Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,152 --> 00:01:52,654
- Kerja bagus. Sampai jumpa lagi, keparat.
- Ya Pak!
2
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
Rathod!
3
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Cepatlah, kawan!
4
00:01:57,618 --> 00:02:00,218
Aku belum ke kamar mandi selama 10 hari.
5
00:02:12,216 --> 00:02:13,383
Kau bau seperti kotoran.
6
00:02:15,052 --> 00:02:17,137
Seolah baumu seperti buket mawar.
7
00:02:20,390 --> 00:02:21,767
Kapten Viresh Chatwal.
8
00:02:24,812 --> 00:02:26,021
Nanti kutemui di kamar.
9
00:02:29,316 --> 00:02:30,567
Kapten Amrit Rathod.
10
00:02:35,781 --> 00:02:37,407
Jangan bangunkan aku sampai besok.
11
00:02:37,574 --> 00:02:38,784
Ayolah, kawan.
12
00:02:39,368 --> 00:02:41,662
Kita minum dulu lalu istirahat.
13
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Bro!
14
00:02:45,332 --> 00:02:46,559
Tulika mencoba menghubungi.
15
00:02:46,583 --> 00:02:48,210
Ini penting. Telepon dia.
16
00:02:58,762 --> 00:03:00,922
Kau hilang. Tolong telepon aku sekarang.
17
00:03:00,973 --> 00:03:02,307
Amrit, kau di mana?
18
00:03:02,432 --> 00:03:04,494
Aku mencoba menghubungimu
selama berhari-hari.
19
00:03:04,518 --> 00:03:07,104
Ayah mempertunanganku dengan seseorang.
20
00:03:07,479 --> 00:03:08,856
Itu akan terjadi besok.
21
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Besok!
22
00:03:13,193 --> 00:03:14,361
Aku akan ke Ranchi.
23
00:03:27,457 --> 00:03:28,458
Kak,
24
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
kenapa kau menyetujui pertunangan ini?
25
00:03:33,881 --> 00:03:36,216
Tidak penting dengan siapa aku tunangan.
26
00:03:37,384 --> 00:03:39,469
Aku hanya akan menikahi Amrit.
27
00:03:46,768 --> 00:03:47,769
Hati-hati.
28
00:03:53,984 --> 00:03:56,904
Selamat datang! Diberkatilah kau!
29
00:04:16,048 --> 00:04:17,448
- Selamat, Bu.
- Untukmu juga.
30
00:04:17,591 --> 00:04:18,926
- Terima kasih.
- Silakan datang ke rumah kami.
31
00:04:19,384 --> 00:04:20,928
Kunjungi kami.
32
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Sampai jumpa.
33
00:04:43,784 --> 00:04:46,536
Kau... sudah mati!
34
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
Dengar, sudah selesai kan.
35
00:04:49,206 --> 00:04:50,516
Temui aku di toilet lima menit lagi.
36
00:04:50,540 --> 00:04:52,334
Pemikiran yang bagus! Tapi tidak.
37
00:04:52,960 --> 00:04:55,295
Bukankah sudah kubilang
aku tidak bisa lari dari Ranchi?
38
00:04:55,379 --> 00:04:57,065
- Itu terlalu berisiko.
- Percayalah padaku.
39
00:04:57,089 --> 00:04:59,299
Kita akan pergi sebelum
ada yang mengetahuinya. Ayo.
40
00:04:59,841 --> 00:05:00,842
Tidak.
41
00:05:01,551 --> 00:05:04,096
Kau mendengar kembang api tadi?
42
00:05:05,305 --> 00:05:08,725
Itu suara tembakan.
43
00:05:08,809 --> 00:05:11,436
Bisa saja ditujukan untuk kita.
44
00:05:12,062 --> 00:05:13,105
Ayahku
45
00:05:13,772 --> 00:05:17,442
terlalu kuat. Jadi... tidak, terima kasih.
Pergilah sekarang.
46
00:05:17,609 --> 00:05:19,319
Kau tidak mau bersamaku?
47
00:05:20,487 --> 00:05:23,240
Kenapa aku harus mati untuk bisa bersamamu?
48
00:05:26,952 --> 00:05:29,621
Aku mau menjalani hidupku
bersamamu, Kapten Rathod.
49
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Batalkan.
50
00:05:41,091 --> 00:05:42,092
Apa?
51
00:05:42,426 --> 00:05:43,677
Tapi aku sudah siap di posisi.
52
00:05:43,927 --> 00:05:45,846
Itu berisiko, Harimau. Batalkan misi.
53
00:05:51,977 --> 00:05:54,688
Dia tidak mau kawin lari
karena takut pada ayahnya.
54
00:05:54,855 --> 00:05:57,482
Bagaimana jika dia menolak menikahimu
karena lelaki itu? Lalu bagaimana?
55
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Kawan,
56
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
cinta kami jauh lebih kuat
daripada ayahnya.
57
00:06:05,240 --> 00:06:06,520
Kalimat yang luar biasa, Kapten!
58
00:06:16,877 --> 00:06:18,503
Pertunangan yang indah.
59
00:06:18,587 --> 00:06:20,589
Kami akan segera menemuimu.
60
00:06:20,714 --> 00:06:22,883
- Diberkatilah kau!
- Tunggu sebentar.
61
00:06:23,300 --> 00:06:24,468
Diberkatilah kau, sayang.
62
00:06:24,968 --> 00:06:26,762
Masukkan tasnya ke dalam.
63
00:06:28,013 --> 00:06:29,973
Aku akan bawa masuk. Kau tidak perlu.
64
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
Oh bung!
65
00:06:46,490 --> 00:06:48,617
Tolong turunkan aku.
66
00:06:48,992 --> 00:06:51,036
Ayah sudah meneleponku.
67
00:06:53,163 --> 00:06:57,042
Sudah kubilang, begitu dia ingin melakukan
sesuatu, dia tidak mau berhenti.
68
00:07:42,420 --> 00:07:43,588
Maaf.
69
00:07:44,339 --> 00:07:45,340
Terima kasih.
70
00:07:45,590 --> 00:07:46,716
Sialan!
71
00:07:47,843 --> 00:07:48,844
Halo?
72
00:07:49,094 --> 00:07:51,972
Untuk apa punya ponsel jika
kau tidak mau menjawabnya?
73
00:07:52,222 --> 00:07:53,598
Untuk menonton YouTube!
74
00:07:54,432 --> 00:07:55,559
Fani!
75
00:07:57,185 --> 00:08:00,438
Aku mencoba untuk sampai ke kereta.
Jangan pikir aku melewatkannya.
76
00:08:00,856 --> 00:08:02,065
Dengarkan baik-baik.
77
00:08:02,691 --> 00:08:04,568
Kami sudah sampai
di perlintasan kereta api.
78
00:08:04,734 --> 00:08:06,534
Kau punya waktu 30 menit
untuk pekerjaannya.
79
00:08:07,195 --> 00:08:08,613
Berapa nomor gerbangmu?
80
00:08:13,618 --> 00:08:14,619
Fani?
81
00:08:18,206 --> 00:08:19,708
Nomor gerbang?
82
00:08:21,710 --> 00:08:24,087
Permisi... gerbong berapa ini?
83
00:08:24,212 --> 00:08:26,464
- A1.
- A1. Terima kasih.
84
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Fani, jawab aku!
85
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
Fani?
86
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
A1.
87
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
A1.
88
00:08:35,974 --> 00:08:37,475
Ingat, kau hanya punya 30...
89
00:08:40,896 --> 00:08:44,399
Jika aku mati lebih cepat,
itu karena anak bodoh ini.
90
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Paman, tolong...
91
00:08:51,156 --> 00:08:52,157
Kau!
92
00:08:53,158 --> 00:08:54,159
Ini aku!
93
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
Amrit, kita harusnya bertemu di Delhi.
94
00:08:56,620 --> 00:08:57,996
Kau akan membuatku terbunuh.
95
00:08:58,121 --> 00:09:00,040
Aku harus pergi. Ayah akan mencariku.
96
00:09:00,165 --> 00:09:01,249
Amrit!
97
00:09:12,385 --> 00:09:13,637
Amrit?
98
00:09:17,057 --> 00:09:18,058
Apa!
99
00:09:20,185 --> 00:09:22,187
Amrit, apa yang kau lakukan?
100
00:09:32,405 --> 00:09:33,573
Tulika Singh...
101
00:09:34,074 --> 00:09:36,201
Maukah kau menikah denganku?
102
00:09:38,286 --> 00:09:40,163
Kau benar-benar gila.
103
00:09:40,705 --> 00:09:42,707
Benar-benar gila!
104
00:09:42,958 --> 00:09:44,709
Tolong katakan ya secepatnya,
105
00:09:44,793 --> 00:09:47,712
toilet ini penuh aroma.
106
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
Ya.
107
00:09:51,424 --> 00:09:53,218
- Ya?
- Ya!
108
00:09:58,598 --> 00:09:59,599
Sebentar.
109
00:10:19,577 --> 00:10:21,162
Kenapa wajahmu bersinar?
110
00:10:25,667 --> 00:10:27,043
Kau tentara?
111
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Ya.
112
00:10:28,253 --> 00:10:30,755
Kami berdua tentara. Kami sama-sama Kapten.
113
00:10:31,172 --> 00:10:33,526
Itu impian kecilku bisa
masuk Angkatan Darat.
114
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
Benarkah? Maka kau harus mendaftar.
115
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Tapi jadi konflik emosional antara
Ibu Tersayang dan Ibu India.
116
00:10:40,640 --> 00:10:42,934
- Ibuku tidak mengizinkanku.
- Diam!
117
00:10:43,393 --> 00:10:44,936
Kau perlu alasan untuk menggangguku.
