Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,065 --> 00:01:29,800
4 - 4 tie in the bottom of the 9th. 2 on,
2 out, and a 3 and 2 count on Jack Elliot.
2
00:01:29,920 --> 00:01:32,379
who hit only .235 during
the regular season.
3
00:01:32,499 --> 00:01:35,563
Shawn, this is really a tough spot
for Elliot to be in.
4
00:01:36,327 --> 00:01:39,282
Anytime you come off
as hard a year as he had,
5
00:01:39,402 --> 00:01:43,965
seems like every little strike-out just comes
back to haunt you at a moment like this.
6
00:01:44,085 --> 00:01:46,810
- C'mon Jack! Park it!
7
00:01:48,035 --> 00:01:49,135
Strike three!
8
00:01:49,159 --> 00:01:53,626
4th ball for strike 3. That'll even up
the count at 3 and 3.
9
00:01:53,898 --> 00:01:56,791
Jack! C'mon it's a long season.
Let's go!
10
00:01:56,815 --> 00:01:57,243
Huh?
11
00:01:57,368 --> 00:01:59,253
Get in there and take
another hack!
12
00:02:00,064 --> 00:02:02,942
It looks like Elliot's
really in a hole now.
13
00:02:03,062 --> 00:02:06,417
Yeah, you know this is the thing
that Elliot really didn't want,
14
00:02:06,441 --> 00:02:08,733
to fall behind
in a count like this.
15
00:02:09,119 --> 00:02:13,329
Anytime you get that third strike on you
gets awfully tough to battle back.
16
00:02:16,585 --> 00:02:18,368
Strike four!
17
00:02:19,164 --> 00:02:24,276
Strike four. And that one was a dandy.
He is really struggling out there.
18
00:02:25,024 --> 00:02:25,713
Jack!
19
00:02:27,650 --> 00:02:28,843
Get in here and hit!
20
00:02:29,578 --> 00:02:30,083
Now!
21
00:02:30,650 --> 00:02:31,445
Let's go!
22
00:02:33,036 --> 00:02:34,036
- Stay in there Jack!
23
00:02:39,595 --> 00:02:41,695
- You the man Jack,
you the man!
24
00:02:44,575 --> 00:02:45,375
Five!
25
00:02:45,399 --> 00:02:48,099
Wow. Another forkball
for strike five.
26
00:02:49,526 --> 00:02:54,617
Strike Six! How much longer I can watch this?
Does the league have a ruling on mercy killing?
27
00:03:04,860 --> 00:03:07,700
Major league, baby.
28
00:03:09,870 --> 00:03:12,790
Major league hangover
coming down.
29
00:03:17,652 --> 00:03:21,333
What did we drink,
like a gazillion brews?
30
00:03:50,898 --> 00:03:53,538
Big day for ya, huh, buddy?
First time in the show?
31
00:03:53,870 --> 00:03:55,622
We're watchin' it
over with ya.
32
00:03:55,638 --> 00:03:59,534
You know how you feel like you're nervous.
Thinking about how you are gonna do. You'll do alright.
33
00:03:59,559 --> 00:04:01,391
Thinking every pitch
has to be the right one,
34
00:04:01,415 --> 00:04:03,135
or else it's back down
to the banana league,
35
00:04:03,159 --> 00:04:07,443
and your family would be all ashamed
and the pretty señoritas,
36
00:04:07,708 --> 00:04:09,268
they'd just be gigglin' at ya.
37
00:04:09,388 --> 00:04:13,721
And the kids that used to worship you,
now they just make goat noises and run away.
38
00:04:13,841 --> 00:04:17,951
You can't be thinking about that Manuel.
What ya gotta remember now, Manuel, look at me.
39
00:04:18,071 --> 00:04:20,581
Manuel, look at me.
40
00:04:20,701 --> 00:04:24,006
Baseball is a game, and games are
supposed to be fun.
41
00:04:29,829 --> 00:04:32,214
- Uh oh! Somebody call
the fire department!
42
00:04:34,500 --> 00:04:36,300
(Batter hits ball hard)
43
00:04:36,359 --> 00:04:39,182
- Damn...
- What is that 500 feet?
44
00:04:39,402 --> 00:04:42,610
- Nah, it's 480 tops.
- Who is he?
45
00:04:42,730 --> 00:04:45,716
- That's that rookie first baseman, Davis.
- Over the palm tree.
46
00:04:48,078 --> 00:04:51,636
Ah, don't worry about it, Jack.
The guy's got an obvious weakness.
47
00:04:52,697 --> 00:04:53,897
What's that?
48
00:04:54,831 --> 00:04:56,031
Kryptonite.
49
00:04:58,056 --> 00:05:00,041
Anybody can pull the ball...
50
00:05:04,052 --> 00:05:06,263
...at batting practice.
51
00:05:06,383 --> 00:05:07,383
- Jack!
52
00:05:07,738 --> 00:05:08,888
Hey! Doc!
53
00:05:10,704 --> 00:05:13,761
- Hey, Doc. Mornin', good to see ya!
- I've got a little problem, Jack.
54
00:05:13,881 --> 00:05:15,081
What?
55
00:05:15,168 --> 00:05:20,859
Well... they've pulled your lawnmower commercial.
The whole campaign's bye-bye. Image problem.
56
00:05:21,228 --> 00:05:22,063
Why?
57
00:05:22,077 --> 00:05:24,091
I look good
sittin' on that tractor!
58
00:05:24,351 --> 00:05:25,351
Why?
59
00:05:26,058 --> 00:05:27,158
Hello?
60
00:05:27,208 --> 00:05:28,917
- Hey don't do that! Now, stop that!
- Anybody home?
61
00:05:28,941 --> 00:05:32,541
Two weeks ago, you were all over the papers,
getting nailed doing a hundred and twenty...
62
00:05:32,661 --> 00:05:34,754
4 A.M., two broads...
63
00:05:34,765 --> 00:05:35,539
All right, OK.
64
00:05:35,550 --> 00:05:38,915
Kinda made you waving from
your Alfy a freakin' joke, Jack.
65
00:05:38,946 --> 00:05:39,700
- Hey, Jack!
66
00:05:40,078 --> 00:05:41,915
You came all the way out here
to tell me that?
67
00:05:41,979 --> 00:05:43,871
- Hey, Elliot, how about
an autograph?
68
00:05:43,031 --> 00:05:46,096
No. I'm out to see
my new client.
69
00:06:03,045 --> 00:06:04,045
- Jack.
70
00:06:05,153 --> 00:06:06,153
- Jack.
71
00:06:06,801 --> 00:06:08,161
- Jack.
- What, Trey?
72
00:06:09,263 --> 00:06:10,271
Skip wants to see you.
73
00:06:14,698 --> 00:06:15,842
Have a seat pal.
74
00:06:17,884 --> 00:06:19,094
That's OK.
75
00:06:20,404 --> 00:06:23,572
Now Elliot, you know
I think the goddamn of you,
76
00:06:23,592 --> 00:06:27,661
and you know there is no one in the whole goddamn world
I'd rather see out there than the old goddamn number 48.
77
00:06:27,662 --> 00:06:33,342
Skip, c'mon. I mean, I know I haven't exactly been
raking the ball lately, but gimme a couple weeks.
78
00:06:33,366 --> 00:06:37,446
Jesus Christ, Elliot, can I finish a sentence
in my own goddamn office?
79
00:06:37,532 --> 00:06:38,982
Hey, OK.
80
00:06:40,284 --> 00:06:43,014
This Davis kid is the real thing.
The way it's looking--
81
00:06:43,234 --> 00:06:44,434
Aw, c'mon.
82
00:06:44,734 --> 00:06:46,464
Is that what this
is all about?
83
00:06:47,211 --> 00:06:51,671
I mean he's a goddamn rookie for Christ's sake.
You gonna be impressed with a 500-foot home run?
84
00:06:53,411 --> 00:06:54,121
Yeah.
85
00:06:57,941 --> 00:06:59,409
So, what are you saying?
86
00:07:00,029 --> 00:07:02,297
You gonna play me
behind this kid?
87
00:07:02,717 --> 00:07:04,125
We wouldn't do that to you.
88
00:07:04,745 --> 00:07:07,191
The word's come down, Jack.
89
00:07:07,311 --> 00:07:10,841
See who will pick up his contract.
Line them up. Let Jack make his trade.
90
00:07:12,553 --> 00:07:16,013
I don't believe this.
I'm a World Series MVP.
91
00:07:16,133 --> 00:07:18,213
That was four years ago, Jack.
92
00:07:18,333 --> 00:07:20,763
You hit .235 last season.
93
00:07:20,883 --> 00:07:21,883
- Last season!?
94
00:07:22,033 --> 00:07:25,703
I led this club in 9th inning doubles
in the month of August.
95
00:07:30,467 --> 00:07:32,871
- Screw it man, I don't wanna play
where I'm not wanted.
96
00:07:34,811 --> 00:07:35,981
What are my choices?
97
00:07:36,261 --> 00:07:37,261
- I'm ready.
98
00:07:38,531 --> 00:07:41,241
There aren't exactly...
choices, Jack.
99
00:07:41,911 --> 00:07:45,261
We only had one taker,
so we... took.
100
00:07:45,821 --> 00:07:47,441
We called everyone, Jack.
101
00:07:47,561 --> 00:07:50,302
- Canada. - No, not Canada!
- It goes without saying
102
00:07:50,326 --> 00:07:52,022
I ain't paying those taxes!
103
00:07:53,930 --> 00:07:56,002
It's not Canada.
104
00:07:57,026 --> 00:07:58,178
Not Cleveland...
105
00:07:58,410 --> 00:08:00,074
No! Say it's not Cleveland!
106
00:08:01,792 --> 00:08:03,115
Not Cleveland.
107
00:08:05,386 --> 00:08:08,013
We got a call...
from a manager in...
108
00:08:08,556 --> 00:08:09,756
What?
109
00:08:10,665 --> 00:08:11,865
...Japan.
110
00:08:12,719 --> 00:08:13,624
Japan?
111
00:08:13,648 --> 00:08:16,289
Yes, the uh...
Chu-chey? Chu?
112
00:08:16,313 --> 00:08:17,821
- Forget it!
- Chunichi.
113
00:08:17,932 --> 00:08:19,942
No. I'm a major leaguer!
114
00:08:20,599 --> 00:08:23,139
There's no way
I'm gonna play in Japan!
115
00:08:25,093 --> 00:08:28,587
If you wanna play this season, Jack,
you're a Chunichi Dragon.
116
00:08:28,850 --> 00:08:30,099
A what?
117
00:08:30,219 --> 00:08:32,078
A Chunichi Dragon.
118
00:08:32,288 --> 00:08:35,069
P.A.: Welcome to
Nagoya International Airport.
119
00:08:42,394 --> 00:08:43,991
Welcome, Jack Elliot.
120
00:08:43,994 --> 00:08:45,739
I am Yoji Nishimura.
121
00:08:45,894 --> 00:08:47,357
Arriving refreshed?
122
00:08:47,381 --> 00:08:49,182
Arriving drunk and dead tired.
123
00:08:49,408 --> 00:08:51,922
Excellent! Places to go,
people to meet!
124
00:08:54,220 --> 00:08:57,356
Mr. Nakamura, president
of the Chunichi company.
125
00:08:57,948 --> 00:08:58,948
Hi.
126
00:08:59,314 --> 00:09:01,670
Mr. Nikawa,
vice president.
127
00:09:01,683 --> 00:09:05,196
Not in back pocket. It's a major insult,
like you are sitting on their identity.
128
00:09:05,316 --> 00:09:07,001
- Sorry.
- Mr. Sato, treasurer.
129
00:09:07,595 --> 00:09:08,306
Hi.
130
00:09:08,414 --> 00:09:10,357
You give them business card
in return, please.
131
00:09:10,477 --> 00:09:11,969
I don't have a--
Oh, wait.
132
00:09:11,993 --> 00:09:13,420
Mr. Yamada,
general manager.
133
00:09:13,444 --> 00:09:14,207
Hi.
134
00:09:14,231 --> 00:09:15,970
Mr. Takahashi,
he's in publicity.
135
00:09:15,994 --> 00:09:16,994
Hi.
136
00:09:17,422 --> 00:09:18,452
Here ya go.
