All language subtitles for Mr.Baseball.1992.1080p.BluRay.x264-AMBASSADOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,065 --> 00:01:29,800 4 - 4 tie in the bottom of the 9th. 2 on, 2 out, and a 3 and 2 count on Jack Elliot. 2 00:01:29,920 --> 00:01:32,379 who hit only .235 during the regular season. 3 00:01:32,499 --> 00:01:35,563 Shawn, this is really a tough spot for Elliot to be in. 4 00:01:36,327 --> 00:01:39,282 Anytime you come off as hard a year as he had, 5 00:01:39,402 --> 00:01:43,965 seems like every little strike-out just comes back to haunt you at a moment like this. 6 00:01:44,085 --> 00:01:46,810 - C'mon Jack! Park it! 7 00:01:48,035 --> 00:01:49,135 Strike three! 8 00:01:49,159 --> 00:01:53,626 4th ball for strike 3. That'll even up the count at 3 and 3. 9 00:01:53,898 --> 00:01:56,791 Jack! C'mon it's a long season. Let's go! 10 00:01:56,815 --> 00:01:57,243 Huh? 11 00:01:57,368 --> 00:01:59,253 Get in there and take another hack! 12 00:02:00,064 --> 00:02:02,942 It looks like Elliot's really in a hole now. 13 00:02:03,062 --> 00:02:06,417 Yeah, you know this is the thing that Elliot really didn't want, 14 00:02:06,441 --> 00:02:08,733 to fall behind in a count like this. 15 00:02:09,119 --> 00:02:13,329 Anytime you get that third strike on you gets awfully tough to battle back. 16 00:02:16,585 --> 00:02:18,368 Strike four! 17 00:02:19,164 --> 00:02:24,276 Strike four. And that one was a dandy. He is really struggling out there. 18 00:02:25,024 --> 00:02:25,713 Jack! 19 00:02:27,650 --> 00:02:28,843 Get in here and hit! 20 00:02:29,578 --> 00:02:30,083 Now! 21 00:02:30,650 --> 00:02:31,445 Let's go! 22 00:02:33,036 --> 00:02:34,036 - Stay in there Jack! 23 00:02:39,595 --> 00:02:41,695 - You the man Jack, you the man! 24 00:02:44,575 --> 00:02:45,375 Five! 25 00:02:45,399 --> 00:02:48,099 Wow. Another forkball for strike five. 26 00:02:49,526 --> 00:02:54,617 Strike Six! How much longer I can watch this? Does the league have a ruling on mercy killing? 27 00:03:04,860 --> 00:03:07,700 Major league, baby. 28 00:03:09,870 --> 00:03:12,790 Major league hangover coming down. 29 00:03:17,652 --> 00:03:21,333 What did we drink, like a gazillion brews? 30 00:03:50,898 --> 00:03:53,538 Big day for ya, huh, buddy? First time in the show? 31 00:03:53,870 --> 00:03:55,622 We're watchin' it over with ya. 32 00:03:55,638 --> 00:03:59,534 You know how you feel like you're nervous. Thinking about how you are gonna do. You'll do alright. 33 00:03:59,559 --> 00:04:01,391 Thinking every pitch has to be the right one, 34 00:04:01,415 --> 00:04:03,135 or else it's back down to the banana league, 35 00:04:03,159 --> 00:04:07,443 and your family would be all ashamed and the pretty señoritas, 36 00:04:07,708 --> 00:04:09,268 they'd just be gigglin' at ya. 37 00:04:09,388 --> 00:04:13,721 And the kids that used to worship you, now they just make goat noises and run away. 38 00:04:13,841 --> 00:04:17,951 You can't be thinking about that Manuel. What ya gotta remember now, Manuel, look at me. 39 00:04:18,071 --> 00:04:20,581 Manuel, look at me. 40 00:04:20,701 --> 00:04:24,006 Baseball is a game, and games are supposed to be fun. 41 00:04:29,829 --> 00:04:32,214 - Uh oh! Somebody call the fire department! 42 00:04:34,500 --> 00:04:36,300 (Batter hits ball hard) 43 00:04:36,359 --> 00:04:39,182 - Damn... - What is that 500 feet? 44 00:04:39,402 --> 00:04:42,610 - Nah, it's 480 tops. - Who is he? 45 00:04:42,730 --> 00:04:45,716 - That's that rookie first baseman, Davis. - Over the palm tree. 46 00:04:48,078 --> 00:04:51,636 Ah, don't worry about it, Jack. The guy's got an obvious weakness. 47 00:04:52,697 --> 00:04:53,897 What's that? 48 00:04:54,831 --> 00:04:56,031 Kryptonite. 49 00:04:58,056 --> 00:05:00,041 Anybody can pull the ball... 50 00:05:04,052 --> 00:05:06,263 ...at batting practice. 51 00:05:06,383 --> 00:05:07,383 - Jack! 52 00:05:07,738 --> 00:05:08,888 Hey! Doc! 53 00:05:10,704 --> 00:05:13,761 - Hey, Doc. Mornin', good to see ya! - I've got a little problem, Jack. 54 00:05:13,881 --> 00:05:15,081 What? 55 00:05:15,168 --> 00:05:20,859 Well... they've pulled your lawnmower commercial. The whole campaign's bye-bye. Image problem. 56 00:05:21,228 --> 00:05:22,063 Why? 57 00:05:22,077 --> 00:05:24,091 I look good sittin' on that tractor! 58 00:05:24,351 --> 00:05:25,351 Why? 59 00:05:26,058 --> 00:05:27,158 Hello? 60 00:05:27,208 --> 00:05:28,917 - Hey don't do that! Now, stop that! - Anybody home? 61 00:05:28,941 --> 00:05:32,541 Two weeks ago, you were all over the papers, getting nailed doing a hundred and twenty... 62 00:05:32,661 --> 00:05:34,754 4 A.M., two broads... 63 00:05:34,765 --> 00:05:35,539 All right, OK. 64 00:05:35,550 --> 00:05:38,915 Kinda made you waving from your Alfy a freakin' joke, Jack. 65 00:05:38,946 --> 00:05:39,700 - Hey, Jack! 66 00:05:40,078 --> 00:05:41,915 You came all the way out here to tell me that? 67 00:05:41,979 --> 00:05:43,871 - Hey, Elliot, how about an autograph? 68 00:05:43,031 --> 00:05:46,096 No. I'm out to see my new client. 69 00:06:03,045 --> 00:06:04,045 - Jack. 70 00:06:05,153 --> 00:06:06,153 - Jack. 71 00:06:06,801 --> 00:06:08,161 - Jack. - What, Trey? 72 00:06:09,263 --> 00:06:10,271 Skip wants to see you. 73 00:06:14,698 --> 00:06:15,842 Have a seat pal. 74 00:06:17,884 --> 00:06:19,094 That's OK. 75 00:06:20,404 --> 00:06:23,572 Now Elliot, you know I think the goddamn of you, 76 00:06:23,592 --> 00:06:27,661 and you know there is no one in the whole goddamn world I'd rather see out there than the old goddamn number 48. 77 00:06:27,662 --> 00:06:33,342 Skip, c'mon. I mean, I know I haven't exactly been raking the ball lately, but gimme a couple weeks. 78 00:06:33,366 --> 00:06:37,446 Jesus Christ, Elliot, can I finish a sentence in my own goddamn office? 79 00:06:37,532 --> 00:06:38,982 Hey, OK. 80 00:06:40,284 --> 00:06:43,014 This Davis kid is the real thing. The way it's looking-- 81 00:06:43,234 --> 00:06:44,434 Aw, c'mon. 82 00:06:44,734 --> 00:06:46,464 Is that what this is all about? 83 00:06:47,211 --> 00:06:51,671 I mean he's a goddamn rookie for Christ's sake. You gonna be impressed with a 500-foot home run? 84 00:06:53,411 --> 00:06:54,121 Yeah. 85 00:06:57,941 --> 00:06:59,409 So, what are you saying? 86 00:07:00,029 --> 00:07:02,297 You gonna play me behind this kid? 87 00:07:02,717 --> 00:07:04,125 We wouldn't do that to you. 88 00:07:04,745 --> 00:07:07,191 The word's come down, Jack. 89 00:07:07,311 --> 00:07:10,841 See who will pick up his contract. Line them up. Let Jack make his trade. 90 00:07:12,553 --> 00:07:16,013 I don't believe this. I'm a World Series MVP. 91 00:07:16,133 --> 00:07:18,213 That was four years ago, Jack. 92 00:07:18,333 --> 00:07:20,763 You hit .235 last season. 93 00:07:20,883 --> 00:07:21,883 - Last season!? 94 00:07:22,033 --> 00:07:25,703 I led this club in 9th inning doubles in the month of August. 95 00:07:30,467 --> 00:07:32,871 - Screw it man, I don't wanna play where I'm not wanted. 96 00:07:34,811 --> 00:07:35,981 What are my choices? 97 00:07:36,261 --> 00:07:37,261 - I'm ready. 98 00:07:38,531 --> 00:07:41,241 There aren't exactly... choices, Jack. 99 00:07:41,911 --> 00:07:45,261 We only had one taker, so we... took. 100 00:07:45,821 --> 00:07:47,441 We called everyone, Jack. 101 00:07:47,561 --> 00:07:50,302 - Canada. - No, not Canada! - It goes without saying 102 00:07:50,326 --> 00:07:52,022 I ain't paying those taxes! 103 00:07:53,930 --> 00:07:56,002 It's not Canada. 104 00:07:57,026 --> 00:07:58,178 Not Cleveland... 105 00:07:58,410 --> 00:08:00,074 No! Say it's not Cleveland! 106 00:08:01,792 --> 00:08:03,115 Not Cleveland. 107 00:08:05,386 --> 00:08:08,013 We got a call... from a manager in... 108 00:08:08,556 --> 00:08:09,756 What? 109 00:08:10,665 --> 00:08:11,865 ...Japan. 110 00:08:12,719 --> 00:08:13,624 Japan? 111 00:08:13,648 --> 00:08:16,289 Yes, the uh... Chu-chey? Chu? 112 00:08:16,313 --> 00:08:17,821 - Forget it! - Chunichi. 113 00:08:17,932 --> 00:08:19,942 No. I'm a major leaguer! 114 00:08:20,599 --> 00:08:23,139 There's no way I'm gonna play in Japan! 115 00:08:25,093 --> 00:08:28,587 If you wanna play this season, Jack, you're a Chunichi Dragon. 116 00:08:28,850 --> 00:08:30,099 A what? 117 00:08:30,219 --> 00:08:32,078 A Chunichi Dragon. 118 00:08:32,288 --> 00:08:35,069 P.A.: Welcome to Nagoya International Airport. 119 00:08:42,394 --> 00:08:43,991 Welcome, Jack Elliot. 120 00:08:43,994 --> 00:08:45,739 I am Yoji Nishimura. 121 00:08:45,894 --> 00:08:47,357 Arriving refreshed? 122 00:08:47,381 --> 00:08:49,182 Arriving drunk and dead tired. 123 00:08:49,408 --> 00:08:51,922 Excellent! Places to go, people to meet! 124 00:08:54,220 --> 00:08:57,356 Mr. Nakamura, president of the Chunichi company. 125 00:08:57,948 --> 00:08:58,948 Hi. 126 00:08:59,314 --> 00:09:01,670 Mr. Nikawa, vice president. 127 00:09:01,683 --> 00:09:05,196 Not in back pocket. It's a major insult, like you are sitting on their identity. 128 00:09:05,316 --> 00:09:07,001 - Sorry. - Mr. Sato, treasurer. 129 00:09:07,595 --> 00:09:08,306 Hi. 130 00:09:08,414 --> 00:09:10,357 You give them business card in return, please. 131 00:09:10,477 --> 00:09:11,969 I don't have a-- Oh, wait. 132 00:09:11,993 --> 00:09:13,420 Mr. Yamada, general manager. 133 00:09:13,444 --> 00:09:14,207 Hi. 134 00:09:14,231 --> 00:09:15,970 Mr. Takahashi, he's in publicity. 