All language subtitles for Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:31,445 -Gospođo Mariann. - Imate li devet i po godina? 2 00:00:31,447 --> 00:00:33,031 - Da, vi ste sretnica. - Oh, uzbuđena sam. 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Posljednji par. Da vidim ta prekrasna stopala. 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,538 Je li tvoja desna noga u redu? 5 00:00:39,540 --> 00:00:40,997 Izvoli. Stavi ga unutra. 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,292 - Previše su uske. - U redu je. U redu. 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,419 - Je li ovo devet i po? - Ovo je devet i Da, da. 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,212 Imate li sljedeću veličinu? 9 00:00:48,214 --> 00:00:50,214 Ne, ne u Kerrybrookeu. Ali to nije razlog zašto ne volim Kerrybrooke, 10 00:00:50,216 --> 00:00:52,801 jer su baš male. Napravljene su za lutke ili tako nešto. 11 00:00:52,803 --> 00:00:55,430 - Preuske su. - U redu, skini ih . Ne brini se zbog toga. 12 00:00:55,847 --> 00:00:57,263 -Jesi li ikada probao/la Vitality? -Ne. 13 00:00:57,265 --> 00:00:58,642 Odmah se vraćam. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,685 Izvinite. Žao mi je. 15 00:01:01,687 --> 00:01:04,312 Kupio sam od njega ovdje neki dan cipele , s naočalama. 16 00:01:04,314 --> 00:01:05,814 -Marty. -I? 17 00:01:05,816 --> 00:01:07,358 Ova žena je rekla da je od tebe kupila cipele. 18 00:01:07,818 --> 00:01:10,401 O, da. Kupila si smeđe Mary Janes čizme, zar ne? 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,737 Da, jesam. Odlične su. Nosila sam ih iz prodavnice. 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,073 - U redu. - Dakle, ostavio sam svoje stare ovdje. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,199 U redu. Kako su izgledali? 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,242 To su dvobojne cipele, s vrhovima krila. 23 00:01:18,244 --> 00:01:19,953 -Lloyd, jesi li vidio njene cipele? -Ne. 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,413 Da li je moguće da ih stavite u jednu od kutija? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,208 od ostalih cipela koje sam isprobavao i dopunjavao? 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,085 U redu. U redu. Hmm... 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,378 Smeta li vam ako vam moj kolega na trenutak pomogne? 28 00:01:29,380 --> 00:01:31,631 Lloyd, možeš li pomoći s Mariann? 29 00:01:31,633 --> 00:01:32,632 Naravno. Naravno. 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,300 Da, provjerit ćemo podrum. Hajde. 31 00:01:34,302 --> 00:01:35,677 Hvala vam. Izvinite. 32 00:01:35,679 --> 00:01:37,303 Lloyd će ti pomoći. Isprobajte Vitalities. 33 00:01:37,305 --> 00:01:38,680 U redu, razmisliću o cijeni. 34 00:01:38,682 --> 00:01:40,431 Odmah se vraćam. Pustite me da završim ovdje. 35 00:01:40,433 --> 00:01:41,725 U redu, hvala vam. 36 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 - Šta? - Pst. 37 00:01:44,437 --> 00:01:45,812 - Marty. - O, jebote. 38 00:01:45,814 --> 00:01:47,396 Želim ti nešto pokazati. Dođi ovamo. 39 00:01:47,398 --> 00:01:49,398 - Što? - Samo sekundu. Samo se spusti. Spusti se nisko. 40 00:01:49,400 --> 00:01:50,944 Zašto moram ići dolje? 41 00:01:52,738 --> 00:01:55,321 - Kako si? - Marty, pogledaj šta imam za tebe. 42 00:01:55,323 --> 00:01:56,533 Šta je ovo? 43 00:01:57,075 --> 00:01:58,284 Provjeri. 44 00:01:59,119 --> 00:02:00,368 Šta gledam? 45 00:02:00,370 --> 00:02:01,622 Okreni ga. 46 00:02:04,332 --> 00:02:05,999 -Menadžeru? -Menadžeru. 47 00:02:06,001 --> 00:02:07,375 Hajde, Murray. 48 00:02:07,377 --> 00:02:09,293 Što god da radiš, samo nemoj reći Lloydu o ovome. 49 00:02:09,295 --> 00:02:11,087 Slušaj, bio sam veoma jasan s tobom. 50 00:02:11,089 --> 00:02:13,715 Ne pokušavam biti nepoštovan. Izgradili ste nešto vrlo pohvalno ovdje. 51 00:02:13,717 --> 00:02:16,259 Ne želim... Ne želim sada o tome raspravljati. 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,886 Stani. Stani. Dozvoli mi da nešto kažem. 53 00:02:17,888 --> 00:02:20,555 Bilo je dobro za moju dušu vidjeti ovo izbliza i lično. 54 00:02:20,557 --> 00:02:22,599 -Ali ja nisam prodavač cipela. -Ne želim o tome raspravljati. 55 00:02:22,601 --> 00:02:25,309 - Nisam prodavač cipela. - Ne želim o tome raspravljati, u redu? 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,604 Želim da razgovaram o tome, jer kada se vratim s putovanja, ovo će biti gotovo. 57 00:02:27,606 --> 00:02:29,438 Ne vraćam se i neću ovo uraditi. 58 00:02:29,440 --> 00:02:30,982 Kad smo već kod toga, možemo li se dogovoriti gore sada? Moram kupiti svoje avionska karta. 59 00:02:30,984 --> 00:02:32,358 Dogovorit ćemo se prilikom zatvaranja. 60 00:02:32,360 --> 00:02:33,777 Želio sam posjetiti turističku agenciju tijekom odmora. 61 00:02:33,779 --> 00:02:34,986 Nikad se nećeš vratiti nakon pauze za ručak. 62 00:02:34,988 --> 00:02:36,447 Je li to ono što misliš o meni? 63 00:02:36,865 --> 00:02:38,823 - Da. - Misliš da bih otišao i nikad se ne vratio? 64 00:02:38,825 --> 00:02:40,700 Da. Rekao sam da zakažeš termin na zatvaranju, u redu? 65 00:02:40,702 --> 00:02:42,911 - Je li to to? - Da, to je to. Doviđenja. 66 00:02:42,913 --> 00:02:43,997 Volim te. 67 00:02:45,248 --> 00:02:46,750 - Hajde. - Čekaj. Samo me čekaj. 68 00:02:57,761 --> 00:03:01,848 Bio sam kao... htio sam doći k tebi. 69 00:03:02,182 --> 00:03:03,682 Ne, Ira je kod kuće bolestan. 70 00:03:03,684 --> 00:03:05,349 - Vau, vau, vau. Ne mogu se razboljeti. - Šta? 71 00:03:05,351 --> 00:03:06,810 Osvojio sam prvenstvo. 72 00:03:06,812 --> 00:03:09,270 Ne, to je trovanje hranom. To je trovanje hranom. 73 00:03:32,838 --> 00:03:34,881 Volio bih da te mogu sakriti u svom prtljagu. 74 00:03:37,217 --> 00:03:39,553 Zaista želim ići s tobom. 75 00:03:54,943 --> 00:03:58,695 ♪ Plešimo sa stilom Hajde da malo plešemo ♪ 76 00:03:58,697 --> 00:04:02,031 ♪ Nebo može čekati Mi samo gledamo u nebo ♪ 77 00:04:02,033 --> 00:04:05,118 ♪ Nadajući se najboljem , ali očekujući najgore ♪ 78 00:04:05,120 --> 00:04:08,414 ♪ Hoćeš li baciti bombu ili ne? ♪ 79 00:04:08,957 --> 00:04:12,250 ♪ Neka umremo mladi Ili neka živimo vječno ♪ 80 00:04:12,252 --> 00:04:16,004 ♪ Nemamo moć Ali nikad ne kažemo nikad ♪ 81 00:04:16,006 --> 00:04:19,674 ♪ Sjedenje u pješčaniku Život je kratko putovanje ♪ 82 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 ♪ Muzika je za tužne ljude ♪ 83 00:04:23,013 --> 00:04:26,307 ♪ Možeš li zamisliti Kada će ova utrka biti dobivena? ♪ 84 00:04:26,683 --> 00:04:30,018 ♪ Pretvorimo naše u zlato okrenuto suncu ♪ 85 00:04:30,020 --> 00:04:33,021 ♪ Hvalimo naše vođe Udružujemo se ♪ 86 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 ♪ Muzika svira... Ludi ljudi ♪ 87 00:04:37,110 --> 00:04:38,818 ♪ Zauvijek mlad ♪ 88 00:04:38,820 --> 00:04:42,741 ♪ Želim biti zauvijek mlad ♪ 89 00:04:43,825 --> 00:04:46,826 ♪ Je li stvarno? želiš živjeti vječno? ♪ 90 00:04:46,828 --> 00:04:50,830 ♪ Zauvijek i uvijek ♪ 91 00:04:50,832 --> 00:04:52,999 ♪ Zauvijek mlad ♪ 92 00:04:53,001 --> 00:04:56,713 ♪ Želim biti zauvijek mlad ♪ 93 00:04:57,881 --> 00:05:01,465 ♪ Je li stvarno? želiš živjeti vječno? ♪ 94 00:05:01,467 --> 00:05:04,761 Bekhend. Bekhend. Bekhend. 95 00:05:04,763 --> 00:05:07,432 Naprijed. Naprijed. Naprijed. 96 00:05:07,808 --> 00:05:10,894 Bekhend. Bekhend. Bekhend. 97 00:05:11,520 --> 00:05:14,105 Naprijed. Naprijed. 98 00:05:15,190 --> 00:05:17,231 Bekhend. Bekhend. 99 00:05:17,233 --> 00:05:18,441 Lopnuo sam. 100 00:05:19,736 --> 00:05:21,196 Forhend. 101 00:05:21,572 --> 00:05:22,862 -Marty! -Šta! 102 00:05:22,864 --> 00:05:24,864 -Telefon! -Reci mu da sam otišao prije 20 minuta! 103 00:05:24,866 --> 00:05:27,576 Nisam ti ja prokleti glasnik! Podigni prokleti telefon! 104 00:05:27,578 --> 00:05:29,493 Ne mogu, Wally, skinuti ti bijelu košulju. 105 00:05:29,495 --> 00:05:31,913 Ne mogu pratiti bijelu loptu protiv bijelog dresa. 106 00:05:31,915 --> 00:05:34,749 Prestani, prokleti izbjegavaču sunca. 107 00:05:34,751 --> 00:05:36,920 O, da? Volim te, volim te. 108 00:05:37,629 --> 00:05:38,753 Halo? 109 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 To je Džudi. 110 00:05:40,632 --> 00:05:41,881 Knjiga, Judy. 111 00:05:41,883 --> 00:05:43,675 Tvoja majka, ona je veoma bolesna. 112 00:05:43,677 --> 00:05:45,426 U redu, stvarno? 113 00:05:45,428 --> 00:05:47,345 Da. Sive je u licu. Priča gluposti. 114 00:05:47,347 --> 00:05:49,138 Traži te. Trebao bi doći kući. 115 00:05:49,140 --> 00:05:52,477 To zvuči stvarno loše. Vjerovatno bi trebao pozvati hitnu pomoć. 116 00:05:53,520 --> 00:05:55,311 Ko će poći s njom? 117 00:05:55,313 --> 00:05:57,271 Uh, ne znam. Vjerovatno bi trebao/trebala ići s obzirom da si toliko u to uložio/uložila. 118 00:05:58,274 --> 00:05:59,691 Pričekajte malo. 119 00:05:59,693 --> 00:06:01,275 On to ne kupuje. 120 00:06:01,277 --> 00:06:03,277 Samo mu reci da sam prestao/la disati! 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,071 Apsolutno ne. To je smiješno. Ne kažem to. 122 00:06:05,073 --> 00:06:06,990 Reci mu da me vodiš u bolnicu. 123 00:06:06,992 --> 00:06:09,158 U redu, dobro. Odvest ću je na hitnu. 124 00:06:09,160 --> 00:06:11,244 i sjediti tamo i čekati Bog zna koliko dugo. 125 00:06:11,246 --> 00:06:14,122 I možete doći ovdje i dati mom mužu njegov lijek. 126 00:06:14,124 --> 00:06:16,585 ja masažu stopala tokom cijele noći. 127 00:06:16,877 --> 00:06:18,502 Reci mu da sam se onesvijestio/la. 128 00:06:18,504 --> 00:06:21,087 O, Bože! Tvoja majka, upravo je izgubila svijest. 129 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 Moraš se sada vratiti kući. 130 00:06:24,593 --> 00:06:25,675 Halo? 131 00:06:25,677 --> 00:06:28,221 Zdravo. Samo mi daj sekundu. 132 00:06:30,056 --> 00:06:31,931 Ne znam šta želiš da kažem, Judy. 133 00:06:31,933 --> 00:06:33,808 Imam posao. Na pauzi sam za ručak. 134 00:06:33,810 --> 00:06:36,060 Čujem je kako šapuće. Ovdje je, stoji pored tebe. 135 00:06:36,062 --> 00:06:38,813 - Rekao sam ti da se onesvijestila. - - Sad me iritira. 136 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 S kim razgovaraš? 137 00:06:40,275 --> 00:06:42,859 O. Ne razgovaram ni sa kim. 138 00:06:42,861 --> 00:06:45,529 Judy je upravo bila vezana na užadi sat vremena. 139 00:06:45,531 --> 00:06:47,365 Donio sam ti malo supe. 140 00:06:50,243 --> 00:06:51,576 Ledeno je. 141 00:06:51,578 --> 00:06:53,662 Da, jer je red u prodavnici bio veoma dug. 142 00:06:53,664 --> 00:06:56,164 O, da? Dakle, to će reći ako ih pozovem i pitam? 143 00:06:56,166 --> 00:06:57,957 Ne vjeruješ mi? Nazivaš me lažovom? 144 00:06:57,959 --> 00:06:59,501 Uzmi telefon i nazovi ih. 145 00:06:59,503 --> 00:07:01,085 Prvo ćeš morati pozvati Judy s telefona. 146 00:07:01,087 --> 00:07:02,253 O, u redu. 147 00:07:02,255 --> 00:07:04,299 Hej, Judy, skini se s telefona. 148 00:07:15,351 --> 00:07:18,102 U redu, ovo je normalna lopta odobrena od strane IATT-a. 149 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 Pokušajte pratiti bijelu loptu protiv bijele. 150 00:07:21,733 --> 00:07:22,859 Skoro nemoguće, zar ne? 151 00:07:23,193 --> 00:07:24,734 Da vidim čak ni kako ti se oči pomiču. 152 00:07:24,736 --> 00:07:26,736 Ako nosim bijelu majicu, ne možeš vidjeti loptu. 153 00:07:26,738 --> 00:07:29,531 A sada zamislite to s narančastom. loptom, što niko nikada nije zamislio. 154 00:07:29,533 --> 00:07:31,575 Vidiš? Već ga mnogo bolje pratiš . Pogledaj mu oči. 155 00:07:31,577 --> 00:07:33,367 - Vidiš li kako mu oči izgledaju? - Da, vidim. 156 00:07:33,369 --> 00:07:35,369 Čini se da si sada angažovaniji/a. 157 00:07:35,371 --> 00:07:37,371 Dakle, to je ono što želimo da uradimo. Trenutno u svijetu stolni tenis, 158 00:07:37,373 --> 00:07:39,165 Obavezno je da nosite crno, samo da biste mogli pratiti bijelu loptu. 159 00:07:39,167 --> 00:07:41,334 Pogledajte ovo. To je Ted Bailey. 160 00:07:41,336 --> 00:07:42,711 kada je to 161 00:07:42,713 --> 00:07:44,629 To je trenutno prvo mjesto na svjetskoj rang listi igrača. 162 00:07:44,631 --> 00:07:46,089 On je britanski prvak. Inače, već sam ga pobijedio. 163 00:07:46,091 --> 00:07:47,632 Pogledajte ovo sada. 164 00:07:47,634 --> 00:07:49,425 Ovo je Jack Kramer, teniser broj jedan. 165 00:07:49,427 --> 00:07:51,302 - Koja je razlika? - On nosi sve bijelo. 166 00:07:51,304 --> 00:07:53,012 On je sav bijel. Prekrasan je. 167 00:07:53,014 --> 00:07:55,599 Za mene je to luksuz. Za mene To je klasa. Mogao bih to prodati. 168 00:07:55,601 --> 00:07:59,018 Marty, takva lopta rađena po narudžbi će koštati mnogo novca. 169 00:07:59,020 --> 00:08:01,479 Naravno da je to uobičajeno. To je originalan bal za originalnog momka. 170 00:08:01,481 --> 00:08:03,607 To je lopta Martyja Supremea, a ne lopta Martyja Normala. 171 00:08:03,609 --> 00:08:05,274 Ali koliko će to koštati? 172 00:08:05,276 --> 00:08:07,026 Nije stvar u cijeni. Ne možemo si priuštiti da jeftino trošimo na ovo. 173 00:08:07,028 --> 00:08:08,695 Bit će nominalno, gospodine Galanis. 174 00:08:08,697 --> 00:08:10,697 Uvijek si govorio da moramo trošiti novac da bismo zaradili novac, zar ne? 175 00:08:10,699 --> 00:08:12,198 Donesi mi šalicu kave. 176 00:08:12,200 --> 00:08:14,283 Ne. Zamoli sekretaricu da ti donese kafu. 177 00:08:14,285 --> 00:08:15,744 Nancy je zauzeta. Samo mi donesi kafu. 178 00:08:15,746 --> 00:08:17,579 Tata, mi ovdje pričamo kao muškarci o poslu. 179 00:08:17,581 --> 00:08:20,542 - Neću ti donijeti šalicu. kava. - Donesi mi malo proklete kave! 180 00:08:26,923 --> 00:08:28,381 Marty, želiš li kafu? 181 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Ne, dobro sam. Ne pijem kofein. 182 00:08:33,388 --> 00:08:34,556 Slušajte. 183 00:08:35,140 --> 00:08:38,808 Cijenim što si prijatelj mog sina. 184 00:08:38,810 --> 00:08:40,727 On je ograničen. 185 00:08:40,729 --> 00:08:42,812 Ima 30 godina. Još uvijek živi kod kuće. 186 00:08:42,814 --> 00:08:44,480 Nije mnogo uradio. 187 00:08:44,482 --> 00:08:47,526 I ne zna posao. Ne zna troškove. 188 00:08:47,528 --> 00:08:49,986 Ne mislim da je to ograničeno, gospodine Galanis, uz dužno poštovanje. 189 00:08:49,988 --> 00:08:51,696 Mislim, pogledajte svoj poslovni uspjeh. 190 00:08:51,698 --> 00:08:53,740 To ti je u DNK, i prenio si to na Diona. 191 00:08:53,742 --> 00:08:55,825 - Samo se još nije probudio. - Ne znam. 192 00:08:55,827 --> 00:08:57,827 Ne bih te pokušavao ni u šta ovdje uplitati . 193 00:08:57,829 --> 00:09:00,622 u koje još nisam u potpunosti povjerovao . 194 00:09:00,624 --> 00:09:03,374 Imam najveće poštovanje prema tvom novcu. Znam da je teško povjerovati, 195 00:09:03,376 --> 00:09:06,044 Ali kažem vam, ova utakmica puni stadione u inostranstvu. 196 00:09:06,046 --> 00:09:09,047 I samo je pitanje vremena kada će napuniti stadione i u Sjedinjenim Državama. 197 00:09:09,049 --> 00:09:12,052 prije nego što te pogledam s omota kutije Wheaties žitarica. 198 00:09:12,468 --> 00:09:14,511 Ne znam ništa o ovom poslu. 199 00:09:14,513 --> 00:09:16,513 Ne, ne moraš. Zato mi moraš vjerovati. 200 00:09:16,515 --> 00:09:19,348 Sljedeći tjedan u ovo vrijeme, bit ću prvi Amerikanac koji je ikada osvojio Britansko otvoreno prvenstvo. 201 00:09:19,350 --> 00:09:22,435 To će me dovesti do broja jedan rang za Svjetsko prvenstvo. 202 00:09:22,437 --> 00:09:24,771 Časopis Life će to obraditi. Časopis Look će to obraditi. 203 00:09:24,773 --> 00:09:28,858 Moraju. Urednik časopisa Look, on me voli. Svi me vole. 204 00:09:28,860 --> 00:09:34,113 U jedinstvenoj sam poziciji da budem zaštitno lice svih sportova u Sjedinjenim Američkim Državama. 205 00:09:41,122 --> 00:09:42,583 Lloyde! 206 00:09:51,424 --> 00:09:52,966 Zatvaram. 207 00:09:52,968 --> 00:09:54,801 Da, vidim to. Samo sam došao da vidim svog ujaka. 208 00:09:54,803 --> 00:09:56,177 Otišao je. 209 00:09:56,179 --> 00:09:58,682 Otišao je? Šta misliš, zašto je otišao? Zbog tog dana? 210 00:10:00,225 --> 00:10:01,766 Morao je odvesti tvoju majku u bolnicu. 211 00:10:01,768 --> 00:10:03,768 Za ime Boga . Nije bolesna. 212 00:10:03,770 --> 00:10:06,020 Hej, Lloyd, duguje mi novac. Trebali smo se nagoditi do danas. 213 00:10:06,022 --> 00:10:08,481 Pa, možda da nisi uzeo taj petosatni ručak, 214 00:10:08,483 --> 00:10:10,401 - Razgovarala bi s njim. - O, moj Bože. 215 00:10:28,754 --> 00:10:30,128 Zdravo. 216 00:10:30,130 --> 00:10:31,588 Zvučiš mnogo bolje, zar ne? To se brzo desilo. 217 00:10:31,590 --> 00:10:33,464 Preživjet ću , ne zahvaljujući tebi! 218 00:10:33,466 --> 00:10:36,386 Dosta, mama. Jesi li sa Murrayem? Budi iskrena. 219 00:10:36,928 --> 00:10:40,096 Ne, mislim da je otišao na put. U redu? 220 00:10:40,098 --> 00:10:41,598 Njegovo putovanje? Kakvo putovanje? 221 00:10:41,600 --> 00:10:44,851 Odvedi Esther kod Kutchersa za vikend. 222 00:10:44,853 --> 00:10:47,020 Ali ostao bi ako bih ga zamolio/la. 223 00:10:47,022 --> 00:10:50,649 Nisi bolesna, mama. Trebao mi je dati novac za let. 224 00:10:50,651 --> 00:10:53,026 Pa, ja ne znam ništa o tome, dušo. 225 00:10:53,028 --> 00:10:55,278 Da, znaš! Zašto misliš da radim ovdje? 226 00:10:55,280 --> 00:10:57,531 Bukvalno sam prihvatio ovaj posao zbog toga. 227 00:10:57,533 --> 00:11:00,449 Nemam pojma Što impliciraš? 228 00:11:00,451 --> 00:11:02,243 - Znaš li šta je ovo? - Što, što je ovo? 229 00:11:02,245 --> 00:11:04,453 Ovo je sabotaža. Sabotiraš me. 230 00:11:04,455 --> 00:11:07,500 Oh, molim te. Sabotiraš vlastiti život. 231 00:11:14,465 --> 00:11:16,217 - Šta je to? - Šta? 232 00:11:16,802 --> 00:11:19,093 Jesi li ozbiljan? Opljačkat ću te? 233 00:11:19,095 --> 00:11:20,804 Samo refleks. 234 00:11:20,806 --> 00:11:22,889 Da bih te htio opljačkati, bio bi mrtav. Bio bi u lokvi krvi. 235 00:11:22,891 --> 00:11:25,600 Došao sam po svoje odijelo. Znaš da sam ovo kupio posebno za svoje putovanje? 236 00:11:25,602 --> 00:11:27,979 Nisam znao/la da ti treba odijelo za igranje stolnog tenisa. 237 00:11:37,363 --> 00:11:40,073 Samo želim 700 dolara koje mi Murray duguje. 238 00:11:40,075 --> 00:11:41,575 Da, ili što? 239 00:11:41,577 --> 00:11:43,117 - Ili ću te upucati u nogu. - Ne, nisi. 240 00:11:43,119 --> 00:11:44,869 Jesi li siguran/sigurna u to? 241 00:11:44,871 --> 00:11:46,329 Ako me upucaš u nogu, provest ćeš sljedećih nekoliko godina u zatvoru. 242 00:11:46,331 --> 00:11:47,706 Umjesto toga, pucat ću ti u glavu. 243 00:11:47,708 --> 00:11:49,498 Ni ti to nećeš uraditi. 244 00:11:49,500 --> 00:11:51,417 Slušaj, Lloyde, samo želim ono što mi je obećano, ni lipe više. 245 00:11:51,419 --> 00:11:53,837 Vratit ću se kući s deset puta većom nagradom. 246 00:11:53,839 --> 00:11:55,964 Zato okreni drugi obraz, pusti me da uzmem ono što mi se duguje, 247 00:11:55,966 --> 00:11:58,049 i dat ću ti čak 100 dolara kad se vratim. 248 00:11:58,051 --> 00:11:59,551 Nisam zainteresovan/a. 249 00:11:59,553 --> 00:12:01,553 Lloyde, hajde. Pogledaj me, molim te. 250 00:12:01,555 --> 00:12:05,098 Oboje znamo da nema ništa što bi više volio nego da vidiš kako me otpuštaju. 251 00:12:05,100 --> 00:12:07,559 Hiljadu puta si motivisaniji od mene za ovaj posao, 252 00:12:07,561 --> 00:12:09,227 ali ipak, pogledaj ovo, okej? 253 00:12:09,229 --> 00:12:10,687 Pogledaj. 254 00:12:10,689 --> 00:12:13,732 Murray mi ga je dao. Okreni ga. 255 00:12:13,734 --> 00:12:16,651 Menadžer. Ja ću biti tvoj šef! 256 00:12:16,653 --> 00:12:19,237 Koliko je to nepravedno? Mogao bih te otpustiti kad god poželim. 257 00:12:19,239 --> 00:12:22,365 Mogao bih ti reći da čistiš pod na rukama i koljenima. 258 00:12:22,367 --> 00:12:23,950 Što kažeš na to, u redu? 259 00:12:25,245 --> 00:12:27,871 Lloyde, upravo sam uperio pištolj u tebe. 260 00:12:27,873 --> 00:12:29,748 Zapravo jesam, prijeteći da ću ga iskoristiti. 261 00:12:29,750 --> 00:12:32,584 Ovo je legitimna pljačka kao i svaka druga . Moji otisci prstiju su svuda po ovome. 262 00:12:32,586 --> 00:12:34,043 To su činjenice. 263 00:12:34,045 --> 00:12:36,004 Zato otvori sef, pusti me da uzmem ono što mi se duguje, 264 00:12:36,006 --> 00:12:38,297 i možeš pozvati Murraya, reći mu tačno šta se dogodilo, 265 00:12:38,299 --> 00:12:41,637 Neka me otpuste, neka podnesu tužbu. Što god želiš, u redu? 266 00:12:43,889 --> 00:12:44,804 Dok. 267 00:12:52,814 --> 00:12:54,898 Izvolite, gospodine. - Hvala vam. 268 00:12:54,900 --> 00:12:57,443 ♪ Vrijeme koje volim Špica je ♪ 269 00:12:57,903 --> 00:12:59,402 ♪ Jer volim žurbu ♪ 270 00:13:00,739 --> 00:13:02,783 ♪ Guranje ljudi ♪ 271 00:13:03,324 --> 00:13:04,951 ♪ Zaista mi se sve sviđa ♪ 272 00:13:05,661 --> 00:13:08,038 ♪ Takva masa pokreta ♪ 273 00:13:08,371 --> 00:13:10,666 ♪ Ne znam kuda ovo vodi ♪ 274 00:13:12,000 --> 00:13:13,794 Nemamo vlastite sobe? 275 00:13:15,837 --> 00:13:17,380 Ovdje je hladno. 276 00:13:17,881 --> 00:13:22,383 Zaista trebam da budeš ozbiljna sada. Gledaj me. 277 00:13:22,385 --> 00:13:23,927 Pakistane, trebaš me paziti. 278 00:13:23,929 --> 00:13:26,012 Čekaj, Japan je ove godine doveo tim? Jesi li to vidio? 279 00:13:26,014 --> 00:13:28,807 Da. Japanci su poslali tim. 280 00:13:28,809 --> 00:13:30,266 Šta je sa zabranom putovanja? 281 00:13:30,268 --> 00:13:32,519 - Mora da su ga ukinuli. - Nema više zabrane putovanja? 282 00:13:32,521 --> 00:13:36,314 U redu, gospodo, želim da sada okrenete vesla umjesto mene. 283 00:13:36,316 --> 00:13:37,358 Hvala vam puno. 284 00:13:37,776 --> 00:13:41,112 Idemo. Jedan. Dva. Tri. 285 00:13:41,572 --> 00:13:42,696 Drži ga mirno. 286 00:13:45,283 --> 00:13:46,367 ♪ Rukujte se ♪ 287 00:13:47,536 --> 00:13:48,743 ♪ Rukujte se ♪ 288 00:13:56,419 --> 00:13:58,252 Šiljci za mač, Mauser. 289 00:14:19,735 --> 00:14:21,442 Utakmica, Mauser. 290 00:14:24,990 --> 00:14:28,992 Previše si mi dozvoljavao da koristim forhend . Trebao sam pokušati da ga ubacim u bekhend. 291 00:14:28,994 --> 00:14:30,787 Menstruacija, Endo. 292 00:14:50,807 --> 00:14:52,976 Menstruacija, Endo. 293 00:14:58,439 --> 00:15:01,024 - Koji je rezultat ovdje? - Devetnaest četiri. 294 00:15:01,026 --> 00:15:03,486 - Japanac? - Japanac pobjeđuje Baileyja. 295 00:15:04,655 --> 00:15:06,404 Što on koristi? Što je to veslo? 296 00:15:06,406 --> 00:15:09,034 Da znam, druže. Niko ne zna. 297 00:15:11,369 --> 00:15:12,786 Tiho je. 298 00:15:12,788 --> 00:15:15,040 - Kao duh! - Vau. 299 00:15:16,875 --> 00:15:19,085 Menstruacija, Endo. 300 00:15:19,795 --> 00:15:21,880 Kugla za mačeve. 301 00:15:56,832 --> 00:15:58,998 - Odlična utakmica, Marty. - Odlična utakmica. 302 00:15:59,000 --> 00:16:00,586 Utakmica, Mauser. 303 00:16:17,352 --> 00:16:20,394 Pobjednici turnira u Stockholmu... 304 00:16:20,396 --> 00:16:23,481 Hej, ti si Ram Sethi, je li tako? 305 00:16:23,483 --> 00:16:25,149 Oprostite, možete li pričekati trenutak? 306 00:16:25,151 --> 00:16:27,068 - Ne smeta vam? - Ne. Mogu li vam nečim pomoći? 