvamos allá. 12 00:00:24,546 --> 00:00:26,287 Yo tengo experiencia en traducción. 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,941 Y yo tengo mucha experiencia en servicios exteriores. 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,856 No necesitamos más estadounidenses, 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,728 a menos que sean clave para las misiones. 16 00:00:32,945 --> 00:00:34,207 Entonces permítanoslo. 17 00:00:34,208 --> 00:00:36,471 Intentamos reclutar a un agente soviético. 18 00:00:36,688 --> 00:00:39,299 Señora Grant, usted interactuará con CK Solar. 19 00:00:39,300 --> 00:00:40,562 Esto es lo que le dará. 20 00:00:40,779 --> 00:00:41,998 Señora Hasbeck, será la vigilante. 21 00:00:42,172 --> 00:00:43,304 Creo que ya debo entrar. 22 00:00:43,521 --> 00:00:45,131 Pero quítate el anillo de bodas. 23 00:00:45,132 --> 00:00:47,089 Los hombres son más atentos si creen que estás soltera. 24 00:00:47,090 --> 00:00:49,440 No esperaba... a una mujer. 25 00:00:49,658 --> 00:00:52,356 No debe preguntarse si la KGB está cerca... 26 00:00:52,574 --> 00:00:53,792 - Andrei Vasiliev. - Ajá. 27 00:00:54,010 --> 00:00:55,403 ...siempre lo estará. 28 00:01:00,060 --> 00:01:01,931 Veinticuatro de diciembre de 1976. 29 00:01:02,105 --> 00:01:04,194 Hace cuatro semanas. 30 00:01:04,455 --> 00:01:05,326 Snowshoe murió. 31 00:01:07,023 --> 00:01:08,111 ?¿Es él? 32 00:01:08,329 --> 00:01:09,852 ?¿El recluta de Snowshoe? 33 00:01:10,070 --> 00:01:11,419 ?¿Siempre es así? 34 00:01:12,072 --> 00:01:13,246 ?¿Así como? 35 00:01:13,247 --> 00:01:15,422 Como si le fuera a dar un infarto. 36 00:01:15,423 --> 00:01:16,815 Sí. 37 00:01:24,693 --> 00:01:26,651 Debo ayudarle. Mi... 38 00:01:27,087 --> 00:01:28,609 - mi hermana. - Lo mejor es decirle 39 00:01:28,610 --> 00:01:30,133 a un sacerdote. 40 00:01:31,308 --> 00:01:32,396 O tal vez no. 41 00:01:32,962 --> 00:01:34,790 Puede que sea de la KGB. 42 00:01:37,009 --> 00:01:38,750 - !¡Espere!!! - Espere!?¿Es todo? 43 00:01:38,968 --> 00:01:40,187 Debemos tomar un avión. 44 00:01:43,277 --> 00:01:45,192 Pero antes de irnos... 45 00:01:51,894 --> 00:01:54,504 Un caballo alado por todo el mundo. 46 00:01:54,505 --> 00:01:56,594 Enero de 1977. 47 00:02:12,306 --> 00:02:14,045 - Buenas noches. - Hola. 48 00:02:14,046 --> 00:02:15,135 - Buenas. - No quiero molestar, 49 00:02:15,352 --> 00:02:17,093 - pero es mi mesa. - Por favor. 50 00:02:17,267 --> 00:02:19,400 No es necesario que te muevas. Siéntate, siéntate. 51 00:02:19,835 --> 00:02:21,010 Boris. 52 00:02:26,668 --> 00:02:27,799 Conozcámonos. 53 00:02:28,191 --> 00:02:29,105 Andrei Vasiliev. 54 00:02:29,279 --> 00:02:30,628 Nadiya Melnikova. 55 00:02:45,339 --> 00:02:46,731 !¡Mierda! 56 00:02:47,863 --> 00:02:49,821 Hay una salida por atrás. Venga conmigo. 57 00:02:50,039 --> 00:02:51,214 Venga. 58 00:03:55,452 --> 00:03:57,237 Twila, pudiste haber asesinado a alguien. 59 00:03:57,411 --> 00:03:58,672 No sabía que su abrigo era inflamable. 60 00:03:58,673 --> 00:04:00,805 Todo se incendia cuando lo pones al fuego. 61 00:04:01,023 --> 00:04:03,373 Okey, el tipo está bien, pero tú pudiste ver muerto... 62 00:04:03,591 --> 00:04:04,547 Y yo te salvé, "de nada". 63 00:04:04,548 --> 00:04:05,722 No estoy lista para agradecerte. 64 00:04:05,723 --> 00:04:07,247 - Ya cambiarás de opinión. - No. 65 00:04:07,421 --> 00:04:08,944 Ese hombre fue aterrador. 66 00:04:09,161 --> 00:04:12,034 ?¿Pero no amas sentir eso? Es emocionante, 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,209 - significa que estamos... - No. 68 00:04:13,383 --> 00:04:15,342 Significa que vamos a morir. 69 00:04:15,559 --> 00:04:16,907 Yo he visto ese tipo antes. 70 00:04:16,908 --> 00:04:18,649 - -?¿En serio?? - Quién es? - Pues yo... No lo sé. 71 00:04:18,867 --> 00:04:20,869 No lo sé. Me lo encontré un día que salí con Dane. 72 00:04:21,086 --> 00:04:23,741 Tuvieron un conflicto de egos entre ellos. No estoy segura. 73 00:04:23,959 --> 00:04:25,264 Creo que es de la KGB. 74 00:04:25,265 --> 00:04:27,658 Se llama Andrei, y es malo. Te lo advertí. 75 00:04:28,224 --> 00:04:30,139 - Un caballo alado,?¿no? - Por todo el mundo. 76 00:04:30,313 --> 00:04:31,748 Sí. Ese bar es importante. 77 00:04:31,749 --> 00:04:34,448 "Fue" de importancia. Ya no existe por ti. 78 00:04:34,665 --> 00:04:36,798 - Dije que lo sentía. - De hecho, no lo dijiste. 79 00:04:39,888 --> 00:04:41,368 Camarada. 80 00:04:43,631 --> 00:04:45,197 Déjame llevarte a casa. 81 00:04:46,373 --> 00:04:48,418 No, gracias. Estoy bien. Vivo cerca. 82 00:04:48,636 --> 00:04:50,202 No nos presentamos formalmente. 83 00:04:50,377 --> 00:04:51,378 Andrei Vasiliev. 84 00:04:51,595 --> 00:04:52,509 Claro. 85 00:04:53,118 --> 00:04:54,772 Tu novia se fue apurada. 86 00:04:54,990 --> 00:04:55,643 ?¿Quién? 87 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 Nadiya Melnikova. 88 00:04:58,820 --> 00:05:00,038 Ah, sí... 89 00:05:00,300 --> 00:05:03,172 No la conozco. Solo nos vimos esta noche. 90 00:05:03,346 --> 00:05:05,174 Creo que solo tenía frío 91 00:05:05,348 --> 00:05:06,697 y quería entrar en calor. 92 00:05:08,438 --> 00:05:09,831 ?¿Y entró en calor? 93 00:05:10,048 --> 00:05:11,528 Bueno, pues... 94 00:05:11,746 --> 00:05:13,138 estaba en eso. 95 00:05:13,356 --> 00:05:15,532 Hasta que nos interrumpieron. 96 00:05:17,229 --> 00:05:18,579 Qué gracioso. 97 00:05:18,796 --> 00:05:21,190 - Buenas noches. - Muéstrame tu identificación. 98 00:05:21,712 --> 00:05:24,541 Por si se requiere tu ayuda en la investigación. 99 00:05:25,847 --> 00:05:26,978 ?¿Para...? 100 00:05:27,196 --> 00:05:28,284 El incendio. 101 00:05:28,458 --> 00:05:29,372 Van a investigarlo. 102 00:05:29,590 --> 00:05:30,591 Claro... 103 00:05:31,069 --> 00:05:33,289 Sí, por supuesto. Ahora, yo... 104 00:05:37,859 --> 00:05:39,251 Yo... 105 00:05:42,211 --> 00:05:44,039 ?¿Llevas un libro al bar? 106 00:05:45,301 --> 00:05:47,651 Es... para conocer mujeres. 107 00:05:48,304 --> 00:05:49,827 Ellas siempre preguntan... 108 00:05:50,219 --> 00:05:52,395 qué... qué leo. 109 00:06:03,363 --> 00:06:04,973 Hasta luego. 110 00:06:06,148 --> 00:06:07,584 Nos vemos. 111 00:06:13,764 --> 00:06:15,375 ?¿Usted provocó el incendio? 112 00:06:15,549 --> 00:06:17,551 Bueno... eso es una exageración. 113 00:06:17,768 --> 00:06:19,596 Sí, claro, lo lamento. Me equivoqué. 114 00:06:19,814 --> 00:06:22,469 A ver, entonces, digamos que... incendió el maldito bar. 115 00:06:22,686 --> 00:06:24,340 ?¿Eso también es exagerar? 116 00:06:24,514 --> 00:06:26,254 No, de hecho, eso es correcto. 117 00:06:26,255 --> 00:06:28,518 - ?¿Cómo supo lo que pasó?? - No se está siguiendo? 