Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Author's voice: Dear reader,
this little book is designed to explain
2
00:02:22,184 --> 00:02:25,896
eveiything you need to know about the
science of getting ahead in business.
3
00:02:26,021 --> 00:02:31,068
Your first step is to memorize all the
simple rules in the chapters which follow.
4
00:03:01,765 --> 00:03:06,395
If you have education, intelligence
and ability, so much the better.
5
00:03:06,436 --> 00:03:08,647
But remember that thousands
have reached the top
6
00:03:08,772 --> 00:03:11,233
without any of these qualities.
7
00:03:19,074 --> 00:03:21,451
If you are anxious to
rise quickly and easily
8
00:03:21,535 --> 00:03:24,371
to the top of the business world,
the time is now.
9
00:03:24,705 --> 00:03:27,833
Strike while the iron
is hot. Are you ready?
10
00:03:28,208 --> 00:03:29,960
I'm ready!
11
00:03:30,335 --> 00:03:34,673
Good. You are about to begin your
swift and daring rise to the top.
12
00:03:57,946 --> 00:04:00,323
(Singing) How to apply for a job
13
00:04:00,657 --> 00:04:03,410
how to advance from the mailroom
14
00:04:03,493 --> 00:04:05,996
how to sit down at a desk
15
00:04:06,329 --> 00:04:09,207
how to dictate memorandums
16
00:04:09,291 --> 00:04:12,794
how to develop executive style
17
00:04:12,878 --> 00:04:15,672
how to commute in a three-button suit
18
00:04:16,214 --> 00:04:19,009
with that weary executive smile
19
00:04:20,719 --> 00:04:23,013
this book is all that I need
20
00:04:23,555 --> 00:04:29,311
how to, how to succeed
21
00:04:42,240 --> 00:04:44,659
How to observe personnel
22
00:04:45,202 --> 00:04:47,746
how to select whom to lunch with
23
00:04:48,121 --> 00:04:50,457
how to avoid petty friends
24
00:04:51,041 --> 00:04:54,836
how to begin making contacts
how to...
25
00:04:54,920 --> 00:04:57,339
Author's voice:
How to choose the right company.
26
00:04:58,256 --> 00:05:02,385
Before applying for a job,
make sure the company is a large one.
27
00:05:05,055 --> 00:05:06,348
This is essential.
28
00:05:06,723 --> 00:05:08,767
It should be at least large enough so that
29
00:05:08,850 --> 00:05:11,978
nobody quite knows
exactly what the other fellow is doing.
30
00:05:12,395 --> 00:05:15,482
Here! Here!
Somebody, here, here! You fellows.
31
00:05:15,565 --> 00:05:18,485
Denver has run out of wickets!
Call the world wide wicket factory.
32
00:05:18,568 --> 00:05:21,780
Have them send 50,000
two-toned wickets at once!
33
00:05:22,113 --> 00:05:24,324
Don't argue with me!
34
00:05:24,407 --> 00:05:27,744
Do you want me to have
another nervous breakdown?
35
00:05:28,662 --> 00:05:32,249
- Who in the hell is that?
- Where the hell is the factory?
36
00:05:32,332 --> 00:05:34,459
What the hell is a wicket?
37
00:05:35,794 --> 00:05:37,546
The right company!
38
00:05:41,299 --> 00:05:43,552
This book is all that I need
39
00:05:44,135 --> 00:05:50,183
how to, how to succeed
40
00:05:52,477 --> 00:05:54,354
(all clamoring)
41
00:05:54,437 --> 00:05:55,647
Never mind, never mind!
42
00:05:55,730 --> 00:05:59,025
Leave me alone. I'm all right.
Everybody back to work.
43
00:05:59,109 --> 00:06:01,695
Come on. Back to work. Back to work!
44
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
Did you hear me?
I said everybody back to work!
45
00:06:04,114 --> 00:06:07,909
Sorry that I bumped into you,
sir, but I'd like to apply for a job.
46
00:06:07,993 --> 00:06:10,036
- Ajob? Do you know who I am?
- No, sir, I...
47
00:06:10,120 --> 00:06:13,206
I'm j.B. Biggley, the president of this
company. That's who I am.
48
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
- In fact, that's who the hell I am.
- Oh, my.
49
00:06:15,333 --> 00:06:17,937
How dare you come to the
president of the company and ask for a job!
50
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
Why do you think I have a personnel man?
51
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
Why do you think
I have a whole damn personnel department?
52
00:06:23,300 --> 00:06:24,968
Son, you bumped into the wrong man.
53
00:06:25,093 --> 00:06:28,555
Damn, damn, coal-burning,
dithering, ding, ding, ding.
54
00:06:28,638 --> 00:06:30,807
Ding, ding, ding, ding.
55
00:06:31,141 --> 00:06:34,936
You just committed industrial suicide, boy.
That's the big fellow.
56
00:06:36,980 --> 00:06:38,064
(Exclaims)
57
00:06:38,773 --> 00:06:39,983
- Hello.
- Hello.
58
00:06:40,108 --> 00:06:41,460
Did you hurt yourself when you fell down?
59
00:06:41,484 --> 00:06:42,986
No, no. I'm all right.
60
00:06:43,069 --> 00:06:45,280
- I know how hard it is to...
- What?
61
00:06:45,322 --> 00:06:47,157
I said I know how hard it is to find a job.
62
00:06:47,282 --> 00:06:48,759
I've been through that
kind of thing myself.
63
00:06:48,783 --> 00:06:50,493
Well, thank you, you're very kind.
64
00:06:50,619 --> 00:06:52,471
Could you tell me
where the personnel office is?
65
00:06:52,495 --> 00:06:53,747
- Personnel?
- Yes.
66
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
- Well, it's right there.
- Thank you.
67
00:06:56,416 --> 00:06:57,959
Well, listen!
68
00:06:59,836 --> 00:07:01,480
- What?
- You mean, you're not discouraged?
69
00:07:01,504 --> 00:07:04,174
Oh, no, not at all. I'm prepared
for exactly this sort of thing.
70
00:07:04,299 --> 00:07:06,676
Say, my friend smitty works in personnel.
71
00:07:06,801 --> 00:07:08,136
Maybe she can help you.
72
00:07:08,178 --> 00:07:09,978
- She's around somewhere. I'll find her.
- No!
73
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
- Wait right there.
- That's not necessary.
74
00:07:12,015 --> 00:07:14,851
- Please!
- You don't have to go through...
75
00:07:15,352 --> 00:07:16,353
(Sighs)
76
00:07:23,360 --> 00:07:24,587
Where do you think you're going?
77
00:07:24,611 --> 00:07:25,796
Just to see the personnel manager.
78
00:07:25,820 --> 00:07:27,798
I'm the personnel manager.
We're not hiring anyone.
79
00:07:27,822 --> 00:07:29,658
Well, I was just speaking to Mr. Biggley.
80
00:07:29,699 --> 00:07:30,867
- Biggley?
- Yes, sir.
81
00:07:30,951 --> 00:07:33,536
- J.b. Biggley?
- Yes, sir. He told me to see you.
82
00:07:33,620 --> 00:07:35,705
You were speaking to j.B. Biggley himself?
83
00:07:35,789 --> 00:07:38,333
Yes, sir, I just bumped into him.
84
00:07:38,375 --> 00:07:39,501
He's a friend of yours?
85
00:07:39,542 --> 00:07:42,379
Well, sir, I don't think a man should
trade on friendship to get a job.
86
00:07:42,462 --> 00:07:45,966
By George, I like a man who
stands on his own two feet.
87
00:07:46,049 --> 00:07:49,302
- My name is bratt. You're...
- Finch, sir. Pierrepont Finch.
88
00:07:49,386 --> 00:07:50,845
Pierrepont. Come in, pierrepont.
89
00:07:50,887 --> 00:07:54,391
You know,
maybe that ought to be j. Pierrepont Finch.
90
00:07:54,474 --> 00:07:56,017
(Laughing)
91
00:07:56,059 --> 00:07:58,478
- As a matter of fact, sir, it is.
- Oh.
92
00:07:59,646 --> 00:08:02,732
Good gad, Rosemary. You could
at least let me finish my metrecal.
93
00:08:02,816 --> 00:08:04,484
What's the big, urgent urgency?
94
00:08:04,567 --> 00:08:07,320
Oh, he has that woebegone look.
A puppy dog.
95
00:08:07,404 --> 00:08:09,572
Well, you could just tell
he'll never get anywhere.
96
00:08:09,656 --> 00:08:13,243
I just figured you could introduce him...
Well, where'd he go?
97
00:08:13,368 --> 00:08:15,721
- Well, now, how should I know?
- Rosemary, what's got into you?
98
00:08:15,745 --> 00:08:18,345
Yeah, wherefore is this creep
any different from all other creeps?
99
00:08:18,415 --> 00:08:19,749
He's not a creep!
100
00:08:19,874 --> 00:08:24,087
Smitty, he has a sort of undaunted
sort of noble courage.
101
00:08:24,170 --> 00:08:28,174
Yet, deep down,
you sense he's a helpless little muffin.
102
00:08:28,258 --> 00:08:29,342
(Bratt laughing)
103
00:08:29,426 --> 00:08:30,885
The man in the manhole cover.
104
00:08:30,927 --> 00:08:33,555
That's rich, a good one.
Well, it's all settled, then.
105
00:08:33,596 --> 00:08:34,931
Nice to have you aboard, Finch.
106
00:08:35,056 --> 00:08:38,268
Well, I'm happy to ship out with you,
sir. Really. You don't have a...
107
00:08:38,393 --> 00:08:41,062
Oh, yes, yes. Let me do that for you.
108
00:08:43,189 --> 00:08:45,942
- Is that the...
- Helpless little muffin.
109
00:08:46,609 --> 00:08:48,778
My secretary will fill out the forms.
Oh, smitty?
110
00:08:48,862 --> 00:08:50,662
- Yes, Mr. Bratt?
- This is our new Mr. Finch.
111
00:08:50,739 --> 00:08:52,008
- Hello, there.
- My name is pilkington.
112
00:08:52,032 --> 00:08:53,450
- Rosemary pilkington.
- Hello.
113
00:08:53,533 --> 00:08:55,618
Hi. I'm Lucille krumholtz.
114
00:08:55,744 --> 00:08:57,704
Mr. Finch will be starting out
in our mailroom.
115
00:08:57,787 --> 00:08:58,931
Glad you don't mind that, Finch.
116
00:08:58,955 --> 00:09:02,125
Oh, sir, in a big pond like this
everyone must begin as a little fish.
117
00:09:02,208 --> 00:09:04,711
- Even a barracuda.
- What'd you say?
118
00:09:04,794 --> 00:09:08,590
Say, bud. Have you guys in the mailroom
sent out those new wicket catalogs yet?
119
00:09:08,631 --> 00:09:11,593
I don't know. I'm going to the
barbershop to get a scalp massage.
120
00:09:11,634 --> 00:09:14,304
At this time of the morning? Why?
121
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
Because I'm the boss's nephew.
122
00:09:19,142 --> 00:09:20,393
(Giggling)
123
00:09:21,478 --> 00:09:23,438
- Excuse me.
- Oh, bud.
124
00:09:23,480 --> 00:09:24,999
This is bud frump, Mr. Biggley's nephew.
125
00:09:25,023 --> 00:09:26,441
Say hello to our new Mr. Finch.
126
00:09:26,483 --> 00:09:28,485
He'll be working with you in the mailroom.
127
00:09:28,568 --> 00:09:31,321
Hello, Finch.
I'm bud frump, Mr. Biggley's nephew.
128
00:09:31,446 --> 00:09:32,989
Hello, how do you do?
129
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
- Smitty?
- Yes, Mr. Bratt?
130
00:09:34,657 --> 00:09:37,243
- Get Mr. Finch's vital statistics.
- Yes, Mr. Bratt.
131
00:09:37,327 --> 00:09:38,828
Nice to have you on the team, Finch.
132
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
Well, good to be playing with you, sir.
133
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
- Are you ambitious, Finch?
- No, not necessarily.
134
00:09:42,957 --> 00:09:45,293
Good. You just keep that in mind.
135
00:09:45,335 --> 00:09:48,630
If you just remember who I am and who
you are, we'll get along fine. If not...
136
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
You'll go crying to your uncle.
137
00:09:50,006 --> 00:09:53,426
I beg your pardon?
I do not go crying to my uncle!
138
00:09:53,676 --> 00:09:56,805
It just happens that my mother
is Mrs. Biggley's sister.
139
00:09:56,846 --> 00:09:59,140
If I feel that something's wrong,
I phone my mother.
140
00:09:59,182 --> 00:10:03,645
She phones Mrs. Biggley,
and Mrs. Biggley phones Mr. Biggley.
141
00:10:03,686 --> 00:10:05,855
That's the Democratic way.
142
00:10:07,190 --> 00:10:09,025
You don't have to worry about bud frump.
143
00:10:09,150 --> 00:10:12,320
Every company has a couple
of relatives floating around.
144
00:10:12,362 --> 00:10:15,323
Smitty, you were going to
get Mr. Finch's vital statistics.
145
00:10:15,365 --> 00:10:17,301
Oh, yes. Now then,
Mr. Finch, the first question is...
146
00:10:17,325 --> 00:10:19,369
- Are you married?
- Married? No.
147
00:10:19,494 --> 00:10:21,538
I'm not, and I don't
even have a girlfriend.
148
00:10:21,663 --> 00:10:22,956
- Good!
- Good.
149
00:10:23,039 --> 00:10:25,351
I mean, it's very good
that you answered with the right answer.
150
00:10:25,375 --> 00:10:27,144
- For the questionnaire, that is.
- Yes, it is.
151
00:10:27,168 --> 00:10:29,629
- I mean, it's not very wise to have a girl.
- No, it isn't.
152
00:10:29,712 --> 00:10:32,715
Well, I'm glad you understand that,
miss pilkington. Some women wouldn't.
153
00:10:32,841 --> 00:10:36,052
See, I feel that when a man wants to
rise in the world of business,
154
00:10:36,136 --> 00:10:39,639
a girl, or well, let's say
an emotional involvement,
155
00:10:39,722 --> 00:10:43,476
can only lead
to getting involved emotionally.
156
00:10:43,560 --> 00:10:46,312
- What the heck was that?