135 00:09:15,994 --> 00:09:16,994 Hi. 136 00:09:17,422 --> 00:09:18,452 Here ya go. 137 00:09:18,932 --> 00:09:22,732 Collect 'em, trade 'em. Show 'em to your friends. 138 00:09:23,032 --> 00:09:25,802 Here you go, and no sitting on my face! 139 00:09:35,098 --> 00:09:38,021 My number's 48. Always 48. 140 00:09:38,051 --> 00:09:39,701 Carefully computed, now it's 54. 141 00:09:39,704 --> 00:09:42,984 - What do you mean computed? - Number of home runs you're expected to hit. 142 00:09:46,834 --> 00:09:49,854 He wants to know what was your main reason for coming to Japan? 143 00:09:52,972 --> 00:09:56,532 Let's just say I had a yen to play here. 144 00:10:07,889 --> 00:10:10,579 She wants to know what do you think of our country? 145 00:10:11,227 --> 00:10:12,797 Already? Uh... 146 00:10:13,417 --> 00:10:16,177 The airport's nice... uh... I guess. 147 00:10:16,637 --> 00:10:20,007 and there's lots of little people walking, talking, very fast. 148 00:10:29,264 --> 00:10:30,714 Japan what you expected? 149 00:10:31,134 --> 00:10:34,527 Where's all the temples and rice paddies? That stuff. 150 00:10:34,559 --> 00:10:36,231 This is city. 151 00:10:36,543 --> 00:10:40,479 Yeah, it looks like Cleveland, only I can't read the signs. 152 00:10:54,133 --> 00:10:55,809 Come in, come in. 153 00:11:02,653 --> 00:11:04,977 - We're gonna get that fixed, aren't we, Yoj? - Hai. 154 00:11:08,167 --> 00:11:09,228 Home. 155 00:11:12,299 --> 00:11:16,037 Easy to keep clean, just hose her down once a week. 156 00:11:16,600 --> 00:11:18,366 It's beautiful apartment for Japan. 157 00:11:18,486 --> 00:11:20,281 30 bucks a night, free cable, 158 00:11:20,401 --> 00:11:22,143 check-out time: 11 A.M. 159 00:11:22,928 --> 00:11:24,842 Sorry. You don't like? 160 00:11:25,078 --> 00:11:26,653 Nah, you did good kid. 161 00:12:04,731 --> 00:12:11,086 CNN Sports tonight is big league baseball. Our feature story centers around rookie phenom Ricky Davis of the New York Yankees, 162 00:12:11,163 --> 00:12:15,630 who in his first game went 4 for 5 with 3 home runs and six RBIs. All the scores-- 163 00:12:34,324 --> 00:12:36,178 Tell me this isn't it. 164 00:12:36,547 --> 00:12:38,042 This isn't it. 165 00:12:40,354 --> 00:12:42,341 You're the boss, but is it? 166 00:12:46,740 --> 00:12:47,854 Elliot-san! 167 00:12:48,219 --> 00:12:49,909 - Take your shoes off, man! 168 00:12:51,784 --> 00:12:54,295 They get upset if you don't take off your shoes. 169 00:12:55,055 --> 00:12:56,288 - Yeah. - Sorry. 170 00:12:56,764 --> 00:12:59,517 It'd be a shame to track any carpet on the mildew. 171 00:13:21,411 --> 00:13:22,437 This way, please. 172 00:13:22,557 --> 00:13:27,519 Hey, Max Dubois. Around here they call me Hammer. Don't ask me why. 173 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 Jack Elliot. 174 00:13:28,574 --> 00:13:31,129 Yeah, I know who you are man I've been in Japan, not dead. 175 00:13:35,886 --> 00:13:37,427 Hanging Toshi, hanging. 176 00:13:52,914 --> 00:13:53,914 Jack. 177 00:13:58,210 --> 00:14:01,439 Hey, fine bunch of big swinging dicks we've got here. 178 00:14:01,463 --> 00:14:03,246 Well, they'll warm up after a season or two. 179 00:14:03,270 --> 00:14:05,293 Well, I don't plan to be here that long. 180 00:14:06,289 --> 00:14:08,643 That's what I said going on five years ago. 181 00:14:10,280 --> 00:14:11,563 Want some ocha? 182 00:14:11,663 --> 00:14:12,535 Huh? 183 00:14:12,614 --> 00:14:14,040 It's Japanese tea. 184 00:14:16,041 --> 00:14:20,094 Now let me get this straight. You're an American, right? 185 00:14:20,297 --> 00:14:23,248 Over here, I'm gaijin, same as you. 186 00:14:23,918 --> 00:14:24,918 Gaijin? 187 00:14:25,150 --> 00:14:26,975 It's like being a black guy back home 188 00:14:27,174 --> 00:14:28,480 only there's less of us. 189 00:14:28,524 --> 00:14:29,524 Gotcha. 190 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 (commotion) 191 00:14:32,000 --> 00:14:33,100 Mmm 192 00:14:33,410 --> 00:14:34,741 What the hell is that? 193 00:14:34,994 --> 00:14:36,372 It's your first beat, baby. 194 00:14:39,605 --> 00:14:40,805 - I'll see ya out there. 195 00:14:48,767 --> 00:14:52,127 Elliot-san this is Uchiyama-san your manager. 196 00:14:53,532 --> 00:14:55,712 (speaks Japanese) Welcome to Dragons. 197 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Sorry. 198 00:15:00,684 --> 00:15:02,196 Where ya hittin' me, boss? 199 00:15:11,574 --> 00:15:15,074 That will be decided after determining your skill in Japanese baseball. 200 00:15:17,080 --> 00:15:19,531 Well, it's got a stick and a ball and a fence, right? 201 00:15:28,488 --> 00:15:31,832 It has many elements, all of which must work in harmony. 202 00:15:35,226 --> 00:15:37,315 Also must work on physical condition. 203 00:15:39,728 --> 00:15:41,629 Also must shave moustache. 204 00:15:42,817 --> 00:15:45,812 Tell him, this is the way he hired me at... 205 00:15:46,183 --> 00:15:48,963 and if my moustache gets in the way of my swing... 206 00:15:49,595 --> 00:15:50,595 I'll shave it. 207 00:16:03,299 --> 00:16:06,802 Our manager Uchiyama-san was Rookie of the Year in 1959, 208 00:16:06,870 --> 00:16:10,987 MVP in '61, '62 and '63 and '69. 209 00:16:11,107 --> 00:16:15,034 Holds the record for most consecutive home run games in the history of the sport. 210 00:16:15,216 --> 00:16:16,912 7 in '71. 211 00:16:17,503 --> 00:16:20,314 He is very proud of that. We're all proud of that. 212 00:16:20,427 --> 00:16:24,030 He's the most revered manager in all of Japan. 213 00:16:25,026 --> 00:16:29,139 Yes, but he needs Captain Jack to bring home the pennant Yoj-ster. 214 00:16:29,574 --> 00:16:31,142 Let us not forget that. 215 00:16:37,814 --> 00:16:39,615 Thank you, thank you! 216 00:16:42,195 --> 00:16:42,900 Thank you. 217 00:16:43,573 --> 00:16:45,559 Any of you guys speak Americano? 218 00:16:46,083 --> 00:16:53,539 Jack Elliot here, bringing you the best in major league thrills for the fellas and free moustache rides for the ladies. 219 00:16:55,121 --> 00:16:59,046 I have seen free moustache rides offered on T-Shirts in America. 220 00:16:59,303 --> 00:17:02,993 Always by guys you would not want to ride with. 221 00:17:06,252 --> 00:17:07,117 Sorry. 222 00:17:08,962 --> 00:17:11,345 Are you free tonight for dinner? 223 00:17:13,394 --> 00:17:15,345 Did I miss something here? 224 00:17:16,524 --> 00:17:17,949 What's the catch? 225 00:17:18,638 --> 00:17:22,236 No catch. We have business to discuss. 226 00:17:22,997 --> 00:17:24,197 Where and when? 227 00:17:24,273 --> 00:17:28,420 I'll pick you up at your apartment. 9 o'clock. 228 00:17:30,193 --> 00:17:33,526 Uh, my apartment... What, you know where I live? 229 00:17:35,091 --> 00:17:36,247 OK, OK! 230 00:17:39,494 --> 00:17:40,907 What is this? 231 00:17:42,052 --> 00:17:43,052 Practice. 232 00:17:43,209 --> 00:17:45,241 For what? Russian dance contests? 233 00:17:46,736 --> 00:17:49,282 - Hey hey! No slack, dude! 234 00:17:49,306 --> 00:17:50,306 Hey hey! 235 00:17:55,737 --> 00:17:57,290 Easy, boys, easy! 236 00:17:57,314 --> 00:18:00,197 Uchiyama-san wants to know why you are not working with the team. 237 00:18:00,221 --> 00:18:03,687 Oh, well, you tell him I got a bad wheel. 238 00:18:06,667 --> 00:18:09,844 Perhaps your wheel get stronger with work. 239 00:18:10,147 --> 00:18:13,523 You tell the chief that I've got my own exercises. 240 00:18:20,367 --> 00:18:23,159 He said Dragons must all work together for harmony... 241 00:18:26,944 --> 00:18:30,822 and if you cannot do team exercises, our team will do yours. 242 00:18:32,687 --> 00:18:33,306 Hai. 243 00:18:45,119 --> 00:18:46,591 Hats off! 244 00:18:48,495 --> 00:18:49,569 OK, ready? 245 00:18:50,878 --> 00:18:52,992 Face, stretch! 246 00:19:00,548 --> 00:19:01,548 Moon... 247 00:19:02,639 --> 00:19:03,900 exercise. 248 00:19:05,759 --> 00:19:07,266 Aw, man, I don't believe this. 249 00:19:07,386 --> 00:19:08,878 Turn around. 250 00:19:15,496 --> 00:19:17,014 OK, face front. 251 00:19:17,925 --> 00:19:19,560 Right foot, in. 252 00:19:20,810 --> 00:19:22,527 Right foot, out. 253 00:19:23,473 --> 00:19:25,027 Right foot, in. 254 00:19:25,555 --> 00:19:27,027 Shake it all about. 255 00:19:27,436 --> 00:19:30,496 Do the hokey pokey! Turn yourself around! 256 00:19:31,196 --> 00:19:33,276 That's what it's all about. 257 00:19:47,276 --> 00:19:48,836 This is crazy Max. 258 00:19:49,904 --> 00:19:53,594 We're not athletes, we're baseball players. 259 00:19:53,884 --> 00:19:55,124 Batting practice... 260 00:19:55,654 --> 00:19:56,654 ...finally. 261 00:20:08,818 --> 00:20:10,018 - All yours, babe. 262 00:20:10,558 --> 00:20:11,558 Yo. 263 00:20:15,538 --> 00:20:17,268 I could piss over that fence 264 00:20:17,296 --> 00:20:18,864 Yeah, well don't. 265 00:20:19,778 --> 00:20:22,992 Don't spit on the field, either. It's considered sacred. 266 00:20:23,112 --> 00:20:24,398 At least, they got that right. 267 00:20:41,161 --> 00:20:45,969 Perhaps weight more on the front foot and more top hand, he says. 268 00:20:46,257 --> 00:20:47,449 Thanks a lot. 269 00:21:01,283 --> 00:21:03,792 You have a hole in your swing, he says. 270 00:21:04,042 --> 00:21:05,597 Ball can't seem to find it. 271 00:21:25,260 --> 00:21:26,770 What's going on here, Max? 272 00:21:26,890 --> 00:21:30,430 Probably wants to see if you are as good with your bat as you are with your mouth. 273 00:21:46,613 --> 00:21:47,613 Man... 274 00:21:57,219 --> 00:21:58,419 What the hell was that? 275 00:21:59,443 --> 00:22:00,443 Shuuto. 