118 00:06:28,736 --> 00:06:30,606 Señora Grant, si tuviéramos un agente 119 00:06:30,607 --> 00:06:33,393 que pudiera seguirla sin ser detectado... 120 00:06:33,567 --> 00:06:35,264 no la necesitaríamos.?¿No lo cree? 121 00:06:35,438 --> 00:06:37,309 - Ah. - No. 122 00:06:38,963 --> 00:06:40,530 Escaneamos la radio. 123 00:06:41,052 --> 00:06:42,576 Dijeron que... 124 00:06:42,793 --> 00:06:45,622 un bar en la Plaza Slavianska estaba en llamas. 125 00:06:48,103 --> 00:06:50,192 Ambas tienen mucha suerte,?¿saben? 126 00:06:50,410 --> 00:06:52,585 Porque a menos que me estén mintiendo, 127 00:06:52,586 --> 00:06:54,414 algo que dudo mucho, 128 00:06:54,631 --> 00:06:57,591 sí se reunieron con el agente y le entregaron el paquete. 129 00:06:57,808 --> 00:06:58,982 -?¿No es así? - Sí. 130 00:06:58,983 --> 00:07:01,203 - Correcto. - Ella hizo todo. 131 00:07:01,421 --> 00:07:03,161 - Antes del incendio. - !¡Sí! 132 00:07:03,684 --> 00:07:05,686 Muy bien. Ray, 133 00:07:06,208 --> 00:07:07,427 debemos entrenarlas. 134 00:07:07,601 --> 00:07:09,428 - Sólo lo básico. -?¿Pero cómo? 135 00:07:09,429 --> 00:07:11,518 Sabes... Que no se puede resumir 136 00:07:11,735 --> 00:07:14,564 - el entrenamiento de la CIA. - Él podría. 137 00:07:16,436 --> 00:07:17,741 Lo llamaré. 138 00:07:18,307 --> 00:07:20,657 - ?¿A quién?? - A quién llamará? 139 00:07:21,963 --> 00:07:24,095 ?¿Usó su identidad falsa? 140 00:07:25,183 --> 00:07:26,097 Sí. 141 00:07:36,630 --> 00:07:37,848 ?¿Con quién? 142 00:07:40,460 --> 00:07:42,331 Andrei Vasiliev. 143 00:09:09,200 --> 00:09:10,114 Mmm... 144 00:09:14,945 --> 00:09:16,077 ?¿Qué comes? 145 00:09:16,294 --> 00:09:18,079 ?¿Mmm? 146 00:09:18,558 --> 00:09:22,170 El tren viene de Suecia una vez al mes, con productos occidentales. 147 00:09:22,387 --> 00:09:23,736 Una vez al mes. 148 00:09:23,737 --> 00:09:25,521 Y se supone que esta caja debía durarme eso. 149 00:09:25,695 --> 00:09:27,784 - No comes mucho. - Ay, bien. 150 00:09:28,002 --> 00:09:29,525 Si quieres añadir algo a la lista, 151 00:09:29,699 --> 00:09:30,787 puedes hacerlo 152 00:09:31,005 --> 00:09:32,527 - para la próxima vez. -!¡Twila! 153 00:09:32,528 --> 00:09:34,224 Ahí estás. 154 00:09:34,225 --> 00:09:36,227 Pensé que cambiaste de bando mientras iba por mi té. 155 00:09:36,445 --> 00:09:38,534 Sí. De hecho, yo le iba a llevar té, señor. 156 00:09:38,708 --> 00:09:40,580 No me llames, "señor", me llamo Shep. 157 00:09:40,754 --> 00:09:43,060 Y tengo una misión grande e importante: 158 00:09:43,278 --> 00:09:44,234 George Tallman, 159 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 es de mis amigos más antiguos. 160 00:09:45,933 --> 00:09:46,889 Él es empresario, 161 00:09:46,890 --> 00:09:48,457 yo pude haberlo sido también. 162 00:09:48,631 --> 00:09:51,242 Pero... elegí asuntos exteriores. 163 00:09:51,460 --> 00:09:52,940 De hecho, IBM quería reclutarme. 164 00:09:53,157 --> 00:09:55,595 Vieron mi potencial y casi me suplicaron unirme. 165 00:09:55,769 --> 00:09:56,683 Pero yo dije que no. 166 00:09:56,900 --> 00:09:58,292 Yo quería cambiar el mundo, 167 00:09:58,293 --> 00:10:00,816 - tener influencia. - Y lo ha hecho. En serio. 168 00:10:00,817 --> 00:10:02,296 Ahora es vicepresidente de Coca-Cola, 169 00:10:02,297 --> 00:10:03,993 los representa en Europa. 170 00:10:03,994 --> 00:10:06,474 En ese continente, todo lo de esa marca 171 00:10:06,475 --> 00:10:08,695 debe pasar por George Tallman. 172 00:10:08,912 --> 00:10:10,610 ?¿Necesita que haga algo o...? 173 00:10:10,827 --> 00:10:12,612 No, solo él la pasa bien. 174 00:10:12,829 --> 00:10:14,178 ?¿"La pasa bien"? 175 00:10:14,396 --> 00:10:15,092 Sí. 176 00:10:15,963 --> 00:10:17,093 No. 177 00:10:17,094 --> 00:10:19,444 No, por Dios. No, no. Nada de eso. 178 00:10:19,619 --> 00:10:20,837 Vas a meterme en problemas. 179 00:10:21,055 --> 00:10:22,622 Es solo una cena. 180 00:10:22,796 --> 00:10:24,972 Mañana a las siete en "De Praga". 181 00:10:25,189 --> 00:10:27,017 - Siete de la noche. Lo sé. - Asombroso. 182 00:10:27,235 --> 00:10:28,976 Qué lindo gesto. Traviesa. 183 00:10:29,193 --> 00:10:30,934 No, él es casado,?¿entiendes? 184 00:10:31,152 --> 00:10:32,282 Y póngase otra cosa. 185 00:10:32,283 --> 00:10:34,024 Por Dios, tal vez... habla con ella. 186 00:10:34,242 --> 00:10:36,243 - Haz algo con su cabello. - Por supuesto. 187 00:10:36,244 --> 00:10:38,638 Sí, y consigan más de estos.?¿Quieres uno, Linda? 188 00:10:38,855 --> 00:10:40,117 - Cómetelos. - Okey, no. 189 00:10:40,335 --> 00:10:41,466 Mejor no. 190 00:11:41,831 --> 00:11:43,137 Olvide mi termo. 191 00:11:43,354 --> 00:11:45,095 Algo me cayó mal. 192 00:11:49,709 --> 00:11:51,667 Vaya casa, camarada Shevchenko. 193 00:11:51,841 --> 00:11:53,582 Voy a avisar al jefe. 194 00:11:53,756 --> 00:11:54,626 No, no, está bien. 195 00:11:55,453 --> 00:11:57,194 Hay muchas... 196 00:11:57,542 --> 00:11:59,327 reparaciones por hacer. 197 00:12:05,594 --> 00:12:07,770 Mm-jmm. 198 00:12:19,956 --> 00:12:21,566 Él es Emile. 199 00:12:22,176 --> 00:12:24,134 Y sabe todo sobre su acuerdo con nosotros. 200 00:12:24,352 --> 00:12:25,962 Es de la inteligencia francesa y... 201 00:12:26,180 --> 00:12:27,703 un experto en las reglas de Moscú. 202 00:12:27,877 --> 00:12:29,270 Moscú es distinto 203 00:12:29,487 --> 00:12:31,315 a cualquier otro sitio en el mundo. 204 00:12:31,533 --> 00:12:33,056 De hecho, por eso están aquí. 205 00:12:33,274 --> 00:12:35,363 - Ya entendimos, tenemos suerte. - De hecho... 206 00:12:35,580 --> 00:12:36,451 sí la tienen. 207 00:12:36,756 --> 00:12:38,366 Lo sé, es lo que dije. 208 00:12:38,583 --> 00:12:41,151 ?¿De qué parte de Francia viene, Emile? 209 00:12:43,197 --> 00:12:44,807 Okey, no es francés. 210 00:12:45,025 --> 00:12:46,678 Y mi nombre no es Emile. 211 00:12:46,853 --> 00:12:48,376 Pero para ustedes, 212 00:12:48,593 --> 00:12:49,856 sí que lo será. 213 00:12:50,073 --> 00:12:52,380 En Moscú matan a los nuestros. 214 00:12:52,597 --> 00:12:54,774 En Estados Unidos matamos a los suyos. 215 00:12:54,991 --> 00:12:56,557 Así que aquí debemos saber 216 00:12:56,558 --> 00:12:59,604 cómo hacer el trabajo sucio, si entienden de qué hablo. 217 00:12:59,779 --> 00:13:01,388 Supongo que nos va a enseñar. 218 00:13:01,389 --> 00:13:05,045 De hecho, el entrenamiento es solo para la señora Grant. 219 00:13:10,180 --> 00:13:12,008 - Ah,?¿quiere que yo...? - Sí. 220 00:13:12,226 --> 00:13:13,270 Está bien. Mm-jmm. 221 00:13:15,751 --> 00:13:18,188 - Y ahora... - Eso es todo. 222 00:13:32,159 --> 00:13:34,814 Y ahora no me van a entrenar, ustedes... 223 00:13:34,988 --> 00:13:37,555 van a enviarme a casa,?¿verdad? 224 00:13:37,773 --> 00:13:39,078 No puede. 225 00:13:39,079 --> 00:13:40,907 Mire, yo... 226 00:13:41,124 --> 00:13:42,822 Tropecé un poco la primera vez, lo sé, 227 00:13:42,996 --> 00:13:45,085 pero le prometo que no sucederá de nuevo. 