137
00:09:18,932 --> 00:09:22,732
Collect 'em, trade 'em.
Show 'em to your friends.
138
00:09:23,032 --> 00:09:25,802
Here you go, and no
sitting on my face!
139
00:09:35,098 --> 00:09:38,021
My number's 48.
Always 48.
140
00:09:38,051 --> 00:09:39,701
Carefully computed,
now it's 54.
141
00:09:39,704 --> 00:09:42,984
- What do you mean computed?
- Number of home runs you're expected to hit.
142
00:09:46,834 --> 00:09:49,854
He wants to know what was your
main reason for coming to Japan?
143
00:09:52,972 --> 00:09:56,532
Let's just say I had a yen
to play here.
144
00:10:07,889 --> 00:10:10,579
She wants to know what
do you think of our country?
145
00:10:11,227 --> 00:10:12,797
Already? Uh...
146
00:10:13,417 --> 00:10:16,177
The airport's nice...
uh... I guess.
147
00:10:16,637 --> 00:10:20,007
and there's lots of little people
walking, talking, very fast.
148
00:10:29,264 --> 00:10:30,714
Japan what you expected?
149
00:10:31,134 --> 00:10:34,527
Where's all the temples
and rice paddies? That stuff.
150
00:10:34,559 --> 00:10:36,231
This is city.
151
00:10:36,543 --> 00:10:40,479
Yeah, it looks like Cleveland,
only I can't read the signs.
152
00:10:54,133 --> 00:10:55,809
Come in, come in.
153
00:11:02,653 --> 00:11:04,977
- We're gonna get that fixed,
aren't we, Yoj? - Hai.
154
00:11:08,167 --> 00:11:09,228
Home.
155
00:11:12,299 --> 00:11:16,037
Easy to keep clean, just hose
her down once a week.
156
00:11:16,600 --> 00:11:18,366
It's beautiful apartment
for Japan.
157
00:11:18,486 --> 00:11:20,281
30 bucks a night, free cable,
158
00:11:20,401 --> 00:11:22,143
check-out time:
11 A.M.
159
00:11:22,928 --> 00:11:24,842
Sorry. You don't like?
160
00:11:25,078 --> 00:11:26,653
Nah, you did good kid.
161
00:12:04,731 --> 00:12:11,086
CNN Sports tonight is big league baseball. Our feature story
centers around rookie phenom Ricky Davis of the New York Yankees,
162
00:12:11,163 --> 00:12:15,630
who in his first game went 4 for 5 with
3 home runs and six RBIs. All the scores--
163
00:12:34,324 --> 00:12:36,178
Tell me this isn't it.
164
00:12:36,547 --> 00:12:38,042
This isn't it.
165
00:12:40,354 --> 00:12:42,341
You're the boss,
but is it?
166
00:12:46,740 --> 00:12:47,854
Elliot-san!
167
00:12:48,219 --> 00:12:49,909
- Take your shoes off, man!
168
00:12:51,784 --> 00:12:54,295
They get upset if you
don't take off your shoes.
169
00:12:55,055 --> 00:12:56,288
- Yeah.
- Sorry.
170
00:12:56,764 --> 00:12:59,517
It'd be a shame to track
any carpet on the mildew.
171
00:13:21,411 --> 00:13:22,437
This way, please.
172
00:13:22,557 --> 00:13:27,519
Hey, Max Dubois. Around here they
call me Hammer. Don't ask me why.
173
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
Jack Elliot.
174
00:13:28,574 --> 00:13:31,129
Yeah, I know who you are man
I've been in Japan, not dead.
175
00:13:35,886 --> 00:13:37,427
Hanging Toshi, hanging.
176
00:13:52,914 --> 00:13:53,914
Jack.
177
00:13:58,210 --> 00:14:01,439
Hey, fine bunch of big
swinging dicks we've got here.
178
00:14:01,463 --> 00:14:03,246
Well, they'll warm up
after a season or two.
179
00:14:03,270 --> 00:14:05,293
Well, I don't plan
to be here that long.
180
00:14:06,289 --> 00:14:08,643
That's what I said
going on five years ago.
181
00:14:10,280 --> 00:14:11,563
Want some ocha?
182
00:14:11,663 --> 00:14:12,535
Huh?
183
00:14:12,614 --> 00:14:14,040
It's Japanese tea.
184
00:14:16,041 --> 00:14:20,094
Now let me get this straight.
You're an American, right?
185
00:14:20,297 --> 00:14:23,248
Over here, I'm gaijin,
same as you.
186
00:14:23,918 --> 00:14:24,918
Gaijin?
187
00:14:25,150 --> 00:14:26,975
It's like being
a black guy back home
188
00:14:27,174 --> 00:14:28,480
only there's less of us.
189
00:14:28,524 --> 00:14:29,524
Gotcha.
190
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
(commotion)
191
00:14:32,000 --> 00:14:33,100
Mmm
192
00:14:33,410 --> 00:14:34,741
What the hell is that?
193
00:14:34,994 --> 00:14:36,372
It's your first beat, baby.
194
00:14:39,605 --> 00:14:40,805
- I'll see ya out there.
195
00:14:48,767 --> 00:14:52,127
Elliot-san this is Uchiyama-san
your manager.
196
00:14:53,532 --> 00:14:55,712
(speaks Japanese)
Welcome to Dragons.
197
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Sorry.
198
00:15:00,684 --> 00:15:02,196
Where ya hittin' me, boss?
199
00:15:11,574 --> 00:15:15,074
That will be decided after determining
your skill in Japanese baseball.
200
00:15:17,080 --> 00:15:19,531
Well, it's got a stick and
a ball and a fence, right?
201
00:15:28,488 --> 00:15:31,832
It has many elements,
all of which must work in harmony.
202
00:15:35,226 --> 00:15:37,315
Also must work on
physical condition.
203
00:15:39,728 --> 00:15:41,629
Also must shave moustache.
204
00:15:42,817 --> 00:15:45,812
Tell him, this is the way
he hired me at...
205
00:15:46,183 --> 00:15:48,963
and if my moustache
gets in the way of my swing...
206
00:15:49,595 --> 00:15:50,595
I'll shave it.
207
00:16:03,299 --> 00:16:06,802
Our manager Uchiyama-san was
Rookie of the Year in 1959,
208
00:16:06,870 --> 00:16:10,987
MVP in '61, '62
and '63 and '69.
209
00:16:11,107 --> 00:16:15,034
Holds the record for most consecutive
home run games in the history of the sport.
210
00:16:15,216 --> 00:16:16,912
7 in '71.
211
00:16:17,503 --> 00:16:20,314
He is very proud of that.
We're all proud of that.
212
00:16:20,427 --> 00:16:24,030
He's the most revered
manager in all of Japan.
213
00:16:25,026 --> 00:16:29,139
Yes, but he needs Captain Jack
to bring home the pennant Yoj-ster.
214
00:16:29,574 --> 00:16:31,142
Let us not forget that.
215
00:16:37,814 --> 00:16:39,615
Thank you, thank you!
216
00:16:42,195 --> 00:16:42,900
Thank you.
217
00:16:43,573 --> 00:16:45,559
Any of you guys
speak Americano?
218
00:16:46,083 --> 00:16:53,539
Jack Elliot here, bringing you the best in major league
thrills for the fellas and free moustache rides for the ladies.
219
00:16:55,121 --> 00:16:59,046
I have seen free moustache rides
offered on T-Shirts in America.
220
00:16:59,303 --> 00:17:02,993
Always by guys you would
not want to ride with.
221
00:17:06,252 --> 00:17:07,117
Sorry.
222
00:17:08,962 --> 00:17:11,345
Are you free tonight
for dinner?
223
00:17:13,394 --> 00:17:15,345
Did I miss
something here?
224
00:17:16,524 --> 00:17:17,949
What's the catch?
225
00:17:18,638 --> 00:17:22,236
No catch.
We have business to discuss.
226
00:17:22,997 --> 00:17:24,197
Where and when?
227
00:17:24,273 --> 00:17:28,420
I'll pick you up at your
apartment. 9 o'clock.
228
00:17:30,193 --> 00:17:33,526
Uh, my apartment...
What, you know where I live?
229
00:17:35,091 --> 00:17:36,247
OK, OK!
230
00:17:39,494 --> 00:17:40,907
What is this?
231
00:17:42,052 --> 00:17:43,052
Practice.
232
00:17:43,209 --> 00:17:45,241
For what?
Russian dance contests?
233
00:17:46,736 --> 00:17:49,282
- Hey hey!
No slack, dude!
234
00:17:49,306 --> 00:17:50,306
Hey hey!
235
00:17:55,737 --> 00:17:57,290
Easy, boys, easy!
236
00:17:57,314 --> 00:18:00,197
Uchiyama-san wants to know why
you are not working with the team.
237
00:18:00,221 --> 00:18:03,687
Oh, well, you tell him
I got a bad wheel.
238
00:18:06,667 --> 00:18:09,844
Perhaps your wheel
get stronger with work.
239
00:18:10,147 --> 00:18:13,523
You tell the chief that
I've got my own exercises.
240
00:18:20,367 --> 00:18:23,159
He said Dragons must all work
together for harmony...
241
00:18:26,944 --> 00:18:30,822
and if you cannot do team exercises,
our team will do yours.
242
00:18:32,687 --> 00:18:33,306
Hai.
243
00:18:45,119 --> 00:18:46,591
Hats off!
244
00:18:48,495 --> 00:18:49,569
OK, ready?
245
00:18:50,878 --> 00:18:52,992
Face, stretch!
246
00:19:00,548 --> 00:19:01,548
Moon...
247
00:19:02,639 --> 00:19:03,900
exercise.
248
00:19:05,759 --> 00:19:07,266
Aw, man,
I don't believe this.
249
00:19:07,386 --> 00:19:08,878
Turn around.
250
00:19:15,496 --> 00:19:17,014
OK, face front.
251
00:19:17,925 --> 00:19:19,560
Right foot, in.
252
00:19:20,810 --> 00:19:22,527
Right foot, out.
253
00:19:23,473 --> 00:19:25,027
Right foot, in.
254
00:19:25,555 --> 00:19:27,027
Shake it all about.
255
00:19:27,436 --> 00:19:30,496
Do the hokey pokey!
Turn yourself around!
256
00:19:31,196 --> 00:19:33,276
That's what
it's all about.
257
00:19:47,276 --> 00:19:48,836
This is crazy Max.
258
00:19:49,904 --> 00:19:53,594
We're not athletes,
we're baseball players.
259
00:19:53,884 --> 00:19:55,124
Batting practice...
260
00:19:55,654 --> 00:19:56,654
...finally.
261
00:20:08,818 --> 00:20:10,018
- All yours, babe.
262
00:20:10,558 --> 00:20:11,558
Yo.
263
00:20:15,538 --> 00:20:17,268
I could piss over that fence
264
00:20:17,296 --> 00:20:18,864
Yeah, well don't.
265
00:20:19,778 --> 00:20:22,992
Don't spit on the field, either.
It's considered sacred.
266
00:20:23,112 --> 00:20:24,398
At least,
they got that right.
267
00:20:41,161 --> 00:20:45,969
Perhaps weight more on the front foot
and more top hand, he says.
268
00:20:46,257 --> 00:20:47,449
Thanks a lot.
269
00:21:01,283 --> 00:21:03,792
You have a hole
in your swing, he says.
270
00:21:04,042 --> 00:21:05,597
Ball can't seem
to find it.
271
00:21:25,260 --> 00:21:26,770
What's going
on here, Max?
272
00:21:26,890 --> 00:21:30,430
Probably wants to see if you are as good
with your bat as you are with your mouth.
273
00:21:46,613 --> 00:21:47,613
Man...
274
00:21:57,219 --> 00:21:58,419
What the hell
was that?
275
00:21:59,443 --> 00:22:00,443
Shuuto.
276
00:22:02,834 --> 00:22:04,494
What the hell
is a "shuuto"?
277
00:22:05,104 --> 00:22:06,494
The great equalizer.
278
00:22:06,518 --> 00:22:08,886
(Note: shuuto = similar
to a reverse slider)
279
00:22:09,484 --> 00:22:10,514
Great.
280
00:22:11,772 --> 00:22:12,772
Fine.
281
00:22:17,044 --> 00:22:18,044
Shit!