276 00:22:02,834 --> 00:22:04,494 What the hell is a "shuuto"? 277 00:22:05,104 --> 00:22:06,494 The great equalizer. 278 00:22:06,518 --> 00:22:08,886 (Note: shuuto = similar to a reverse slider) 279 00:22:09,484 --> 00:22:10,514 Great. 280 00:22:11,772 --> 00:22:12,772 Fine. 281 00:22:17,044 --> 00:22:18,044 Shit! 282 00:22:23,006 --> 00:22:24,146 Let's go. 283 00:22:43,425 --> 00:22:45,175 - Can't do that here, slugger. 284 00:22:45,195 --> 00:22:46,675 He showed me up. 285 00:22:46,795 --> 00:22:49,239 You don't know the difference, Max. You've been here too long. 286 00:22:49,359 --> 00:22:50,459 Shoes, dude. 287 00:22:51,304 --> 00:22:54,821 Look man, I have to deal with it, you gotta deal with it. 288 00:23:06,114 --> 00:23:07,790 What the hell is that? 289 00:23:08,010 --> 00:23:10,964 Rita-san. Visage of death. 290 00:23:21,605 --> 00:23:24,320 You should put equipment away, then sit down please. 291 00:23:24,357 --> 00:23:25,971 - Sorry Jack-san. - I don't believe this. 292 00:23:27,076 --> 00:23:28,076 What's next? 293 00:23:28,705 --> 00:23:31,117 Come here to tell me how to take a crap? 294 00:23:34,763 --> 00:23:35,763 Hey Max! 295 00:23:35,787 --> 00:23:36,787 - Yeah? 296 00:23:36,811 --> 00:23:39,566 Need someone to tell me how to take a crap. 297 00:23:48,977 --> 00:23:50,592 Aw, man... 298 00:24:12,914 --> 00:24:13,914 What? 299 00:24:13,939 --> 00:24:16,591 First you wash, then you bathe. 300 00:24:20,940 --> 00:24:22,734 I hate this place. 301 00:24:27,692 --> 00:24:30,031 - Hammer! - What's up? - How are you doing, man? 302 00:24:30,051 --> 00:24:32,872 It's all right. Everybody, here he is, Jack Elliot. 303 00:24:32,892 --> 00:24:35,020 Well, welcome to the little league, Meat. 304 00:24:35,060 --> 00:24:38,412 Hey Rye. How are you doing? You still spiking guys on the pick off? 305 00:24:38,722 --> 00:24:41,959 Don't worry none about that, Meat. We're all on the same team here, right boys? 306 00:24:41,983 --> 00:24:42,983 That's right. 307 00:24:43,007 --> 00:24:45,793 - Absolutely. Allen Evan. - Welcome aboard. Good to see ya, man. 308 00:24:45,823 --> 00:24:47,746 - Lyle Massi. - Nice to meet you, Jackson. 309 00:24:47,761 --> 00:24:51,011 - Billy Stevens, Jack. Used to be with the Orioles. - Sure Billy. How's it going? 310 00:24:51,131 --> 00:24:54,426 Well, once you get used to sleeping in shoe boxes and chasing your food 311 00:24:54,450 --> 00:24:57,516 around the table, it's uh, pretty much a nightmare over here, huh? 312 00:24:57,613 --> 00:25:00,013 - Uh-huh, true story. - Hey, check it out guys. Check it out! 313 00:25:00,037 --> 00:25:04,441 - Our favorite video! - Hey, hey, Japanese rocket scientists at work! 314 00:25:12,460 --> 00:25:16,247 On behalf of The Animal, Hammer, Fly-by, Supersonic and the Hit-Man... 315 00:25:16,367 --> 00:25:18,685 Welcome to Japan, Mr. Base-a-ball. 316 00:25:18,709 --> 00:25:19,709 Mr. What? 317 00:25:19,918 --> 00:25:21,723 Mr. Baseball! Right here, baby. 318 00:25:21,843 --> 00:25:23,173 - Hey. - That's right! 319 00:25:23,873 --> 00:25:25,298 - Read it to them, Rye. - Yeah. 320 00:25:27,530 --> 00:25:33,140 When asked his impression of his new manager, Elliot replied, "I have much to learn from Uchiyama-san..." 321 00:25:33,164 --> 00:25:39,134 "...and I'll gladly strive to shed all my old disgusting ways of laziness and become my best under his guidance." 322 00:25:39,804 --> 00:25:41,529 Very harmonious of you, Meat. 323 00:25:41,749 --> 00:25:42,749 Yoji. 324 00:25:43,142 --> 00:25:45,555 Yoji would be your assigned interpreter? Am I right? 325 00:25:45,675 --> 00:25:46,675 That's right. 326 00:25:47,067 --> 00:25:51,017 Well, let us tell you a few things about your new neighbors over here, Jack. 327 00:25:51,137 --> 00:25:55,091 First you got your gaijin strike zone. Roughly the size of a Buick 328 00:25:55,211 --> 00:25:58,167 and I hope you didn't bring your dick with you. 329 00:26:04,371 --> 00:26:05,408 You rang, Mr. Baseball? 330 00:26:05,528 --> 00:26:06,645 I rang, Mr. Wise-Ass! 331 00:26:06,765 --> 00:26:09,795 What? What? What? What? 332 00:26:11,270 --> 00:26:12,620 I don't understand. 333 00:26:12,840 --> 00:26:14,033 Understand this. 334 00:26:16,951 --> 00:26:21,864 Please, you see, all wisecrack making, make you seem disrespectful. 335 00:26:22,126 --> 00:26:26,464 I just do this for you to save face. Besides, press writes their own story anyway. 336 00:26:26,584 --> 00:26:28,476 I'll deal with the press... 337 00:26:28,696 --> 00:26:33,559 and I'll take care of my own face. You just translate what comes out of it. You got me? 338 00:26:35,421 --> 00:26:36,421 Hai. 339 00:26:36,445 --> 00:26:37,445 Hai? 340 00:26:37,469 --> 00:26:38,694 "Hai" as in "Yes"? 341 00:26:38,746 --> 00:26:42,401 or "Hai" as in, "I understand but I'm not gonna do a goddamn thing about it"? 342 00:26:42,726 --> 00:26:45,676 That's right, Yoj. Gaijin catching on! 343 00:26:47,401 --> 00:26:49,613 Hai... Yes. 344 00:26:59,525 --> 00:27:01,775 Be right down! 345 00:27:06,787 --> 00:27:08,213 You know her? 346 00:27:08,766 --> 00:27:10,428 Hai. Yes. 347 00:27:11,303 --> 00:27:12,840 What are my chances? 348 00:27:13,453 --> 00:27:16,078 - Many torrents. - Speak English, Yoji. 349 00:27:16,940 --> 00:27:18,928 Difficulties surround her. 350 00:27:19,302 --> 00:27:23,239 Well that's the story of my life. Why should Japan be any different? 351 00:27:26,221 --> 00:27:29,658 What kind of business did you think I meant, Mr. Elliot? 352 00:27:31,846 --> 00:27:33,346 Well, I wasn't sure. 353 00:27:34,120 --> 00:27:35,932 Funny business? 354 00:27:37,357 --> 00:27:38,682 Monkey business? 355 00:27:38,802 --> 00:27:40,994 Hey, I'm new here, huh? Give me a break, will ya? 356 00:27:41,114 --> 00:27:42,782 No, please, tell me. 357 00:27:43,394 --> 00:27:48,681 You thought I was trying to get through your pants? 358 00:27:54,433 --> 00:27:55,633 "In" my pants? 359 00:27:57,570 --> 00:28:00,095 "In your pants". Hai 360 00:28:01,107 --> 00:28:05,507 Well, where I come from, if a pretty girl... 361 00:28:06,146 --> 00:28:11,070 smiles at you from the stands and offers to buy you dinner... 362 00:28:11,359 --> 00:28:18,103 usually... that means... that, you know, she's, um... 363 00:28:18,223 --> 00:28:20,523 Ready for party action? 364 00:28:24,626 --> 00:28:25,739 Possibly. 365 00:28:28,013 --> 00:28:32,323 I'm sorry for the misunderstanding. I hope you are not disappointed. 366 00:28:32,443 --> 00:28:34,053 No. 367 00:28:34,905 --> 00:28:36,005 No. Not a bit. 368 00:28:36,886 --> 00:28:39,054 Not a bit, Mr. Elliot? 369 00:28:40,142 --> 00:28:41,750 Well, maybe a little bit. 370 00:28:43,134 --> 00:28:44,622 Call me Jack. 371 00:28:46,159 --> 00:28:48,502 OK. Jack. 372 00:28:50,146 --> 00:28:51,146 Hirako. 373 00:28:52,570 --> 00:28:53,980 No, Hiroko. 374 00:28:54,274 --> 00:28:55,786 Hi-ro-ko. 375 00:28:56,730 --> 00:28:59,426 Oh, in Japan, never pour your own drink. 376 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Oh. 377 00:29:10,783 --> 00:29:15,127 I hope you don't mind. I took the liberty of ordering for both of us. 378 00:29:15,527 --> 00:29:17,671 Delicious Japanese dish. 379 00:29:17,791 --> 00:29:22,473 Oh, OK but uh, listen no offense, I don't eat bait. 380 00:29:22,969 --> 00:29:23,969 Bait? 381 00:29:24,481 --> 00:29:29,521 Yeah, you know, uh, what do you guys call it? You know raw fish, stuff like that I... don't... 382 00:29:29,754 --> 00:29:30,714 Hey! 383 00:29:32,057 --> 00:29:33,713 Sorry! Little joke. 384 00:29:34,129 --> 00:29:35,689 French restaurant. 385 00:29:35,953 --> 00:29:39,697 Japanese beef. The best you'll ever eat. 386 00:29:40,321 --> 00:29:41,321 Ahhh... 387 00:29:43,110 --> 00:29:44,974 I bet you've never been to Kansas City? 388 00:29:45,230 --> 00:29:46,230 No... 389 00:29:46,790 --> 00:29:48,286 ...just New York. 390 00:29:48,530 --> 00:29:51,100 I studied at Parsons School of Design. 391 00:29:51,424 --> 00:29:52,424 Mmm? 392 00:29:52,506 --> 00:29:56,129 Someday, I hope to return there with my work. 393 00:29:56,149 --> 00:29:57,249 This is good! 394 00:29:58,525 --> 00:30:03,301 Kobe beef. Fed with beer, massaged by hand. 395 00:30:03,547 --> 00:30:06,647 Oh, I should have signed up to be a cow here, instead of a ball player. 396 00:30:08,811 --> 00:30:12,235 This is really good. This is better than Kansas City. 397 00:30:12,603 --> 00:30:13,980 And you know something... 398 00:30:15,805 --> 00:30:18,395 I gotta admit I didn't want to eat Japanese. 399 00:30:19,860 --> 00:30:21,620 This is very Japanese. 400 00:30:24,544 --> 00:30:29,551 Japan takes the best from all over the world and makes it her own. 401 00:30:31,075 --> 00:30:32,075 Hmm. 402 00:30:38,142 --> 00:30:40,492 You have done commercials before, haven't you? 403 00:30:40,612 --> 00:30:42,212 Yes, of course I have. 404 00:30:42,236 --> 00:30:45,066 Doing commercials in Japan is no different. 405 00:30:45,382 --> 00:30:48,718 Except I got no choice!? You gotta be kidding. 406 00:30:49,238 --> 00:30:53,057 I am afraid not. Read your contract. 407 00:30:55,692 --> 00:30:59,870 The Dragons can license me out for endorsements and I got no say in it? 408 00:31:00,853 --> 00:31:05,019 - You are property of the team. - I'm a player on the team. Big difference. 409 00:31:05,511 --> 00:31:08,138 It's in your contract. Believe me. 410 00:31:09,081 --> 00:31:14,334 Don't worry. I'll see to it that you appear in a dignified and normal way. 411 00:31:14,454 --> 00:31:15,839 That's not the point. 