307 00:16:27,070 --> 00:16:29,403 Samo me zanima, gdje odsjedaš dok si u gradu? 308 00:16:29,405 --> 00:16:31,405 Kakve to veze ima s tobom? 309 00:16:31,407 --> 00:16:33,199 Samo pitam, u kojem si hotelu? 310 00:16:33,201 --> 00:16:35,451 Svi predstavnici IATT-a stacionirani su u Ritzu. 311 00:16:35,453 --> 00:16:37,787 - Ritz? Da, to sam i ja čuo. - Da. 312 00:16:37,789 --> 00:16:39,748 - Misliš li da je to u redu? - Ne znam što impliciraš. 313 00:16:39,750 --> 00:16:42,501 - Jesi li vidio gdje su me stavili? - Je li to problem? 314 00:16:42,503 --> 00:16:45,629 Pa, uz svo dužno poštovanje, gospodine, To je rupa. 315 00:16:45,631 --> 00:16:48,381 Veoma mi je žao što ne ispunjava vaše visoke standarde. 316 00:16:48,383 --> 00:16:51,342 Nudimo besplatno stanovanje svim našim igračima, g. Mauser. 317 00:16:51,344 --> 00:16:53,386 Koliko ja znam, ti si jedini koji se žali. 318 00:16:53,388 --> 00:16:55,514 Pričaš sa mnom kao da sam samo još jedan ulični svirač, okej? 319 00:16:55,516 --> 00:16:57,724 Treba mi dobar odmor da bih mogao osvojiti turnir. 320 00:16:57,726 --> 00:17:00,476 Savršeno dobro znaš da je američka pobjeda dovoljna za budućnost sporta. 321 00:17:00,478 --> 00:17:03,647 -Dobar sam u stonom tenisu, gospodine Sethi. -Žalba USTTA-i. 322 00:17:03,649 --> 00:17:06,399 Ne postoji USTTA. USTTA su dva tipa i sto. Ne postoji. 323 00:17:06,401 --> 00:17:08,192 - Pa, to nije moj problem. - To je tvoj problem. 324 00:17:08,194 --> 00:17:10,194 Želim ostati tu gdje si ti To mi treba! 325 00:17:10,196 --> 00:17:13,156 Smatram da je cijela ova razmjena stvarno uvredljivo. 326 00:17:13,158 --> 00:17:14,991 - Jesi li uvrijeđen/a? - Uvrijeđen/a sam. 327 00:17:14,993 --> 00:17:18,496 Uvrijeđen sam! Zaslužuješ svoju zvijezdu, saberi se , štakor! 328 00:17:18,955 --> 00:17:20,329 Jako mi je žao zbog prekida. 329 00:17:20,331 --> 00:17:23,332 Hmm, natrag na Cejlon i u Meksiko... 330 00:17:23,334 --> 00:17:27,003 - Ovo je lijep hotel. Definitivno vrijedan novca. - Da, vrlo lijep. 331 00:17:27,005 --> 00:17:29,213 Da li IATT pokriva smještaj? 332 00:17:29,215 --> 00:17:32,676 -Samo za njihove zvijezde. -Je li tako? Koliko ih ima? 333 00:17:32,678 --> 00:17:36,387 Zvezde? Ne znam, nisam vidio nijednog drugog, a kamoli jednog. 334 00:17:36,389 --> 00:17:37,764 Imaš li treme, ideš li u polufinale? 335 00:17:37,766 --> 00:17:40,474 Živci? Protiv Kletzkyja? Ne. Šališ se? 336 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Pa, on je osvajao turnir posljednje tri godine. 337 00:17:42,813 --> 00:17:45,605 - Ima prilično dobru reputaciju. - Imam prilično dobru reputaciju. 338 00:17:45,607 --> 00:17:49,317 Slušaj, ja ću Kletzku. ono što Auschwitz nije mogao. 339 00:17:49,319 --> 00:17:51,321 U redu. Završit ću posao. 340 00:17:53,532 --> 00:17:56,449 - Isuse Kriste. - Malo previše, druže. 341 00:17:56,451 --> 00:17:58,201 U redu je. Ja sam Jevrej. Mogu to reći. 342 00:17:58,203 --> 00:18:00,829 Zapravo, ako razmisliš o tome, ja sam kao Hitlerova najgora noćna mora. 343 00:18:00,831 --> 00:18:02,038 A zašto? 344 00:18:02,040 --> 00:18:03,748 Pogledaj me. Ovdje sam. 345 00:18:03,750 --> 00:18:07,128 Uspio sam, na vrhu sam. Ja sam krajnji proizvod Hitlerov poraz. 346 00:18:07,754 --> 00:18:10,171 Da, zapiši to. To je bilo dobro. Zapiši to. 347 00:18:10,173 --> 00:18:12,006 - Lijepo. - "Krajnji proizvod Hitlerovog poraza." 348 00:18:12,008 --> 00:18:14,425 - Sviđa mi se to samopouzdanje. - Stavi to ispod moje slike. 349 00:18:14,427 --> 00:18:16,886 - Recite nam nešto o vašoj prošlosti. - Moja prošlost? 350 00:18:20,809 --> 00:18:23,518 Ne, ali ozbiljno... Moja majka je umrla na porodu. 351 00:18:23,520 --> 00:18:26,521 Moj otac je bio kompulzivni gubitnik koji me je ostavio kada sam imao dvije godine . 352 00:18:26,523 --> 00:18:28,356 Zaglavio sam sistemu sirotišta u New Yorku, 353 00:18:28,358 --> 00:18:30,108 bačen iz jedne rupe u drugu. 354 00:18:30,110 --> 00:18:32,151 - Naravno, upao je u nevolje sa zakonom. - Zar to nije Kay Stone? 355 00:18:32,153 --> 00:18:33,236 Ne želim da me bilo što definira. 356 00:18:33,238 --> 00:18:35,446 Oprostite. Oprostite. Šta? 357 00:18:35,448 --> 00:18:37,490 - Jedna je Kay Stone. - To je ona. 358 00:18:37,492 --> 00:18:39,283 kada je to 359 00:18:39,285 --> 00:18:41,327 Pa, znaš, filmska glumica. Kao, iz 1930-ih. 360 00:18:41,329 --> 00:18:43,162 - Mogućnosti. - Mogućnosti? 361 00:18:43,164 --> 00:18:44,581 - To je bilo dobro. - Da, da. Odličan film. 362 00:18:44,583 --> 00:18:45,749 - Crna kutija. - Mom tati se svidjela. 363 00:18:45,751 --> 00:18:47,333 -I. -I. 364 00:18:47,335 --> 00:18:48,585 - Je li bilo veliko? - Bilo je ogromno. 365 00:18:48,587 --> 00:18:50,336 dolazila je i odlazila. To je ona. 366 00:18:50,338 --> 00:18:53,717 - Ovo je Hollywood, druže. - Da. To je ona. 367 00:18:54,384 --> 00:18:55,509 To je istina. 368 00:18:55,511 --> 00:18:56,926 Nešto u vezi jezera? 369 00:18:56,928 --> 00:18:59,472 - Jezero sjena. - Da, to je bilo dobro. 370 00:19:00,682 --> 00:19:03,432 Izvrsno noge. Prekrasne, druže. Prekrasne. 371 00:19:03,434 --> 00:19:04,811 Mislite li da imam šanse, ljudi? 372 00:19:05,979 --> 00:19:07,063 Sljedeće pitanje. 373 00:19:16,740 --> 00:19:17,947 Halo? 374 00:19:17,949 --> 00:19:19,533 - U redu? - Govorim. 375 00:19:19,535 --> 00:19:22,201 Hej, ovdje Marty Mauser. Ja sam u kraljevskom apartmanu. 376 00:19:22,203 --> 00:19:24,037 Vidio/la sam te jučer u predvorju. 377 00:19:24,039 --> 00:19:25,580 U redu. 378 00:19:25,582 --> 00:19:27,206 Da, uspostavili smo kontakt očima. Bio sam na intervjuu. 379 00:19:28,334 --> 00:19:29,584 Ne sjećam se. 380 00:19:29,586 --> 00:19:32,420 Pa, ja sam veliki obožavatelj. 381 00:19:32,422 --> 00:19:34,213 U redu. Mogu li vam nečim pomoći? 382 00:19:34,215 --> 00:19:36,966 Možda. Upravo sam naručio/la po jedno od svega sa menija sobne usluge. 383 00:19:36,968 --> 00:19:39,427 Nema šanse da ću moći sve sam pojesti. 384 00:19:39,429 --> 00:19:40,720 Ah. 385 00:19:40,722 --> 00:19:42,639 Dakle, želiš li da dođem u tvoju sobu? 386 00:19:42,641 --> 00:19:45,058 - Mm-hmm. Da. - Možda bih umjesto toga trebala poslati svog muža. 387 00:19:45,060 --> 00:19:47,018 Naravno. On može doći gore, a ja ću sići do tebe. 388 00:19:47,020 --> 00:19:49,938 - Divno. Hvala vam. Doviđenja. - Čekajte. Želim nastaviti razgovor. 389 00:19:49,940 --> 00:19:51,523 Zašto? 390 00:19:51,525 --> 00:19:53,482 Jer nikad nisam razgovarao sa prava filmska zvijezda. 391 00:19:53,484 --> 00:19:56,152 Pa, sada jesi. Nadam se da je iskustvo bilo baš onako kako si zamišljao/la. 392 00:19:56,154 --> 00:19:57,904 Znaš, ja sam neka vrsta izvođača. 393 00:19:57,906 --> 00:20:00,241 - Jesi li? - Da. Ne vjeruješ mi? 394 00:20:00,576 --> 00:20:02,075 ja... 395 00:20:02,077 --> 00:20:03,829 Ti... Što? Što? 396 00:20:04,538 --> 00:20:06,245 Jeste li izvođač/ica? 397 00:20:06,247 --> 00:20:08,289 Da, ja sam izvođač radova. Imate li Daily Mail ispred vas? 398 00:20:08,291 --> 00:20:10,333 Uh, imam ga, da. 399 00:20:10,335 --> 00:20:12,045 U redu. Pa, okrenite na stranicu 12. 400 00:20:15,006 --> 00:20:16,049 uh... 401 00:20:16,550 --> 00:20:17,716 Stranica 12. 402 00:20:17,718 --> 00:20:19,634 U redu, šta ja ovdje gledam? 403 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 - Dolje po sredini, u centru. - Uh. 404 00:20:22,388 --> 00:20:24,055 Jesi li ovo ti? 405 00:20:24,057 --> 00:20:26,099 Da, "odabrani". Prekrasna slika, zar ne? 406 00:20:26,101 --> 00:20:27,934 Stoni tenis? 407 00:20:27,936 --> 00:20:29,352 Igram stoni tenis. Ovdje sam i Natječem se na British Openu. 408 00:20:29,354 --> 00:20:31,312 - Koliko imaš godina? - Imam 23 godine. 409 00:20:31,314 --> 00:20:32,814 Dvadeset i tri. 410 00:20:32,816 --> 00:20:33,815 Ja. 411 00:20:33,817 --> 00:20:36,610 Kladim se da ne možeš navesti nijedan film u kojem sam glumio. 412 00:20:36,612 --> 00:20:37,986 Zašto to govoriš? 413 00:20:37,988 --> 00:20:39,821 Jer sam prestao glumiti prije nego što si se rodio/rodila. 414 00:20:39,823 --> 00:20:41,239 - Stvarno? To je zaista zanimljivo. - Mm-hmm. 415 00:20:41,241 --> 00:20:44,200 Kay, jesi li upotrijebio moj brijač? obrijati noge? 416 00:20:44,202 --> 00:20:45,577 Dosadno je. Posjekao/la sam se. 417 00:20:45,579 --> 00:20:47,203 - Ne. - Tko je ovo? Vaš muž? 418 00:20:47,205 --> 00:20:49,372 Pretpostavljam da se neko morao ušunjati sa iscijepanim drvima. 419 00:20:49,374 --> 00:20:50,790 - Sam preko telefona. - Sranje. 420 00:20:50,792 --> 00:20:52,584 - S Kim? - Debbie. 421 00:20:52,586 --> 00:20:54,085 - Debbie. - Debbie? 422 00:20:54,087 --> 00:20:55,253 Reci joj da si nađe život. 423 00:20:55,255 --> 00:20:56,838 - Je li otišao? - Mhm. 424 00:20:56,840 --> 00:20:58,214 U redu. 425 00:20:58,216 --> 00:20:59,716 Pa, zašto si prestao glumiti? Hajde da razgovaramo o tome. 426 00:20:59,718 --> 00:21:01,635 Znaš, zaista moram ići. 427 00:21:01,637 --> 00:21:03,637 Sigurno ti nedostaje, zar ne? Dođi sutra da me gledaš kako igram na Wembleyju . 428 00:21:03,639 --> 00:21:05,680 Ja... ne mogu. 429 00:21:05,682 --> 00:21:07,516 Hajde, možeš me gledati Kako svrgnuti igrača broj jedan s trona? na svijetu. 430 00:21:07,518 --> 00:21:08,600 Nisam dostupan/na. 431 00:21:08,602 --> 00:21:10,476 O, da? Što se događa? 432 00:21:10,478 --> 00:21:13,271 Zapravo, imam veliki promotivni događaj kojem moram prisustvovati za svog muža. 433 00:21:13,273 --> 00:21:14,731 O, u redu. 434 00:21:14,733 --> 00:21:16,399 Što on promovira? 435 00:21:16,401 --> 00:21:17,485 Olovke. 436 00:21:17,778 --> 00:21:19,569 - Olovke? Jesi li ozbiljan ? - Olovke. 437 00:21:19,571 --> 00:21:21,404 - Kao, olovke za pisanje? - Da. 438 00:21:21,406 --> 00:21:23,449 Šta, on je prodavač olovaka? 439 00:21:23,784 --> 00:21:25,534 Kako si možeš priuštiti stan u kojem živiš? 440 00:21:25,536 --> 00:21:27,577 On je vlasnik tvrtke Rockwell Ink. 441 00:21:27,579 --> 00:21:28,953 O. U redu. Pa... 442 00:21:28,955 --> 00:21:30,163 ja 443 00:21:30,165 --> 00:21:32,290 - Znam Rockwell Ink. - Siguran sam da znaš. 444 00:21:32,292 --> 00:21:33,418 U redu. 445 00:21:33,669 --> 00:21:35,334 Dakle, o kakvom se događaju radi? 446 00:21:35,336 --> 00:21:39,964 Unajmio je Agatu Christie da potpisuje knjige u Hatchardsu. 447 00:21:39,966 --> 00:21:40,967 ooh 448 00:21:41,677 --> 00:21:43,134 To zvuči zaista dosadno. 449 00:21:43,136 --> 00:21:44,220 U redu. 450 00:21:52,312 --> 00:21:55,481 O, moj Bože. 451 00:21:56,608 --> 00:21:59,233 - Šta je bilo? - Ne prekidaj vezu. Samo jedno pitanje. 452 00:21:59,235 --> 00:22:01,152 Da li vaša soba gleda na ulicu ili dvorište? 453 00:22:01,154 --> 00:22:02,904 Ne znam 454 00:22:02,906 --> 00:22:04,363 Samo odgovorite na pitanje. Da li je okrenuto prema ulici ili dvorištu? 455 00:22:04,365 --> 00:22:05,990 - Dvorište. - U redu. 456 00:22:05,992 --> 00:22:08,535 Moraš ići do prozora. Na kojem si spratu? 457 00:22:08,537 --> 00:22:10,036 Mislim da sam na trećem spratu. 458 00:22:10,038 --> 00:22:11,746 Treći sprat. U redu, savršeno. 459 00:22:11,748 --> 00:22:13,456 Pogledajte preko puta ulice. 460 00:22:13,458 --> 00:22:15,919 Vidiš li otvoren prozor sa činijom voća na stolu? 461 00:22:17,420 --> 00:22:19,420 Znam. 462 00:22:19,422 --> 00:22:21,798 Evo šta će se desiti. Natjerat ću jabuku da se pojavi u toj zdjeli. 463 00:22:21,800 --> 00:22:25,802 A ako to uradim, eksplodirat ćeš nakon tvog malog sastanka i doći me gledati kako igram. 464 00:22:25,804 --> 00:22:27,804 Ne, ne, ne. Nisam nije se ni na što složio, ne. 465 00:22:27,806 --> 00:22:31,142 Ne moraš biti ni na jednom. šta složiti. Uradit ću to u svakom slučaju. U redu? Jedan... 466 00:22:31,560 --> 00:22:32,811 dva... 467 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 tri. 468 00:22:37,858 --> 00:22:40,485 Ostaviću ti kartu na blagajni. 469 00:23:30,160 --> 00:23:32,035 Točka, Mauser. 470 00:23:32,037 --> 00:23:34,245 Dvadeset do pet. 471 00:23:34,247 --> 00:23:37,918 Kletzki zaostaje zaostajao je za Mauserom dvije utakmice prema nuli. 472 00:23:38,293 --> 00:23:41,419 Meč lopta u prvoj igri, Mauser. 473 00:23:41,421 --> 00:23:43,171 - Hajde da se malo zabavimo s ovim. - U redu. 474 00:23:43,173 --> 00:23:44,925 - Zabavi se malo, u redu? - Razumijem te. 475 00:23:45,216 --> 00:23:47,177 Usluga se prenosi na Kletzki. 476 00:24:17,999 --> 00:24:19,960 Točka, Kletzki. 477 00:24:25,131 --> 00:24:27,383 Vrlo dobro, gospodo. Hvala vam na tome. Hvala vam. 478 00:24:31,972 --> 00:24:34,263 Kletzki će servirati 6-20. 479 00:24:34,265 --> 00:24:37,976 Mauser vodi dva gema prema nuli. 480 00:24:37,978 --> 00:24:39,936 Mačja lopta ponovno za gospodina Mauzera. 481 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Opet tvoja usluga, Kletzki. 482 00:24:46,194 --> 00:24:47,819 Točka, Mauser! 483 00:24:49,656 --> 00:24:53,658 Mauser pobjeđuje u igri i meču rezultatom 21-6. Tri utakmice prema nula. 484 00:24:53,660 --> 00:24:58,749 Mauser je u finalu gdje će se suočiti s Japancem Koto Endom. 485 00:25:02,669 --> 00:25:05,044 Uzmi šta god želiš. Nemoj čak ni gledati cijene, u redu? 486 00:25:05,046 --> 00:25:06,755 Što dobivate? 487 00:25:06,757 --> 00:25:08,548 Uzeću govedinu Wellington i tanjir za degustaciju kavijara. 488 00:25:08,550 --> 00:25:10,717 jer su to najskuplja jela na meniju. 489 00:25:10,719 --> 00:25:13,469 Slušajte, volio bih se malo vratiti na Globetrotter 490 00:25:13,471 --> 00:25:15,138 - Opet o Harlem Globetrottersima ? - Da. 491 00:25:15,140 --> 00:25:16,806 - Rekao sam ti, nisam zainteresovan. - Zašto ne? 492 00:25:16,808 --> 00:25:17,974 Zato što to ne želim uraditi. 493 00:25:17,976 --> 00:25:19,601 To je odličan novac. 494 00:25:19,603 --> 00:25:21,895 I putovat ćemo po cijelom svijetu. Jesi li vidio Veneciju? 495 00:25:21,897 --> 00:25:24,063 Ne želim raditi trikove na poluvremenu. 496 00:25:24,065 --> 00:25:25,774 dok ljudi idu u toalet. 497 00:25:25,776 --> 00:25:27,316 To je ispod mog dostojanstva, u redu? 498 00:25:27,318 --> 00:25:29,528 - Tretiraju ih kao kraljevsku porodicu. - Gdje je konobar? 499 00:25:29,530 --> 00:25:32,531 - Slušajte, znam ljude koji su ovo uradili. - Izvinite. 500 00:25:32,533 --> 00:25:33,948 Žao mi je. 501 00:25:33,950 --> 00:25:36,620 Ovo je odlična prilika. Ne smijemo je propustiti. 502 00:25:39,540 --> 00:25:40,791 Gost. 503 00:25:42,584 --> 00:25:44,292 I, gospodine. Mogu li vam pomoći, gospodine? 504 00:25:44,294 --> 00:25:45,502 Zdravo. Možemo li naručiti? 505 00:25:45,504 --> 00:25:47,003 Naravno, gospodine. Dozvolite mi da vam pozovem konobara. 506 00:25:47,005 --> 00:25:48,256 - Čekaj. - Da. 507 00:25:48,590 --> 00:25:50,507 Uh, večeras ću se pobrinuti za Rockwellova karta. 508 00:25:50,509 --> 00:25:53,051 Stavi to na moju sobu. Kraljevski apartman. Marty Mauser. 509 00:25:53,053 --> 00:25:55,595 - I pobrini se da znaju i da sam ja. - Hoću. Prepusti to meni, gospodine. 510 00:25:55,597 --> 00:25:57,388 - Ne prihvataj "ne" kao odgovor. - Neću. 511 00:25:57,390 --> 00:26:00,435 - Marty Mauser. Kraljevski apartman. Idi im reci. - Hoću, gospodine. 512 00:26:02,312 --> 00:26:04,395 U redu. Pogledaj me. Ne gledaj tamo. Pogledaj me. 513 00:26:04,397 --> 00:26:05,897 - Tko je Rockwell? - Mali kreten. 514 00:26:05,899 --> 00:26:07,859 Gledaj sada. Budi suptilan Što on radi? 515 00:26:09,402 --> 00:26:11,277 Nije bio ovdje prije, gospodine. 516 00:26:11,279 --> 00:26:12,654 On nas gleda. 517 00:26:12,656 --> 00:26:13,572 - Zaista? - Da. 518 00:26:13,574 --> 00:26:14,989 U redu, nastavi razgovarati sa mnom. Budi normalan. 519 00:26:14,991 --> 00:26:16,451 Želim da razmisliš o tome. 520 00:26:16,785 --> 00:26:18,660 Bili bismo odličan tim. Želim ovo uraditi s tobom. 521 00:26:18,662 --> 00:26:20,411 Zašto si toliko opsjednut Harlem Globetrottersi? 522 00:26:20,413 --> 00:26:22,330 Zaista je tužno šta rade, zar ne? 523 00:26:22,332 --> 00:26:25,792 Neki od najboljih sportista na planeti su se sveli na to da se ponašaju poput cirkuskih klaunova. 524 00:26:25,794 --> 00:26:27,085 Šta on sada radi? 525 00:26:27,087 --> 00:26:28,545 U stvari, on dolazi prema nama. 526 00:26:28,547 --> 00:26:30,966 -Samo budi normalan. Ponašaj se ležerno. -U redu, u redu. U redu. 527 00:26:35,804 --> 00:26:37,804 Izvinite. Da li vas poznajem? 528 00:26:37,806 --> 00:26:38,847 Mm-mmm. 529 00:26:38,849 --> 00:26:40,348 Mislim da ne. 530 00:26:40,350 --> 00:26:42,183 I želiš li večeras kupiti večeru za cijeli moj stol? 531 00:26:42,185 --> 00:26:44,393 - Da. Je li to u redu ? - Zašto? 532 00:26:44,395 --> 00:26:46,312 Šta misliš pod tim, zašto? Treba li mi razlog? 533 00:26:46,314 --> 00:26:48,356 Dozvolite mi da to preformulišem, kako god želite. 534 00:26:48,358 --> 00:26:51,484 Ne, ne želim ništa. To je samo moj mali način da ti se zahvalim. 535 00:26:51,486 --> 00:26:53,069 - Hvala vam? - Da. 536 00:26:53,071 --> 00:26:54,821 Za šta, konkretno, hvala? 537 00:26:54,823 --> 00:26:55,866 Za sve vaše proizvode. 538 00:26:56,199 --> 00:26:58,660 Mislim, gdje bismo bili bez olovaka? 539 00:27:00,662 --> 00:27:03,037 Znaš, imam mnogo talenata, ali onaj na koji sam najponosniji je 540 00:27:03,039 --> 00:27:05,665 je sposobnost da se osjeti miris govna sa kilometra udaljenosti-- 541 00:27:05,667 --> 00:27:08,504 Potpuno sam iskren/a. 542 00:27:10,714 --> 00:27:13,422 -Odakle si? -Iz New Yorka. Što je s tobom? 543 00:27:13,424 --> 00:27:15,174 New York također. Čime se bavite? 544 00:27:15,176 --> 00:27:16,593 Ja sam profesionalni sportista. 545 00:27:16,595 --> 00:27:19,012 - Stvarno? Koji sport? - Stoni tenis. 546 00:27:19,014 --> 00:27:20,555 Stoni tenis? To je sport? 547 00:27:20,557 --> 00:27:22,348 Naravno da jeste. Ovdje sam i Natječem se na British Openu. 548 00:27:22,350 --> 00:27:23,975 Sutra igram na Wembleyju. 549 00:27:23,977 --> 00:27:25,434 pred rasprodanom publikom u finalu protiv Japana. 550 00:27:25,436 --> 00:27:26,853 Ovdje sam kao predstavnik Sjedinjenih Američkih Država. 551 00:27:26,855 --> 00:27:29,105 Čekaj, čekaj, čekaj. Japan? Japan ima tim ovdje? 552 00:27:29,107 --> 00:27:31,566 - To sam upravo i rekao. - Kako zaobilaženje zabrane putovanja? 553 00:27:31,568 --> 00:27:33,985 Zato što je stoni tenis najbrže rastući sport u Aziji. 554 00:27:33,987 --> 00:27:35,486 Tamo je ogromno. 555 00:27:35,488 --> 00:27:37,280 Oh, ovo će ti se svidjeti. 556 00:27:37,282 --> 00:27:39,032 Znaš li kako zovu svoj hvat? Način na koji drže tvoji reketi? 557 00:27:39,034 --> 00:27:40,911 -Ne. -Zovu to držač za olovke. 558 00:27:42,037 --> 00:27:43,161 Pa što? 559 00:27:43,163 --> 00:27:44,453 Možeš to koristiti. 560 00:27:44,455 --> 00:27:46,247 Za što koristiti? 561 00:27:46,249 --> 00:27:48,457 Za reklamu ili tako nešto. Ne znam, ti si biznismen. 562 00:27:48,459 --> 00:27:50,960 Nepristojan sam. Ovo je moj kolega, Béla Kletzki. 563 00:27:50,962 --> 00:27:52,336 Drago mi je, gospodine. 564 00:27:52,338 --> 00:27:54,088 Pretpostavljam da si i igrač stolnog tenisa? 565 00:27:54,090 --> 00:27:57,634 Jesam, jesam. Zapravo, bio sam svjetski prvak od '35. do '39. 566 00:27:57,636 --> 00:27:59,468 Bio je svjetski prvak. Danas sam ga pobijedio. 567 00:27:59,470 --> 00:28:01,095 Pobijedio me je, ali je mnogo mlađi od mene. 568 00:28:01,097 --> 00:28:03,264 Mnogo sam bolji od njega, mnogo talentovaniji. 569 00:28:03,266 --> 00:28:07,018 Ne mogu a da ne primijetim ovu tetovažu. Bio si u jednom od logora, zar ne? 570 00:28:07,020 --> 00:28:09,813 Auschwitz-Birkenau. Da. Zašto pitaš? 571 00:28:09,815 --> 00:28:12,568 Moj sin je izgubljen, njegov život te oslobađa. 572 00:28:14,360 --> 00:28:16,362 Žao mi je zbog tvog gubitka. 573 00:28:16,738 --> 00:28:18,572 Mislio sam da su te oslobodili Sovjeti. 574 00:28:18,574 --> 00:28:20,364 - Jesmo. - Nisu bili Amerikanci. 575 00:28:20,366 --> 00:28:23,076 Nisam mislio doslovno. Služio je u Južni Pacifik. 576 00:28:23,078 --> 00:28:25,286 Dakle, što mu se dogodilo? 577 00:28:25,288 --> 00:28:27,080 Šta misliš? Ubijen je. 578 00:28:28,249 --> 00:28:29,833 Smatraš li to smiješnim? 579 00:28:29,835 --> 00:28:33,419 O, Bože. Ne, samo razumijem ponekad nervozni smijeh. 580 00:28:33,421 --> 00:28:35,004 Ako je to ikakva utjeha, 581 00:28:35,006 --> 00:28:37,048 Sutra ću im baciti treću atomsku bombu na glave. 582 00:28:37,050 --> 00:28:39,050 Da, sigurna sam da mu je to majka, dobiću mnogo utjehe. 583 00:28:39,052 --> 00:28:40,802 da igraju ping-pong u njegovu čast. 584 00:28:40,804 --> 00:28:43,054 Nije to toliko velika stvar, ali cijenim to. 585 00:28:43,056 --> 00:28:45,807 Reci mu... Pravio je difuzijske bombe za naciste. 586 00:28:45,809 --> 00:28:47,601 Ispričaj mu priču koju si meni ispričao/la... 587 00:28:47,603 --> 00:28:49,102 Imam cijeli stol ljudi koji čekaju. 588 00:28:49,104 --> 00:28:51,231 Čekaj, čekaj. Svidjet će ti se ova priča. Reci mu. 589 00:28:51,940 --> 00:28:54,023 - Želiš li to čuti? - Ne baš, ali samo izvoli. 590 00:28:54,025 --> 00:28:55,650 Da, reci mu. Prekrasno je. 591 00:28:55,652 --> 00:28:57,193 U redu, bit ću brz. Dakle... 592 00:28:57,195 --> 00:29:00,989 Kada sam prvi put došao u kamp, ​​bio sam smješten u apartman. 593 00:29:00,991 --> 00:29:04,033 Srećom po mene, tamo je bio policajac koji me je prepoznao. 594 00:29:04,035 --> 00:29:08,705 Vidio me je 1935. na Svjetskom prvenstvu u Pragu. 595 00:29:08,707 --> 00:29:12,333 Ovaj tip je bio pravi obožavatelj. Mislim, pravi obožavatelj, okej? 596 00:29:12,335 --> 00:29:15,253 Kažeš mi da te je pustio da živiš jer si igrao stoni tenis? 597 00:29:15,255 --> 00:29:17,421 Poštovali su moje vještine, da. 598 00:29:19,217 --> 00:29:23,304 Pa su me onda naučili kako da rastavljam SC bombe. 599 00:29:23,597 --> 00:29:25,429 U redu? 600 00:29:25,431 --> 00:29:28,182 Svako jutro bi me slali u šumu s bombama. 601 00:29:28,184 --> 00:29:31,686 na periferiji logora gdje sam mogao samo sebi nauditi . 602 00:29:35,066 --> 00:29:37,316 Dakle, jednom, 603 00:29:37,318 --> 00:29:39,068 Pratila sam medonosnu pčelu. 604 00:29:39,070 --> 00:29:40,236 pčela? 605 00:29:40,238 --> 00:29:41,738 medonosna pčela, 606 00:29:41,740 --> 00:29:43,909 sve do vaše košnice. 607 00:29:46,327 --> 00:29:48,288 I popušio sam sve pčele. 608 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 A onda ga je otvorio, 609 00:29:51,542 --> 00:29:56,171 i razmazala sam med po svim grudima, rukama, svuda. 610 00:29:56,547 --> 00:29:57,587 Zašto? 611 00:29:57,589 --> 00:29:59,548 Jer kasnije te noći, 612 00:29:59,550 --> 00:30:04,179 Pustio sam sve prijatelje iz kreveta da ližu med s mene za hranu. 613 00:31:46,114 --> 00:31:47,198 Glave. 614 00:31:48,992 --> 00:31:50,700 - Jebote. - Endo, izbor? 615 00:31:50,702 --> 00:31:51,951 Posluži. 616 00:31:51,953 --> 00:31:53,580 Ići ću tim putem. 617 00:32:00,378 --> 00:32:02,461 - S moje desne strane... - Hajde, Marty! Hajde. 618 00:32:02,463 --> 00:32:06,257 ...Marty Mauser iz Sjedinjenih Američkih Država, na drugom mjestu, 619 00:32:06,259 --> 00:32:10,554 protiv Koto Ende Japan, bez ranga. 