118
00:10:45,145 --> 00:10:46,187
Itulah kenyataannya.
119
00:11:02,912 --> 00:11:04,581
Tolong pindahkan kakimu dari jalan.
120
00:11:04,789 --> 00:11:06,583
- Maaf.
- Maaf!
121
00:11:15,842 --> 00:11:17,052
Kau mahasiswa?
122
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Ya Pak.
123
00:11:20,472 --> 00:11:22,557
Di mana kau kuliah?
124
00:11:22,640 --> 00:11:25,226
Aku kuliah di Universitas Kanpur.
125
00:11:25,477 --> 00:11:26,853
Benarkah?
126
00:11:27,354 --> 00:11:30,982
Anakku juga diterima di Universitas Kanpur.
127
00:11:31,858 --> 00:11:34,944
- Tapi aku gugup mengirimnya.
- Kenapa begitu?
128
00:11:46,998 --> 00:11:49,959
- Bu, aku mau ke toilet.
- Ajak Virat.
129
00:11:50,460 --> 00:11:52,003
Tolong, aku bisa sendiri.
130
00:11:52,128 --> 00:11:56,132
gerbongan, asrama, biaya kuliah. Aku akan
megurus semuanya. Jangan khawatir.
131
00:11:56,508 --> 00:11:59,761
Itu akan sangat membantunya.
132
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Catat nomorku.
133
00:12:03,598 --> 00:12:04,599
Dua... dua-dua...
134
00:12:04,724 --> 00:12:06,851
Maaf, Nak. Ada orang di dalam.
135
00:12:07,227 --> 00:12:08,895
- Yang lainnya juga?
- Ya.
136
00:12:10,230 --> 00:12:11,523
Ya, sembilan-delapan-dua-dua...
137
00:12:11,731 --> 00:12:13,525
Sembilan-delapan-dua-dua...
138
00:12:13,900 --> 00:12:16,027
- Tiga-tiga...
- Nomor telepon yang bagus!
139
00:12:16,111 --> 00:12:17,529
Itu nomor VIP.
140
00:12:17,862 --> 00:12:19,531
Tunggu. Aku ke sisi lain.
141
00:12:40,176 --> 00:12:41,386
Siapa namamu?
142
00:12:41,469 --> 00:12:42,512
Gangadhar Mahto.
143
00:12:42,595 --> 00:12:44,180
Gangadhar Mahto.
144
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
Kenapa mereka bersiap-siap?
145
00:12:46,683 --> 00:12:48,536
Stasiun berikutnya berjarak dua jam lagi.
146
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
Aku mendengarmu.
147
00:13:18,465 --> 00:13:21,185
Aku naik kereta malam.
Aku akan sampai pagi di Delhi.
148
00:13:22,010 --> 00:13:23,178
Halo?
149
00:13:23,845 --> 00:13:25,472
Ibu, kami akan sampai jam 7:30.
150
00:13:25,555 --> 00:13:27,807
Tidak, sayang,
151
00:13:27,891 --> 00:13:31,060
tiket Amritsar kita perlu dipesan.
152
00:13:31,144 --> 00:13:34,355
Aku bahkan tidak seharusnya di sini.
Dia memohon dan terus memohon...
153
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
- Suaramu tidak jelas.
- Halo?
154
00:13:37,942 --> 00:13:39,068
Halo?
155
00:13:42,614 --> 00:13:45,742
- Pinky, ada jaringanmu?
- Tidak, aku tidak dapat jaringan apa pun.
156
00:13:45,867 --> 00:13:47,702
Lupakan saja, aku akan
menelepon besok pagi.
157
00:14:10,767 --> 00:14:12,268
Duduklah dengan tenang!
158
00:14:12,727 --> 00:14:14,395
Jangan ada yang bergerak!
159
00:14:16,523 --> 00:14:19,526
Mau ke mana kau lari?
Hentikan dia. Tangkap dia!
160
00:14:21,152 --> 00:14:22,904
Ambil uangnya!
161
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
Di mana Ahaana?
162
00:14:26,616 --> 00:14:28,536
- Dia ke toilet.
- Aku akan memeriksanya.
163
00:14:31,037 --> 00:14:33,248
- Mau ke mana kau?
- Ayah... Ahaana.
164
00:14:38,002 --> 00:14:39,671
- Hei!
- Apa yang menghentikanmu?
165
00:14:39,879 --> 00:14:41,422
Kami saling mengenal!
166
00:14:45,009 --> 00:14:47,637
Tidak ingatkah kau? Aku minta
kasih tahu berapa nomor gerbongnya?
167
00:14:47,720 --> 00:14:50,765
Kau tersenyum cerah dan menjawab, A1!
168
00:14:51,015 --> 00:14:52,809
Aku berterima kasih padamu.
169
00:14:52,892 --> 00:14:54,352
Sekarang kita berteman, kan?
170
00:14:57,647 --> 00:14:59,148
Berikan.
171
00:15:00,400 --> 00:15:01,442
Tolong!
172
00:15:09,826 --> 00:15:11,911
Sabun muka apa yang kau gunakan?
173
00:15:12,036 --> 00:15:13,663
Dia menghalangi pandanganku.
174
00:15:13,788 --> 00:15:15,582
Lihat bagaimana wajahnya menerangi malam!
175
00:15:15,707 --> 00:15:17,333
- Permisi...
- Mundur!
176
00:15:19,419 --> 00:15:22,672
Seluruh kepolisian negara bagian
akan dikerahkan untuk menangkapmu.
177
00:15:22,839 --> 00:15:24,599
Kau tidak tahu dengan
siapa kau bermain-main.
178
00:15:25,842 --> 00:15:27,427
Dia Baldeo Singh Thakur.
179
00:15:27,719 --> 00:15:29,345
Pemilik Shanti Transportasi.
180
00:15:31,806 --> 00:15:33,308
Astaga!
181
00:15:34,934 --> 00:15:36,036
Kita dapat jackpot!
182
00:15:36,060 --> 00:15:37,854
Pergi dari sini.
183
00:15:38,980 --> 00:15:39,981
Virat!
184
00:15:44,611 --> 00:15:48,489
Karena kita sudah menemukan tambang emas,
mari kita hentikan penjarahannya.
185
00:15:48,573 --> 00:15:50,116
Bagaimana kalau kita culik mereka?
186
00:15:52,744 --> 00:15:54,621
- Kau membuat kesalahan besar.
- Benarkah?
187
00:15:54,746 --> 00:15:56,831
Aku memperingatkanmu...
188
00:15:57,749 --> 00:15:59,125
Baldeo!
189
00:16:01,628 --> 00:16:04,255
- Jangan ada yang bergerak.
- Mundur!
190
00:16:04,380 --> 00:16:06,007
Ada apa dengan semua ratapan ini?
191
00:16:06,215 --> 00:16:07,258
Anakku!
192
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
Anakmu masih hidup.
193
00:16:10,011 --> 00:16:11,512
Lelaki besar itu yang mati.
194
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
Apa...
195
00:16:12,972 --> 00:16:13,973
Hey!
196
00:16:15,892 --> 00:16:17,852
Anakku!
197
00:16:18,102 --> 00:16:19,604
Siapa namanya?
198
00:16:21,272 --> 00:16:22,774
Aku menunggu.
199
00:16:25,985 --> 00:16:27,028
Virat.
200
00:16:28,529 --> 00:16:29,656
Virat?
201
00:16:30,156 --> 00:16:31,658
Sial!
202
00:16:32,492 --> 00:16:34,094
Seandainya aku tahu, aku
tidak akan membunuhnya.
203
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
Aku penggemar berat Virat.
204
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Sialan!
205
00:16:41,417 --> 00:16:43,628
Kau masih belum memberitahuku
tentang pembersih wajahmu.
206
00:16:43,711 --> 00:16:46,172
Berikan aku jam tangan itu!
207
00:16:46,255 --> 00:16:48,383
Cepat!
208
00:16:48,466 --> 00:16:51,928
Ponsel, dompet, semuanya cepat! Berikan!
209
00:16:53,262 --> 00:16:55,682
Berikan aku dompetmu! Keluarkan!
210
00:16:56,057 --> 00:16:59,936
Apa yang kau lihat? Kau mau aku menusukmu?
211
00:17:00,019 --> 00:17:01,062
Cepat, berikan!
212
00:17:01,688 --> 00:17:04,315
Kami akan membunuhmu.
213
00:17:05,274 --> 00:17:06,442
Ayo.
214
00:17:10,321 --> 00:17:15,952
Aku belum pernah berhubungan
seks di kereta yang bergerak.
215
00:17:16,077 --> 00:17:17,453
Lepaskan aku!
216
00:17:18,162 --> 00:17:19,539
Tolong lepaskan dia!
217
00:17:27,213 --> 00:17:28,339
Aku akan membunuhnya!
218
00:17:39,809 --> 00:17:41,686
- Paman!
- Ayah!
219
00:17:41,769 --> 00:17:43,187
- Minggir!
- Ayah!
220
00:17:56,617 --> 00:17:58,494
Pergilah, selagi kau masih bisa!
221
00:18:01,247 --> 00:18:02,415
- Ayah.
- Ayo pergi.
222
00:18:02,498 --> 00:18:03,499
Amrit!
223
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
Kau baik-baik saja?
224
00:18:07,754 --> 00:18:08,880
Aku akan memeriksa sebelah sana.
225
00:18:09,380 --> 00:18:10,590
Ayah...
226
00:18:12,759 --> 00:18:15,261
- Bangun.
- Minumlah airnya.
227
00:18:15,720 --> 00:18:17,388
Dia berdarah!