228 00:13:45,302 --> 00:13:47,522 Si dejan que me quede, yo... 229 00:13:47,739 --> 00:13:50,046 Haré... Haré lo que sea, yo... 230 00:13:50,264 --> 00:13:53,267 Seré una carnada humana... no tendré límites. 231 00:13:54,007 --> 00:13:55,835 Ya lo noté. 232 00:13:57,271 --> 00:13:58,707 Por favor. 233 00:13:59,229 --> 00:14:01,928 Yo prefiero morir aquí antes que volver. 234 00:14:03,843 --> 00:14:06,019 Señora Hasbeck, no le preguntaré por qué, 235 00:14:06,236 --> 00:14:07,716 porque no es mi problema, 236 00:14:07,890 --> 00:14:09,674 y, además, es irrelevante, 237 00:14:09,849 --> 00:14:11,676 pero no le enviaremos de vuelta. 238 00:14:15,376 --> 00:14:16,768 Está bien. 239 00:14:18,161 --> 00:14:20,468 Trataré de no provocar más incendios. 240 00:14:20,685 --> 00:14:22,818 El incendio fue una buena idea. 241 00:14:22,992 --> 00:14:25,212 Tiene instinto para el trabajo de campo. 242 00:14:25,516 --> 00:14:26,778 Gracias. 243 00:14:26,953 --> 00:14:28,693 Su falta de miedo 244 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 es algo valioso. 245 00:14:30,434 --> 00:14:32,306 Tal vez sea lo único para nosotros. 246 00:14:33,916 --> 00:14:35,439 Gracias. 247 00:14:36,876 --> 00:14:39,182 El problema es que a nadie le agrada. 248 00:14:43,447 --> 00:14:45,014 Eh...?¿Cómo...? 249 00:14:45,449 --> 00:14:48,278 Bueno, perdón.?¿De qué está hablando? La gente... 250 00:14:48,496 --> 00:14:49,626 Todos me aman. 251 00:14:49,627 --> 00:14:51,238 -?¿Se ríen de sus chistes? - Sí. 252 00:14:51,455 --> 00:14:53,066 -?¿Les divierte salir con usted? - Sí. 253 00:14:53,283 --> 00:14:54,458 -?¿Es el alma de la fiesta? - Mm-jmm. 254 00:14:54,676 --> 00:14:56,591 Eso no significa que la amen, 255 00:14:56,808 --> 00:14:57,679 o que confíen, 256 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 o que quieran tenerla cerca. 257 00:15:00,116 --> 00:15:03,206 Y eso es lo que deberían sentir si van a darle información. 258 00:15:04,033 --> 00:15:06,122 Debe ser una versión de usted abierta 259 00:15:06,340 --> 00:15:08,124 y que permita que otros se abran. 260 00:15:08,342 --> 00:15:11,040 Debe mostrar su lado más vulnerable 261 00:15:11,258 --> 00:15:13,564 y ellos le mostrarán el suyo. 262 00:15:13,782 --> 00:15:15,088 Sólo así funciona. 263 00:15:15,305 --> 00:15:17,307 Sí, es que... 264 00:15:18,918 --> 00:15:20,397 Yo no tengo ese lado. 265 00:15:21,050 --> 00:15:22,922 Pues encuéntrelo. 266 00:15:24,140 --> 00:15:26,272 Por eso no está con la señora Grant esta noche. 267 00:15:26,273 --> 00:15:27,534 Ella no tiene ese problema, 268 00:15:27,535 --> 00:15:29,537 debe aprender a controlar sus emociones 269 00:15:29,754 --> 00:15:31,191 y ensuciarse en las manos, 270 00:15:31,408 --> 00:15:33,976 pero sospecho que usted lo ha hecho toda la vida. 271 00:15:38,154 --> 00:15:41,636 Ese... ejecutivo con el que va a salir... 272 00:15:41,853 --> 00:15:43,725 -?¿El amigo de Shep? - Sí. 273 00:15:43,943 --> 00:15:46,771 Cada estadounidense en Moscú nos interesa. 274 00:15:46,946 --> 00:15:49,339 Asegúrese de agradarle. 275 00:15:49,557 --> 00:15:51,341 Ese será su entrenamiento. 276 00:15:52,690 --> 00:15:54,344 Está bien. 277 00:16:00,307 --> 00:16:02,396 Muy bien. Ahora entre. 278 00:16:04,180 --> 00:16:05,529 Perdón,?¿adónde? 279 00:16:05,747 --> 00:16:07,749 Apartamento 4-15. 280 00:16:08,097 --> 00:16:10,186 Observe todo y díganos qué ve. 281 00:16:10,621 --> 00:16:12,928 Debemos conocer a quién vive ahí 282 00:16:13,102 --> 00:16:14,799 y saber si es de fiar. 283 00:16:14,974 --> 00:16:17,279 ?¿Esto es una prueba o...? 284 00:16:17,280 --> 00:16:18,978 Eh, eh... 285 00:16:21,458 --> 00:16:23,417 Oh, no, no, no, no, no, imposible. 286 00:16:23,634 --> 00:16:25,027 No puedo hacer lo que... 287 00:16:25,245 --> 00:16:26,898 Solo si lo considera necesario. 288 00:16:29,249 --> 00:16:30,946 Pero está... 289 00:16:31,120 --> 00:16:32,774 - ?¿Está ahí él?? - Quién sea que vive ahí está? 290 00:16:32,992 --> 00:16:35,168 Estamos por descubrirlo,?¿verdad? 291 00:16:39,955 --> 00:16:41,652 Estuve en Buchenwald 292 00:16:41,870 --> 00:16:43,437 y después en Auschwitz. 293 00:16:45,395 --> 00:16:47,441 Mi familia estuvo en los campos. 294 00:16:48,050 --> 00:16:50,444 ?¿Y su familia... sobrevivieron? 295 00:16:52,011 --> 00:16:54,709 De hecho, mi abuelo no, 296 00:16:54,926 --> 00:16:57,538 pero mi abuela y mi padre sí. 297 00:16:58,321 --> 00:17:00,497 Entonces supieron cómo sobrevivir, 298 00:17:01,672 --> 00:17:03,109 y usted también. 299 00:17:03,805 --> 00:17:05,371 Cuarto piso, 300 00:17:05,372 --> 00:17:06,808 apartamento 15. 301 00:17:40,407 --> 00:17:42,061 Buenas noches. 302 00:19:29,168 --> 00:19:30,952 Eh... 303 00:20:27,226 --> 00:20:28,227 No... 304 00:20:35,234 --> 00:20:37,018 No... 305 00:21:01,521 --> 00:21:04,219 Ahora ya no está tan limpia. 306 00:21:23,543 --> 00:21:25,675 Restaurante Pectopah. 307 00:21:32,465 --> 00:21:34,684 Oh, ahí estás. 308 00:21:34,902 --> 00:21:36,381 ?¿Qué estás haciendo aquí? 309 00:21:36,382 --> 00:21:39,341 Olvidaste pasar con Shep por el dinero, antes de irte. 310 00:21:39,559 --> 00:21:41,821 Con eso pagarás la cena de George. 311 00:21:41,822 --> 00:21:44,432 Tuve que conducir hasta aquí y ahora voy tarde a mi cita con Rey, así que gracias. 312 00:21:44,433 --> 00:21:45,956 Bueno, dame el dinero. 313 00:21:47,958 --> 00:21:49,307 !¡Mmm! Guau. 314 00:21:49,308 --> 00:21:51,397 Cuánto quiere Shep que se divierta su amigo. 315 00:21:51,788 --> 00:21:54,095 Buenas noches. Disculpe,?¿tiene reservación? 316 00:21:54,313 --> 00:21:55,400 Ah... 317 00:21:55,401 --> 00:21:58,273 Tiene una cita con George Tallman. 318 00:21:59,448 --> 00:22:01,058 ?¿No puedes comunicarte? 319 00:22:01,276 --> 00:22:03,104 Me parece muy extraño que te contrataran 320 00:22:03,322 --> 00:22:05,019 - en la embajada. -?¿En serio? 321 00:22:05,236 --> 00:22:06,890 ?¿Qué tan desagradable, calvo y sudoroso 322 00:22:07,108 --> 00:22:09,153 - crees que será el tal George? - Por mi experiencia 323 00:22:09,328 --> 00:22:11,460 con los amigos de Princeton de Shep, bastante. 324 00:22:11,678 --> 00:22:12,635 Buena suerte. 325 00:22:12,853 --> 00:22:14,202 Ja. 326 00:22:18,554 --> 00:22:20,513 - Hola. - Twila Hasbeck. 327 00:22:20,730 --> 00:22:22,166 - George Tallman. - Mmm. 328 00:22:22,341 --> 00:22:24,647 - Cheryl Zimanski. Hola. - George Tallman. 329 00:22:24,865 --> 00:22:27,389 Eh, Shep solo mencionó una secretaria. 330 00:22:27,607 --> 00:22:29,130 Sí, es como cuando ponen dos juguetes 331 00:22:29,348 --> 00:22:30,653 en la caja de cereal, cierto. 332 00:23:25,273 --> 00:23:26,187 ?¿Nadiya? 