- That's very intelligent, Mr. Finch.
157
00:10:46,396 --> 00:10:50,066
- Are you quite finished with Mr. Finch?
- For the moment.
158
00:10:50,191 --> 00:10:51,401
- Irving!
- What?
159
00:10:51,484 --> 00:10:52,962
Take Mr. Finch here down to the mailroom
160
00:10:52,986 --> 00:10:56,030
and introduce him to Mr. Twimble.
You can fill in the personnel forms later.
161
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
- Come on, Finch.
- Okay.
162
00:10:58,825 --> 00:11:01,369
Oh, well, good luck, Mr. Finch.
163
00:11:01,411 --> 00:11:03,830
Thank you, miss...
164
00:11:04,706 --> 00:11:07,375
Pilkington. Rosemary pilkington.
165
00:11:08,042 --> 00:11:10,545
Pilkington. Rosemary pilkington.
166
00:11:10,920 --> 00:11:12,547
Come on, Finch.
167
00:11:13,840 --> 00:11:17,051
Poor baby. He looks so utterly vulnerable.
168
00:11:17,093 --> 00:11:18,887
They'll eat him alive in thisjungle.
169
00:12:55,608 --> 00:12:58,361
- Coffee break!
- Woman: Well, it's about time!
170
00:12:58,444 --> 00:13:00,655
(All clamoring)
171
00:13:05,994 --> 00:13:07,471
Twimble: Just take care
of the executive mail!
172
00:13:07,495 --> 00:13:09,205
That's all you gotta take care of!
173
00:13:09,289 --> 00:13:10,349
Man: Look, look, don't worry!
174
00:13:10,373 --> 00:13:11,809
I'm doing the very best I can, Mr. Twimble!
175
00:13:11,833 --> 00:13:14,103
Well, don't argue with me!
Just get the executive mail out.
176
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
- That's all you've got to worry about!
- Man: Yeah.
177
00:13:17,046 --> 00:13:20,216
Lemon drops?
Where did these lemon drops come from?
178
00:13:20,300 --> 00:13:22,385
Oh, they're mine, Mr. Twimble.
179
00:13:22,468 --> 00:13:25,888
I just thought
I'd share them with our mailroom family.
180
00:13:26,014 --> 00:13:29,517
- But lemon is my favorite drop.
- Oh, I'll be darned.
181
00:13:29,809 --> 00:13:31,394
- Finch?
- Yes, sir?
182
00:13:31,519 --> 00:13:34,188
I've been watching you
this first morning here,
183
00:13:34,230 --> 00:13:36,482
and I'd like to say
I'm very pleased with your work.
184
00:13:36,566 --> 00:13:38,735
Well, thank you, sir.
That's exceptionally kind of you.
185
00:13:38,860 --> 00:13:41,738
You know, I... well, itry to fit in.
186
00:13:41,821 --> 00:13:43,406
No, no, it's more than that, Finch.
187
00:13:43,531 --> 00:13:45,491
You have an inborn gift for mailroomery.
188
00:13:45,575 --> 00:13:47,660
Well, thank you... oh, excuse me, sir.
189
00:13:47,744 --> 00:13:50,204
Hello, mailroom. Hold the line.
190
00:13:50,246 --> 00:13:52,874
Mr. Twimble, it's for you.
It's Mr. Bratt, in personnel.
191
00:13:52,915 --> 00:13:56,544
This may be a very important
call for some of us! Hello?
192
00:13:56,836 --> 00:13:59,714
Good morning, Mr. Bratt! Oh, yes, yes.
193
00:13:59,756 --> 00:14:01,734
- Hey, what's the idea?
- What's the idea of what, bud?
194
00:14:01,758 --> 00:14:03,760
You! You're trying
to butter up Mr. Twimble.
195
00:14:03,885 --> 00:14:05,404
Well, believe me, it won't do you any good.
196
00:14:05,428 --> 00:14:07,740
Good gosh, bud! Just because I'm being
nice to an older man...
197
00:14:07,764 --> 00:14:10,326
I know what you're up to, Finch,
and if anybody's gonna get his job...
198
00:14:10,350 --> 00:14:12,518
Thank you, Mr. Bratt. Thanks very much.
199
00:14:12,602 --> 00:14:14,062
Vveh, boys,
200
00:14:14,103 --> 00:14:18,066
it looks as if they're finally gonna promote
old twimble to the shipping department.
201
00:14:18,107 --> 00:14:19,942
- Congratulations.
- Yeah, congratulations.
202
00:14:20,026 --> 00:14:23,112
But who's gonna be
new head of the mailroom?
203
00:14:24,280 --> 00:14:26,449
Mr. Bratt is gonna leave the choice to me.
204
00:14:26,532 --> 00:14:29,452
"Twimble," he said,
"the mailroom is the nerve center
205
00:14:29,535 --> 00:14:31,621
"of this mighty organization.
206
00:14:31,746 --> 00:14:33,456
"You've been
an outstanding mailroom head.
207
00:14:33,581 --> 00:14:35,416
"We want you to choose your successor.
208
00:14:35,458 --> 00:14:39,629
"We want you to choose him on merit.
On merit alone."
209
00:14:39,712 --> 00:14:41,422
That's not fair!
210
00:14:42,048 --> 00:14:44,050
I'm going out to have a smoke.
211
00:14:44,133 --> 00:14:48,221
Smoke? He's gonna call his mother.
Well, it won't do him any good.
212
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
Bratt said I was gonna
select the new head of this department.
213
00:14:51,641 --> 00:14:53,309
(Twimble chuckles)
214
00:14:53,434 --> 00:14:54,811
- Mr. Twimble?
- Yeah?
215
00:14:54,894 --> 00:14:57,313
You've been with this company
a long time now, haven't you?
216
00:14:57,397 --> 00:15:00,316
A long time. Last month I became
a quarter-of-a-century man.
217
00:15:00,400 --> 00:15:01,651
Oh, that's beautiful.
218
00:15:01,734 --> 00:15:03,462
- A quarter of a century?
- Quarter of a century.
219
00:15:03,486 --> 00:15:05,113
How long have you been in the mailroom?
220
00:15:05,154 --> 00:15:06,823
Twenty-five years.
221
00:15:06,906 --> 00:15:08,324
It's not easy to get this medal.
222
00:15:08,408 --> 00:15:12,578
Takes a combination of skill,
diplomacy and bold caution.
223
00:15:14,622 --> 00:15:18,626
(Singing) When I joined this firm
as a brash young man
224
00:15:18,668 --> 00:15:19,794
well, lsaid to myself
225
00:15:19,836 --> 00:15:23,464
now, brash young man
don't get any ideas
226
00:15:23,506 --> 00:15:27,009
well, lstuck to that
and I haven't had one in years
227
00:15:28,177 --> 00:15:29,679
you play it safe
228
00:15:29,804 --> 00:15:32,974
I play it the company way
229
00:15:33,015 --> 00:15:36,978
wherever the company puts me
there I'll stay
230
00:15:37,019 --> 00:15:38,604
but what is your point of view?
231
00:15:38,688 --> 00:15:40,648
I have no point of view
232
00:15:40,690 --> 00:15:42,442
supposing the company thinks
233
00:15:42,525 --> 00:15:43,860
I think so, too
234
00:15:43,985 --> 00:15:45,385
well, now, what would you say if...
235
00:15:45,486 --> 00:15:47,196
I wouldn't say, I wouldn't say.
236
00:15:47,280 --> 00:15:50,825
Your face is a company face
237
00:15:50,867 --> 00:15:54,328
it smiles at executives
then goes back in place
238
00:15:54,370 --> 00:15:56,164
the company furniture
239
00:15:56,205 --> 00:15:58,040
oh, it suits me fine
240
00:15:58,166 --> 00:15:59,792
the company letterhead
241
00:15:59,876 --> 00:16:01,711
a Valentine
242
00:16:01,794 --> 00:16:03,114
is there anything you're against?
243
00:16:03,171 --> 00:16:04,213
Unemployment
244
00:16:04,338 --> 00:16:08,718
when they want
brilliant thinking from employees
245
00:16:08,801 --> 00:16:11,554
that is no concern of mine
246
00:16:11,637 --> 00:16:16,184
suppose a man of genius
makes suggestions
247
00:16:16,225 --> 00:16:19,312
watch that genius get suggested to resign
248
00:16:19,395 --> 00:16:23,191
so you play it the company way
249
00:16:23,232 --> 00:16:26,903
oh, company policy is, by me, okay
250
00:16:27,028 --> 00:16:28,696
you'll never rise up to the top
251
00:16:28,738 --> 00:16:32,575
but there's one thing clear
whoever the company fires
252
00:16:32,658 --> 00:16:34,994
I will still be here
253
00:16:35,077 --> 00:16:36,913
oh, you certainly found a home
254
00:16:36,996 --> 00:16:38,247
it's cozy
255
00:16:38,331 --> 00:16:41,751
your brain is a company brain
256
00:16:41,876 --> 00:16:45,421
the company washed it
now I can't complain
257
00:16:45,505 --> 00:16:46,923
the company magazine
258
00:16:47,006 --> 00:16:48,925
boy, what style, what punch
259
00:16:49,050 --> 00:16:50,593
the company restaurant
260
00:16:50,676 --> 00:16:52,929
every day, same lunch
261
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
their haddock sandwich, it's delicious.
262
00:16:54,764 --> 00:16:56,849
Oh, I must try it.
263
00:16:56,933 --> 00:16:58,684
Early in the week.
264
00:16:59,060 --> 00:17:01,604
Do you have any hobbies?
265
00:17:01,729 --> 00:17:05,274
I've a hobby
lplay gin with Mr. Bratt
266
00:17:05,399 --> 00:17:06,442
Mr. Bratt
267
00:17:06,567 --> 00:17:09,070
and do you play it nicely?
268
00:17:09,111 --> 00:17:10,988
Play it nicely
269
00:17:11,113 --> 00:17:13,115
still, he blitzes me
in every game like that
270
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
why?
271
00:17:14,325 --> 00:17:16,327
'Cause I play it the company way
272
00:17:16,452 --> 00:17:18,913
the company way. Yes! Executive policy.
273
00:17:18,955 --> 00:17:21,624
Executive policy is, by me, okay
274
00:17:21,749 --> 00:17:23,251
how can you get anywhere?
275
00:17:23,292 --> 00:17:25,086
Junior, have no fear
276
00:17:25,127 --> 00:17:29,131
whoever the company fires
I will still be here
277
00:17:29,257 --> 00:17:30,967
you will still be here
278
00:17:31,092 --> 00:17:33,469
year after year after fiscal
279
00:17:33,511 --> 00:17:38,099
never take a risk all year
280
00:17:51,612 --> 00:17:53,990
All right. I'll get this
out as soon as I can.
281
00:17:54,115 --> 00:17:57,326
Not as soon as you can!
I want it by noon, miss pilkington!
282
00:17:57,493 --> 00:17:58,619
Yes, sir.
283
00:17:59,328 --> 00:18:03,374
Wow. Hi.
Do you work for Mr. Ovington, miss...
284
00:18:03,457 --> 00:18:05,710
Pilkington. You can call me Rosemary.
285
00:18:05,835 --> 00:18:08,504
- Okay, hi, Rosemary.
- Hi. How's it going, Mr. Finch?
286
00:18:08,546 --> 00:18:10,673
Oh, why don't you call me ponty?
287
00:18:10,715 --> 00:18:13,676
Okay, ponty. I like that. How's it going?
288
00:18:13,801 --> 00:18:15,821
Oh, pretty good.
I'm just delivering the executive mail.
289
00:18:15,845 --> 00:18:17,555
Sort of getting the feel of the place.
290
00:18:17,680 --> 00:18:21,183
But everybody's so busy.
They don't even notice me.
291
00:18:21,225 --> 00:18:23,620
- Oh, they will, ponty. You just be patient.
- Patient? Patient?
292
00:18:23,644 --> 00:18:27,857
Do you realize that I've been working
here for two full hours now.
293
00:18:27,898 --> 00:18:29,358
I know, ponty. I haven't forgotten.
294
00:18:29,400 --> 00:18:31,193
- Oh, here.
- What?
295
00:18:31,319 --> 00:18:33,487
Happy two-hour anniversary.
296
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
- Thank you.
- Welcome.
297
00:18:35,698 --> 00:18:38,993
- At least you noticed me.
- Well, I wish iwere an executive. I'd...
298
00:18:39,035 --> 00:18:40,077
Miss Jones: Mr. Andrews...
299
00:18:40,202 --> 00:18:41,722
- Here comes the mother of us all.
- What?
300
00:18:41,746 --> 00:18:43,539
That's miss Jones, Mr. Biggley's secretary!
301
00:18:43,664 --> 00:18:45,142
The meeting may be delayed
about 10 minutes.
302
00:18:45,166 --> 00:18:48,669
- I'll check with j.B. And let you know.
- Andrews: Thank you very much.
303
00:18:51,422 --> 00:18:55,217
- I'll see you later, Rosemary, all right?
- Okay. Bye-bye.
304
00:18:57,928 --> 00:19:00,556
- Finch: Good morning.
- Good morning, ponty.
305
00:19:05,895 --> 00:19:07,938
Pardon me, ma'am,
but you should be wearing this.
306
00:19:08,064 --> 00:19:10,775
It... well, it goes with your hair.
307
00:19:11,275 --> 00:19:12,943
- Young man.
- Yes?
308
00:19:13,069 --> 00:19:16,030
You just want me to have this flower?
You don't know who I am?
309
00:19:16,072 --> 00:19:17,907
It doesn't matter.
What matters is the flower.
310
00:19:18,032 --> 00:19:21,118
It seemed to cry out to be worn by you.
311
00:19:21,410 --> 00:19:22,578
- Young man.
- Yes?
312
00:19:22,703 --> 00:19:25,581
I'm miss Jones, Mr. J.B.
Biggley's secretary.
313
00:19:25,623 --> 00:19:29,794
- Oh, no! No. You couldn't be.
- Why not?
314
00:19:29,919 --> 00:19:34,965
Well, from bud frump's description of you,
I'd never have... I mean... well, you...
315
00:19:35,091 --> 00:19:36,931
- You're not a frightening person.
- Thank you.