228
00:18:19,891 --> 00:18:21,601
Mereka memutus rem daruratnya.
229
00:18:23,895 --> 00:18:25,372
Kita tidak bisa menghentikan keretanya.
230
00:18:25,396 --> 00:18:27,982
- Ahaana.
- Ahaana! Dia ke toilet.
231
00:18:28,399 --> 00:18:30,151
Cari dia.
232
00:18:30,359 --> 00:18:31,903
Kami akan memeriksanya.
233
00:18:32,153 --> 00:18:34,833
- Tapi kalian harus keluar dari sini.
- Aku akan membantumu berdiri.
234
00:18:35,031 --> 00:18:36,157
Ayo.
235
00:18:37,283 --> 00:18:38,284
Ayo.
236
00:18:38,659 --> 00:18:39,660
Ibu...
237
00:18:51,547 --> 00:18:52,548
Ahaana?
238
00:18:53,424 --> 00:18:54,425
Ahaana?
239
00:18:55,802 --> 00:18:56,862
Aku akan periksa sebelah sana.
240
00:18:56,886 --> 00:18:59,806
Bu, dia tadi lewat sini.
Aku akan memeriksanya.
241
00:18:59,931 --> 00:19:02,725
- Biar kulihat...
- Bu, pergilah dengan Ayah.
242
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
- Ayo.
- Ayo!
243
00:19:03,893 --> 00:19:05,728
Paman!
244
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Angkat dia.
245
00:19:07,772 --> 00:19:09,774
- Hei, minggir!
- Angkat dia.
246
00:19:10,066 --> 00:19:11,067
Hati-hati.
247
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
Amrit.
248
00:19:14,111 --> 00:19:15,881
Pergilah bersama mereka.
Dan jangan duduk bersama.
249
00:19:15,905 --> 00:19:16,948
Tidak...
250
00:19:17,031 --> 00:19:18,550
Tak ada yang melihatmu
selain mereka berdua, Tuli.
251
00:19:18,574 --> 00:19:20,451
Amrit, ikutlah dengan kami.
252
00:19:20,993 --> 00:19:22,553
Aku akan baik-baik saja. Aku janji.
253
00:19:22,829 --> 00:19:24,264
- Aku akan segera ke sana.
- Amrit...
254
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
Pergilah!
255
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Pergilah.
256
00:19:28,292 --> 00:19:29,293
Aku akan segera menyusul.
257
00:19:43,307 --> 00:19:44,701
Seharusnya kau tidak membunuhnya.
258
00:19:44,725 --> 00:19:46,853
Kita bisa menahannya.
Sekarang jadi kekacauan besar.
259
00:19:46,936 --> 00:19:50,136
Itu keputusan yang harus diambil dalam
sepersekian detik. Dia mau bunuh ibu Tulika.
260
00:19:52,900 --> 00:19:55,278
Mereka menusukkan pisau ke tubuhnya.
261
00:19:56,904 --> 00:19:57,905
Ayah.
262
00:19:59,574 --> 00:20:00,575
Ayah!
263
00:20:02,451 --> 00:20:03,771
Apa yang akan kukatakan pada Ibu?
264
00:20:04,120 --> 00:20:06,747
Kita harus beri tahu Beni.
265
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
Kita turun 10 menit lagi
dan akan menemuinya.
266
00:20:13,212 --> 00:20:14,565
Bagaimana kita bisa
pergi begitu saja, Paman?
267
00:20:14,589 --> 00:20:16,966
Mereka harus membayar.
268
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
Bagaimanapun, dia paman kita.
269
00:20:18,634 --> 00:20:20,737
Kami akan periksa sebelah sini,
kalian periksa ke sana.
270
00:20:20,761 --> 00:20:22,597
Kita tidak akan melepaskannya!
271
00:20:22,722 --> 00:20:24,265
Dia saudaranya Beni!
272
00:20:24,348 --> 00:20:25,892
Tidak!
273
00:20:27,143 --> 00:20:29,020
Jangan beritahu ayah sepatah kata pun.
274
00:20:31,898 --> 00:20:34,025
Dan jangan ada yang menyentuh bajingan itu.
275
00:20:34,483 --> 00:20:37,028
Hanya Ravi yang berhak
membalas kematian ayahnya.
276
00:20:38,487 --> 00:20:41,616
Mari kita temukan Baldeo Singh
Thakur untuk membayar dosa ini.
277
00:20:46,537 --> 00:20:47,914
Aku tidak akan mengampuni mereka.
278
00:20:48,164 --> 00:20:49,874
Ayo!
279
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Sarju!
280
00:21:52,228 --> 00:21:55,231
Keparat, hentikan!
281
00:21:56,857 --> 00:21:59,110
Kalau tidak, aku akan membunuh anak ini.
282
00:22:01,112 --> 00:22:02,738
- Ayah!
- Di mana Thakur?
283
00:22:04,865 --> 00:22:07,118
Di mana Baldeo Singh Thakur?
284
00:22:09,286 --> 00:22:10,663
Lepaskan anak itu.
285
00:22:12,373 --> 00:22:13,958
Mari kita bahas ini dengan tenang...
286
00:22:14,709 --> 00:22:15,710
Viresh!
287
00:22:17,628 --> 00:22:18,713
Gerakkan pantatmu!
288
00:22:26,762 --> 00:22:28,389
Bajingan!
289
00:22:43,112 --> 00:22:44,613
Kau membunuh ayahku.
290
00:22:45,031 --> 00:22:46,532
Aku tidak akan melepaskanmu!
291
00:23:44,090 --> 00:23:45,091
Amrit?
292
00:23:47,009 --> 00:23:48,010
Apa yang terjadi?
293
00:23:48,302 --> 00:23:50,971
Dia membawa Viresh.
294
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Apa?
295
00:23:57,770 --> 00:23:59,970
- Amrit, aku tidak menemukan Ahaana...
- Tulika...
296
00:24:11,700 --> 00:24:15,079
Lepaskan aku. Lepaskan ikatanku!
297
00:24:27,633 --> 00:24:29,593
Kau tidak akan lolos begitu saja.
298
00:24:30,511 --> 00:24:32,763
Kawanmu sedang menuju neraka.
299
00:24:33,264 --> 00:24:35,015
Kau bersiap untuk segera menyusul.
300
00:24:36,225 --> 00:24:37,768
Berapa banyak orang gengmu?
301
00:24:38,394 --> 00:24:40,354
- Di gerbong mana mereka?
- Persetan!
302
00:24:42,481 --> 00:24:44,775
Kau masih hidup karena kita ada di sini.
303
00:24:45,109 --> 00:24:48,279
Jika aku bertemu denganmu di medan perang,
aku akan menguburmu hidup-hidup.
304
00:24:48,612 --> 00:24:50,990
Jika aku melepaskannya,
305
00:24:51,782 --> 00:24:53,367
kau akan kehilangan kakimu.
306
00:24:55,035 --> 00:24:56,412
Kau tidak akan mati.
307
00:24:57,037 --> 00:24:58,539
Hanya saja tak punya kaki!
308
00:25:03,544 --> 00:25:04,545
Katakan.
309
00:25:06,922 --> 00:25:09,508
B1, A1, A2, dan A3.
310
00:25:09,925 --> 00:25:11,302
Ada 36 bandit.
311
00:25:11,552 --> 00:25:13,179
Mereka memblokir empat gerbong.
312
00:25:13,262 --> 00:25:15,639
Ahaana tidak ada di sini.
Dia juga tidak ada di gerbong A2.
313
00:25:18,100 --> 00:25:19,780
Mungkinkah dia ke arah sebaliknya?
314
00:25:22,771 --> 00:25:24,773
Duduk!
315
00:25:38,913 --> 00:25:39,914
Minggir!
316
00:25:46,837 --> 00:25:48,339
Di mana Ravi?
317
00:25:51,342 --> 00:25:52,801
Di mana dia?
318
00:26:06,607 --> 00:26:07,650
Ya?
319
00:26:11,695 --> 00:26:12,696
Apa?
320
00:26:16,992 --> 00:26:18,077
Siddhi!
321
00:26:32,508 --> 00:26:33,884
Keretanya melambat.
322
00:26:40,391 --> 00:26:41,392
Lepaskan aku!
323
00:27:31,650 --> 00:27:32,901
Adik ipar...
324
00:27:46,081 --> 00:27:47,333
Siapa yang melakukan ini?
325
00:28:16,236 --> 00:28:18,113
Mana senjatanya? Berikan!
326
00:28:18,197 --> 00:28:19,591
Tidak bisa.
Aku tadi sudah coba menembakkan.
327
00:28:19,615 --> 00:28:21,468
- Aku tidak peduli...
- Senjata buatan negara ini bisa jadi bumerang!
328
00:28:21,492 --> 00:28:22,493
Bang!
329
00:28:22,743 --> 00:28:24,503
Ravi tidak ada di sini.
Mereka menangkapnya.
330
00:28:24,578 --> 00:28:26,121
Itu sebabnya aku membawanya ke sini.
331
00:28:31,251 --> 00:28:32,628
Kita mau Ravi kembali.
332
00:28:34,004 --> 00:28:37,132
Orang yang melakukan ini
pada Babban adalah...
333
00:28:38,133 --> 00:28:39,510
Baldeo Singh Thakur.
334
00:28:41,512 --> 00:28:43,013
Pemilik Shanti Transportasi.
335
00:28:43,764 --> 00:28:45,140
Sialan!
336
00:28:45,224 --> 00:28:46,464
Aku mengatakan yang sebenarnya.
337
00:28:46,642 --> 00:28:48,394
Adikmu itu pamanku.
338
00:28:48,644 --> 00:28:51,021
Baldeo Singh Thakur adalah
alasan dia meninggal.