620 00:32:10,556 --> 00:32:14,015 Gospoda će se boriti do pobjede od pet pobjednika. 621 00:32:14,017 --> 00:32:16,562 u utakmicama do 21 boda. 622 00:32:17,062 --> 00:32:20,440 Svaka utakmica mora biti osvojena sa najmanje dva poena razlike. 623 00:32:21,482 --> 00:32:22,649 Sretno, gospodo. 624 00:32:23,735 --> 00:32:25,278 Tišina, molim. 625 00:32:26,572 --> 00:32:28,239 U redu! 626 00:32:35,371 --> 00:32:39,585 Tačka, Endo. Jedan-nula. 627 00:32:44,047 --> 00:32:46,216 Hajde Ameriko! 628 00:32:48,969 --> 00:32:53,306 Tačka, Endo. Dva-nula. 629 00:32:55,391 --> 00:32:57,102 U redu, Marti! 630 00:32:58,436 --> 00:32:59,479 Hajde, Marti! 631 00:33:02,107 --> 00:33:05,360 Tačka, Endo. Tri-nula. 632 00:33:14,870 --> 00:33:19,082 Tačka, Endo. Četiri-nula. 633 00:33:24,045 --> 00:33:25,756 Hajde, Marti! 634 00:33:31,887 --> 00:33:35,807 Tačka, Endo. Pet-nula. 635 00:33:37,851 --> 00:33:40,353 Služba prelazi na Mauser. 636 00:33:45,233 --> 00:33:47,901 Točka, Mauser. 637 00:33:47,903 --> 00:33:50,697 Devet porcija 19. 638 00:34:07,005 --> 00:34:11,215 Vrh, Mauser. 10-19 (pogled, ostalo). 639 00:34:11,217 --> 00:34:12,468 U redu, Marti! 640 00:34:36,868 --> 00:34:40,872 Točka, Endo. 20-10 (pogled, odmor). 641 00:34:41,957 --> 00:34:43,750 Poen za utakmicu. 642 00:34:47,754 --> 00:34:49,255 Idi! Posluži. 643 00:35:09,651 --> 00:35:13,778 Točka, Endo. 21-10 (pogled, odmor). 644 00:35:13,780 --> 00:35:15,532 Sviraj, Endo. 645 00:35:16,282 --> 00:35:20,954 Endo vodi dva gema prema nuli. 646 00:35:23,248 --> 00:35:25,331 Točka, Mauser. 647 00:35:25,333 --> 00:35:27,836 Osamnaest-šesnaest. 648 00:35:42,017 --> 00:35:46,227 Vrh, Mauser. 17-18 (pogled, ostalo). 649 00:35:46,229 --> 00:35:47,395 Hajde, Marty! Hajde! 650 00:35:47,397 --> 00:35:50,316 Služba prelazi na Mauser. 651 00:36:03,539 --> 00:36:05,413 Jebiga. 652 00:36:09,377 --> 00:36:13,381 Point, Endo. 17-19 (pregled, ostatak). 653 00:36:29,022 --> 00:36:30,106 O, jebote. 654 00:36:32,943 --> 00:36:37,862 Točka, Endo. 17-20 (prikaz, stručni). 655 00:36:37,864 --> 00:36:39,405 I meč lopta. 656 00:36:45,789 --> 00:36:48,083 Tišina, molim. 657 00:36:48,499 --> 00:36:51,211 Smiri se. Smiri se. 658 00:36:51,670 --> 00:36:53,712 Vaša usluga, Mauser. 659 00:36:53,714 --> 00:36:55,173 Hajde, Marti! 660 00:37:03,849 --> 00:37:05,517 Jebiga. 661 00:37:06,602 --> 00:37:08,392 Ne, sranje! Ne! 662 00:37:08,394 --> 00:37:11,312 Želim revanš odmah sa standardnom tvrdom palicom lige! 663 00:37:11,314 --> 00:37:12,480 To je neprihvatljivo! 664 00:37:12,482 --> 00:37:14,065 Šta ako imam mehaničku ruku? 665 00:37:14,067 --> 00:37:16,150 Šta ako stavim ljepilo na loptu? Da li bi to bilo košer? 666 00:37:16,152 --> 00:37:19,445 Pa, bio je obučen. cijelo vrijeme! To je neprihvatljivo! 667 00:37:21,199 --> 00:37:24,703 Igram pravi stolni tenis! Pravi stolni tenis! 668 00:37:25,453 --> 00:37:26,705 Nevjerovatno! 669 00:37:27,080 --> 00:37:28,622 Nevjerovatno! 670 00:37:28,624 --> 00:37:30,498 ...prvak British Opena iz Japana... 671 00:37:30,500 --> 00:37:31,541 Jeb'o te! 672 00:37:31,543 --> 00:37:32,878 ...Koto Endo! 673 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 Imate li rezervacije za Milton Rockwell? 674 00:39:19,359 --> 00:39:22,777 - Oprostite? - Milton Rockwell rezervaciju, molim. 675 00:39:22,779 --> 00:39:24,237 Ah, Rockwell? 676 00:39:24,239 --> 00:39:26,197 Dakle, slušaj, Marty, želim ti se lično zahvaliti. 677 00:39:26,199 --> 00:39:28,910 Radi upoznavanja , Igram stolni tenis. 678 00:39:29,285 --> 00:39:31,953 Nisam imao pojma kakav je to fenomen u Aziji. 679 00:39:31,955 --> 00:39:33,872 - O da. Znam. -I koliko je to veliko u Japanu! 680 00:39:33,874 --> 00:39:35,707 To sam ti pokušavao reći. Ogromno je. 681 00:39:35,709 --> 00:39:38,292 Dakle, razmišljam o tome da ga uključim u neke od promotivnih događaja. 682 00:39:38,294 --> 00:39:40,545 Radit ćemo tamo na jesen. 683 00:39:40,547 --> 00:39:41,963 O čemu razmišljaš? 684 00:39:41,965 --> 00:39:44,465 Ono što želim učiniti je organizirati izložbeni mač. 685 00:39:44,467 --> 00:39:48,219 otprilike u vrijeme Svjetskog prvenstva između tebi i Endi. 686 00:39:48,221 --> 00:39:50,221 - Mmm. - Mislim da bi ti se ta ideja svidjela. 687 00:39:50,223 --> 00:39:51,681 Dakle, dat ću ti ponudu. 688 00:39:51,683 --> 00:39:53,517 Platit ću ti tisuću dolara. 689 00:39:53,519 --> 00:39:56,060 Smjestit ću te u hotel Imperial u Tokiju. 690 00:39:56,062 --> 00:39:59,105 A ako napuštaš New York, dat ću ti mjesto u mom privatnom avionu, 691 00:39:59,107 --> 00:40:01,315 i letjet ćete luksuzno prvi put u životu. 692 00:40:01,317 --> 00:40:02,901 U redu, možemo kasnije razgovarati o mojoj cijeni. 693 00:40:02,903 --> 00:40:04,485 Ali da li bi to bilo prije ili poslije turnira? 694 00:40:04,487 --> 00:40:06,487 - Otprilike tjedan dana prije događaja. - Ne, mora biti poslije. 695 00:40:06,489 --> 00:40:08,447 Ne mogu se suočiti s tim tipom u javnosti prije nego što to zaista bude važno. 696 00:40:08,449 --> 00:40:10,366 Drama mi je veoma važna. Ne mogu umanjiti dramu. 697 00:40:10,368 --> 00:40:12,243 Nemojmo se zamarati sitnicama. 698 00:40:12,245 --> 00:40:14,078 Samo želim znati da li Jesi li zainteresiran/a za učešće. 699 00:40:14,080 --> 00:40:16,540 O, da. Naravno. Zainteresovan/a sam za svaku priliku da Pokazujem svoje talente. 700 00:40:16,542 --> 00:40:19,333 I ne moraš se brinuti , jer ću ga ovaj put uništiti. 701 00:40:19,335 --> 00:40:20,919 To je zaista reket koji igram, 702 00:40:20,921 --> 00:40:22,629 ali mogu vas uvjeriti da će to biti pobjeda. 703 00:40:22,631 --> 00:40:24,714 U redu, slušaj. Trebam da shvatiš o čemu se radi. 704 00:40:24,716 --> 00:40:27,175 Ovo nije službena utakmica. 705 00:40:27,177 --> 00:40:28,885 To čak nije ni prava igra. 706 00:40:28,887 --> 00:40:33,139 Ovo je čisto reklamni trik za zabavu Japanaca, 707 00:40:33,141 --> 00:40:36,059 Dakle, kupuju još mojih olovaka, u redu? 708 00:40:36,061 --> 00:40:38,645 Odigrat ćeš nekoliko utakmica. Bit ćeš odličan. 709 00:40:38,647 --> 00:40:41,983 -Ali ne možeš igrati bolje od Enda. -Želiš da izgubim? 710 00:40:43,484 --> 00:40:46,446 Marty, dozvoli da ti nešto pokažem. 711 00:40:47,238 --> 00:40:49,739 Najveći časopis u Japanu. 712 00:40:49,741 --> 00:40:53,242 Učinio si Endo nacionalna dobra. 713 00:40:53,244 --> 00:40:54,869 -Slušaj... -Zašto mi ovo pokazuješ? 714 00:40:54,871 --> 00:40:56,370 Misliš li da me ovo navodi da želim izgubiti? Zato želim pobijediti. 715 00:40:56,372 --> 00:40:58,164 Ponekad, kada izgubiš, ti si pobjednik. 716 00:40:58,166 --> 00:41:00,499 -Dozvolite mi da objasnim. Dozvolite mi da objasnim. - Deset triliona puta sam bolji od Enda. 717 00:41:00,501 --> 00:41:02,544 Razumiješ to, zar ne? Reket me je pobijedio. 718 00:41:02,546 --> 00:41:04,212 - On je osrednji igrač. - Ne zanima me. 719 00:41:04,214 --> 00:41:06,422 Stolni tenis me ne zanima. Ovo je pozorište. 720 00:41:06,424 --> 00:41:08,552 - Zbog čega si zabrinut/a? - Zbog mog ugleda. 721 00:41:09,010 --> 00:41:10,885 - Vaš ugled? - Da, moj ugled. 722 00:41:10,887 --> 00:41:12,887 Ne želim da bacim svoju reputaciju u smeće zbog tebe. Neću to da uradim. 723 00:41:12,889 --> 00:41:15,599 Zar ne izvodiš trenutno vodviljsku predstavu? 724 00:41:15,601 --> 00:41:17,851 Šta misliš pod vodviljem? Završi tu rečenicu. 725 00:41:17,853 --> 00:41:20,269 - Što impliciraš? - Insinuiraš. glavna emisija na poluvremenu, Marty. 726 00:41:20,271 --> 00:41:23,231 Iz Harlem Globetrottersa! Najbolji sportisti na planeti. 727 00:41:24,985 --> 00:41:26,985 Vjerovatno sam svirao pred 80.000 ljudi od januara. 728 00:41:26,987 --> 00:41:28,277 Je li ti to smiješno? 729 00:41:28,279 --> 00:41:29,988 Ne. Smiješan/a si mi. 730 00:41:29,990 --> 00:41:31,489 Jesam li ti smiješan/smješna? Znaš šta je meni smiješno? 731 00:41:31,491 --> 00:41:33,449 Kojim tako očajnički želiš zabaviti Japanski, 732 00:41:33,451 --> 00:41:35,537 i ubili su tvog sina. To mi je smiješno. 733 00:41:42,961 --> 00:41:46,673 Slušaj, ti si me pogodila u živac, ja sam te pogodila u živac. U redu? Sad smo kvit. 734 00:41:47,549 --> 00:41:48,715 Izađi. 735 00:41:51,136 --> 00:41:54,430 Ne, mislim da mi prvo duguješ obrok. 736 00:42:07,778 --> 00:42:14,117 "Svijetli, svjetli, mala zvjezdice"! 737 00:42:23,501 --> 00:42:27,172 ♪ Ja moram nekad od svih učiti ♪ 738 00:42:29,841 --> 00:42:33,720 ♪ Moram sve jednom naučiti ♪ 739 00:42:36,097 --> 00:42:39,726 -♪ Svi moraju ponekad nešto naučiti ♪ -Da, treneru, da! 740 00:42:41,144 --> 00:42:44,478 Tri, dva, jedan. Reci sir. 741 00:42:44,480 --> 00:42:45,774 Gospodine! 742 00:43:06,670 --> 00:43:10,173 ♪ Jer od svih moram jednog dana naučiti ♪ 743 00:43:13,552 --> 00:43:16,304 ♪ Moram sve jednom naučiti ♪ 744 00:43:19,766 --> 00:43:21,933 ♪ Moram sve jednom naučiti ♪ 745 00:43:46,251 --> 00:43:47,586 Žao mi je 746 00:43:48,211 --> 00:43:49,462 Zdravo. 747 00:44:13,069 --> 00:44:15,529 Molim vas, nemojte jesti ili piti u mojoj sobi. To privlači insekte. 748 00:44:15,531 --> 00:44:17,866 Samo idem tamo da čistim. To je to. 749 00:44:27,751 --> 00:44:29,626 Pa, ne znaš kako da izgledaš sretno što me vidiš. 750 00:44:29,628 --> 00:44:31,419 Da, i ne znaš kako da izgledaš sretno što me vidiš. 751 00:44:31,421 --> 00:44:33,713 Dakle, sada kada su tu , hoćeš li ostati ovdje? 752 00:44:33,715 --> 00:44:35,423 Što je to? to pogrešno? Ne brini. 753 00:44:35,425 --> 00:44:37,216 Za nekoliko sedmica ću pustiti kosu. 754 00:44:37,218 --> 00:44:38,804 Ne budi glup/a. 755 00:44:40,138 --> 00:44:42,806 - Zašto? Šta je za nekoliko sedmica? - Svjetsko prvenstvo. 756 00:44:42,808 --> 00:44:45,351 - Dakle, gdje će to biti? - Ovako. 757 00:44:45,977 --> 00:44:47,393 Tokio, Japan? 758 00:44:47,395 --> 00:44:49,606 Pitaš me je li Tokio u Japanu? 759 00:44:50,315 --> 00:44:52,190 Je li to ozbiljno pitanje? 760 00:44:52,192 --> 00:44:53,942 Izgledaš mi veoma umorno. 761 00:44:53,944 --> 00:44:56,611 Da, jer sam upravo proputovao pola svijeta. Umoran sam. 762 00:44:56,613 --> 00:44:59,449 Bio sam zauzet. Radio sam. Zarađivao sam novac. 763 00:45:09,209 --> 00:45:12,293 Znaš, dok svi rade u zgradi, 764 00:45:12,295 --> 00:45:17,006 Bilo bi dobro vrijeme za lijep, dug i vruć tuš. 765 00:45:17,008 --> 00:45:18,216 - Evo. - Šta je ovo? 766 00:45:18,218 --> 00:45:19,678 - Kupio/la sam ti nešto. - Mmm. 767 00:45:37,821 --> 00:45:40,156 Ovo je originalna egipatska piramida. 768 00:45:43,034 --> 00:45:44,494 Mi smo ga izgradili. 769 00:45:45,537 --> 00:45:46,747 U redu. 770 00:46:00,802 --> 00:46:02,969 Hej, Levi. Postao si mnogo viši. 771 00:46:02,971 --> 00:46:04,681 - Ne, nisam. - Jesi. 772 00:46:08,769 --> 00:46:10,226 - Izvinite. Mogu li vam pomoći? - Da. Idemo. 773 00:46:10,228 --> 00:46:12,186 - Hajde, hajde. -Hej! Šta radiš? 774 00:46:12,188 --> 00:46:14,147 -Idemo, idemo. Idemo. -Ne! Šta dovraga radiš? 775 00:46:14,149 --> 00:46:16,149 - Uhapšeni ste. - Ne, nisam! 776 00:46:16,151 --> 00:46:17,901 - Da, jesi. Dođi ovamo. Ne mrdaj! - Zbog čega sam uhapšen? 777 00:46:17,903 --> 00:46:19,443 - To su moje toaletne potrepštine! Au - Uhapšeni ste. 778 00:46:19,445 --> 00:46:20,904 -Za što? -Oružana pljačka. Hajde. 779 00:46:20,906 --> 00:46:22,614 Oružana pljačka -- O čemu pričaš? 780 00:46:22,616 --> 00:46:23,823 Povrijedit ćeš se ako nastaviš kretati! 781 00:46:23,825 --> 00:46:25,575 - Šta se dešava? - Hajde. 782 00:46:25,577 --> 00:46:27,619 - Murray, gdje je moja majka? Murray. - Zamolio sam je da ode na neko vrijeme. 783 00:46:27,621 --> 00:46:30,496 Rekao si joj-- Šta se dovraga dešava? Uhapsiće me! Pomozi mi! 784 00:46:30,498 --> 00:46:33,249 Sal, Sal. Želim s njim razgovarati Sam. Oprostite. Samo idite. 785 00:46:33,251 --> 00:46:34,834 - Sal? Znaš li ovog tipa? - Šta želiš da uradim? 786 00:46:34,836 --> 00:46:36,628 -Samo dođi malo pozadi. -Da. 787 00:46:36,630 --> 00:46:38,046 Zatvori vrata. 788 00:46:38,048 --> 00:46:40,006 u redu, ako poludi samo viči. 789 00:46:40,008 --> 00:46:42,091 Šta se dovraga dešava, Murray? Taj novac koji sam uzeo, Dugovao si mi. 790 00:46:42,093 --> 00:46:44,218 Ne, ne, ne, ne. To je bio novac koji si ukrao pod prijetnjom pištoljem. 791 00:46:44,220 --> 00:46:46,470 - Ne, obećao si mi... oprosti - Ne, nisi... 792 00:46:46,472 --> 00:46:48,181 To je bio moj novac, a ti si uzeo... 793 00:46:48,183 --> 00:46:50,433 Obećao si mi taj novac. Nisam ... Zašto bih ovo izmislio? 794 00:46:50,435 --> 00:46:52,977 - To je bio novac za moje putovanje u Englesku. - Šta se desilo na tvom putovanju? 795 00:46:52,979 --> 00:46:54,604 Šta misliš pod tim, Što se dogodilo na mom putovanju? 796 00:46:54,606 --> 00:46:55,939 - Izgubio si! - Ne, nisam! 797 00:46:55,941 --> 00:46:57,607 - Jesi! - Gdje si to čuo/čula? 798 00:46:57,609 --> 00:46:59,400 - Ne, prevarili su me. - Znaš li koliko puta? 799 00:46:59,402 --> 00:47:01,027 - Usred noći... - Ne, ne. Prestani. 800 00:47:01,029 --> 00:47:02,654 - Ćuti i slušaj me! - Ne drži mi predavanja. 801 00:47:02,656 --> 00:47:04,199 Začepi! 802 00:47:04,490 --> 00:47:07,701 Ne znaš koliko sam puta morao da se probudim i da te izvučem. 803 00:47:07,703 --> 00:47:09,493 Kada sam te to pitao/pitala? 804 00:47:09,495 --> 00:47:10,912 -Kada sam te ikada tražio/la za pomoć? -Nikad me nisi tražio/la da to uradim. 805 00:47:10,914 --> 00:47:12,205 -Tačno! -Ali jesam. 806 00:47:12,207 --> 00:47:14,999 A sada si, bit ćeš veliki dječak. 807 00:47:15,001 --> 00:47:17,001 - Tvoj red. - Veliki dečko? 808 00:47:17,003 --> 00:47:19,128 -Jesi li mi to stvarno upravo rekao/rekla? -Da. Da, znaš, vidi... 809 00:47:19,130 --> 00:47:21,923 Ne mogu izdržavati tvoju majku do kraja života. 810 00:47:21,925 --> 00:47:23,633 - Nećeš morati. - O, da? Zašto ne? 811 00:47:23,635 --> 00:47:26,094 -Jer ću pojačati. - Hoćeš li pojačati? Kako? 812 00:47:26,096 --> 00:47:28,262 Na način koji ne možete ni zamisliti. Živjet će na Petoj aveniji. 813 00:47:28,264 --> 00:47:30,473 u stanu i zgradi sa liftom, 814 00:47:30,475 --> 00:47:32,976 i čovjek koji radi u liftu i koji ga vozi svaki put kada ga treba koristiti. 815 00:47:32,978 --> 00:47:34,936 Naravno, naravno, sigurno. U redu, vidi. 816 00:47:34,938 --> 00:47:37,021 Dat ću ti dvije opcije, u redu? 817 00:47:37,023 --> 00:47:39,023 Mislim da želiš kao i prvi. 818 00:47:39,025 --> 00:47:40,775 Vraćaš se u trgovinu. 819 00:47:40,777 --> 00:47:43,236 Ovaj put, nema više gluposti. 820 00:47:43,238 --> 00:47:46,072 Nema ovih ping-pong gluposti, okej? 821 00:47:46,074 --> 00:47:48,074 Dat ću ti mnogo više odgovornosti, 822 00:47:48,076 --> 00:47:51,661 Jer, istina je da Ti si nevjerojatan prodavač. 823 00:47:51,663 --> 00:47:53,538 Mogao bih prodati cipele amputircu. 824 00:47:53,540 --> 00:47:55,456 Pa šta? Koja je druga opcija? 825 00:47:55,458 --> 00:47:56,833 Podnosim tužbu. 826 00:47:56,835 --> 00:47:58,877 -Lloyd je svjedok... -Nećeš to uraditi. 827 00:47:58,879 --> 00:48:00,670 ...i ideš u zatvor! 828 00:48:00,672 --> 00:48:02,380 Stvarno? To bi uradio svojoj vrsti? Jesi li poludio ? 829 00:48:02,382 --> 00:48:05,299 - Vidjet ćemo... Sam si to preuzeo na sebe. - Hej, Sal! Sal! 830 00:48:05,301 --> 00:48:07,260 - Šta? - Koliko te trenutno plaća? 831 00:48:07,262 --> 00:48:08,887 O čemu pričaš o tome da mi platiš? 832 00:48:08,889 --> 00:48:10,639 Koliko ti moj ujak plaća da me plašiš? 833 00:48:10,641 --> 00:48:12,891 Jer šta god da je, udvostručit ću ti platu da mi popušiš kurac. 834 00:48:12,893 --> 00:48:14,433 - Šta? - Popuši mi kurac. 835 00:48:14,435 --> 00:48:16,019 - Imaš užasan zadah. - Pazi šta govoriš, ti... 836 00:48:16,021 --> 00:48:18,062 -Oh! Jebote! -Idemo. Idemo sada. 837 00:48:18,064 --> 00:48:20,064 - Upravo me je udario! - Stani. Molim te, stani. 838 00:48:20,066 --> 00:48:21,149 - Murray, udario me je. - Stani. 839 00:48:21,151 --> 00:48:23,234 Sve smo riješili. 840 00:48:23,236 --> 00:48:25,153 Bio si u drugoj sobi. Nisi čuo. Već smo se pobrinuli za to. 841 00:48:25,155 --> 00:48:26,821 - On sve vraća. - Životinja. 842 00:48:26,823 --> 00:48:28,948 Dao mi je novac i sve je u redu. 843 00:48:28,950 --> 00:48:30,617 - Odakle ti to? - Uzeo sam to iz tvog prtljaga. 844 00:48:30,619 --> 00:48:34,037 Jesi li lud? To je moj novac za Japan! 845 00:48:34,039 --> 00:48:36,540 - Je li ti to dovraga uznemiravaš mene? - Idemo. Idemo. 846 00:48:36,542 --> 00:48:38,792 Samo ga odvedi u grad, dovraga! Odvedi ga u centar! 847 00:48:38,794 --> 00:48:41,586 -U redu. U redu! U redu! Prestat ću ! - Gotov si. Gotov si. 848 00:48:41,588 --> 00:48:43,087 - Molim te. Stani. Stani. - Idemo. 849 00:48:43,089 --> 00:48:45,256 - U redu. Pusti ga. Pusti ga. - Pustiti ga? 850 00:48:45,258 --> 00:48:47,385 - Ostavi ga. Ostavi ga. - Sjedni. 851 00:48:48,887 --> 00:48:50,804 Slušaj, izvini se. 852 00:48:50,806 --> 00:48:52,889 U redu, žao mi je. Žao mi je. 853 00:48:52,891 --> 00:48:54,434 Skini mu lisice. 854 00:48:54,935 --> 00:48:57,563 -Ovo će se desiti, u redu? -U redu. 855 00:48:58,104 --> 00:49:01,817 Naći ćemo se s tvojom mamom u Vrtnom kafiću. 856 00:49:02,317 --> 00:49:04,483 Imat ćemo zaista lijepu večeru. 857 00:49:04,485 --> 00:49:06,986 I hajde da ostavimo sve ovo sranje iza sebe, u redu? 858 00:49:06,988 --> 00:49:08,572 U redu. U redu. 859 00:49:08,574 --> 00:49:10,364 - Žao mi je, žao mi je. - Žao mi je. - Je li ti žao? 860 00:49:10,366 --> 00:49:12,450 Mi ćemo se pobrinuti za sve. Samo se obuci. 861 00:49:12,452 --> 00:49:14,955 -Hajde. Volim te . -U redu. I ja tebe volim. 862 00:49:16,665 --> 00:49:18,915 Tvoj nećak je govno, znaš to. 863 00:49:18,917 --> 00:49:21,044 O, Isuse. Tako mi je žao. 864 00:49:21,753 --> 00:49:23,338 Evo još deset. 865 00:49:23,672 --> 00:49:24,840 Da, u redu. 866 00:49:25,381 --> 00:49:27,173 Vrtni kafić, ha? Šta dobiješ? 867 00:49:27,175 --> 00:49:28,925 Pastrami, što još? 868 00:49:28,927 --> 00:49:30,635 -Ah, pastrami. -Šta ćeš dobiti? 869 00:49:30,637 --> 00:49:31,636 Rozbif. 870 00:49:31,638 --> 00:49:32,846 - Pečena govedina? - Da. 871 00:49:32,848 --> 00:49:33,972 Goški policajac! 872 00:49:41,940 --> 00:49:43,108 Zdravo 873 00:49:44,943 --> 00:49:46,402 Otvori. Hajde. 874 00:49:47,278 --> 00:49:49,030 - Razbij to. - Razbij to? 875 00:49:51,867 --> 00:49:52,826 Jebem ti! 876 00:49:53,159 --> 00:49:55,326 Hej, gdje ideš? 877 00:49:55,328 --> 00:49:56,496 Sranje. 878 00:49:57,038 --> 00:49:58,705 - Što se dogodilo? - Izašao je kroz prozor. 879 00:49:58,707 --> 00:50:00,667 - Šta? Čekaj! - Frankie! 880 00:50:01,042 --> 00:50:03,128 - Šta? - Upravo dolazi putem za bijeg. 881 00:50:04,045 --> 00:50:06,045 Eno ga! U odvodu! 882 00:50:06,047 --> 00:50:08,509 - O, sranje. - Idi, idi, idi! 883 00:50:29,487 --> 00:50:32,407 - Koristit ću telefon - Drži ga. 884 00:50:36,119 --> 00:50:38,121 Vidiš koliko mu se sviđaš? 885 00:50:42,333 --> 00:50:44,668 - Halo? - Hej, Wally. Kako je Marty? 886 00:50:44,670 --> 00:50:46,711 - Radiš li večeras? - Naravno da radim. 887 00:50:46,713 --> 00:50:48,838 U redu, odlično. Povedite taksi i što više gotovine možete. 888 00:50:48,840 --> 00:50:51,382 Želim da se nađemo na Halseyju u 28. ulici, u redu? 889 00:50:51,384 --> 00:50:53,885 Šta? Opet želiš Šališ se? 890 00:50:53,887 --> 00:50:55,178 Da, tačno. 891 00:50:55,180 --> 00:50:56,721 Ne, ne, ne. I prošli put me je izbacio. 892 00:50:56,723 --> 00:50:58,389 Išli smo sve sa Staten Islanda, 893 00:50:58,391 --> 00:51:00,391 i u roku od deset minuta, prepoznali su te. 894 00:51:00,393 --> 00:51:03,770 U redu je. Idemo na ono mjesto o kojem je Quinn pričao u Jerseyju. 895 00:51:03,772 --> 00:51:05,354 To je loša ideja. 896 00:51:05,356 --> 00:51:07,190 - To je tvoj novi ljubimac. - Ne, mama, želim armadila. 897 00:51:07,192 --> 00:51:08,733 Ne, ja već... 898 00:51:08,735 --> 00:51:10,486 Znaš šta, donijet ću oklopnjaka. 899 00:51:10,987 --> 00:51:14,155 Dat ću ti to, a onda možeš donijeti odluku. U redu? 900 00:51:14,157 --> 00:51:15,990 Oni nisu Gmazovi. Oni su sisavci. 901 00:51:15,992 --> 00:51:17,784 U redu, odlično. Ti si divan čovjek. Vidimo se za sat ja po. 902 00:51:17,786 --> 00:51:19,368 -Gdje? -U Halsey. U redu. Volim te. 903 00:51:19,370 --> 00:51:20,789 Hvala. Ćao. 904 00:51:21,122 --> 00:51:22,706 U redu. Izvolite. 905 00:51:22,708 --> 00:51:24,457 Postoji li način da izađem nazad ili tako nešto, molim vas? 906 00:51:24,459 --> 00:51:27,418 Šta? Zašto me tako gledaš? 907 00:51:27,420 --> 00:51:29,172 Nećeš mi nešto reći? 908 00:51:30,340 --> 00:51:31,967 Šta, čestitam? 909 00:51:32,342 --> 00:51:34,300 - Čestitam? - Da. 910 00:51:34,302 --> 00:51:36,010 - Šališ se? - Šta želiš da kažem? 911 00:51:36,012 --> 00:51:37,804 Već osam mjeseci pokušavam stupiti u kontakt s tobom . 912 00:51:37,806 --> 00:51:39,639 Vidim što pokušavaš učiniti, ali neće uspjeti. 913 00:51:39,641 --> 00:51:41,390 - Molim? - To nije moje. 914 00:51:41,392 --> 00:51:43,392 - Potpuno je tvoje. - Ne, nije. Odlazim odavde. 915 00:51:43,394 --> 00:51:45,019 Da li se Ira izvlači s tim? 916 00:51:45,021 --> 00:51:46,688 - Šta želiš da ti kažem ? - To je jednostavno pitanje. 917 00:51:46,690 --> 00:51:48,356 Da li se on izvlači sa seksom s tobom? 918 00:51:48,358 --> 00:51:49,774 - Odgovori na to. - Želiš li da ja odgovorim na to? 919 00:51:49,776 --> 00:51:51,400 Da! odgovori na to. Da li se izvlači... 920 00:51:51,402 --> 00:51:52,902 Žao mi je, žao mi je 921 00:51:52,904 --> 00:51:55,446 - Žao mi je. Žao mi je, žao mi je - 922 00:51:55,448 --> 00:51:57,406 Trenutno sam u problemu. Zaista sam u problemu, Rachel. 923 00:51:57,408 --> 00:51:59,117 Inače, izgubio sam ga u Londonu... 924 00:51:59,119 --> 00:52:00,370 Zdravo 925 00:52:02,205 --> 00:52:03,456 Vrt. 926 00:52:06,376 --> 00:52:07,794 Šta je ovo? 927 00:52:09,921 --> 00:52:11,548 Njegov otac je umro. 928 00:52:14,342 --> 00:52:16,300 - Sranje! - Ovo mi je prijatelj otkad sam imao osam godina. 929 00:52:16,302 --> 00:52:17,886 Da li razgovaram s tobom? 930 00:52:17,888 --> 00:52:19,345 Ira, poznajem je otkad mi je bilo osam godina. 931 00:52:19,347 --> 00:52:21,517 Moj otac je upravo umro. Tješila me je. 932 00:52:21,892 --> 00:52:23,349 Draga, u redu je. 933 00:52:23,351 --> 00:52:26,185 - Ućuti! Ne diraj me! - Je li to način na koji razgovaraš sa svojom ženom? 934 00:52:26,187 --> 00:52:28,104 Da, tako ja razgovaram s njom. 935 00:52:28,106 --> 00:52:29,147 U redu. 936 00:52:29,149 --> 00:52:30,565 Ne, ne, ne! Samo naprijed. 937 00:52:30,567 --> 00:52:32,108 - Hajde. - Marty, samo prestani. 938 00:52:32,110 --> 00:52:34,778 Iščupat ću mu tu obrvu s čela! 939 00:52:34,780 --> 00:52:37,658 Želiš li se fizički povezati? Kao majmun? 940 00:52:42,704 --> 00:52:43,745 Ira. 941 00:52:43,747 --> 00:52:46,122 Ira! Vrati se unutra. Šta radiš? 942 00:52:46,124 --> 00:52:48,542 Neka netko pozove prokletu policiju. ovdje, ha? 943 00:52:48,544 --> 00:52:50,544 -Što si učinio/la? -Jebem ti! Moram da odem odavde. 944 00:52:50,546 --> 00:52:51,920 Zašto bježiš od policije? 945 00:52:51,922 --> 00:52:53,254 Hajde, evo ga! 946 00:52:53,256 --> 00:52:54,714 Nema izlaza pozadi? 