412 00:31:17,642 --> 00:31:22,711 Dragons hire you for your skill. But also for image of team. 413 00:31:22,831 --> 00:31:26,827 Yea, well I'm a baseball player, not a goddamn mascot. 414 00:31:28,248 --> 00:31:30,413 Don't look at it that way 415 00:31:31,519 --> 00:31:36,173 What? Japan takes the best from all over the world and makes it her own? Well, not this one, honey. 416 00:31:36,293 --> 00:31:41,626 - Jack, please. - Hey, what's a couple of cocktails cost around here? About 50 billion of these things? That oughta cover it. 417 00:31:41,746 --> 00:31:43,516 - Don't go. - Sorry. 418 00:31:43,792 --> 00:31:46,065 Business concluded. 419 00:32:02,338 --> 00:32:04,050 Where do I live? 420 00:32:10,356 --> 00:32:13,766 Welcome to pre-game warm up. Let's go! 421 00:32:14,795 --> 00:32:16,331 Hey! 422 00:32:16,451 --> 00:32:18,666 Looking good Max! Get down! 423 00:32:18,786 --> 00:32:20,402 Shake that thing, white boy! 424 00:32:32,904 --> 00:32:33,769 Safe! 425 00:32:34,618 --> 00:32:37,410 Actual baseball is actually occurring. 426 00:32:37,530 --> 00:32:39,740 Jack, you're on. 427 00:32:45,499 --> 00:32:46,499 Same to you. 428 00:33:01,590 --> 00:33:03,753 Ouu, major leaguer! 429 00:33:05,287 --> 00:33:06,545 You got that right. 430 00:33:20,845 --> 00:33:23,412 You big, you can hit c'mon! 431 00:33:25,241 --> 00:33:26,241 Fine. 432 00:33:45,745 --> 00:33:46,745 What the--!? 433 00:33:54,580 --> 00:33:57,632 What the hell's he doing? Coulda given us the lead! 434 00:33:57,752 --> 00:34:01,118 Well, better get used to it. Why would he wanna risk it? Lose face. 435 00:34:01,370 --> 00:34:03,175 With a puss like his, what's he afraid of? 436 00:34:03,748 --> 00:34:06,585 Yeah, by the way, we're doing a pick-off move... 437 00:34:06,780 --> 00:34:07,780 Now! 438 00:34:10,696 --> 00:34:13,194 Mista Base-a- ball too fast! 439 00:34:14,805 --> 00:34:15,805 Thanks. 440 00:34:23,506 --> 00:34:25,536 Got any naked pictures of your wife? 441 00:34:26,066 --> 00:34:27,096 Wanna see some? 442 00:34:30,991 --> 00:34:32,451 Never mind. 443 00:34:51,933 --> 00:34:53,063 Outta there! 444 00:34:56,663 --> 00:34:58,663 - Toshi! - Yeah? 445 00:34:58,783 --> 00:35:01,953 Hey what the hell you doing? You gotta get dirty. You gotta break that thing up. 446 00:35:02,073 --> 00:35:03,813 - Easy, easy, Jack, easy! 447 00:35:03,933 --> 00:35:05,163 - It's not his fault. 448 00:35:05,808 --> 00:35:07,928 - It's disrespectful to take a guy out with a slide. 449 00:35:08,298 --> 00:35:09,858 That's horseshit, man. 450 00:35:10,688 --> 00:35:12,948 Sorry kid, we'll get 'em next inning. 451 00:35:12,958 --> 00:35:14,518 Uh, there ain't gonna be a next inning. 452 00:35:14,638 --> 00:35:16,347 What are you talking about? It's 4 - 4. 453 00:35:16,467 --> 00:35:18,577 No game can continue after 15 innings. 454 00:35:20,557 --> 00:35:21,907 So, when do we make it up? 455 00:35:22,897 --> 00:35:24,617 I'm sorry, babe, it's over. 456 00:35:25,365 --> 00:35:29,515 It's 4 - 4! Ball game can't end in a goddamn tie! 457 00:35:31,385 --> 00:35:33,175 - C'mon, man, it's over. Let's go. 458 00:35:36,115 --> 00:35:38,365 What are we doing here, Max? 459 00:35:38,485 --> 00:35:40,735 I know what I'm doing here. What are you doing here? 460 00:35:41,161 --> 00:35:45,409 I just keep thinking someone's gonna see what I'm doing over here and give me a shot in the bigs. 461 00:35:56,761 --> 00:36:00,249 Please don't be fooled by your good game. You still have a hole in your swing. 462 00:36:01,433 --> 00:36:04,689 Please don't be fooled by thinking this is baseball! 463 00:36:05,944 --> 00:36:07,728 Don't play to win... 464 00:36:08,280 --> 00:36:14,168 After an eleven-game road trip in which he hit successfully in ten of the games, 465 00:36:14,360 --> 00:36:17,210 and brought in the winning run in 5 of the games, 466 00:36:17,658 --> 00:36:21,338 while dazzling the fans with his skill and style in the field, 467 00:36:21,458 --> 00:36:28,988 ...exemplified by a spectacular grab over hard line drive to shut the door against the Swallows Thursday night, 468 00:36:29,700 --> 00:36:34,148 ...add it all up, Jack Elliot truly is proving to be Mr. Baseball. 469 00:36:34,566 --> 00:36:36,658 - Some write-up, ne? - Yeah. 470 00:36:37,577 --> 00:36:38,577 You're not pleased. 471 00:36:38,904 --> 00:36:40,206 No, no, I'm pleased. 472 00:36:42,320 --> 00:36:45,023 Just wishing it was in the New York daily news. 473 00:36:54,321 --> 00:36:56,612 Big hit! Happy body! 474 00:36:56,732 --> 00:36:57,732 - Cut! 475 00:36:59,583 --> 00:37:01,480 What!? Now what? 476 00:37:01,991 --> 00:37:03,554 - Missed your mark again. - What? 477 00:37:03,674 --> 00:37:07,728 Well, tell him to move the mark to where I'm standing. 478 00:37:07,752 --> 00:37:09,274 It doesn't work that way. 479 00:37:09,298 --> 00:37:11,323 Hey, this is not my idea. I don't wanna be here. 480 00:37:11,683 --> 00:37:13,511 Everyone is well aware of that. 481 00:37:13,631 --> 00:37:15,979 And this is your idea of dignified and noble. 482 00:37:16,099 --> 00:37:16,733 It is. 483 00:37:16,757 --> 00:37:20,845 Says you. Hey pal, one more take and I'm outta here! 484 00:37:21,056 --> 00:37:24,611 You're outta here when we get the shot, Jack! 485 00:37:26,539 --> 00:37:29,425 Push comes to shove, y'know, you're like all the rest of 'em. 486 00:37:30,172 --> 00:37:31,297 How's that? 487 00:37:31,417 --> 00:37:33,310 Japanese way. Shut up and take it. 488 00:37:35,826 --> 00:37:45,726 Jack's way: 'Me. Me. Me'. Sometimes acceptance and cooperation are strengths, also. 489 00:37:55,909 --> 00:37:57,346 Giants doesn't beat us. 490 00:37:58,435 --> 00:38:00,107 Are you sleeping in the Giants games? 491 00:38:00,295 --> 00:38:01,903 Did I miss something here? 492 00:38:02,023 --> 00:38:03,367 Don't mess with him today, Jack. 493 00:38:03,708 --> 00:38:07,286 Giants are like the national team around here. They almost always kick the shit out of us. 494 00:38:17,015 --> 00:38:19,148 You are disgracing the Dragons' uniform. 495 00:38:19,268 --> 00:38:20,982 Lower than the lowliest dogs. 496 00:38:20,985 --> 00:38:23,345 - Lower than the lowliest dogs? - Hai. 497 00:38:23,465 --> 00:38:24,665 Wow! That's low. 498 00:38:30,580 --> 00:38:31,654 Quiet! 499 00:38:32,598 --> 00:38:33,905 Nice speech, Coach. 500 00:38:34,500 --> 00:38:35,808 Gave me goose bumps. 501 00:39:09,698 --> 00:39:11,355 Get in there, buddy. 502 00:39:31,884 --> 00:39:33,684 - Shuuto? - Hai, shuuto. 503 00:39:34,629 --> 00:39:35,680 No problem. 504 00:39:42,494 --> 00:39:43,816 Strike! 505 00:39:57,056 --> 00:39:58,301 C'mon Igi. 506 00:39:58,796 --> 00:40:00,365 This ain't no college ball. 507 00:40:02,384 --> 00:40:06,526 - You got lucky Billy. - But not in this league, man. Half these guys gift wrap it for you. 508 00:40:08,704 --> 00:40:09,730 Oh no... 509 00:40:11,524 --> 00:40:12,524 Man. 510 00:40:13,639 --> 00:40:15,648 Igi doesn't dive so he pulls Itori. 511 00:40:15,996 --> 00:40:18,485 Don't look for logic here, man. It's the Giants. 512 00:40:27,922 --> 00:40:29,144 C'mon boys. 513 00:40:29,689 --> 00:40:31,262 We're beating ourselves here. 514 00:40:32,625 --> 00:40:33,625 We need a little fire. 515 00:40:33,885 --> 00:40:35,225 We need a little kamikaze. 516 00:40:35,778 --> 00:40:38,351 A little banzai! Wake up in here! 517 00:40:38,352 --> 00:40:40,290 (Loud baseball hit) 518 00:40:40,315 --> 00:40:41,315 Yes! 519 00:40:45,085 --> 00:40:48,565 See...? It ain't over 'til the fat lady sings. 520 00:41:04,664 --> 00:41:07,184 Yes, Max! Very nice. 521 00:41:16,800 --> 00:41:17,896 Time. 522 00:41:23,792 --> 00:41:25,782 Did I read that sign right? 523 00:41:29,495 --> 00:41:31,836 He must move runner. Get him in a position to tie. 524 00:41:31,882 --> 00:41:33,454 You don't pay me to bunt. 525 00:41:42,686 --> 00:41:43,686 - What? 526 00:41:44,833 --> 00:41:45,733 What!? 527 00:41:45,829 --> 00:41:46,833 I suggest you bunt. 528 00:41:46,874 --> 00:41:47,689 I suggest you bunt! 529 00:41:49,559 --> 00:41:50,341 Man... 530 00:42:44,187 --> 00:42:45,187 Shuuto. 531 00:42:46,329 --> 00:42:47,329 Shit! 532 00:43:21,145 --> 00:43:27,384 Man... a month ago I was a New York Yankee and here I am getting my balls busted in Japanese. 533 00:43:29,050 --> 00:43:31,261 Save it, man, you're gonna need it. 534 00:43:31,674 --> 00:43:36,933 Because as of tonight, all over Japan, they're practicing Shuutos. 535 00:43:39,994 --> 00:43:40,994 Got me? 536 00:43:49,254 --> 00:43:50,674 ...just a bad manager. 537 00:43:51,494 --> 00:43:54,964 Oh, just kidding chief. You're a dream come true. 538 00:43:59,694 --> 00:44:04,054 It has been decided that you are fined 50,000 yen for disobeying your manager on the field. 539 00:44:13,824 --> 00:44:16,454 Also, 10,000 for disrespect the equipment. 540 00:44:30,134 --> 00:44:31,914 He wants to know what the second one is for. 541 00:44:32,034 --> 00:44:34,094 That's for the next time. 542 00:44:37,624 --> 00:44:39,844 He wonders when the next time will be. 543 00:44:55,241 --> 00:44:59,811 Uchiyama-san is reminded, you are hitting off the front foot and your top hand must come over more. 544 00:45:09,305 --> 00:45:13,555 Jack-san, Jack-san, you shouldn't be smoking. 545 00:45:13,775 --> 00:45:16,575 Aren't you gonna translate the sports page for me? 546 00:45:17,055 --> 00:45:18,775 You love doing that. 547 00:45:18,895 --> 00:45:20,665 It's mostly about your srump. (slump). 548 00:45:20,785 --> 00:45:22,395 I'm not in a srump. 