282
00:22:23,006 --> 00:22:24,146
Let's go.
283
00:22:43,425 --> 00:22:45,175
- Can't do that
here, slugger.
284
00:22:45,195 --> 00:22:46,675
He showed me up.
285
00:22:46,795 --> 00:22:49,239
You don't know the difference, Max.
You've been here too long.
286
00:22:49,359 --> 00:22:50,459
Shoes, dude.
287
00:22:51,304 --> 00:22:54,821
Look man, I have to deal with it,
you gotta deal with it.
288
00:23:06,114 --> 00:23:07,790
What the hell
is that?
289
00:23:08,010 --> 00:23:10,964
Rita-san.
Visage of death.
290
00:23:21,605 --> 00:23:24,320
You should put equipment away,
then sit down please.
291
00:23:24,357 --> 00:23:25,971
- Sorry Jack-san.
- I don't believe this.
292
00:23:27,076 --> 00:23:28,076
What's next?
293
00:23:28,705 --> 00:23:31,117
Come here to tell me
how to take a crap?
294
00:23:34,763 --> 00:23:35,763
Hey Max!
295
00:23:35,787 --> 00:23:36,787
- Yeah?
296
00:23:36,811 --> 00:23:39,566
Need someone to tell me
how to take a crap.
297
00:23:48,977 --> 00:23:50,592
Aw, man...
298
00:24:12,914 --> 00:24:13,914
What?
299
00:24:13,939 --> 00:24:16,591
First you wash,
then you bathe.
300
00:24:20,940 --> 00:24:22,734
I hate this place.
301
00:24:27,692 --> 00:24:30,031
- Hammer! - What's up?
- How are you doing, man?
302
00:24:30,051 --> 00:24:32,872
It's all right. Everybody,
here he is, Jack Elliot.
303
00:24:32,892 --> 00:24:35,020
Well, welcome to the
little league, Meat.
304
00:24:35,060 --> 00:24:38,412
Hey Rye. How are you doing?
You still spiking guys on the pick off?
305
00:24:38,722 --> 00:24:41,959
Don't worry none about that, Meat.
We're all on the same team here, right boys?
306
00:24:41,983 --> 00:24:42,983
That's right.
307
00:24:43,007 --> 00:24:45,793
- Absolutely. Allen Evan.
- Welcome aboard. Good to see ya, man.
308
00:24:45,823 --> 00:24:47,746
- Lyle Massi.
- Nice to meet you, Jackson.
309
00:24:47,761 --> 00:24:51,011
- Billy Stevens, Jack. Used to be with the Orioles.
- Sure Billy. How's it going?
310
00:24:51,131 --> 00:24:54,426
Well, once you get used to sleeping
in shoe boxes and chasing your food
311
00:24:54,450 --> 00:24:57,516
around the table, it's uh, pretty much
a nightmare over here, huh?
312
00:24:57,613 --> 00:25:00,013
- Uh-huh, true story.
- Hey, check it out guys. Check it out!
313
00:25:00,037 --> 00:25:04,441
- Our favorite video!
- Hey, hey, Japanese rocket scientists at work!
314
00:25:12,460 --> 00:25:16,247
On behalf of The Animal, Hammer,
Fly-by, Supersonic and the Hit-Man...
315
00:25:16,367 --> 00:25:18,685
Welcome to Japan,
Mr. Base-a-ball.
316
00:25:18,709 --> 00:25:19,709
Mr. What?
317
00:25:19,918 --> 00:25:21,723
Mr. Baseball!
Right here, baby.
318
00:25:21,843 --> 00:25:23,173
- Hey.
- That's right!
319
00:25:23,873 --> 00:25:25,298
- Read it to them, Rye.
- Yeah.
320
00:25:27,530 --> 00:25:33,140
When asked his impression of his new manager,
Elliot replied, "I have much to learn from Uchiyama-san..."
321
00:25:33,164 --> 00:25:39,134
"...and I'll gladly strive to shed all my old disgusting ways
of laziness and become my best under his guidance."
322
00:25:39,804 --> 00:25:41,529
Very harmonious
of you, Meat.
323
00:25:41,749 --> 00:25:42,749
Yoji.
324
00:25:43,142 --> 00:25:45,555
Yoji would be your assigned
interpreter? Am I right?
325
00:25:45,675 --> 00:25:46,675
That's right.
326
00:25:47,067 --> 00:25:51,017
Well, let us tell you a few things about
your new neighbors over here, Jack.
327
00:25:51,137 --> 00:25:55,091
First you got your gaijin strike zone.
Roughly the size of a Buick
328
00:25:55,211 --> 00:25:58,167
and I hope you didn't
bring your dick with you.
329
00:26:04,371 --> 00:26:05,408
You rang, Mr. Baseball?
330
00:26:05,528 --> 00:26:06,645
I rang, Mr. Wise-Ass!
331
00:26:06,765 --> 00:26:09,795
What? What?
What? What?
332
00:26:11,270 --> 00:26:12,620
I don't understand.
333
00:26:12,840 --> 00:26:14,033
Understand this.
334
00:26:16,951 --> 00:26:21,864
Please, you see, all wisecrack making,
make you seem disrespectful.
335
00:26:22,126 --> 00:26:26,464
I just do this for you to save face.
Besides, press writes their own story anyway.
336
00:26:26,584 --> 00:26:28,476
I'll deal with
the press...
337
00:26:28,696 --> 00:26:33,559
and I'll take care of my own face. You just
translate what comes out of it. You got me?
338
00:26:35,421 --> 00:26:36,421
Hai.
339
00:26:36,445 --> 00:26:37,445
Hai?
340
00:26:37,469 --> 00:26:38,694
"Hai" as in "Yes"?
341
00:26:38,746 --> 00:26:42,401
or "Hai" as in, "I understand but I'm not
gonna do a goddamn thing about it"?
342
00:26:42,726 --> 00:26:45,676
That's right, Yoj.
Gaijin catching on!
343
00:26:47,401 --> 00:26:49,613
Hai... Yes.
344
00:26:59,525 --> 00:27:01,775
Be right down!
345
00:27:06,787 --> 00:27:08,213
You know her?
346
00:27:08,766 --> 00:27:10,428
Hai. Yes.
347
00:27:11,303 --> 00:27:12,840
What are my chances?
348
00:27:13,453 --> 00:27:16,078
- Many torrents.
- Speak English, Yoji.
349
00:27:16,940 --> 00:27:18,928
Difficulties surround her.
350
00:27:19,302 --> 00:27:23,239
Well that's the story of my life.
Why should Japan be any different?
351
00:27:26,221 --> 00:27:29,658
What kind of business did you
think I meant, Mr. Elliot?
352
00:27:31,846 --> 00:27:33,346
Well, I wasn't sure.
353
00:27:34,120 --> 00:27:35,932
Funny business?
354
00:27:37,357 --> 00:27:38,682
Monkey business?
355
00:27:38,802 --> 00:27:40,994
Hey, I'm new here, huh?
Give me a break, will ya?
356
00:27:41,114 --> 00:27:42,782
No, please, tell me.
357
00:27:43,394 --> 00:27:48,681
You thought I was trying
to get through your pants?
358
00:27:54,433 --> 00:27:55,633
"In" my pants?
359
00:27:57,570 --> 00:28:00,095
"In your pants". Hai
360
00:28:01,107 --> 00:28:05,507
Well, where I come from,
if a pretty girl...
361
00:28:06,146 --> 00:28:11,070
smiles at you from the stands
and offers to buy you dinner...
362
00:28:11,359 --> 00:28:18,103
usually... that means...
that, you know, she's, um...
363
00:28:18,223 --> 00:28:20,523
Ready for party action?
364
00:28:24,626 --> 00:28:25,739
Possibly.
365
00:28:28,013 --> 00:28:32,323
I'm sorry for the misunderstanding.
I hope you are not disappointed.
366
00:28:32,443 --> 00:28:34,053
No.
367
00:28:34,905 --> 00:28:36,005
No. Not a bit.
368
00:28:36,886 --> 00:28:39,054
Not a bit, Mr. Elliot?
369
00:28:40,142 --> 00:28:41,750
Well, maybe a little bit.
370
00:28:43,134 --> 00:28:44,622
Call me Jack.
371
00:28:46,159 --> 00:28:48,502
OK. Jack.
372
00:28:50,146 --> 00:28:51,146
Hirako.
373
00:28:52,570 --> 00:28:53,980
No, Hiroko.
374
00:28:54,274 --> 00:28:55,786
Hi-ro-ko.
375
00:28:56,730 --> 00:28:59,426
Oh, in Japan, never
pour your own drink.
376
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Oh.
377
00:29:10,783 --> 00:29:15,127
I hope you don't mind. I took the
liberty of ordering for both of us.
378
00:29:15,527 --> 00:29:17,671
Delicious Japanese dish.
379
00:29:17,791 --> 00:29:22,473
Oh, OK but uh, listen no offense,
I don't eat bait.
380
00:29:22,969 --> 00:29:23,969
Bait?
381
00:29:24,481 --> 00:29:29,521
Yeah, you know, uh, what do you guys call it?
You know raw fish, stuff like that I... don't...
382
00:29:29,754 --> 00:29:30,714
Hey!
383
00:29:32,057 --> 00:29:33,713
Sorry! Little joke.
384
00:29:34,129 --> 00:29:35,689
French restaurant.
385
00:29:35,953 --> 00:29:39,697
Japanese beef.
The best you'll ever eat.
386
00:29:40,321 --> 00:29:41,321
Ahhh...
387
00:29:43,110 --> 00:29:44,974
I bet you've never been
to Kansas City?
388
00:29:45,230 --> 00:29:46,230
No...
389
00:29:46,790 --> 00:29:48,286
...just New York.
390
00:29:48,530 --> 00:29:51,100
I studied at Parsons
School of Design.
391
00:29:51,424 --> 00:29:52,424
Mmm?
392
00:29:52,506 --> 00:29:56,129
Someday, I hope to return
there with my work.
393
00:29:56,149 --> 00:29:57,249
This is good!
394
00:29:58,525 --> 00:30:03,301
Kobe beef. Fed with beer,
massaged by hand.
395
00:30:03,547 --> 00:30:06,647
Oh, I should have signed up to be
a cow here, instead of a ball player.
396
00:30:08,811 --> 00:30:12,235
This is really good.
This is better than Kansas City.
397
00:30:12,603 --> 00:30:13,980
And you know
something...
398
00:30:15,805 --> 00:30:18,395
I gotta admit I didn't
want to eat Japanese.
399
00:30:19,860 --> 00:30:21,620
This is very Japanese.
400
00:30:24,544 --> 00:30:29,551
Japan takes the best from all over
the world and makes it her own.
401
00:30:31,075 --> 00:30:32,075
Hmm.
402
00:30:38,142 --> 00:30:40,492
You have done commercials
before, haven't you?
403
00:30:40,612 --> 00:30:42,212
Yes, of course I have.
404
00:30:42,236 --> 00:30:45,066
Doing commercials
in Japan is no different.
405
00:30:45,382 --> 00:30:48,718
Except I got no choice!?
You gotta be kidding.
406
00:30:49,238 --> 00:30:53,057
I am afraid not.
Read your contract.
407
00:30:55,692 --> 00:30:59,870
The Dragons can license me out for
endorsements and I got no say in it?
408
00:31:00,853 --> 00:31:05,019
- You are property of the team.
- I'm a player on the team. Big difference.
409
00:31:05,511 --> 00:31:08,138
It's in your contract.
Believe me.
410
00:31:09,081 --> 00:31:14,334
Don't worry. I'll see to it that you appear
in a dignified and normal way.
411
00:31:14,454 --> 00:31:15,839
That's not the point.
412
00:31:17,642 --> 00:31:22,711
Dragons hire you for your skill.
But also for image of team.
413
00:31:22,831 --> 00:31:26,827
Yea, well I'm a baseball player,
not a goddamn mascot.
414
00:31:28,248 --> 00:31:30,413
Don't look at it that way
415
00:31:31,519 --> 00:31:36,173
What? Japan takes the best from all over the world
and makes it her own? Well, not this one, honey.
416
00:31:36,293 --> 00:31:41,626
- Jack, please. - Hey, what's a couple of cocktails cost around here?