947 00:52:54,716 --> 00:52:57,300 -Što? Što-- -Molim te! Hajde, Rachel! Koncentriši se. 948 00:52:57,302 --> 00:52:58,718 Vodi odostraga. Kreni. 949 00:52:58,720 --> 00:53:00,303 U redu. U redu. Hvala, hvala. 950 00:53:00,305 --> 00:53:02,516 Reći ću ti kasnije. Reći ću ti kasnije. 951 00:53:32,087 --> 00:53:36,550 Ljudi, vidite li bijelca s naočalama kako prolazi? 952 00:53:37,175 --> 00:53:38,885 Niko ga nije vidio? 953 00:53:39,219 --> 00:53:41,135 Nema engleskog, zar ne? 954 00:53:41,137 --> 00:53:42,887 Molimo vas da ubacite novčić ako želite nastaviti razgovor. 955 00:53:42,889 --> 00:53:45,223 Novčić? Presjeći će nas. 956 00:53:45,225 --> 00:53:46,933 - Imaš li novčić? - Ne. 957 00:53:46,935 --> 00:53:49,102 Mama, ne lažem. Obećavam da će ti ovo biti posljednji put. 958 00:53:49,104 --> 00:53:51,896 Jesu li mi oči slomljene ili je to prokleti miš? 959 00:53:51,898 --> 00:53:53,607 - Hvala ti. - Šta ima, dušo? 960 00:53:53,609 --> 00:53:55,316 Hvala vam puno, zaista to cijenim. Hvala vam. 961 00:53:55,318 --> 00:53:57,026 Mirišeš na ribu, Marty. 962 00:53:57,028 --> 00:53:58,737 Zato moramo iznajmiti hotelsku sobu. Moram se istuširati. 963 00:53:58,739 --> 00:54:00,572 Kako si? Hej, možemo li dobiti hotelsku sobu, molim vas? 964 00:54:00,574 --> 00:54:02,323 - Četiri dolara. - Rekao si da su tri dolara. 965 00:54:02,325 --> 00:54:05,076 - To je bilo za posljednju sobu. Četiri je. - Zašto je sada četiri dolara? 966 00:54:05,078 --> 00:54:06,911 Daj mi četiri dolara. Vratit ću ti, obećavam. 967 00:54:06,913 --> 00:54:08,747 Kažem ti odmah, imamo samo deset za odigrati. 968 00:54:08,749 --> 00:54:10,456 Jesi li ponio deset dolara? 969 00:54:10,458 --> 00:54:12,083 - Otpustio si me na sat vremena. - Kako ćemo mi, pretpostavljam, zaraditi novac? 970 00:54:12,085 --> 00:54:13,918 Imam djecu! Ja sam prokleti taksista. 971 00:54:13,920 --> 00:54:15,920 Imate li jeftiniju sobu? Ne mora biti lijepa. 972 00:54:15,922 --> 00:54:17,714 Ima soba na petom spratu , ali ne možete koristiti tuš. 973 00:54:17,716 --> 00:54:19,423 - U redu, koliko je to? - Dvjesto pedeset. 974 00:54:19,425 --> 00:54:21,009 Daj mi tri. dolara. Hvala vam. 975 00:54:21,011 --> 00:54:22,927 Bolje mi ga vrati. Imaš sreće što te volim. 976 00:54:22,929 --> 00:54:25,221 - Jimmy. Jimmy. - Tvoj dobitak stiže. 977 00:54:25,223 --> 00:54:26,264 Daj mi ključeve. 978 00:54:26,266 --> 00:54:27,516 Šta je to miris? 979 00:54:27,518 --> 00:54:29,475 THE, Bože moj! Jebote. 980 00:54:29,477 --> 00:54:31,352 - Vau! Što je to? - O, Bože! 981 00:54:31,354 --> 00:54:32,812 Imao je malu nezgodu. 982 00:54:32,814 --> 00:54:34,606 Bože! Doživio je ogromnu nesreću. 983 00:54:34,608 --> 00:54:36,357 To je strašno. 984 00:54:36,359 --> 00:54:37,734 -Smrdi kao govno! -Jebeno! 985 00:54:37,736 --> 00:54:39,318 Jimmy, smrdiš na govno. 986 00:54:39,320 --> 00:54:41,362 - Je li to tvoj dah ili pas? - Mogu li dobiti svoj ključ, molim vas? 987 00:54:41,364 --> 00:54:43,948 Nemoj se ići liftom s tim psom. Idi stepenicama. 988 00:54:43,950 --> 00:54:46,618 - Šališ se? - Operi tog psa. 989 00:54:46,620 --> 00:54:48,163 Doviđenja, Džimi. 990 00:54:48,705 --> 00:54:51,665 - Koliko je veliko, Marty? - Veoma veliko. Veliko. 991 00:54:51,667 --> 00:54:53,457 Izlazi li sutra? 992 00:54:53,459 --> 00:54:55,168 Ne znam kada će iskočiti Gle, sve što znam je da nije moje. 993 00:54:55,170 --> 00:54:57,003 Ona ima svoj plan. Ti je ne poznaješ kao ja. 994 00:54:57,005 --> 00:54:58,713 Zaglavila je u bijedi nedostatak. Ona ima užasan život. 995 00:54:58,715 --> 00:55:00,423 Pokušava mi to pripisati. 996 00:55:00,425 --> 00:55:01,675 Otkad smo imali osam godina, pokušava me zaglaviti. 997 00:55:01,677 --> 00:55:03,384 -Tvoja nestašna guzica? -I. 998 00:55:03,386 --> 00:55:04,969 Da, ona je luda. 999 00:55:04,971 --> 00:55:07,722 Biološki je nemoguće da ovo dijete bude moje, u redu? 1000 00:55:07,724 --> 00:55:09,808 - Dakle, koristite kabanice? - Ne, ne trebaju mi. 1001 00:55:09,810 --> 00:55:11,643 Dakle, mora da pucaš ćorke. 1002 00:55:11,645 --> 00:55:15,271 Znaš li šta je uzdržavanje, Wally? Ne? 1003 00:55:15,273 --> 00:55:17,524 Svaki put kad Piškim, povlačim se, 1004 00:55:17,526 --> 00:55:19,943 Zadržavam mokraću i brojim do deset, Mississippi. 1005 00:55:19,945 --> 00:55:21,444 Tako se grade mišići. 1006 00:55:21,446 --> 00:55:22,779 Tako se dobije prokleta infekcija mjehura. 1007 00:55:22,781 --> 00:55:24,739 Šta radiš? To je moj email. 1008 00:55:24,741 --> 00:55:26,326 Jesi li lud/a? 1009 00:55:26,827 --> 00:55:28,367 Moraš to zgrabiti. te proklete pelene. 1010 00:55:28,369 --> 00:55:29,493 br. 1011 00:55:29,495 --> 00:55:30,870 I jebeno se ujedinite. 1012 00:55:30,872 --> 00:55:32,415 Ja nisam otac. 1013 00:55:50,308 --> 00:55:51,852 - Bok, Marti. - Šta? 1014 00:55:52,519 --> 00:55:53,643 Šta je Ritz? 1015 00:55:53,645 --> 00:55:54,686 Zašto? 1016 00:55:54,688 --> 00:55:57,063 Dobio si kaznu od 1500 dolara. 1017 00:55:57,065 --> 00:55:59,148 na Međunarodnog stolnog tenisa... 1018 00:55:59,150 --> 00:56:00,817 -Šta? -...Udruga i... 1019 00:56:00,819 --> 00:56:02,902 - I oni... - Dovedite ga ovamo! 1020 00:56:02,904 --> 00:56:04,195 -I zabranili su ti tvoju mršavu guzicu. -Daj mi to. 1021 00:56:07,325 --> 00:56:08,952 Šta dovraga? 1022 00:56:10,120 --> 00:56:12,411 - Jesi li dobro? - Ko si ti, dovraga? 1023 00:56:12,413 --> 00:56:16,583 Bože! Pomozi mi! Uzmi ovu Prokleta stvar od mene! 1024 00:56:16,585 --> 00:56:19,085 Moj pas! 1025 00:56:19,087 --> 00:56:21,379 - Sranje! - Sranje! Što se dogodilo? 1026 00:56:21,381 --> 00:56:24,257 Hajde, izađi iz te proklete kade i pomozi mi! 1027 00:56:24,259 --> 00:56:27,135 Moj pas se davi, čovječe. Hajde, pomozi mi! 1028 00:56:27,137 --> 00:56:29,721 - U redu, okrećem ga. Izvuci ruku. - 1029 00:56:29,723 --> 00:56:31,097 -Jedan. Dva. -Ogulite kožu! 1030 00:56:31,099 --> 00:56:33,143 Tri. 1031 00:56:35,896 --> 00:56:38,524 Izvuci ruku! O, Bože moj! O, Bože moj! 1032 00:56:38,899 --> 00:56:40,023 Jebem ti! Jebem ti! 1033 00:56:40,025 --> 00:56:41,652 O, jebote, tvoja ruka. 1034 00:56:41,985 --> 00:56:44,152 - Nasloni se. Nasloni se. Ne gledaj u to. - 1035 00:56:44,154 --> 00:56:45,904 - Trebam podvez. - O, sranje! 1036 00:56:45,906 --> 00:56:47,363 - Dođi ovamo. Daj mi ruku. - Šta radiš? 1037 00:56:47,365 --> 00:56:48,823 - Šta radiš? - Daj mi ruku. 1038 00:56:48,825 --> 00:56:50,283 - Jebote. - Gdje je moj pas? 1039 00:56:50,285 --> 00:56:51,743 Ne brini se za psa! Daj mi ruku. 1040 00:56:51,745 --> 00:56:52,994 - Mojsije. - Ne radi ništa. Ne radi ništa. 1041 00:56:52,996 --> 00:56:54,538 Razumijem te. Ne brini. 1042 00:56:54,540 --> 00:56:56,416 Wally, zovi hitnu pomoć! 1043 00:56:59,419 --> 00:57:00,835 - Jesi li dobro? - Ne, nisam dobro. 1044 00:57:00,837 --> 00:57:02,420 Gdje su mi naočale? 1045 00:57:02,422 --> 00:57:04,088 Mislim, jesi li povrijeđen/a? Upravo si propao/la kroz pod. 1046 00:57:04,090 --> 00:57:05,799 Jebeno sranje. Vratit ću nam novac. 1047 00:57:05,801 --> 00:57:07,842 Da dobijemo naš novac nazad? 1048 00:57:07,844 --> 00:57:10,344 Marty, moramo odjebati odavde. To je 2,50 dolara. o cemu pricas 1049 00:57:10,346 --> 00:57:12,597 Tražim mnogo više od 2,50 dolara. Vidiš šta se upravo dogodilo? 1050 00:57:14,685 --> 00:57:16,227 Čekaj ovdje. Čekaj. 1051 00:57:16,770 --> 00:57:18,477 - Koliko dugo? - Deset sekundi. 1052 00:57:18,479 --> 00:57:20,190 Moje cipele, moja odjeća. 1053 00:57:20,524 --> 00:57:23,692 Sve je mokro. Tamo je nered. 1054 00:57:25,571 --> 00:57:27,361 - Zašto ne staviš čarapu unutra? - - Želiš se presvući? 1055 00:57:27,363 --> 00:57:30,323 Ti! Ja... Rekao sam ti da ne koristiš prokleti tuš. 1056 00:57:30,325 --> 00:57:32,784 Ne, nisi. Ti si taj Tko mi je iznajmio sobu, u redu? 1057 00:57:32,786 --> 00:57:34,285 Mogao sam slomiti vrat padajući s tog plafona. 1058 00:57:34,287 --> 00:57:35,954 Ovo se još uvijek može jebeno desiti. 1059 00:57:35,956 --> 00:57:37,371 - Da li mi sada prijetiš ? - Da, prijetim. 1060 00:57:37,373 --> 00:57:39,290 - Prijetiš li mi? - Da. 1061 00:57:39,292 --> 00:57:41,042 - Podrum je zaključan! - Tko ima prokleti ključ? 1062 00:57:41,044 --> 00:57:43,294 Slušaj, čovječe! Slušaj! Želim svoj novac za sobu... 1063 00:57:43,296 --> 00:57:45,004 - Hitna pomoć. - ...i želim odštetu. 1064 00:57:45,006 --> 00:57:46,255 -Za moje sranje koje je uništeno. -Jesi li ozbiljan? 1065 00:57:46,257 --> 00:57:47,381 Nećeš dobiti svoje sranje nazad. 1066 00:57:47,383 --> 00:57:49,094 - 7,50 dolara! - Nećeš dobiti ništa. 1067 00:57:49,427 --> 00:57:51,052 - Hajde. Pomozite mi! - Bolničari. 1068 00:57:51,054 --> 00:57:52,637 - U redu, ovdje ste. - Gdje je pacijent? 1069 00:57:52,639 --> 00:57:55,056 On je ovdje. To je njegova ruka. Izgubio je mnogo krvi. 1070 00:57:55,058 --> 00:57:56,808 Što se dogodilo? 1071 00:57:56,810 --> 00:57:59,561 - Kada se zaljubila u njega. - - Kada se zaljubila u njega? 1072 00:57:59,563 --> 00:58:01,104 Ne osjećam ruku. 1073 00:58:01,106 --> 00:58:02,772 Hej, Jimmy. Hajde, moraš mi pomoći s ovim psom. 1074 00:58:02,774 --> 00:58:05,191 - Nemam nikoga slobodnog. - Moramo ga odvesti veterinaru. 1075 00:58:05,193 --> 00:58:07,360 - Trenutno nemam nikoga slobodnog. - On mi je porodica, čovječe. 1076 00:58:07,362 --> 00:58:10,572 Slušajte sada. Dajte mi samo 2,50 dolara i odavde ću izaći . Zaboravite 7,50 dolara. 1077 00:58:10,574 --> 00:58:12,115 -Samo mi daj 2,50 dolara. -Ne mogu ti pomoći. 1078 00:58:12,117 --> 00:58:13,324 Vidjet ćemo vlasnika sutra. 1079 00:58:13,326 --> 00:58:14,784 - Dijete. - To ti je prokleti plafon. 1080 00:58:14,786 --> 00:58:16,244 -U ovom jadnom hotelu. -Dijete. Oh! 1081 00:58:16,246 --> 00:58:17,704 - Ne dajem ti ništa. - Šta? 1082 00:58:17,706 --> 00:58:19,956 Dijete. Hajde. Samo odvedi psa veterinaru. 1083 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Ne mogu raditi. Imam posao. 1084 00:58:21,543 --> 00:58:23,543 - Ne mogu dobiti otkaz. - Imaš li posao? 1085 00:58:23,545 --> 00:58:25,253 - Dat ću ti duplo više nego što dobiješ. - Ne, ne mogu. Ne mogu. 1086 00:58:25,255 --> 00:58:27,171 Dat ću ti trostruko. Hajde. 1087 00:58:27,173 --> 00:58:28,632 - Smiri se. - U redu. 1088 00:58:28,634 --> 00:58:31,718 U redu, pogledaj u tu torbu. Vidiš torbu na stolici? 1089 00:58:31,720 --> 00:58:34,638 Da, stavi tu torbu unutra, u redu? Otvori je. 1090 00:58:34,640 --> 00:58:36,347 Stavit ću Poveo sam te. 1091 00:58:36,349 --> 00:58:38,224 Odmah ću skinuti drugu podvezicu. 1092 00:58:38,226 --> 00:58:40,309 Uzmi 50 za sebe. Da. 1093 00:58:40,311 --> 00:58:41,520 Donesi 50 dolara za veterinara, u redu? 1094 00:58:41,522 --> 00:58:42,854 Šikljala nam je krv. 1095 00:58:42,856 --> 00:58:44,523 On je 13. i 1. 1096 00:58:44,525 --> 00:58:46,816 I reci mu da ću biti tamo čim stignem, u redu? 1097 00:58:46,818 --> 00:58:49,068 Daćeš ovaj prokleti novac? 1098 00:58:49,070 --> 00:58:50,987 On je taj koji ti je, jebeno, ispustio kadu. 1099 00:58:50,989 --> 00:58:52,739 Rekao sam mu da ne može uđi u prokletu kadu. 1100 00:58:52,741 --> 00:58:54,365 Jebeno muževno, klinac. 1101 00:58:54,367 --> 00:58:55,909 Nosila spremna? Odvest ćemo ga u Bellevue. 1102 00:58:55,911 --> 00:58:57,952 Jebeni muški. 1103 00:58:57,954 --> 00:58:59,412 Još se možemo okrenuti 1104 00:58:59,414 --> 00:59:01,247 - i odvedite ga veterinaru. - Ne. Ne. 1105 00:59:01,249 --> 00:59:03,166 -Pedeset dolara je više od dovoljno. - Znaš što je bolje od 50? 100. 1106 00:59:03,168 --> 00:59:04,500 Možemo čistiti kuća sa sto. 1107 00:59:04,502 --> 00:59:06,503 Ne budi pohlepan, ti jebeni Židovu. 1108 00:59:06,505 --> 00:59:08,963 Ne, ne. Kazna je 1500 dolara. Ti si taj koji je pokazao to sam ja. 1109 00:59:08,965 --> 00:59:11,340 Usput, moramo ovo učiniti svake noći dva tjedna, 1110 00:59:11,342 --> 00:59:12,884 - inače ne mogu ići u Japan. -"Mi"? Oh, ne, ne, ne. 1111 00:59:12,886 --> 00:59:15,219 Neću uzeti dva tjedna van posla jer si zajebao. 1112 00:59:15,221 --> 00:59:16,387 hej Uzmi ovo, dečko. 1113 00:59:16,389 --> 00:59:18,848 Uzmi ovo. Izvolite. Dobar dečko. 1114 00:59:18,850 --> 00:59:21,601 Olabavite ovratnik. na ovog drkadžiju, čovječe. 1115 00:59:21,603 --> 00:59:23,477 -U redu. -Zvuči kao radijator. 1116 00:59:23,479 --> 00:59:25,229 Idemo se igrati, 1117 00:59:25,231 --> 00:59:26,981 ostavit ćemo ga kod veterinara na povratku. 1118 00:59:26,983 --> 00:59:29,233 -Što je par sati do ovaj tip? -Marty, Imam organizirane vožnje, čovječe. 1119 00:59:29,235 --> 00:59:31,152 huh Mojsije. 1120 00:59:49,172 --> 00:59:51,005 Traka tri. to si ti 1121 00:59:58,139 --> 00:59:59,973 -Bok, kako si? -Mogu li pomoći? 1122 00:59:59,975 --> 01:00:01,392 Mogu li dobiti traku? 1123 01:00:02,686 --> 01:00:04,686 Vjerojatno će biti pola sata, 40 minuta. 1124 01:00:04,688 --> 01:00:06,312 - To je u redu. - Slažeš li se s tim? 1125 01:00:06,314 --> 01:00:08,064 -Hoćeš cipele? - Zgrabit ću ih kasnije. 1126 01:00:18,577 --> 01:00:19,953 Naravno. Gore. 1127 01:00:20,829 --> 01:00:22,787 Jebeno jadno. Platiti. 1128 01:00:22,789 --> 01:00:23,913 Tko želi sljedeći? 1129 01:00:23,915 --> 01:00:25,665 Mogu li igrati? hej Mogu li igrati? 1130 01:00:25,667 --> 01:00:27,542 - To je dolar po igri. -U redu. 1131 01:00:27,544 --> 01:00:29,335 -Kako se zoveš? -Seth. 1132 01:00:29,337 --> 01:00:30,879 Započnimo zagrijavanje. 1133 01:00:30,881 --> 01:00:33,008 jok Podigni ili šuti. Ne igram besplatno. 1134 01:00:33,466 --> 01:00:34,841 U redu. Nikad čuo za to. 1135 01:00:34,843 --> 01:00:36,259 - Čekam. - Drži se. 1136 01:00:36,261 --> 01:00:37,761 Je li otvoreno držanje? Zašto drži? 1137 01:00:37,763 --> 01:00:39,428 - Imaš li svoju? - Mogu li ti vjerovati? 1138 01:00:39,430 --> 01:00:41,182 Vjeruj mi, možeš. 1139 01:00:41,975 --> 01:00:44,392 - Gdje smo? - U redu, Seth protiv Rogera. 1140 01:00:44,394 --> 01:00:45,604 Igra dolara. 1141 01:00:46,104 --> 01:00:47,311 Ja služim. 1142 01:00:47,313 --> 01:00:48,772 sta to radis Čak ni ne gledam. 1143 01:00:48,774 --> 01:00:51,442 -Jedan patentni zatvarač. - Nisam ni gledao. 1144 01:00:56,698 --> 01:00:58,322 -Ne, ne možeš to učiniti. -Što? 1145 01:00:58,324 --> 01:00:59,699 Moraš dopustiti lopta je pogodila drugu stranu. 1146 01:00:59,701 --> 01:01:01,450 Ne možeš uhvatiti to svojim veslom. Moja poanta. 1147 01:01:01,452 --> 01:01:02,744 -O čemu pričaš? - Ne možeš to učiniti. 1148 01:01:02,746 --> 01:01:04,245 Moraš dopustiti Lopta pada sa stola. 1149 01:01:04,247 --> 01:01:05,747 - To je smiješno. - Varaš. 1150 01:01:05,749 --> 01:01:07,624 - Možemo li? - Da, to se zove varanje. 1151 01:01:07,626 --> 01:01:09,793 - Ne poštuješ pravila. - Dobro. Prihvatite poantu. 1152 01:01:09,795 --> 01:01:11,460 -Hvala. Daj mi loptu. -Jedan-jedan. 1153 01:01:11,462 --> 01:01:12,589 Jebati! 1154 01:01:13,423 --> 01:01:16,090 - To je bilo zatvoriti. - To je bilo dobro. To je bilo dobro. 1155 01:01:16,092 --> 01:01:17,926 O. Ne, ne, ne, ne, ne. 1156 01:01:17,928 --> 01:01:19,135 Ne, ne. Uzmi. 1157 01:01:19,137 --> 01:01:20,970 Trebao sam te uočiti, kao, pet bodova, čovječe. 1158 01:01:20,972 --> 01:01:23,515 Imali ste dovoljno grubo već dan. Zadrži ga. 1159 01:01:23,517 --> 01:01:24,974 Hvala brate. Hvala. 1160 01:01:24,976 --> 01:01:26,309 Sve je dobro. 1161 01:01:26,311 --> 01:01:27,519 Dobra igra. 1162 01:01:27,521 --> 01:01:29,690 U redu, Adame. Adame, idemo. 1163 01:01:31,692 --> 01:01:34,192 - Šta želiš obući? - Mogu platiti 50 centi. 1164 01:01:34,194 --> 01:01:35,276 Imaš li loptu? 1165 01:01:35,278 --> 01:01:36,528 Šta se desilo s tvojim nosom? 1166 01:01:36,530 --> 01:01:38,071 Imam jedan, imam jedan. 1167 01:01:38,073 --> 01:01:39,781 Ostao sam bez novca. 1168 01:01:39,783 --> 01:01:41,908 Od čega? Šta se desilo? 1169 01:01:41,910 --> 01:01:44,788 Ja sam taksista . Iz Manhattana. 1170 01:01:45,371 --> 01:01:46,580 -Manhattanu? -I. 1171 01:01:46,582 --> 01:01:48,247 To je skupo putovanje, čovječe. 1172 01:01:48,249 --> 01:01:50,124 O da. Za 20 dolara, za 25 dolara. 1173 01:01:50,126 --> 01:01:52,001 Pa, igrači s velikim uspjehom savjetuju pet, 1174 01:01:52,003 --> 01:01:54,212 Pa, to je pet savjeta. i... 1175 01:01:54,214 --> 01:01:57,507 Stignem do mjesta, daj mi napojnicu, Davi, 1176 01:01:57,509 --> 01:01:59,342 - Ubija me u potiljak - Ne. 1177 01:01:59,344 --> 01:02:01,761 Uzmi moj novac i odjebi. 1178 01:02:01,763 --> 01:02:04,055 Uhvatio sam kretena, i, dečko... 1179 01:02:04,057 --> 01:02:07,936 Pobijedio sam, skini tog kopileta, čovječe. 1180 01:02:08,604 --> 01:02:10,228 I uzeo sam šta je on imao. 1181 01:02:10,230 --> 01:02:11,479 Uzeo si ono što je on imao? 1182 01:02:11,481 --> 01:02:12,814 Dovraga, da! U pravu si. 1183 01:02:12,816 --> 01:02:14,440 - To si dodao/la na svoj popis? - Naravno. 1184 01:02:14,442 --> 01:02:15,650 Na toj masnoj pecivnoj sam vidio kako se izvlačiš. 1185 01:02:15,652 --> 01:02:17,026 To je princip. To je prokleti princip! 1186 01:02:17,028 --> 01:02:18,778 Razumijem to. Ja bih to sakrio/la. 1187 01:02:18,780 --> 01:02:21,698 Da sam na tvom mjestu, ja bih to držao ovdje. 1188 01:02:21,700 --> 01:02:24,576 Nisu svi dobri kao Christian, kažem ti. 1189 01:02:24,578 --> 01:02:25,869 To je moja poenta. 1190 01:02:25,871 --> 01:02:27,746 O čemu? O onom kretenu tamo? 1191 01:02:27,748 --> 01:02:29,581 Da znam ko je taj tip. 1192 01:02:29,583 --> 01:02:31,541 - Ne možeš tako služiti. - Šta misliš? 1193 01:02:31,543 --> 01:02:33,042 Godinama sam tako služio . 1194 01:02:33,044 --> 01:02:35,253 - Hej, Roger. Roger. Bok. - To je smiješno. 1195 01:02:35,255 --> 01:02:37,088 - Daj mi još jednu minutu. - Naš put je otvoren. 1196 01:02:37,090 --> 01:02:39,132 - Staza može pričekati. U redu je . - Ne, moramo ići sada. 1197 01:02:39,134 --> 01:02:41,050 - Dat će mu. - Sad igram. 1198 01:02:41,052 --> 01:02:44,428 Čekam cijelu noć da idem na kuglanje. Idemo. Hajde. 1199 01:02:44,430 --> 01:02:45,514 - Roger. - Moja poenta. 1200 01:02:45,516 --> 01:02:47,056 Pogledaj šta si me natjerao da uradim. 1201 01:02:47,058 --> 01:02:48,391 Moram ići. 1202 01:02:48,393 --> 01:02:50,309 - Šta misliš pod tim da moraš ići? - Vrati mi dolar. 1203 01:02:50,311 --> 01:02:51,853 Usred smo igre. 1204 01:02:51,855 --> 01:02:53,354 Onda gubiš igru. Daj mi moj dolar. 1205 01:02:53,356 --> 01:02:55,314 - Vrati mi dolar! - Opusti se. Natrag, natrag. 1206 01:02:55,316 --> 01:02:56,691 - Hoće li napustiti igru? - Nisi završio igru. 1207 01:02:56,693 --> 01:02:58,026 U redu, onda igraš. Onda igraš. 1208 01:02:58,028 --> 01:02:59,653 Švorc sam, čovječe. Dao sam mu svojih posljednjih deset. 1209 01:02:59,655 --> 01:03:00,737 Igrat ću te. 1210 01:03:00,739 --> 01:03:01,907 Vau, vau, vau. 1211 01:03:02,240 --> 01:03:05,116 O, vau. Nisam znao /la igrati stolni tenis. 1212 01:03:05,118 --> 01:03:06,993 Ubaci dolar. Imaš li dolar? 1213 01:03:06,995 --> 01:03:09,790 - Jeb' se. Stavi pet unutra. - Nemaš pet dolara. 1214 01:03:11,041 --> 01:03:12,916 Ma daj. Mora. da si nekoga opljačkao. 1215 01:03:12,918 --> 01:03:14,292 Reci šta misliš. 1216 01:03:14,294 --> 01:03:15,754 Zašto ne bih stavio penis tamo gdje su ti usta? 1217 01:03:16,379 --> 01:03:19,338 Crvena Košulja, Wally, kako god se zvao. 1218 01:03:28,934 --> 01:03:30,934 Označi prazno, dijete. Odmah se vraćam. 1219 01:03:30,936 --> 01:03:32,771 Gdje ideš? 1220 01:03:33,647 --> 01:03:35,356 Označit ću to prazno! 1221 01:03:40,529 --> 01:03:42,111 Šta se ovdje dešava? 1222 01:03:42,113 --> 01:03:43,530 Crni dječak će uskoro izgubiti sav svoj novac. 1223 01:03:43,532 --> 01:03:45,283 Da, kreten ovog tipa je upravo ovdje. 1224 01:03:46,284 --> 01:03:48,117 - Džebote! - Mačja lopta. 1225 01:03:48,119 --> 01:03:49,911 - Meč lopta. Idemo. - Wally! Hajde. 1226 01:03:49,913 --> 01:03:52,165 Nemoj se ljutiti , Wally. Idemo. 1227 01:03:58,714 --> 01:04:00,004 Ja! 1228 01:04:00,006 --> 01:04:01,506 Okrznulo je rub. Jebeno si to vidio. 1229 01:04:01,508 --> 01:04:03,091 Nije dotaklo rub. 1230 01:04:03,093 --> 01:04:04,593 - Promijenilo se. Vidio si to. - Nije dotaklo ivicu. 1231 01:04:04,595 --> 01:04:05,844 - Ne, daj mi novac. - Šta je dovraga? 1232 01:04:05,846 --> 01:04:07,261 -Daj mi novac. -Ovo je sranje-- 1233 01:04:07,263 --> 01:04:09,140 Daj mi novac. Daj mi novac. 1234 01:04:09,933 --> 01:04:11,015 - Plati mi. - Hajde. 1235 01:04:11,017 --> 01:04:12,767 Zadržaću pet za gorivo. 1236 01:04:12,769 --> 01:04:14,060 Ne, ne biste trebali kladiti se s novcem koji nemate. 1237 01:04:14,062 --> 01:04:15,522 - Kako sam, dovraga? Hoću li doći kući? - Hodam. 1238 01:04:15,981 --> 01:04:17,313 Samo neka zadrži pet. 1239 01:04:17,315 --> 01:04:18,857 - Ne. - Bio si kreten cijelu noć. 1240 01:04:18,859 --> 01:04:20,358 - Daj mi novac. - Samo prestani biti pohlepan. 1241 01:04:20,360 --> 01:04:21,901 -Samo mu daj pet da se vrati kući! -Ovo je sranje! 1242 01:04:21,903 --> 01:04:23,653 - I ti se jebeno smiješ. - Jeb' se! 1243 01:04:23,655 --> 01:04:25,446 Daj mi novac. Daj mi novac. 1244 01:04:25,448 --> 01:04:26,948 Jeb' se. 1245 01:04:26,950 --> 01:04:28,241 - Hej, daj mu njegovih pet. - Ne želim to. 1246 01:04:28,243 --> 01:04:29,909 Kako ću, dovraga, stići kući? 1247 01:04:29,911 --> 01:04:31,202 Evo šta se dešava kada pričaš gluposti. 1248 01:04:31,204 --> 01:04:32,912 - Smrdi, zar ne? - Jebeno! 1249 01:04:32,914 --> 01:04:34,455 -Gdje je-- Gdje je Rodžer? -Sranje. 1250 01:04:34,457 --> 01:04:36,124 -Da, razumijem. - Da, želim! 1251 01:04:36,126 --> 01:04:37,792 Neka ovi glupani uzmu svoj novac za benzin. 1252 01:04:37,794 --> 01:04:39,711 Sad ćeš Igraj protiv Rogera, u redu? 1253 01:04:39,713 --> 01:04:41,004 - Idemo, Roger. - Idemo. 1254 01:04:41,006 --> 01:04:42,130 - Idemo sada. - Gdje? 1255 01:04:42,132 --> 01:04:43,673 Neću se igrati s tobom. Previše si dobar/dobra. 1256 01:04:43,675 --> 01:04:45,260 Napomenuću četiri tačke. 1257 01:04:46,595 --> 01:04:47,763 Dobro. Četrdeset dolara. 1258 01:04:48,096 --> 01:04:50,346 Četrdeset dolara? Nemam četrdeset dolara. 1259 01:04:51,892 --> 01:04:53,808 Želiš li to? Uzmi ili ostavi. Moram ići. 1260 01:04:53,810 --> 01:04:55,977 - Četrdeset dolara. - Jedan, dva, tri... 1261 01:04:55,979 --> 01:04:58,021 Hajde, ko ima gotovine? Ko ima gotovine? 1262 01:04:58,023 --> 01:04:59,773 - Imam te. - To je Tim Wally. Hajde. 1263 01:04:59,775 --> 01:05:02,275 Uključi ga, uključi ga. Vodimo ga kući. Hajde, hajde. 1264 01:05:02,277 --> 01:05:04,027 Hvala vam svima. Hvala vam. 1265 01:05:04,029 --> 01:05:05,987 Odvest ćemo te kući. Odvest ćemo te kući. 1266 01:05:05,989 --> 01:05:08,823 Izvrsno. Izvrsno. Ništa? Cijeli ovaj red? 1267 01:05:08,825 --> 01:05:10,283 Hej, kladit ću se sa strane. 1268 01:05:10,285 --> 01:05:11,576 Koliko? 1269 01:05:11,578 --> 01:05:13,119 -Pet dolara. -Nemaš više od toga? 1270 01:05:15,874 --> 01:05:17,957 Deset. Ooh, nemaš puno novca. 