549 00:45:22,655 --> 00:45:24,735 Just having a few slow days. 550 00:45:25,914 --> 00:45:33,164 See, hitting is like the tides. There's high tide, there's low tide. Then, there's high tide again. 551 00:45:33,520 --> 00:45:35,930 Low tide almost two weeks long. 552 00:45:36,490 --> 00:45:38,280 Starting to stink-up your harbor. 553 00:45:38,400 --> 00:45:40,120 I'm not in a goddamn slump. 554 00:45:45,973 --> 00:45:47,353 I hate this place. 555 00:45:50,223 --> 00:45:50,683 Yeah? 556 00:45:50,703 --> 00:45:51,853 - Hello, Doc. 557 00:45:51,973 --> 00:45:53,473 - Greetings from Japan 558 00:45:53,593 --> 00:45:54,033 Jack? 559 00:45:54,413 --> 00:45:55,483 Yeah, it's me. 560 00:45:56,133 --> 00:45:57,813 So, how are things back home? 561 00:45:57,933 --> 00:45:59,133 Just great, Jack. 562 00:45:59,253 --> 00:46:02,253 Hey, hell of a connection. You sound like you are right down the street. 563 00:46:02,373 --> 00:46:04,213 Ohh, I wish I was, Doc. 564 00:46:04,904 --> 00:46:06,554 Listen, you gotta get me outta here. 565 00:46:06,674 --> 00:46:08,124 - Sorry, buddy, no can do, 566 00:46:08,414 --> 00:46:09,594 - not right now anyway, 567 00:46:09,714 --> 00:46:12,984 not while you're hitting down around .200, Jack. 568 00:46:13,244 --> 00:46:14,734 in Japan, Jack! 569 00:46:14,854 --> 00:46:16,505 C'mon, Doc. 570 00:46:16,625 --> 00:46:19,045 Jack, don't you think I would have you here if I could? 571 00:46:20,485 --> 00:46:21,725 Yeah, I hear ya. 572 00:46:23,095 --> 00:46:24,905 So, how's your new client, Doc? 573 00:46:25,204 --> 00:46:27,814 C'mon, Jack, I know you've been following his stats. 574 00:46:28,114 --> 00:46:29,894 - Yeah, well, it won't last. 575 00:46:30,184 --> 00:46:32,524 Bet he doesn't have the endorsements I used to have. 576 00:46:32,644 --> 00:46:33,934 - No, Jack, he doesn't. 577 00:46:35,621 --> 00:46:36,891 What's he have, Doc? 578 00:46:37,011 --> 00:46:40,051 Spike Lee is shooting his Nike commercial. 579 00:46:40,286 --> 00:46:41,996 I'll see ya, Jack. (disconnects) 580 00:46:42,276 --> 00:46:43,856 Thanks... Doc. 581 00:46:52,038 --> 00:46:54,248 Big hit! Happy body! 582 00:47:16,965 --> 00:47:20,693 - I saw your commercial. It's, uh... interesting. 583 00:47:22,943 --> 00:47:26,444 This is for purified. Washing your hands. 584 00:47:26,705 --> 00:47:29,583 Look, I'm sorry for the way that I acted. 585 00:47:34,180 --> 00:47:35,180 Well, 586 00:47:36,055 --> 00:47:38,536 it wasn't your cup of coffee to begin with. 587 00:47:38,736 --> 00:47:39,551 Tea. 588 00:47:39,575 --> 00:47:40,784 - It's cup of tea. 589 00:47:42,386 --> 00:47:43,764 Hai, tea. 590 00:47:44,620 --> 00:47:45,620 Temple? 591 00:47:46,559 --> 00:47:47,559 Shrine. 592 00:47:49,201 --> 00:47:53,703 Where's all those little, bald guys with sheets and stuff? 593 00:47:55,162 --> 00:47:56,662 - That's temple. - Oh. 594 00:47:57,479 --> 00:48:00,461 Shrine, you make offering and pray. 595 00:48:02,574 --> 00:48:08,166 Throwing money, ring the bell, to wake up the god. 596 00:48:09,337 --> 00:48:10,918 Clap twice, 597 00:48:11,206 --> 00:48:12,543 close my eyes. 598 00:48:13,607 --> 00:48:14,807 - Go ahead. - Oh. 599 00:48:22,428 --> 00:48:23,428 Clap twice. 600 00:48:23,472 --> 00:48:24,396 Close your eyes. 601 00:48:24,420 --> 00:48:25,420 Right, sorry. 602 00:48:26,561 --> 00:48:29,494 I have heard many come-on lines in my time. 603 00:48:29,614 --> 00:48:33,664 But, "Hiroko, take me to a temple" is new one. 604 00:48:33,884 --> 00:48:35,198 - That's not a line 605 00:48:35,271 --> 00:48:39,473 I thought this... zen deal might do me some good y'know kinda... 606 00:48:40,156 --> 00:48:43,286 groove on all those rocks and gardens, 607 00:48:43,310 --> 00:48:45,512 maybe shed a little light on what's wrong with my swing. 608 00:48:47,239 --> 00:48:49,746 The temple I had in mind is farther on. 609 00:48:51,608 --> 00:48:53,970 If you want to have a wise brain... 610 00:48:54,300 --> 00:48:55,866 draw it here. 611 00:48:56,918 --> 00:48:58,691 Here... to here. 612 00:48:58,938 --> 00:49:05,341 If you want to have a big, wide heart, draw it here. 613 00:49:10,896 --> 00:49:12,112 OK, I'm good. 614 00:49:13,157 --> 00:49:14,278 So quickly? 615 00:49:14,523 --> 00:49:16,431 I had a vision of what I need. 616 00:49:17,446 --> 00:49:19,418 And... that is? 617 00:49:21,525 --> 00:49:24,618 Well... it was kind of fuzzy, at first, 618 00:49:25,325 --> 00:49:30,918 but then it was like a ray of light that kinda shone down on it. 619 00:49:31,341 --> 00:49:32,255 Yes? 620 00:49:32,375 --> 00:49:35,569 It was the biggest, coldest beer I've ever seen. 621 00:49:36,319 --> 00:49:37,925 Always making jokes. 622 00:49:38,145 --> 00:49:40,369 Hey, I came, I saw, I gave it a whirl. 623 00:49:41,337 --> 00:49:44,270 It is not enough just to show up. 624 00:49:44,490 --> 00:49:47,253 I thought it was 90% of life just to show up. 625 00:49:48,565 --> 00:49:53,889 You must accept and welcome and try before you can learn. 626 00:49:54,353 --> 00:49:55,580 Yes, dear. 627 00:49:55,988 --> 00:49:57,742 Do not make fun of me. 628 00:50:01,294 --> 00:50:02,496 Hey, I'm sorry! 629 00:50:02,903 --> 00:50:06,099 I am not like hostess, here to tell you how great you are. 630 00:50:06,130 --> 00:50:10,715 And I am not Japanese man expecting you to, so cool your jets, OK? 631 00:50:12,126 --> 00:50:13,126 What? 632 00:50:17,311 --> 00:50:18,311 Ok... 633 00:50:19,789 --> 00:50:23,936 Four things that I accept about myself: 634 00:50:24,262 --> 00:50:29,854 Problems with authority, the attention span of a gnat, a bad right knee... 635 00:50:30,518 --> 00:50:32,521 ...and trouble understanding women. 636 00:50:36,642 --> 00:50:39,712 Acceptance is only the first step. 637 00:50:41,963 --> 00:50:44,238 OK... OK. 638 00:50:46,539 --> 00:50:49,232 You had a vision of a beer? 639 00:50:50,978 --> 00:50:51,978 Hai. 640 00:51:12,569 --> 00:51:13,719 That was great. 641 00:51:14,324 --> 00:51:15,324 Thanks. 642 00:51:16,407 --> 00:51:17,507 You're welcome. 643 00:51:17,841 --> 00:51:20,024 Would you like to come up for some... tea? 644 00:51:20,691 --> 00:51:21,836 - Tea? - Yeah. 645 00:51:21,956 --> 00:51:23,025 No, thank you. 646 00:51:25,106 --> 00:51:26,106 Well... 647 00:51:26,528 --> 00:51:27,528 OK. 648 00:51:28,120 --> 00:51:29,448 But, another beer... 649 00:51:30,975 --> 00:51:32,075 Yes, please. 650 00:51:40,732 --> 00:51:42,053 Where did you go? 651 00:51:42,173 --> 00:51:43,790 I have prepared a bath for you. 652 00:51:46,128 --> 00:51:49,261 I'm really not much of a bath guy. 653 00:51:52,444 --> 00:51:53,444 Please. 654 00:51:56,452 --> 00:51:57,452 OK. 655 00:52:03,786 --> 00:52:04,886 No peeking. 656 00:52:08,743 --> 00:52:09,743 Aaah. 657 00:52:12,667 --> 00:52:16,220 Whoa! Ha-hello, it's a little hot. 658 00:52:17,922 --> 00:52:18,922 - Accept. 659 00:52:19,628 --> 00:52:21,329 Accept. Yeah, yeah. 660 00:52:36,114 --> 00:52:37,114 Accept. 661 00:52:42,120 --> 00:52:44,177 - Jack, it's OK? 662 00:52:44,567 --> 00:52:46,467 What? Are you coming in? 663 00:52:50,022 --> 00:52:51,538 I'm not peeking. 664 00:53:00,308 --> 00:53:01,780 Uh, Hiroko. 665 00:53:04,843 --> 00:53:07,598 Tell me... what is your deepest fear? 666 00:53:08,674 --> 00:53:10,233 We will wash it away. 667 00:53:11,066 --> 00:53:12,496 My deepest fear? 668 00:53:15,207 --> 00:53:16,069 Yes. 669 00:53:16,093 --> 00:53:17,928 Well, we were at Boston, 670 00:53:19,206 --> 00:53:24,042 We're down 3 to 1 and I'm... walking up to the plate y'know. There's two men on. 671 00:53:24,769 --> 00:53:28,595 And somebody yells, "Hey, Jack. C'mon. Park it!" 672 00:53:29,912 --> 00:53:32,089 and, I heard him... 673 00:53:33,197 --> 00:53:35,329 and I'm ready, y'know, I'm just standing there... 674 00:53:35,879 --> 00:53:37,907 staring at my bat like I do y'know... 675 00:53:40,553 --> 00:53:42,488 and I remember... thinking, 676 00:53:42,608 --> 00:53:45,467 I remember at that exact moment, 677 00:53:45,587 --> 00:53:46,853 I'm thinking... 678 00:53:47,971 --> 00:53:49,217 Don't miss. 679 00:53:50,825 --> 00:53:52,017 Just don't miss. 680 00:53:56,685 --> 00:53:57,844 My whole life... 681 00:54:00,160 --> 00:54:03,936 I wanted to hit the ball, then all of a sudden I'm trying not to miss. 682 00:54:07,832 --> 00:54:08,832 You... 683 00:54:09,162 --> 00:54:10,162 will... 684 00:54:10,230 --> 00:54:11,230 hit. 685 00:54:14,446 --> 00:54:16,275 I'm a baseball player. 686 00:54:18,643 --> 00:54:21,092 I've been a baseball player all my life. 687 00:54:22,354 --> 00:54:25,783 Even before I was a baseball player, I was a baseball player. 688 00:54:31,021 --> 00:54:32,939 I don't think I could be anything else. 689 00:54:37,363 --> 00:54:38,728 Say it: 690 00:54:40,094 --> 00:54:41,094 I... 691 00:54:41,816 --> 00:54:42,816 will... 692 00:54:43,003 --> 00:54:44,003 hit. 693 00:54:44,784 --> 00:54:46,293 I will hit. 694 00:54:46,650 --> 00:54:48,382 Can I say something else? 695 00:54:50,472 --> 00:54:53,334 Um... listen Hiroko, I mean... 696 00:54:53,454 --> 00:55:00,950 I know this is some kind of very... innocent, uhh, very Japanese thing that-that we're doing here, but... 697 00:55:02,698 --> 00:55:04,504 Y'know, I'm still a gaijin, and... 698 00:55:06,900 --> 00:55:10,225 and one that hasn't exactly... 699 00:55:12,424 --> 00:55:14,502 been with a woman in a while... 