339
00:28:53,148 --> 00:28:54,900
Kau bisa tanya pada Ravi.
340
00:29:00,155 --> 00:29:03,409
Lelaki ini punya teman.
341
00:29:04,910 --> 00:29:07,037
Dari cara mereka bertarung...
342
00:29:07,162 --> 00:29:08,664
Aku yakin mereka tentara.
343
00:29:09,039 --> 00:29:11,417
Untuk menangkap mereka,
berpikirlah seperti Dhoni.
344
00:29:12,418 --> 00:29:14,294
- Dhoni?
- Mahendra.
345
00:29:15,421 --> 00:29:16,922
Kurangi penjagaanmu.
346
00:29:17,297 --> 00:29:20,551
Saat dia menyerang, langsung hajar.
Kalahkan!
347
00:29:35,816 --> 00:29:38,193
Hati-hati!
348
00:29:40,696 --> 00:29:42,197
- Kau ke sana.
- Hati-hati!
349
00:29:43,449 --> 00:29:45,200
- Hati-hati!
- Maju terus.
350
00:29:46,201 --> 00:29:47,202
Oke.
351
00:30:01,967 --> 00:30:03,469
Lepaskan aku!
352
00:30:12,227 --> 00:30:13,979
Untuk berjaga-jaga.
353
00:30:15,981 --> 00:30:17,483
Apa maksudmu?
354
00:30:18,859 --> 00:30:20,486
Kau mengkhawatirkanku?
355
00:30:21,111 --> 00:30:22,488
Di sini tidak aman, Tulika.
356
00:30:28,619 --> 00:30:30,746
Satu-satunya hal yang penting,
357
00:30:31,121 --> 00:30:34,374
mulai besok, aku akan jadi istrimu.
358
00:30:35,751 --> 00:30:37,252
Aku memperingatkanmu,
359
00:30:38,003 --> 00:30:39,505
Aku sangat menuntut.
360
00:30:54,269 --> 00:30:57,773
Amrit, tolong bawa Ahaana kembali.
361
00:30:58,774 --> 00:31:00,526
Dia sangat penting bagiku.
362
00:31:01,527 --> 00:31:03,529
Aku akan bawa Ahaana kembali.
363
00:31:03,904 --> 00:31:05,030
Aku berjanji.
364
00:32:05,054 --> 00:32:57,054
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
365
00:34:21,852 --> 00:34:23,228
Dia seorang tentara?
366
00:34:26,982 --> 00:34:29,609
Komando Penjaga Keamanan Nasional.
367
00:34:30,360 --> 00:34:32,487
Kenapa kau tidak memberitahuku tentangnya?
368
00:34:36,867 --> 00:34:38,493
Apa gunanya?
369
00:34:39,619 --> 00:34:41,997
Pada akhirnya aku akan tunangan
dengan siapa pun yang kau pilih, kan?
370
00:34:42,873 --> 00:34:46,126
Jika ayah dan anak perempuannya
sudah selesai berbelanja lamaran,
371
00:34:46,209 --> 00:34:47,377
kalau begitu tolong aku.
372
00:34:47,461 --> 00:34:48,503
Kakiku terpeleset.
373
00:34:48,754 --> 00:34:50,505
Aku lebih suka melemparmu keluar.
374
00:34:51,381 --> 00:34:53,383
Diam dan tetap di situ!
375
00:36:01,952 --> 00:36:02,953
Pegang dia.
376
00:36:03,829 --> 00:36:05,247
Awasi dia.
377
00:36:36,361 --> 00:36:37,863
- Sohail!
- Sohail!
378
00:36:43,869 --> 00:36:44,870
Arif!
379
00:36:46,371 --> 00:36:48,498
Berhenti!
380
00:36:49,374 --> 00:36:50,876
Hei, lepaskan!
381
00:37:01,011 --> 00:37:02,012
Pegang tangannya.
382
00:37:18,320 --> 00:37:20,280
Arif!
383
00:37:21,489 --> 00:37:23,992
Kau menikamnya! Arif!
384
00:37:24,117 --> 00:37:25,368
Anakku!
385
00:37:28,538 --> 00:37:29,539
Tangkap dia!
386
00:37:29,789 --> 00:37:31,291
Jangan ada yang bergerak.
387
00:37:32,167 --> 00:37:34,044
Tolong bantu dia.
388
00:37:37,047 --> 00:37:38,048
Hajar dia!
389
00:38:07,202 --> 00:38:08,328
Arif, buka matamu.
390
00:38:08,578 --> 00:38:11,206
Arif!
391
00:38:37,607 --> 00:38:39,734
Kita bertemu lagi!
392
00:40:05,695 --> 00:40:06,696
Kau baik-baik saja?
393
00:40:06,780 --> 00:40:08,198
Ya. Sialan!
394
00:40:09,199 --> 00:40:10,700
Kelihatannya parah!
395
00:40:15,330 --> 00:40:17,582
Ayo. Bangun. Bangun!
396
00:40:20,960 --> 00:40:22,837
Kau tidak memegang senjata dengan benar.
397
00:40:27,092 --> 00:40:29,344
Pergelangan tangan halusmu bisa terkilir.
398
00:40:30,470 --> 00:40:32,472
Senjata juga bisa disebut
kekuatan karena suatu alasan.
399
00:40:32,555 --> 00:40:35,235
Perlakukan sebagai sambunganmu.
Tunjukkan cinta padanya.
400
00:40:36,226 --> 00:40:38,978
Lengan harus tetap lentur dan
pergelangan tangan harus...
401
00:40:39,729 --> 00:40:40,730
Kuat!
402
00:40:42,732 --> 00:40:44,984
Satu goresan saja di leher maka...
403
00:40:47,237 --> 00:40:49,364
Permainan akan berakhir!
404
00:40:51,241 --> 00:40:53,618
Aku bicara berdasarkan pengalaman.
Aku akan mengajarkanmu.
405
00:40:54,119 --> 00:40:56,246
Ambil kuncinya! Pergi dari sini.
406
00:40:56,329 --> 00:40:57,747
Cepat! Hati-hati!
407
00:41:02,001 --> 00:41:04,129
Melarikan diri dan meninggalkan ayahmu?
408
00:41:10,260 --> 00:41:12,137
Kenapa kau tidak memanggil polisi sekarang?
409
00:41:12,637 --> 00:41:14,317
Di mana polisimu? Hubungi mereka sekarang!
410
00:41:38,413 --> 00:41:39,414
Tulika!
411
00:41:54,554 --> 00:41:56,306
Lepaskan aku!
412
00:42:00,810 --> 00:42:02,687
Hei, nona cantik!
413
00:42:04,939 --> 00:42:05,940
Apa masalahmu?
414
00:42:09,068 --> 00:42:11,321
Kau bukan tentara, Nona.
415
00:42:15,450 --> 00:42:16,701
Kalau dia, benar!
416
00:42:17,827 --> 00:42:20,205
Tapi mengingat situasinya
417
00:42:20,830 --> 00:42:22,957
sepertinya dia tidak akan
bisa menyelamatkanmu.
418
00:42:23,208 --> 00:42:24,959
Itu tidak penting.
419
00:42:25,585 --> 00:42:26,961
Bagus sekali!
420
00:42:27,337 --> 00:42:28,713
Ayo bersenang-senang!
421
00:42:31,841 --> 00:42:35,094
Bukankah aku sudah beritahu untuk tidak...
422
00:42:45,855 --> 00:42:46,856
Tulika!
423
00:42:48,107 --> 00:42:49,359
Tulika!
424
00:43:08,503 --> 00:43:09,879
Tuli!
425
00:43:12,006 --> 00:43:13,883
Kau punya nyali!
426
00:43:21,015 --> 00:43:22,141
Amrit...
427
00:43:31,776 --> 00:43:32,777
Amrit...
428
00:43:56,259 --> 00:43:59,971
Tidak! Tulika!
429
00:45:34,273 --> 00:45:36,234
- Di mana ayah?
- Di gerbong B1.
430
00:45:36,359 --> 00:45:38,504
Kita pergi lima menit lagi.
Bawa ayah dan kemasi semuanya.
431
00:45:38,528 --> 00:45:39,529
- Oke.
- Paman!
432
00:45:39,987 --> 00:45:41,614
Bawa keluarganya.
433
00:45:44,492 --> 00:45:47,245
Ayo. Bergerak!
434
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
Paman? Ayo cepat!
435
00:45:50,081 --> 00:45:51,874
Jangan ada waktu yang disia-siakan.
436
00:45:55,753 --> 00:45:58,881
Bangun.
437
00:45:59,006 --> 00:46:00,508
Dan lemparkan mereka.
438
00:46:25,283 --> 00:46:26,701
Selamat peringatan tahunan keempat!
439
00:46:32,832 --> 00:46:34,459
Bagaimana kau bisa
mengingatnya setiap tahun?
440
00:46:35,084 --> 00:46:36,586
Karena aku lebih mencintaimu.
441
00:46:37,295 --> 00:46:39,922
"Aku mencintaimu lebih dalam!"
Brengsek! Perlihatkan tanganmu.
442
00:46:40,298 --> 00:46:41,424
Tanganku?
443
00:46:41,674 --> 00:46:43,194
- Ya! Perlihatkan.
- Ini.
444
00:46:44,302 --> 00:46:45,303
Semua untukmu!
445
00:46:46,053 --> 00:46:47,054
Amrit.
446
00:46:49,682 --> 00:46:53,311
Lihat, kau punya bulan sabit yang tepat.
447
00:46:54,061 --> 00:46:55,855
Artinya, aku semakin mencintaimu.
448
00:46:59,066 --> 00:47:00,943
Tapi garis hidupmu
sepertinya lebih panjang.