1271 01:05:17,959 --> 01:05:20,168 Hvala vam. Hvala vam puno. 1272 01:05:26,176 --> 01:05:27,926 Jedan sedamdeset četiri, sto sedamdeset pet, sto sedamdeset šest, 1273 01:05:27,928 --> 01:05:31,137 177, 178, 179, 180, 181... 1274 01:05:31,139 --> 01:05:34,473 ♪ Jer sam putovao/la 200 milja ♪ 1275 01:05:34,475 --> 01:05:35,809 181, 182, 183... 1276 01:05:35,811 --> 01:05:37,561 - Miš se vratio, dušo. -...184, 185... 1277 01:05:37,563 --> 01:05:38,937 -I! -...186 1278 01:05:38,939 --> 01:05:41,105 -Miš se vratio, dušo! -...187, 192... 1279 01:05:41,107 --> 01:05:43,482 -Ovo je moj dio. -...197, 202, 207... 1280 01:05:43,484 --> 01:05:45,193 Šta dovraga radiš? 1281 01:05:45,195 --> 01:05:47,028 Jesi li lud/a? 1282 01:05:47,030 --> 01:05:49,906 ♪ Vau vau vau, vau vau vau ♪ 1283 01:05:49,908 --> 01:05:53,036 ♪ Vau vau vau, vau vau vau ♪ 1284 01:05:53,745 --> 01:05:55,246 ♪ Vau vau vau ♪ 1285 01:05:58,083 --> 01:06:01,211 ♪ Vau vau vau ♪ 1286 01:06:01,545 --> 01:06:05,298 ♪ Vau vau vau, vau vau vau ♪ 1287 01:06:05,674 --> 01:06:08,134 ♪ Vau vau vau, vau vau vau ♪ 1288 01:06:08,885 --> 01:06:10,009 ♪ Vau, vau, vau ♪ 1289 01:06:10,011 --> 01:06:12,386 Jebiga. Zatvoreno je. 1290 01:06:12,388 --> 01:06:16,518 - Hajdemo samo u sljedeći grad. - Sljedeći grad? To sranje je udaljeno 20 minuta. 1291 01:06:19,270 --> 01:06:22,021 Vidiš li šta radimo? Ko je dobar dječak? Ko je dobar dječak? 1292 01:06:22,023 --> 01:06:23,399 - 400... - Dođi ovamo, dušo. 1293 01:06:24,192 --> 01:06:26,150 ...401, 402, 403... 1294 01:06:26,152 --> 01:06:27,611 Njegovo disanje puno bolje. 1295 01:06:27,613 --> 01:06:29,153 Možda nećemo morati dati veterinar bilo koji novac. 1296 01:06:29,155 --> 01:06:30,947 ...407, 408. 1297 01:06:30,949 --> 01:06:33,074 408. To je 204 svaka. To je 50-50. 1298 01:06:33,076 --> 01:06:35,409 Ovdje, ovdje. U redu. 1299 01:06:35,411 --> 01:06:37,370 Wally, razmišljao sam. ako ti daj mi sada puni iznos, 1300 01:06:37,372 --> 01:06:39,664 Mogu ti dati deset puta više kad se vratim iz Japana. 1301 01:06:39,666 --> 01:06:42,125 - Stani, stani. Stani, mišu. -Ne, ne, kako to misliš? 1302 01:06:42,127 --> 01:06:44,586 Nećeš me zajebavati kao i svi drugi. 1303 01:06:44,588 --> 01:06:47,213 - Vidjeli ste kaznu. Vidjeli ste. -Miš. 1304 01:06:47,215 --> 01:06:49,007 Doći ću kući s deset puta više. 1305 01:06:49,009 --> 01:06:50,925 - Kupit ću ti medaljon. -Ne želim jebanje medaljon, Miš. 1306 01:06:50,927 --> 01:06:53,469 Kupit ću ti novi taksi. nemoj muči me oko ovoga. 1307 01:06:53,471 --> 01:06:55,263 Evo ga! 1308 01:06:55,265 --> 01:06:57,601 Oh, jebote. 1309 01:06:58,018 --> 01:07:00,476 O, jebote. Marty. Marty, idemo. Uđi u auto. 1310 01:07:00,478 --> 01:07:02,521 -Dobro, samo me pusti pričanje. -Uđi u auto! 1311 01:07:02,523 --> 01:07:06,192 Pogledaj tko je! Uhvatimo ovog kretena! 1312 01:07:06,860 --> 01:07:08,109 Gospoda. 1313 01:07:08,111 --> 01:07:10,153 Što se događa na? kako nam ide 1314 01:07:10,155 --> 01:07:11,821 -Daj nam naš novac! -O čemu pričaš? 1315 01:07:11,823 --> 01:07:13,782 - Dajem ovom tipu malo benzina. - Vidi tko je. 1316 01:07:13,784 --> 01:07:15,116 Ne izvodi to sranje! 1317 01:07:15,118 --> 01:07:16,701 - Jebeno si nas izigrao! -Nisam nikoga gnjavio. 1318 01:07:16,703 --> 01:07:18,494 znam tko si ti! Ti si jebeni Marty Mauser! 1319 01:07:18,496 --> 01:07:20,121 -Opustiti! - Ne znam tko je to! 1320 01:07:20,123 --> 01:07:21,497 Roger! Prestani! Stop! 1321 01:07:21,499 --> 01:07:23,792 Ne, opusti se. Opustiti. Opustiti. Opustiti. 1322 01:07:23,794 --> 01:07:24,876 Van iz jebenog auta! 1323 01:07:24,878 --> 01:07:26,503 Izađi iz jebeni auto, crnjo! 1324 01:07:26,505 --> 01:07:27,879 - Zašto moram biti... - Odjebi van! 1325 01:07:38,892 --> 01:07:40,433 Jebati! 1326 01:07:40,435 --> 01:07:42,686 - Marty, idemo jebeno! - Jebi se! 1327 01:07:44,147 --> 01:07:46,024 Idi, idi, idi, idi, idi. 1328 01:07:46,482 --> 01:07:48,276 Wally, požuri! Pazi! Stup! 1329 01:07:49,110 --> 01:07:50,569 Ne! Ne! 1330 01:07:50,571 --> 01:07:52,486 Wally, pas. Pas, Wally. 1331 01:07:52,488 --> 01:07:54,656 -Jebeš tog psa! - Treba mi pas! 1332 01:07:54,658 --> 01:07:55,865 Jebeš psa, 1333 01:07:55,867 --> 01:07:58,411 - i jebi se, čovječe! Jebi se, čovječe! -O, ne. Ne! 1334 01:07:58,787 --> 01:08:00,537 Uzet će ovo iz moje plaće! 1335 01:08:00,539 --> 01:08:04,415 Moj auto je sjeban, čovječe! Izgubit ću jebeni posao! 1336 01:08:04,417 --> 01:08:07,085 Ovo je sve što imam! Imam ljude koji ovise o meni! 1337 01:08:07,087 --> 01:08:09,713 - Imam stvarne odgovornosti! - I ja imam odgovornosti. 1338 01:08:09,715 --> 01:08:11,255 -Ne, ne znaš! - Koji kurac misliš... 1339 01:08:14,761 --> 01:08:18,096 ♪ ...može se ponovno otopiti ♪ 1340 01:08:18,098 --> 01:08:22,934 ♪ Kao zimski snijeg Topi se ♪ 1341 01:08:22,936 --> 01:08:24,352 ♪ S ♪ 1342 01:08:24,354 --> 01:08:27,188 ♪ Travanjska kiša ♪ 1343 01:08:27,190 --> 01:08:31,111 ♪ Za dragu, u mom srcu ♪ 1344 01:08:31,402 --> 01:08:35,824 ♪ Uvijek ćeš ostati ♪ 1345 01:08:37,158 --> 01:08:43,079 ♪ Dok se ljeto pretvara u jesen ♪ 1346 01:08:45,458 --> 01:08:47,333 hvala ti toliko. Hvala. 1347 01:08:47,335 --> 01:08:48,543 Ja ću napraviti ovisi o vama. U redu? 1348 01:08:48,545 --> 01:08:50,712 Nemoj se ljutiti na mene. U redu? 1349 01:08:50,714 --> 01:08:52,589 Dobit ću ti novi taksi. U redu? 1350 01:08:52,591 --> 01:08:54,382 Ne brini za to. Wally, volim te. 1351 01:08:54,384 --> 01:08:55,842 Zatvori mi vrata. 1352 01:09:21,995 --> 01:09:23,038 Knjiga, Marty. 1353 01:09:35,509 --> 01:09:37,759 - Bok, Tede. - Hej, Marty. Kako si, čovječe? 1354 01:09:37,761 --> 01:09:39,052 -Je li Lawrence ovdje? -Žao nam je zbog vašeg gubitka. 1355 01:09:39,054 --> 01:09:40,804 Sve je u redu. Je li Lawrence ovdje večeras? 1356 01:09:40,806 --> 01:09:42,556 Uh, da. On je ovdje negdje. 1357 01:09:42,558 --> 01:09:44,516 - U redu. U redu. Hvala. - Da, da. 1358 01:09:44,518 --> 01:09:45,892 - Drago mi je da te vidim, čovječe. - Da. 1359 01:09:51,274 --> 01:09:52,524 - Kako si? - Marty. 1360 01:09:52,526 --> 01:09:54,150 - Drago mi je da te vidim. - Zdravo, Marti. 1361 01:09:54,152 --> 01:09:55,902 Hej, mogu li večeras ostati u tvojoj sobi pozadi, molim te? 1362 01:09:55,904 --> 01:09:59,238 Hej, hej. Tvoja djevojka je pozadi, u redu? 1363 01:09:59,240 --> 01:10:01,032 Trudna je. Zaista je uznemirena. 1364 01:10:01,034 --> 01:10:03,034 O, Bože. U redu. U redu. 1365 01:10:03,036 --> 01:10:04,536 Uh, pusti me da razgovaram s njom, 1366 01:10:04,538 --> 01:10:06,162 ali onda, molim te, nemoj otići a da me ne nađeš. 1367 01:10:06,164 --> 01:10:07,747 -Da, bit ću ovdje. U redu. -U redu. Drago mi je što te vidim. 1368 01:10:07,749 --> 01:10:09,290 - U redu, drago mi je da te vidim. - U redu. 1369 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Hej, šta radiš ovdje? 1370 01:10:26,852 --> 01:10:28,810 Ne želim te uznemiravati. Znam da si zaista zauzet/a. 1371 01:10:28,812 --> 01:10:31,312 - Šta se, dovraga, desilo s tvojim licem? - Nisam baš imao gdje drugdje otići. 1372 01:10:31,314 --> 01:10:32,438 - Da vidim. - Tek je počeo... 1373 01:10:32,440 --> 01:10:34,065 Jednostavno je počeo vikati na mene. 1374 01:10:34,067 --> 01:10:36,067 I bio je zaista ljut i cijepao mi je odjeću. 1375 01:10:36,069 --> 01:10:38,778 - On ti je ovo uradio? - Zaista me je uplašio. 1376 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 Jednostavno ne znam gdje drugdje da idem. 1377 01:10:41,992 --> 01:10:43,493 Jesi li ljut/a na mene? 1378 01:11:44,345 --> 01:11:45,845 Rachel? 1379 01:11:45,847 --> 01:11:48,222 Ne, nije Rachel. Marty je. Otvori vrata. 1380 01:11:48,224 --> 01:11:49,851 Da, čekaj. 1381 01:11:53,605 --> 01:11:54,688 Šta radiš ovdje? 1382 01:11:56,817 --> 01:11:58,401 Sram te bilo. 1383 01:12:07,869 --> 01:12:10,745 Zdravo, Dion. Kako si, čovječe? Zaista cijenim ovo. 1384 01:12:10,747 --> 01:12:12,330 Inače, ovo je moja sestra Rachel. 1385 01:12:12,332 --> 01:12:14,498 Rachel, ovo je moj prijatelj, moj poslovni partner, Dion. 1386 01:12:14,500 --> 01:12:15,709 -Zdravo. -Zdravo. 1387 01:12:15,711 --> 01:12:17,376 Njeno mjesto je poplavljeno. 1388 01:12:17,378 --> 01:12:19,337 Treba joj mjesto gdje može prenoćiti noću. U redu je, zar ne? 1389 01:12:19,339 --> 01:12:21,089 Ne znam, čovječe, to je... 1390 01:12:21,091 --> 01:12:23,216 Znam, ali ne mogu dozvoliti da bude izložena plijesni, sporama i tim sranju. 1391 01:12:23,218 --> 01:12:26,636 D, hajde, ona je u osmom mjesecu trudnoće, u redu? 1392 01:12:26,638 --> 01:12:27,804 Hajde... 1393 01:12:27,806 --> 01:12:29,138 To je moj nećak. 1394 01:12:29,140 --> 01:12:30,934 Ne bi trebalo da imam ljude. 1395 01:12:31,643 --> 01:12:35,144 U lošoj je situaciji kod kuće. Ne mogu je pustiti tamo nazad. Molim vas. 1396 01:12:35,146 --> 01:12:37,146 U redu. Hajde. Možeš prenoćiti. 1397 01:12:37,148 --> 01:12:39,357 Samo moraš odavde otići do sutra prije nego što se moji roditelji vrate. 1398 01:12:39,359 --> 01:12:40,984 U redu. Nema problema. 1399 01:12:40,986 --> 01:12:42,360 Trebali bismo iskoristiti vrijeme koje provodimo zajedno. 1400 01:12:42,362 --> 01:12:44,320 Znate, to zaista učvršćuje naš poslovni plan. 1401 01:12:44,322 --> 01:12:45,947 Na taj način, kada ga tvoj tata dobije nazad, vidjet će koliko Organizirani smo. 1402 01:12:45,949 --> 01:12:47,490 Da, prilično je uznemiren. 1403 01:12:47,492 --> 01:12:49,408 Ostavio si nas s cijelom ovom listom osam mjeseci. 1404 01:12:49,410 --> 01:12:50,994 U redu je. Za nekoliko sedmica ću preuzeti prvenstvo. 1405 01:12:50,996 --> 01:12:52,370 Odmah ćemo se vratiti na pravi put. 1406 01:12:52,372 --> 01:12:54,122 - Loptice su ovdje. - Stvarno? Gdje? 1407 01:12:54,124 --> 01:12:55,250 Gornja kutija. 1408 01:12:55,626 --> 01:12:56,877 Hvala. 1409 01:13:02,716 --> 01:13:05,049 - Vau. Jesi li narančasta? - Da. 1410 01:13:05,051 --> 01:13:06,175 Kako si napravio/la narandžu? 1411 01:13:06,177 --> 01:13:07,802 Kontaktirao sam nekoga u Halexu. 1412 01:13:07,804 --> 01:13:09,387 Boje su za mene celuloidne. 1413 01:13:09,389 --> 01:13:11,391 - Kako? - Novac, dušo. 1414 01:13:11,892 --> 01:13:13,391 Ja i moj tata, vjerujemo u tebe. 1415 01:13:13,393 --> 01:13:15,395 Uložili smo. Zato je bio toliko ljut. 1416 01:13:17,022 --> 01:13:18,772 Pogledaj ovo, Rachel. 1417 01:13:18,774 --> 01:13:20,233 Evo, pogledajte ambalažu. 1418 01:13:22,611 --> 01:13:25,654 "Marty Supreme. Oficir Marty Mauser, šampionska loptica za stoni tenis." 1419 01:13:25,656 --> 01:13:26,863 Profesionalno urađeno. Narandžasto..." 1420 01:13:26,865 --> 01:13:28,698 Narandžaste sfere? To si izmislio/la? 1421 01:13:28,700 --> 01:13:29,991 Da. Prilično dobro, zar ne? 1422 01:13:29,993 --> 01:13:32,954 Prilično dobro? Dion, ovo je... Zadivljen sam. 1423 01:13:33,246 --> 01:13:34,203 Zapanjen sam. 1424 01:13:34,205 --> 01:13:36,455 - I ručno nacrtano. - Ti si ovo nacrtao/la? 1425 01:13:36,457 --> 01:13:37,832 - Da. - Inspirativno je. 1426 01:13:37,834 --> 01:13:39,167 Cijenim to. 1427 01:13:39,169 --> 01:13:40,627 Mislim da nisi ni svestan šta možeš. 1428 01:13:40,629 --> 01:13:42,128 - Pogledajte. - Hvala vam puno. 1429 01:13:42,130 --> 01:13:43,296 Vau. 1430 01:13:43,298 --> 01:13:45,300 Tako je lijepo. 1431 01:13:46,843 --> 01:13:48,593 - Je li ovo tvoja soba? - Ne, soba je mog brata. 1432 01:13:48,595 --> 01:13:50,303 Imaš li brata? Nikad mi nisi rekao da imaš brata. 1433 01:13:50,305 --> 01:13:51,971 To je mlađi brat. Odselio se. 1434 01:13:51,973 --> 01:13:53,058 Dakle, njegova soba je slobodna? 1435 01:13:53,349 --> 01:13:54,974 - Da, da. - Samo da smjestim sestru. 1436 01:13:54,976 --> 01:13:56,560 - Doći ću te pronaći za pet minuta. - U redu. 1437 01:13:56,562 --> 01:13:57,478 Pet minuta. 1438 01:13:58,605 --> 01:14:00,021 Zaista sam impresioniran, D. 1439 01:14:00,023 --> 01:14:01,608 - Hvala ti. - Ozbiljno. 1440 01:14:02,483 --> 01:14:04,025 Poseban momak. 1441 01:14:04,027 --> 01:14:05,987 Daj mi krevet koji ti je udoban, u redu? 1442 01:14:07,072 --> 01:14:08,530 Hoćeš li i ti sada ići tamo? 1443 01:14:08,532 --> 01:14:10,615 Da, moram smisliti svoj plan za sutra. 1444 01:14:10,617 --> 01:14:11,866 Zašto? Planirati šta? 1445 01:14:11,868 --> 01:14:14,329 Pa, moram se sabrati. 1446 01:14:14,830 --> 01:14:16,663 kako tako 1447 01:14:16,665 --> 01:14:19,751 Ovaj bogataš me napao zbog posla. Mislim da ću ga kontaktirati. 1448 01:14:20,001 --> 01:14:22,001 - Zaista? - Da. 1449 01:14:22,003 --> 01:14:24,923 - Posao za šta? Kakav posao? - Nije važno. Samo da stignem u Japan. 1450 01:14:25,215 --> 01:14:27,092 - Za prvenstvo? - Da. 1451 01:14:27,509 --> 01:14:28,594 Vau. 1452 01:14:29,052 --> 01:14:32,261 Sve u mom životu se raspada , ali ću to srediti. 1453 01:14:32,263 --> 01:14:33,888 Treba li ti pomoć? Mogu ti pomoći. 1454 01:14:33,890 --> 01:14:36,057 -Ne, sve je u redu. U redu je. -Mogu li išta učiniti? 1455 01:14:36,059 --> 01:14:37,225 Jesi li gladan/gladna? 1456 01:14:37,227 --> 01:14:39,018 -Ne. -Jesi li siguran/sigurna? 1457 01:14:39,020 --> 01:14:41,439 Uh, doći ću u drugu sobu, u redu? 1458 01:14:44,484 --> 01:14:47,110 -Dion, nikad nisam vidio ništa slično. - Rekao sam ti, čovječe. 1459 01:14:47,112 --> 01:14:48,987 Čovječe, mora da imamo veliki zaostatak. 1460 01:14:48,989 --> 01:14:51,656 jer je ovo najveća stvar koja mi se dogodila u posljednjih osam mjeseci. 1461 01:14:51,658 --> 01:14:53,157 Ko bi pomislio? Halex? 1462 01:15:05,589 --> 01:15:07,421 Dobro jutro. Rockwell tinta. 1463 01:15:07,423 --> 01:15:09,799 Da, zdravo, mogu li razgovarati s Miltonom Rockwellom, molim vas? 1464 01:15:09,801 --> 01:15:12,093 Trenutno nije ovdje. Mogu li primiti poruku? 1465 01:15:12,095 --> 01:15:13,344 U redu, kada ga očekujete? 1466 01:15:13,346 --> 01:15:15,263 Pa, danas radi van grada. 1467 01:15:15,265 --> 01:15:17,140 - Ponovo, mogu li primiti poruku? - Vruće je. 1468 01:15:17,142 --> 01:15:18,683 Hvala ti puno 1469 01:15:18,685 --> 01:15:20,309 Možeš li nešto učiniti za moju sestru kada se probudi? 1470 01:15:20,311 --> 01:15:22,020 - Bit će jako gladna. - Halo? 1471 01:15:22,022 --> 01:15:23,688 Rekli ste izvana gdje? 1472 01:15:23,690 --> 01:15:25,398 Žao mi je, ne mogu vam dati tu informaciju. 1473 01:15:25,400 --> 01:15:27,191 - Želite li ostaviti poruku ili ne? - Da. 1474 01:15:27,193 --> 01:15:29,569 Možeš li mu se izviniti u moje ime? 1475 01:15:29,571 --> 01:15:31,780 Ja sam bio taj mladi gospodin koji je trebao doručkovati. 1476 01:15:31,782 --> 01:15:33,657 s njim jutros. 1477 01:15:33,659 --> 01:15:35,659 - Nisam upoznat. - - Iz bataljona svoga sina. 1478 01:15:35,661 --> 01:15:37,994 Žao mi je, ja-- ja ne znam ništa o tome. 1479 01:15:37,996 --> 01:15:40,789 Imam nešto osobno stvari njegova sina bio sam trebao dati njemu. 1480 01:15:40,791 --> 01:15:43,917 Pisma i uspomene i slično, ali zabrljao sam i prespavao sam. 1481 01:15:43,919 --> 01:15:47,003 Danas odlazim iz grada, ali mogao bih mu to poslati poštom ako to je lakše. 1482 01:15:47,005 --> 01:15:49,088 - Ne, ne, ne. - Ne? U redu. 1483 01:15:49,090 --> 01:15:53,554 Što kažete na ovo, zašto ne pokušate nazvati kazalište Morosco. 1484 01:15:53,845 --> 01:15:55,219 Kazalište Morosco. 1485 01:15:55,221 --> 01:15:57,639 dakle, Ja sam kao što? što ja radim 1486 01:15:57,641 --> 01:15:59,516 Dolazi gore ovdje da mi uništi noć. 1487 01:15:59,518 --> 01:16:00,892 Iskreno, mama, nisam čak i znati da dolaziš ovamo. 1488 01:16:00,894 --> 01:16:02,476 Završio sam s tobom igrajući igrice. 1489 01:16:02,478 --> 01:16:04,228 Samo sam bio dolazi na dobar provod. 1490 01:16:04,230 --> 01:16:06,232 Čuo sam da je ovdje okupljaju se sve pozivnice. 1491 01:16:07,901 --> 01:16:11,736 Pokušavam ponovno izgraditi svoj život ovdje. Zar to ne razumiješ? 1492 01:16:11,738 --> 01:16:13,947 Više kao rasprodaja najvišem ponuditelju. 1493 01:16:13,949 --> 01:16:16,575 Imaš nemam pravo osuđivati me, Jed. 1494 01:16:16,577 --> 01:16:18,743 Borio sam se zubima i noktima za svaki djelić sreće 1495 01:16:18,745 --> 01:16:21,412 - Ikad sam pronašao dok si ti... -Dobro, i što je učinio daješ mi? 1496 01:16:21,414 --> 01:16:23,499 Ti nikada vjerovao u mene. Ni jednom! 1497 01:16:24,250 --> 01:16:27,919 Želiš se valjati u samosažaljenju? Pa, evo pećnice, Jed! 1498 01:16:27,921 --> 01:16:29,045 Alma! 1499 01:16:29,047 --> 01:16:30,797 Dobro sam, Henry. 1500 01:16:30,799 --> 01:16:32,340 - Daj nam samo minutu, molim te. - - Moja mama je prljava ptica. 1501 01:16:32,342 --> 01:16:34,217 biti oprezno sada, Jedidiah. 1502 01:16:34,219 --> 01:16:38,847 I ta otmjena haljina koju si obukla ona unutra je jedino što zadržava u smradu! 1503 01:16:40,809 --> 01:16:43,142 Ne laži ruku na moje dijete. 1504 01:16:43,144 --> 01:16:45,188 Žao mi je, uh... 1505 01:16:49,776 --> 01:16:51,901 Mama, što sam učinio? 1506 01:16:51,903 --> 01:16:54,364 Ići! Trčanje! 1507 01:17:00,411 --> 01:17:03,162 - Vrata su zaključana. - O moj Bože. 1508 01:17:03,164 --> 01:17:04,748 Mora da se šališ! 1509 01:17:04,750 --> 01:17:06,708 Zaboga, je li netko staviti zasun na vrata? 1510 01:17:06,710 --> 01:17:09,085 -O, Bože. -mislio sam imali smo dobar ritam. 1511 01:17:09,087 --> 01:17:12,506 Ide li dobar ritam? Na čemu planet je to dobar ritam 1512 01:17:12,508 --> 01:17:14,007 -ako si sam u sobi? - Bio sam u njemu. 1513 01:17:14,009 --> 01:17:16,467 Kao da nisam ni bio tamo. U njemu? u čemu? 1514 01:17:16,469 --> 01:17:20,555 -Glenn, nisam mogao doći do riječi van. -Razumijem. Popravit ćemo to. 1515 01:17:20,557 --> 01:17:22,974 - Eto kakav je proces proba je za. - Jebote. 1516 01:17:22,976 --> 01:17:25,226 Izgubimo ovo, usput rečeno. Svi uzmite pet. 1517 01:17:25,228 --> 01:17:26,603 Učinite mi uslugu, svi... 1518 01:17:26,605 --> 01:17:29,022 --Netko mora mu nešto reći. 1519 01:17:29,024 --> 01:17:30,899 -To je nemoguće. -Nemoguće. 1520 01:17:32,277 --> 01:17:34,152 -Hoćeš li vode? -Da. 1521 01:17:34,154 --> 01:17:36,489 -Dopusti da ti donesem malo. -Bog. 1522 01:17:40,160 --> 01:17:41,785 Hej, Kay. 1523 01:17:41,787 --> 01:17:43,580 Hej, ovdje Marty. 1524 01:17:45,707 --> 01:17:47,584 Iz Londona. 1525 01:17:48,919 --> 01:17:50,376 Što radiš ovdje? 1526 01:17:50,378 --> 01:17:51,628 Pa, imam prijatelja u sindikatu scenskih radnika. 1527 01:17:51,630 --> 01:17:53,087 padao sam nešto loše za njega. 1528 01:17:53,089 --> 01:17:55,173 - Gledao si to? - Da, nadam se da je to u redu. 1529 01:17:55,175 --> 01:17:56,424 Oh, Bože. 1530 01:17:56,426 --> 01:17:58,593 Hej, ne mogu vjerovati da opet glumiš. 1531 01:17:58,595 --> 01:18:00,469 Nije bila gluma. Ne dozvoljava mi da glumim. 1532 01:18:00,471 --> 01:18:03,389 Da, ne, toliko je frustrirajuće izgledalo. Šta je s tim tipom? 1533 01:18:03,391 --> 01:18:04,766 Ne tjeraj me. 1534 01:18:04,768 --> 01:18:06,687 Da, vrtjela si se oko njega u krug. 1535 01:18:07,312 --> 01:18:08,477 Naravno da jesam. 1536 01:18:08,479 --> 01:18:09,979 Da. Bilo je nevjerovatno. 1537 01:18:09,981 --> 01:18:11,690 Ostaje tri dana zaredom. 1538 01:18:11,692 --> 01:18:14,192 jer je njegov lik navodno umoran. 1539 01:18:14,194 --> 01:18:15,737 - To je odvratno. - O, Bože. 1540 01:18:17,030 --> 01:18:20,742 Ako je toliko posvećen, zašto je zaustavio scenu? 1541 01:18:21,492 --> 01:18:23,409 Zašto nije udario rukom kroz ekran, 1542 01:18:23,411 --> 01:18:24,746 otključati s druge strane? 1543 01:18:25,956 --> 01:18:27,956 -Je li tako? To bih ja uradio. -Glenn! 1544 01:18:27,958 --> 01:18:29,459 -Da. -Glenn! 1545 01:18:29,918 --> 01:18:32,128 -Da. Hvala vam. Da. -Moram razgovarati s vama. 1546 01:18:34,506 --> 01:18:36,798 -Da, šta? -Šta? Šta? Šta? 1547 01:18:36,800 --> 01:18:40,301 Ovo dijete razumije lik bolje nego on sam. 1548 01:18:40,303 --> 01:18:41,845 Izvini? 1549 01:18:41,847 --> 01:18:43,179 - Reci mu ono što si mi upravo rekla. - Ne, ne želim. 1550 01:18:43,181 --> 01:18:45,056 Ne, reci mu. 1551 01:18:45,058 --> 01:18:46,850 Samo sam rekao da nisi baš izgledao kao da si bio u toj sceni, to je sve. 1552 01:18:46,852 --> 01:18:51,020 - Ko je ovo? - On je niko. To je i poenta. 1553 01:18:51,022 --> 01:18:55,942 Takođe, znate, po mom iskustvu, samo djeca drže nož ovako. 1554 01:18:55,944 --> 01:18:57,902 Ako je u pitanju ozbiljna borba, ovako se drži nož, 1555 01:18:57,904 --> 01:18:59,571 -Sa oštricom usmjerenom prema tvom zglobu. -Ovo nije ulična tuča. 1556 01:18:59,573 --> 01:19:01,072 U redu, u redu, ako ne, hajde da se vratimo stvarnosti. 1557 01:19:01,074 --> 01:19:02,743 Možete dodati i malo stila. 1558 01:19:06,162 --> 01:19:07,245 ovako. 1559 01:19:07,247 --> 01:19:09,080 - Prestani. - Je li tako, Kay? 1560 01:19:09,082 --> 01:19:11,374 U redu. Da, u redu. Hvala na lekciji. Hvala vam puno. 1561 01:19:11,376 --> 01:19:15,169 Hvala vam puno. To je sve što nam danas treba. Hvala vam. 1562 01:19:15,171 --> 01:19:16,921 - Sretno, Kay. Sretno. - Izvucite ga! 1563 01:19:16,923 --> 01:19:20,258 Više nam nije potrebno vaše prisustvo. Hvala vam puno. 1564 01:19:20,260 --> 01:19:22,260 Pa, uz svo dužno poštovanje... 1565 01:19:22,262 --> 01:19:24,387 Ipak, svaki set je koštao više od 5.000 dolara. 1566 01:19:24,389 --> 01:19:27,807 Ne mogu tek tako pucnuti prstima i pomiriti svoj novac i ženu . 1567 01:19:27,809 --> 01:19:29,475 Plaćam te da kažeš ne. 1568 01:19:29,477 --> 01:19:31,102 Izgleda da misli da je ovo carte blanche. 1569 01:19:31,104 --> 01:19:33,187 Ne mogu ovdje uraditi nemoguće. 1570 01:19:33,189 --> 01:19:36,858 Ako je ne možeš kontrolisati , naći ću nekog drugog ko može. 1571 01:19:36,860 --> 01:19:38,028 Kreten. 1572 01:19:42,574 --> 01:19:45,575 Gospodin Rockwell. Gospodin Rockwell. 1573 01:19:45,577 --> 01:19:48,077 - Šta? - Hej. Marty Mauser. Drago mi je da te vidim. 1574 01:19:48,079 --> 01:19:51,124 Jesi li zvao/la moju kancelariju i rekao/la da si prijatelj/ica mog sina? 1575 01:19:51,958 --> 01:19:53,750 -Da, ali... -Prokletstvo! 1576 01:19:53,752 --> 01:19:55,585 Nisam imao/imala drugi način da te kontaktiram. Molim te. 1577 01:19:55,587 --> 01:19:57,295 Želim da ponovim naš razgovor o Japanu. 1578 01:19:57,297 --> 01:19:59,255 Razmislio/la sam o tome ponovo i želim to uraditi. Mislim da je to odlična ideja. 1579 01:19:59,257 --> 01:20:01,215 Događaj je sljedeće sedmice. Napravio/la sam alternativne planove. 1580 01:20:01,217 --> 01:20:03,384 Koji drugi planovi? U redu, to je bila tvoja ideja. 1581 01:20:03,386 --> 01:20:06,054 To je fantastična ideja. Hajde da o ovome porazgovaramo samo dvije sekunde. 1582 01:20:06,056 --> 01:20:08,723 Šta radite, hej, hej, gospodine Rockwell? 1583 01:20:08,725 --> 01:20:10,433 Molim vas, hajde da oboje budemo pragmatični po ovom pitanju. 1584 01:20:10,435 --> 01:20:12,561 Ostavi svoja lična osjećanja prema meni na trenutak po strani. 1585 01:20:12,563 --> 01:20:15,855 Oboje znamo koliko bih vrijednosti dodao s Endom. 1586 01:20:15,857 --> 01:20:17,732 --Jeste li učestvovali na izložbi na vašem terenu? 1587 01:20:17,734 --> 01:20:19,693 Zamislite to. Bio bih kao štapin dinamita. 1588 01:20:19,695 --> 01:20:21,360 Šta god da planirate, alternativa, 1589 01:20:21,362 --> 01:20:22,654 će izblijedjeti u poređenju. 