700 00:55:16,284 --> 00:55:19,454 and... I'm a little, you know... 701 00:55:21,438 --> 00:55:22,578 You know what I mean? 702 00:55:23,266 --> 00:55:24,715 Accept it. 703 00:55:42,173 --> 00:55:44,900 I will hit. I will hit. 704 00:55:46,078 --> 00:55:47,078 I will hit. 705 00:55:50,837 --> 00:55:51,837 Nuts! 706 00:55:51,869 --> 00:55:53,174 Hey, Yoji! 707 00:55:53,294 --> 00:55:54,846 I could use a little help here. 708 00:55:55,697 --> 00:55:59,740 Calling a goddamn ball in here? That ball was shining my shoes. 709 00:55:59,860 --> 00:56:00,860 Strike! 710 00:56:03,818 --> 00:56:07,134 Can you take it easy man? I told you about this shit. C'mon, babe. 711 00:56:19,140 --> 00:56:20,140 C'mon! 712 00:56:22,374 --> 00:56:23,941 Take a risk, damn it! 713 00:56:36,793 --> 00:56:39,292 Safe!? Safe!? 714 00:56:40,509 --> 00:56:44,784 My foot was on the bag. It was glued to the goddamn bag. 715 00:56:44,904 --> 00:56:46,409 Right there, right there! 716 00:56:46,529 --> 00:56:48,717 Well, mayb-- Alright, Maybe, there. 717 00:56:51,151 --> 00:56:52,862 Fine. Deal with the chief. 718 00:56:52,982 --> 00:56:54,886 Jack-san, shut your big mouth 719 00:56:55,892 --> 00:56:57,251 You are humiliating the team. 720 00:56:58,583 --> 00:57:02,145 Just play your position and stop all the bullshit right now! Please! 721 00:57:14,307 --> 00:57:15,437 Y'know, Muki... 722 00:57:15,893 --> 00:57:16,893 Mukai. 723 00:57:16,917 --> 00:57:21,850 Mukai, yeah, I'm sorry, uh, what I'm thinking here is one of the duties of a captain, 724 00:57:22,026 --> 00:57:24,510 and you're a, you're a fine one, don't get me wrong. 725 00:57:24,630 --> 00:57:30,247 One of the things a captain does is find little ways to get the team y'know... up. 726 00:57:30,367 --> 00:57:36,019 Laughing, get the boys' minds off their trouble and let them know it's OK to loosen up a little. 727 00:57:36,043 --> 00:57:37,043 Aaah! 728 00:57:51,903 --> 00:57:53,461 Baseball is a game... 729 00:57:53,888 --> 00:57:55,441 and games are supposed to be fun. 730 00:58:10,302 --> 00:58:11,402 - No, Jack, no! 731 00:58:11,627 --> 00:58:13,607 - He tipped his hat! He tipped his hat! 732 00:58:14,227 --> 00:58:15,655 - No! Jack! 733 00:58:18,857 --> 00:58:21,697 - Jack, damn it. He tipped his hat. That means he didn't mean it. 734 00:58:21,817 --> 00:58:24,832 I don't care if he ate his goddamn hat. I've had it. 735 00:58:24,833 --> 00:58:25,833 Jack-san, no! 736 00:58:25,857 --> 00:58:26,857 Bullshit! 737 00:58:28,989 --> 00:58:34,004 - I'm sick and tired of your shit. Haven't you heard a word I've said? You are really pissing me off now. 738 00:58:39,997 --> 00:58:42,163 Now, just take your base and get with the program! 739 00:58:42,183 --> 00:58:43,427 You too, huh, Max? 740 00:58:43,446 --> 00:58:46,011 You know the one thing I didn't miss about playing in the States? 741 00:58:46,144 --> 00:58:47,968 Was putting up with hotshots like you. 742 00:58:48,352 --> 00:58:50,132 Now I don't even have that anymore! 743 00:59:11,602 --> 00:59:12,602 Damn it! 744 00:59:16,252 --> 00:59:18,626 Taking my base, Chief. Taking my base. 745 00:59:19,644 --> 00:59:22,731 Look, I didn't see him tip his goddamn hat, all right? 746 00:59:34,199 --> 00:59:35,299 Go get 'em, kid. 747 01:00:02,918 --> 01:00:04,918 (phone rings) 748 01:00:12,443 --> 01:00:15,945 The drummer is doing fine without your assistance. 749 01:00:16,315 --> 01:00:18,926 Well, I gotta do something, you don't seem to want to talk to me. 750 01:00:21,161 --> 01:00:22,797 We are almost there. 751 01:00:25,765 --> 01:00:29,821 Does your father know that we've been... doing it? 752 01:00:31,830 --> 01:00:35,582 I don't discuss my sex life with him. No... 753 01:00:36,284 --> 01:00:40,187 but... I'm a big girl. I can do what I want. 754 01:00:41,902 --> 01:00:44,693 Well, Hiroko, in my experience, 755 01:00:45,661 --> 01:00:50,451 all girls are always little girls to their fathers. 756 01:00:51,357 --> 01:00:57,316 And dads have this very special attitude that they lay on the guy 757 01:00:57,436 --> 01:01:00,224 that is doing it to their little girl, 758 01:01:01,265 --> 01:01:04,914 and I bet that that's sort of an international attitude. 759 01:01:06,350 --> 01:01:10,134 I hope the two of you will find other things to discuss. 760 01:01:10,714 --> 01:01:13,468 Well, y'know I'm just having so much fun already. 761 01:01:17,865 --> 01:01:19,100 We are here. 762 01:01:56,661 --> 01:01:58,884 They love me already, I can tell. 763 01:02:11,940 --> 01:02:12,940 What? 764 01:02:13,294 --> 01:02:14,321 Accept. 765 01:02:14,441 --> 01:02:15,694 I am. I am. 766 01:02:16,014 --> 01:02:20,396 They're fabulous. Especially granddad. What a card! 767 01:02:24,893 --> 01:02:25,893 Uh-oh... 768 01:02:29,208 --> 01:02:31,665 That's great, Hiroko, just great... 769 01:02:31,689 --> 01:02:32,689 Accept. 770 01:02:32,713 --> 01:02:34,066 No, I don't accept! 771 01:02:34,201 --> 01:02:35,957 What the hell were you thinking of? 772 01:02:37,246 --> 01:02:38,771 I was thinking of you. 773 01:02:38,991 --> 01:02:40,405 You were thinking of me? 774 01:02:40,665 --> 01:02:43,025 Then why the hell didn't you tell me your dad was the Chief? 775 01:02:43,063 --> 01:02:44,063 Not the Chief. 776 01:02:45,306 --> 01:02:46,959 - We are not at the ball park. 777 01:02:47,976 --> 01:02:49,686 Call me Uchiyama, please. 778 01:02:52,889 --> 01:02:53,945 Whoa. 779 01:02:55,730 --> 01:02:57,728 You sly guy! 780 01:02:58,391 --> 01:02:59,559 - Uchiyama, please. 781 01:02:59,679 --> 01:03:01,362 You've been holding out all this time. 782 01:03:01,482 --> 01:03:06,479 I am the Japanese manager of a Japanese baseball team that you agreed to play for. 783 01:03:07,348 --> 01:03:10,971 It is your duty to learn my ways. Not the other way around. 784 01:03:11,251 --> 01:03:14,875 Different language. Same attitude. Let's go. 785 01:03:14,995 --> 01:03:16,192 We can't! 786 01:03:17,154 --> 01:03:20,741 We can't. It would be a big insult to leave. 787 01:03:20,861 --> 01:03:24,029 The big insult here is the way you set me up. 788 01:03:24,441 --> 01:03:29,111 My grandmother has gone to a lot of trouble to prepare a traditional meal. 789 01:03:29,830 --> 01:03:31,157 Hiroko is right... 790 01:03:32,243 --> 01:03:33,616 for the first time today. 791 01:03:34,958 --> 01:03:36,098 - I'm asking you... 792 01:03:37,078 --> 01:03:38,078 Please... 793 01:03:39,591 --> 01:03:40,917 - Please come in. 794 01:03:44,303 --> 01:03:46,303 - (all slurping noisily) 795 01:03:54,060 --> 01:03:56,060 (slurping continues) 796 01:04:08,232 --> 01:04:09,584 It's polite. 797 01:04:11,808 --> 01:04:12,988 It's OK. 798 01:04:19,694 --> 01:04:21,694 (slurps long and loudly) 799 01:04:51,269 --> 01:04:52,269 Jack. 800 01:05:32,237 --> 01:05:33,367 Aw... man. 801 01:05:33,391 --> 01:05:34,491 (all scream) 802 01:05:36,076 --> 01:05:37,076 What? 803 01:05:37,130 --> 01:05:38,261 Bad luck. 804 01:05:50,125 --> 01:05:51,559 What did he say? 805 01:05:53,291 --> 01:05:56,794 He says, "You have a hole in your swing." 806 01:06:00,289 --> 01:06:02,060 Like father, like son, huh? 807 01:06:02,949 --> 01:06:05,087 Everyone can see it but you. 808 01:06:18,814 --> 01:06:20,760 - And you, Jack! 809 01:06:21,878 --> 01:06:23,254 Grow up! 810 01:06:34,748 --> 01:06:37,148 Uh... Hiroko. 811 01:06:38,745 --> 01:06:40,689 - Wait. - Don't bother. - Wait! 812 01:06:40,709 --> 01:06:44,842 Mr. Elliot. There is no way you are leaving here with her today. 813 01:06:45,795 --> 01:06:46,795 What? 814 01:06:48,559 --> 01:06:49,950 I know my daughter. 815 01:06:51,090 --> 01:06:55,750 She had this all planned. Right down to her exit. 816 01:06:57,459 --> 01:07:00,086 Man, that's some piece of work you raised. 817 01:07:01,008 --> 01:07:04,763 Her mother raised her. Like mother, like daughter. 818 01:07:06,098 --> 01:07:09,078 Please, let's go outside. OK? 819 01:07:10,114 --> 01:07:16,708 - Situation is this. You will not be playing baseball anywhere... and I will not be managing... 820 01:07:18,044 --> 01:07:20,164 ...unless you can start hitting again. 821 01:07:21,080 --> 01:07:22,798 They're gonna fire you. 822 01:07:25,619 --> 01:07:26,982 - Yes. - Why? 823 01:07:32,308 --> 01:07:38,369 You were my choice and so my responsibility, and I failed to control you. 824 01:07:42,636 --> 01:07:44,352 I thought I was everybody's choice. 825 01:07:45,954 --> 01:07:48,737 Management wanted Pete, Clifton, or Boston. 826 01:07:50,888 --> 01:07:51,888 No shit...? 827 01:07:54,325 --> 01:07:55,653 Why'd you want me? 828 01:07:57,193 --> 01:07:58,622 I looked at the tapes. 829 01:08:00,779 --> 01:08:04,389 Clifton is steady, but he will never get back his top game. 830 01:08:07,052 --> 01:08:10,899 You were sloppy, but you had a big season left in you. 831 01:08:11,800 --> 01:08:13,294 At least, I thought so. 832 01:08:14,542 --> 01:08:15,542 Was I right? 833 01:08:15,961 --> 01:08:17,620 Hey, tapes don't lie. 834 01:08:18,808 --> 01:08:19,966 You wanna find out? 835 01:08:24,381 --> 01:08:25,381 Yes. 836 01:08:26,563 --> 01:08:27,563 OK. 837 01:08:30,403 --> 01:08:31,815 Must be my way... 838 01:08:33,324 --> 01:08:34,453 ...or the highway. 839 01:08:39,363 --> 01:08:40,763 (knocking at front door) 840 01:08:52,204 --> 01:08:53,514 OK, I'm ready. 841 01:08:54,833 --> 01:08:55,999 Push yourself! 842 01:08:57,000 --> 01:08:59,832 - C'mon, c'mon push yourself! C'mon, c'mon! 843 01:08:59,952 --> 01:09:02,521 - You can do it! You gotta pick it up! 844 01:09:09,886 --> 01:09:12,322 C'mon, C'mon! Hundred? OK. 845 01:09:14,981 --> 01:09:16,236 Face stretch now? 846 01:09:17,164 --> 01:09:18,164 No joking. 