316
00:19:36,967 --> 00:19:39,929
And if it's not out of place
for me to say so, miss Jones,
317
00:19:40,054 --> 00:19:44,558
I think you're a very attractive person,
no matter what bud frump says.
318
00:19:45,559 --> 00:19:46,662
What did you say your name was?
319
00:19:46,686 --> 00:19:49,772
Finch. F-i-n-c-h. Finch. Pierrepont Finch.
320
00:19:49,814 --> 00:19:51,458
Why haven't I seen you around here before?
321
00:19:51,482 --> 00:19:53,943
Well, I'm not supposed
to deliver the executive mail.
322
00:19:53,984 --> 00:19:58,322
That's his job. Bud frump. F-r-u-m-p.
323
00:19:58,447 --> 00:19:59,448
- Hmm.
- Mmm-hmm.
324
00:19:59,573 --> 00:20:00,926
Well, thank you for the flower, Finch.
325
00:20:00,950 --> 00:20:02,260
You're a very interesting young man.
326
00:20:02,284 --> 00:20:03,411
You're welcome, miss Jones.
327
00:20:03,452 --> 00:20:06,092
Say, jonesie, I'd like an
appointment with the boss at around 3:00.
328
00:20:06,122 --> 00:20:08,332
I'll check his calendar
and let you know, milt.
329
00:20:08,457 --> 00:20:10,835
Flowers. Got a new boyfriend, jonesie?
330
00:20:10,960 --> 00:20:13,170
This was given to me
by a very nice young man.
331
00:20:13,295 --> 00:20:15,840
- You should know him. Finch?
- Yes, ma'am?
332
00:20:15,965 --> 00:20:17,007
Finch, this is Mr. Gatch.
333
00:20:17,133 --> 00:20:18,276
- How are you, son?
- Hi. How do you do?
334
00:20:18,300 --> 00:20:19,653
Mr. Gatch is a good man for you to know.
335
00:20:19,677 --> 00:20:20,997
His department is very important.
336
00:20:21,095 --> 00:20:22,805
Listen, I know all about Mr. Gatch.
337
00:20:22,930 --> 00:20:25,975
He's manager of
executive personnel placement.
338
00:20:26,016 --> 00:20:28,769
Wonderful memo
that you put out this morning, sir,
339
00:20:28,811 --> 00:20:31,313
about that executive
personnel placement service.
340
00:20:31,355 --> 00:20:32,481
You read the memos?
341
00:20:32,606 --> 00:20:33,941
- Well...
- And your name is...
342
00:20:33,983 --> 00:20:35,526
- Finch. F-i-n...
- C-h.
343
00:20:35,651 --> 00:20:38,487
Yes, c-h. Say, jonesie,
this is a smart one.
344
00:20:38,529 --> 00:20:40,489
We'll have to keep an eye on him.
345
00:20:42,825 --> 00:20:44,160
(Finch chuckles)
346
00:20:44,285 --> 00:20:46,704
That's a very fine man, Mr. Gatch.
347
00:20:47,037 --> 00:20:49,498
I hear he has a fine opening
in his department.
348
00:20:49,540 --> 00:20:52,042
Yes, but he hasn't been able
to make up his mind.
349
00:20:52,168 --> 00:20:54,295
Well, again,
thanks for the flower, young man.
350
00:20:54,336 --> 00:20:55,963
You're welcome.
351
00:20:59,175 --> 00:21:01,385
Icaughtyou!
You give me that. Give me that!
352
00:21:01,510 --> 00:21:02,845
What are you doing?
353
00:21:02,970 --> 00:21:05,615
A fellow can't go out for a smoke
without getting stabbed in the back!
354
00:21:05,639 --> 00:21:07,920
- It's the executive mail!
- The executive mail is my job.
355
00:21:08,017 --> 00:21:09,143
Mr. Twimble told me...
356
00:21:09,185 --> 00:21:12,646
If you have any ideas about
climbing the ladder around here, Finch,
357
00:21:12,688 --> 00:21:14,815
the view is gonna get awfully monotonous.
358
00:21:14,857 --> 00:21:18,861
Every time you look up,
you're gonna see the seat of my pants.
359
00:21:21,489 --> 00:21:25,159
- Hiya, jonesie.
- "Miss Jones" to you, if you don't mind.
360
00:21:25,201 --> 00:21:26,243
(Phone ringing)
361
00:21:28,204 --> 00:21:31,081
Mr. Biggley's office. One moment, please.
362
00:21:31,749 --> 00:21:34,469
- Yes, miss Jones. What is it?
- Your wife is on line 2, Mr. Biggley.
363
00:21:34,502 --> 00:21:37,171
Tell her I'm busy. Tell her I'm
in a meeting. Tell her I'm out.
364
00:21:37,213 --> 00:21:39,048
Damn it. Put her on.
365
00:21:39,381 --> 00:21:41,359
Hello, gertrude.
Glad you called. What's on your mind?
366
00:21:41,383 --> 00:21:43,719
- Dear, I want to talk to you about bud.
- I'm busy.
367
00:21:43,844 --> 00:21:46,430
- Now, Jasper, this is important.
- What is it this time?
368
00:21:46,555 --> 00:21:49,034
He's heard there's going to be an opening
in the mailroom management.
369
00:21:49,058 --> 00:21:50,518
I can't help bud there.
370
00:21:50,559 --> 00:21:52,537
The head of the mailroom
should choose his own successor.
371
00:21:52,561 --> 00:21:53,705
You're the head of the company.
372
00:21:53,729 --> 00:21:55,609
I can't switch signals
in the middle of a play.
373
00:21:55,689 --> 00:21:58,043
- It would upset the whole team.
- If you wanted to, you could!
374
00:21:58,067 --> 00:22:00,212
- If I interfered, it'd be nepotism.
- It would be what?
375
00:22:00,236 --> 00:22:02,196
- Nepotism!
- What's nepotism?
376
00:22:02,238 --> 00:22:04,841
- That's when your nephew is a damn poop.
- Now, look here, Jasper...
377
00:22:04,865 --> 00:22:06,384
Oh, well, I'll do something.
I'll do something.
378
00:22:06,408 --> 00:22:08,536
Damn, damn, coal-burning,
dithering, ding, ding.
379
00:22:08,577 --> 00:22:10,120
- Miss Jones.
- Yes, Mr. Biggley?
380
00:22:10,246 --> 00:22:11,890
You know that
talking to my wife upsets me.
381
00:22:11,914 --> 00:22:12,915
You said to put her on.
382
00:22:13,040 --> 00:22:16,460
Never mind that.
I need something to calm my nerves!
383
00:22:18,546 --> 00:22:20,589
Where is my... you know.
384
00:22:24,260 --> 00:22:26,887
I put it in the back
of your right-hand drawer.
385
00:22:26,929 --> 00:22:29,723
Yes, yes, yes. Here it is.
386
00:22:32,560 --> 00:22:34,395
Author's voice: Congratulations.
387
00:22:34,603 --> 00:22:36,063
You have followed instructions
388
00:22:36,105 --> 00:22:39,275
and have made it
to the first rung of the ladder.
389
00:22:39,316 --> 00:22:41,819
You are working in the mailroom.
390
00:22:42,278 --> 00:22:44,822
One word of caution about the mailroom.
391
00:22:44,905 --> 00:22:48,075
It is a place out of which you must get.
392
00:22:49,410 --> 00:22:51,996
Well, twimble,
we've got great news for you!
393
00:22:52,121 --> 00:22:55,833
- Yes, Mr. Bratt?
- Boys, boys, gather round. Gather round.
394
00:22:57,626 --> 00:23:00,129
Boys, as of today,
your boss is being promoted
395
00:23:00,254 --> 00:23:02,798
to head of the shipping department.
396
00:23:05,801 --> 00:23:08,137
All right, boys. Back
to work. Back to work.
397
00:23:08,178 --> 00:23:09,680
Now let's talk about your successor.
398
00:23:09,805 --> 00:23:11,599
Oh, say, Mr. Bratt! Mr. Bratt.
399
00:23:11,640 --> 00:23:13,642
- Have you heard from my uncle today?
- No, bud.
400
00:23:13,767 --> 00:23:16,186
All right, twimble,
your shoes are going to be hard to fill,
401
00:23:16,312 --> 00:23:17,622
but who have you picked to fill them?
402
00:23:17,646 --> 00:23:19,766
Well, Mr. Bratt,
I've given it a good deal of thought,
403
00:23:19,815 --> 00:23:21,775
and I think this is our man.
404
00:23:21,817 --> 00:23:24,820
- Congratulations, Finch!
- I'm going out for a smoke.
405
00:23:24,862 --> 00:23:27,531
- Thanks. No, I can't accept.
- Are you turning this job down?
406
00:23:27,656 --> 00:23:30,659
Yes, sir. Look, I think there's
a man who's better qualified,
407
00:23:30,701 --> 00:23:32,828
and a man who's been here,
well, longer than I have.
408
00:23:32,870 --> 00:23:35,039
Gentlemen,
I recommend bud frump for this job.
409
00:23:35,164 --> 00:23:36,349
- You're kidding.
- No, I'm not.
410
00:23:36,373 --> 00:23:37,666
Bud frump?
411
00:23:37,708 --> 00:23:39,227
As long as he feels so strongly about bud,
412
00:23:39,251 --> 00:23:40,836
I'll go along with the recommendation.
413
00:23:40,961 --> 00:23:43,964
I gotta call my mother! She'll be so happy!
414
00:23:44,006 --> 00:23:45,174
I don't understand.
415
00:23:45,215 --> 00:23:48,052
Yes, well, Mr. Twimble, let me explain.
416
00:23:48,177 --> 00:23:51,347
Knowing you has taught me a lot
about, well, the corporate setup...
417
00:23:51,472 --> 00:23:55,184
Hello, mailroom. Oh,
yes, j.B. This is bratt.
418
00:23:55,309 --> 00:23:56,352
That's the big boss.
419
00:23:56,810 --> 00:23:58,810
That sister-in-law of mine
has been calling my wife
420
00:23:58,854 --> 00:24:00,290
and giving me a bad time about bud frump.
421
00:24:00,314 --> 00:24:02,024
I understand your problem, j.B.
422
00:24:02,149 --> 00:24:04,693
Actually, we had picked someone else,
but it turned out fine.
423
00:24:04,818 --> 00:24:07,196
The young fellow we picked
turned the job over to bud.
424
00:24:07,237 --> 00:24:09,823
He thinks bud's better qualified.
425
00:24:11,825 --> 00:24:14,203
No, he doesn't seem to be out of his mind.
426
00:24:14,244 --> 00:24:16,473
He was explaining about it
when you called. Go ahead, Finch.
427
00:24:16,497 --> 00:24:18,540
Mr. Twimble,
the great thing that you've taught me
428
00:24:18,582 --> 00:24:21,585
is that no individual
is as important as the whole company.
429
00:24:21,710 --> 00:24:23,855
He says that no individual
is as important as the company.
430
00:24:23,879 --> 00:24:25,799
The whole team is greater
than any single player.
431
00:24:25,839 --> 00:24:27,192
The whole team is greater
than any single player.
432
00:24:27,216 --> 00:24:29,056
The whole crew is greater
than any one oarsman.
433
00:24:29,093 --> 00:24:31,011
The whole crew is greater
than any one oarsman.
434
00:24:31,053 --> 00:24:33,031
The whole salad is larger
than one piece of lettuce.
435
00:24:33,055 --> 00:24:35,057
The whole salad... oh, you can hear him.
436
00:24:35,182 --> 00:24:37,410
The whole omelet is larger
than one egg that you might...
437
00:24:37,434 --> 00:24:39,186
- See...
- Isn't that great, j.B.?
438
00:24:39,228 --> 00:24:42,439
Sort of chokes you up, doesn't it?
His name's Finch.
439
00:24:42,564 --> 00:24:44,525
- F-i-n-c-h.
- F-i-n-c-h.
440
00:24:44,566 --> 00:24:45,693
What it means is...
441
00:24:45,734 --> 00:24:48,404
I was just going to say
the very same thing, j.B.!
442
00:24:48,529 --> 00:24:50,948
We should keep an eye on that young lad.
443
00:24:51,073 --> 00:24:54,201
Oh, yes.
Nice to chat with you, j.B. See you later.
444
00:24:54,243 --> 00:24:57,454
Oh, Finch,
you got me off the spot with Mr. Biggley.
445
00:24:57,579 --> 00:25:00,958
- I'm glad to be of help, sir.
- Oh, that feels good.
446
00:25:01,417 --> 00:25:03,460
Well, twimble, good
luck in the new job, sir.
447
00:25:03,585 --> 00:25:05,625
- Thanks, Mr. Bratt.
- Bratt: Keep up the good work.
448
00:25:05,713 --> 00:25:06,964
- Mr. Twimble?
- Yes?
449
00:25:07,089 --> 00:25:08,929
Don't I have to take this mail
up to Mr. Gatch?
450
00:25:09,049 --> 00:25:10,134
- Gatch?
- Gatch.
451
00:25:10,259 --> 00:25:12,261
- Gatch? Gatch!
- Gatch. Gatch.
452
00:25:12,386 --> 00:25:14,096
Say, I just remembered something.
453
00:25:14,138 --> 00:25:15,931
Gatch is looking for a bright young fellow
454
00:25:15,973 --> 00:25:19,476
to fill a junior
executive vacancy in his department.
455
00:25:19,810 --> 00:25:23,605
- He is?
- Finch, I'm going to talk to him about you.
456
00:25:23,731 --> 00:25:26,650
You know, Finch,
your generosity and thoughtfulness
457
00:25:26,775 --> 00:25:28,444
may have proven a good thing for you.
458
00:25:28,569 --> 00:25:31,947
Well, by George,
ethical behavior always pays, sir.
459
00:25:33,240 --> 00:25:35,743
Boys and girls! Boys and girls!
460
00:25:36,118 --> 00:25:40,247
I want you all to meet the new
head of the mailroom, bud frump!
461
00:25:46,295 --> 00:25:48,505
I still think my original
choice was better.
462
00:25:48,630 --> 00:25:51,425
Now, wait a minute, Mr. Twimble.
Ponty okayed it.
463
00:25:51,467 --> 00:25:53,427
Now, come on, everybody.
It's a celebration!
464
00:25:53,469 --> 00:25:56,638
We're all gonna go have lunch,
and it's on me.