About 50 billion of these things? That oughta cover it.
417
00:31:41,746 --> 00:31:43,516
- Don't go.
- Sorry.
418
00:31:43,792 --> 00:31:46,065
Business concluded.
419
00:32:02,338 --> 00:32:04,050
Where do I live?
420
00:32:10,356 --> 00:32:13,766
Welcome to pre-game warm up.
Let's go!
421
00:32:14,795 --> 00:32:16,331
Hey!
422
00:32:16,451 --> 00:32:18,666
Looking good Max!
Get down!
423
00:32:18,786 --> 00:32:20,402
Shake that thing, white boy!
424
00:32:32,904 --> 00:32:33,769
Safe!
425
00:32:34,618 --> 00:32:37,410
Actual baseball
is actually occurring.
426
00:32:37,530 --> 00:32:39,740
Jack, you're on.
427
00:32:45,499 --> 00:32:46,499
Same to you.
428
00:33:01,590 --> 00:33:03,753
Ouu, major leaguer!
429
00:33:05,287 --> 00:33:06,545
You got that right.
430
00:33:20,845 --> 00:33:23,412
You big, you can hit c'mon!
431
00:33:25,241 --> 00:33:26,241
Fine.
432
00:33:45,745 --> 00:33:46,745
What the--!?
433
00:33:54,580 --> 00:33:57,632
What the hell's he doing?
Coulda given us the lead!
434
00:33:57,752 --> 00:34:01,118
Well, better get used to it.
Why would he wanna risk it? Lose face.
435
00:34:01,370 --> 00:34:03,175
With a puss like his,
what's he afraid of?
436
00:34:03,748 --> 00:34:06,585
Yeah, by the way,
we're doing a pick-off move...
437
00:34:06,780 --> 00:34:07,780
Now!
438
00:34:10,696 --> 00:34:13,194
Mista Base-a- ball too fast!
439
00:34:14,805 --> 00:34:15,805
Thanks.
440
00:34:23,506 --> 00:34:25,536
Got any naked pictures
of your wife?
441
00:34:26,066 --> 00:34:27,096
Wanna see some?
442
00:34:30,991 --> 00:34:32,451
Never mind.
443
00:34:51,933 --> 00:34:53,063
Outta there!
444
00:34:56,663 --> 00:34:58,663
- Toshi!
- Yeah?
445
00:34:58,783 --> 00:35:01,953
Hey what the hell you doing? You gotta
get dirty. You gotta break that thing up.
446
00:35:02,073 --> 00:35:03,813
- Easy, easy, Jack, easy!
447
00:35:03,933 --> 00:35:05,163
- It's not his fault.
448
00:35:05,808 --> 00:35:07,928
- It's disrespectful to take
a guy out with a slide.
449
00:35:08,298 --> 00:35:09,858
That's horseshit, man.
450
00:35:10,688 --> 00:35:12,948
Sorry kid,
we'll get 'em next inning.
451
00:35:12,958 --> 00:35:14,518
Uh, there ain't gonna be
a next inning.
452
00:35:14,638 --> 00:35:16,347
What are you talking about?
It's 4 - 4.
453
00:35:16,467 --> 00:35:18,577
No game can continue
after 15 innings.
454
00:35:20,557 --> 00:35:21,907
So, when do we make it up?
455
00:35:22,897 --> 00:35:24,617
I'm sorry, babe,
it's over.
456
00:35:25,365 --> 00:35:29,515
It's 4 - 4! Ball game can't end
in a goddamn tie!
457
00:35:31,385 --> 00:35:33,175
- C'mon, man, it's over.
Let's go.
458
00:35:36,115 --> 00:35:38,365
What are we doing here, Max?
459
00:35:38,485 --> 00:35:40,735
I know what I'm doing here.
What are you doing here?
460
00:35:41,161 --> 00:35:45,409
I just keep thinking someone's gonna see what
I'm doing over here and give me a shot in the bigs.
461
00:35:56,761 --> 00:36:00,249
Please don't be fooled by your good game.
You still have a hole in your swing.
462
00:36:01,433 --> 00:36:04,689
Please don't be fooled by thinking
this is baseball!
463
00:36:05,944 --> 00:36:07,728
Don't play to win...
464
00:36:08,280 --> 00:36:14,168
After an eleven-game road trip in which
he hit successfully in ten of the games,
465
00:36:14,360 --> 00:36:17,210
and brought in the winning run
in 5 of the games,
466
00:36:17,658 --> 00:36:21,338
while dazzling the fans with
his skill and style in the field,
467
00:36:21,458 --> 00:36:28,988
...exemplified by a spectacular grab over hard line drive
to shut the door against the Swallows Thursday night,
468
00:36:29,700 --> 00:36:34,148
...add it all up, Jack Elliot truly
is proving to be Mr. Baseball.
469
00:36:34,566 --> 00:36:36,658
- Some write-up, ne?
- Yeah.
470
00:36:37,577 --> 00:36:38,577
You're not pleased.
471
00:36:38,904 --> 00:36:40,206
No, no, I'm pleased.
472
00:36:42,320 --> 00:36:45,023
Just wishing it was in the
New York daily news.
473
00:36:54,321 --> 00:36:56,612
Big hit! Happy body!
474
00:36:56,732 --> 00:36:57,732
- Cut!
475
00:36:59,583 --> 00:37:01,480
What!?
Now what?
476
00:37:01,991 --> 00:37:03,554
- Missed your mark again.
- What?
477
00:37:03,674 --> 00:37:07,728
Well, tell him to move the mark
to where I'm standing.
478
00:37:07,752 --> 00:37:09,274
It doesn't work that way.
479
00:37:09,298 --> 00:37:11,323
Hey, this is not my idea.
I don't wanna be here.
480
00:37:11,683 --> 00:37:13,511
Everyone is well
aware of that.
481
00:37:13,631 --> 00:37:15,979
And this is your idea
of dignified and noble.
482
00:37:16,099 --> 00:37:16,733
It is.
483
00:37:16,757 --> 00:37:20,845
Says you. Hey pal, one more take
and I'm outta here!
484
00:37:21,056 --> 00:37:24,611
You're outta here when
we get the shot, Jack!
485
00:37:26,539 --> 00:37:29,425
Push comes to shove, y'know,
you're like all the rest of 'em.
486
00:37:30,172 --> 00:37:31,297
How's that?
487
00:37:31,417 --> 00:37:33,310
Japanese way.
Shut up and take it.
488
00:37:35,826 --> 00:37:45,726
Jack's way: 'Me. Me. Me'. Sometimes acceptance
and cooperation are strengths, also.
489
00:37:55,909 --> 00:37:57,346
Giants doesn't beat us.
490
00:37:58,435 --> 00:38:00,107
Are you sleeping
in the Giants games?
491
00:38:00,295 --> 00:38:01,903
Did I miss something here?
492
00:38:02,023 --> 00:38:03,367
Don't mess with
him today, Jack.
493
00:38:03,708 --> 00:38:07,286
Giants are like the national team around here.
They almost always kick the shit out of us.
494
00:38:17,015 --> 00:38:19,148
You are disgracing
the Dragons' uniform.
495
00:38:19,268 --> 00:38:20,982
Lower than the lowliest dogs.
496
00:38:20,985 --> 00:38:23,345
- Lower than the lowliest dogs?
- Hai.
497
00:38:23,465 --> 00:38:24,665
Wow!
That's low.
498
00:38:30,580 --> 00:38:31,654
Quiet!
499
00:38:32,598 --> 00:38:33,905
Nice speech, Coach.
500
00:38:34,500 --> 00:38:35,808
Gave me goose bumps.
501
00:39:09,698 --> 00:39:11,355
Get in there, buddy.
502
00:39:31,884 --> 00:39:33,684
- Shuuto?
- Hai, shuuto.
503
00:39:34,629 --> 00:39:35,680
No problem.
504
00:39:42,494 --> 00:39:43,816
Strike!
505
00:39:57,056 --> 00:39:58,301
C'mon Igi.
506
00:39:58,796 --> 00:40:00,365
This ain't no college ball.
507
00:40:02,384 --> 00:40:06,526
- You got lucky Billy. - But not in this league, man.
Half these guys gift wrap it for you.
508
00:40:08,704 --> 00:40:09,730
Oh no...
509
00:40:11,524 --> 00:40:12,524
Man.
510
00:40:13,639 --> 00:40:15,648
Igi doesn't dive
so he pulls Itori.
511
00:40:15,996 --> 00:40:18,485
Don't look for logic here, man.
It's the Giants.
512
00:40:27,922 --> 00:40:29,144
C'mon boys.
513
00:40:29,689 --> 00:40:31,262
We're beating
ourselves here.
514
00:40:32,625 --> 00:40:33,625
We need
a little fire.
515
00:40:33,885 --> 00:40:35,225
We need
a little kamikaze.
516
00:40:35,778 --> 00:40:38,351
A little banzai!
Wake up in here!
517
00:40:38,352 --> 00:40:40,290
(Loud baseball hit)
518
00:40:40,315 --> 00:40:41,315
Yes!
519
00:40:45,085 --> 00:40:48,565
See...? It ain't over
'til the fat lady sings.
520
00:41:04,664 --> 00:41:07,184
Yes, Max! Very nice.
521
00:41:16,800 --> 00:41:17,896
Time.
522
00:41:23,792 --> 00:41:25,782
Did I read that sign right?
523
00:41:29,495 --> 00:41:31,836
He must move runner.
Get him in a position to tie.
524
00:41:31,882 --> 00:41:33,454
You don't pay me to bunt.
525
00:41:42,686 --> 00:41:43,686
- What?
526
00:41:44,833 --> 00:41:45,733
What!?
527
00:41:45,829 --> 00:41:46,833
I suggest you bunt.
528
00:41:46,874 --> 00:41:47,689
I suggest you bunt!
529
00:41:49,559 --> 00:41:50,341
Man...
530
00:42:44,187 --> 00:42:45,187
Shuuto.
531
00:42:46,329 --> 00:42:47,329
Shit!
532
00:43:21,145 --> 00:43:27,384
Man... a month ago I was a New York Yankee
and here I am getting my balls busted in Japanese.
533
00:43:29,050 --> 00:43:31,261
Save it, man,
you're gonna need it.
534
00:43:31,674 --> 00:43:36,933
Because as of tonight, all over Japan,
they're practicing Shuutos.
535
00:43:39,994 --> 00:43:40,994
Got me?
536
00:43:49,254 --> 00:43:50,674
...just a bad manager.
537
00:43:51,494 --> 00:43:54,964
Oh, just kidding chief.
You're a dream come true.
538
00:43:59,694 --> 00:44:04,054
It has been decided that you are fined 50,000 yen
for disobeying your manager on the field.
539
00:44:13,824 --> 00:44:16,454
Also, 10,000 for
disrespect the equipment.
540
00:44:30,134 --> 00:44:31,914
He wants to know what
the second one is for.
541
00:44:32,034 --> 00:44:34,094
That's for
the next time.
542
00:44:37,624 --> 00:44:39,844
He wonders when
the next time will be.
543
00:44:55,241 --> 00:44:59,811
Uchiyama-san is reminded, you are hitting off the front
foot and your top hand must come over more.
544
00:45:09,305 --> 00:45:13,555
Jack-san, Jack-san,
you shouldn't be smoking.
545
00:45:13,775 --> 00:45:16,575
Aren't you gonna translate
the sports page for me?
546
00:45:17,055 --> 00:45:18,775
You love doing that.
547
00:45:18,895 --> 00:45:20,665
It's mostly about
your srump. (slump).
548
00:45:20,785 --> 00:45:22,395
I'm not in a srump.
549
00:45:22,655 --> 00:45:24,735
Just having
a few slow days.
550
00:45:25,914 --> 00:45:33,164
See, hitting is like the tides. There's high tide,
there's low tide. Then, there's high tide again.
551
00:45:33,520 --> 00:45:35,930
Low tide almost
two weeks long.
552
00:45:36,490 --> 00:45:38,280
Starting to stink-up
your harbor.
553
00:45:38,400 --> 00:45:40,120
I'm not in a
goddamn slump.
554
00:45:45,973 --> 00:45:47,353
I hate this place.
555
00:45:50,223 --> 00:45:50,683
Yeah?