847 01:09:18,178 --> 01:09:19,178 - No joking. Hai. 848 01:09:20,083 --> 01:09:21,278 What about hitting? 849 01:09:21,398 --> 01:09:22,795 Not ready to hit, yet. 850 01:09:41,362 --> 01:09:42,378 Are you OK? 851 01:09:44,024 --> 01:09:46,657 - Are you OK? - Can give me a hand here... 852 01:09:49,317 --> 01:09:50,775 Sorry! I didn't know my own strength! 853 01:09:51,212 --> 01:09:52,212 You all right? 854 01:09:53,024 --> 01:09:54,858 Forgot my strength, too. 855 01:09:56,992 --> 01:09:58,992 (clock alarm) 856 01:10:13,964 --> 01:10:15,758 Hey! Ready Chief! 857 01:10:21,289 --> 01:10:22,818 - C'mon, c'mon, come on! 858 01:10:24,242 --> 01:10:25,724 You look thirsty, Chief. 859 01:10:26,011 --> 01:10:27,305 What do you say I buy you a beer? 860 01:10:27,770 --> 01:10:29,091 Later. Again! 861 01:10:30,747 --> 01:10:32,307 You're no fun, anymore. 862 01:10:34,853 --> 01:10:37,056 - C'mon, c'mon, c'mon! Pick it up! Pick it up! 863 01:10:37,376 --> 01:10:39,094 Harder! Harder, Jack! 864 01:10:43,905 --> 01:10:45,131 I'll be damned. 865 01:10:45,351 --> 01:10:46,402 - Get your ass in gear! 866 01:10:46,822 --> 01:10:47,922 He speaks English 867 01:10:47,946 --> 01:10:48,946 Shit. 868 01:10:53,273 --> 01:10:56,813 Twenty. That's enough. Time for rest. 869 01:10:57,343 --> 01:11:00,140 What do you think I am? A pussy? 870 01:11:01,424 --> 01:11:02,424 Pussy? 871 01:11:04,444 --> 01:11:06,308 Time for nice massage. 872 01:11:07,922 --> 01:11:13,032 Hey, Chief y'know, the hot bath was really enough. Honest. 873 01:11:15,620 --> 01:11:16,810 Marika-san? 874 01:11:19,980 --> 01:11:21,056 You kidders. 875 01:11:29,392 --> 01:11:31,292 (Jack screams) - Aaaaagh! 876 01:11:32,116 --> 01:11:33,116 - Aagh! 877 01:11:37,795 --> 01:11:39,230 What about hitting? 878 01:11:39,803 --> 01:11:41,368 - You're not ready to hit yet! 879 01:12:42,983 --> 01:12:44,690 - I don't want to be in a fight. 880 01:12:57,827 --> 01:12:59,027 And this... 881 01:13:00,553 --> 01:13:06,942 is French. Japan has not made this her own. Not yet. 882 01:13:07,775 --> 01:13:08,914 Thank you. 883 01:13:09,737 --> 01:13:10,737 OK. 884 01:13:11,719 --> 01:13:14,507 Uh... your intentions 885 01:13:15,242 --> 01:13:16,242 were good. 886 01:13:16,493 --> 01:13:17,847 But in the future 887 01:13:17,967 --> 01:13:20,346 - I would hope that you would trust me. - We have a future? 888 01:13:20,693 --> 01:13:21,693 I hope so. 889 01:13:24,973 --> 01:13:25,973 Yes? 890 01:13:26,030 --> 01:13:27,030 Mm-hmm. 891 01:13:27,292 --> 01:13:29,575 From now on, different. 892 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 Because 893 01:13:34,174 --> 01:13:35,652 Jack and Hiroko 894 01:13:37,296 --> 01:13:39,352 accept one another. 895 01:13:39,890 --> 01:13:41,312 That's the best thing. 896 01:13:56,273 --> 01:13:57,393 See you tonight. 897 01:13:57,797 --> 01:13:58,797 OK. 898 01:14:18,241 --> 01:14:22,537 Is there any reason that you couldn't tell me they were from the same gene pool? 899 01:14:22,657 --> 01:14:23,869 I told you, Jack-san. 900 01:14:23,989 --> 01:14:25,898 When? OK. When did you tell me? 901 01:14:26,018 --> 01:14:28,667 I said, "Many torrents." 902 01:14:29,408 --> 01:14:31,163 Difficulties surround her. 903 01:14:31,283 --> 01:14:35,282 See, just because you speak English doesn't mean we speak the same language. 904 01:14:35,402 --> 01:14:36,402 See... 905 01:14:37,089 --> 01:14:41,177 None of those things mean she is Uchiyama's daughter! 906 01:14:41,297 --> 01:14:42,297 Remember? 907 01:14:42,567 --> 01:14:44,899 "I'll take care of my own face." 908 01:14:45,019 --> 01:14:47,290 "You just translate what comes out of it." 909 01:14:47,314 --> 01:14:48,503 All right, OK, OK, fine. 910 01:14:48,794 --> 01:14:49,794 But in the future-- 911 01:14:49,818 --> 01:14:50,818 Jack-san... 912 01:14:50,842 --> 01:14:53,282 You want Yoji's advice about the babes, 913 01:14:53,715 --> 01:14:56,405 you come to Yoji with respect. 914 01:14:58,355 --> 01:14:59,355 Hai. 915 01:14:59,379 --> 01:15:00,909 - "Hai" as in yes? 916 01:15:03,385 --> 01:15:04,385 "Hai" as in yes. 917 01:15:05,265 --> 01:15:06,265 Yes. 918 01:15:16,426 --> 01:15:17,946 Hold on a minute, boys. 919 01:16:17,186 --> 01:16:18,186 Now... 920 01:16:19,496 --> 01:16:20,796 you're ready to hit. 921 01:16:26,770 --> 01:16:28,722 What the hell does this have to do with anything? 922 01:16:29,930 --> 01:16:32,018 Different perspective. Same task. 923 01:16:33,098 --> 01:16:34,794 Find the ball with the bat. 924 01:16:36,150 --> 01:16:38,136 I wanna hit baseballs! 925 01:16:39,689 --> 01:16:40,806 What did you say? 926 01:16:44,367 --> 01:16:45,623 I said I wanna hit. 927 01:16:47,033 --> 01:16:49,569 That's what, I want to hear. 928 01:16:52,086 --> 01:16:53,086 Again. 929 01:17:34,021 --> 01:17:36,021 All: Hai. 930 01:17:38,309 --> 01:17:40,373 Heard there's a Japanese tradition. 931 01:17:40,493 --> 01:17:42,388 Get drunk and tell off your boss. 932 01:17:43,116 --> 01:17:44,618 He can't hold it against you. 933 01:17:49,489 --> 01:17:53,755 You got some bad habits of your own. Namely your attitude. 934 01:17:55,357 --> 01:17:57,117 - My attitude? - That's right. 935 01:17:58,975 --> 01:18:03,084 My attitude provides the foundation for this team. 936 01:18:03,204 --> 01:18:04,204 Bullshit. 937 01:18:04,735 --> 01:18:05,519 Bullshit? 938 01:18:05,543 --> 01:18:12,490 Bullshit. Yeah, that's right. These kids can play ball. That's the foundation of this team. 939 01:18:13,002 --> 01:18:17,150 And you know what? They could be even better if you didn't scare the shit out of 'em. 940 01:18:17,582 --> 01:18:20,472 You got them so uptight they couldn't get a greased BB up their butt. 941 01:18:22,271 --> 01:18:23,283 Greased BB what? 942 01:18:23,403 --> 01:18:24,603 Grea--You heard me. 943 01:18:27,077 --> 01:18:30,117 I make them the best they can be! 944 01:18:30,309 --> 01:18:31,070 Yeah? 945 01:18:31,085 --> 01:18:32,085 Yeah. 946 01:18:32,901 --> 01:18:37,445 Well, try letting your pitchers pitch their way out of trouble sometime. Y'know they might just... 947 01:18:37,949 --> 01:18:42,357 reach down, and show you a little something. They surprise the hell out of you. 948 01:18:42,477 --> 01:18:46,389 and some of your boys, they got speed. Let 'em stretch a single. They might not... 949 01:18:46,597 --> 01:18:48,605 You wouldn't have to bunt all the time! 950 01:18:50,654 --> 01:18:51,654 Just... 951 01:18:51,918 --> 01:18:53,446 let 'em have a little fun. 952 01:18:54,310 --> 01:18:57,206 Baseball is work. Not fun. 953 01:18:57,326 --> 01:18:58,326 Baseball? 954 01:18:59,328 --> 01:19:04,206 Baseball is grown men getting paid to play a game. 955 01:19:05,499 --> 01:19:09,601 When you were a little kid, I bet you didn't pick up a bat and a ball because you were dying to work. 956 01:19:10,676 --> 01:19:12,174 A player's career is short enough. 957 01:19:13,838 --> 01:19:15,092 Let 'em enjoy it. 958 01:19:27,624 --> 01:19:29,282 - Are you finished? - Not quite. 959 01:19:30,602 --> 01:19:31,602 Hiroko? 960 01:19:31,708 --> 01:19:33,275 Leave my daughter out of this! 961 01:19:33,395 --> 01:19:35,922 Hey! Japanese tradition. Anything I want. 962 01:19:36,833 --> 01:19:38,922 You wouldn't wanna break a tradition, would ya? 963 01:19:39,307 --> 01:19:40,407 Now, listen to me. 964 01:19:42,030 --> 01:19:43,030 Hiroko... 965 01:19:43,458 --> 01:19:47,243 is a major pain in the ass, but, so what? So are you. 966 01:19:47,636 --> 01:19:49,012 So am I. 967 01:19:50,443 --> 01:19:52,446 And she's a terrific girl. 968 01:19:53,220 --> 01:19:54,220 Woman. 969 01:19:55,075 --> 01:19:57,336 And you ought to tell her that sometime. 970 01:20:33,990 --> 01:20:37,517 To what do you attribute your renewed power? 971 01:20:37,755 --> 01:20:39,094 "Big Hit! Happy Body!" 972 01:20:51,161 --> 01:20:52,721 You are on your way to 973 01:20:53,003 --> 01:20:56,149 breaking Uchiyama-san's record for consecutive home run games. 974 01:21:00,057 --> 01:21:02,379 Any friction between the two of you guys? 975 01:21:02,969 --> 01:21:06,950 I think, uh... if it meant beating the Giants, he would be all for it. 976 01:21:15,908 --> 01:21:19,078 - Moshi-moshi. - Hey Jack, what do you say big guy? 977 01:21:19,767 --> 01:21:20,738 Doc? 978 01:21:20,762 --> 01:21:21,762 - Who else? 979 01:21:22,372 --> 01:21:24,129 Uh, good morning. 980 01:21:24,411 --> 01:21:29,191 Uh, afternoon here in civilization, Sport, which is where I hope to have you a couple days from now. 981 01:21:30,427 --> 01:21:31,827 What are you talking about? 982 01:21:32,245 --> 01:21:35,845 - I'm talking about bringing you home. Rich Lovett broke his wrist. 983 01:21:35,965 --> 01:21:39,112 The Dodgers need power and I told them you're the man. 984 01:21:39,371 --> 01:21:43,683 - I'm flying over with Howie Gold from their front office. We're gonna be at the game on Thursday. 985 01:21:44,630 --> 01:21:46,252 Hey, that's great, Doc. 986 01:21:46,579 --> 01:21:51,384 Now, they start a big series with Atlanta on Saturday and you're gonna be ready to fly with us, all right? 987 01:21:51,838 --> 01:21:54,173 See ya at the game, big guy. 988 01:21:57,184 --> 01:21:58,990 What's "Great Doc"? 989 01:22:00,908 --> 01:22:05,147 That was my agent. He's flying over with a guy from the Dodgers. 990 01:22:05,267 --> 01:22:06,498 They're interested. 991 01:22:08,906 --> 01:22:11,081 For next season? 