333 00:23:27,884 --> 00:23:29,277 Hola. 334 00:23:31,192 --> 00:23:32,889 Andrei Vasiliev... 335 00:23:33,412 --> 00:23:34,891 del incendio. 336 00:23:36,415 --> 00:23:37,590 Que frase... 337 00:23:37,851 --> 00:23:39,418 "del incendio." 338 00:23:40,723 --> 00:23:42,508 ?¿Qué...? 339 00:23:42,725 --> 00:23:44,988 ?¿Cómo consiguió este número? 340 00:23:49,906 --> 00:23:51,995 Entonces ella dice: "No cenaré aquí contigo, 341 00:23:52,213 --> 00:23:54,083 pero sí lo habría hecho en París", 342 00:23:54,084 --> 00:23:56,347 porque ahí nos vimos el año anterior, 343 00:23:56,522 --> 00:23:59,089 aunque no la invité a salir porque mi amigo se fijó en ella. 344 00:23:59,307 --> 00:24:00,220 Así que le dije... 345 00:24:00,221 --> 00:24:02,353 "Si te llevo a París esta noche, 346 00:24:02,528 --> 00:24:04,355 ?¿te gustaría cenar conmigo?". 347 00:24:05,139 --> 00:24:06,575 Vaya, espera. 348 00:24:06,793 --> 00:24:07,707 ?¿Cómo sabes que dije eso? 349 00:24:07,924 --> 00:24:10,187 Crecí cerca de una base aérea. 350 00:24:10,405 --> 00:24:12,146 Es la táctica de todos los pilotos,?¿no? 351 00:24:12,363 --> 00:24:14,104 Si logran llevarte a otra ciudad, 352 00:24:14,322 --> 00:24:15,801 ahí te llevarán a la cama. 353 00:24:15,802 --> 00:24:17,151 Soy tan obvio... 354 00:24:17,368 --> 00:24:19,327 ?¿Cómo supiste que yo era piloto? 355 00:24:19,501 --> 00:24:22,199 Oh, cuando pregunté cómo había estado su vuelo, 356 00:24:22,417 --> 00:24:23,765 lo primero que me dijo fue 357 00:24:23,766 --> 00:24:25,812 que el piloto de Aeroflot falló el aterrizaje. 358 00:24:26,029 --> 00:24:27,901 Mi esposo siempre hablaba de los pilotos de Aeroflot 359 00:24:28,118 --> 00:24:30,512 - y sus malos aterrizajes. - Así que?¿tu esposo es piloto? 360 00:24:30,730 --> 00:24:32,209 Sí, lo era. 361 00:24:32,949 --> 00:24:34,211 ?¿Y ahora? 362 00:24:34,603 --> 00:24:36,910 Murió. Mm-jmm. 363 00:24:37,127 --> 00:24:39,478 Disculpen, iré al toilette. 364 00:24:39,782 --> 00:24:41,218 - Trés bien. - Sí. 365 00:24:43,482 --> 00:24:45,048 La odio. 366 00:24:45,266 --> 00:24:47,094 Pero no le diga nada a Shep,?¿está bien? 367 00:24:47,311 --> 00:24:49,836 No, tu secreto está a salvo conmigo. 368 00:24:50,271 --> 00:24:52,447 Em... Lamento... 369 00:24:52,665 --> 00:24:55,842 lo de tu esposo,?¿pero tú como lo estás... 370 00:24:56,059 --> 00:24:57,452 - sobrellevando? - Estoy bien. 371 00:24:57,626 --> 00:24:59,280 Está bien. 372 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 Sí... 373 00:25:01,195 --> 00:25:03,023 De hecho... 374 00:25:03,980 --> 00:25:06,505 ?¿por qué siempre digo eso? No entiendo. 375 00:25:07,854 --> 00:25:09,508 ?¿Por qué siempre digo... 376 00:25:11,858 --> 00:25:13,903 que estoy bien cuando no? 377 00:25:14,513 --> 00:25:16,297 Tom y yo... 378 00:25:18,517 --> 00:25:19,735 estábamos... 379 00:25:19,953 --> 00:25:21,258 ?¿Muy enamorados? 380 00:25:22,956 --> 00:25:24,523 Sí. 381 00:25:24,697 --> 00:25:25,741 ?¿Cómo se conocieron? 382 00:25:27,003 --> 00:25:29,702 Eh... Yo estudiaba en Wesley 383 00:25:29,919 --> 00:25:31,051 y él... 384 00:25:31,268 --> 00:25:32,748 y él en Harvard. 385 00:25:33,749 --> 00:25:35,446 Nos conocimos en una fiesta. 386 00:25:35,621 --> 00:25:37,405 Yo no quería ir... 387 00:25:37,579 --> 00:25:39,886 pero mi compañera de cuarto... 388 00:25:40,800 --> 00:25:42,715 fue la que me obligó y... 389 00:25:43,193 --> 00:25:45,631 la verdad me alegra que lo hiciera. 390 00:25:46,196 --> 00:25:47,763 Él me hizo... 391 00:25:49,765 --> 00:25:52,507 ver que el mundo era mucho más grande... 392 00:25:52,681 --> 00:25:54,074 que la... 393 00:25:55,031 --> 00:25:58,121 pequeña panadería de mis padres en Rhode Island. 394 00:25:59,427 --> 00:26:01,298 Y ahora... 395 00:26:03,910 --> 00:26:06,303 temo que mi mundo se esté haciendo pequeño otra vez, 396 00:26:06,521 --> 00:26:08,305 - así que... - No. 397 00:26:08,567 --> 00:26:10,481 Escucha, no tiene por qué ser así. 398 00:26:10,960 --> 00:26:12,483 - Eres joven... - Oh... 399 00:26:12,658 --> 00:26:14,790 - Y cuando estés lista... - Qué amable de su parte. 400 00:26:15,008 --> 00:26:18,011 Disculpe. Lo siento, estoy arruinando el momento. 401 00:26:18,228 --> 00:26:19,578 -!¡No! - Usted solo quería divertirse. 402 00:26:19,795 --> 00:26:21,274 Y basta, en serio. 403 00:26:21,275 --> 00:26:23,669 Yo prefiero esto antes que una conversación banal. 404 00:26:23,886 --> 00:26:25,366 Está bien. La cuenta está pagada, 405 00:26:25,584 --> 00:26:27,411 cortesía del gobierno de Estados Unidos. 406 00:26:27,586 --> 00:26:29,544 Okey.?¿Y eso se permite? 407 00:26:29,718 --> 00:26:31,153 No lo sé. 408 00:26:31,154 --> 00:26:33,679 Tendrá que esposarme y llevarme a prisión. 409 00:26:34,244 --> 00:26:35,332 Iré por mi abrigo. 410 00:26:35,942 --> 00:26:37,900 No sé, siento que falle. 411 00:26:38,118 --> 00:26:39,859 -?¿Fallaste en qué? - En la misión sabe. 412 00:26:40,076 --> 00:26:41,643 Yo debía asegurarme... 413 00:26:41,861 --> 00:26:44,167 - de que usted la pasara bien. - La pasé muy bien. 414 00:26:44,385 --> 00:26:47,170 Es muy fácil hablar contigo, Twila. 415 00:26:55,309 --> 00:26:57,964 Buenas noches. O buenos días, más bien. 416 00:26:58,181 --> 00:26:59,835 ?¿Puso un teléfono en mi departamento sin decirme? 417 00:27:00,053 --> 00:27:02,316 - Entonces,?¿la llamó? - Dígame,?¿por qué lo hizo? 418 00:27:02,533 --> 00:27:05,536 Porque si se supone que Nadiya Melnikova existe 419 00:27:05,711 --> 00:27:06,667 necesita un teléfono y un número. 420 00:27:06,668 --> 00:27:08,365 Le creamos un historial, pero... 421 00:27:08,583 --> 00:27:10,367 usted debe responder e hicimos lo que debíamos. 422 00:27:10,585 --> 00:27:12,718 Y ya que está aquí,?¿qué le dijo? 423 00:27:12,935 --> 00:27:14,371 Él me invitó a salir. 424 00:27:14,589 --> 00:27:17,200 -?¿Y qué respondió? - Que estaba ocupada. 425 00:27:18,462 --> 00:27:20,160 Estaba ocupada, pero tiene tiempo 426 00:27:20,377 --> 00:27:22,030 para venir aquí en la madrugada. 427 00:27:22,031 --> 00:27:25,034 Ay, no, no, no, no. No lo haré. No saldré con alguien de la... 428 00:27:25,252 --> 00:27:26,557 KGB. 429 00:27:26,732 --> 00:27:28,734 ?¿Pensó que esta era la misión? 430 00:27:29,430 --> 00:27:32,215 ?¿Entiende lo importante que es esa relación para nosotros? 431 00:27:32,433 --> 00:27:34,870 No. No. No, no lo haré. 432 00:27:35,088 --> 00:27:36,392 Yo no acepté hacer esto, 433 00:27:36,393 --> 00:27:38,178 ni tampoco entrar al apartamento de alguien 434 00:27:38,395 --> 00:27:40,397 que, según usted, estaba de nuestro lado. 435 00:27:40,615 --> 00:27:42,835 Yo nunca dije que CK Solar estuviera de nuestro lado. 436 00:27:43,052 --> 00:27:44,357 A veces uno nunca sabe, 437 00:27:44,358 --> 00:27:46,316 pero a veces esa es exactamente la misión. 