556
00:45:50,703 --> 00:45:51,853
- Hello, Doc.
557
00:45:51,973 --> 00:45:53,473
- Greetings from Japan
558
00:45:53,593 --> 00:45:54,033
Jack?
559
00:45:54,413 --> 00:45:55,483
Yeah, it's me.
560
00:45:56,133 --> 00:45:57,813
So, how are things
back home?
561
00:45:57,933 --> 00:45:59,133
Just great, Jack.
562
00:45:59,253 --> 00:46:02,253
Hey, hell of a connection. You sound
like you are right down the street.
563
00:46:02,373 --> 00:46:04,213
Ohh, I wish I was, Doc.
564
00:46:04,904 --> 00:46:06,554
Listen, you gotta
get me outta here.
565
00:46:06,674 --> 00:46:08,124
- Sorry, buddy,
no can do,
566
00:46:08,414 --> 00:46:09,594
- not right now
anyway,
567
00:46:09,714 --> 00:46:12,984
not while you're hitting
down around .200, Jack.
568
00:46:13,244 --> 00:46:14,734
in Japan, Jack!
569
00:46:14,854 --> 00:46:16,505
C'mon, Doc.
570
00:46:16,625 --> 00:46:19,045
Jack, don't you think I would
have you here if I could?
571
00:46:20,485 --> 00:46:21,725
Yeah, I hear ya.
572
00:46:23,095 --> 00:46:24,905
So, how's your
new client, Doc?
573
00:46:25,204 --> 00:46:27,814
C'mon, Jack, I know you've
been following his stats.
574
00:46:28,114 --> 00:46:29,894
- Yeah, well,
it won't last.
575
00:46:30,184 --> 00:46:32,524
Bet he doesn't have the
endorsements I used to have.
576
00:46:32,644 --> 00:46:33,934
- No, Jack, he doesn't.
577
00:46:35,621 --> 00:46:36,891
What's he have, Doc?
578
00:46:37,011 --> 00:46:40,051
Spike Lee is shooting
his Nike commercial.
579
00:46:40,286 --> 00:46:41,996
I'll see ya, Jack.
(disconnects)
580
00:46:42,276 --> 00:46:43,856
Thanks... Doc.
581
00:46:52,038 --> 00:46:54,248
Big hit! Happy body!
582
00:47:16,965 --> 00:47:20,693
- I saw your commercial.
It's, uh... interesting.
583
00:47:22,943 --> 00:47:26,444
This is for purified.
Washing your hands.
584
00:47:26,705 --> 00:47:29,583
Look, I'm sorry for
the way that I acted.
585
00:47:34,180 --> 00:47:35,180
Well,
586
00:47:36,055 --> 00:47:38,536
it wasn't your cup
of coffee to begin with.
587
00:47:38,736 --> 00:47:39,551
Tea.
588
00:47:39,575 --> 00:47:40,784
- It's cup of tea.
589
00:47:42,386 --> 00:47:43,764
Hai, tea.
590
00:47:44,620 --> 00:47:45,620
Temple?
591
00:47:46,559 --> 00:47:47,559
Shrine.
592
00:47:49,201 --> 00:47:53,703
Where's all those little, bald guys
with sheets and stuff?
593
00:47:55,162 --> 00:47:56,662
- That's temple.
- Oh.
594
00:47:57,479 --> 00:48:00,461
Shrine, you make
offering and pray.
595
00:48:02,574 --> 00:48:08,166
Throwing money, ring the bell,
to wake up the god.
596
00:48:09,337 --> 00:48:10,918
Clap twice,
597
00:48:11,206 --> 00:48:12,543
close my eyes.
598
00:48:13,607 --> 00:48:14,807
- Go ahead.
- Oh.
599
00:48:22,428 --> 00:48:23,428
Clap twice.
600
00:48:23,472 --> 00:48:24,396
Close your eyes.
601
00:48:24,420 --> 00:48:25,420
Right, sorry.
602
00:48:26,561 --> 00:48:29,494
I have heard many
come-on lines in my time.
603
00:48:29,614 --> 00:48:33,664
But, "Hiroko, take me
to a temple" is new one.
604
00:48:33,884 --> 00:48:35,198
- That's not a line
605
00:48:35,271 --> 00:48:39,473
I thought this... zen deal might
do me some good y'know kinda...
606
00:48:40,156 --> 00:48:43,286
groove on all those
rocks and gardens,
607
00:48:43,310 --> 00:48:45,512
maybe shed a little light on
what's wrong with my swing.
608
00:48:47,239 --> 00:48:49,746
The temple I had
in mind is farther on.
609
00:48:51,608 --> 00:48:53,970
If you want to have
a wise brain...
610
00:48:54,300 --> 00:48:55,866
draw it here.
611
00:48:56,918 --> 00:48:58,691
Here... to here.
612
00:48:58,938 --> 00:49:05,341
If you want to have a big,
wide heart, draw it here.
613
00:49:10,896 --> 00:49:12,112
OK, I'm good.
614
00:49:13,157 --> 00:49:14,278
So quickly?
615
00:49:14,523 --> 00:49:16,431
I had a vision
of what I need.
616
00:49:17,446 --> 00:49:19,418
And... that is?
617
00:49:21,525 --> 00:49:24,618
Well... it was kind
of fuzzy, at first,
618
00:49:25,325 --> 00:49:30,918
but then it was like a ray of light
that kinda shone down on it.
619
00:49:31,341 --> 00:49:32,255
Yes?
620
00:49:32,375 --> 00:49:35,569
It was the biggest,
coldest beer I've ever seen.
621
00:49:36,319 --> 00:49:37,925
Always making jokes.
622
00:49:38,145 --> 00:49:40,369
Hey, I came, I saw,
I gave it a whirl.
623
00:49:41,337 --> 00:49:44,270
It is not enough
just to show up.
624
00:49:44,490 --> 00:49:47,253
I thought it was 90%
of life just to show up.
625
00:49:48,565 --> 00:49:53,889
You must accept and welcome
and try before you can learn.
626
00:49:54,353 --> 00:49:55,580
Yes, dear.
627
00:49:55,988 --> 00:49:57,742
Do not make
fun of me.
628
00:50:01,294 --> 00:50:02,496
Hey, I'm sorry!
629
00:50:02,903 --> 00:50:06,099
I am not like hostess,
here to tell you how great you are.
630
00:50:06,130 --> 00:50:10,715
And I am not Japanese man
expecting you to, so cool your jets, OK?
631
00:50:12,126 --> 00:50:13,126
What?
632
00:50:17,311 --> 00:50:18,311
Ok...
633
00:50:19,789 --> 00:50:23,936
Four things that
I accept about myself:
634
00:50:24,262 --> 00:50:29,854
Problems with authority, the attention
span of a gnat, a bad right knee...
635
00:50:30,518 --> 00:50:32,521
...and trouble
understanding women.
636
00:50:36,642 --> 00:50:39,712
Acceptance is only
the first step.
637
00:50:41,963 --> 00:50:44,238
OK... OK.
638
00:50:46,539 --> 00:50:49,232
You had a vision
of a beer?
639
00:50:50,978 --> 00:50:51,978
Hai.
640
00:51:12,569 --> 00:51:13,719
That was great.
641
00:51:14,324 --> 00:51:15,324
Thanks.
642
00:51:16,407 --> 00:51:17,507
You're welcome.
643
00:51:17,841 --> 00:51:20,024
Would you like to come
up for some... tea?
644
00:51:20,691 --> 00:51:21,836
- Tea?
- Yeah.
645
00:51:21,956 --> 00:51:23,025
No, thank you.
646
00:51:25,106 --> 00:51:26,106
Well...
647
00:51:26,528 --> 00:51:27,528
OK.
648
00:51:28,120 --> 00:51:29,448
But, another beer...
649
00:51:30,975 --> 00:51:32,075
Yes, please.
650
00:51:40,732 --> 00:51:42,053
Where did you go?
651
00:51:42,173 --> 00:51:43,790
I have prepared
a bath for you.
652
00:51:46,128 --> 00:51:49,261
I'm really not much
of a bath guy.
653
00:51:52,444 --> 00:51:53,444
Please.
654
00:51:56,452 --> 00:51:57,452
OK.
655
00:52:03,786 --> 00:52:04,886
No peeking.
656
00:52:08,743 --> 00:52:09,743
Aaah.
657
00:52:12,667 --> 00:52:16,220
Whoa! Ha-hello,
it's a little hot.
658
00:52:17,922 --> 00:52:18,922
- Accept.
659
00:52:19,628 --> 00:52:21,329
Accept.
Yeah, yeah.
660
00:52:36,114 --> 00:52:37,114
Accept.
661
00:52:42,120 --> 00:52:44,177
- Jack, it's OK?
662
00:52:44,567 --> 00:52:46,467
What?
Are you coming in?
663
00:52:50,022 --> 00:52:51,538
I'm not peeking.
664
00:53:00,308 --> 00:53:01,780
Uh, Hiroko.
665
00:53:04,843 --> 00:53:07,598
Tell me... what is your
deepest fear?
666
00:53:08,674 --> 00:53:10,233
We will wash it away.
667
00:53:11,066 --> 00:53:12,496
My deepest fear?
668
00:53:15,207 --> 00:53:16,069
Yes.
669
00:53:16,093 --> 00:53:17,928
Well, we were at Boston,
670
00:53:19,206 --> 00:53:24,042
We're down 3 to 1 and I'm... walking up
to the plate y'know. There's two men on.
671
00:53:24,769 --> 00:53:28,595
And somebody yells,
"Hey, Jack. C'mon. Park it!"
672
00:53:29,912 --> 00:53:32,089
and, I heard him...
673
00:53:33,197 --> 00:53:35,329
and I'm ready, y'know,
I'm just standing there...
674
00:53:35,879 --> 00:53:37,907
staring at my bat
like I do y'know...
675
00:53:40,553 --> 00:53:42,488
and I remember...
thinking,
676
00:53:42,608 --> 00:53:45,467
I remember at that
exact moment,
677
00:53:45,587 --> 00:53:46,853
I'm thinking...
678
00:53:47,971 --> 00:53:49,217
Don't miss.
679
00:53:50,825 --> 00:53:52,017
Just don't miss.
680
00:53:56,685 --> 00:53:57,844
My whole life...
681
00:54:00,160 --> 00:54:03,936
I wanted to hit the ball, then all of
a sudden I'm trying not to miss.
682
00:54:07,832 --> 00:54:08,832
You...
683
00:54:09,162 --> 00:54:10,162
will...
684
00:54:10,230 --> 00:54:11,230
hit.
685
00:54:14,446 --> 00:54:16,275
I'm a baseball player.
686
00:54:18,643 --> 00:54:21,092
I've been a baseball
player all my life.
687
00:54:22,354 --> 00:54:25,783
Even before I was a baseball player,
I was a baseball player.
688
00:54:31,021 --> 00:54:32,939
I don't think I could
be anything else.
689
00:54:37,363 --> 00:54:38,728
Say it:
690
00:54:40,094 --> 00:54:41,094
I...
691
00:54:41,816 --> 00:54:42,816
will...
692
00:54:43,003 --> 00:54:44,003
hit.
693
00:54:44,784 --> 00:54:46,293
I will hit.
694
00:54:46,650 --> 00:54:48,382
Can I say
something else?
695
00:54:50,472 --> 00:54:53,334
Um... listen Hiroko, I mean...
696
00:54:53,454 --> 00:55:00,950
I know this is some kind of very... innocent, uhh,
very Japanese thing that-that we're doing here, but...
697
00:55:02,698 --> 00:55:04,504
Y'know, I'm still
a gaijin, and...
698
00:55:06,900 --> 00:55:10,225
and one that
hasn't exactly...
699
00:55:12,424 --> 00:55:14,502
been with a woman
in a while...
700
00:55:16,284 --> 00:55:19,454
and... I'm a little,
you know...
701
00:55:21,438 --> 00:55:22,578
You know
what I mean?
702
00:55:23,266 --> 00:55:24,715
Accept it.
703
00:55:42,173 --> 00:55:44,900
I will hit.
I will hit.
704
00:55:46,078 --> 00:55:47,078
I will hit.
705
00:55:50,837 --> 00:55:51,837
Nuts!
706
00:55:51,869 --> 00:55:53,174
Hey, Yoji!