465
00:25:56,680 --> 00:25:57,973
(All cheering)
466
00:25:59,016 --> 00:26:01,477
Boys and girls,
may I have your attention, please?
467
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
I have an announcement to make.
468
00:26:02,978 --> 00:26:05,314
Mr. Gatch is
taking young Finch into his department
469
00:26:05,355 --> 00:26:07,399
as a junior executive.
470
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
Hey, wait a minute.
Hey, just a minute. Lunch is Dutch.
471
00:26:11,820 --> 00:26:14,948
In fact, it's canceled!
Hey, wait, all! No! Let me down.
472
00:26:14,990 --> 00:26:17,326
- Lucille: Congratulations.
- Thank you.
473
00:26:17,868 --> 00:26:22,122
Oh, ponty, that's wonderful!
See, I told you to be patient.
474
00:26:22,164 --> 00:26:23,957
Oh, listen, you sure were right, Rosemary.
475
00:26:23,999 --> 00:26:28,629
Well, you should have someone around
all the time to help you think things out.
476
00:26:28,670 --> 00:26:31,340
- Well, maybe I should.
- Well, ponty, I'm always available.
477
00:26:31,465 --> 00:26:34,384
Oh, listen.
You sure are wonderful, Rosemary,
478
00:26:34,510 --> 00:26:37,805
and one of these days, really,
I hope that I can show my appreciation.
479
00:26:37,846 --> 00:26:39,306
Lunch. I said lunch.
480
00:26:39,348 --> 00:26:41,725
- What about lunch?
- I'd love to!
481
00:26:42,476 --> 00:26:43,519
(Sighing)
482
00:26:44,394 --> 00:26:46,456
- You'd love to what?
- You said, "what about lunch?"
483
00:26:46,480 --> 00:26:47,665
Gee, I thought you'd never ask me.
484
00:26:47,689 --> 00:26:50,335
Now, let's see, where shall we go?
See, I know this little tea room.
485
00:26:50,359 --> 00:26:52,629
- Wait, you said lunch...
- A very cute place called the hungry tea.
486
00:26:52,653 --> 00:26:54,071
It's very reasonable.
487
00:26:54,196 --> 00:26:56,240
I'll get my things
and meet you at the elevator.
488
00:26:56,365 --> 00:26:58,367
Rosemary, look!
I didn't mean, "what about lunch?"
489
00:26:58,492 --> 00:27:00,202
I meant, "what about lunch?"
490
00:27:00,327 --> 00:27:03,539
Finch. Yes, come along.
I'll show you to your new desk.
491
00:27:03,664 --> 00:27:04,706
Lunch.
492
00:27:04,832 --> 00:27:08,085
Yes, Finch, if you work hard,
keep your nose to the grindstone,
493
00:27:08,210 --> 00:27:10,587
there's no telling how far
you can go with this company.
494
00:27:10,712 --> 00:27:13,257
By the way,
this'll be your new desk, right here.
495
00:27:13,382 --> 00:27:15,676
All right, men. Your attention, please.
496
00:27:15,717 --> 00:27:19,054
I'd like to have you meet the newest
member of the junior executive pool.
497
00:27:19,096 --> 00:27:20,889
J. Pierrepont Finch.
498
00:27:20,931 --> 00:27:23,225
Now, Finch, these are the
fellows you'll be working with.
499
00:27:26,395 --> 00:27:29,565
Come along, Finch. I'll buy you lunch
in the executive dining room on the roof.
500
00:27:29,731 --> 00:27:32,109
- Wanna have lunch, Rosemary?
- No, thanks. I'm busy.
501
00:27:32,234 --> 00:27:34,403
- Okay, see you later.
- Okay.
502
00:27:34,903 --> 00:27:36,071
Matt!
503
00:27:36,280 --> 00:27:38,341
Rosemary, hey,
the most wonderful thing has happened.
504
00:27:38,365 --> 00:27:41,535
Mr. Gatch, he's taking me to eat with him,
up in the executives' dining room.
505
00:27:41,577 --> 00:27:43,388
Well, could we
make our luncheon date some other time?
506
00:27:43,412 --> 00:27:45,205
Oh, well, sure, ponty. Any time.
507
00:27:45,247 --> 00:27:48,625
- Hey, how do I look?
- Well, you look fine, ponty.
508
00:27:48,750 --> 00:27:51,295
- You look fine, too.
- You're just fine.
509
00:27:51,420 --> 00:27:54,214
- You have a good time, okay?
- Thank you.
510
00:27:56,091 --> 00:27:59,469
Well, I know,
but those wickets ought to be shipped.
511
00:28:01,096 --> 00:28:05,058
Rosemary, seeing you
always brightens my day.
512
00:28:05,726 --> 00:28:07,895
Please! Mr. Gatch!
513
00:28:10,647 --> 00:28:12,441
I'll have to stop reading playboy.
514
00:28:18,906 --> 00:28:21,134
Author's voice: If you have
followed the simple instructions
515
00:28:21,158 --> 00:28:25,454
exactly as outlined,
you should by now be a junior executive.
516
00:28:25,579 --> 00:28:27,289
Congratulations.
517
00:28:27,956 --> 00:28:30,334
- Good morning, Mr. Big shot.
- Hello, Mrs. Needleman.
518
00:28:30,459 --> 00:28:31,644
- How are you?
- New suit, huh?
519
00:28:31,668 --> 00:28:33,337
(Whistles appreciatively)
520
00:28:35,130 --> 00:28:37,674
Author's voice: You have now
occupied this position long enough.
521
00:28:37,799 --> 00:28:41,511
The time has arrived for you
to set your sights on your next escalation.
522
00:28:41,637 --> 00:28:45,307
Be alert. Oftentimes it is someone only
remotely connected with your company
523
00:28:45,432 --> 00:28:48,477
who may launch you
into your next promotion.
524
00:28:50,812 --> 00:28:52,147
(Woman scatting)
525
00:29:07,621 --> 00:29:09,498
(Phone ringing)
526
00:29:09,539 --> 00:29:11,291
Mr. Biggley's office.
527
00:29:11,333 --> 00:29:13,653
He's busy on another line right now.
Who's calling, please?
528
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
Yes, yes. But, damn it, gertrude,
529
00:29:15,337 --> 00:29:18,340
I haven't time for this nonsense about bud.
530
00:29:19,174 --> 00:29:21,677
Yes, I know that blood
is thicker than water.
531
00:29:21,718 --> 00:29:24,346
But bud frump is thicker than anything.
532
00:29:24,388 --> 00:29:27,182
I'll promote him when I'm ready.
Now, you listen to me, gertrude.
533
00:29:27,307 --> 00:29:29,494
The next time bud complains
to his mother, and she calls you,
534
00:29:29,518 --> 00:29:32,521
and you call me, you're all fired. Damn it.
535
00:29:32,562 --> 00:29:33,689
(Intercom buzzing)
536
00:29:33,730 --> 00:29:34,898
Yes, miss Jones. What is it?
537
00:29:35,023 --> 00:29:36,817
A young lady on line 3, Mr. B.
538
00:29:36,858 --> 00:29:39,236
She insists on
speaking to you. Says it's personal.
539
00:29:39,361 --> 00:29:43,031
What does she want? I can't talk to every
silly woman who calls the company.
540
00:29:43,156 --> 00:29:45,909
- What's her name?
- She said you'll know.
541
00:29:50,330 --> 00:29:52,833
Hello. You knew I wouldn't forget.
542
00:29:52,916 --> 00:29:55,502
I'll take care of
everything. Just a moment.
543
00:29:55,544 --> 00:29:58,171
Miss Jones, get me bratt
in personnel right away.
544
00:29:58,213 --> 00:30:00,674
There, you see? It's all set.
Come in any time you like.
545
00:30:00,716 --> 00:30:02,926
Ask for the personnel manager.
His name is bratt.
546
00:30:03,051 --> 00:30:06,430
He'll take care of everything. Goodbye.
547
00:30:07,681 --> 00:30:09,433
Bratt, this is j.B.
548
00:30:09,766 --> 00:30:11,393
I'd like you to do me a favor.
549
00:30:11,435 --> 00:30:14,396
I wonder if you
could find a spot for a young lady?
550
00:30:14,438 --> 00:30:18,358
She wants to be a secretary.
She's an old friend of the family.
551
00:30:18,400 --> 00:30:20,193
Dad was a classmate of mine at old Ivy.
552
00:30:20,235 --> 00:30:23,447
She's a bright girl,
got a good head on her shoulders.
553
00:30:23,572 --> 00:30:28,243
Her name? Larue. Hedy larue.
554
00:30:52,434 --> 00:30:54,311
May I help you, honey?
555
00:30:56,104 --> 00:30:57,397
Sca-roo.
556
00:30:58,440 --> 00:31:01,651
- Did you wish to see someone, miss?
- Oh, how do you do?
557
00:31:01,777 --> 00:31:06,406
I'm supposed to see a Mr. Bratt.
I'm a secretary.
558
00:31:06,448 --> 00:31:07,925
Oh, I spotted that the minute she came in.
559
00:31:07,949 --> 00:31:10,327
- Oh, miss larue.
- Yes?
560
00:31:10,452 --> 00:31:13,747
I'm Bert bratt. I'm Bert bratt, personnel.
561
00:31:13,789 --> 00:31:15,082
Sorry to have kept you waiting.
562
00:31:15,123 --> 00:31:19,461
Oh, not at all, sir. It is iwhom am late.
563
00:31:19,836 --> 00:31:21,296
Oh, no, not really.
564
00:31:21,421 --> 00:31:27,511
Oh, yes. I was very naughty this morning.
I'm still not accustomed to early arisal.
565
00:31:27,636 --> 00:31:28,678
(All chuckling)
566
00:31:28,804 --> 00:31:33,266
Oh, I understand. Well, why don't we
move up to my office, miss larue?
567
00:31:43,318 --> 00:31:45,338
I hope you didn't
have any trouble finding the building.
568
00:31:45,362 --> 00:31:47,697
Oh, no, the taxi dropped me
right off downstairs.
569
00:31:47,823 --> 00:31:49,133
Miss larue, this is my secretary.
570
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
- Miss... miss...
- Smith.
571
00:31:51,201 --> 00:31:54,830
- How are you, dear?
- Oh, fine, dear.
572
00:31:55,122 --> 00:31:57,791
Mr. Bratt, I have to go down
to accounting and get...
573
00:31:57,833 --> 00:31:59,668
- Mr. Bratt?
- Yes, smitty?
574
00:31:59,793 --> 00:32:02,504
I have to go down to accounting and
get some withholding blanks.
575
00:32:02,546 --> 00:32:06,550
Yes, yes, you do that, smitty.
Just through here, miss larue.
576
00:32:06,967 --> 00:32:11,888
- And we'll get all of your vital statistics.
- 39-22-38.
577
00:32:12,013 --> 00:32:15,684
- Oh, iwin the pool!
- Yeah, you always do.
578
00:32:16,059 --> 00:32:18,019
Look, Bert, I really need a new secretary.
579
00:32:18,145 --> 00:32:22,357
Gentlemen, miss larue will be assigned
according to normal office procedures
580
00:32:22,399 --> 00:32:24,693
as soon as her qualifications
have been determined.
581
00:32:24,734 --> 00:32:26,903
- I'll determine them.
- Count me in.
582
00:32:27,362 --> 00:32:28,864
Gentlemen!
583
00:32:28,989 --> 00:32:32,367
(Singing) A secretary is not a toy
584
00:32:32,409 --> 00:32:37,998
no, my boy, not a toy to fondle and dandle
585
00:32:38,039 --> 00:32:40,417
and playfully handle
586
00:32:40,542 --> 00:32:44,171
in search of some puerile joy
587
00:32:45,714 --> 00:32:51,720
a secretary is not, definitely not, a toy
588
00:32:59,728 --> 00:33:02,397
You're absolutely right, Mr. Bratt.
589
00:33:05,108 --> 00:33:08,236
We wouldn't have it
any other way, Mr. Bratt.
590
00:33:11,031 --> 00:33:13,742
It's the company rule, Mr. Bratt.
591
00:33:32,052 --> 00:33:34,429
A secretary is not a toy
592
00:33:34,471 --> 00:33:36,765
no, my boy, not a toy
593
00:33:38,600 --> 00:33:40,435
so do not go jumping for joy
594
00:33:40,477 --> 00:33:42,729
boy, a secretary is not
595
00:33:43,271 --> 00:33:45,106
a secretary is not
596
00:33:45,440 --> 00:33:47,234
a secretary is not
597
00:33:48,777 --> 00:33:50,111
a toy
598
00:33:54,616 --> 00:33:59,162
a secretary is not to be
used for play therapy
599
00:34:01,581 --> 00:34:03,625
be good to the girl you employ, boy
600
00:34:03,750 --> 00:34:05,794
remember, no matter what
601
00:34:05,835 --> 00:34:07,963
neurotic trouble you've got
602
00:34:08,088 --> 00:34:12,425
a secretary is not a toy
603
00:34:42,330 --> 00:34:45,375
A secretary is not a toy
604
00:34:46,835 --> 00:34:50,672
and when you put her to use
605
00:34:51,214 --> 00:34:54,050
observe when you put her
606
00:34:54,342 --> 00:34:56,803
to use
607
00:34:57,345 --> 00:35:00,682
that you don't find the name Lionel
608
00:35:00,974 --> 00:35:03,476
on her caboose
609
00:35:07,856 --> 00:35:10,025
a secretary is not a thing
610
00:35:10,150 --> 00:35:12,235
wound by key, pulled by string
611
00:35:12,360 --> 00:35:14,362
her pad is to write in
612
00:35:14,404 --> 00:35:16,573
and not spend the night in
613
00:35:18,825 --> 00:35:21,703
is that what you plan to enjoy?
614
00:35:27,417 --> 00:35:29,210
A secretary is not
615
00:35:29,586 --> 00:35:31,671
ls definitely not
616
00:35:31,713 --> 00:35:35,717
employed to do a gavotte or you-know-what
617
00:35:36,092 --> 00:35:38,094
before you jump for joy
618
00:35:38,345 --> 00:35:40,221
remember this, my boy
619
00:35:44,768 --> 00:35:46,853
a secretary is not
620
00:35:48,563 --> 00:35:50,899
a tinkertoy
621
00:35:58,948 --> 00:36:00,909
(Bell ringing)
622
00:36:04,746 --> 00:36:07,374
Miss Jones, be sure that I
call kimball in our Texas office
623
00:36:07,415 --> 00:36:09,084
first thing Monday morning.