1590 01:20:22,656 --> 01:20:24,322 Molim vas, dajte mi dva minuta. 1591 01:20:24,324 --> 01:20:26,991 Imamo dovoljno kontaktnih tačaka da ovo razumijemo. Molim vas! 1592 01:20:26,993 --> 01:20:29,493 - U redu, uđi u auto. - Stvarno? Hvala. 1593 01:20:29,495 --> 01:20:30,956 Tomi, idemo. 1594 01:20:31,582 --> 01:20:34,040 zdravo zdravo zdravo 1595 01:20:34,042 --> 01:20:35,041 Zdravo 1596 01:20:35,043 --> 01:20:37,337 Kučkin sine. Ja sam ti dao ideju! 1597 01:20:47,723 --> 01:20:50,306 Žao mi je, gospođice Stone, htjela sam vas obavijestiti. 1598 01:20:50,308 --> 01:20:52,391 da bih volio/voljela ručati s tobom. 1599 01:20:52,393 --> 01:20:54,104 - Gospođica Stone? - Da. 1600 01:21:10,662 --> 01:21:12,078 Bože, tako kasnim. 1601 01:21:12,080 --> 01:21:13,830 Hajde, šta te briga? 1602 01:21:13,832 --> 01:21:16,165 Ti si zvijezda. Mora da se osjećaš prilično dobro, zar ne? 1603 01:21:16,167 --> 01:21:18,126 Mislim, zašto si uopšte stao/ stala? 1604 01:21:18,128 --> 01:21:21,172 Željela sam sigurnost i zatrudnjela sam, 1605 01:21:21,715 --> 01:21:24,340 i on me je pritisnuo , te sam se smirila. 1606 01:21:24,342 --> 01:21:26,926 Pa, mislim, očigledno je da sada radiš pravu stvar. 1607 01:21:26,928 --> 01:21:29,053 i zvuči kao da ti vraća s kamatama. 1608 01:21:29,055 --> 01:21:31,264 - Ko je to? - Vaš muž. 1609 01:21:31,266 --> 01:21:32,974 Mislim, on finansira cijelu tvoju emisiju, zar ne? 1610 01:21:32,976 --> 01:21:34,433 Odakle ti ta ideja? 1611 01:21:34,435 --> 01:21:35,977 Čuo sam ga kako se žali na to u predvorju. 1612 01:21:35,979 --> 01:21:37,564 - Žalite li se? - Da, u vezi s troškovima. 1613 01:21:38,649 --> 01:21:40,106 Može se zajebavati okolo. 1614 01:21:40,108 --> 01:21:41,608 Apsolutno. Znaš šta trebaš uraditi, 1615 01:21:41,610 --> 01:21:43,527 Trebao bi ga popiti za svaki peni koji vrijedi, 1616 01:21:43,529 --> 01:21:45,361 da zauzme svoje mjesto kao najveća zvijezda na planeti, 1617 01:21:45,363 --> 01:21:47,280 a onda mu to utrljaš u njegovo samodopadno malo lice. 1618 01:21:47,282 --> 01:21:50,408 Hvala, ali zaista ne tražim životne savjete od tebe. 1619 01:21:50,410 --> 01:21:53,830 Ne, samo da pojasnim, nikada mi nije ni trebao tamo . 1620 01:21:55,040 --> 01:21:56,956 Kao i ja, nikada ne prihvatam ničiju pomoć. 1621 01:21:56,958 --> 01:22:01,210 Moram to uraditi potpuno sam. Isključivo na osnovu vlastitog talenta. 1622 01:22:01,212 --> 01:22:04,589 U suprotnom, kao da se uspjeh neće ni računati. 1623 01:22:04,591 --> 01:22:05,757 Ali to sam samo ja. 1624 01:22:05,759 --> 01:22:08,009 Da, pa, to je vrlo lako reći. 1625 01:22:08,011 --> 01:22:10,929 Pa, lako je reći , ali sigurno nije lako uraditi. 1626 01:22:10,931 --> 01:22:13,308 Mislim, znaš to. Zato si i unovčio. 1627 01:22:15,727 --> 01:22:17,103 Dozvolite mi da vas nešto pitam. 1628 01:22:17,521 --> 01:22:20,063 Zarađujete li na ovaj mali stolni tenis? 1629 01:22:20,065 --> 01:22:22,651 - Još ne. - Imaš li posao? 1630 01:22:22,984 --> 01:22:25,318 Ne, mislim, stoni tenis je moj posao. 1631 01:22:25,320 --> 01:22:26,194 Kako si? 1632 01:22:26,196 --> 01:22:27,737 Živim s povjerenjem. 1633 01:22:27,739 --> 01:22:29,488 da ako vjerujem u sebe, novac će uslijediti. 1634 01:22:29,490 --> 01:22:31,700 U konačnici, moja borba nije čak ni oko novca. 1635 01:22:31,702 --> 01:22:33,702 - Kako plaćaš kiriju? - Ne znam. 1636 01:22:33,704 --> 01:22:35,995 - Izbjegavaš pitanje. - Ne, ne izbjegavam ništa. 1637 01:22:35,997 --> 01:22:37,706 Kako planiraš jesti danas? 1638 01:22:37,708 --> 01:22:41,167 Iskreno, namjeravao sam naručiti sobnu uslugu čim si otišao. 1639 01:22:41,169 --> 01:22:43,587 -Lijepo. -Da. Lijepo. 1640 01:22:43,589 --> 01:22:46,965 I šta planiraš uraditi ako se cijeli tvoj san ne ostvari? 1641 01:22:46,967 --> 01:22:49,050 To mi nije ni palo na pamet. 1642 01:22:49,052 --> 01:22:51,179 U redu. Pa, možda bismo trebali. 1643 01:22:51,888 --> 01:22:53,056 Vau. 1644 01:22:53,348 --> 01:22:56,140 Zvučiš kao moja mama. Bez uvrede. 1645 01:22:56,142 --> 01:22:58,059 I zvučiš kao dijete. 1646 01:22:58,061 --> 01:23:00,269 O, da? Očigledno sam dovoljno star. 1647 01:23:00,271 --> 01:23:01,771 I šta bi to trebalo značiti? 1648 01:23:01,773 --> 01:23:03,272 Da sam dovoljno star da te jebem u svojoj hotelskoj sobi 1649 01:23:03,274 --> 01:23:05,191 u sredini tvoj veliki povratak. 1650 01:23:05,193 --> 01:23:06,528 Odvratan/a si. 1651 01:23:08,780 --> 01:23:10,031 Slomi nogu. 1652 01:23:17,413 --> 01:23:19,247 Ne, znam, ali bio sam van grada. 1653 01:23:19,249 --> 01:23:21,793 pa sam ga tek jučer prvi put nabavio/la. 1654 01:23:22,127 --> 01:23:24,921 Pa, vidi, ne doći u Japan nije opcija. 1655 01:23:25,296 --> 01:23:28,673 U redu, samo obavijestite gospodina Sethija da je blagajnički ček u cijelosti uplaćen. 1656 01:23:28,675 --> 01:23:30,761 Već je na putu do njega. U pošti je. 1657 01:23:31,261 --> 01:23:32,761 Ne, to je u redu, ali samo... 1658 01:23:32,763 --> 01:23:34,763 Ne želim nikakvu zabunu oko mog prisustva. 1659 01:23:34,765 --> 01:23:36,389 Biću tamo. Biću tamo kada turnir počne. 1660 01:23:36,391 --> 01:23:40,145 - Shvatio sam! - Da! Da! Da! 1661 01:23:40,896 --> 01:23:42,105 Koliko misliš? 1662 01:23:43,314 --> 01:23:44,856 - Ovo nije stvarno. - Šta misliš pod tim da nije stvarno? 1663 01:23:44,858 --> 01:23:47,191 - Potpuna laž. - Došlo je s vrata milionera. 1664 01:23:47,193 --> 01:23:48,693 Vidjela sam kako je palo s njenih vrata. 1665 01:23:48,695 --> 01:23:52,572 Ne zanima me odakle je došlo. To je potpuno smeće. 1666 01:23:52,574 --> 01:23:54,741 - Bižuterija. - Bižuterija? 1667 01:23:54,743 --> 01:23:56,075 O, jebote. 1668 01:23:56,077 --> 01:23:58,246 Ako želiš, mogu ti dati dva dolara za to. 1669 01:23:58,664 --> 01:24:01,039 - Zdravo. - Hej, Dion. Ja sam. 1670 01:24:01,041 --> 01:24:03,041 Kako si 1671 01:24:03,043 --> 01:24:05,126 Hej, gdje si bio? Obećao si mi da ćemo imati spisak distributera. 1672 01:24:05,128 --> 01:24:06,878 Moj tata sleće večeras. 1673 01:24:06,880 --> 01:24:08,672 Sada ću se vratiti i posvetiti vam svoju nepodijeljenu pažnju. 1674 01:24:08,674 --> 01:24:10,173 Dozvoli mi da na trenutak razgovaram sa sestrom . 1675 01:24:10,175 --> 01:24:12,093 Rachel, Marty je na telefonu. 1676 01:24:13,303 --> 01:24:15,178 - Zdravo. Gdje si? ​​- Zdravo, Rachel, slušaj. 1677 01:24:15,180 --> 01:24:17,388 U jakni mi je ogrlica za psa, u redu? 1678 01:24:17,390 --> 01:24:19,390 Znam čovjeka koji je izgubio psa u New Jerseyju. 1679 01:24:19,392 --> 01:24:21,142 Platit će veliku nagradu. 1680 01:24:21,144 --> 01:24:23,853 Također, u zdjeli pored ulaznih vrata nalazi se set ključeva od auta . 1681 01:24:23,855 --> 01:24:25,689 - Vidiš li ih? - Da. 1682 01:24:25,691 --> 01:24:27,816 Uzmi ključeve i pobrini se da te Dion ne vidi kako ovo radiš. 1683 01:24:27,818 --> 01:24:29,442 Knjiga, Dion. 1684 01:24:29,444 --> 01:24:30,777 Možeš li otići do prodavnice i kupiti mi malo đumbira? 1685 01:24:30,779 --> 01:24:33,406 Jedem baš zbog jakih jutarnjih mučnina. 1686 01:24:34,407 --> 01:24:35,534 Knjiga. 1687 01:24:36,242 --> 01:24:37,659 Žao mi je, stanica je zatvorena. 1688 01:24:37,661 --> 01:24:40,036 U redu je. Ne tražimo usluge. 1689 01:24:40,038 --> 01:24:42,789 Jesi li vidio/ la psa kako dolazi ovamo? 1690 01:24:42,791 --> 01:24:45,041 Ne, nisam ništa vidio/vidjela. Jesi li ti vidio/vidjela psa? 1691 01:24:45,043 --> 01:24:46,960 -Ovoliko je visok. -Kada si ga izgubio? 1692 01:24:46,962 --> 01:24:48,628 Prije nekoliko dana. 1693 01:24:48,630 --> 01:24:51,590 Tamo dolje ima pola kilograma brusnica. Otprilike osam kilometara u tom smjeru. 1694 01:24:51,592 --> 01:24:53,259 - Možda da probaš tamo. - Zvao sam tamo. 1695 01:24:53,635 --> 01:24:55,259 - Žao mi je, ne mogu vam pomoći. - U redu. 1696 01:24:55,261 --> 01:24:57,514 --Hvala. 1697 01:25:08,233 --> 01:25:09,860 Nisu ništa vidjeli. 1698 01:25:12,946 --> 01:25:14,405 Hajde da probamo to mjesto. 1699 01:25:51,610 --> 01:25:54,655 Zdravo. 1700 01:25:55,614 --> 01:25:57,448 Halo? 1701 01:26:01,662 --> 01:26:04,497 -Gdje ideš? -Samo provjeravam. 1702 01:26:12,756 --> 01:26:15,590 O, sranje. Mojsije. 1703 01:26:15,592 --> 01:26:18,301 Zahvalni smo producentima ploča i umjetnicima. 1704 01:26:18,303 --> 01:26:19,680 širom zemlje. 1705 01:26:26,562 --> 01:26:29,395 Hej, druže. Hej, hej, Moses. 1706 01:26:29,397 --> 01:26:32,025 - Marty je. Hej, druže. - O, jebote. 1707 01:26:34,110 --> 01:26:35,445 Hej, prijatelju. 1708 01:26:35,987 --> 01:26:37,278 Mojsije. Mojsije! 1709 01:26:37,280 --> 01:26:39,322 Hej, druže. Smiri se. Odvest ćemo te kući. 1710 01:26:39,324 --> 01:26:41,199 Želiš ići kući, zar ne? Hajdemo kući. 1711 01:26:41,201 --> 01:26:43,034 U redu. hej Ne, ne, ne, ne, ne. 1712 01:26:43,036 --> 01:26:46,120 A to je bila Peppermint Harris. 1713 01:26:46,122 --> 01:26:48,957 i taj njegov sjajan rekord... 1714 01:26:51,252 --> 01:26:53,920 Ali je vrijeme da se za sada objesi stara budala . 1715 01:26:53,922 --> 01:26:56,174 Zapamti, ako nešto želiš... 1716 01:27:02,764 --> 01:27:05,056 - Zdravo, kako si? - Mogu li vam pomoći? 1717 01:27:05,058 --> 01:27:07,809 Upravo smo pretraživali područje tražeći izgubljenog psa. 1718 01:27:07,811 --> 01:27:10,394 -"Mi"? - Moj muž i ja. 1719 01:27:10,396 --> 01:27:13,525 Prije nekoliko dana smo izgubili psa blizu benzinske pumpe. 1720 01:27:13,859 --> 01:27:16,484 i rekli su nam da dođemo i provjerimo ovdje... 1721 01:27:16,486 --> 01:27:18,236 -Pošto ste najbliža kuća. -KO? 1722 01:27:18,238 --> 01:27:19,237 KO? Koja benzinska pumpa? 1723 01:27:19,239 --> 01:27:20,530 - Ne znam. - Hej! 1724 01:27:20,532 --> 01:27:21,990 Bio je to jedan od momaka koji tamo rade. 1725 01:27:21,992 --> 01:27:23,867 - Čovječe, tako sam uzbuđen što si se vratio. - Eto ti! 1726 01:27:23,869 --> 01:27:25,660 - Mislim da ste mogli pronaći našeg psa. - Ušli ste na tuđi posjed. 1727 01:27:25,662 --> 01:27:27,996 Ne. Žao mi je, to nam nije bila namjera. Čuli smo lavež iza. 1728 01:27:27,998 --> 01:27:29,706 Nemam pojma o čemu pričaš. 1729 01:27:29,708 --> 01:27:31,583 Moj pas. Pronašli ste ga. 1730 01:27:31,585 --> 01:27:33,042 Nisam našao nijednog psa. 1731 01:27:33,044 --> 01:27:35,378 Jesi li siguran/sigurna? 1732 01:27:35,380 --> 01:27:36,921 Da, siguran sam. Jesi li siguran/sigurna? 1733 01:27:36,923 --> 01:27:39,760 - Da... - 1734 01:27:40,511 --> 01:27:42,010 Gledao/la sam kroz tvoj prozor. 1735 01:27:42,012 --> 01:27:43,094 - Vidio sam svog psa. - Jesi li gledao kroz moj prozor? 1736 01:27:43,096 --> 01:27:44,929 Dobro je što sam uradio/uradila, zar ne? 1737 01:27:44,931 --> 01:27:47,348 Gubi se s mog imanja prije nego što pozovem policiju. 1738 01:27:47,350 --> 01:27:48,725 Trebao bih pozvati policiju. 1739 01:27:48,727 --> 01:27:50,852 U redu. Želiš li to bolje pogledati? 1740 01:27:50,854 --> 01:27:52,646 - Želite li pogledati izbliza? - Da, molim. 1741 01:27:52,648 --> 01:27:54,773 - U redu, u redu, u redu. - Pogledaću te izbliza. 1742 01:28:03,199 --> 01:28:04,618 Zdravo 1743 01:28:05,035 --> 01:28:05,994 smiri se 1744 01:28:06,494 --> 01:28:07,621 Smiren/a sam. 1745 01:28:08,163 --> 01:28:10,288 -Ako vidim tvoje napućito lice... - Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 1746 01:28:10,290 --> 01:28:13,291 -...opet gledam kroz prozor ... -Marty, uđi u auto! 1747 01:28:13,293 --> 01:28:14,500 Jesi li lud/a? 1748 01:28:14,502 --> 01:28:16,085 ...Upucaću ga. 1749 01:28:16,087 --> 01:28:18,171 Nema potrebe za tim. Odlazimo. Marty, ulazi! 1750 01:28:18,173 --> 01:28:19,798 Šta radiš? 1751 01:28:19,800 --> 01:28:21,966 - Ulazi u auto, Marty! - Ne! Treba mi pas! 1752 01:28:21,968 --> 01:28:25,344 - Ulazi u auto! - Sljedeći će ti ići u lice. 1753 01:28:25,346 --> 01:28:27,556 Marty, uzmi... 1754 01:28:27,558 --> 01:28:29,558 Ne, ne, ne, ne! Ne pucaj! Ne pucaj! 1755 01:28:29,560 --> 01:28:32,020 Rejčel! Pomozi mi! 1756 01:28:36,983 --> 01:28:39,108 - Marty, ulazi u auto! - 1757 01:28:39,110 --> 01:28:43,448 hajde hajde hajde požuri! požuri! 1758 01:28:43,824 --> 01:28:45,156 Upadaj! Upadaj! Upadaj! 1759 01:28:45,158 --> 01:28:47,493 Idi, idi, idi ravno, Rachel. idi, idi! 1760 01:28:48,036 --> 01:28:50,288 Ravno! Ići! Idi u kukuruz! 1761 01:28:50,789 --> 01:28:53,834 -Idi, idi, idi, idi, idi, idi, idi. -O moj Bože! Oh, moj bože! O moj Bože! 1762 01:28:56,127 --> 01:28:57,378 Oh, ne! 1763 01:29:14,312 --> 01:29:16,022 - Halo? - Bok. 1764 01:29:16,314 --> 01:29:17,772 Bok, jesi li... 1765 01:29:17,774 --> 01:29:20,110 Jeste li kojim slučajem izgubiti psa po imenu Moses? 1766 01:29:20,736 --> 01:29:22,318 Da, jesam. Zašto? 1767 01:29:22,320 --> 01:29:24,779 Oh, jesi? nevjerojatno! Jer upravo smo ga pronašli. 1768 01:29:24,781 --> 01:29:26,865 - Stvarno? - Jesam, da. 1769 01:29:26,867 --> 01:29:29,158 - Kako je? Kako je njegovo disanje? -Znaš što? 1770 01:29:29,160 --> 01:29:32,078 Kad smo ga uhvatili, njegovo disanje bio malo plitak. 1771 01:29:32,080 --> 01:29:34,581 - Novac. - Daj mi svoju adresu. 1772 01:29:34,583 --> 01:29:36,040 Doći ću odmah. 1773 01:29:36,042 --> 01:29:38,128 Pa u tome je stvar. 1774 01:29:38,879 --> 01:29:40,962 Stvar? kako to misliš 1775 01:29:40,964 --> 01:29:43,422 Jer znaš u situacijama ovako je... 1776 01:29:43,424 --> 01:29:46,843 to je nekako uobičajeno dati osobi nagradu, zar ne? 1777 01:29:46,845 --> 01:29:49,515 Da, dobro. Koliko imaš na umu? 1778 01:29:50,265 --> 01:29:53,016 -To je previše novca. Previše je. -Ne, reci. On je jebeno pun. 1779 01:29:53,018 --> 01:29:54,310 - Halo? - Reci mu. 1780 01:29:54,728 --> 01:29:57,896 Mislio sam na možda 2000 dolara čini se fer za ovu vrstu stvar. 1781 01:29:57,898 --> 01:29:59,272 To mi se čini prilično pošteno. 1782 01:29:59,274 --> 01:30:01,442 - Dvije tisuće. - Šališ se, zar ne? 1783 01:30:01,818 --> 01:30:04,528 -Ne, ne. br. - To je jebeno smiješno. 1784 01:30:04,530 --> 01:30:05,572 Vidi, vidi... 1785 01:30:06,823 --> 01:30:09,075 Znam da je stvarno nije tvoj problem, 1786 01:30:09,618 --> 01:30:13,369 ali uskoro ću dobiti dijete, i, gledaj, Trenutno nemam muža. 1787 01:30:13,371 --> 01:30:16,497 Nemam posao, a ovaj novac stvarno bi mi pomoglo. 1788 01:30:16,499 --> 01:30:18,374 I znaš, budimo dobri ljudi i... 1789 01:30:18,376 --> 01:30:21,922 Shvaćaš da imam tog psa besplatno za funtu, zar ne? 1790 01:30:22,380 --> 01:30:25,256 Pa, to je pomalo pogrešno kako to gledati. 1791 01:30:25,258 --> 01:30:27,592 - Oh, stvarno? -Da, stvarno. 1792 01:30:27,594 --> 01:30:29,260 Kako bih trebao gledati na to? 1793 01:30:29,262 --> 01:30:31,888 Jer recimo samo da jesam ne javlja se zbog psa. 1794 01:30:31,890 --> 01:30:33,515 Recimo da zovem o tvojoj majci, 1795 01:30:33,517 --> 01:30:36,475 i ja sam doktor, i moram obaviti hitnu operaciju na njoj 1796 01:30:36,477 --> 01:30:38,227 ili će ona umrijeti. Što ćeš učiniti? 1797 01:30:38,229 --> 01:30:40,605 Odbijte operaciju jer imaš svoju majku besplatno? 1798 01:30:40,607 --> 01:30:42,774 Ne! To je ludo. Ići ćeš na operaciju 1799 01:30:42,776 --> 01:30:44,483 -zato što voliš svoju majku. - To je najgluplja stvar ikad sam čuo. 1800 01:30:44,485 --> 01:30:47,361 Pa, onda pretpostavljam da ne znaš znati išta o ljubavi. 1801 01:30:47,363 --> 01:30:50,990 U redu, zaboravi. Daj mi svoju adresu, dobro? Sad ću doći. 1802 01:30:50,992 --> 01:30:53,409 - Donijet ću vam gotovinu. - Žao mi je, ali ne. 1803 01:30:53,411 --> 01:30:54,994 - Ne? -Ne. 1804 01:30:54,996 --> 01:30:57,789 Stvarno nisi ti kriv, a ti zvučiš kao vrlo draga osoba. 1805 01:30:57,791 --> 01:31:00,416 Samo su me prevarili jedan previše puta u prošlosti, 1806 01:31:00,418 --> 01:31:02,460 a ja jednostavno nisam voljan da mi se to opet dogodi. 1807 01:31:02,462 --> 01:31:05,672 Dakle, samo ćemo trebati pronađi način da me dobiješ prvo novac. 1808 01:31:05,674 --> 01:31:07,131 -Znaš? Da. - Da? 1809 01:31:07,133 --> 01:31:08,758 slušaj me, ti jebena glupa kučko. 1810 01:31:08,760 --> 01:31:11,094 - Nećeš dobiti ni jedno crveno cent... -Što nije u redu s tobom? 1811 01:31:11,096 --> 01:31:12,846 ...bez mene bacivši oči na njega. 1812 01:31:12,848 --> 01:31:14,931 -Ako stvarno ne daš sranje o... - Razumiješ, sestro? 1813 01:31:14,933 --> 01:31:17,517 ...tvog psa za kojeg si dobio besplatno, kako bi bilo da ga darujem medicinska znanost? 1814 01:31:17,519 --> 01:31:20,311 - Bi li to bilo nešto želiš? - Rekao sam ti ovo ne bi upalilo. 1815 01:31:20,313 --> 01:31:22,146 Trebao sam znati bolje. što ja radim 1816 01:31:22,148 --> 01:31:23,439 - Bila je to užasna ideja. -Marty! 1817 01:31:23,441 --> 01:31:24,941 -Bilo je kretenski. - Žao mi je, bio sam... 1818 01:31:24,943 --> 01:31:26,901 žao mi je Bio sam pokušavajući pokušati. 1819 01:31:26,903 --> 01:31:29,656 -Niste vi krivi. Bilo je glupo. -U redu. smiri se 1820 01:31:31,825 --> 01:31:33,825 Koje je boje pas? 1821 01:31:33,827 --> 01:31:35,827 Zašto? koga briga Smeđe je boje. 1822 01:31:35,829 --> 01:31:39,038 U redu, jer moj šef zna svi lokalni uzgajivači, 1823 01:31:39,040 --> 01:31:41,124 i možda možemo dobiti jedan to izgleda isto, 1824 01:31:41,126 --> 01:31:42,834 a vlasnik neće moći reći razliku. 1825 01:31:42,836 --> 01:31:44,878 Ne misliš valjda da će prepoznati vlastitog psa da on voli? 1826 01:31:44,880 --> 01:31:47,005 - Kažem možda ne u početku. - Trebao bih raditi na svojoj igri odmah sada. 1827 01:31:47,007 --> 01:31:48,507 Umjesto toga, nalazim se na parkiralištu rabljenih automobila 1828 01:31:48,509 --> 01:31:51,637 ismijavanje mog života, obavljanje šaljivih poziva. 1829 01:32:05,859 --> 01:32:08,026 - Što vi radite? - Hej. Što još radiš budan? 1830 01:32:08,028 --> 01:32:09,861 Stišaj glas. Moji roditelji spavaju. 1831 01:32:09,863 --> 01:32:11,655 -Nisam znao da su se vratili. - Rekao sam ti da su se vratili. 1832 01:32:11,657 --> 01:32:13,948 -Gdje je tatin auto? - U garaži je. 1833 01:32:13,950 --> 01:32:16,034 Nećeš vjerovati, Dione, kad ti kažem dan koje smo imali. 1834 01:32:16,036 --> 01:32:18,286 - Prevario si me. -Ne, nisam. o cemu pricas 1835 01:32:18,288 --> 01:32:20,246 -Da, jesi, lažljiva kujo. - Vau. 1836 01:32:20,248 --> 01:32:21,998 Hej, pazi šta pričaš, ti debelo govno. 1837 01:32:22,000 --> 01:32:23,833 - Ne razgovaraj tako sa mnom. - Ne razgovaraj tako s njim. 1838 01:32:23,835 --> 01:32:25,919 On je jedan od mojih najdražih ljudi na planetu. 1839 01:32:25,921 --> 01:32:27,461 - Reci mu da ne razgovara sa mnom tako taj. -Nemoj razgovarati s ona takva. 1840 01:32:27,463 --> 01:32:29,506 - Ne razgovaraj tako s njim. - Stišaj se. 1841 01:32:29,508 --> 01:32:31,508 Ja sam taj koji joj je rekao da učini to. Ne bi da je Nisam. 1842 01:32:31,510 --> 01:32:34,763 -Daj mi ključeve auta. -U redu, ovdje su. U redu? 1843 01:32:35,346 --> 01:32:37,096 - Malo smo se uvalili fender bender... -Što? 1844 01:32:37,098 --> 01:32:38,598 ...ali bit će sve u redu. 1845 01:32:38,600 --> 01:32:40,684 - Radi se o manjoj šteti. Mogu to platiti. -Kako? Kada? 1846 01:32:40,686 --> 01:32:43,728 Dion, sad je vrlo kasno. Svi bismo trebali dobiti pomalo odmora. 1847 01:32:43,730 --> 01:32:45,479 Ja ću to izgladiti s tvojim ocem za doručkom. 1848 01:32:45,481 --> 01:32:47,273 - Neće se naljutiti... - Nećeš ostati ovdje! 1849 01:32:47,275 --> 01:32:49,275 - Nemamo drugog mjesta za boravak. -Morate ići. 1850 01:32:49,277 --> 01:32:50,777 Ne, Dion. Moramo ostati. 1851 01:32:50,779 --> 01:32:52,612 - Nemamo kud... Dion. prestani - Ne. 1852 01:32:52,614 --> 01:32:54,405 U osmom je mjesecu trudnoće. Jeste li poludjeli? 1853 01:32:54,407 --> 01:32:55,990 -Molim te, možemo li samo razgovarati o tome? - Tiše. 1854 01:32:55,992 --> 01:32:57,576 Izbacit će nas unutra ulica u gluho doba noći? 1855 01:32:57,578 --> 01:33:00,161 -Da, da. - Nemamo kamo otići. 1856 01:33:00,163 --> 01:33:01,746 Uzmi svoje sranje i odlazi. 1857 01:33:01,748 --> 01:33:03,206 Imate li kakvu ideju kroz što smo danas prošli? 1858 01:33:03,208 --> 01:33:04,207 Ne obraćam se tebi. 1859 01:33:04,209 --> 01:33:05,667 Ne obraćaš se meni? 1860 01:33:05,669 --> 01:33:07,460 Sada nisi razgovaraš sa mnom, točka? 1861 01:33:07,462 --> 01:33:09,881 Nevjerojatno! 1862 01:33:10,841 --> 01:33:12,716 Mora da je lijepo roditi se s njim srebrna žlica u ustima. 1863 01:33:12,718 --> 01:33:14,968 U međuvremenu, neki od nas moraju raditi za život. 1864 01:33:14,970 --> 01:33:16,636 Jeste li ikada čuli ta riječ, "posao"? 1865 01:33:16,638 --> 01:33:18,890 Umjesto šaranja u tvojoj sobi cijeli dan? 1866 01:33:19,558 --> 01:33:21,476 Bacanje tvojih prijatelja na ulici... 1867 01:33:22,978 --> 01:33:25,103 Možeš li ne buljiti u nas? Možete li gledati u zid? 1868 01:33:25,105 --> 01:33:26,354 Ježiš me. 1869 01:33:26,356 --> 01:33:29,357 Gdje su hoćemo li ići? jer... 1870 01:33:29,359 --> 01:33:31,526 - Žao mi je. imate krevet upravo ovdje... -U redu je. 1871 01:33:31,528 --> 01:33:33,444 -...i mogao bih biti spavanje na njemu. -U redu je. 1872 01:33:33,446 --> 01:33:36,906 I imam bebu u sebi. Imam bebu u sebi. 1873 01:33:36,908 --> 01:33:38,575 Vidiš što radiš? 1874 01:33:38,577 --> 01:33:39,993 Bacaš trudnicu vani u gluho doba noći. 1875 01:33:39,995 --> 01:33:42,078 Preživjet će na tvojoj savjesti zauvijek. 1876 01:33:42,080 --> 01:33:44,038 - Zašto bi to učinio sebe? - Žao mi je. 1877 01:33:44,040 --> 01:33:45,790 Mogu li dobiti trenutak s njom, molim te Samo da je utješim, 1878 01:33:45,792 --> 01:33:47,709 u privatnosti sa moja sestra, molim te? 1879 01:33:47,711 --> 01:33:49,919 - Stišaj glas. - Ja ću probaj, ali moram je smiriti. 1880 01:33:49,921 --> 01:33:52,257 oprosti 1881 01:33:52,508 --> 01:33:55,385 Ne znam što da radim. Ne znam što da radim. 1882 01:33:56,720 --> 01:33:58,512 To je bilo stvarno dobro. 1883 01:33:58,514 --> 01:34:00,013 - To je bilo nevjerojatno, Rachel. - Hvala. 1884 01:34:00,015 --> 01:34:01,890 To je bilo tako dobro, moglo bi upaliti. 1885 01:34:01,892 --> 01:34:03,349 -Gdje ćemo ići ako on nas izbacuje? -Mogao bi zapravo pusti nas da ostanemo sada. 1886 01:34:03,351 --> 01:34:04,934 Ta je gluma bila tako briljantna. 1887 01:34:04,936 --> 01:34:07,939 - Ti stvarno plačeš? -Ne. Marty, što radiš? 1888 01:34:08,649 --> 01:34:10,901 - Što je to? -Što? 1889 01:34:12,068 --> 01:34:13,444 Je li ovo šminka? 1890 01:34:16,823 --> 01:34:18,156 izdrži. 1891 01:34:18,158 --> 01:34:21,284 Samo čekaj. Jer mogu objasniti. Nisam ja kriv. U redu? 1892 01:34:21,286 --> 01:34:22,952 Bez razgovora. 1893 01:34:22,954 --> 01:34:24,913 -Nisam imao izbora, ti znati? -Stop. Stani, molim te. Stop. 1894 01:34:24,915 --> 01:34:26,706 - Rachel, prestani. - Morao sam izaći. 1895 01:34:26,708 --> 01:34:30,043 - Vidiš kako sam miran? Neće potrajati. -Da. 1896 01:34:30,045 --> 01:34:31,545 Odjebi odavde. 1897 01:34:31,547 --> 01:34:33,004 -Ne. Što ja mislim... - Odjebi odavde. 1898 01:34:33,006 --> 01:34:35,549 - Mislim da bismo trebali oboje idu jer... -Stani. 1899 01:34:35,551 --> 01:34:37,258 Ovo je sranje učinila bi mi majka. 