707
00:55:53,294 --> 00:55:54,846
I could use
a little help here.
708
00:55:55,697 --> 00:55:59,740
Calling a goddamn ball in here?
That ball was shining my shoes.
709
00:55:59,860 --> 00:56:00,860
Strike!
710
00:56:03,818 --> 00:56:07,134
Can you take it easy man?
I told you about this shit. C'mon, babe.
711
00:56:19,140 --> 00:56:20,140
C'mon!
712
00:56:22,374 --> 00:56:23,941
Take a risk, damn it!
713
00:56:36,793 --> 00:56:39,292
Safe!? Safe!?
714
00:56:40,509 --> 00:56:44,784
My foot was on the bag.
It was glued to the goddamn bag.
715
00:56:44,904 --> 00:56:46,409
Right there, right there!
716
00:56:46,529 --> 00:56:48,717
Well, mayb-- Alright,
Maybe, there.
717
00:56:51,151 --> 00:56:52,862
Fine. Deal with
the chief.
718
00:56:52,982 --> 00:56:54,886
Jack-san, shut your big mouth
719
00:56:55,892 --> 00:56:57,251
You are humiliating
the team.
720
00:56:58,583 --> 00:57:02,145
Just play your position and stop
all the bullshit right now! Please!
721
00:57:14,307 --> 00:57:15,437
Y'know, Muki...
722
00:57:15,893 --> 00:57:16,893
Mukai.
723
00:57:16,917 --> 00:57:21,850
Mukai, yeah, I'm sorry, uh, what I'm thinking
here is one of the duties of a captain,
724
00:57:22,026 --> 00:57:24,510
and you're a, you're a fine one,
don't get me wrong.
725
00:57:24,630 --> 00:57:30,247
One of the things a captain does is find
little ways to get the team y'know... up.
726
00:57:30,367 --> 00:57:36,019
Laughing, get the boys' minds off their trouble
and let them know it's OK to loosen up a little.
727
00:57:36,043 --> 00:57:37,043
Aaah!
728
00:57:51,903 --> 00:57:53,461
Baseball is a game...
729
00:57:53,888 --> 00:57:55,441
and games are
supposed to be fun.
730
00:58:10,302 --> 00:58:11,402
- No, Jack, no!
731
00:58:11,627 --> 00:58:13,607
- He tipped his hat!
He tipped his hat!
732
00:58:14,227 --> 00:58:15,655
- No! Jack!
733
00:58:18,857 --> 00:58:21,697
- Jack, damn it. He tipped his hat.
That means he didn't mean it.
734
00:58:21,817 --> 00:58:24,832
I don't care if he ate his
goddamn hat. I've had it.
735
00:58:24,833 --> 00:58:25,833
Jack-san, no!
736
00:58:25,857 --> 00:58:26,857
Bullshit!
737
00:58:28,989 --> 00:58:34,004
- I'm sick and tired of your shit. Haven't you heard
a word I've said? You are really pissing me off now.
738
00:58:39,997 --> 00:58:42,163
Now, just take your base
and get with the program!
739
00:58:42,183 --> 00:58:43,427
You too, huh, Max?
740
00:58:43,446 --> 00:58:46,011
You know the one thing I didn't
miss about playing in the States?
741
00:58:46,144 --> 00:58:47,968
Was putting up with
hotshots like you.
742
00:58:48,352 --> 00:58:50,132
Now I don't even
have that anymore!
743
00:59:11,602 --> 00:59:12,602
Damn it!
744
00:59:16,252 --> 00:59:18,626
Taking my base, Chief.
Taking my base.
745
00:59:19,644 --> 00:59:22,731
Look, I didn't see him tip
his goddamn hat, all right?
746
00:59:34,199 --> 00:59:35,299
Go get 'em, kid.
747
01:00:02,918 --> 01:00:04,918
(phone rings)
748
01:00:12,443 --> 01:00:15,945
The drummer is doing fine
without your assistance.
749
01:00:16,315 --> 01:00:18,926
Well, I gotta do something,
you don't seem to want to talk to me.
750
01:00:21,161 --> 01:00:22,797
We are almost there.
751
01:00:25,765 --> 01:00:29,821
Does your father know
that we've been... doing it?
752
01:00:31,830 --> 01:00:35,582
I don't discuss my sex
life with him. No...
753
01:00:36,284 --> 01:00:40,187
but... I'm a big girl.
I can do what I want.
754
01:00:41,902 --> 01:00:44,693
Well, Hiroko,
in my experience,
755
01:00:45,661 --> 01:00:50,451
all girls are always
little girls to their fathers.
756
01:00:51,357 --> 01:00:57,316
And dads have this very special
attitude that they lay on the guy
757
01:00:57,436 --> 01:01:00,224
that is doing it
to their little girl,
758
01:01:01,265 --> 01:01:04,914
and I bet that that's sort
of an international attitude.
759
01:01:06,350 --> 01:01:10,134
I hope the two of you will
find other things to discuss.
760
01:01:10,714 --> 01:01:13,468
Well, y'know I'm just having
so much fun already.
761
01:01:17,865 --> 01:01:19,100
We are here.
762
01:01:56,661 --> 01:01:58,884
They love me already,
I can tell.
763
01:02:11,940 --> 01:02:12,940
What?
764
01:02:13,294 --> 01:02:14,321
Accept.
765
01:02:14,441 --> 01:02:15,694
I am. I am.
766
01:02:16,014 --> 01:02:20,396
They're fabulous. Especially
granddad. What a card!
767
01:02:24,893 --> 01:02:25,893
Uh-oh...
768
01:02:29,208 --> 01:02:31,665
That's great, Hiroko,
just great...
769
01:02:31,689 --> 01:02:32,689
Accept.
770
01:02:32,713 --> 01:02:34,066
No, I don't accept!
771
01:02:34,201 --> 01:02:35,957
What the hell were
you thinking of?
772
01:02:37,246 --> 01:02:38,771
I was thinking of you.
773
01:02:38,991 --> 01:02:40,405
You were thinking of me?
774
01:02:40,665 --> 01:02:43,025
Then why the hell didn't you
tell me your dad was the Chief?
775
01:02:43,063 --> 01:02:44,063
Not the Chief.
776
01:02:45,306 --> 01:02:46,959
- We are not at
the ball park.
777
01:02:47,976 --> 01:02:49,686
Call me Uchiyama,
please.
778
01:02:52,889 --> 01:02:53,945
Whoa.
779
01:02:55,730 --> 01:02:57,728
You sly guy!
780
01:02:58,391 --> 01:02:59,559
- Uchiyama, please.
781
01:02:59,679 --> 01:03:01,362
You've been holding out
all this time.
782
01:03:01,482 --> 01:03:06,479
I am the Japanese manager of a Japanese
baseball team that you agreed to play for.
783
01:03:07,348 --> 01:03:10,971
It is your duty to learn my ways.
Not the other way around.
784
01:03:11,251 --> 01:03:14,875
Different language.
Same attitude. Let's go.
785
01:03:14,995 --> 01:03:16,192
We can't!
786
01:03:17,154 --> 01:03:20,741
We can't. It would be
a big insult to leave.
787
01:03:20,861 --> 01:03:24,029
The big insult here is
the way you set me up.
788
01:03:24,441 --> 01:03:29,111
My grandmother has gone to a lot of
trouble to prepare a traditional meal.
789
01:03:29,830 --> 01:03:31,157
Hiroko is right...
790
01:03:32,243 --> 01:03:33,616
for the first time today.
791
01:03:34,958 --> 01:03:36,098
- I'm asking you...
792
01:03:37,078 --> 01:03:38,078
Please...
793
01:03:39,591 --> 01:03:40,917
- Please come in.
794
01:03:44,303 --> 01:03:46,303
- (all slurping
noisily)
795
01:03:54,060 --> 01:03:56,060
(slurping
continues)
796
01:04:08,232 --> 01:04:09,584
It's polite.
797
01:04:11,808 --> 01:04:12,988
It's OK.
798
01:04:19,694 --> 01:04:21,694
(slurps long
and loudly)
799
01:04:51,269 --> 01:04:52,269
Jack.
800
01:05:32,237 --> 01:05:33,367
Aw... man.
801
01:05:33,391 --> 01:05:34,491
(all scream)
802
01:05:36,076 --> 01:05:37,076
What?
803
01:05:37,130 --> 01:05:38,261
Bad luck.
804
01:05:50,125 --> 01:05:51,559
What did he say?
805
01:05:53,291 --> 01:05:56,794
He says, "You have
a hole in your swing."
806
01:06:00,289 --> 01:06:02,060
Like father,
like son, huh?
807
01:06:02,949 --> 01:06:05,087
Everyone can
see it but you.
808
01:06:18,814 --> 01:06:20,760
- And you, Jack!
809
01:06:21,878 --> 01:06:23,254
Grow up!
810
01:06:34,748 --> 01:06:37,148
Uh... Hiroko.
811
01:06:38,745 --> 01:06:40,689
- Wait. - Don't bother.
- Wait!
812
01:06:40,709 --> 01:06:44,842
Mr. Elliot. There is no way
you are leaving here with her today.
813
01:06:45,795 --> 01:06:46,795
What?
814
01:06:48,559 --> 01:06:49,950
I know my daughter.
815
01:06:51,090 --> 01:06:55,750
She had this all planned.
Right down to her exit.
816
01:06:57,459 --> 01:07:00,086
Man, that's some piece
of work you raised.
817
01:07:01,008 --> 01:07:04,763
Her mother raised her.
Like mother, like daughter.
818
01:07:06,098 --> 01:07:09,078
Please, let's go outside.
OK?
819
01:07:10,114 --> 01:07:16,708
- Situation is this. You will not be playing baseball
anywhere... and I will not be managing...
820
01:07:18,044 --> 01:07:20,164
...unless you can
start hitting again.
821
01:07:21,080 --> 01:07:22,798
They're gonna fire you.
822
01:07:25,619 --> 01:07:26,982
- Yes.
- Why?
823
01:07:32,308 --> 01:07:38,369
You were my choice and so my responsibility,
and I failed to control you.
824
01:07:42,636 --> 01:07:44,352
I thought I was
everybody's choice.
825
01:07:45,954 --> 01:07:48,737
Management wanted Pete,
Clifton, or Boston.
826
01:07:50,888 --> 01:07:51,888
No shit...?
827
01:07:54,325 --> 01:07:55,653
Why'd you want me?
828
01:07:57,193 --> 01:07:58,622
I looked at the tapes.
829
01:08:00,779 --> 01:08:04,389
Clifton is steady, but he will
never get back his top game.
830
01:08:07,052 --> 01:08:10,899
You were sloppy, but you
had a big season left in you.
831
01:08:11,800 --> 01:08:13,294
At least,
I thought so.
832
01:08:14,542 --> 01:08:15,542
Was I right?
833
01:08:15,961 --> 01:08:17,620
Hey, tapes don't lie.
834
01:08:18,808 --> 01:08:19,966
You wanna find out?
835
01:08:24,381 --> 01:08:25,381
Yes.
836
01:08:26,563 --> 01:08:27,563
OK.
837
01:08:30,403 --> 01:08:31,815
Must be my way...
838
01:08:33,324 --> 01:08:34,453
...or the highway.
839
01:08:39,363 --> 01:08:40,763
(knocking at
front door)
840
01:08:52,204 --> 01:08:53,514
OK, I'm ready.
841
01:08:54,833 --> 01:08:55,999
Push yourself!
842
01:08:57,000 --> 01:08:59,832
- C'mon, c'mon push yourself!
C'mon, c'mon!
843
01:08:59,952 --> 01:09:02,521
- You can do it!
You gotta pick it up!
844
01:09:09,886 --> 01:09:12,322
C'mon, C'mon!
Hundred? OK.
845
01:09:14,981 --> 01:09:16,236
Face stretch now?
846
01:09:17,164 --> 01:09:18,164
No joking.
847
01:09:18,178 --> 01:09:19,178
- No joking. Hai.
848
01:09:20,083 --> 01:09:21,278
What about hitting?
849
01:09:21,398 --> 01:09:22,795
Not ready to hit, yet.
850
01:09:41,362 --> 01:09:42,378
Are you OK?
851
01:09:44,024 --> 01:09:46,657
- Are you OK?