438 00:27:46,534 --> 00:27:48,579 Mire, he notado que es una persona emocional. 439 00:27:48,754 --> 00:27:51,408 Pero si le pedimos espiar a su propia madre, debe hacerlo. 440 00:27:51,626 --> 00:27:54,368 Sus emociones no importan y sus relaciones tampoco. 441 00:27:54,585 --> 00:27:58,764 - Oh,?¿soy emocional?? - Cuándo lo notó??¿En el maldito funeral de mi esposo? 442 00:28:02,855 --> 00:28:03,943 Yo no soy emocional. 443 00:28:04,160 --> 00:28:06,510 Y tampoco me importa por qué es así. 444 00:28:06,989 --> 00:28:08,425 Eso no es relevante. 445 00:28:08,643 --> 00:28:09,688 Esta prueba no es solo para usted, 446 00:28:09,905 --> 00:28:11,820 sino también para Andrei Vasiliev. 447 00:28:12,038 --> 00:28:14,040 Probamos a todos. Siempre. 448 00:28:14,257 --> 00:28:15,955 Aquí nadie puede ponerse cómodo. 449 00:28:16,477 --> 00:28:18,479 ?¿Sabe en qué momento la asesinan? 450 00:28:18,697 --> 00:28:19,610 No. 451 00:28:19,785 --> 00:28:21,482 Cuando se relaja. 452 00:28:22,613 --> 00:28:24,006 Así que él la llamó... 453 00:28:24,224 --> 00:28:26,530 Bien hecho. En unos días tendré un punto de entrega 454 00:28:26,705 --> 00:28:28,750 para usted y la señora Hasbeck. Luego les iré. 455 00:28:28,968 --> 00:28:30,534 - Qué duerma bien. - No, yo... 456 00:28:32,188 --> 00:28:34,669 Bueno, no usaré la palabra seducir porque... 457 00:28:34,843 --> 00:28:37,063 eso daría a entender que hubo algo sexual en la interacción 458 00:28:37,280 --> 00:28:39,282 y la verdad... no lo hubo. 459 00:28:39,500 --> 00:28:42,024 Él, ni siquiera quería tener sexo conmigo. 460 00:28:42,242 --> 00:28:44,113 - Sólo le agradé. - Sí. 461 00:28:44,331 --> 00:28:45,898 - Como persona. - Twila... 462 00:28:46,115 --> 00:28:48,857 Es una pena que no hable ruso,?¿sabes? Así podría... 463 00:28:49,075 --> 00:28:50,816 relacionarme con la gente de aquí. 464 00:28:51,033 --> 00:28:54,471 Quizá debería aprender un poco, solamente una o dos frases. 465 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 Y si queremos hacer algo juntas, ya sabes, 466 00:28:56,952 --> 00:29:00,042 algo de la KGB... Tú llevarías casi toda la conversación. 467 00:29:00,260 --> 00:29:02,218 Y seguro pensarán, "y?¿por qué ella no habla? 468 00:29:02,436 --> 00:29:03,742 - Mm-jmm. - Pero le diremos... 469 00:29:03,959 --> 00:29:05,831 que tengo un problema mental o... 470 00:29:06,048 --> 00:29:07,571 Twila, me iré. 471 00:29:08,659 --> 00:29:10,661 -?¿De qué hablas? - De qué me iré a casa. 472 00:29:10,836 --> 00:29:12,968 Eh, es que no puedo. No puedo. 473 00:29:13,186 --> 00:29:14,317 No puedo seguir con esto. 474 00:29:14,535 --> 00:29:15,883 Anoche me hicieron entrar 475 00:29:15,884 --> 00:29:17,973 al apartamento de nuestro agente, CK Solar. 476 00:29:18,191 --> 00:29:19,279 Oh... 477 00:29:19,670 --> 00:29:21,411 Pensé que Emile... 478 00:29:21,629 --> 00:29:23,805 Te llevaría una práctica de tiro o algo. No tenía idea... 479 00:29:24,023 --> 00:29:24,937 Él estaba ahí. 480 00:29:25,154 --> 00:29:26,546 No me vio. 481 00:29:26,547 --> 00:29:28,723 Pero supo que alguien estaba en su apartamento. 482 00:29:28,897 --> 00:29:30,246 Tal vez tenía un arma. 483 00:29:30,464 --> 00:29:32,335 Ni ellos ni nosotros lo sabemos, 484 00:29:32,553 --> 00:29:34,685 porque nadie lo conoce. Aquí nadie conoce a nadie. 485 00:29:34,860 --> 00:29:37,253 Podía haberme atacado con un cuchillo de cocina 486 00:29:37,471 --> 00:29:38,776 antes de ver que era yo. 487 00:29:38,777 --> 00:29:41,256 Pudo pasar, es una posibilidad y casi pasa. 488 00:29:41,257 --> 00:29:42,998 No. No puedo más. 489 00:29:43,216 --> 00:29:45,131 Mira, Bea, yo... No sé qué decirte. 490 00:29:45,348 --> 00:29:46,915 Nadie dijo que estaríamos seguras, 491 00:29:47,133 --> 00:29:48,611 - y lo sabes. - No, yo no dije... 492 00:29:48,612 --> 00:29:50,789 Sí, solo quieren presionarnos, para que mejoremos. 493 00:29:50,963 --> 00:29:52,573 Bueno, me presionaron demasiado. 494 00:29:52,791 --> 00:29:55,358 Yo no soy como tú,?¿sabes? Yo no puedo... 495 00:29:55,706 --> 00:29:57,534 -?¿No puedes qué? - Hacerlo. 496 00:29:58,361 --> 00:29:59,972 Ja. 497 00:30:00,799 --> 00:30:03,889 Pensé que valía la pena para ti descubrir que le pasó a Cris. 498 00:30:04,106 --> 00:30:05,194 Pero quizá... 499 00:30:05,412 --> 00:30:07,936 Estás conforme sin saberlo. Quizá... 500 00:30:08,154 --> 00:30:09,415 Puedes vivir así. 501 00:30:09,416 --> 00:30:11,287 Quizá sí es la única forma de seguir viva. 502 00:30:11,505 --> 00:30:12,549 Ah. 503 00:30:12,767 --> 00:30:14,160 Ah, solo... 504 00:30:14,769 --> 00:30:17,293 Sé que Cris no querría que yo muriera investigando 505 00:30:17,511 --> 00:30:19,034 de cómo fue el que murió. 506 00:30:19,600 --> 00:30:21,907 Él querría que siguiera con mi vida. 507 00:30:22,168 --> 00:30:24,039 Así que hablaré con Dane, 508 00:30:24,257 --> 00:30:26,432 a ver si puedo volver mañana. 509 00:30:26,433 --> 00:30:27,738 Bueno. 510 00:30:28,914 --> 00:30:32,047 Okey, supongo que también es mi último día. 511 00:30:32,265 --> 00:30:34,483 Considerando que aquí no sirvo de nada sin ti. 512 00:30:34,484 --> 00:30:36,704 - Perdón. -?¿Y qué pasará con la entrega? 513 00:30:36,878 --> 00:30:38,313 - Pues... - Sí. Es mañana. 514 00:30:38,314 --> 00:30:39,750 Ellos pueden encontrar a alguien más que lo haga. 515 00:30:39,925 --> 00:30:42,579 Claro, mañana mismo tendrán a dos mujeres más. 516 00:30:42,797 --> 00:30:44,232 Eso es fácil para ellos. 517 00:30:44,233 --> 00:30:46,627 Y no va a arruinarles la operación. Es así,?¿no? 518 00:30:47,149 --> 00:30:49,151 Por favor, Bea. 519 00:30:49,369 --> 00:30:50,849 ?¿De verdad me harás esto? 520 00:30:51,066 --> 00:30:52,241 Perdóname. 521 00:30:52,459 --> 00:30:53,677 - Perdóname. - Olvídalo,?¿sabes qué? 522 00:30:53,852 --> 00:30:55,549 Lo harás. Harás la entrega 523 00:30:55,766 --> 00:30:58,030 y luego ya puedes irte a casa. 524 00:30:58,247 --> 00:30:59,640 Sí, eso es lo que harás. 525 00:30:59,858 --> 00:31:01,336 si no vas a perjudicarnos a todos. 526 00:31:01,337 --> 00:31:03,644 -?¿Te parece bien? - No... 527 00:31:04,079 --> 00:31:05,602 ?¿Entonces lo harás? 528 00:31:08,388 --> 00:31:09,737 -?¿Sólo es una entrega? - Sí. 529 00:31:09,911 --> 00:31:12,435 ?¿Debemos recibir algo o dejar algo sin... 530 00:31:12,653 --> 00:31:13,828 - sin interactuar con nadie? - Exacto,?¿no? 531 00:31:14,002 --> 00:31:15,395 -?¿Sin sorpresas? - Así es. 532 00:31:15,612 --> 00:31:17,005 -?¿Y sólo eso? - Sí, nada más. 533 00:31:17,223 --> 00:31:19,399 - Literalmente sólo eso. - Sí. 534 00:31:20,008 --> 00:31:21,401 Sé que puedes hacerlo. 535 00:31:21,792 --> 00:31:23,316 ?¿Y luego te irás? 536 00:31:24,273 --> 00:31:26,232 Ay. Está bien. Haré la entrega. 