449
00:47:01,068 --> 00:47:02,069
Lihat?
450
00:47:15,082 --> 00:47:17,960
Aku menyatu dengan
garis hidup kita bersama.
451
00:47:19,378 --> 00:47:21,964
Sekarang kita hanya berbagi satu kehidupan.
452
00:47:36,896 --> 00:47:38,356
Bechan!
453
00:48:27,405 --> 00:48:28,447
Mundur!
454
00:48:42,545 --> 00:48:44,422
Lepaskan aku, Fani!
455
00:48:44,922 --> 00:48:46,841
- Ayo keluar.
- Aku tidak akan melepaskanmu.
456
00:49:30,635 --> 00:49:32,219
Angkat dia.
457
00:49:48,611 --> 00:49:49,987
Hentikan dia!
458
00:49:57,411 --> 00:49:59,413
Apa yang kau tunggu? Ayo!
459
00:50:16,639 --> 00:50:18,265
Berhenti atau aku akan membunuhmu...
460
00:50:18,349 --> 00:50:19,684
- Paman!
- Paman!
461
00:51:25,833 --> 00:51:29,086
Ambil tas lainnya. Cepat! Kita harus turun.
462
00:51:32,006 --> 00:51:33,090
Paman...
463
00:51:37,219 --> 00:51:39,013
Mereka membunuh Ayah!
464
00:51:42,516 --> 00:51:43,851
Bajingan!
465
00:51:45,770 --> 00:51:49,482
Asmara Commando membuat kita seperti bom.
466
00:51:50,274 --> 00:51:51,859
Dia membunuh semua orang.
467
00:51:53,736 --> 00:51:55,488
Apa maksudmu?
468
00:51:56,363 --> 00:51:57,615
Mereka keluarga, Fani.
469
00:51:57,740 --> 00:52:00,743
Persisnya kenapa aku menyelamatkannya
dan membawanya kembali.
470
00:52:02,787 --> 00:52:05,227
Aku bertanya-tanya kenapa tiap
orang jadi sumber cinta saat ini?
471
00:52:08,000 --> 00:52:10,377
Kenapa kau membunuh perempuan itu?
472
00:52:10,628 --> 00:52:11,879
Katakan!
473
00:52:12,546 --> 00:52:15,132
Aku tidak mau menari
di pepohonan bersamanya.
474
00:52:15,257 --> 00:52:17,635
Aku menuntut tebusannya.
475
00:52:17,718 --> 00:52:19,553
Dia menantangku. Mengiris lenganku.
476
00:52:19,637 --> 00:52:20,638
Jadi, aku membunuhnya.
477
00:52:22,389 --> 00:52:24,266
Kau tahu apa yang kau lakukan?
478
00:52:24,517 --> 00:52:26,560
Kau menyadari anak siapa dia?
479
00:52:27,019 --> 00:52:29,104
Paman, mereka bukan tentara biasa.
480
00:52:29,563 --> 00:52:30,564
Mereka pasukan komando.
481
00:52:30,815 --> 00:52:32,316
Kita tidak aman di kereta.
482
00:52:32,566 --> 00:52:34,026
Menurutmu kita aman di luar?
483
00:52:34,276 --> 00:52:35,986
Apa Baldeo Singh Thakur
akan mengampuni kita?
484
00:52:37,404 --> 00:52:38,531
Dia membunuh anaknya!
485
00:52:46,163 --> 00:52:50,167
Kita tidak bisa biarkan mereka hidup.
486
00:52:50,793 --> 00:52:52,920
Kita harus membunuh mereka semua.
487
00:52:53,003 --> 00:52:55,172
Jangan ada yang menyentuh
Baldeo Singh Thakur.
488
00:52:55,256 --> 00:52:57,842
Sialan dengan idemu!
489
00:52:58,050 --> 00:53:00,094
Setidaknya dengarkan kata-kata emasku.
490
00:53:00,302 --> 00:53:01,804
Berapa banyak kekacauan yang kau mau?
491
00:53:01,887 --> 00:53:04,431
Dewi Kekayaan menyinari kita
dengan cahaya keemasannya.
492
00:53:04,515 --> 00:53:05,808
Dan kau tidak mau melihatnya!
493
00:53:06,934 --> 00:53:09,974
Culik keluarganya. Minta tebusan.
Kemudian bunuh mereka semua.
494
00:53:10,145 --> 00:53:11,865
Berapa banyak orang kita
yang akan terbunuh?
495
00:53:11,897 --> 00:53:13,065
Tepat sekali!
496
00:53:13,190 --> 00:53:15,710
Apa yang akan kau berikan pada
keluarga yang mati hari ini?
497
00:53:18,070 --> 00:53:22,074
Bagaimana orang-orang kita
bisa bertahan hidup, Ayah?
498
00:53:26,579 --> 00:53:29,915
Baldeo Singh Thakur adalah
akar penyebab semua ini.
499
00:53:32,376 --> 00:53:34,837
Dia harus membayarnya!
500
00:53:48,350 --> 00:53:50,603
Pasukan komandonya ada di ruang B1, kan?
501
00:53:50,978 --> 00:53:51,979
Ya.
502
00:54:01,614 --> 00:54:02,615
Pelan-pelan.
503
00:54:05,117 --> 00:54:06,917
Aku akan ambil kotak P3K.
504
00:54:13,125 --> 00:54:15,419
Kau menemukan Ahaana?
505
00:54:16,128 --> 00:54:17,755
Di mana dia?
506
00:54:18,505 --> 00:54:19,798
Kenapa lama sekali, Baldeo?
507
00:54:19,882 --> 00:54:22,122
- Apa yang terjadi dengan Ahaana?
- Di mana anak-anak?
508
00:54:24,386 --> 00:54:25,512
Katakan sesuatu.
509
00:54:25,888 --> 00:54:27,890
Kenapa kau menangis?
510
00:54:28,140 --> 00:54:30,643
Tulika bersamamu kan. Di mana dia?
511
00:54:30,893 --> 00:54:32,333
Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa?
512
00:54:32,394 --> 00:54:33,938
Di mana Tulika?
513
00:54:35,397 --> 00:54:36,899
Mereka membunuh Tulika.
514
00:54:37,650 --> 00:54:38,651
Apa?
515
00:54:41,278 --> 00:54:42,529
Terbunuh?
516
00:54:43,030 --> 00:54:44,907
Siapa yang membunuhnya?
517
00:54:45,032 --> 00:54:47,451
- Tidak mungkin!
- Aku tidak mempercayaimu!
518
00:54:49,411 --> 00:54:50,454
Mereka...
519
00:54:50,955 --> 00:54:55,167
Mereka mendorongnya keluar dari kereta!
520
00:55:05,928 --> 00:55:07,846
Gaunnya berwarna merah muda.
521
00:55:09,682 --> 00:55:10,933
Tidak! Anakku!
522
00:55:11,058 --> 00:55:12,559
Saat dia jatuh, gaunnya jadi merah.
523
00:55:13,727 --> 00:55:14,937
Sayangku!
524
00:55:15,062 --> 00:55:16,438
Merah!
525
00:55:16,730 --> 00:55:18,232
Tulika.
526
00:55:57,146 --> 00:55:59,314
Tolong temukan Ahaana dan bawa dia kembali.
527
00:56:00,399 --> 00:56:01,900
Dia sangat penting bagiku.
528
00:56:04,528 --> 00:56:06,363
Aku akan bawa Ahaana kembali.
529
00:56:08,282 --> 00:56:10,034
Aku berjanji.
530
00:56:44,818 --> 00:56:45,819
Apa yang kau lakukan?
531
00:56:45,944 --> 00:56:47,196
Aku harus pergi.
532
00:56:47,696 --> 00:56:50,199
Kita kalah jumlah.
533
00:56:50,741 --> 00:56:52,781
Lagipula mereka akan
turun di stasiun berikutnya.
534
00:56:55,245 --> 00:56:56,705
Aku berjanji padanya
535
00:56:58,082 --> 00:56:59,833
Aku akan bawa Ahaana kembali.
536
00:57:00,709 --> 00:57:02,789
Jika mereka tahu dia adiknya Tulika,
537
00:57:03,212 --> 00:57:04,755
mereka tidak akan melepaskannya.
538
00:57:05,589 --> 00:57:06,715
Kalau begitu, ayo.
539
00:57:06,965 --> 00:57:08,717
- Aku ikut.
- Viresh!
540
00:57:08,967 --> 00:57:10,320
Kau tidak dalam kondisi yang baik.
541
00:57:10,344 --> 00:57:12,471
- Aku tidak peduli, aku ikut.
- Dengarkan aku!
542
00:57:12,971 --> 00:57:14,473
Mereka membutuhkanmu di sini.
543
00:57:14,723 --> 00:57:16,350
- Tapi...
- Dengarkan aku.
544
00:57:17,267 --> 00:57:18,852
Aku sudah kehilangan Tuli.
545
00:57:20,771 --> 00:57:22,231
Aku tidak mau kehilanganmu.
546
00:57:27,778 --> 00:57:29,613
Mereka akan turun dari kereta ini
547
00:57:30,781 --> 00:57:32,866
tapi untuk pemakaman mereka.
548
00:57:36,912 --> 00:57:39,289
Katakan! Di mana pasukan komandonya?
549
00:57:39,748 --> 00:57:40,749
Minggir!
550
00:57:41,875 --> 00:57:44,503
Brengsek, dengan siapa mereka?
551
00:57:44,586 --> 00:57:46,630
Bagaimana aku tahu?
552
00:57:52,511 --> 00:57:53,804
Kau tidak tahu?