624
00:36:09,125 --> 00:36:10,394
Push that board meeting up to 10:00.
625
00:36:10,418 --> 00:36:13,356
By the way, did you call Mrs. Biggley
and tell her I wouldn't be home for dinner?
626
00:36:13,380 --> 00:36:16,091
Yes, sir. Incidentally, you
left your golf clubs in the office.
627
00:36:16,216 --> 00:36:17,258
Tomorrow's Saturday.
628
00:36:17,300 --> 00:36:19,236
Remember, you're playing golf
with the chairman of the board.
629
00:36:19,260 --> 00:36:20,820
Yes. I'm staying in town for the night.
630
00:36:20,887 --> 00:36:23,240
I'll come down to the office
and pick up the clubs in the morning.
631
00:36:23,264 --> 00:36:26,025
And you asked me to be reminded about
your college alumni association.
632
00:36:26,101 --> 00:36:29,062
Send them that same check.
I get a kick out of thinking of their faces
633
00:36:29,104 --> 00:36:33,441
when they get that fat check
from old "least likely to succeed."
634
00:36:33,566 --> 00:36:37,070
J.b., there's a phone
call for you. Your wife.
635
00:36:37,112 --> 00:36:39,048
My wife. Damn it.
I'll take the call in your office.
636
00:36:39,072 --> 00:36:40,633
That's all, miss Jones.
Have a good weekend.
637
00:36:40,657 --> 00:36:41,950
Thank you. Same to you, sir.
638
00:36:41,991 --> 00:36:43,493
Hi, miss Jones.
639
00:36:43,618 --> 00:36:47,122
Hello, ponty.
How's the young junior executive?
640
00:36:47,163 --> 00:36:51,000
Just fine, thanks to the helpful advice
that, well, I've been getting from you.
641
00:36:51,126 --> 00:36:53,604
- Glad our little talks have proved valuable.
- They sure have.
642
00:36:53,628 --> 00:36:55,964
By the way, good luck tonight
at the bowling tournament.
643
00:36:56,089 --> 00:36:59,426
I hear you're the best bowler
on the company team.
644
00:36:59,968 --> 00:37:04,305
How sweet of you to be
interested in a little thing like that.
645
00:37:04,347 --> 00:37:08,351
Oh, well, I'm fascinated
by the hobbies of people that I like.
646
00:37:08,601 --> 00:37:10,478
Would you like to come
watch us bowl tonight?
647
00:37:10,520 --> 00:37:13,314
Gee, I'd love that,
but I should get to bed early.
648
00:37:13,356 --> 00:37:15,483
See, well, I have to work tomorrow.
649
00:37:15,608 --> 00:37:17,110
- On Saturday?
- Yes.
650
00:37:17,152 --> 00:37:20,947
Ponty, you're a very unusual boy.
You'll go far.
651
00:37:20,989 --> 00:37:23,229
Miss Jones, you know,
that means a lot, your saying that.
652
00:37:23,283 --> 00:37:24,826
You're Mr. Biggley's secretary.
653
00:37:24,868 --> 00:37:27,954
He's the man that I most want to emulate.
654
00:37:27,996 --> 00:37:29,873
He's so capable, and he's thoughtful.
655
00:37:29,998 --> 00:37:34,836
I heard him remembering
to send a check to his old school and all.
656
00:37:34,878 --> 00:37:37,005
- Harvard, isn't it?
- Harvard?
657
00:37:37,046 --> 00:37:40,717
Don't ever let j.B. Hear you say that.
He's a groundhog.
658
00:37:42,677 --> 00:37:44,012
But where'd he go to college?
659
00:37:44,053 --> 00:37:45,346
- Old Ivy.
- Old Ivy.
660
00:37:45,472 --> 00:37:47,015
- They're the groundhogs.
- Groundhogs.
661
00:37:47,140 --> 00:37:50,018
- Well, good night, ponty. See you Monday.
- Groundhogs.
662
00:37:50,059 --> 00:37:52,687
With the pin curls. I can't believe her!
663
00:37:52,812 --> 00:37:54,814
- Hello, stranger.
- What?
664
00:37:55,231 --> 00:37:56,900
- Oh, hi, Rosemary.
- Hi, ponty.
665
00:37:57,025 --> 00:37:58,735
- Hello, ponty.
- Yes.
666
00:37:58,860 --> 00:38:01,070
- Look, I was...
- Good night, Rosemary.
667
00:38:01,196 --> 00:38:03,907
Oh, good night, Brenda. See you Monday.
668
00:38:07,035 --> 00:38:08,554
Well, it's been a long day, hasn't it?
669
00:38:08,578 --> 00:38:11,372
- Oh, it has, a long day.
- It sure has.
670
00:38:11,539 --> 00:38:12,582
(Finch clearing throat)
671
00:38:12,999 --> 00:38:15,251
Haven't seen much of you
since you got your new job.
672
00:38:15,376 --> 00:38:19,214
Oh, yes. Well, you know,
I've been punching pretty hard.
673
00:38:19,255 --> 00:38:20,882
- It's a new job and all.
- Oh, sure.
674
00:38:20,924 --> 00:38:24,552
A lot of new people
to meet, you know. Listen...
675
00:38:24,677 --> 00:38:25,905
- Good night, Rosemary.
- Good night.
676
00:38:25,929 --> 00:38:27,430
- Good night, smitty.
- Good night.
677
00:38:27,555 --> 00:38:30,350
My! It's been a long day.
678
00:38:30,725 --> 00:38:33,937
- Oh, yeah, really long.
- It has been a long one.
679
00:38:35,063 --> 00:38:36,898
- Say, Rosemary.
- Yes?
680
00:38:37,106 --> 00:38:39,359
Where are you having dinner tonight?
681
00:38:41,611 --> 00:38:44,197
- I don't know. That depends.
- On what?
682
00:38:44,239 --> 00:38:46,407
On where I'm having dinner.
683
00:38:47,700 --> 00:38:48,952
Oh, no.
684
00:38:57,460 --> 00:39:00,630
Well, here it is, 5:00 pm.
685
00:39:01,422 --> 00:39:04,092
The finish of a long day's work
686
00:39:04,884 --> 00:39:08,137
and there they are, both of them
687
00:39:08,930 --> 00:39:11,891
the secretary and the clerk
688
00:39:12,767 --> 00:39:16,479
not very well-acquainted
689
00:39:16,729 --> 00:39:20,108
not very much to say
690
00:39:20,149 --> 00:39:23,945
but I can hear those two little minds
691
00:39:23,987 --> 00:39:26,948
ticking away
692
00:39:27,323 --> 00:39:29,784
now she's thinking
693
00:39:29,909 --> 00:39:32,328
I wonder if we take the same bus
694
00:39:34,789 --> 00:39:36,624
and he's thinking
695
00:39:36,666 --> 00:39:39,460
there could be quite a thing between us
696
00:39:41,671 --> 00:39:43,631
now she's thinking
697
00:39:43,756 --> 00:39:45,425
he really is a dear
698
00:39:45,466 --> 00:39:47,093
and he's thinking
699
00:39:47,135 --> 00:39:48,428
but what of my career?
700
00:39:48,469 --> 00:39:49,512
Then she says
701
00:39:49,637 --> 00:39:50,638
(yawning)
702
00:39:50,763 --> 00:39:51,806
And he says
703
00:39:51,848 --> 00:39:52,932
(exclaims)
704
00:39:53,600 --> 00:39:55,977
Well, it's been a long day
705
00:39:56,102 --> 00:40:01,816
well, it's been a long,
been a long, been a long, been a long day
706
00:40:05,445 --> 00:40:07,322
now she's thinking
707
00:40:07,447 --> 00:40:10,033
I wish that he were more of a flirt
708
00:40:12,493 --> 00:40:14,329
and he's thinking
709
00:40:14,454 --> 00:40:17,040
I guess a little flirting won't hurt
710
00:40:19,334 --> 00:40:21,210
now she's thinking
711
00:40:21,336 --> 00:40:23,004
for dinner we could meet
712
00:40:23,046 --> 00:40:24,130
and he's thinking
713
00:40:24,631 --> 00:40:26,507
we both have gotta eat
714
00:40:26,549 --> 00:40:27,675
then she says
715
00:40:28,343 --> 00:40:29,385
and he says
716
00:40:29,510 --> 00:40:31,512
- gesundheit.
- Thank you.
717
00:40:32,180 --> 00:40:34,474
Well, it's been a long day
718
00:40:34,682 --> 00:40:40,396
well, it's been a long,
been a long, been a long, been a long day
719
00:40:41,522 --> 00:40:45,360
hey! There's
a yummy Friday special at stouffer's
720
00:40:45,652 --> 00:40:48,196
it's $1.90 vegetable plate
721
00:40:49,030 --> 00:40:51,199
and at the bottom of the ad
722
00:40:51,741 --> 00:40:56,579
not bad service for two, $3.58
723
00:40:57,205 --> 00:41:00,249
to make a bargain, make a date
724
00:41:01,250 --> 00:41:03,544
- wonderful.
- It's fate.
725
00:41:03,670 --> 00:41:05,755
Now she's thinking
726
00:41:05,880 --> 00:41:08,758
what female kind of trap could 1 spring?
727
00:41:10,843 --> 00:41:12,845
And he's thinking
728
00:41:12,887 --> 00:41:15,723
I might as well forget the whole thing
729
00:41:17,892 --> 00:41:19,602
now she's thinking
730
00:41:19,727 --> 00:41:21,562
suppose I take his arm
731
00:41:21,688 --> 00:41:23,064
and he's thinking
732
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
well, really, what's the harm?
733
00:41:24,732 --> 00:41:25,733
Then she says
734
00:41:25,858 --> 00:41:26,901
you hungry?
735
00:41:27,026 --> 00:41:28,403
And he says
736
00:41:30,071 --> 00:41:31,197
yeah.
737
00:41:31,239 --> 00:41:32,407
- Yeah!
- Yeah!
738
00:41:32,448 --> 00:41:34,867
Well, it's been a long day
739
00:41:34,909 --> 00:41:38,579
well, it's been a long,
been a long, been a long
740
00:41:38,705 --> 00:41:41,582
been a long day
741
00:41:41,708 --> 00:41:45,628
well, it's been a long,
been a long, been a long
742
00:41:45,753 --> 00:41:48,798
been a long day
743
00:41:57,098 --> 00:41:58,766
- J.b.!
- Blithering, blathering!
744
00:41:58,891 --> 00:42:01,078
You've been calling your mother again.
She wants you promoted.
745
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Well, why not?
Other people are being promoted.
746
00:42:03,479 --> 00:42:06,232
- I told your aunt...
- Oh, there you...
747
00:42:06,733 --> 00:42:10,319
- Good evening, Mr. Biggley.
- Good evening, miss larue.
748
00:42:10,445 --> 00:42:11,571
Uncle Jasper, I want...
749
00:42:11,612 --> 00:42:14,741
I told you never to call
me that around here.
750
00:42:14,907 --> 00:42:16,576
Haven't you something to do?
751
00:42:16,617 --> 00:42:20,288
- I was just gonna get my hat and go home.
- Good. Do it!
752
00:42:20,788 --> 00:42:22,428
How do you like your new job, miss larue?
753
00:42:22,457 --> 00:42:25,668
- It's a big fat nothing.
- Hedy, don't talk like that around here!
754
00:42:25,793 --> 00:42:28,171
I thought you were gonna help
me be a big businesswoman,
755
00:42:28,296 --> 00:42:31,299
like Helena rubinstein or fannie farmer.
756
00:42:31,591 --> 00:42:32,633
So what happens?
757
00:42:32,675 --> 00:42:35,470
I'm stuck in the lousy stenographic pool
758
00:42:35,553 --> 00:42:37,638
with no one to fish me the hell out.
759
00:42:37,680 --> 00:42:39,825
But, angel, these things take time.
You have to learn...
760
00:42:39,849 --> 00:42:42,685
Yes, miss larue, in a large
operation like world wide wickets,
761
00:42:42,810 --> 00:42:45,956
there are multiple facets which are very
important to the scheme of things. Hedy...
762
00:42:45,980 --> 00:42:50,485
I gave up a wonderful job.
Head cigarette girl at the copa.
763
00:42:50,610 --> 00:42:54,030
I thought you hated all those men
staring at you, making advances.
764
00:42:54,197 --> 00:42:57,158
Well, it's no different
here in big business.
765
00:42:57,283 --> 00:43:00,870
At least at the copa,
when I got pinched, I got tipped.
766
00:43:01,037 --> 00:43:05,541
Around here, a girl can't even bend down
to pick up a pencil with confidence.
767
00:43:05,666 --> 00:43:07,311
You mean,
somebody's been bothering you? Who?
768
00:43:07,335 --> 00:43:08,479
Just let me know who it is...
769
00:43:08,503 --> 00:43:11,130
Yes! Miss larue, in a large
operation like world wide facets,
770
00:43:11,172 --> 00:43:12,316
there are multiple wickets...
771
00:43:12,340 --> 00:43:15,301
- Who pinched you?
- I don't care about that. Look.
772
00:43:15,343 --> 00:43:18,805
You did not keep your part of my bargain.
773
00:43:18,846 --> 00:43:19,990
But, darling, I meant every word.
774
00:43:20,014 --> 00:43:22,659
I'll tell you what. I'll meet you
at your place in about 10 minutes.
775
00:43:22,683 --> 00:43:24,685
- We'll talk everything over.
- No.
776
00:43:24,727 --> 00:43:28,564
But, angel... yes, miss larue,
in a large operation like...
777
00:43:30,858 --> 00:43:31,901
(Bud clearing throat)
778
00:43:33,236 --> 00:43:34,320
(Bud humming)
779
00:43:37,657 --> 00:43:40,076
- Why don't you go home?
- I'm waiting for the elevator.
780
00:43:40,201 --> 00:43:42,829
- Why don't you walk down?
- It's 30 floors.
781
00:43:42,870 --> 00:43:45,206
- Why don't you jump?
- Oh, j.B.