537 00:31:26,449 --> 00:31:28,974 Lo haré sólo para no meter en problemas a todos. 538 00:31:29,191 --> 00:31:30,671 Sólo por eso. 539 00:31:33,326 --> 00:31:35,763 Sé que tienes talento para entretener a los hombres. 540 00:31:35,937 --> 00:31:37,896 Hazlo de nuevo esta noche. 541 00:31:38,113 --> 00:31:38,983 Esta vez, 542 00:31:38,984 --> 00:31:40,246 no será una cena elegante. 543 00:31:40,463 --> 00:31:42,117 Él ya tuvo la experiencia de turista 544 00:31:42,335 --> 00:31:43,902 y quiere conocer el verdadero Moscú. 545 00:31:44,119 --> 00:31:46,730 - Significa... - No sé. Dónde van los locales. 546 00:31:46,905 --> 00:31:47,906 ?¿Dónde es eso? 547 00:31:48,080 --> 00:31:50,125 Ojalá lo supiera. 548 00:31:50,343 --> 00:31:52,127 - Shep. - Cheryl. 549 00:31:52,345 --> 00:31:53,999 Anoche me divertí mucho con su amigo. 550 00:31:54,216 --> 00:31:56,305 Incluso George me invito a cenar con él y Twila. 551 00:31:56,523 --> 00:31:58,219 -?¿Sí? Pues no lo dijo. - Sí. 552 00:31:58,220 --> 00:32:00,527 - Ja. - De hecho, señoritas, 553 00:32:00,744 --> 00:32:02,355 me encantaría contarles a nuestros amigos 554 00:32:02,572 --> 00:32:04,095 que corrompí a George Tallan. 555 00:32:04,096 --> 00:32:05,924 Así que tendrán puntos extras si lo ponen tan ebrio 556 00:32:06,098 --> 00:32:07,446 que rompa algunas reglas,?¿sí? 557 00:32:07,447 --> 00:32:08,969 - De acuerdo. - Te daré un consejo. 558 00:32:08,970 --> 00:32:11,581 ?¿Y si te pones lo que usaste en la fiesta de Navidad? 559 00:32:17,936 --> 00:32:19,067 Hola. 560 00:32:19,285 --> 00:32:20,808 ?¿Me recuerdas? 561 00:32:20,982 --> 00:32:22,287 No entiendo. 562 00:32:22,288 --> 00:32:24,681 Oye, basta de tonterías, sé que me entiendes. 563 00:32:25,726 --> 00:32:26,814 ?¿Qué quieres? 564 00:32:26,988 --> 00:32:28,510 E estoy ocupada. 565 00:32:28,511 --> 00:32:31,123 - Solo un poco de información. - Siempre quieres eso. 566 00:32:31,340 --> 00:32:34,735 Sí, bueno, yo solo quiero saber qué hacen aquí para divertirse. 567 00:32:34,953 --> 00:32:37,172 No sé cómo se divierten, algún club nocturno 568 00:32:37,390 --> 00:32:38,695 o una "discoteque". 569 00:32:38,913 --> 00:32:40,001 ?¿Así les dicen aquí? 570 00:32:40,219 --> 00:32:41,524 ?¿Para qué? 571 00:32:41,742 --> 00:32:43,526 - Para bailar. - No.?¿Qué me darás a cambio? 572 00:32:43,744 --> 00:32:45,311 Por la dirección de la discoteque. 573 00:32:45,528 --> 00:32:47,443 Ah. Vas directo al grano. 574 00:32:47,661 --> 00:32:49,271 Okey. 575 00:32:52,405 --> 00:32:53,449 De nada. 576 00:32:53,667 --> 00:32:55,190 Ah. No me gustan estos. 577 00:32:55,408 --> 00:32:57,279 No, prefiero los Ding Dongs. 578 00:32:57,497 --> 00:32:58,715 Son los mismos ingredientes. 579 00:32:58,933 --> 00:33:00,500 Esos están cubiertos de chocolate. 580 00:33:00,717 --> 00:33:02,415 Estos solo tienen chocolate encima. 581 00:33:02,632 --> 00:33:03,764 Son diferentes. 582 00:33:03,982 --> 00:33:05,113 Creo que podemos estar de acuerdo 583 00:33:05,331 --> 00:33:06,810 en que esto es mejor que nada, 584 00:33:06,985 --> 00:33:09,161 o que el nabo hervido o lo que sea que comes. 585 00:33:12,860 --> 00:33:13,948 Sí. 586 00:33:14,122 --> 00:33:15,123 Eso pensé. 587 00:33:16,211 --> 00:33:17,734 Gracias. 588 00:33:17,996 --> 00:33:19,736 De nada. 589 00:33:20,128 --> 00:33:21,521 Ding Dong. 590 00:33:21,738 --> 00:33:22,870 Son pastelitos. 591 00:33:23,044 --> 00:33:24,437 No, hablo de ti. 592 00:33:24,654 --> 00:33:26,656 Significa que estás loca. 593 00:33:58,862 --> 00:34:01,039 Baño Sandunny, a las 22. 594 00:34:01,648 --> 00:34:03,606 Baño Sandunny. 595 00:35:10,673 --> 00:35:12,414 Aquí es. 596 00:35:12,632 --> 00:35:14,851 - Guau. - Es asombroso. 597 00:35:15,156 --> 00:35:17,158 - Me encanta. - Guau. 598 00:35:17,419 --> 00:35:18,725 Sí viniste. 599 00:35:19,291 --> 00:35:21,075 Yo no. 600 00:35:22,511 --> 00:35:24,122 ?¿Por qué la música suena tan baja? 601 00:35:24,339 --> 00:35:26,994 Siempre es así. Para que se escuchen las conversaciones. 602 00:35:27,168 --> 00:35:28,996 ?¿Y qué tal si no quiero que me escuchen? 603 00:35:29,170 --> 00:35:30,867 Debes hablar más bajo. 604 00:35:31,694 --> 00:35:32,347 Ah. 605 00:35:32,565 --> 00:35:33,696 Es un buen lugar. 606 00:35:33,914 --> 00:35:35,263 Sí, siento que viene muy formal. 607 00:35:35,481 --> 00:35:36,786 Tal vez. 608 00:35:37,004 --> 00:35:38,440 ?¿Seguro que no quieres bailar? 609 00:35:38,658 --> 00:35:41,095 Tal vez más tarde. Estoy disfrutando de estar aquí. 610 00:35:41,269 --> 00:35:42,923 Solo quiero observar todo. 611 00:35:43,750 --> 00:35:45,665 Ah... Eh... 612 00:35:46,492 --> 00:35:49,190 Disculpa, mi amiga acaba de llegar. 613 00:35:49,408 --> 00:35:50,974 Así que iré a... Ya vuelvo, no tardo. 614 00:35:51,149 --> 00:35:53,325 - Ya vuelvo. - Sí. 615 00:35:54,761 --> 00:35:56,893 Así que este es el lugar popular,?¿no? 616 00:35:58,591 --> 00:36:00,810 -?¿Qué haces aquí? - La entrega secreta es ahora. 617 00:36:01,028 --> 00:36:02,507 -?¿Ahora mismo? - Ajá. Ahora. 618 00:36:02,508 --> 00:36:05,467 Ya veo, yo... Se supone que debo entretener a este tipo. 619 00:36:05,685 --> 00:36:07,469 Deja que Cheryl lo haga. 620 00:36:07,687 --> 00:36:10,559 - Pobre de él. Bueno, pero... - Dile que... inventa una excusa. 621 00:36:10,777 --> 00:36:11,951 - Debemos irnos. - Está bien. 622 00:36:11,952 --> 00:36:13,954 - Da un gran trago. Es un reto. - Sí. 623 00:36:14,172 --> 00:36:16,130 - Un vodka de remolacha. - Es muy dulce. 624 00:36:16,304 --> 00:36:17,914 - Ella es Bea. - Oh, guau. 625 00:36:18,132 --> 00:36:19,438 Qué gran bienvenida. 626 00:36:19,655 --> 00:36:21,309 De hecho, lo siento mucho, pero no me quedaré. 627 00:36:21,527 --> 00:36:23,224 - Ni ella. - Sí, nosotras... 628 00:36:23,442 --> 00:36:25,835 Espera.?¿Sabías que George es piloto? 629 00:36:26,053 --> 00:36:28,316 Sí, estuvimos hablando de aeronáutica. 630 00:36:28,534 --> 00:36:30,318 Él es como un experto en vuelos 631 00:36:30,536 --> 00:36:32,059 y rutas aéreas. 632 00:36:32,233 --> 00:36:35,149 "Experto" es exagerado. Yo solo vuelo. 633 00:36:35,323 --> 00:36:36,672 - Tengo mi licencia y... - Ah, por favor. 634 00:36:36,890 --> 00:36:37,891 Podrías preguntarle lo que sea. 635 00:36:38,108 --> 00:36:39,545 Por ejemplo. Se me ocurre algo. 636 00:36:39,762 --> 00:36:41,067 ?¿Alguna vez subes a tu avión 637 00:36:41,068 --> 00:36:42,678 y simplemente vuelas sin rumbo particular? 638 00:36:42,896 --> 00:36:44,202 No le dices a nadie adónde vas, 639 00:36:44,419 --> 00:36:46,204 no compartes tus planes de vuelo... 640 00:36:46,378 --> 00:36:48,206 Sin latitud, ni longitud, nada? 641 00:36:48,771 --> 00:36:51,121 Eh... sí, he sido espontáneo. 