1900 01:34:37,260 --> 01:34:39,260 Kako si ti od svih ljudi mogao ovo meni, način na koji se ponašam prema tebi? 1901 01:34:39,262 --> 01:34:42,597 -Kako sam ti to mogao učiniti? -Da, znajući što idem kroz? 1902 01:34:42,599 --> 01:34:45,141 - Što je s onim što radiš ja? -Stop. Ššš što radiš... 1903 01:34:45,143 --> 01:34:48,102 Jeste li ikada za jedan druga misao o čemu ti radiš-- 1904 01:34:48,104 --> 01:34:50,063 -Stani. - Ušuti se, ti narcisoidni kretenu. 1905 01:34:50,065 --> 01:34:52,190 -Ne diraj me! -Stop. sta to radis 1906 01:34:52,192 --> 01:34:54,526 - Probudit ćeš moje roditelje gore. šuti. -Dosta o tome tvoji jebeni roditelji. 1907 01:34:54,528 --> 01:34:55,860 Zar nemaš otprilike 30 godina? 1908 01:34:55,862 --> 01:34:58,697 Shvaćaš da jesam rok za četiri tjedna? 1909 01:34:58,699 --> 01:35:00,532 -Treba mi biti za četiri tjedna! - To nije moje dijete. 1910 01:35:00,534 --> 01:35:03,242 Usput, to je njegovo dijete. To je njegovo jebeno dijete. 1911 01:35:03,244 --> 01:35:05,078 I o tome laže. 1912 01:35:05,080 --> 01:35:07,622 - Što se događa u mojoj kući? - Samo sam imao prijatelje gotovo, tata. 1913 01:35:07,624 --> 01:35:09,373 Prijatelju, kako si? 1914 01:35:09,375 --> 01:35:11,167 Hej, imamo sastanak sa Spalding je prvi ušao jutro 1915 01:35:11,169 --> 01:35:13,127 -za uzorke Supreme. -Dion, hajde. Daj mi odmor. 1916 01:35:13,129 --> 01:35:14,796 To se nikada neće dogoditi. 1917 01:35:14,798 --> 01:35:16,840 - Uzeli ste novac mog sina. -O čemu pričaš? 1918 01:35:16,842 --> 01:35:19,342 Ne vjerujem. D, zar ne vidiš što se događa? 1919 01:35:19,344 --> 01:35:21,845 -Nevjerojatno. Nejebeni... - Varate mog sina cijelo vrijeme. 1920 01:35:21,847 --> 01:35:23,680 - Ne varam vašeg sina. - Uzimaš mu sav novac. 1921 01:35:23,682 --> 01:35:26,390 Dajem mu značenje. Sve što radite je da mu date novac. 1922 01:35:26,392 --> 01:35:28,184 - Dajem mu svrhu. - Slušaj ti mene! 1923 01:35:28,186 --> 01:35:31,145 Neće ni jebeno pogledaj se, tako je skamenjen od tebe. 1924 01:35:31,147 --> 01:35:34,107 Što ćemo, ha? Gdje očekuješ da idemo? 1925 01:35:34,109 --> 01:35:36,526 Stvarno želiš da spavam na ulici? ja sam trudna 1926 01:35:36,528 --> 01:35:38,655 Ne, ne, ne. Dion! Dion! 1927 01:36:01,595 --> 01:36:04,846 U redu, moram reći ti nešto, Rachel. Nije namjera biti zloban. 1928 01:36:04,848 --> 01:36:07,390 Imam svrhu. Vi ne znate. 1929 01:36:07,392 --> 01:36:08,975 Ako mislite da je to nešto neka vrsta blagoslova, nije. 1930 01:36:08,977 --> 01:36:11,185 Stavlja me na veliki životni nedostatak. 1931 01:36:11,187 --> 01:36:14,814 Znači da imam obavezu vidjeti vrlo specifičnu stvar kroz. 1932 01:36:14,816 --> 01:36:16,983 I uz tu obvezu dolazi žrtva, u redu? 1933 01:36:16,985 --> 01:36:19,944 Moj život je proizvod svega izbore koje sam morao napraviti. 1934 01:36:19,946 --> 01:36:21,404 Vaš život je proizvod... 1935 01:36:21,406 --> 01:36:23,364 Ne znam ni sama što vaš život je proizvod. 1936 01:36:23,366 --> 01:36:25,116 Izmišljaš u hodu. Takva je osoba ti si 1937 01:36:25,118 --> 01:36:27,243 To nije takva vrsta osoba kakva jesam, u redu? 1938 01:36:27,245 --> 01:36:29,245 Vi ste odgovorni za usrane odluke koje si donio. 1939 01:36:29,247 --> 01:36:31,289 Nikad ti nisam rekao vjenčati se, ne jednom. 1940 01:36:31,291 --> 01:36:34,083 - Ne možete ih založiti na mene. -Razumijem. 1941 01:36:34,085 --> 01:36:36,419 Koliko zarađujete godišnje u trgovini za kućne ljubimce? 1942 01:36:36,421 --> 01:36:38,004 Oko 1200 dolara. 1943 01:36:38,006 --> 01:36:40,423 U redu, u slučaju da ste zaboravili, Imam tjedan dana da zaradim 1500 dolara, 1944 01:36:40,425 --> 01:36:41,758 ne uključujući zrakoplovnu kartu. 1945 01:36:41,760 --> 01:36:44,345 Moram se usredotočiti upravo sada, bez smetnji. 1946 01:36:44,930 --> 01:36:47,346 - Stvarno mi je žao. -Ne, u redu je. 1947 01:36:47,348 --> 01:36:49,307 Podrazumijeva se, Nisam u poziciji da se nagodim dolje odmah. 1948 01:36:49,309 --> 01:36:52,813 Izbaci to iz misli. Neću se smiriti kako treba sada. U redu? 1949 01:36:53,188 --> 01:36:55,772 Ako ozbiljno misliš otići Ira, neću te napustiti. 1950 01:36:55,774 --> 01:36:57,440 Kao tvoj prijatelj, pomoći ću ti. 1951 01:36:57,442 --> 01:37:00,109 Provest ćemo istraživanje, hoćemo pronaći sjajnu rodiljnu kuću. 1952 01:37:00,111 --> 01:37:02,486 Oni će te primiti, oni će osigurati da beba ima dobra obitelj. 1953 01:37:02,488 --> 01:37:05,532 Mogli bismo... Ne? Ne? 1954 01:37:05,534 --> 01:37:07,786 Onda idi kući, Rachel. Samo idi kući. 1955 01:37:09,996 --> 01:37:13,208 - Što ću reći? -Hoćeš shvatiti to. Idi kući, Rachel. 1956 01:38:07,846 --> 01:38:09,973 Ira, probudi se. 1957 01:38:16,479 --> 01:38:18,064 Nije tvoja beba. 1958 01:38:30,786 --> 01:38:33,662 glupa kučko, pogledaj u jebenu zemlju, 1959 01:38:33,664 --> 01:38:35,872 kao glupa jebena kurva. 1960 01:38:35,874 --> 01:38:37,083 Jebati. 1961 01:38:39,377 --> 01:38:42,879 Jebeno sranje. Jebote, idi tamo. 1962 01:38:42,881 --> 01:38:44,297 Stani u jebeni kut. 1963 01:38:44,299 --> 01:38:46,510 udarit ću... Želiš to učiniti? 1964 01:38:50,972 --> 01:38:55,016 Ta beba će biti bubuljičasta skitnica baš kao njegov jebeni otac. 1965 01:38:56,603 --> 01:38:58,603 Ili će to biti kurva kao njegova jebena majka kurva. 1966 01:38:58,605 --> 01:39:00,146 Odmah otvori vrata! Ima ljudi koji pokušavaju spavati! 1967 01:39:00,148 --> 01:39:01,648 Što? 1968 01:39:01,650 --> 01:39:05,569 - Prestani s tim! Miran! - Hej, Rachel. To je tvoja nova svekrva. 1969 01:39:05,571 --> 01:39:08,362 -Ira! Nemoj joj to govoriti! Ja sam oprosti. - Hej, čestitam, gospođo Mauser. 1970 01:39:08,364 --> 01:39:10,699 - Bit ćeš baka. -Što? 1971 01:39:10,701 --> 01:39:14,035 Evo, ona je sad tvoj problem. Evo, uzmi joj sranje. 1972 01:39:14,037 --> 01:39:15,620 Rachel, trebaš li pomoć? 1973 01:39:15,622 --> 01:39:17,664 -Sad je dosta. žao mi je -Trebaš li pomoć, dušo? 1974 01:39:17,666 --> 01:39:20,291 -Ne, dobro sam. svi, vrati se u krevet. -Da, super. Tako joj je žao. 1975 01:40:17,058 --> 01:40:19,225 - Jeste li vi Rachel? -Ti si Ezra? 1976 01:40:19,227 --> 01:40:21,770 -Gdje je on? -Daj mi novac a ja ću ga izvesti. 1977 01:40:21,772 --> 01:40:24,648 Novac? Ne dobivaš novčić osim ako ne vidim svog psa. 1978 01:40:24,650 --> 01:40:27,942 Samo da znaš, nisam sam, dobro? Ljudi sve gledaju oko mene. 1979 01:40:27,944 --> 01:40:29,778 ne dam sranje koje gleda. 1980 01:40:29,780 --> 01:40:32,196 Dajem vam do znanja da sam vrlo zaštićeni odmah u slučaju probaš bilo što. 1981 01:40:32,198 --> 01:40:33,990 -Što? -Dobro, želiš li svog psa? 1982 01:40:33,992 --> 01:40:35,368 Imam tvog psa. 1983 01:40:38,121 --> 01:40:39,746 -Što radiš? - Ne želim tu ogrlicu. 1984 01:40:39,748 --> 01:40:41,455 - Želim ono što je unutra ovratnik. - Pokaži mi novac. 1985 01:40:41,457 --> 01:40:43,792 Bih li imao ovo da nemam tvog psa? br. 1986 01:40:43,794 --> 01:40:46,920 Pa pokaži mi novac, a ja ću otići po njega za tebe. 1987 01:40:46,922 --> 01:40:49,007 hajde hajde 1988 01:40:49,550 --> 01:40:51,591 Ne znaš tko s kojom se igraš, curo. U redu? 1989 01:40:51,593 --> 01:40:53,677 - Evo novca. - Nije me briga. 1990 01:40:53,679 --> 01:40:55,469 Pokaži mi što je unutar omotnice. 1991 01:40:55,471 --> 01:40:57,013 Kako bih ja trebao znati ima li nečega unutra? 1992 01:40:57,015 --> 01:41:00,268 - Evo, hoćeš vidjeti? Evo, pogledaj. U redu? -Da. Sjajno. 1993 01:41:01,019 --> 01:41:03,728 - Kamo ideš, djevojko? -Ima li ona psa ili što? 1994 01:41:03,730 --> 01:41:05,649 Tko to zna? 1995 01:41:17,744 --> 01:41:18,829 U redu. 1996 01:41:21,707 --> 01:41:24,123 - Da, Blarney Stone. - Bok, ja sam. 1997 01:41:24,125 --> 01:41:25,251 Tko je "ja"? 1998 01:41:25,711 --> 01:41:27,877 Da, hvala. Sada možete izvesti psa. 1999 01:41:27,879 --> 01:41:30,630 Ti si ta koja je otišla pas? Što se dogodilo s "odmah se vraćam"? 2000 01:41:30,632 --> 01:41:32,882 mi smo spremni, tako da ga možete prošetati vani. 2001 01:41:32,884 --> 01:41:36,555 - Stvar je posvuda popizdila pod. -U redu. Vidimo se uskoro. 2002 01:41:37,931 --> 01:41:40,098 -Što se događa? -Slušaj meni na trenutak, u redu? 2003 01:41:40,100 --> 01:41:43,059 Izgled. Upravo tamo. U redu? 2004 01:41:43,061 --> 01:41:44,603 Zelena tenda. 2005 01:41:44,605 --> 01:41:46,479 Moj prijatelj će izaći u sekundi sa psom. 2006 01:41:46,481 --> 01:41:50,068 Jednom kada mi daš novac, Nazvat ću i reći da jesmo na kvadrat, u redu? 2007 01:41:50,527 --> 01:41:53,404 Pogledajte, evo ga upravo sada sa psom. rekla sam ti. 2008 01:41:54,865 --> 01:41:56,573 Daj mi novac. 2009 01:41:56,575 --> 01:41:58,199 Jebi se. 2010 01:41:58,201 --> 01:42:00,662 hej Hej, daj mi moj novac. 2011 01:42:01,788 --> 01:42:03,790 Što je s... Hej! 2012 01:42:04,124 --> 01:42:06,040 Lopov! Zaustavite to dvoje. 2013 01:42:06,042 --> 01:42:07,333 - Uzeli su mi novčanik. -Hej. 2014 01:42:07,335 --> 01:42:08,835 Zaustavite ih! 2015 01:42:08,837 --> 01:42:10,211 kamo ideš hej 2016 01:42:10,213 --> 01:42:11,546 - Makni se s mene. -Hajde. 2017 01:42:11,548 --> 01:42:14,048 Hej, i on! Njega s glumačkom postavom! 2018 01:42:14,050 --> 01:42:15,842 S glumačkom postavom. 2019 01:42:15,844 --> 01:42:17,260 što radiš pokušava ukrasti iz trudnica? 2020 01:42:17,262 --> 01:42:19,014 - Sranje. - Hej, policija! 2021 01:42:19,472 --> 01:42:22,015 Što što je ovo, čovječe? 2022 01:42:22,017 --> 01:42:23,307 To nije Mojsije. hej 2023 01:42:23,309 --> 01:42:24,851 To nije moj pas. 2024 01:42:24,853 --> 01:42:27,646 Yo, ovdje sam. Gospođa je rekla da dođem ovamo. 2025 01:42:27,648 --> 01:42:29,898 - Jebeno igranje igre sa mnom? -Kloni se. hej 2026 01:42:29,900 --> 01:42:31,691 Jebi se igraš igrice sa mnom? ha? 2027 01:42:31,693 --> 01:42:34,110 Kakvo jebeno sranje igraš se sa mnom? 2028 01:42:34,112 --> 01:42:37,572 - Hej, odjebi od mene. Natrag, čovječe. - Hej, smiri se. Sranje. 2029 01:42:37,574 --> 01:42:39,365 -Sranje. -Stani tu. 2030 01:42:39,367 --> 01:42:40,867 Neka joj netko pomogne! 2031 01:42:40,869 --> 01:42:43,828 - Netko! Pomoć! - Imam te, jebena kučko! 2032 01:42:43,830 --> 01:42:47,042 hej Stop! 2033 01:42:50,170 --> 01:42:51,379 Što je to? 2034 01:42:53,381 --> 01:42:56,090 -Hej, kako si? -Što ti radiš ovdje? 2035 01:42:56,092 --> 01:42:58,009 12:30 je. Pitao sam se hoće li htjeli ste dobiti ručak. 2036 01:42:58,011 --> 01:43:01,095 Ne dolazi u obzir. Večeras imam otvorenje predstave. 2037 01:43:01,097 --> 01:43:04,140 -Pa, mogu li ukrasti odsutan si sat vremena? -Ne. 2038 01:43:04,142 --> 01:43:06,893 -Mogu li razgovarati s tobom na trenutak? Molim. -Jako sam zauzet. 2039 01:43:06,895 --> 01:43:08,772 Molim te, bit će samo trenutak. 2040 01:43:10,190 --> 01:43:12,691 Hm... 2041 01:43:12,693 --> 01:43:15,278 - Osjećam se nekako nervozan što ti ovo govorim. -Što? 2042 01:43:15,737 --> 01:43:18,530 u redu, uh, Ukrao sam ovo od tebe, u redu? 2043 01:43:18,532 --> 01:43:20,073 I želim vratite ga. U redu? 2044 01:43:20,075 --> 01:43:22,992 žao mi je Moj je plan bio da prodaj ga i nikad se više ne vidimo. 2045 01:43:22,994 --> 01:43:27,371 Ali ne mogu prestati razmišljati o tome ti, i ne mogu ukrasti od tebe. 2046 01:43:27,373 --> 01:43:28,750 Mmm. 2047 01:43:29,375 --> 01:43:31,628 Znaš da je to bižuterija, zar ne? 2048 01:43:33,797 --> 01:43:36,881 - Ovo je bižuterija? Ja sam idiot. - Iz proizvodnje. 2049 01:43:36,883 --> 01:43:39,968 Što se dogodilo da sve to radim na tvoj vlastiti? Gdje je taj govor ide? 2050 01:43:39,970 --> 01:43:41,928 Znam, jesam potpuno sereš, u redu? 2051 01:43:41,930 --> 01:43:44,347 Bio sam u škripcu, i ukrao sam od tebe uzrok Trebao sam nešto novca, 2052 01:43:44,349 --> 01:43:45,890 i bilo je pogrešno. 2053 01:43:45,892 --> 01:43:47,225 Švorc sam. 2054 01:43:47,227 --> 01:43:49,018 Vidite, nemam sredstava. 2055 01:43:49,020 --> 01:43:50,812 Dobio sam prvenstvo sljedeći tjedan u Japanu. Nemam načina da stignem tamo. 2056 01:43:50,814 --> 01:43:53,397 Nemam mogućnosti. dobio sam nitko ne pazi na mene, Kay. 2057 01:43:53,399 --> 01:43:56,651 Što nije tvoj problem. Koji zato ga vraćam, u redu? 2058 01:43:56,653 --> 01:43:58,361 - Znaš što ja mislim? -Što? 2059 01:43:58,363 --> 01:44:00,113 Mislim da si to otišao prodati i otkrili da je to smeće. 2060 01:44:00,115 --> 01:44:01,823 br. 2061 01:44:01,825 --> 01:44:03,366 I sad si se pojavio ovdje ovom smiješnom strategijom 2062 01:44:03,368 --> 01:44:06,160 da mi privuče malo suosjećanja i otvoriti moj novčanik. 2063 01:44:06,162 --> 01:44:08,997 To je apsurdno. Misliš da bih vrijeđati tvoju inteligenciju ovako? 2064 01:44:08,999 --> 01:44:10,749 - Hoćeš li nastaviti? -Nastavi što? 2065 01:44:10,751 --> 01:44:12,458 - Hoćeš li nastaviti s ovim? -Samo biti svoj. 2066 01:44:12,460 --> 01:44:14,377 - Lažeš do kraja tvoji zubi. -Nisam. Ja sam ja. 2067 01:44:14,379 --> 01:44:16,838 - Ovo je jadno. ti si biti ti? - Ja govorim ti istina. 2068 01:44:16,840 --> 01:44:19,465 Krao sam od tebe i onda se osjećam loše zbog toga, 2069 01:44:19,467 --> 01:44:21,801 - pa se pokušavam iskupiti. - Uzalud trošiš energiju. nije me briga. 2070 01:44:21,803 --> 01:44:23,889 I ja bih ukrao od sebe. 2071 01:44:24,389 --> 01:44:26,808 Kay. 2072 01:44:29,144 --> 01:44:30,810 - Bok. -Izgleda Prekidam nešto. 2073 01:44:30,812 --> 01:44:32,436 Ne, ne. Nimalo. 2074 01:44:32,438 --> 01:44:34,606 Ovo je Martin, moj prijatelj Carolin sin. Upravo je odlazio. 2075 01:44:34,608 --> 01:44:37,108 - Ovo je Merle, moj publicist. -Zdravo. 2076 01:44:37,110 --> 01:44:40,987 Martin bi želio biti glumac, ali nažalost jest ne baš dobro. 2077 01:44:40,989 --> 01:44:42,947 Ah, pa, znaš, 2078 01:44:42,949 --> 01:44:45,366 - Broadway također treba redare. -Pa što se događa s sjedenje? 2079 01:44:45,368 --> 01:44:48,703 Razgovarao sam s Miltonom. On je poslavši sve svoje zaposlenike. 2080 01:44:48,705 --> 01:44:50,789 To je kao mandat. Kao, mandat tvrtke. 2081 01:44:50,791 --> 01:44:52,331 Ovo je trebao me usrećiti? 2082 01:44:52,333 --> 01:44:54,626 Pa, mislim, puna je kuća. Nije li to bit? 2083 01:44:54,628 --> 01:44:57,211 - Pun jebenih morona. - Ne, ne. Imaš malo... 2084 01:44:57,213 --> 01:44:59,213 -Fred Astaire dolazi. -U redu, Izvući ću ti kosu... 2085 01:44:59,215 --> 01:45:02,300 Ne. Obavezno mu daj kartu za večeras. 2086 01:45:02,302 --> 01:45:04,385 - Stvarno? - Da. 2087 01:45:04,387 --> 01:45:07,931 Oh. Ušli ste za takvu poslasticu, mladiću. 2088 01:45:07,933 --> 01:45:09,683 Kad vidite ovu damu kako glumi, 2089 01:45:09,685 --> 01:45:12,226 osjećat ćeš se kao da imaš tvoj kurac usisan vakuumom čistač. 2090 01:45:12,228 --> 01:45:14,604 - Merle! - Crveni se. Vidiš je? 2091 01:45:14,606 --> 01:45:17,067 Što? 2092 01:45:56,648 --> 01:45:59,776 Sjednite na svoje smrdljivo mjesto. 2093 01:46:05,699 --> 01:46:06,825 Što dovraga? 2094 01:46:07,158 --> 01:46:09,826 Jeste li izgubili prokleti razum? 2095 01:46:16,334 --> 01:46:18,879 Jed. tebi govorim. 2096 01:46:19,254 --> 01:46:21,796 Samo sam bio vježbam svoj cilj, mama. 2097 01:46:21,798 --> 01:46:25,802 - Uvijek si govorio da treba pucati zvijezde. - 2098 01:46:32,809 --> 01:46:34,060 hej 2099 01:46:34,561 --> 01:46:35,854 dođi 2100 01:46:37,147 --> 01:46:39,689 Žao mi je kasno. Nisam mogao pobjeći. 2101 01:46:39,691 --> 01:46:41,566 - Oh, kladim se. - Bio je posvuda po meni. 2102 01:46:41,568 --> 01:46:43,610 Bio si nevjerojatan večeras. To je bilo nevjerojatno. 2103 01:46:43,612 --> 01:46:45,572 -Imam nešto za tebe. -Za mene? 2104 01:46:46,197 --> 01:46:47,240 Zaokrenuti. 2105 01:46:50,285 --> 01:46:53,705 Svake godine mi muž daje komad nakita za naša obljetnica. 2106 01:46:54,289 --> 01:46:57,709 Imam ih 25 komada. Po jedan za svaku godinu bijede. 2107 01:46:58,293 --> 01:47:00,378 To bi trebalo pokriti vaše putovanje, a zatim i nešto. 2108 01:47:01,212 --> 01:47:03,590 Nošenje čini osjećam se kao govno. 2109 01:47:15,811 --> 01:47:17,938 Oh, sranje. Stani, stani, stani. 2110 01:47:18,647 --> 01:47:19,940 Stop. 2111 01:47:57,393 --> 01:47:59,730 hej Hej, što radiš? 2112 01:48:00,063 --> 01:48:02,480 - Sranje. Oh, Bože. - Ustani! 2113 01:48:02,482 --> 01:48:05,191 - Lezi mirno. - Ustani, vidim te. 2114 01:48:05,193 --> 01:48:08,152 Kad ti kažem, bježi. Jedan, dva, tri. ustani. 2115 01:48:08,154 --> 01:48:10,446 - Hajdemo. Ići. - Hej! 2116 01:48:10,448 --> 01:48:11,948 Joey, zaustavi ih! 2117 01:48:11,950 --> 01:48:13,783 dođi na. hajde hajde 2118 01:48:13,785 --> 01:48:16,870 hej hej Gdje ste ljudi idem? Što ste vi ljudi radiš ovdje? 2119 01:48:16,872 --> 01:48:18,287 - Ništa. - Ne, ne, ne. 2120 01:48:18,289 --> 01:48:19,873 -Daj da ti vidim obje ruke. - Stavi mu lisice. 2121 01:48:19,875 --> 01:48:21,791 - O moj Bože. Bili smo samo... -Nismo ništa učinili. 2122 01:48:21,793 --> 01:48:24,293 Daj nam odmor. Tražili smo za njezine naušnice u travi. 2123 01:48:24,295 --> 01:48:26,337 Skinula mi se naušnica. Tražili smo moju naušnicu. 2124 01:48:26,339 --> 01:48:28,256 Čini se da imaš dvije naušnice u ušima tamo. 2125 01:48:28,258 --> 01:48:31,510 Ne ova naušnica. Bilo je... Od prije. Bila je tu još jedna naušnica. 2126 01:48:31,512 --> 01:48:34,971 Ima još jedan par naušnica od ranije tog dana. 2127 01:48:34,973 --> 01:48:36,305 prepoznajem te. 2128 01:48:36,307 --> 01:48:38,892 -O, Bože. Oh, Bože. -Ti si Kay Stone. 2129 01:48:38,894 --> 01:48:41,394 -Da. Znam točno tko ti si -Ovo se ne događa. 2130 01:48:41,396 --> 01:48:43,647 -Daj da ti vidim ruke. -Jesi li ozbiljan? 2131 01:48:43,649 --> 01:48:45,857 Znaš, ići ću kući, 2132 01:48:45,859 --> 01:48:48,693 i ja ću uzeti svoj novčanik, a ja ću ti donijeti nešto gotovine 2133 01:48:48,695 --> 01:48:50,361 jer smo te izbacili. 2134 01:48:50,363 --> 01:48:52,363 Molim vas, policajče. Ona će otići kući i uzeti joj novčanik. I dati ti gotovinu. 2135 01:48:52,365 --> 01:48:54,910 - Imaš li iskaznicu? - Ne. Nemam iskaznicu. 2136 01:48:55,243 --> 01:48:56,785 - Stavi joj lisice. - Ne, molim te. 2137 01:48:56,787 --> 01:48:59,748 - Nema iskaznice, ha? Da vidimo. -Molim te, molim te. Ne, ne, ne. 2138 01:49:00,290 --> 01:49:02,248 - Molim te, hoćeš li samo pusti me kući? -Hajde. 2139 01:49:02,250 --> 01:49:03,792 dat ću vam riječ. 2140 01:49:03,794 --> 01:49:07,962 Wow, pogledaj ovdje. To je stvarno lijepa ogrlica. 2141 01:49:07,964 --> 01:49:10,840 Uzmi ga. Uzmi ga. Tvoj je. 2142 01:49:10,842 --> 01:49:12,761 Hvala vam puno. 2143 01:49:13,386 --> 01:49:15,180 Ne mogu vjerovati. 2144 01:49:15,681 --> 01:49:17,847 Misliš li da bi me mogao zgrabiti još jedna ogrlica? 2145 01:49:17,849 --> 01:49:19,683 ti to ozbiljno 2146 01:49:19,685 --> 01:49:21,726 Rekao si da ti ništa ne znače vas. Trebalo bi vam samo par minuta. 2147 01:49:21,728 --> 01:49:23,603 Nije me bilo pola jedan sat. Ne mogu otići gore i doći desno natrag dolje. 2148 01:49:23,605 --> 01:49:25,730 - Moja majka je gore. - Ti bi učini to za policajce. 2149 01:49:25,732 --> 01:49:28,357 -O moj Bože. Moja kosa. - Čekat ću u hodniku. 2150 01:49:28,359 --> 01:49:30,111 Ne, nećete. 2151 01:49:30,987 --> 01:49:32,864 Čekati. Čekati. 2152 01:49:34,449 --> 01:49:35,740 Tamo. 2153 01:49:35,742 --> 01:49:36,827 izgledaš prekrasno 2154 01:49:37,869 --> 01:49:39,160 Molim vas, imate ih 25. 2155 01:49:39,162 --> 01:49:40,704 Fino! 2156 01:49:40,706 --> 01:49:43,039 -Ostani ovdje. Razumiješ li ja? -Ostat ću ovdje. U redu. 2157 01:49:43,041 --> 01:49:44,626 -Ne miči se. -U redu. 2158 01:49:52,593 --> 01:49:53,760 Sranje. 2159 01:50:01,476 --> 01:50:03,810 Zdravo. Lijepo te vidjeti. 2160 01:50:03,812 --> 01:50:06,815 - Davide, kako si? -Dobro. Kako ste? 2161 01:50:11,945 --> 01:50:13,612 Gdje si dovraga bio? 2162 01:50:13,614 --> 01:50:15,947 Trebao sam trenutak za sebe. Je li to problem? 2163 01:50:15,949 --> 01:50:18,199 Nisam shvatio Trebala mi je dozvola. 2164 01:50:18,201 --> 01:50:21,536 Stavio sam cijelu ovu stvar za ti i ti me tjeraš da izgledam poput idiota. 2165 01:50:21,538 --> 01:50:23,079 Bog. 2166 01:50:23,081 --> 01:50:25,707 Izgled. Merle je na telefonu sada s The New York Timesom. 2167 01:50:25,709 --> 01:50:27,000 Što? 2168 01:50:27,002 --> 01:50:28,042 Ima printer tko će čitati recenziju. 2169 01:50:28,044 --> 01:50:29,460 Bože moj. 2170 01:50:29,462 --> 01:50:30,879 -Ili te nije briga? - Imam ga! imam ga! 2171 01:50:30,881 --> 01:50:32,797 - O moj Bože. U redu. - Dođi, dođi, dođi! 2172 01:50:32,799 --> 01:50:34,132 Dolazak! 2173 01:50:34,134 --> 01:50:35,842 -Požuri, ima recenziju! -Dolazim. 2174 01:50:35,844 --> 01:50:37,176 Recenzija! 2175 01:50:37,178 --> 01:50:38,512 Hajde, hajde hajde, hajde, hajde. 2176 01:50:38,514 --> 01:50:40,346 -Hajde, hajde. -U redu. 2177 01:50:40,348 --> 01:50:42,390 Raoul, Kay. 2178 01:50:42,392 --> 01:50:47,438 U redu. Naslov, "Kay Stone se vraća" Roberta... 2179 01:50:58,659 --> 01:51:01,075 - Laku vam noć. -Otiđi otvori se. Svi silaze. 2180 01:51:01,077 --> 01:51:02,412 -Jesu li? -O da. 2181 01:51:02,996 --> 01:51:03,997 Zabava je gotova. 2182 01:51:05,331 --> 01:51:06,625 Laku noć. 2183 01:51:13,674 --> 01:51:16,925 Zabava je gotova. 2184 01:51:16,927 --> 01:51:19,385 -Traže od nas da odemo. -Kako to misliš? Mi samo stigao ovdje. 2185 01:51:19,387 --> 01:51:21,973 Trebali su nas zaustaviti vrata. Zašto su nas pustili unutra? 2186 01:51:26,687 --> 01:51:28,520 Oprostite. Znaš li gdje je Kay? 2187 01:51:28,522 --> 01:51:31,066 -Ona je gore u svojoj spavaćoj sobi. -U redu. 2188 01:52:17,445 --> 01:52:19,447 Bok. Je li Kay unutra? 2189 01:52:19,781 --> 01:52:21,948 Ovo nije dobar trenutak. 2190 01:52:21,950 --> 01:52:23,825 Dobro, ali može Samo da razgovaram s njom? 2191 01:52:23,827 --> 01:52:26,997 Kao što sam rekao, jeste stvarno nije dobro vrijeme. 2192 01:52:58,194 --> 01:53:01,112 Na kraju godine, ako ti je tip zaradio novac, ti ga zadrži. 2193 01:53:01,114 --> 01:53:04,073 A ako ne, izbaciš klošara van. 2194 01:53:04,075 --> 01:53:05,285 Oprostite. 2195 01:53:06,745 --> 01:53:08,578 -Bok. - Mora da se šališ. 2196 01:53:08,580 --> 01:53:11,122 - Žao mi je što vas ometam tvoj dom. - Kako si ušao u moju kuću? 2197 01:53:11,124 --> 01:53:13,833 Molim te daj mi još jednu priliku. Ja sam na rukama i koljenima. 2198 01:53:13,835 --> 01:53:17,796 Trebam prijevoz do Japana i Treba mi 1500 dolara da se mogu natjecati u prvenstvu. 2199 01:53:17,798 --> 01:53:20,298 Trebam ovaj posao jako, jako loše. 2200 01:53:20,300 --> 01:53:21,841 Preklinjem te. 2201 01:53:21,843 --> 01:53:24,719 Ipak ću raditi za tebe želite. izgubit ću. 2202 01:53:24,721 --> 01:53:28,640 Neću imati nikakve osobne točke pogled osim izrade vaš događaj uspješan. 2203 01:53:28,642 --> 01:53:31,685 Marty, postoje nema druge šanse u životu. 2204 01:53:31,687 --> 01:53:33,895 -Zašto ne? - Ponudila sam se ti si posao i rekao si ne! 2205 01:53:33,897 --> 01:53:37,106 Znam, jer sam bio impulzivan. I žalim zbog toga. 2206 01:53:37,108 --> 01:53:38,149 I? 2207 01:53:38,151 --> 01:53:40,860 I bio sam bezobrazan i previše samouvjeren. 