553
00:57:56,765 --> 00:58:00,644
Siapa yang bersama mereka? Ibu? Ayah?
554
00:58:10,404 --> 00:58:12,406
- Katakan!
- Aku tidak tahu apa-apa!
555
00:58:12,489 --> 00:58:13,615
Fani!
556
00:58:17,661 --> 00:58:19,037
Kita buang-buang waktu.
557
00:58:24,293 --> 00:58:25,586
Bajingan...
558
00:59:05,584 --> 00:59:07,336
Kumohon!
559
00:59:07,586 --> 00:59:09,463
Kami berhasil melarikan
diri dari para bandit.
560
00:59:09,588 --> 00:59:12,341
Tolong biarkan kami pergi.
Jika tidak, mereka akan membunuh kami.
561
00:59:12,466 --> 00:59:14,226
- Tolong biarkan kami pergi.
- Kumohon.
562
00:59:36,865 --> 00:59:38,116
Di mana ayah?
563
00:59:40,369 --> 00:59:41,620
Dia tidak kembali?
564
00:59:55,634 --> 00:59:56,834
Hei! Apa yang kau sembunyikan?
565
00:59:58,512 --> 00:59:59,513
Mundur.
566
01:00:19,032 --> 01:00:20,158
Tidak, kumohon!
567
01:00:20,534 --> 01:00:22,286
Beritahu ayahmu,
568
01:00:22,411 --> 01:00:23,537
Aku datang untuknya.
569
01:00:31,670 --> 01:00:33,297
Ranjan!
570
01:00:33,672 --> 01:00:35,173
- Beri ruang.
- Ranjan.
571
01:00:35,674 --> 01:00:36,800
Ranjan. Apa yang terjadi?
572
01:00:36,925 --> 01:00:38,302
Baringkan dia.
573
01:00:38,427 --> 01:00:39,553
Minggir.
574
01:00:39,678 --> 01:00:41,179
- Ranjan!
- Ambilkan air.
575
01:00:41,305 --> 01:00:42,306
Ranjan!
576
01:00:43,557 --> 01:00:45,934
Komando itu
577
01:00:47,060 --> 01:00:49,187
dia datang untukmu.
578
01:00:49,688 --> 01:00:51,565
- Tidak apa-apa, tenang saja.
- Tenanglah.
579
01:00:51,690 --> 01:00:53,066
Ranjan!
580
01:00:53,191 --> 01:00:55,193
Ranjan! Tidak!
581
01:00:55,444 --> 01:00:56,778
- Ranjan!
- Ranjan!
582
01:00:58,655 --> 01:00:59,781
- Ranjan!
- Ranjan!
583
01:01:04,828 --> 01:01:06,747
Kau yang memulai kekacauan ini.
584
01:01:07,956 --> 01:01:09,708
Dan kami yang harus membayarnya.
585
01:01:10,500 --> 01:01:12,336
Kami tidak akan melawan mereka.
586
01:01:12,836 --> 01:01:14,087
Kami mau turun dari kereta ini.
587
01:01:14,254 --> 01:01:16,590
Apa kau bilang? Kau mau turun?
588
01:01:17,007 --> 01:01:19,134
Ayahku masih bersama mereka.
589
01:01:19,217 --> 01:01:21,470
Kau buta? Ranjan kembali sendirian.
590
01:01:23,013 --> 01:01:24,723
Dia pasti sudah mati.
591
01:01:30,604 --> 01:01:33,231
- Karena kau!
- Hentikan!
592
01:01:38,278 --> 01:01:39,738
Cukup!
593
01:01:44,284 --> 01:01:45,494
Lepaskan aku.
594
01:01:46,995 --> 01:01:49,247
Drama apa ini?
595
01:01:49,539 --> 01:01:51,792
Sekelompok pengecut!
596
01:01:52,292 --> 01:01:53,752
Yang menuju kemuliaan.
597
01:01:54,753 --> 01:01:56,755
Jika kau tidak punya nyali untuk bertarung
598
01:01:57,005 --> 01:01:59,383
maka duduklah di rumah
dan berikan instruksi.
599
01:01:59,633 --> 01:02:01,259
Kau tidak pantas jadi bandit.
600
01:02:01,510 --> 01:02:03,136
Kami mau turun. Hanya itu saja!
601
01:02:03,512 --> 01:02:05,555
Aku juga.
602
01:02:05,764 --> 01:02:07,015
Kau mau pergi?
603
01:02:07,307 --> 01:02:08,308
Ayo.
604
01:02:09,559 --> 01:02:10,769
Ayo turun!
605
01:02:11,144 --> 01:02:12,729
Menurutmu akan tetap aman nanti?
606
01:02:14,773 --> 01:02:17,818
Baldeo Singh Thakur salah satu
penumpang di kereta ini.
607
01:02:18,276 --> 01:02:21,029
Tak berdaya. Rentan. Tak punya kekuatan.
608
01:02:21,279 --> 01:02:22,823
Tapi jika dia turun dari kereta ini,
609
01:02:24,282 --> 01:02:27,160
dia akan memastikan kita semua terbunuh.
610
01:02:27,911 --> 01:02:29,037
Masih mau pergi?
611
01:02:33,583 --> 01:02:34,668
Ayo lanjutkan.
612
01:02:35,043 --> 01:02:36,545
Aku tidak akan berjalan di depan.
613
01:02:36,920 --> 01:02:38,046
Kau duluan.
614
01:02:48,070 --> 01:03:40,070
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
615
01:03:59,586 --> 01:04:00,837
Jalan. Ayo!
616
01:04:00,962 --> 01:04:02,214
Terus jalan!
617
01:04:02,464 --> 01:04:03,632
Kau tetap di belakang.
618
01:04:03,715 --> 01:04:04,716
Ayo!
619
01:04:04,841 --> 01:04:06,593
Terus jalan.
620
01:04:07,219 --> 01:04:09,596
Jalan! Maju terus!
621
01:04:09,888 --> 01:04:10,889
Ayo!
622
01:04:13,975 --> 01:04:15,352
Ravi, apa yang terjadi?
623
01:04:17,103 --> 01:04:18,104
Badlu...
624
01:04:18,605 --> 01:04:19,731
Paman!
625
01:04:19,856 --> 01:04:21,733
Paman, kemari!
626
01:04:21,858 --> 01:04:23,485
- Badri!
- Fani!
627
01:04:24,361 --> 01:04:26,238
- Paman!
- Minggir.
628
01:04:50,887 --> 01:04:51,888
Tidak!
629
01:04:52,389 --> 01:04:53,640
Bawa dia ke sini!
630
01:04:53,890 --> 01:04:55,016
Jalan. Ayo!
631
01:04:59,020 --> 01:05:00,146
Terus jalan!
632
01:05:01,273 --> 01:05:02,274
Sarju!
633
01:05:03,775 --> 01:05:04,776
Murari!
634
01:05:10,532 --> 01:05:12,784
Bechan!
635
01:05:12,909 --> 01:05:13,910
Badlu!
636
01:05:14,911 --> 01:05:16,037
Turunkan dia.
637
01:05:19,916 --> 01:05:21,042
Turunkan dia.
638
01:05:21,418 --> 01:05:22,419
Murari!
639
01:05:22,627 --> 01:05:24,170
Pegang dia! Turunkan dia!
640
01:05:24,546 --> 01:05:27,549
Turunkan dia. Turunkan Bilas.
641
01:05:29,175 --> 01:05:31,303
Bechan! Badlu!
642
01:05:34,806 --> 01:05:35,932
Bilas!
643
01:05:36,057 --> 01:05:37,434
Turunkan dia.
644
01:05:42,814 --> 01:05:44,566
Turunkan dia.
645
01:05:52,198 --> 01:05:53,199
Ayah!
646
01:05:56,077 --> 01:05:57,078
Ayah!
647
01:06:02,709 --> 01:06:03,710
Ayah!
648
01:06:06,463 --> 01:06:09,090
Lepaskan ikatannya.
649
01:06:10,717 --> 01:06:12,218
Angkat dia.
650
01:06:15,221 --> 01:06:16,222
Ayah!
651
01:06:16,473 --> 01:06:18,099
Fani!
652
01:06:19,100 --> 01:06:20,769
Angkat sama-sama.
653
01:06:20,852 --> 01:06:23,104
Mereka membunuh Ayah.
654
01:08:59,135 --> 01:09:00,386
Siddhi!
655
01:09:00,470 --> 01:09:02,263
Siddhi, jangan.
656
01:09:02,514 --> 01:09:04,015
- Minggir, Paman.
- Jangan.
657
01:09:04,140 --> 01:09:06,142
Minggir, aku akan...
658
01:09:07,018 --> 01:09:09,854
Aku akan mencabik-cabiknya!
659
01:09:10,772 --> 01:09:13,316
Aku tahu kau bisa. Tapi pahamilah ini.
660
01:09:13,399 --> 01:09:17,028
Mereka memasang ini
untuk membuat kita bingung.
661
01:09:17,654 --> 01:09:21,157
Mereka mengintai di dekat kita agar
kita jatuh ke dalam perangkap.
662
01:09:21,407 --> 01:09:25,286
Siddhi, kita akan balas dendam.
663
01:09:25,537 --> 01:09:26,663
Kau mendengarku?
664
01:09:27,413 --> 01:09:28,790
Sabar dulu.
665
01:09:29,916 --> 01:09:32,669
Kita akan membalaskan dendamnya. Oke.
666
01:09:39,175 --> 01:09:41,052
Bangsat...
667
01:09:41,928 --> 01:09:43,346
Dengarkan.
668
01:09:43,429 --> 01:09:46,432
Jangan ada lagi aksimu. Mengerti?
669
01:09:47,183 --> 01:09:48,434
Jangan ada lagi omong kosong.