- Can give me a hand here...
852
01:09:49,317 --> 01:09:50,775
Sorry! I didn't know
my own strength!
853
01:09:51,212 --> 01:09:52,212
You all right?
854
01:09:53,024 --> 01:09:54,858
Forgot my strength, too.
855
01:09:56,992 --> 01:09:58,992
(clock alarm)
856
01:10:13,964 --> 01:10:15,758
Hey! Ready Chief!
857
01:10:21,289 --> 01:10:22,818
- C'mon, c'mon,
come on!
858
01:10:24,242 --> 01:10:25,724
You look thirsty, Chief.
859
01:10:26,011 --> 01:10:27,305
What do you say
I buy you a beer?
860
01:10:27,770 --> 01:10:29,091
Later. Again!
861
01:10:30,747 --> 01:10:32,307
You're no fun, anymore.
862
01:10:34,853 --> 01:10:37,056
- C'mon, c'mon, c'mon!
Pick it up! Pick it up!
863
01:10:37,376 --> 01:10:39,094
Harder! Harder, Jack!
864
01:10:43,905 --> 01:10:45,131
I'll be damned.
865
01:10:45,351 --> 01:10:46,402
- Get your ass in gear!
866
01:10:46,822 --> 01:10:47,922
He speaks English
867
01:10:47,946 --> 01:10:48,946
Shit.
868
01:10:53,273 --> 01:10:56,813
Twenty. That's enough.
Time for rest.
869
01:10:57,343 --> 01:11:00,140
What do you think
I am? A pussy?
870
01:11:01,424 --> 01:11:02,424
Pussy?
871
01:11:04,444 --> 01:11:06,308
Time for nice massage.
872
01:11:07,922 --> 01:11:13,032
Hey, Chief y'know, the hot bath
was really enough. Honest.
873
01:11:15,620 --> 01:11:16,810
Marika-san?
874
01:11:19,980 --> 01:11:21,056
You kidders.
875
01:11:29,392 --> 01:11:31,292
(Jack screams)
- Aaaaagh!
876
01:11:32,116 --> 01:11:33,116
- Aagh!
877
01:11:37,795 --> 01:11:39,230
What about hitting?
878
01:11:39,803 --> 01:11:41,368
- You're not ready
to hit yet!
879
01:12:42,983 --> 01:12:44,690
- I don't want
to be in a fight.
880
01:12:57,827 --> 01:12:59,027
And this...
881
01:13:00,553 --> 01:13:06,942
is French. Japan has not
made this her own. Not yet.
882
01:13:07,775 --> 01:13:08,914
Thank you.
883
01:13:09,737 --> 01:13:10,737
OK.
884
01:13:11,719 --> 01:13:14,507
Uh... your intentions
885
01:13:15,242 --> 01:13:16,242
were good.
886
01:13:16,493 --> 01:13:17,847
But in the future
887
01:13:17,967 --> 01:13:20,346
- I would hope that you would trust me.
- We have a future?
888
01:13:20,693 --> 01:13:21,693
I hope so.
889
01:13:24,973 --> 01:13:25,973
Yes?
890
01:13:26,030 --> 01:13:27,030
Mm-hmm.
891
01:13:27,292 --> 01:13:29,575
From now on, different.
892
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Because
893
01:13:34,174 --> 01:13:35,652
Jack and Hiroko
894
01:13:37,296 --> 01:13:39,352
accept one another.
895
01:13:39,890 --> 01:13:41,312
That's the best thing.
896
01:13:56,273 --> 01:13:57,393
See you tonight.
897
01:13:57,797 --> 01:13:58,797
OK.
898
01:14:18,241 --> 01:14:22,537
Is there any reason that you couldn't tell me
they were from the same gene pool?
899
01:14:22,657 --> 01:14:23,869
I told you, Jack-san.
900
01:14:23,989 --> 01:14:25,898
When? OK. When did
you tell me?
901
01:14:26,018 --> 01:14:28,667
I said, "Many torrents."
902
01:14:29,408 --> 01:14:31,163
Difficulties surround her.
903
01:14:31,283 --> 01:14:35,282
See, just because you speak English
doesn't mean we speak the same language.
904
01:14:35,402 --> 01:14:36,402
See...
905
01:14:37,089 --> 01:14:41,177
None of those things mean
she is Uchiyama's daughter!
906
01:14:41,297 --> 01:14:42,297
Remember?
907
01:14:42,567 --> 01:14:44,899
"I'll take care
of my own face."
908
01:14:45,019 --> 01:14:47,290
"You just translate
what comes out of it."
909
01:14:47,314 --> 01:14:48,503
All right,
OK, OK, fine.
910
01:14:48,794 --> 01:14:49,794
But in the future--
911
01:14:49,818 --> 01:14:50,818
Jack-san...
912
01:14:50,842 --> 01:14:53,282
You want Yoji's advice
about the babes,
913
01:14:53,715 --> 01:14:56,405
you come to Yoji
with respect.
914
01:14:58,355 --> 01:14:59,355
Hai.
915
01:14:59,379 --> 01:15:00,909
- "Hai" as in yes?
916
01:15:03,385 --> 01:15:04,385
"Hai" as in yes.
917
01:15:05,265 --> 01:15:06,265
Yes.
918
01:15:16,426 --> 01:15:17,946
Hold on a minute, boys.
919
01:16:17,186 --> 01:16:18,186
Now...
920
01:16:19,496 --> 01:16:20,796
you're ready to hit.
921
01:16:26,770 --> 01:16:28,722
What the hell does this
have to do with anything?
922
01:16:29,930 --> 01:16:32,018
Different perspective.
Same task.
923
01:16:33,098 --> 01:16:34,794
Find the ball
with the bat.
924
01:16:36,150 --> 01:16:38,136
I wanna hit
baseballs!
925
01:16:39,689 --> 01:16:40,806
What did you say?
926
01:16:44,367 --> 01:16:45,623
I said I wanna hit.
927
01:16:47,033 --> 01:16:49,569
That's what,
I want to hear.
928
01:16:52,086 --> 01:16:53,086
Again.
929
01:17:34,021 --> 01:17:36,021
All: Hai.
930
01:17:38,309 --> 01:17:40,373
Heard there's
a Japanese tradition.
931
01:17:40,493 --> 01:17:42,388
Get drunk and
tell off your boss.
932
01:17:43,116 --> 01:17:44,618
He can't hold it
against you.
933
01:17:49,489 --> 01:17:53,755
You got some bad habits of your own.
Namely your attitude.
934
01:17:55,357 --> 01:17:57,117
- My attitude?
- That's right.
935
01:17:58,975 --> 01:18:03,084
My attitude provides
the foundation for this team.
936
01:18:03,204 --> 01:18:04,204
Bullshit.
937
01:18:04,735 --> 01:18:05,519
Bullshit?
938
01:18:05,543 --> 01:18:12,490
Bullshit. Yeah, that's right. These kids can
play ball. That's the foundation of this team.
939
01:18:13,002 --> 01:18:17,150
And you know what? They could be even
better if you didn't scare the shit out of 'em.
940
01:18:17,582 --> 01:18:20,472
You got them so uptight they couldn't
get a greased BB up their butt.
941
01:18:22,271 --> 01:18:23,283
Greased BB what?
942
01:18:23,403 --> 01:18:24,603
Grea--You heard me.
943
01:18:27,077 --> 01:18:30,117
I make them
the best they can be!
944
01:18:30,309 --> 01:18:31,070
Yeah?
945
01:18:31,085 --> 01:18:32,085
Yeah.
946
01:18:32,901 --> 01:18:37,445
Well, try letting your pitchers pitch their way out
of trouble sometime. Y'know they might just...
947
01:18:37,949 --> 01:18:42,357
reach down, and show you a little something.
They surprise the hell out of you.
948
01:18:42,477 --> 01:18:46,389
and some of your boys, they got speed.
Let 'em stretch a single. They might not...
949
01:18:46,597 --> 01:18:48,605
You wouldn't have to
bunt all the time!
950
01:18:50,654 --> 01:18:51,654
Just...
951
01:18:51,918 --> 01:18:53,446
let 'em have
a little fun.
952
01:18:54,310 --> 01:18:57,206
Baseball is work.
Not fun.
953
01:18:57,326 --> 01:18:58,326
Baseball?
954
01:18:59,328 --> 01:19:04,206
Baseball is grown men
getting paid to play a game.
955
01:19:05,499 --> 01:19:09,601
When you were a little kid, I bet you didn't pick up
a bat and a ball because you were dying to work.
956
01:19:10,676 --> 01:19:12,174
A player's career
is short enough.
957
01:19:13,838 --> 01:19:15,092
Let 'em enjoy it.
958
01:19:27,624 --> 01:19:29,282
- Are you finished?
- Not quite.
959
01:19:30,602 --> 01:19:31,602
Hiroko?
960
01:19:31,708 --> 01:19:33,275
Leave my daughter
out of this!
961
01:19:33,395 --> 01:19:35,922
Hey! Japanese tradition.
Anything I want.
962
01:19:36,833 --> 01:19:38,922
You wouldn't wanna break
a tradition, would ya?
963
01:19:39,307 --> 01:19:40,407
Now, listen to me.
964
01:19:42,030 --> 01:19:43,030
Hiroko...
965
01:19:43,458 --> 01:19:47,243
is a major pain in the ass,
but, so what? So are you.
966
01:19:47,636 --> 01:19:49,012
So am I.
967
01:19:50,443 --> 01:19:52,446
And she's a terrific girl.
968
01:19:53,220 --> 01:19:54,220
Woman.
969
01:19:55,075 --> 01:19:57,336
And you ought to
tell her that sometime.
970
01:20:33,990 --> 01:20:37,517
To what do you attribute
your renewed power?
971
01:20:37,755 --> 01:20:39,094
"Big Hit! Happy Body!"
972
01:20:51,161 --> 01:20:52,721
You are on your way to
973
01:20:53,003 --> 01:20:56,149
breaking Uchiyama-san's record
for consecutive home run games.
974
01:21:00,057 --> 01:21:02,379
Any friction between
the two of you guys?
975
01:21:02,969 --> 01:21:06,950
I think, uh... if it meant beating
the Giants, he would be all for it.
976
01:21:15,908 --> 01:21:19,078
- Moshi-moshi. - Hey Jack,
what do you say big guy?
977
01:21:19,767 --> 01:21:20,738
Doc?
978
01:21:20,762 --> 01:21:21,762
- Who else?
979
01:21:22,372 --> 01:21:24,129
Uh, good morning.
980
01:21:24,411 --> 01:21:29,191
Uh, afternoon here in civilization, Sport, which is
where I hope to have you a couple days from now.
981
01:21:30,427 --> 01:21:31,827
What are you
talking about?
982
01:21:32,245 --> 01:21:35,845
- I'm talking about bringing you home.
Rich Lovett broke his wrist.
983
01:21:35,965 --> 01:21:39,112
The Dodgers need power and
I told them you're the man.
984
01:21:39,371 --> 01:21:43,683
- I'm flying over with Howie Gold from their front office.
We're gonna be at the game on Thursday.
985
01:21:44,630 --> 01:21:46,252
Hey, that's great, Doc.
986
01:21:46,579 --> 01:21:51,384
Now, they start a big series with Atlanta on Saturday
and you're gonna be ready to fly with us, all right?
987
01:21:51,838 --> 01:21:54,173
See ya at the game,
big guy.
988
01:21:57,184 --> 01:21:58,990
What's "Great Doc"?
989
01:22:00,908 --> 01:22:05,147
That was my agent. He's flying
over with a guy from the Dodgers.
990
01:22:05,267 --> 01:22:06,498
They're interested.
991
01:22:08,906 --> 01:22:11,081
For next season?
992
01:22:11,201 --> 01:22:13,649
No, for next weekend.
993
01:22:15,095 --> 01:22:17,159
And... you would go?
994
01:22:18,559 --> 01:22:19,985
Well, wouldn't you
if you were me?
995
01:22:23,843 --> 01:22:25,281
Send me a postcard.
996
01:22:25,401 --> 01:22:27,738
Ohh, come on Hiroko.
997
01:22:27,858 --> 01:22:28,930
"Come on" where?
998
01:22:29,050 --> 01:22:31,265
Now, now, just cool
your jets for a minute.