2208 01:53:40,862 --> 01:53:42,946 I bio sam drzak, i zauzeo sam stav. 2209 01:53:42,948 --> 01:53:43,905 I? 2210 01:53:43,907 --> 01:53:45,448 I neće ponoviti se. žao mi je 2211 01:53:45,450 --> 01:53:47,703 Molim te samo mi daj još jedna prilika, g. Rockwell. 2212 01:53:48,494 --> 01:53:50,870 bacam se na vaše milosrđe. Učinit ću što god želiš. 2213 01:53:50,872 --> 01:53:53,707 Što vi mislite? Trebam li dati ovo malo seronjo druga prilika? 2214 01:53:53,709 --> 01:53:55,542 -Da, molim! -Nemoj me pitati. 2215 01:53:55,544 --> 01:53:58,169 Ne znaš koliko je važno ovo je za mene. Molim. Preklinjem te. 2216 01:53:58,171 --> 01:54:00,714 Samo me pusti da idem tvojim avionom, i dopusti da ti se pridružim tamo. 2217 01:54:00,716 --> 01:54:02,716 Molim te, jesam ponizivši se pred tobom. 2218 01:54:02,718 --> 01:54:05,093 - Muka mi je od tebe. - Žao mi je. 2219 01:54:05,095 --> 01:54:06,763 -Ustani! -U redu. U redu. 2220 01:54:07,097 --> 01:54:10,098 Molim. U redu? Učinit ću sve. 2221 01:54:10,100 --> 01:54:12,310 -Isto? -Da. Bilo što. 2222 01:54:12,769 --> 01:54:14,352 U redu. 2223 01:54:14,354 --> 01:54:16,980 Idi niz hodnik. Drugo vrata s desne strane su moj ured. 2224 01:54:16,982 --> 01:54:19,941 Zgrabi veslo i vrati ga ovamo. 2225 01:54:19,943 --> 01:54:22,193 Ovo je dramatičnije nego predstava. 2226 01:54:22,195 --> 01:54:24,239 - U redu. - To je istina. 2227 01:54:41,006 --> 01:54:43,258 Oh, Marty. Daj mi veslo. 2228 01:54:44,551 --> 01:54:46,425 Dakle, evo što želim da učinite. 2229 01:54:46,427 --> 01:54:49,763 Želim da se sagneš tu stolicu i spusti hlače. 2230 01:54:51,850 --> 01:54:53,558 Jesi li stvarna? 2231 01:54:53,560 --> 01:54:55,727 Bio si stvarno loš dečko. Sada ćeš dobiti batine. 2232 01:54:55,729 --> 01:54:57,228 hajde ti to ozbiljno 2233 01:54:57,230 --> 01:54:58,980 želiš dobiti u Japan, zar ne? 2234 01:54:58,982 --> 01:55:00,857 Da, želim ići u Japan. Ali ovo je ono što želiš? 2235 01:55:00,859 --> 01:55:03,444 To je ono što će trebati. Sad se sagni. 2236 01:55:06,072 --> 01:55:07,864 U redu, da bude jasno, 2237 01:55:07,866 --> 01:55:10,867 ti ćeš me dovesti u Japan a onda ćeš nadoknaditi mi? 2238 01:55:10,869 --> 01:55:13,703 Sutra ujutro, 8:30, LaGuardia. Na putu smo za Japan. 2239 01:55:13,705 --> 01:55:16,247 -Trebam li kartu? -Ja posjedujem avion. 2240 01:55:16,249 --> 01:55:17,916 Kako ja znam hoćeš li to poštovati? 2241 01:55:17,918 --> 01:55:21,628 Vi ne znate. Jer ti ovdje nemaš nikakvu moć. 2242 01:55:21,630 --> 01:55:23,173 Sad se sagni. 2243 01:55:37,145 --> 01:55:39,478 Stavi ruke ovamo. Želim lijep luk. 2244 01:55:39,480 --> 01:55:42,400 Idemo. 2245 01:55:42,984 --> 01:55:44,485 O moj Bože. 2246 01:55:45,612 --> 01:55:47,488 U redu, spreman sam. 2247 01:55:49,115 --> 01:55:51,282 Ovo je za mog sina. 2248 01:55:54,705 --> 01:55:56,120 U redu. 2249 01:55:56,122 --> 01:55:57,916 Ovaj je za mene. 2250 01:55:58,333 --> 01:56:00,834 Bog! 2251 01:56:00,836 --> 01:56:02,588 Sada bonus runda. 2252 01:56:05,131 --> 01:56:10,053 Prekrasno veslo. Jedna strana drvo, a drugi je pjena. 2253 01:56:22,816 --> 01:56:25,191 -Hej, Marty, kako si? - Hej, Ted. Bok, Lawrence. 2254 01:56:25,193 --> 01:56:27,276 Ajme, kvragu. hej čovjek. Kako si? 2255 01:56:27,278 --> 01:56:29,278 Misliš da bih mogao ostati večeras u stražnjoj sobi? 2256 01:56:29,280 --> 01:56:31,656 Vau, čovječe. dobio sam Brian ostaje tamo večeras. 2257 01:56:31,658 --> 01:56:34,618 dopustio bih ti da ostaneš kod kuća, čovječe, ali žena ga nema. 2258 01:56:34,620 --> 01:56:36,953 Samo ću se motati do mog leta. 2259 01:56:36,955 --> 01:56:38,329 Kamo ideš? 2260 01:56:38,331 --> 01:56:39,748 Odlazak u Japan. Sutra ujutro u 8:00 sati 2261 01:56:39,750 --> 01:56:41,374 -O da! -Moj čovjek! 2262 01:56:41,376 --> 01:56:44,002 - Joj, ideš! Imaš taj novac. -Da, da, da. 2263 01:56:44,004 --> 01:56:45,920 Dobro za tebe, čovječe. 2264 01:56:45,922 --> 01:56:47,421 Nisi ni izgledati kao da si uzbuđen. 2265 01:56:47,423 --> 01:56:49,716 Ne, dobro sam. Ja sam dobro. 2266 01:56:49,718 --> 01:56:53,177 Znaš svog dečka tamo, Wally, čekao je na tebe. 2267 01:56:53,179 --> 01:56:54,596 - Wally je ovdje? - Wally, da. 2268 01:56:54,598 --> 01:56:57,098 - Kako je izgledao? - Wally je dobar. On je cool, čovječe. 2269 01:56:57,100 --> 01:56:58,642 On je tamo negdje. 2270 01:56:58,644 --> 01:57:01,813 On vjeruje u tebe. On ima dolar. Ona ima dolar. 2271 01:57:02,147 --> 01:57:04,775 hej kako si 2272 01:57:05,191 --> 01:57:07,651 Oh, vau! Kako radiš? Drago mi je da te vidim! 2273 01:57:07,653 --> 01:57:09,360 Pokušavao sam stupiti u kontakt s vama. 2274 01:57:09,362 --> 01:57:11,905 -Oh, stvarno? -Da. Kako je tvoj pas? Kako je Moses? 2275 01:57:11,907 --> 01:57:13,364 Želiš prestati srati? 2276 01:57:13,366 --> 01:57:14,699 Bez sranja. Ja sam istinski zabrinuta za njega. 2277 01:57:14,701 --> 01:57:16,409 -Marty. Jesi li dobro, čovječe? -Da, dobro sam. 2278 01:57:16,411 --> 01:57:18,411 Sad me slušaj. Slušati. Slušati. Slušati. 2279 01:57:18,413 --> 01:57:21,455 Doveo sam tvoju djevojku dolje auto. Ona te čeka. 2280 01:57:21,457 --> 01:57:24,000 Koji su kurac ti meni govoriš? Imaš li Rachel? 2281 01:57:24,002 --> 01:57:25,752 Da. 2282 01:57:25,754 --> 01:57:28,296 Rekla mi je da je moj pas u Jerseyu negdje. I dobio si adresu. 2283 01:57:28,298 --> 01:57:29,964 -U redu. -Idemo. 2284 01:57:29,966 --> 01:57:32,341 U redu. U redu. Pusti me, uh... 2285 01:57:32,343 --> 01:57:34,844 Hm, u redu, samo da... 2286 01:57:34,846 --> 01:57:37,514 Daj mi dvije sekunde. Samo želim reći jednu stvar prijatelju moj. 2287 01:57:37,516 --> 01:57:39,724 Dajem ti dvije sekunde, da, ali ja neću biti ovdje. 2288 01:57:39,726 --> 01:57:41,685 -Gdje ćeš biti? -Gdje ću biti? 2289 01:57:41,687 --> 01:57:45,063 Ja ću biti dolje i uzeti čekićem u trbuh tvoje djevojke. 2290 01:57:45,065 --> 01:57:46,399 Tamo ću ja biti. 2291 01:57:47,818 --> 01:57:50,193 U redu. U redu. U redu. 2292 01:57:50,195 --> 01:57:51,780 Joj, miš! 2293 01:57:53,323 --> 01:57:55,659 - Hajdemo. Idemo. - U redu. 2294 01:57:57,285 --> 01:58:00,579 Pa, uzeo sam većinu njegov dio novca da su nas roditelji ostavili. 2295 01:58:00,581 --> 01:58:03,289 - Potrošio si brata novac? - Da, jesam. 2296 01:58:03,291 --> 01:58:05,041 da, voliš li svog brata? 2297 01:58:05,043 --> 01:58:07,836 Možda biste mom bratu mogli dati posao. Znaš da je on dobar čovjek. 2298 01:58:07,838 --> 01:58:10,213 Dat ću mu tvoj posao, dobro? Mitch, učini mi uslugu. 2299 01:58:10,215 --> 01:58:11,216 Što? 2300 01:58:11,466 --> 01:58:13,927 Prestani pričati. U redu? 2301 01:58:18,974 --> 01:58:21,226 U redu. Vidite tamo benzinsku crpku? 2302 01:58:21,977 --> 01:58:23,184 To je kuća s lijeve strane. 2303 01:58:23,186 --> 01:58:24,185 - Sljedeći lijevo? - Da. 2304 01:58:24,187 --> 01:58:25,480 shvatio sam. 2305 01:58:44,457 --> 01:58:47,002 Izađi van od automobila. hajde 2306 01:58:47,628 --> 01:58:48,837 Mitch, dođi. 2307 01:58:49,295 --> 01:58:52,296 -Reubene, ti pričekaj s njom. -Oh, dobro. 2308 01:58:54,259 --> 01:58:55,552 Sjedi mirno. 2309 01:59:12,736 --> 01:59:13,779 hajde Glasnije. 2310 01:59:14,445 --> 01:59:15,947 Kucaj glasnije. 2311 01:59:21,411 --> 01:59:22,871 To je moj pas. 2312 01:59:23,705 --> 01:59:26,080 Mojsije! Yo! 2313 01:59:26,082 --> 01:59:27,292 Otvoriti! 2314 01:59:27,918 --> 01:59:31,046 Jebati. Mojsije. 2315 01:59:31,588 --> 01:59:34,714 - Hajdemo. - Mrzim tu jebenu džukelu. 2316 01:59:34,716 --> 01:59:36,591 Mojsije! 2317 01:59:38,637 --> 01:59:39,930 Mojsije! 2318 01:59:40,305 --> 01:59:42,390 To je moj pas. Mojsije! 2319 01:59:42,724 --> 01:59:43,767 Mojsije! 2320 01:59:44,518 --> 01:59:46,142 Vidite li nešto unutra? 2321 01:59:46,144 --> 01:59:47,604 Ne, ne baš. 2322 01:59:53,401 --> 01:59:55,234 - Marty! - Sranje. 2323 01:59:56,362 --> 01:59:58,031 Marty! Ići! 2324 02:00:01,034 --> 02:00:02,325 Marty! 2325 02:00:07,833 --> 02:00:09,543 Sići! Sići! 2326 02:00:16,049 --> 02:00:17,217 Jebati! 2327 02:00:23,849 --> 02:00:26,725 Marty! Marty! Upucan sam! 2328 02:00:26,727 --> 02:00:27,894 Pomoć! 2329 02:00:28,353 --> 02:00:30,394 Upomoć, Marty! molim pomoć! 2330 02:00:30,396 --> 02:00:31,607 Pomoć! 2331 02:00:32,941 --> 02:00:35,650 jesi dobro Oh, ne! jesi dobro 2332 02:00:35,652 --> 02:00:37,193 -Jesi li dobro? -Koji se kurac događa? 2333 02:00:37,195 --> 02:00:38,570 U redu. u redu je 2334 02:00:38,572 --> 02:00:40,530 Krvarim, krvarim. 2335 02:00:40,532 --> 02:00:42,618 U redu. u redu je u redu je u redu je 2336 02:00:47,956 --> 02:00:49,623 - Tako mi je žao. - Žao mi je. 2337 02:00:49,625 --> 02:00:51,165 - Idi po novac. -Kakav novac? 2338 02:00:51,167 --> 02:00:54,085 Idi po novac. Ušlo je njegov džep. U džepu mu je. 2339 02:00:54,087 --> 02:00:55,712 Jeste li sigurni? 2340 02:00:55,714 --> 02:00:57,714 - Novac! Unutra je džep! -Dobro, dobro, dobro. 2341 02:01:10,228 --> 02:01:12,230 Oh, jebote. 2342 02:01:18,779 --> 02:01:22,032 sta je ovo 2343 02:01:23,534 --> 02:01:25,035 Oh, mamojebcu... 2344 02:01:40,759 --> 02:01:43,885 u redu U redu. U redu. U redu. 2345 02:01:46,848 --> 02:01:49,225 Što se dogodilo? Jebati! 2346 02:01:51,728 --> 02:01:54,604 Pusti me! Što misliš kamo ideš? 2347 02:01:54,606 --> 02:01:55,982 u redu je 2348 02:01:57,609 --> 02:01:58,650 U redu. 2349 02:02:00,278 --> 02:02:02,612 - Jesi li shvatio? Jeste li shvatili? -Da. Shvaćam, shvaćam. 2350 02:02:02,614 --> 02:02:03,988 Imaš li novac? 2351 02:02:03,990 --> 02:02:05,949 -Ima li puno novca? -Ima puno toga. 2352 02:02:05,951 --> 02:02:08,201 - Sad možeš ići. -Znam. Bio si nevjerojatan. 2353 02:02:08,203 --> 02:02:10,787 - Sada možete ići na put. -ja znao da ti to možeš. Tako dobro. 2354 02:02:10,789 --> 02:02:12,246 Obavio si tako dobar posao. 2355 02:02:12,248 --> 02:02:14,167 volim te 2356 02:02:14,585 --> 02:02:17,877 -Dušo, kada ti je termin za porod? -Zašto? Je li beba dobro? 2357 02:02:17,879 --> 02:02:19,838 Beba je dobro. Samo se trebaš smiriti. 2358 02:02:19,840 --> 02:02:21,715 - Jeste li vi muž? -Ne. Ja sam joj prijatelj. 2359 02:02:21,717 --> 02:02:23,758 Rodit će se za četiri tjedna. Hoće li beba biti dobro? 2360 02:02:23,760 --> 02:02:25,301 Beba je dobro. Vrijeme je za rastanak. 2361 02:02:25,303 --> 02:02:27,554 -Ne mogu ići? -Samo obitelj u operacijskoj sali. 2362 02:02:27,556 --> 02:02:29,097 Ne, ne, ne, ne, ne! 2363 02:02:29,099 --> 02:02:30,932 Bit će sve u redu. Rachel, u redu je. u redu je 2364 02:02:30,934 --> 02:02:33,309 Ne, ne, ne! Marty, ne. 2365 02:02:33,311 --> 02:02:34,393 Bit će odmah vani. 2366 02:02:34,395 --> 02:02:35,979 Marty, ne! 2367 02:02:35,981 --> 02:02:37,897 Rachel, ne mogu ići. Kažu mi da ne mogu ići. 2368 02:02:37,899 --> 02:02:39,315 - Ne želim da... - Molim te smiri se. 2369 02:02:39,317 --> 02:02:40,984 - Ne idi, molim te! -Molim te smiri se. 2370 02:02:40,986 --> 02:02:43,864 Molim te ne idi! Marty! 2371 02:02:45,448 --> 02:02:47,367 Ne! 2372 02:02:55,041 --> 02:02:56,958 Hvala vam puno. Dobrodošli u Japan, g. Rockwell. 2373 02:02:56,960 --> 02:02:58,795 -Hvala. -Hvala. 2374 02:04:26,800 --> 02:04:28,382 gospodine Mauser. gospodine Mauser. 2375 02:04:28,384 --> 02:04:32,430 Ah. Gospodin Rockwell kaže stražnji dio linije. 2376 02:04:32,848 --> 02:04:35,391 Još ne želi započeti. 2377 02:05:09,801 --> 02:05:13,427 - Treba malo vježbe. Treba pivo. - 2378 02:05:13,429 --> 02:05:16,014 gospodine Sethi? gospodine Sethi. 2379 02:05:16,016 --> 02:05:17,766 hej Ja sam. To je Marty Mauser. 2380 02:05:17,768 --> 02:05:20,018 kako si iznenađen sam vidjeti te ovdje, zapravo. 2381 02:05:20,020 --> 02:05:22,145 -Zašto to? -Ne znam. ja-- 2382 02:05:22,147 --> 02:05:23,312 Imamo turnir za promociju. 2383 02:05:23,314 --> 02:05:25,358 Ne, naravno, naravno. 2384 02:05:26,317 --> 02:05:27,569 Da. 2385 02:05:27,819 --> 02:05:30,612 Mislim da ti dugujem ispriku za način na koji sam se ponašao u Londonu. 2386 02:05:30,614 --> 02:05:32,196 Bio sam magarac. 2387 02:05:32,198 --> 02:05:34,198 Postoji nešto poput kodeks pristojnosti, g. Mauser. 2388 02:05:34,200 --> 02:05:35,368 Ne, znam. Samo je... 2389 02:05:35,702 --> 02:05:37,827 Svatko je za sebe odakle dolazim. 2390 02:05:37,829 --> 02:05:39,412 Jednostavno sam tako odrastao. U redu? 2391 02:05:39,414 --> 02:05:40,747 I ponekad osjećam kao da nemam ni kontrolu-- 2392 02:05:40,749 --> 02:05:42,582 stvarno nisam zanimaju tvoji izgovori. 2393 02:05:42,584 --> 02:05:44,500 Ne, ne, znam. To nije isprika. 2394 02:05:44,502 --> 02:05:46,628 Gledaj, poanta je da ću ja nastaviti s mnogo boljim stav. 2395 02:05:46,630 --> 02:05:48,880 I usput, ako me vidite ponašao se nepristojno tamo gore danas, 2396 02:05:48,882 --> 02:05:51,800 to je lik. Ovo je scenaristički. Izgubit ću 21-14. 2397 02:05:51,802 --> 02:05:55,261 Ovo nije prava stvar. Pravi ja, pristojni ja, vidjet ćeš sljedeći tjedan. 2398 02:05:55,263 --> 02:05:56,680 -Sljedeći tjedan? – Na prvenstvu. 2399 02:05:56,682 --> 02:05:58,515 Ne igraš se u prvenstvu. 2400 02:05:58,517 --> 02:06:00,517 -Što? -Nisi sudjeluje ove godine. 2401 02:06:00,519 --> 02:06:02,393 Ne, ne, ne. Mislim da si zbunjen. 2402 02:06:02,395 --> 02:06:04,979 To je ono što ja radim događaj za, tako da mogu otplatiti ostatak od moje fine. 2403 02:06:04,981 --> 02:06:06,397 Dođite razgovarati s g. Rockwell upravo sada. 2404 02:06:06,399 --> 02:06:08,567 Turnir udaljeno je manje od dva tjedna. 2405 02:06:08,569 --> 02:06:10,944 -Sve zagrade su bile postaviti. -Ne, ali ćemo ponoviti zagrade. 2406 02:06:10,946 --> 02:06:14,948 Neću sve potrgati raspored u ime jednog pod nazivom Amerikanac. 2407 02:06:14,950 --> 02:06:17,033 Ne, g. Sethi. gospodine Sethi. pogledaj... 2408 02:06:17,035 --> 02:06:18,868 ovdje sam 2409 02:06:18,870 --> 02:06:21,329 Mislim da ne znaš kako bilo je teško, da dođem ovamo. 2410 02:06:21,331 --> 02:06:22,706 Trenutno sam u Japanu. 2411 02:06:22,708 --> 02:06:25,418 Niste došli dovoljno daleko, bojim se. 2412 02:06:25,961 --> 02:06:27,210 Što? 2413 02:06:27,212 --> 02:06:29,422 Potrošili ste se tvoje vrijeme dolazi ovamo. 2414 02:06:30,799 --> 02:06:33,343 Nevjerojatno! 2415 02:07:18,597 --> 02:07:22,431 Putovao sam mnogo milja ovdje do Japana 2416 02:07:22,433 --> 02:07:26,060 izazvati moj veliki neprijatelj, Endo! 2417 02:07:30,651 --> 02:07:33,442 Što on kaže? 2418 02:07:33,444 --> 02:07:35,403 On ne zna želim te više osramotiti. 2419 02:07:35,405 --> 02:07:37,196 Posramiti me? jesam izvan srama. 2420 02:07:37,198 --> 02:07:41,325 Recite mu da je on-- Vaš prvak je prevarant i kokoš. 2421 02:07:45,456 --> 02:07:46,875 On je kokoš! 2422 02:07:48,501 --> 02:07:51,044 G. Endo pristaje na utakmicu. 2423 02:07:51,046 --> 02:07:52,253 Sjajno. 2424 02:07:52,255 --> 02:07:54,881 Uključeno uvjet da... 2425 02:07:54,883 --> 02:07:59,302 gubitnik mora poljubiti svinju pred cijelom publikom. 2426 02:07:59,304 --> 02:08:01,848 -Svinja? -Da. 2427 02:08:02,766 --> 02:08:04,432 svinja? Što? 2428 02:08:04,434 --> 02:08:07,478 Rekao je ako ćeš ponašaj se kao svinja, 2429 02:08:07,813 --> 02:08:10,398 on će sretno spojiti te s jednim. 2430 02:08:11,817 --> 02:08:15,070 Što to... 2431 02:08:38,885 --> 02:08:40,969 To je ovaj kabel na jebeni način. 2432 02:08:40,971 --> 02:08:43,805 - Gazim na uže. - Pomakni uže. 2433 02:08:43,807 --> 02:08:46,099 Pomakni uže tamo da se sljedeći put ne poskliznem! 2434 02:08:46,101 --> 02:08:48,893 - Žao mi je. žao mi je - Da ne slomim gležanj! 2435 02:08:57,613 --> 02:09:01,030 Endo! Endo! 2436 02:09:01,032 --> 02:09:02,618 Endo! Endo! 2437 02:09:30,687 --> 02:09:32,521 - Govorite li engleski? - Da. 2438 02:09:32,523 --> 02:09:33,730 Što on govori? 2439 02:09:33,732 --> 02:09:36,566 „Dobrodošli smo poseban gost." 2440 02:09:39,530 --> 02:09:42,323 "Gospodine Ram Sethi. Dođite gore." 2441 02:09:50,040 --> 02:09:51,665 Hvala. 2442 02:09:51,667 --> 02:09:56,296 I hvala vam, g. Rockwell, za ugošćavanje takvih nezaboravan događaj. 2443 02:09:56,630 --> 02:10:02,300 Ono čemu smo upravo svjedočili jest puki okus onoga što dolazi sljedeći tjedan 2444 02:10:02,302 --> 02:10:06,095 kada su najbolji igrači u svijetu će se natjecati 2445 02:10:06,097 --> 02:10:10,268 protiv svog rodnog grada heroj, Koto Endo-san. 2446 02:10:16,858 --> 02:10:20,944 Nema više riječi od mene. Dovedimo svinju Agu 2447 02:10:20,946 --> 02:10:24,282 i vidi Amerikanca ubaci mu poljubac. 2448 02:10:27,661 --> 02:10:30,288 „Sada donosimo svinja na pozornicu." 2449 02:10:49,808 --> 02:10:53,436 Čekaj, čekaj, čekaj. 2450 02:10:53,895 --> 02:10:55,645 hej hej 2451 02:10:55,647 --> 02:10:57,230 Želim ga glumiti u realu prva igra prije nego što se poljubim svinja. 2452 02:10:57,232 --> 02:10:58,734 Želim igrati njega u pravoj igri. 2453 02:10:59,067 --> 02:11:01,486 Reci mu da ga želim igrati u igri koja nije lažna. 2454 02:11:03,029 --> 02:11:04,364 Reci mu! 2455 02:11:04,990 --> 02:11:07,574 Ti, reci publici to je bila lažna igra. 2456 02:11:07,576 --> 02:11:10,243 Reci im da je to prijevara i Želim igrati pravu igru protiv njega. 2457 02:11:10,245 --> 02:11:12,746 - Ne mogu to učiniti umjesto tebe. - -Zašto to ne možeš? 2458 02:11:12,748 --> 02:11:15,957 To je bio lažnjak igra. To je bilo inscenirano. 2459 02:11:15,959 --> 02:11:17,792 Nijedan dio toga nije bio stvaran. 2460 02:11:17,794 --> 02:11:20,629 Nisam se igrao koliko god mogu. 2461 02:11:20,631 --> 02:11:24,591 Bila je to ogromna forma nepoštovanja prema svima ovdje. 2462 02:11:24,593 --> 02:11:26,926 Hej, slušaj, tko želi pravu igru? 2463 02:11:26,928 --> 02:11:28,386 Dizanje ruku. hajde 2464 02:11:28,388 --> 02:11:30,098 Čekaj, ovaj čovjek. Ovaj čovjek. 2465 02:11:32,726 --> 02:11:34,726 Marty, u pravu si. Želimo vidjeti pravu utakmicu! 2466 02:11:34,728 --> 02:11:36,021 Da! 2467 02:11:44,696 --> 02:11:47,196 Endo, ti si stati na njihovu stranu? 2468 02:11:47,198 --> 02:11:48,948 Prevesti. Prevedi ovo. 2469 02:11:48,950 --> 02:11:50,909 On će se skloniti s njima, stvarno? 2470 02:11:50,911 --> 02:11:54,913 Američka tvrtka koja prodaje njihov proizvod s njegovih leđa kao da je maskota? 2471 02:11:54,915 --> 02:11:55,955 Ti nisi maskota. 2472 02:11:55,957 --> 02:11:57,582 Briane, spusti ga dolje. 2473 02:11:57,584 --> 02:12:00,376 Dajmo im pravi igra. Oni žele pravu igru. 2474 02:12:00,378 --> 02:12:01,878 u redu, u redu. 2475 02:12:01,880 --> 02:12:03,462 Hvala, hvala. Moramo ga pokrenuti. 2476 02:12:03,464 --> 02:12:05,381 Neću biti na prvenstvu sljedeći tjedan 2477 02:12:05,383 --> 02:12:08,176 zbog ovog seronje. ja nisam bit će na prvenstvu. 2478 02:12:08,178 --> 02:12:10,806 Daj mi priliku. Ponizio si me. 2479 02:12:11,139 --> 02:12:13,264 Molim te, molim te, Endo. Molim. 2480 02:12:13,266 --> 02:12:14,974 - Molim te, za mene. Da? -U redu. 2481 02:12:14,976 --> 02:12:16,475 -Da. U redu. -Dobro? On kaže da? 2482 02:12:16,477 --> 02:12:17,602 On kaže da. 2483 02:12:17,604 --> 02:12:19,397 Hvala ti, Endo. Hvala. 2484 02:12:20,691 --> 02:12:23,068 Rekao je da. Da. 2485 02:12:42,003 --> 02:12:43,377 Ova mala ševa. 2486 02:12:43,379 --> 02:12:44,464 Učinimo ovo. 2487 02:12:57,561 --> 02:12:58,520 Jebati. 2488 02:13:07,946 --> 02:13:09,573 U redu, Marty. U redu. 2489 02:13:56,494 --> 02:13:57,704 Da! 2490 02:13:58,371 --> 02:14:00,624 Da, Marty! Idi dečko! 2491 02:14:59,600 --> 02:15:01,600 Možete uštedjeti dah. Znam da nisam plaćen. 2492 02:15:01,602 --> 02:15:03,810 Pobijedite ili izgubite, ne dobivate ništa. Pitam se kako ćeš doći kući. 2493 02:15:03,812 --> 02:15:05,937 - Nećeš ući u moj avion. -Nije važno, u redu? 2494 02:15:05,939 --> 02:15:08,565 Osim ako ne planirate gašenje događaja, nemamo o čemu raspravljati. 2495 02:15:08,567 --> 02:15:10,736 - Misliš da je tako jednostavno? - Da, želim. 2496 02:15:11,194 --> 02:15:13,154 Dopustite mi da vam objasnim. 2497 02:15:13,530 --> 02:15:18,994 Rođen sam 1601. Ja sam vampir. Tu sam oduvijek. 2498 02:15:19,369 --> 02:15:21,285 Upoznao sam mnoge Marty Mausere kroz stoljeća. 2499 02:15:21,287 --> 02:15:24,330 Neki od njih su me prešli, neki nisu bili straight. Nisu bili iskreni. 2500 02:15:24,332 --> 02:15:26,290 I to su oni koji su još uvijek ovdje. 2501 02:15:26,292 --> 02:15:29,460 Izađeš i pobijediš u igri, ti ćeš biti ovdje zauvijek također. 2502 02:15:29,462 --> 02:15:32,296 I nikad nećeš biti sretan. Nikada nećeš biti sretan. 2503 02:15:34,342 --> 02:15:35,802 U redu, g. Rockwell. 2504 02:15:46,104 --> 02:15:48,396 Endo! Endo! 2505 02:15:48,398 --> 02:15:51,816 Endo! Endo! 2506 02:15:51,818 --> 02:15:55,531 Endo! Endo! Endo! 2507 02:16:23,934 --> 02:16:25,686 Evo nas! 2508 02:17:13,775 --> 02:17:16,570 Mora da me zajebavaš. 2509 02:17:35,631 --> 02:17:37,007 Meč poen. 2510 02:19:16,982 --> 02:19:19,816 -Ne daj mu da se uhvati, Marty! - Da, Marty! Idi dečko! 2511 02:20:00,316 --> 02:20:01,232 U redu. 2512 02:20:01,234 --> 02:20:03,693 Hvala. Dobra igra. Dobra igra. 2513 02:20:03,695 --> 02:20:05,071 Ti si sjajan igrač. 2514 02:20:06,281 --> 02:20:08,782 Sretno na prvenstvu, dobro? Nadam se da ćeš pobijediti. 2515 02:20:56,247 --> 02:20:58,497 Bellevue Bolnica. Mogu li vam pomoći? 2516 02:20:58,499 --> 02:21:00,291 Bok, da. 2517 02:21:00,293 --> 02:21:01,960 Nadao sam se da ću biti povezan s Rachel Mizler, molim? 2518 02:21:01,962 --> 02:21:03,670 Znate li na kojem je katu? 2519 02:21:03,672 --> 02:21:05,463 Pa, ona bi izašli s operacije. 2520 02:21:05,465 --> 02:21:07,632 Pa gdje god držiš takve ljude. 2521 02:21:07,634 --> 02:21:09,135 U redu. 2522 02:21:09,636 --> 02:21:13,346 Dakle, izgleda da je ganuta u rodilište sinoć . 2523 02:21:13,348 --> 02:21:15,682 - Rodilište? - Da . 2524 02:21:15,684 --> 02:21:17,892 - Kako to misliš, "rodilište"? - Ja sam oprosti, ne znam detalje. 2525 02:21:17,894 --> 02:21:20,144 Je li ona dobro? Jesam ona ima bebu? Ona nije dospjela četiri tjedna. 2526 02:21:20,146 --> 02:21:23,147 To je sve informacije koje imam, da je bila požurena-- 2527 02:21:23,149 --> 02:21:25,441 "Požurio"? Što su kažeš, "požurio"? Prvi rekao si, "preselio," 2528 02:21:25,443 --> 02:21:27,569 - sada kažeš, "požurio"? - Gospodine, možete li se, molim vas, smiriti? 2529 02:21:27,571 --> 02:21:30,530 Samo me spoji u rodilište, molim. 2530 02:21:30,532 --> 02:21:32,492 -Tata! -Hej! 2531 02:21:51,052 --> 02:21:52,886 Oprostite. Rodilište je ovdje? 2532 02:21:52,888 --> 02:21:54,387 -Da, niz hodnik. -Hvala. 2533 02:21:54,389 --> 02:21:56,642 - Gospodine, morate se prijaviti. -Ne, ne. Ja sam otac. 2534 02:22:02,814 --> 02:22:03,774 Bok. 2535 02:22:45,607 --> 02:22:48,610 U redu je, spavaj. ovdje sam ovdje sam u redu je 2536 02:22:50,278 --> 02:22:52,987 Ovdje sam. nemoj brini, ne idem nigdje. 2537 02:22:52,989 --> 02:22:54,324 Vrati se na spavanje. 2538 02:22:54,825 --> 02:22:56,284 volim te 2539 02:23:52,007 --> 02:23:53,592 Pet, molim, Mizler. 2540 02:24:09,900 --> 02:24:11,735 učiniti želiš da ga pokupim? 2541 02:24:30,461 --> 02:24:32,003 Pozdravi tatu. 2542 02:24:38,053 --> 02:24:40,597 Da, evo ga. Pozdravi. 2543 02:24:50,899 --> 02:24:53,149 Da. Da.199558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.