992 01:22:11,201 --> 01:22:13,649 No, for next weekend. 993 01:22:15,095 --> 01:22:17,159 And... you would go? 994 01:22:18,559 --> 01:22:19,985 Well, wouldn't you if you were me? 995 01:22:23,843 --> 01:22:25,281 Send me a postcard. 996 01:22:25,401 --> 01:22:27,738 Ohh, come on Hiroko. 997 01:22:27,858 --> 01:22:28,930 "Come on" where? 998 01:22:29,050 --> 01:22:31,265 Now, now, just cool your jets for a minute. 999 01:22:31,867 --> 01:22:33,895 Jet's temperature just fine. 1000 01:22:36,143 --> 01:22:40,222 Hey, look, y'know, maybe you could go with me? 1001 01:22:41,414 --> 01:22:43,823 Y'know, you said you always wanted to go back someday. 1002 01:22:44,560 --> 01:22:45,136 Yes. 1003 01:22:45,160 --> 01:22:45,691 Yeah. 1004 01:22:45,912 --> 01:22:48,062 With plan. With purpose. 1005 01:22:48,282 --> 01:22:52,829 Not just to wave from stands like blonde Bambis. 1006 01:22:53,762 --> 01:22:55,212 Bimbos. 1007 01:22:56,637 --> 01:23:00,766 Like, come on... I think we're just getting a little bit ahead of ourselves here. I mean... 1008 01:23:02,104 --> 01:23:03,578 nothing is definite. 1009 01:23:05,065 --> 01:23:08,014 Something very definite. 1010 01:23:09,071 --> 01:23:14,072 Definite that baseball and Jack always come before Hiroko and Jack. 1011 01:23:14,192 --> 01:23:17,057 Hey, come on now, gimme a break. This is my job. 1012 01:23:17,291 --> 01:23:20,547 Not just job. It's who you are. 1013 01:23:21,247 --> 01:23:24,749 You said it to me yourself. Always been a ball player 1014 01:23:24,994 --> 01:23:28,711 even before you were a ball player. So, go be a ball player. 1015 01:23:30,508 --> 01:23:34,548 But, I'm not glove or bat you pack up and take along. 1016 01:23:35,976 --> 01:23:37,881 I am a woman. 1017 01:23:43,993 --> 01:23:45,193 I'll say. 1018 01:24:50,330 --> 01:24:54,507 He's hit dingers in seven consecutive games and tonight he's going for the record. 1019 01:24:55,515 --> 01:24:57,764 - Seven in a row. Consecutive games? - That's right. 1020 01:24:57,884 --> 01:25:00,911 Whoa, I hope I'm not getting in anybody's way here. 1021 01:25:50,299 --> 01:25:53,862 - Jack-san. - Hai. - Mukai-san wants to talk to you. 1022 01:25:56,662 --> 01:25:58,074 He wants you to know that... 1023 01:26:01,050 --> 01:26:02,819 although at first, he didn't like you... 1024 01:26:07,107 --> 01:26:09,245 just that you're just another gaijin helper... 1025 01:26:12,180 --> 01:26:14,563 but now, he respects you very much. 1026 01:26:17,058 --> 01:26:19,601 He has learned much from you about how to play baseball. 1027 01:26:22,107 --> 01:26:25,191 He truly believes that you are the real Mr. Baseball. 1028 01:26:28,079 --> 01:26:29,763 About breaking Uchiyama-san's record, 1029 01:26:31,581 --> 01:26:32,957 is a big thing, 1030 01:26:35,009 --> 01:26:37,381 but please challenge it. 1031 01:26:38,929 --> 01:26:42,471 Mukai-san and all teammates are rooting for you. 1032 01:26:47,481 --> 01:26:48,599 Uh, tell him... 1033 01:27:02,045 --> 01:27:03,464 I owe you, Mukai! 1034 01:27:17,435 --> 01:27:19,171 Let's kick ass! 1035 01:27:43,913 --> 01:27:44,913 Ball. 1036 01:27:49,182 --> 01:27:50,182 Shit. 1037 01:27:50,454 --> 01:27:51,754 He's scared of you, Jack. 1038 01:27:53,651 --> 01:27:54,651 Ball. 1039 01:27:57,030 --> 01:27:58,442 Ball three. 1040 01:28:10,526 --> 01:28:15,724 Hey! Greetings fellow American. They don't like gaijin breaking their records. 1041 01:28:16,344 --> 01:28:19,015 There's a thousand dollar fine for every strike they throw you, babe. 1042 01:28:26,133 --> 01:28:27,361 He ripped that one. 1043 01:28:47,645 --> 01:28:48,933 Yes! 1044 01:28:52,873 --> 01:28:54,073 Oh, what a play! 1045 01:28:58,144 --> 01:28:59,144 We'll get 'em. 1046 01:29:23,918 --> 01:29:25,110 Aw, man. 1047 01:29:35,114 --> 01:29:36,480 Hey! 1048 01:29:37,021 --> 01:29:39,449 Stand up Itoi, he ain't coming out 1049 01:30:10,100 --> 01:30:11,030 There ya go. 1050 01:30:11,054 --> 01:30:12,726 Now, I buy the pussies. 1051 01:30:12,846 --> 01:30:15,698 No, no. Now you OWN the pussies. 1052 01:30:16,903 --> 01:30:18,192 Own the pussies... 1053 01:30:18,837 --> 01:30:20,331 "Own the pussies" da. 1054 01:30:28,699 --> 01:30:29,699 Ball. 1055 01:30:32,634 --> 01:30:35,079 If that was a strike, it'd be out of the question. 1056 01:30:39,346 --> 01:30:40,346 Ball two. 1057 01:30:49,408 --> 01:30:50,675 Ball three. 1058 01:31:00,188 --> 01:31:01,188 What? 1059 01:31:50,101 --> 01:31:52,477 Get outta here. Get outta here! 1060 01:31:54,104 --> 01:31:55,304 Get outta here! 1061 01:32:16,395 --> 01:32:17,595 Smile Chief. 1062 01:32:18,223 --> 01:32:19,523 And yet we're losing. 1063 01:32:19,617 --> 01:32:22,055 Hey, we're behind. Big difference. 1064 01:32:22,993 --> 01:32:24,692 Your way is not working. 1065 01:32:24,812 --> 01:32:28,245 We're playing like a team here, Chief. Don't back out on 'em now. 1066 01:32:28,365 --> 01:32:30,356 C'mon, girls! Rally caps. 1067 01:32:30,476 --> 01:32:32,888 Rally caps. Let's go. Let's go. C'mon. 1068 01:33:19,988 --> 01:33:21,188 - You all right? 1069 01:33:22,572 --> 01:33:23,647 Tip your hat! 1070 01:33:24,444 --> 01:33:26,051 Tip your hat, damn it! 1071 01:33:52,074 --> 01:33:53,547 Get off of me! 1072 01:33:54,719 --> 01:33:56,719 C'moooon. 1073 01:34:04,815 --> 01:34:06,970 Heeyy, just like back home, huh? 1074 01:34:11,675 --> 01:34:13,545 Got any naked pictures of your wife? 1075 01:34:14,199 --> 01:34:15,946 No, but I got some of yours. 1076 01:35:09,839 --> 01:35:13,173 Hey Max! He's got to let him hit now. Right? 1077 01:35:13,671 --> 01:35:16,287 He may have loosened up a little. Still Uchi. 1078 01:35:38,572 --> 01:35:40,033 Did I read that sign right? 1079 01:35:41,096 --> 01:35:42,122 Yes. 1080 01:35:45,927 --> 01:35:47,328 Swing away. 1081 01:35:48,728 --> 01:35:50,424 Maybe I'll break your record. 1082 01:35:53,498 --> 01:35:54,754 I said, 1083 01:35:55,768 --> 01:35:56,773 swing away. 1084 01:35:57,807 --> 01:35:59,507 Yes, Chief. 1085 01:36:31,314 --> 01:36:32,666 C'mon, Jack baby! 1086 01:36:32,786 --> 01:36:34,480 Jack-san! C'mon! 1087 01:36:34,850 --> 01:36:36,000 Smack it! 1088 01:36:56,393 --> 01:36:57,213 Safe! 1089 01:36:57,333 --> 01:36:58,133 Yes! 1090 01:38:06,256 --> 01:38:08,476 It's gonna cost you, Chief! 1091 01:38:19,396 --> 01:38:22,296 Hey, I hope you're packed. We're leaving from Tokyo at noon tomorrow. 1092 01:38:22,416 --> 01:38:23,956 You're gonna love playing in LA. 1093 01:38:24,076 --> 01:38:25,826 The Dodgers will get a good use out of you. Believe me. 1094 01:38:27,486 --> 01:38:28,796 Have you got family back home? 1095 01:38:28,916 --> 01:38:30,476 Wife and two kids in Jersey. 1096 01:38:30,986 --> 01:38:32,916 Well, fly 'em down to Atlanta. They could join you there. 1097 01:38:33,036 --> 01:38:34,866 All right. Hey thanks, Howie. 1098 01:38:34,986 --> 01:38:35,792 My pleasure. Thanks. 1099 01:38:36,016 --> 01:38:37,016 Hey Jack, 1100 01:38:39,008 --> 01:38:40,038 Good game, Jack. 1101 01:38:40,158 --> 01:38:41,978 Not exactly. I couldn't get a pitch. 1102 01:38:42,098 --> 01:38:43,314 Howie Gold. LA Dodgers. 1103 01:38:43,338 --> 01:38:44,338 Hey, Howie. 1104 01:38:45,758 --> 01:38:48,604 Listen Jack, the straight shot is that Howie's a-- 1105 01:38:48,628 --> 01:38:49,638 I owe you one, Jack. 1106 01:38:50,558 --> 01:38:51,778 So do I. 1107 01:38:53,428 --> 01:38:55,588 Hey... you glad? 1108 01:38:56,138 --> 01:38:57,138 I'm glad. 1109 01:38:57,208 --> 01:38:58,208 You're back? 1110 01:38:58,988 --> 01:38:59,988 I'm back. 1111 01:39:00,748 --> 01:39:02,728 I'll be back there hitting them over your head in no time. 1112 01:39:02,752 --> 01:39:03,752 I know you will. 1113 01:39:03,776 --> 01:39:05,536 Hey, this guy try and sign you yet? 1114 01:39:05,578 --> 01:39:07,476 - I'll be thinking about it. - Be careful. 1115 01:39:08,616 --> 01:39:09,636 - Jack-san. 1116 01:39:11,126 --> 01:39:12,126 Big Chief. 1117 01:39:14,716 --> 01:39:15,876 Hey! Jack-san! 1118 01:39:20,046 --> 01:39:22,376 I didn't see my daughter in the stands. 1119 01:39:22,696 --> 01:39:29,436 Yeah, uh, well, I'm afraid some of you Uchiyamas are just a little too stubborn for this old boy. 1120 01:39:31,337 --> 01:39:32,337 Stubborn, 1121 01:39:33,217 --> 01:39:34,317 but worth it. 1122 01:39:35,087 --> 01:39:36,087 Yes? 1123 01:39:38,287 --> 01:39:39,287 Hai. 1124 01:39:40,437 --> 01:39:41,787 Tell me what happened. 1125 01:39:43,940 --> 01:39:44,940 (Knock on door) 1126 01:39:45,465 --> 01:39:46,465 Hai. 1127 01:42:08,673 --> 01:42:10,145 Your man's still got it. 1128 01:42:11,265 --> 01:42:12,653 Yeah, he does. 1129 01:42:14,865 --> 01:42:17,169 - Wow! What a shot! - That's long. 1130 01:42:21,420 --> 01:42:22,420 Hello. 1131 01:42:23,380 --> 01:42:29,694 No. Tell them to hold off. I'll fax the new set in an hour. OK? 1132 01:42:30,022 --> 01:42:31,366 Thank you. Bye. 1133 01:42:45,170 --> 01:42:46,260 Okay... 1134 01:42:49,640 --> 01:42:54,210 All right now, you keep this shoulder in, keep it in, and just explode your hips right through the ball, 1135 01:42:54,940 --> 01:42:56,040 and trust your hands. 1136 01:42:58,324 --> 01:42:59,324 Thanks, Chief. 1137 01:43:01,804 --> 01:43:02,804 What did you call me? 1138 01:43:03,204 --> 01:43:04,204 Coach. 1139 01:43:04,904 --> 01:43:05,904 Thanks, Coach. 1140 01:43:07,634 --> 01:43:08,934 No, that's OK, kid. 1141 01:43:09,754 --> 01:43:10,794 Call me Chief. 1142 01:43:11,128 --> 01:43:13,128 THE END 81972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.