999
01:22:31,867 --> 01:22:33,895
Jet's temperature just fine.
1000
01:22:36,143 --> 01:22:40,222
Hey, look, y'know, maybe
you could go with me?
1001
01:22:41,414 --> 01:22:43,823
Y'know, you said you always
wanted to go back someday.
1002
01:22:44,560 --> 01:22:45,136
Yes.
1003
01:22:45,160 --> 01:22:45,691
Yeah.
1004
01:22:45,912 --> 01:22:48,062
With plan. With purpose.
1005
01:22:48,282 --> 01:22:52,829
Not just to wave from stands
like blonde Bambis.
1006
01:22:53,762 --> 01:22:55,212
Bimbos.
1007
01:22:56,637 --> 01:23:00,766
Like, come on... I think we're just getting
a little bit ahead of ourselves here. I mean...
1008
01:23:02,104 --> 01:23:03,578
nothing is definite.
1009
01:23:05,065 --> 01:23:08,014
Something very definite.
1010
01:23:09,071 --> 01:23:14,072
Definite that baseball and Jack
always come before Hiroko and Jack.
1011
01:23:14,192 --> 01:23:17,057
Hey, come on now,
gimme a break. This is my job.
1012
01:23:17,291 --> 01:23:20,547
Not just job.
It's who you are.
1013
01:23:21,247 --> 01:23:24,749
You said it to me yourself.
Always been a ball player
1014
01:23:24,994 --> 01:23:28,711
even before you were a ball player.
So, go be a ball player.
1015
01:23:30,508 --> 01:23:34,548
But, I'm not glove or bat
you pack up and take along.
1016
01:23:35,976 --> 01:23:37,881
I am a woman.
1017
01:23:43,993 --> 01:23:45,193
I'll say.
1018
01:24:50,330 --> 01:24:54,507
He's hit dingers in seven consecutive games
and tonight he's going for the record.
1019
01:24:55,515 --> 01:24:57,764
- Seven in a row. Consecutive games?
- That's right.
1020
01:24:57,884 --> 01:25:00,911
Whoa, I hope I'm not getting
in anybody's way here.
1021
01:25:50,299 --> 01:25:53,862
- Jack-san. - Hai.
- Mukai-san wants to talk to you.
1022
01:25:56,662 --> 01:25:58,074
He wants you
to know that...
1023
01:26:01,050 --> 01:26:02,819
although at first,
he didn't like you...
1024
01:26:07,107 --> 01:26:09,245
just that you're just
another gaijin helper...
1025
01:26:12,180 --> 01:26:14,563
but now, he respects
you very much.
1026
01:26:17,058 --> 01:26:19,601
He has learned much from you
about how to play baseball.
1027
01:26:22,107 --> 01:26:25,191
He truly believes that you
are the real Mr. Baseball.
1028
01:26:28,079 --> 01:26:29,763
About breaking
Uchiyama-san's record,
1029
01:26:31,581 --> 01:26:32,957
is a big thing,
1030
01:26:35,009 --> 01:26:37,381
but please challenge it.
1031
01:26:38,929 --> 01:26:42,471
Mukai-san and all teammates
are rooting for you.
1032
01:26:47,481 --> 01:26:48,599
Uh, tell him...
1033
01:27:02,045 --> 01:27:03,464
I owe you, Mukai!
1034
01:27:17,435 --> 01:27:19,171
Let's kick ass!
1035
01:27:43,913 --> 01:27:44,913
Ball.
1036
01:27:49,182 --> 01:27:50,182
Shit.
1037
01:27:50,454 --> 01:27:51,754
He's scared
of you, Jack.
1038
01:27:53,651 --> 01:27:54,651
Ball.
1039
01:27:57,030 --> 01:27:58,442
Ball three.
1040
01:28:10,526 --> 01:28:15,724
Hey! Greetings fellow American.
They don't like gaijin breaking their records.
1041
01:28:16,344 --> 01:28:19,015
There's a thousand dollar fine
for every strike they throw you, babe.
1042
01:28:26,133 --> 01:28:27,361
He ripped that one.
1043
01:28:47,645 --> 01:28:48,933
Yes!
1044
01:28:52,873 --> 01:28:54,073
Oh, what a play!
1045
01:28:58,144 --> 01:28:59,144
We'll get 'em.
1046
01:29:23,918 --> 01:29:25,110
Aw, man.
1047
01:29:35,114 --> 01:29:36,480
Hey!
1048
01:29:37,021 --> 01:29:39,449
Stand up Itoi,
he ain't coming out
1049
01:30:10,100 --> 01:30:11,030
There ya go.
1050
01:30:11,054 --> 01:30:12,726
Now, I buy the pussies.
1051
01:30:12,846 --> 01:30:15,698
No, no. Now you
OWN the pussies.
1052
01:30:16,903 --> 01:30:18,192
Own the pussies...
1053
01:30:18,837 --> 01:30:20,331
"Own the pussies" da.
1054
01:30:28,699 --> 01:30:29,699
Ball.
1055
01:30:32,634 --> 01:30:35,079
If that was a strike,
it'd be out of the question.
1056
01:30:39,346 --> 01:30:40,346
Ball two.
1057
01:30:49,408 --> 01:30:50,675
Ball three.
1058
01:31:00,188 --> 01:31:01,188
What?
1059
01:31:50,101 --> 01:31:52,477
Get outta here.
Get outta here!
1060
01:31:54,104 --> 01:31:55,304
Get outta here!
1061
01:32:16,395 --> 01:32:17,595
Smile Chief.
1062
01:32:18,223 --> 01:32:19,523
And yet we're losing.
1063
01:32:19,617 --> 01:32:22,055
Hey, we're behind.
Big difference.
1064
01:32:22,993 --> 01:32:24,692
Your way is not working.
1065
01:32:24,812 --> 01:32:28,245
We're playing like a team here, Chief.
Don't back out on 'em now.
1066
01:32:28,365 --> 01:32:30,356
C'mon, girls!
Rally caps.
1067
01:32:30,476 --> 01:32:32,888
Rally caps. Let's go.
Let's go. C'mon.
1068
01:33:19,988 --> 01:33:21,188
- You all right?
1069
01:33:22,572 --> 01:33:23,647
Tip your hat!
1070
01:33:24,444 --> 01:33:26,051
Tip your hat, damn it!
1071
01:33:52,074 --> 01:33:53,547
Get off of me!
1072
01:33:54,719 --> 01:33:56,719
C'moooon.
1073
01:34:04,815 --> 01:34:06,970
Heeyy, just like
back home, huh?
1074
01:34:11,675 --> 01:34:13,545
Got any naked pictures
of your wife?
1075
01:34:14,199 --> 01:34:15,946
No, but I got
some of yours.
1076
01:35:09,839 --> 01:35:13,173
Hey Max! He's got to
let him hit now. Right?
1077
01:35:13,671 --> 01:35:16,287
He may have loosened up a little.
Still Uchi.
1078
01:35:38,572 --> 01:35:40,033
Did I read that sign right?
1079
01:35:41,096 --> 01:35:42,122
Yes.
1080
01:35:45,927 --> 01:35:47,328
Swing away.
1081
01:35:48,728 --> 01:35:50,424
Maybe I'll break
your record.
1082
01:35:53,498 --> 01:35:54,754
I said,
1083
01:35:55,768 --> 01:35:56,773
swing away.
1084
01:35:57,807 --> 01:35:59,507
Yes, Chief.
1085
01:36:31,314 --> 01:36:32,666
C'mon, Jack baby!
1086
01:36:32,786 --> 01:36:34,480
Jack-san! C'mon!
1087
01:36:34,850 --> 01:36:36,000
Smack it!
1088
01:36:56,393 --> 01:36:57,213
Safe!
1089
01:36:57,333 --> 01:36:58,133
Yes!
1090
01:38:06,256 --> 01:38:08,476
It's gonna cost you, Chief!
1091
01:38:19,396 --> 01:38:22,296
Hey, I hope you're packed. We're leaving
from Tokyo at noon tomorrow.
1092
01:38:22,416 --> 01:38:23,956
You're gonna love playing in LA.
1093
01:38:24,076 --> 01:38:25,826
The Dodgers will get a good use
out of you. Believe me.
1094
01:38:27,486 --> 01:38:28,796
Have you got family
back home?
1095
01:38:28,916 --> 01:38:30,476
Wife and two kids
in Jersey.
1096
01:38:30,986 --> 01:38:32,916
Well, fly 'em down to Atlanta.
They could join you there.
1097
01:38:33,036 --> 01:38:34,866
All right.
Hey thanks, Howie.
1098
01:38:34,986 --> 01:38:35,792
My pleasure.
Thanks.
1099
01:38:36,016 --> 01:38:37,016
Hey Jack,
1100
01:38:39,008 --> 01:38:40,038
Good game, Jack.
1101
01:38:40,158 --> 01:38:41,978
Not exactly.
I couldn't get a pitch.
1102
01:38:42,098 --> 01:38:43,314
Howie Gold.
LA Dodgers.
1103
01:38:43,338 --> 01:38:44,338
Hey, Howie.
1104
01:38:45,758 --> 01:38:48,604
Listen Jack, the straight shot
is that Howie's a--
1105
01:38:48,628 --> 01:38:49,638
I owe you one, Jack.
1106
01:38:50,558 --> 01:38:51,778
So do I.
1107
01:38:53,428 --> 01:38:55,588
Hey... you glad?
1108
01:38:56,138 --> 01:38:57,138
I'm glad.
1109
01:38:57,208 --> 01:38:58,208
You're back?
1110
01:38:58,988 --> 01:38:59,988
I'm back.
1111
01:39:00,748 --> 01:39:02,728
I'll be back there hitting them
over your head in no time.
1112
01:39:02,752 --> 01:39:03,752
I know you will.
1113
01:39:03,776 --> 01:39:05,536
Hey, this guy try
and sign you yet?
1114
01:39:05,578 --> 01:39:07,476
- I'll be thinking about it.
- Be careful.
1115
01:39:08,616 --> 01:39:09,636
- Jack-san.
1116
01:39:11,126 --> 01:39:12,126
Big Chief.
1117
01:39:14,716 --> 01:39:15,876
Hey! Jack-san!
1118
01:39:20,046 --> 01:39:22,376
I didn't see my
daughter in the stands.
1119
01:39:22,696 --> 01:39:29,436
Yeah, uh, well, I'm afraid some of you Uchiyamas
are just a little too stubborn for this old boy.
1120
01:39:31,337 --> 01:39:32,337
Stubborn,
1121
01:39:33,217 --> 01:39:34,317
but worth it.
1122
01:39:35,087 --> 01:39:36,087
Yes?
1123
01:39:38,287 --> 01:39:39,287
Hai.
1124
01:39:40,437 --> 01:39:41,787
Tell me what happened.
1125
01:39:43,940 --> 01:39:44,940
(Knock on door)
1126
01:39:45,465 --> 01:39:46,465
Hai.
1127
01:42:08,673 --> 01:42:10,145
Your man's
still got it.
1128
01:42:11,265 --> 01:42:12,653
Yeah, he does.
1129
01:42:14,865 --> 01:42:17,169
- Wow! What a shot!
- That's long.
1130
01:42:21,420 --> 01:42:22,420
Hello.
1131
01:42:23,380 --> 01:42:29,694
No. Tell them to hold off. I'll fax
the new set in an hour. OK?
1132
01:42:30,022 --> 01:42:31,366
Thank you. Bye.
1133
01:42:45,170 --> 01:42:46,260
Okay...
1134
01:42:49,640 --> 01:42:54,210
All right now, you keep this shoulder in, keep it in,
and just explode your hips right through the ball,
1135
01:42:54,940 --> 01:42:56,040
and trust your hands.
1136
01:42:58,324 --> 01:42:59,324
Thanks, Chief.
1137
01:43:01,804 --> 01:43:02,804
What did you
call me?
1138
01:43:03,204 --> 01:43:04,204
Coach.
1139
01:43:04,904 --> 01:43:05,904
Thanks, Coach.
1140
01:43:07,634 --> 01:43:08,934
No, that's OK, kid.
1141
01:43:09,754 --> 01:43:10,794
Call me Chief.
1142
01:43:11,128 --> 01:43:13,128
THE END
81972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.