782
00:43:47,750 --> 00:43:50,378
- A very attractive girl, miss larue.
- Yes, she is.
783
00:43:50,503 --> 00:43:54,340
I was just trying to put her at ease.
She's a very shy person.
784
00:43:54,382 --> 00:43:59,053
Yes. Well, you just go ahead,
j.B. I'm meeting mother for dinner.
785
00:43:59,387 --> 00:44:02,014
Motherjust loves having dinner with me.
786
00:44:02,056 --> 00:44:05,852
I tell her everything
that happens all day at the office.
787
00:44:13,067 --> 00:44:15,570
(Singing) Now he's thinking
788
00:44:15,611 --> 00:44:18,531
the kid could really put me through hell
789
00:44:20,741 --> 00:44:22,785
and she's thinking
790
00:44:22,910 --> 00:44:25,538
the kid could even name the hotel
791
00:44:27,582 --> 00:44:29,750
now he's thinking
792
00:44:29,792 --> 00:44:31,460
I wonder if he'd dare
793
00:44:31,586 --> 00:44:33,087
and she's thinking
794
00:44:33,212 --> 00:44:34,714
there's blackmail in the air
795
00:44:34,755 --> 00:44:35,882
and he says
796
00:44:35,923 --> 00:44:37,049
it's a holdup
797
00:44:37,091 --> 00:44:38,759
-and she says -down
798
00:44:38,801 --> 00:44:42,054
wait a minute. Okay, you're promoted.
799
00:44:42,597 --> 00:44:46,434
Well, it's been a long,
been a long, been a long
800
00:44:46,559 --> 00:44:49,770
been a long day
801
00:44:50,396 --> 00:44:53,941
well, it's been a long,
been a long, been a long
802
00:44:54,066 --> 00:44:56,777
been a long day
803
00:44:57,486 --> 00:44:58,571
(whoops)
804
00:45:05,953 --> 00:45:07,663
Really, I mean it.
805
00:45:08,080 --> 00:45:11,167
You've gotta see this.
This is my older sister, bernice.
806
00:45:11,292 --> 00:45:12,936
- The one that got married at 17.
- Pretty.
807
00:45:12,960 --> 00:45:16,672
- And that's Sam and the seven children.
- Yes. Pretty. Seven?
808
00:45:16,797 --> 00:45:18,299
- Too many?
- I didn't say that.
809
00:45:18,341 --> 00:45:20,301
- Not enough?
- No, I didn't say anything...
810
00:45:20,343 --> 00:45:21,761
You don't like children.
811
00:45:21,802 --> 00:45:25,681
Actually, Rosemary, I come from
a rather large family myself. So...
812
00:45:25,806 --> 00:45:27,266
I know. Six.
813
00:45:28,142 --> 00:45:29,977
How'd you know that?
814
00:45:30,811 --> 00:45:32,271
Smitty had your personnel file out,
815
00:45:32,313 --> 00:45:34,607
and she was just
checking off a few things...
816
00:45:34,649 --> 00:45:36,651
- Maybe we'd better order.
- Huh?
817
00:45:36,776 --> 00:45:40,321
- Maybe we'd better order.
- Okay.
818
00:45:41,322 --> 00:45:45,326
Actually, it's incumbent on big
corporations to find bright, young men.
819
00:45:45,451 --> 00:45:46,494
I suppose you're right.
820
00:45:46,619 --> 00:45:48,704
But it's very difficult
to do that, because once...
821
00:45:48,829 --> 00:45:50,140
How do you like those vegetables?
822
00:45:50,164 --> 00:45:51,683
The vegetable plate? Well, it's delicious.
823
00:45:51,707 --> 00:45:54,794
I do my carrots in a bouillon
with just a dollop of worcestershire.
824
00:45:54,835 --> 00:45:55,915
- Dollop?
- It's just great.
825
00:45:56,003 --> 00:45:59,632
I would really
love you to come up and have it sometime.
826
00:45:59,966 --> 00:46:03,010
What was I talking
about? Before the dollop.
827
00:46:04,011 --> 00:46:06,180
You take the average young person today.
828
00:46:06,264 --> 00:46:08,057
I mean, the trouble is they're looking
829
00:46:08,182 --> 00:46:13,020
for instant poetry, instant psychoanalysis,
instant mashed potatoes
830
00:46:13,062 --> 00:46:15,982
and instant old-fashioned love.
831
00:46:16,023 --> 00:46:18,526
I mean, they don't realize that it takes...
832
00:46:18,567 --> 00:46:21,988
Takes time to establish
a meaningful relationship.
833
00:46:22,029 --> 00:46:23,364
Don't you agree with that, ponty?
834
00:46:23,406 --> 00:46:26,325
Well, no. I agree
with some of that, Rosemary.
835
00:46:26,367 --> 00:46:28,411
But in the world of business, I...
836
00:46:28,536 --> 00:46:34,834
I see no reason why a person has to wait
years to become a success.
837
00:46:35,334 --> 00:46:39,755
I don't know. In the world of business,
where older and more sophisticated...
838
00:46:39,880 --> 00:46:42,758
- What's the matter?
- This is where I live.
839
00:46:43,175 --> 00:46:45,720
I've got my key in here some place.
840
00:46:46,262 --> 00:46:47,722
Here you go.
841
00:46:50,725 --> 00:46:52,435
- There.
- Thank you.
842
00:46:52,727 --> 00:46:53,870
Oh, you'd better give me those.
843
00:46:53,894 --> 00:46:57,940
That has the key to my desk,
and I lost it twice in the last...
844
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
Oh, here, here. Let me.
Let me get those. Here.
845
00:47:03,779 --> 00:47:06,907
Thank you. I love to curl up
in bed with a good magazine. Don't you?
846
00:47:06,949 --> 00:47:09,035
Rosemary, this is the darnedest thing!
847
00:47:09,076 --> 00:47:12,538
You're the first girl
that I've met that I feel that I can trust.
848
00:47:12,580 --> 00:47:16,250
I mean, anyone who can curl up
in bed with fortune and business week...
849
00:47:16,334 --> 00:47:18,252
- Well, that's substance.
- Thank you.
850
00:47:18,336 --> 00:47:22,173
Well, listen, iwanna... here. Iwanna thank
you for a very stimulating evening.
851
00:47:22,256 --> 00:47:23,924
I don't know.
852
00:47:24,008 --> 00:47:25,688
I've been enjoying myself so much with you
853
00:47:25,760 --> 00:47:28,012
that I've forgotten that I was depressed.
854
00:47:28,095 --> 00:47:29,347
Depressed about what?
855
00:47:29,430 --> 00:47:33,434
Well, I've been working so hard and trying
to do my best at the company,
856
00:47:33,476 --> 00:47:35,603
I don't even have my own office yet.
857
00:47:35,686 --> 00:47:37,605
Ponty, you've only been
working there two days.
858
00:47:37,646 --> 00:47:43,027
Yes, but I feel I'm never
gonna get anyplace.
859
00:47:43,110 --> 00:47:45,446
Ponty, some men spend years
trying to accomplish
860
00:47:45,488 --> 00:47:47,323
what you've just done in two days.
861
00:47:47,448 --> 00:47:52,953
Yes, but I'm 27 years old,
and I'm only a junior executive.
862
00:47:53,621 --> 00:47:54,741
I'm not getting any younger.
863
00:47:54,789 --> 00:47:56,350
You've got a wonderful career ahead of you.
864
00:47:56,374 --> 00:47:57,958
Oh, no.
865
00:47:59,627 --> 00:48:01,462
I've lost the vision.
866
00:48:03,214 --> 00:48:08,010
Well, I haven't.
Now, you listen to me, j. Pierrepont Finch.
867
00:48:09,178 --> 00:48:11,722
You have
868
00:48:11,806 --> 00:48:18,729
the cool, clear eyes
869
00:48:18,813 --> 00:48:23,651
of a seeker of wisdom and truth
870
00:48:26,487 --> 00:48:31,659
yet there's that upturned chin
871
00:48:32,076 --> 00:48:37,706
and the grin of impetuous youth
872
00:48:39,834 --> 00:48:45,673
oh, I believe in you
873
00:48:46,340 --> 00:48:51,387
lbelieve in you
874
00:48:53,889 --> 00:48:57,351
I hear the sound
875
00:48:57,435 --> 00:49:01,355
of good solid judgment
876
00:49:01,397 --> 00:49:04,358
whenever you talk
877
00:49:07,194 --> 00:49:11,198
yet there's the bold, brave
878
00:49:11,449 --> 00:49:16,537
spring of a tiger that quickens your walk
879
00:49:18,873 --> 00:49:23,752
oh, I believe in you
880
00:49:24,920 --> 00:49:30,050
lbelieve in you
881
00:49:30,801 --> 00:49:36,056
and when my faith in my fellow man
882
00:49:36,098 --> 00:49:41,395
all but falls apart
883
00:49:41,479 --> 00:49:46,484
I've but to feel your hand grasping mine
884
00:49:46,734 --> 00:49:51,572
and I take heart
885
00:49:52,406 --> 00:49:58,412
I take heart
886
00:49:59,497 --> 00:50:01,916
to see
887
00:50:01,957 --> 00:50:07,671
the cool, clear eyes
888
00:50:07,755 --> 00:50:11,675
of a seeker of wisdom and truth
889
00:50:14,094 --> 00:50:18,766
yet with the slam-bang tang
890
00:50:18,807 --> 00:50:23,020
reminiscent of gin and vermouth
891
00:50:25,272 --> 00:50:30,945
oh, I believe in you
892
00:50:32,530 --> 00:50:39,537
lbelieve in you
893
00:50:53,133 --> 00:50:54,677
- Rosemary.
- Yes?
894
00:50:55,803 --> 00:50:58,138
You've given me a great idea.
895
00:51:00,891 --> 00:51:03,811
Good night, Rosemary.
I'll see you Monday at the office.
896
00:51:04,979 --> 00:51:06,355
Good night.
897
00:52:02,828 --> 00:52:04,371
(Coughing)
898
00:52:22,723 --> 00:52:23,807
(Elevator ringing)
899
00:52:28,646 --> 00:52:31,565
(Finch snoring)
900
00:52:38,906 --> 00:52:40,491
Good morning!
901
00:52:43,202 --> 00:52:44,703
Oh, my gosh.
902
00:52:45,412 --> 00:52:46,872
Is it morning already, sir?
903
00:52:46,914 --> 00:52:49,083
Good heavens,
have you been working all night?
904
00:52:49,208 --> 00:52:52,670
Yes. I just...
I had some work I had to finish up.
905
00:52:52,753 --> 00:52:54,230
I shouldn't be here much longer, sir.
906
00:52:54,254 --> 00:52:58,092
- By George, your name escapes me.
- Finch. F-i-n-c-h. Finch.
907
00:52:58,175 --> 00:53:01,095
Oh, yes, Finch. I've been hearing good
things about you from my scouts.
908
00:53:01,220 --> 00:53:02,364
Oh, well, thank you very much, sir.
909
00:53:02,388 --> 00:53:04,056
Good to see a man today carrying a ball.
910
00:53:04,098 --> 00:53:05,516
Makes me feel a little guilty.
911
00:53:05,599 --> 00:53:07,226
I just came in to pick up my golf clubs.
912
00:53:07,267 --> 00:53:09,937
I have to play
a couple of rounds with old Wally womper.
913
00:53:10,020 --> 00:53:11,605
He's chairman of the board, you know.
914
00:53:11,730 --> 00:53:14,775
I suppose we all have
to do that sort of thing once in a while.
915
00:53:14,900 --> 00:53:16,610
- I'll just get those clubs.
- Right, sir.
916
00:53:16,694 --> 00:53:18,445
(Finch humming)
917
00:53:25,285 --> 00:53:27,454
What's that you're humming?
918
00:53:28,622 --> 00:53:32,251
I didn't realize that I was humming, sir.
919
00:53:32,292 --> 00:53:35,212
You were humming the old Ivy fight song.
920
00:53:35,713 --> 00:53:37,899
- Did you go there? Were you a groundhog?
- Oh, well, sir...
921
00:53:37,923 --> 00:53:40,759
Say it. Out with it.
You're not ashamed of old Ivy, are you?
922
00:53:40,801 --> 00:53:44,430
- No, sir! Not a bit!
- That's the groundhog spirit.
923
00:53:44,471 --> 00:53:46,390
I should have known you were old Ivy!
What year?
924
00:53:46,473 --> 00:53:50,102
- What?
- Finch, when did you graduate?
925
00:53:50,144 --> 00:53:53,981
Oh, I'm sorry, sir.
I was thinking about the big game today.
926
00:53:54,064 --> 00:53:56,984
I'm sorry I have to miss it,
but we're playing the chipmunks.
927
00:53:57,067 --> 00:53:58,507
Yes, I know. I can't make it either.
928
00:53:58,610 --> 00:54:00,964
I hope those damned chipmunks
don't give us too much trouble.
929
00:54:00,988 --> 00:54:02,823
No, I think we'll take 'em, sir.
930
00:54:02,906 --> 00:54:05,117
Charnowsky's knee, you know, is...
931
00:54:05,159 --> 00:54:06,493
Well, it's much better.
932
00:54:06,618 --> 00:54:09,663
Yes, with charnowsky back in there,
the team's morale should pick up.
933
00:54:09,747 --> 00:54:11,665
He's the dirtiest player we've got.
934
00:54:11,749 --> 00:54:14,126
Yes. And even though
we're not there in person,
935
00:54:14,168 --> 00:54:17,171
- well, we'll be rooting for 'em, right?
- Right!