670
01:09:48,810 --> 01:09:49,811
Dari mana?
671
01:09:50,311 --> 01:09:53,189
Dari mana datangnya semua cinta ini?
672
01:09:53,690 --> 01:09:56,192
Kenapa kau tidak memasukkanku
ke dalam buaian?
673
01:09:56,693 --> 01:09:59,070
Kau akan membuat semua orang terbunuh.
674
01:09:59,571 --> 01:10:03,324
Setelah 30 tahun, ini pertama
kalinya kita dapat masalah.
675
01:10:03,449 --> 01:10:06,202
Kau sudah mengecewakan semua prinsipku.
676
01:10:11,583 --> 01:10:13,710
Pilaharalah anjing atau kucing,
677
01:10:14,335 --> 01:10:16,337
tapi jangan pelihara kesalahpahaman, Ayah.
678
01:10:17,213 --> 01:10:18,840
Kau bukan Spider-man atau Batman.
679
01:10:18,923 --> 01:10:21,843
“Dengan kekuatan yang besar,
datang pula tanggung jawab yang besar.”
680
01:10:21,926 --> 01:10:24,929
Kita bandit. Kita perampok.
681
01:10:25,471 --> 01:10:27,181
Seluruh keluarga kita perampok.
682
01:10:29,851 --> 01:10:32,228
Prinsip, taik kucing.
683
01:10:59,380 --> 01:11:02,634
Kau melihat seorang perempuan
muda di sini? Sekitar 15-16 tahun?
684
01:11:12,393 --> 01:11:13,978
Kau di sini. Di mana Sohail?
685
01:11:15,146 --> 01:11:16,272
Sohail aman.
686
01:11:16,356 --> 01:11:17,607
Dia ada di gerbong A3 di depan.
687
01:11:18,524 --> 01:11:19,776
Viresh bersamanya.
688
01:11:22,528 --> 01:11:23,780
Jangan khawatir.
689
01:11:29,410 --> 01:11:31,410
Aku mencari seorang perempuan
berusia 15-16 tahun.
690
01:11:31,579 --> 01:11:33,289
Ada di antara kalian yang melihatnya?
691
01:11:33,414 --> 01:11:34,415
Ya.
692
01:11:34,916 --> 01:11:36,042
Ada.
693
01:11:36,542 --> 01:11:38,836
Tapi para bandit membawanya
694
01:11:38,920 --> 01:11:41,673
bersama beberapa orang lain
ke gerbong lain.
695
01:11:48,304 --> 01:11:50,056
Pergi dari gerbong ini. Cepat.
696
01:11:50,306 --> 01:11:52,058
Kosongkan. Ayo, bangun.
697
01:11:53,935 --> 01:11:55,937
- Pindah.
- Ayo.
698
01:12:04,195 --> 01:12:05,947
Hati-hati... cepat!
699
01:12:08,449 --> 01:12:09,701
Tinggalkan tasnya!
700
01:12:10,576 --> 01:12:11,577
Duduk!
701
01:12:13,329 --> 01:12:14,330
Kau tidak mendengarku?
702
01:12:14,455 --> 01:12:15,832
Mau ke mana kau?
703
01:12:44,360 --> 01:12:46,362
Kami juga mau ikut bersamamu.
704
01:12:52,618 --> 01:12:54,120
Itu terlalu berisiko.
705
01:12:54,620 --> 01:12:55,900
Mereka mampu melakukan apa saja.
706
01:12:55,997 --> 01:12:59,250
Mungkin aku tidak bisa mengalahkannya.
Mohon mengerti.
707
01:12:59,375 --> 01:13:00,626
Tidak apa-apa.
708
01:13:00,877 --> 01:13:03,880
Kami tidak melakukan apa pun karena
kami pikir ini bukan urusan kami.
709
01:13:04,380 --> 01:13:07,759
Jika kami membantumu
sejak awal, mungkin Arif...
710
01:13:08,259 --> 01:13:09,635
Aku ikut juga.
711
01:13:14,057 --> 01:13:15,308
Jangan lihat fisikku.
712
01:13:15,892 --> 01:13:17,518
Aku bisa sangat membantu.
713
01:13:36,037 --> 01:13:39,165
Api!
714
01:13:40,041 --> 01:13:41,542
Pak, keretanya terbakar.
715
01:13:45,546 --> 01:13:47,298
Siapa sih!
716
01:13:50,885 --> 01:13:51,886
Halo?
717
01:13:53,971 --> 01:13:55,973
Api? Di kereta ini?
718
01:14:01,187 --> 01:14:02,939
Siapa yang mengunci ini?
719
01:14:10,071 --> 01:14:11,739
Sepertinya api ada di sini.
720
01:14:17,954 --> 01:14:20,206
Sungguh menyedihkan!
Tidak ada yang melihat apinya.
721
01:14:23,709 --> 01:14:25,670
Polisi datang!
722
01:14:26,379 --> 01:14:28,005
Terima kasih Tuhan!
723
01:14:34,971 --> 01:14:36,973
Bajingan itu menguncinya
dan melarikan diri.
724
01:14:45,606 --> 01:14:47,483
Kita akan tiba di stasiun, Paman.
725
01:14:50,987 --> 01:14:53,865
Siddhi, periksa gerbongnya.
726
01:14:53,990 --> 01:14:55,867
Bawa semua barang kita
727
01:14:56,367 --> 01:14:58,744
dan pastikan kumpulkan semua orang kita.
728
01:15:01,998 --> 01:15:05,877
Fani, periksa gerbong yang lain.
729
01:15:06,252 --> 01:15:08,629
Jika kau menemukan
Baldeo Singh Thakur, habisi dia.
730
01:15:08,713 --> 01:15:10,339
- Thakur...
- Jangan berdebat!
731
01:15:11,632 --> 01:15:14,635
Tarik rem daruratnya. Lakukan!
732
01:15:24,145 --> 01:15:26,522
Tutup pintunya.
733
01:15:34,655 --> 01:15:36,157
Turun.
734
01:15:38,284 --> 01:15:39,785
Kau khawatir denganku, kan?
735
01:15:40,870 --> 01:15:43,289
Cintamu akhirnya bersemi hari ini.
736
01:15:43,372 --> 01:15:44,624
Hey!
737
01:15:51,797 --> 01:15:53,049
Lari! Lari!
738
01:15:59,180 --> 01:16:01,557
Laki-laki berkemeja tipis itu.
739
01:16:01,682 --> 01:16:02,808
Dia pemimpin mereka!
740
01:16:06,938 --> 01:16:07,939
Polisi!
741
01:16:15,446 --> 01:16:16,822
Polisi ada di sini.
742
01:16:33,089 --> 01:16:34,840
Kecepatan kereta bertambah.
743
01:16:35,633 --> 01:16:38,094
Polisi pasti sudah memberi
tahu di stasiun berikutnya.
744
01:16:38,970 --> 01:16:40,846
Kenapa kita bisa terlibat dengan polisi?
745
01:16:41,097 --> 01:16:42,257
Kita tidak akan melakukannya.
746
01:16:45,601 --> 01:16:46,727
Ke sini!
747
01:16:52,108 --> 01:16:54,235
Orang-orang ini yang akan
menghadapi polisi.
748
01:17:18,217 --> 01:17:19,969
Tidak! Natthu!
749
01:17:33,482 --> 01:17:35,151
Ini akan berguna.
750
01:17:38,321 --> 01:17:39,864
Ayo kita lempar mereka.
751
01:19:23,717 --> 01:19:25,094
Kenapa?
752
01:19:25,970 --> 01:19:27,680
Kenapa kau membunuh ayahku?
753
01:19:28,848 --> 01:19:30,850
Kenapa kau membunuh ayahku?
754
01:20:07,636 --> 01:20:09,054
Kenapa?
755
01:20:09,138 --> 01:20:11,390
Kenapa kau membunuh anakku?
756
01:20:11,474 --> 01:20:13,434
Kenapa? Kenapa?
757
01:20:22,485 --> 01:20:24,737
Kenapa kau membunuh anakku?
758
01:20:27,490 --> 01:20:28,866
Arif!
759
01:20:36,874 --> 01:20:38,876
Apa yang membuat Siddhi lama sekali?
760
01:20:39,126 --> 01:20:40,503
Aku akan memeriksa.
761
01:20:42,129 --> 01:20:43,881
Tunggu sebentar.
762
01:20:44,507 --> 01:20:46,133
Jangan buka penutupnya dulu.
763
01:20:47,927 --> 01:20:49,303
Paman!
764
01:20:50,387 --> 01:20:52,264
Paman! Paman.
765
01:20:54,892 --> 01:20:58,145
- Paman... Saudaraku... Siddhi...
- Apa yang terjadi?
766
01:20:59,146 --> 01:21:00,898
- Siddhi...
- Apa yang terjadi padanya?
767
01:21:08,030 --> 01:21:10,324
Ikut denganku. Pegang dia.
768
01:21:10,616 --> 01:21:12,117
Pegang dia.
769
01:21:45,818 --> 01:21:47,111
Paman...
770
01:21:55,077 --> 01:21:56,328
Jalan!
771
01:22:07,464 --> 01:22:09,216
Bawa penumpang dan berjalan maju.
772
01:22:09,300 --> 01:22:10,342
Kita kacau.
773
01:22:11,844 --> 01:22:13,721
Kita seharusnya turun bersama Fani.
774
01:22:17,850 --> 01:22:19,602
Kau memastikan dia aman.
775
01:22:19,768 --> 01:22:23,230
Paman, ayo turun.
776
01:22:28,402 --> 01:22:29,820
Aku setuju.
777
01:22:33,407 --> 01:22:34,825
Menurutku begitu.