642 00:36:51,296 --> 00:36:53,559 - Claro. Sí, lo he hecho. - Okey. Okey. 643 00:36:53,776 --> 00:36:55,256 Em... pero llega un punto 644 00:36:55,474 --> 00:36:56,735 en que debes comunicar tus planes. 645 00:36:56,736 --> 00:36:59,391 Debes decir si aterrizarás en algún lugar, 646 00:36:59,608 --> 00:37:01,175 si necesitas iluminación, 647 00:37:01,349 --> 00:37:02,916 una pista o donde resguardar el avión. 648 00:37:03,133 --> 00:37:05,266 Todos los vuelos dejan un rastro. 649 00:37:05,484 --> 00:37:07,049 - Sí. - No sé si eso sea... 650 00:37:07,050 --> 00:37:09,227 ?¿Ves? No sabría esto si no nos hubiéramos conocido... 651 00:37:09,444 --> 00:37:10,576 en Moscú. 652 00:37:10,793 --> 00:37:12,839 Aquí aprendo algo nuevo diario. 653 00:37:13,056 --> 00:37:15,668 Es increíble lo que puedes descubrir 654 00:37:15,885 --> 00:37:18,236 cuando estás en el lugar y el momento adecuado. 655 00:37:19,889 --> 00:37:21,282 ?¿Por qué dijiste eso de los planes de vuelo? 656 00:37:21,500 --> 00:37:23,110 ?¿Descubriste algo sobre el accidente? 657 00:37:23,284 --> 00:37:25,678 Tal vez. Si es que hubo uno. 658 00:37:25,939 --> 00:37:27,854 Espera,?¿acaso crees que no lo hubo? 659 00:37:28,071 --> 00:37:29,812 No lo sé, solo hago preguntas. 660 00:37:30,030 --> 00:37:31,597 Digo, por eso volvimos. 661 00:37:32,554 --> 00:37:33,990 Ah. 662 00:37:34,208 --> 00:37:36,297 - Mm-jmm. - Debemos buscar un contenedor. 663 00:37:36,515 --> 00:37:37,733 Sí. 664 00:37:37,951 --> 00:37:39,561 - Ahí hay uno. - Ajá. 665 00:37:39,779 --> 00:37:40,780 Muy bien. Okey. 666 00:37:40,997 --> 00:37:42,956 Entonces ahora esperarás aquí. 667 00:37:43,173 --> 00:37:45,306 Y si alguien aparece de la nada, silbas dos veces. 668 00:37:45,524 --> 00:37:46,438 Yo no sé silbar. 669 00:37:47,090 --> 00:37:48,266 ?¿Cómo que no sabes silbar? 670 00:37:50,224 --> 00:37:51,747 No. Basta. 671 00:37:51,965 --> 00:37:54,489 ?¿Cómo es que nunca aprendiste? Es una habilidad básica. 672 00:37:54,707 --> 00:37:56,491 Mis padres eran inmigrantes, no me enseñaron. 673 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 Los inmigrantes silban, Bea. 674 00:37:58,406 --> 00:38:00,321 Si no,?¿cómo reunirían a los animales de la granja? 675 00:38:00,539 --> 00:38:02,323 -?¿Qué granja? - No sé. 676 00:38:02,541 --> 00:38:05,718 En un pueblo pequeño supongo que había una granja. 677 00:38:07,285 --> 00:38:09,765 Me iré esperando lo mejor. Ajá. 678 00:38:09,983 --> 00:38:11,419 - Está bien. - Sí, muy bien. 679 00:38:11,637 --> 00:38:13,029 - Claro. - Sí. 680 00:38:32,832 --> 00:38:34,181 - ?¿Lo tienes? - No. 681 00:38:34,355 --> 00:38:36,052 Tengo un chicle. 682 00:38:38,577 --> 00:38:40,361 ?¿Y no será en el contenedor de toallas? 683 00:38:40,579 --> 00:38:41,970 Creo que solo es un basurero. 684 00:38:41,971 --> 00:38:43,321 ?¿Y si querían que encontráramos el contenedor, 685 00:38:43,495 --> 00:38:45,758 pero en el vestidor de hombres? 686 00:38:48,848 --> 00:38:50,719 Son las reglas de Moscú, Bea. 687 00:38:51,416 --> 00:38:53,069 Son las reglas de Moscú. 688 00:39:35,024 --> 00:39:36,330 !¡Oh! 689 00:39:36,504 --> 00:39:37,810 Buen trabajo. 690 00:39:38,027 --> 00:39:40,639 - La cámara no funcionó. -?¿Qué... qué cámara? 691 00:39:40,856 --> 00:39:43,511 La que le dimos al agente que recogiste anoche. 692 00:39:43,729 --> 00:39:45,078 Tenía una fuga de luz. 693 00:39:45,295 --> 00:39:47,036 Pero arriesgamos mucho por ese paquete. 694 00:39:47,254 --> 00:39:48,646 ?¿Y estuvo averiada todo el tiempo? 695 00:39:48,647 --> 00:39:50,779 Langley a veces comete errores con la tecnología. 696 00:39:50,997 --> 00:39:53,521 Okey. Es reconfortante saber 697 00:39:53,739 --> 00:39:55,871 que Langley y no siempre acierta con cosas 698 00:39:56,089 --> 00:39:57,960 con las que arriesgamos la vida. 699 00:39:58,961 --> 00:40:01,616 Dile a la agente que la distancia focal exacta 700 00:40:01,834 --> 00:40:04,010 de esa cámara es de 18.3 pulgadas, 701 00:40:04,227 --> 00:40:06,752 más o menos que eso, y las fotos estarán desenfocadas. 702 00:40:06,969 --> 00:40:08,884 Claro.?¿Y dónde lo veré? 703 00:40:09,102 --> 00:40:10,320 En el cementerio de Novodévichi. 704 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 Sí, claro. 705 00:40:12,105 --> 00:40:14,020 No sé si Bea estará disponible. 706 00:40:14,237 --> 00:40:15,413 No, sí lo estoy. 707 00:40:16,109 --> 00:40:18,111 ?¿Él sabe que debe verme ahí? 708 00:40:18,328 --> 00:40:19,199 Sí. 709 00:40:19,808 --> 00:40:21,506 Ella se lo dirá. 710 00:40:21,723 --> 00:40:23,159 ?¿Mmm? 711 00:40:24,552 --> 00:40:25,771 ?¿Qué es esto? 712 00:40:25,988 --> 00:40:28,164 Sólo un chocolate, señora Hasbeck. 713 00:40:29,339 --> 00:40:31,124 ?¿Y qué es, en realidad? 714 00:40:31,733 --> 00:40:34,214 Es un chocolate, señora Hasbeck. 715 00:40:35,476 --> 00:40:36,999 En serio. 716 00:40:37,217 --> 00:40:38,958 Cuando el agente la vea comiéndolo 717 00:40:39,175 --> 00:40:40,916 frente a la tienda departamental, 718 00:40:41,134 --> 00:40:43,136 sabrá que debe ir al cementerio. 719 00:40:43,484 --> 00:40:45,660 ?¿Y cuánto tiempo debo quedarme ahí? 720 00:40:45,878 --> 00:40:47,226 Hasta que él la vea. 721 00:40:47,227 --> 00:40:49,229 Y si me lo termino antes,?¿qué debo hacer? 722 00:40:49,447 --> 00:40:50,709 Cómalo despacio. 723 00:41:47,069 --> 00:41:47,940 Hola. 724 00:41:48,157 --> 00:41:49,724 Eh... hola. 725 00:41:49,942 --> 00:41:51,552 Perdón por molestar. 726 00:41:52,031 --> 00:41:53,554 Estoy en la habitación de lado. 727 00:41:53,772 --> 00:41:55,425 Oh... Ah... 728 00:41:55,730 --> 00:41:57,296 El humo. Sí, yo... 729 00:41:57,297 --> 00:41:59,691 No, no, no. Yo vi que pidió servicio a la habitación. 730 00:41:59,908 --> 00:42:01,431 ?¿Comerás solo? 731 00:42:01,606 --> 00:42:02,824 Sí, hoy comeré solo. 732 00:42:03,042 --> 00:42:04,957 ?¿Podríamos comer juntos? 733 00:42:05,435 --> 00:42:06,872 Ambos estamos solos. 734 00:42:07,437 --> 00:42:10,179 Y este hotel es algo solitario,?¿no? 735 00:42:11,964 --> 00:42:13,879 Es una propuesta muy amable. 736 00:42:14,096 --> 00:42:15,533 Ah... 737 00:42:15,707 --> 00:42:17,317 -?¿Tu nombre es? - Sveta. 738 00:42:17,535 --> 00:42:19,058 Sveta. 739 00:42:19,537 --> 00:42:21,060 Pero debo... 740 00:42:21,277 --> 00:42:23,192 - volar por la mañana, así que... - Oh... 741 00:42:23,410 --> 00:42:26,761 - Sí. - Bueno, okey.?¿Estás seguro? 742 00:42:27,283 --> 00:42:28,720 - De acuerdo. - Sí. 743 00:42:28,937 --> 00:42:30,504 Así que... "dosevania". 744 00:42:30,678 --> 00:42:33,333 - -?¿Qué?? - Cómo dijo? - "Dose", "dose"... 745 00:42:33,551 --> 00:42:35,378 - "Dosevania". - Dasvidania. 746 00:42:35,553 --> 00:42:37,380 - Ah... Sí. - De acuerdo. 747 00:42:37,685 --> 00:42:39,295 - Adiós. - Adiós. 748 00:43:06,671 --> 00:43:08,324 Ahora toma mi mano. 749 00:43:15,375 --> 00:43:17,595 Tus manos están frías. 