936
00:54:17,296 --> 00:54:20,340
-(Singing) Groundhog -groundhog
937
00:54:23,927 --> 00:54:26,972
stand, old lvy
938
00:54:27,431 --> 00:54:30,851
stand firm and strong
939
00:54:30,976 --> 00:54:34,104
grand old lvy
940
00:54:34,188 --> 00:54:37,649
hear the cheering throng
941
00:54:37,941 --> 00:54:41,361
stand, old lvy
942
00:54:41,445 --> 00:54:44,865
and never yield
943
00:54:44,948 --> 00:54:47,785
rip, rip, rip
944
00:54:47,868 --> 00:54:51,663
the chipmunk off the field
945
00:54:51,705 --> 00:54:54,124
when you fall on the ball
946
00:54:54,208 --> 00:54:56,293
when you're down there
at the bottom of the heap
947
00:54:56,376 --> 00:54:57,878
down at the bottom of the heap
948
00:54:57,961 --> 00:55:00,214
where the mud is, oh, so very, very deep
949
00:55:00,297 --> 00:55:01,548
down in the cruddy, muddy deep
950
00:55:01,673 --> 00:55:04,551
don't forget, boys
that's why they call us
951
00:55:05,219 --> 00:55:09,389
they call us groundhog, groundhog
952
00:55:09,973 --> 00:55:13,185
-stand, old lvy
-biggley: Groundhog, groundhog
953
00:55:13,227 --> 00:55:16,730
-stand firm and strong
-rip, rip the chipmunk
954
00:55:16,814 --> 00:55:20,234
grand old lvy
955
00:55:20,734 --> 00:55:23,737
hear the cheering throng
956
00:55:24,154 --> 00:55:27,366
-stand, old lvy
-groundhog, groundhog
957
00:55:27,407 --> 00:55:30,911
-god bless you -and never yield
958
00:55:31,370 --> 00:55:35,040
rip, rip, rip the chipmunk
959
00:55:35,082 --> 00:55:38,585
off the field
960
00:55:40,671 --> 00:55:42,673
(Finch gasping)
961
00:55:42,756 --> 00:55:45,759
Oh, I enjoyed that, sir.
962
00:55:45,843 --> 00:55:49,596
- So did I. I'll go along and get my clubs.
- Oh, yes. Yes, sir.
963
00:56:01,024 --> 00:56:03,610
- Bye, Finch.
- Have a nice day, sir.
964
00:56:05,112 --> 00:56:08,031
Twenty-five, 26,27,
965
00:56:09,032 --> 00:56:10,576
- 28...
- What's that you're doing?
966
00:56:10,617 --> 00:56:14,413
I'm sorry, sir.
I just want to, you know, finish this row.
967
00:56:14,621 --> 00:56:16,623
I guess this looks pretty silly, but...
968
00:56:16,748 --> 00:56:20,544
Well, I find that knitting helps
me think more clearly.
969
00:56:20,878 --> 00:56:22,963
- Well, I'll be damned.
- Yes?
970
00:56:23,088 --> 00:56:25,299
Twenty-nine, 30...
971
00:56:25,591 --> 00:56:27,801
- I knit, too.
- You knit? You do?
972
00:56:27,885 --> 00:56:29,237
Yes, I've been doing it for years.
973
00:56:29,261 --> 00:56:31,305
I find it's good for my nerves.
974
00:56:31,430 --> 00:56:34,099
- What's this going to be?
- Oh, yes. Well, I thought I'd...
975
00:56:34,141 --> 00:56:36,768
What's it... well, I thought I'd make a...
976
00:56:39,313 --> 00:56:40,981
A birdcage cover.
977
00:56:41,106 --> 00:56:42,625
- A birdcage cover?
- Yes, birdcage cover.
978
00:56:42,649 --> 00:56:44,544
Never made one of those,
but how do you like this?
979
00:56:44,568 --> 00:56:47,070
Oh, my goodness.
That is gorgeous. It really is beautiful.
980
00:56:47,154 --> 00:56:50,407
Did it all myself.
Made the covers for the golf clubs.
981
00:56:50,490 --> 00:56:53,619
- Pom-pom stitch.
- Isn't that... what work. That's lovely.
982
00:56:53,660 --> 00:56:56,663
Oh, gosh. You know, Mr. Biggley, I don't...
983
00:56:56,997 --> 00:57:01,084
You know,
I feel sorry for men who don't knit.
984
00:57:01,460 --> 00:57:03,170
They lead empty lives.
985
00:57:03,295 --> 00:57:05,756
I like the way you thinch, fink.
986
00:57:05,839 --> 00:57:06,840
(Finch sighs)
987
00:57:07,674 --> 00:57:08,967
No, it's, "think, Finch."
988
00:57:09,009 --> 00:57:11,487
Think, Finch. Think, Finch.
Where are you headed for around here?
989
00:57:11,511 --> 00:57:13,639
What's your ambition in this outfit?
990
00:57:13,680 --> 00:57:15,491
Smart fellow like you
must have it all figured out.
991
00:57:15,515 --> 00:57:16,934
Sir, I don't know, I'd like to be
992
00:57:17,017 --> 00:57:18,786
where a man could
get his teeth into something,
993
00:57:18,810 --> 00:57:23,357
where he could
do something real, solid, you know...
994
00:57:24,191 --> 00:57:27,778
Down-to-earth.
I'd like the advertising department.
995
00:57:27,861 --> 00:57:28,987
- Advertising?
- Yes.
996
00:57:29,029 --> 00:57:32,157
Wouldn't want that for an old schoolmate
of mine. It's too rough, too insecure.
997
00:57:32,199 --> 00:57:34,660
Why, we've had 15
new advertising managers here
998
00:57:34,701 --> 00:57:36,328
in the past year alone.
999
00:57:36,370 --> 00:57:38,514
The poor devils disappear
at the rate about one a month.
1000
00:57:38,538 --> 00:57:40,040
- Why is that?
- I fire 'em.
1001
00:57:40,123 --> 00:57:43,669
But, sir, if you had a man with ideas...
1002
00:57:43,710 --> 00:57:45,212
Ideas? That's what I look for.
1003
00:57:45,337 --> 00:57:49,007
I keep hiring a lot of fellows
who are supposed to have brilliant ideas,
1004
00:57:49,049 --> 00:57:51,969
but not one of them
will ever do what I tell him.
1005
00:57:52,052 --> 00:57:54,030
No, you stick to what you're doing.
You'll do all right there.
1006
00:57:54,054 --> 00:57:55,973
Damn fine department.
By the way, where are you?
1007
00:57:56,056 --> 00:58:00,394
Where am I? I'm... where am I?
What is... it's Mr. Gatch's department!
1008
00:58:00,519 --> 00:58:02,163
Damn fine man, gatch.
Knows what he's doing.
1009
00:58:02,187 --> 00:58:03,623
You stick with him
and I'll keep an eye on you.
1010
00:58:03,647 --> 00:58:06,376
Thank you, sir. Look, you have
a wonderful day on the links, all right?
1011
00:58:06,400 --> 00:58:08,902
- I have to finish this work before midnight.
- Midnight?
1012
00:58:08,986 --> 00:58:11,738
- Midnight.
- That's the groundhog spirit.
1013
00:58:11,822 --> 00:58:14,491
-(Singing) Groundhog -groundhog
1014
00:58:18,078 --> 00:58:21,581
stand, old lvy
1015
00:58:21,665 --> 00:58:24,918
and never yield
1016
00:58:25,002 --> 00:58:27,421
rip, rip, rip
1017
00:58:27,504 --> 00:58:33,760
the chipmunk off the field
1018
00:59:34,571 --> 00:59:35,614
Good morning, sir.
1019
00:59:35,655 --> 00:59:36,883
Good morning, young man.
How do you feel?
1020
00:59:36,907 --> 00:59:40,160
Well, a little fuzzy. But don't
worry about me. I'll be fine, sir.
1021
00:59:40,243 --> 00:59:41,721
- Keep up the good work.
- Well, thank you.
1022
00:59:41,745 --> 00:59:47,334
Stand, old lvy
stand firm and strong
1023
00:59:47,834 --> 00:59:49,252
rip, rip, rip
1024
00:59:49,336 --> 00:59:52,130
why don't we have lunch someday, Finch?
1025
00:59:52,798 --> 00:59:55,592
The chipmunk off the field
1026
00:59:55,759 --> 00:59:56,843
good morning, j. B.
1027
00:59:56,927 --> 00:59:59,304
Damn it, bratt.
What are we running here, a sweatshop?
1028
00:59:59,346 --> 01:00:01,515
- A sweatshop?
- We're working that boy too hard.
1029
01:00:01,598 --> 01:00:03,683
- Wh0?
- Wh0? Finch. F-i-n-c-h.
1030
01:00:03,767 --> 01:00:05,745
- Oh, Finch. I had no...
- Poor devil worked here all weekend.
1031
01:00:05,769 --> 01:00:07,187
- All weekend?
- I ought to know.
1032
01:00:07,270 --> 01:00:09,356
I was there with him, working side by side.
1033
01:00:09,481 --> 01:00:11,274
- I had no idea...
- The lad needs help.
1034
01:00:11,358 --> 01:00:14,027
And first of all, I want him
to have an office of his own.
1035
01:00:14,152 --> 01:00:15,922
- An office, sir?
- He deserves the best you have available.
1036
01:00:15,946 --> 01:00:17,131
- I'll get on it right away.
- But nothing fancy.
1037
01:00:17,155 --> 01:00:19,032
- Don't want him getting ideas.
- No, no.
1038
01:00:32,963 --> 01:00:36,007
So long, fellas. I'll never
forget this junior executive pool.
1039
01:00:36,049 --> 01:00:39,219
I've spent some of
the happiest minutes in my life here.
1040
01:00:44,224 --> 01:00:46,017
Where's Mr. Finch?
1041
01:00:55,402 --> 01:00:58,029
Ponty, you've got your first office,
1042
01:00:58,405 --> 01:01:00,407
and it's just beautiful!
1043
01:01:00,532 --> 01:01:02,242
- Oh, thank you.
- Here.
1044
01:01:02,325 --> 01:01:04,744
Oh, that's sweet. Here. Oh, please. Please.
1045
01:01:04,828 --> 01:01:06,872
- Sit. Sit.
- Thank you.
1046
01:01:07,247 --> 01:01:09,082
What do you think? I mean, it's...
1047
01:01:09,166 --> 01:01:12,752
It's not bad considering, you know,
I did want my name on the office door,
1048
01:01:12,836 --> 01:01:16,756
but I decided not to ask,
'cause there's no door.
1049
01:01:17,841 --> 01:01:20,051
Well, it's beautiful, and it's yours.
1050
01:01:20,093 --> 01:01:21,261
Oh, yes.
1051
01:01:21,344 --> 01:01:24,347
Listen, ponty, I just
came by to tell you that
1052
01:01:24,764 --> 01:01:26,600
I had a real good time the other night.
1053
01:01:26,725 --> 01:01:30,437
Oh, me, too. Listen,
I enjoyed the conversation.
1054
01:01:32,355 --> 01:01:35,108
- I guess I talk too much.
- Well, I liked it.
1055
01:01:35,442 --> 01:01:37,527
Butjust one thing, ponty,
sort of bothers me.
1056
01:01:37,611 --> 01:01:39,112
- What?
- About what happened later.
1057
01:01:39,237 --> 01:01:41,072
I mean, you know, when we said good night.
1058
01:01:41,114 --> 01:01:42,365
I know it was our first date,
1059
01:01:42,449 --> 01:01:44,218
and I don't want you
to get the wrong impression of me,
1060
01:01:44,242 --> 01:01:46,745
but, well,
1061
01:01:47,120 --> 01:01:50,582
I guess it's only natural for a fella
to try to get a little fresh with a girl
1062
01:01:50,624 --> 01:01:52,876
and make a pass at her.
1063
01:01:53,627 --> 01:01:55,795
But you didn't do anything.
1064
01:01:58,798 --> 01:01:59,799
(Sighs)
1065
01:02:00,884 --> 01:02:03,136
Well, I had to get up early.
1066
01:02:10,435 --> 01:02:12,646
Sir... miss.
1067
01:02:13,146 --> 01:02:15,607
I'm miss larue, honey.
1068
01:02:15,941 --> 01:02:18,652
Yes, well, I don't...
What can I do for you?
1069
01:02:18,777 --> 01:02:22,322
A secretary was ordered
to be assigned to you.
1070
01:02:22,906 --> 01:02:24,908
I'm your assignation.
1071
01:02:25,450 --> 01:02:26,576
(Finch exhales)
1072
01:02:26,660 --> 01:02:28,429
You didn't tell me
you were getting a secretary.
1073
01:02:28,453 --> 01:02:31,331
I just found out myself. I don't know...
1074
01:02:32,332 --> 01:02:35,168
- Rose...
- Well, happy dictation, ponty.
1075
01:02:35,502 --> 01:02:36,670
Bye.
1076
01:02:46,763 --> 01:02:47,806
(Finch clearing throat)
1077
01:02:52,519 --> 01:02:54,354
I don't know. Oh...
1078
01:02:55,272 --> 01:02:57,274
Won't you sit down, miss larue?
1079
01:02:57,357 --> 01:02:58,984
- Thank you.
- Yes.
1080
01:03:03,822 --> 01:03:06,032
Yes, now, miss larue...
1081
01:03:06,157 --> 01:03:07,701
Oh, just call me hedy.
1082
01:03:07,826 --> 01:03:11,830
Well, yes, but I think that perhaps,
you know, in a business relationship...
1083
01:03:11,871 --> 01:03:14,207
- You're cute.
- Excuse me a moment.
1084
01:03:14,332 --> 01:03:17,168
Author's voice: Choosing a
secretary can be fraught with peril.
1085
01:03:17,210 --> 01:03:20,714
Take a good look at the young
lady who has been assigned to you.
1086
01:03:25,885 --> 01:03:27,012
(Exclaiming)
1087
01:03:27,053 --> 01:03:30,557
If she is so attractive that
you feel things are too good to be true,
1088
01:03:30,640 --> 01:03:32,225
be very careful.
1089
01:03:32,350 --> 01:03:37,230
It may be that one of the big men in
the company is interested in her career.
1090
01:03:37,605 --> 01:03:39,441
There's a simple test for this.
1091
01:03:39,524 --> 01:03:41,735
Check on her secretarial skill.
1092
01:03:42,110 --> 01:03:45,864
The smaller her abilities,
the bigger her protector.
1093
01:03:48,950 --> 01:03:50,076
Yes.
1094
01:03:50,577 --> 01:03:51,619
(Clearing throat)
1095
01:03:52,912 --> 01:03:57,250
Miss larue, let's try some dictation.
Take a letter for me.
1096
01:03:57,292 --> 01:04:01,629
- Shoot.
- Yes, this is to Mr. Gatch.
1097
01:04:02,297 --> 01:04:05,592
Dear Mr. Gatch...