778
01:22:35,618 --> 01:22:36,744
Tolong dengarkan kami.
779
01:22:37,244 --> 01:22:38,871
Ayo turun.
780
01:22:45,878 --> 01:22:48,130
Paman, kita harus turun.
781
01:22:48,631 --> 01:22:50,132
Paman!
782
01:22:55,387 --> 01:22:56,639
Ayo! Jalan ke depan.
783
01:22:57,014 --> 01:22:58,140
Jalan!
784
01:22:59,308 --> 01:23:02,019
- Kalian. Jalan!
- Terus berjalan!
785
01:23:16,283 --> 01:23:17,660
Jalan ke depan.
786
01:23:18,410 --> 01:23:19,912
Keluar!
787
01:23:20,162 --> 01:23:23,040
Atau kami akan membunuh mereka semua.
788
01:23:27,920 --> 01:23:29,463
Keluarlah sekarang.
789
01:23:37,846 --> 01:23:39,306
Tetap di situ.
790
01:23:39,807 --> 01:23:41,058
Jangan melangkah selangkah pun!
791
01:23:41,308 --> 01:23:44,311
Atau aku akan mengukirnya seperti kalkun.
792
01:24:03,956 --> 01:24:05,958
- Ayah!
- Ahaana!
793
01:24:09,712 --> 01:24:11,088
Bawa dia ke sini.
794
01:24:12,089 --> 01:24:13,424
Tenang.
795
01:24:13,841 --> 01:24:15,384
Duduk!
796
01:24:17,344 --> 01:24:19,346
Kau harus berbaring. Tolong jangan bangun.
797
01:24:19,471 --> 01:24:21,348
- Kau kehilangan banyak darah.
- Amrit...
798
01:24:21,598 --> 01:24:23,350
- Kumohon berbaring.
- Polisi ada di sini.
799
01:24:23,434 --> 01:24:25,853
Polisi bersama kita. Jangan bangun dulu.
800
01:24:27,604 --> 01:24:28,772
Aku kembali!
801
01:24:28,856 --> 01:24:30,733
Jatuhkan senjatamu!
802
01:24:40,659 --> 01:24:42,244
Mundur.
803
01:24:42,870 --> 01:24:47,249
Dasar bodoh! Memintaku menjatuhkan
senjataku. Dan malah jatuh ke tengkoraknya!
804
01:24:47,332 --> 01:24:48,959
Tragis sekali.
805
01:24:51,378 --> 01:24:54,757
Lihat! Hari-hari bahagia datang kembali.
806
01:24:57,259 --> 01:25:00,387
Anak Ayah yang lain, kan?
807
01:25:01,388 --> 01:25:03,390
Dibunuh satu dan satunya muncul.
808
01:25:03,515 --> 01:25:05,517
- Baldeo, kau seorang pesulap!
- Dibunuh?
809
01:25:08,270 --> 01:25:09,271
Ayah?
810
01:25:12,149 --> 01:25:13,275
Tuli?
811
01:25:15,527 --> 01:25:17,780
Tidak tidak tidak tidak. Ayah!
812
01:25:18,030 --> 01:25:19,907
Ya ya ya ya!
813
01:25:36,298 --> 01:25:37,299
Lari!
814
01:25:37,424 --> 01:25:38,801
Paman!
815
01:25:41,428 --> 01:25:42,846
Kemari.
816
01:25:43,472 --> 01:25:44,848
Paman!
817
01:25:44,932 --> 01:25:46,517
Aku baik-baik saja.
818
01:25:47,559 --> 01:25:49,436
Berhenti!
819
01:25:54,316 --> 01:25:55,818
Ke mana perginya bajingan itu?
820
01:26:16,088 --> 01:26:17,506
Tunjukan dirimu!
821
01:26:18,298 --> 01:26:19,800
Keluar!
822
01:26:43,240 --> 01:26:47,119
Pak prajurit! Tolong selamatkan aku!
823
01:26:59,006 --> 01:27:00,257
Ravi!
824
01:27:00,757 --> 01:27:01,758
Paman.
825
01:27:04,761 --> 01:27:07,014
Berhenti. Tahan!
826
01:27:08,140 --> 01:27:11,518
Paman, ada suara tembakan di gerbong lain.
827
01:27:12,144 --> 01:27:13,270
Itu pasti polisi.
828
01:27:14,146 --> 01:27:15,522
Jangan bunuh dia.
829
01:27:15,898 --> 01:27:17,649
Kita bisa menggunakannya sebagai umpan.
830
01:27:24,907 --> 01:27:26,533
Mundur.
831
01:27:32,039 --> 01:27:37,169
Prajurit lemah. Mainan tentara yang rusak!
832
01:27:58,315 --> 01:27:59,816
Jangan biarkan mereka melarikan diri.
833
01:29:04,881 --> 01:29:06,008
Bajingan!
834
01:29:06,133 --> 01:29:07,134
Ayo jalan!
835
01:29:07,217 --> 01:29:10,762
Kita akan tiba di stasiun. Ayo cepat!
836
01:29:10,887 --> 01:29:11,888
Ayo!
837
01:29:12,264 --> 01:29:15,767
Pegang dia erat-erat!
Kau tidak mengenalnya dengan baik.
838
01:29:16,268 --> 01:29:20,647
Dia berusaha keras jadi seorang Rambo.
839
01:29:22,065 --> 01:29:24,865
Aku mendudukkannya di pangkuanku
dan membuatnya mati kehabisan darah.
840
01:29:25,902 --> 01:29:27,612
Indah sekali!
841
01:29:28,071 --> 01:29:31,116
Aku tidak menanyakan namanya,
sekarang beri tahu namamu sebelum kau mati.
842
01:29:32,409 --> 01:29:35,412
Prajurit? Kau mendengarku, prajurit?
843
01:29:35,871 --> 01:29:37,289
Fani!
844
01:29:38,165 --> 01:29:39,791
Kau belum membunuhnya?
845
01:29:40,584 --> 01:29:42,210
Tidak, aku belum membunuhnya.
846
01:29:42,294 --> 01:29:44,046
Siapa namamu?
847
01:29:45,922 --> 01:29:49,676
- Apa masalahnya?
- Bukankah sudah kubilang untuk membunuhnya?
848
01:29:49,760 --> 01:29:52,054
Lepaskan aku!
Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup!
849
01:29:52,179 --> 01:29:53,906
Terkadang kau keras kepala
seperti anak kecil.
850
01:29:53,930 --> 01:29:54,991
Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup!
851
01:29:55,015 --> 01:29:56,683
Atau kita tidak akan bertahan.
852
01:29:56,933 --> 01:29:58,745
- Apa yang kau mau...
- Ayah macam apa kau?
853
01:29:58,769 --> 01:30:00,997
- Kau memperburuk keadaan.
- Kau tidak pernah setuju denganku.
854
01:30:01,021 --> 01:30:02,861
Baldeo akan membuat
hidup kita seperti neraka.
855
01:30:22,709 --> 01:30:24,336
Jangan!
856
01:30:30,842 --> 01:30:32,385
Paman!
857
01:30:32,719 --> 01:30:34,721
Jangan biarkan mereka lepas!
858
01:30:36,098 --> 01:30:38,600
Paman!
859
01:30:41,853 --> 01:30:43,855
Ayah!
860
01:30:43,980 --> 01:30:47,359
Ayah!
861
01:30:47,734 --> 01:30:51,238
Ambil air!
862
01:30:52,114 --> 01:30:53,824
Ayah! Ayah!
863
01:30:59,746 --> 01:31:01,206
Ayah!
864
01:31:01,748 --> 01:31:02,999
Betapa parahnya dia terbakar!
865
01:31:03,625 --> 01:31:04,751
Lihatlah wajahnya...
866
01:31:17,639 --> 01:31:19,015
Bajingan!
867
01:31:48,295 --> 01:31:50,046
Bangun. Ayo pergi!
868
01:31:58,263 --> 01:31:59,431
Oke, ayo!
869
01:32:41,139 --> 01:32:43,141
Siapa orang yang bisa membunuh seperti ini?
870
01:32:45,477 --> 01:32:48,021
Aku hanya membunuh empat orangmu.
871
01:32:49,606 --> 01:32:52,359
Kau membunuh 40 orang keluargaku!
872
01:32:54,861 --> 01:32:56,821
Kau bukan seorang pelindung.
873
01:32:59,366 --> 01:33:01,493
Kau monster. Monster bajingan!
874
01:33:15,298 --> 01:33:18,760
Tuan Komando! Kau masih dalam pelatihan?
875
01:33:20,303 --> 01:33:22,806
Kau hampir tidak bisa mengimbangiku.
876
01:33:22,889 --> 01:33:25,517
Bagaimana kau akan melindungi negara?
877
01:33:43,285 --> 01:33:44,619
Tidak!
878
01:33:59,050 --> 01:34:00,677
Prajurit kecil!
879
01:34:03,805 --> 01:34:08,560
Ini persis bagaimana aku
membunuh pujaan hatimu.
880
01:34:13,315 --> 01:34:16,192
Dia pikir dia bisa melawanku.
881
01:34:21,197 --> 01:34:23,825
Sekarang kau akan menemui
nasib yang sama dengannya.
882
01:34:24,451 --> 01:34:26,077
Pahlawan Tulika...
883
01:38:27,101 --> 01:38:45,101
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 26 Juli 2024
884
01:38:50,258 --> 01:38:53,344
Apa aku harus mati untuk bisa bersamamu?
885
01:38:57,348 --> 01:38:59,976
Aku mau menjalani hidupku
bersamamu, Kapten Rathod.
886
01:39:03,000 --> 01:39:52,000
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
58053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.