750 00:43:17,812 --> 00:43:19,509 Se supone que deberías hablar ruso. 751 00:43:19,684 --> 00:43:21,816 Hablo más de un idioma. 752 00:43:24,906 --> 00:43:26,342 Esto debería funcionar. 753 00:43:27,822 --> 00:43:29,128 ?¿"Debería"? 754 00:43:29,345 --> 00:43:30,912 Veo que la tecnología estadounidense 755 00:43:31,130 --> 00:43:32,914 y la soviética tienen eso en común. 756 00:43:35,047 --> 00:43:36,962 Colócala unos 45 centímetros 757 00:43:37,179 --> 00:43:38,485 por encima de lo que fotografíes. 758 00:43:38,659 --> 00:43:40,618 ?¿Unos 45 centímetros? 759 00:43:40,792 --> 00:43:42,358 Genial. 760 00:43:42,837 --> 00:43:44,273 Con esto puedes... 761 00:43:44,491 --> 00:43:46,145 medir la distancia. 762 00:43:46,362 --> 00:43:48,495 Memorízala y luego quema el hilo. 763 00:43:48,713 --> 00:43:50,279 ?¿Entiendes? 764 00:43:53,152 --> 00:43:54,632 Mi nombre es Sasha, por cierto. 765 00:43:54,806 --> 00:43:56,068 No me des esa información. 766 00:43:56,285 --> 00:43:57,722 Bueno. 767 00:43:57,939 --> 00:43:59,244 ?¿Cómo puedo llamarte yo? 768 00:43:59,245 --> 00:44:01,377 Es muy seguro que tu nombre no es Nadiya. 769 00:44:02,552 --> 00:44:04,946 ?¿Tienes un nombre en clave o...? 770 00:44:05,164 --> 00:44:06,556 Sí. 771 00:44:07,557 --> 00:44:08,950 Nadiya. 772 00:44:12,127 --> 00:44:13,389 Claro. 773 00:44:15,391 --> 00:44:17,045 ?¿Y cuál es el mío? 774 00:44:17,916 --> 00:44:19,395 Em... 775 00:44:21,571 --> 00:44:22,616 Te... 776 00:44:23,095 --> 00:44:24,662 Te llaman CK Solar. 777 00:44:25,706 --> 00:44:27,099 ?¿Puedo elegir uno mejor? 778 00:44:27,316 --> 00:44:29,405 Y bueno,?¿cuál te gustaría? 779 00:44:30,450 --> 00:44:31,756 Redford. 780 00:44:34,019 --> 00:44:35,934 -?¿Como Robert? - Ajá. 781 00:44:36,543 --> 00:44:39,067 Obviamente yo no adicto las reglas, pero... 782 00:44:39,285 --> 00:44:41,417 si quieres puedo preguntar. 783 00:44:45,987 --> 00:44:47,946 - Okey... - Espera. 784 00:44:48,250 --> 00:44:50,731 En el bar, donde nos conocimos... 785 00:44:50,949 --> 00:44:52,820 -?¿El que se incendió? - Sí, ese. 786 00:44:53,038 --> 00:44:55,257 ?¿Te reuniste ahí con alguien más? 787 00:44:55,475 --> 00:44:57,172 ?¿La CIA te lo pidió? 788 00:44:57,390 --> 00:44:58,825 No, lo pregunto yo. 789 00:44:58,826 --> 00:45:01,699 ?¿Te reuniste ahí con un hombre como de tu edad, 790 00:45:01,916 --> 00:45:03,875 alto, de cabello oscuro? 791 00:45:05,267 --> 00:45:07,269 -?¿Lo acompañaba otro hombre? - Ajá. 792 00:45:07,487 --> 00:45:10,011 -?¿Y una mujer? - -?¿Una mujer?? - Qué...? 793 00:45:12,013 --> 00:45:14,102 Ya debo irme. 794 00:45:16,496 --> 00:45:18,890 Alguien estuvo en mi apartamento la otra noche. 795 00:45:19,934 --> 00:45:21,544 Al menos eso creo. 796 00:45:21,849 --> 00:45:24,243 Tus hombres dijeron que me protegerían. 797 00:45:24,460 --> 00:45:25,374 No voy a seguir con esto. 798 00:45:25,592 --> 00:45:27,855 !¡Espera! Por favor, no... 799 00:47:33,851 --> 00:47:35,156 ?¿Algún problema? 800 00:47:35,374 --> 00:47:36,462 No. 801 00:47:46,994 --> 00:47:48,387 Aquí no. 802 00:47:56,395 --> 00:47:58,223 Si digo algo... 803 00:47:58,963 --> 00:48:00,007 lo cumplo. 804 00:49:29,792 --> 00:49:31,142 Por curiosidad 805 00:49:31,359 --> 00:49:33,013 y porque me gustaría poder organizar mi vida, 806 00:49:33,231 --> 00:49:34,884 ?¿cuándo planeas irte? 807 00:49:35,059 --> 00:49:37,235 ?¿Por qué crees que no hubo un accidente? 808 00:49:37,670 --> 00:49:38,800 No lo sé. 809 00:49:38,801 --> 00:49:41,152 Descubrí algo un poco sospechoso. 810 00:49:41,369 --> 00:49:42,457 ?¿Qué es ese "algo"? 811 00:49:42,675 --> 00:49:44,155 Dime,?¿de qué se trata? 812 00:49:44,546 --> 00:49:46,505 Ah... Tal vez no debería. 813 00:49:46,722 --> 00:49:47,985 Como ya decidiste irte, 814 00:49:48,159 --> 00:49:49,638 - eso complicaría las cosas. -?¿Twila? 815 00:49:49,856 --> 00:49:51,684 - Sí. - Dímelo. 816 00:49:56,297 --> 00:49:58,691 En mi apartamento encontré una cinta... 817 00:49:58,908 --> 00:50:00,475 que transmitía un código. 818 00:50:00,693 --> 00:50:02,259 Un código. 819 00:50:02,260 --> 00:50:05,263 Podría ser planes de vuelo o alguien quería que pensara 820 00:50:05,480 --> 00:50:06,612 que Tom transmitía sus rutas. 821 00:50:06,829 --> 00:50:08,308 Bueno, basta, detente, Twila. 822 00:50:08,309 --> 00:50:10,268 No deberíamos tener esta conversación en el pasillo. 823 00:50:10,485 --> 00:50:11,486 Tienes razón. 824 00:50:11,704 --> 00:50:14,054 De casualidad,?¿tienes vino? 825 00:50:14,837 --> 00:50:17,405 -?¿Quién crees que soy? - Muy bien. 826 00:50:17,623 --> 00:50:19,233 Entonces ve por él, 827 00:50:19,668 --> 00:50:21,453 y tráelo a mi habitación. 828 00:50:21,670 --> 00:50:23,281 - Vuelvo enseguida. - Bien. 829 00:50:23,498 --> 00:50:25,152 - Sí. - Bien. Perfecto. 830 00:50:25,370 --> 00:50:27,328 - Nos vemos. - De acuerdo. 831 00:50:56,966 --> 00:50:58,968 ?¿Qué te pasó en la cara? 832 00:51:01,058 --> 00:51:02,581 Ahora no. 833 00:51:18,597 --> 00:51:19,859 Sé sincera. 834 00:51:20,077 --> 00:51:21,120 Mm-jmm. 835 00:51:21,121 --> 00:51:22,731 Cuando estabas en su apartamento, 836 00:51:22,949 --> 00:51:25,865 ?¿no tuviste ganas de mirar la casa, de curiosidad un poco? 837 00:51:26,083 --> 00:51:27,649 - ?¿Para qué?? - Por si escondía algo? 838 00:51:27,867 --> 00:51:29,434 ?¿O si era un agente doble? 839 00:51:29,651 --> 00:51:31,262 Un agente doble... 840 00:51:31,479 --> 00:51:32,697 Un espía. 841 00:51:32,698 --> 00:51:34,221 De hecho, no, es lo que dicen,?¿no? 842 00:51:34,439 --> 00:51:35,788 ?¿No les llaman "agentes dobles"? 843 00:51:36,005 --> 00:51:37,355 Sí, creo que sí. 844 00:51:37,833 --> 00:51:40,009 Deberíamos saberlo. 845 00:51:45,014 --> 00:51:47,669 ?¿Eso viene del armario 846 00:51:47,887 --> 00:51:49,106 - o tal vez ya yo estoy loca? - Sí. 847 00:51:49,280 --> 00:51:50,845 Ajá, quería hablarte de eso... 848 00:51:50,846 --> 00:51:53,675 ?¿Podrías darme solo un segundo? Volveremos a ese tema. 849 00:51:53,893 --> 00:51:56,025 Claro. 850 00:51:58,724 --> 00:51:59,812 Hola. 851 00:52:00,029 --> 00:52:00,943 Hola. 852 00:52:01,118 --> 00:52:02,467 Soy Andrei. 853 00:52:02,945 --> 00:52:04,077 Hola. 854 00:52:04,251 --> 00:52:06,253 Esperaba que llamaras. 855 00:52:07,036 --> 00:52:08,167 Debí esperar porque, 856 00:52:08,168 --> 00:52:11,040 por desgracia, no me diste tu número. 857 00:52:11,215 --> 00:52:12,607 Sí, es verdad. 858 00:52:12,955 --> 00:52:14,609 ?¿Nos vemos mañana? 859 00:52:15,175 --> 00:52:17,960 Sí. Estoy libre mañana. 860 00:52:18,135 --> 00:52:19,266 Muy bien. 861 00:52:19,484 --> 00:52:20,920 Entonces... 862 00:52:21,529 --> 00:52:23,140 ?¿dónde nos vemos, 863 00:52:23,357 --> 00:52:24,663 Andrei? 59882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.