1098
01:04:22,776 --> 01:04:24,110
Pursuant
1099
01:04:31,743 --> 01:04:33,661
To our discussion of...
1100
01:04:33,787 --> 01:04:35,622
Wait a minute. You trying to catch a train?
1101
01:04:35,663 --> 01:04:37,832
Miss... hedy. What...
1102
01:04:38,458 --> 01:04:40,460
What are you taking this down in?
1103
01:04:40,585 --> 01:04:44,339
Longhand. It's safer.
I make up for it when I type.
1104
01:04:44,464 --> 01:04:47,842
- Oh, I see. Oh, you type fast, huh?
- Like a jackrabbit.
1105
01:04:47,967 --> 01:04:49,427
Twelve words a minute.
1106
01:04:49,469 --> 01:04:51,805
Miss larue. Hedy.
Tell me something. I'd like to know.
1107
01:04:51,930 --> 01:04:53,932
What... now, what
1108
01:04:55,100 --> 01:04:56,601
was your last
1109
01:04:57,811 --> 01:04:59,145
position?
1110
01:05:02,315 --> 01:05:04,460
- I was in the tobacco business.
- In the tobacco business.
1111
01:05:04,484 --> 01:05:05,884
- But then Mr. Biggley...
- Biggley?
1112
01:05:05,944 --> 01:05:07,004
Was interested in wickets,
1113
01:05:07,028 --> 01:05:10,490
so I matriculated myself
into business school and...
1114
01:05:10,615 --> 01:05:13,660
- Well, here I am.
- Oh, yes, you are. Yes, yes.
1115
01:05:13,785 --> 01:05:16,037
Go ahead, dictate some more,
I'm gonna like this jazz.
1116
01:05:16,162 --> 01:05:17,664
Miss larue. Hedy.
1117
01:05:17,705 --> 01:05:20,625
Look, put the letter aside for a moment.
I want you to do me a favor.
1118
01:05:20,667 --> 01:05:23,336
- I have a very importantjob for you now.
- Oh, good.
1119
01:05:23,378 --> 01:05:26,339
I want you to take this in to Mr. Gatch.
1120
01:05:26,631 --> 01:05:29,551
- Mr. Gatch.
- Now, Mr. Gatch, he's my boss.
1121
01:05:30,135 --> 01:05:33,221
- Yeah.
- Wait a minute. I want you to give it
1122
01:05:33,513 --> 01:05:37,392
to Mr. Gatch himself, all right, hedy?
1123
01:05:37,517 --> 01:05:39,686
Did you get that? Fine.
1124
01:05:40,520 --> 01:05:41,688
Hedy?
1125
01:05:43,481 --> 01:05:47,735
- Personally.
- Okay, Charlie.
1126
01:05:53,867 --> 01:05:55,410
- Mr. Gatch.
- Yes?
1127
01:05:55,535 --> 01:05:57,537
I'm Mr. Finch's secretary.
1128
01:05:57,579 --> 01:05:59,247
He asked me to give you
1129
01:06:01,416 --> 01:06:02,542
this.
1130
01:06:04,252 --> 01:06:06,379
Miss! Miss! Miss!
1131
01:06:07,672 --> 01:06:12,552
- What are you doing tonight?
- I've got a date with my gentleman friend.
1132
01:06:12,594 --> 01:06:15,054
Oh, come on. You're in the big time now.
1133
01:06:15,096 --> 01:06:17,557
Don't fool around with small fry.
1134
01:06:20,894 --> 01:06:22,729
(Phone ringing)
1135
01:06:22,770 --> 01:06:24,898
Hello, Mr. Finch's office.
1136
01:06:25,273 --> 01:06:27,275
It's the production department.
1137
01:06:27,734 --> 01:06:30,195
Hello. Finch. No, no.
1138
01:06:30,236 --> 01:06:34,032
I'm running executive
personnel placement department now.
1139
01:06:34,741 --> 01:06:37,285
Oh, you want to speak to Mr. Gatch?
1140
01:06:37,535 --> 01:06:43,208
Well, no, he's been transferred to one
of our out-of—town offices.
1141
01:06:45,251 --> 01:06:46,586
Venezuela.
1142
01:06:51,591 --> 01:06:52,871
Author's voice: Very well, then.
1143
01:06:52,926 --> 01:06:55,803
It is time now
to look to your next step up the ladder.
1144
01:06:55,929 --> 01:06:57,931
This is an important step.
1145
01:06:58,264 --> 01:07:01,768
Weigh carefully
the next position you want to obtain.
1146
01:07:02,602 --> 01:07:04,312
Miss krumholtz,
take a memo for me, please.
1147
01:07:04,437 --> 01:07:05,915
Yes, I was just
straightening up your desk for you.
1148
01:07:05,939 --> 01:07:07,917
That'll wait. This is an interoffice
memo to all departments.
1149
01:07:07,941 --> 01:07:11,277
We are reassigning Mr. J. Pierrepont Finch
1150
01:07:11,319 --> 01:07:13,613
to the world wide wicket
advertising department.
1151
01:07:13,655 --> 01:07:15,949
Signed, manager,
executive personnel placement.
1152
01:07:20,286 --> 01:07:23,289
Who the hell put through this
assignment? I didn't order any help.
1153
01:07:23,331 --> 01:07:26,292
- Who are you, anyway?
- Well, Finch, sir. J. Pierrepont Finch.
1154
01:07:26,417 --> 01:07:27,502
I am the one who decides
1155
01:07:27,627 --> 01:07:29,271
if this department needs
replacement personnel.
1156
01:07:29,295 --> 01:07:31,798
And if! Need them, I pick them.
Me, personally.
1157
01:07:31,839 --> 01:07:34,092
Some silly boob sends
through a damn memo
1158
01:07:34,133 --> 01:07:36,177
and just dumps you in my lap.
Well, no, thank you.
1159
01:07:36,302 --> 01:07:37,804
- Watch it, will you?
- Excuse me.
1160
01:07:37,845 --> 01:07:40,098
- Hi, Rosemary.
- What are you playing, musical offices?
1161
01:07:40,139 --> 01:07:43,118
Listen, I can't explain now, but I won't be
able to have lunch with you today.
1162
01:07:43,142 --> 01:07:45,436
- I have this meeting...
- Finch! Are you listening?
1163
01:07:45,478 --> 01:07:47,814
Yes, sir, Mr. Ovington.
I heard every word you said, sir.
1164
01:07:47,855 --> 01:07:49,816
Who the hell transferred you
into this department?
1165
01:07:49,857 --> 01:07:52,151
Well, it was the manager of
executive personnel placement.
1166
01:07:52,277 --> 01:07:53,877
- Who is he? What's his name?
- No. He...
1167
01:07:53,945 --> 01:07:57,782
Sir, he's not there anymore.
He's been transferred to...
1168
01:07:57,824 --> 01:07:59,325
Damn system.
1169
01:07:59,659 --> 01:08:03,121
- Damn corporate procedures.
- I agree with you, Mr. Ovington.
1170
01:08:03,162 --> 01:08:05,432
Why, it's criminal the way
they shift personnel without checking.
1171
01:08:05,456 --> 01:08:08,042
But I just want to say,
since they have made this...
1172
01:08:08,167 --> 01:08:10,044
This dreadful reassignment,
1173
01:08:10,169 --> 01:08:11,879
I promise you I'll... I promise.
1174
01:08:12,005 --> 01:08:15,174
I'll do my best
to make you happy with me, sir.
1175
01:08:20,847 --> 01:08:22,223
(Snoring)
1176
01:08:28,980 --> 01:08:30,398
Oh, really.
1177
01:08:30,523 --> 01:08:31,733
(Ovington scoffing)
1178
01:08:37,363 --> 01:08:41,326
Man: Planned so that it will take in
all countries in Europe and the near east.
1179
01:08:48,916 --> 01:08:52,211
Hedy? Personally.
1180
01:08:52,837 --> 01:08:55,089
Okay, Charlie.
1181
01:08:58,217 --> 01:09:01,054
- Hello, there.
- Who sent you with this?
1182
01:09:01,763 --> 01:09:05,099
- What happened?
- He wants to see you, personally.
1183
01:09:06,559 --> 01:09:07,602
(Ovington clearing throat)
1184
01:09:07,727 --> 01:09:08,770
Sit down, Finch.
1185
01:09:08,895 --> 01:09:10,730
Oh. Thank you, sir.
1186
01:09:11,397 --> 01:09:12,565
Yes?
1187
01:09:12,899 --> 01:09:15,401
Finch, I've been watching you
for these last two days.
1188
01:09:15,526 --> 01:09:17,362
Would you like to know
my appraisal of you?
1189
01:09:17,403 --> 01:09:19,238
Well, yes, I would, sir.
1190
01:09:19,280 --> 01:09:22,116
Finch, you remind me of myself
when I was a young man.
1191
01:09:22,241 --> 01:09:23,868
Well, thank you very much, that's...
1192
01:09:23,910 --> 01:09:27,872
So before you try
to take over my job, I'm firing you.
1193
01:09:30,917 --> 01:09:32,043
Firing me?
1194
01:09:32,085 --> 01:09:34,587
I've already put
the papers through and notified personnel.
1195
01:09:34,629 --> 01:09:36,964
You'll get the normal
two weeks severance pay.
1196
01:09:37,090 --> 01:09:38,800
Oh, and the party.
1197
01:09:39,258 --> 01:09:41,094
I've scheduled your farewell party
1198
01:09:41,219 --> 01:09:43,596
for tomorrow afternoon
on the rooftop garden.
1199
01:09:43,638 --> 01:09:45,306
Well, I believe that's everything, Finch.
1200
01:09:45,431 --> 01:09:49,102
You may spend the rest of the afternoon
cleaning out your personal belongings.
1201
01:09:49,477 --> 01:09:51,104
Goodbye, Finch.
1202
01:09:59,904 --> 01:10:02,448
- Don't you feel...
- Goodbye, Finch.
1203
01:10:20,842 --> 01:10:24,137
Ponty, I'm terribly sorry.
I really don't know what to say.
1204
01:10:24,178 --> 01:10:26,013
He just fired me. Just like that.
1205
01:10:26,139 --> 01:10:28,766
Everyone is just shocked.
Absolutely stunned.
1206
01:10:28,808 --> 01:10:31,310
I mean, you were advancing so nicely.
I don't understand it.
1207
01:10:31,352 --> 01:10:34,814
Do you know, he was so
dispassionate and cold. He's...
1208
01:10:34,856 --> 01:10:38,359
He's the only one
that I could never get an angle on.
1209
01:10:38,693 --> 01:10:40,445
Look, you're his secretary.
1210
01:10:40,486 --> 01:10:44,157
You must know one weakness that he has,
1211
01:10:44,198 --> 01:10:45,950
some little angle that I could work on.
1212
01:10:45,992 --> 01:10:49,162
Ponty, I swear to you, we hardly know him.
1213
01:10:49,495 --> 01:10:52,498
No one knows anything about him.
He's the company mystery man.
1214
01:10:52,540 --> 01:10:55,126
But, hey,
what about his personal phone calls?
1215
01:10:55,168 --> 01:10:58,337
No, no, no. He has a private
telephone he keeps locked up in a cabinet,
1216
01:10:58,379 --> 01:11:01,466
and his personal phone calls
never go through me or the switchboard.
1217
01:11:01,507 --> 01:11:03,634
Ponty, you'd have to be
a fly on the windowsill
1218
01:11:03,676 --> 01:11:05,845
to learn anything about him.
1219
01:11:06,137 --> 01:11:09,182
But I want you to know
that I'd do anything in the world to help.
1220
01:11:09,223 --> 01:11:10,850
Say that again.
1221
01:11:12,393 --> 01:11:14,854
I said I'd do
anything in the world to help you.
1222
01:11:14,979 --> 01:11:17,023
No, before that. What did you say?
1223
01:11:17,064 --> 01:11:20,234
I said, "you'd have to be
a fly on his windowsill."
1224
01:11:20,359 --> 01:11:21,527
Yeah.
1225
01:11:25,198 --> 01:11:29,035
It should be de-accentuated.
I am very disappointed in you.
1226
01:11:29,076 --> 01:11:30,679
- He missed the whole point.
- He always does.
1227
01:11:30,703 --> 01:11:32,181
Here's a new approach
to what we've been saying.
1228
01:11:32,205 --> 01:11:33,247
Well, that is more...
1229
01:11:33,372 --> 01:11:34,373
(Phone ringing)
1230
01:11:34,499 --> 01:11:36,310
Oh, gentlemen, would you leave me
alone for a few moments?
1231
01:11:36,334 --> 01:11:38,419
Yes, certainly. Yes, yes.
1232
01:11:39,712 --> 01:11:42,340
We'll be outside, Burton, if you need us.
1233
01:11:57,730 --> 01:11:59,232
Hello? Yes?
1234
01:11:59,774 --> 01:12:03,402
Been waiting for your call. Yes, tonight.
1235
01:12:03,736 --> 01:12:06,531
I'll see you right after work. Toodle-oo.
1236
01:12:44,569 --> 01:12:46,112
Happy reunion.
1237
01:12:54,829 --> 01:12:55,955
(Party horn blowing)
1238
01:13:00,001 --> 01:13:02,086
All together now!
1239
01:13:02,461 --> 01:13:03,796
Chipmunks! Chipmunks!
1240
01:13:05,631 --> 01:13:08,259
Chipmunks, chipmunks, sis-boom-ba!
1241
01:13:08,426 --> 01:13:12,471
Chipmunk, munk, chipmunk, chipmunk!
1242
01:13:12,513 --> 01:13:16,350
Ovington, I'm not a bigot.
I've hired men from all colleges.
1243
01:13:16,475 --> 01:13:19,645
Tigers, bulldogs, trojans,
bears, gophers, badgers,
1244
01:13:19,687 --> 01:13:21,981
but never, never a chipmunk!
1245
01:13:22,106 --> 01:13:23,826
You may call the shots
around here, biggley.
1246
01:13:23,858 --> 01:13:25,151
But the important thing is,
1247
01:13:25,192 --> 01:13:28,654
we chipmunks murdered you
groundhogs in last Saturday's big game.
1248
01:13:30,114 --> 01:13:32,158
- Man: Easy. Easy, j.B.
- Get him out of here!
1249
01:13:32,283 --> 01:13:35,161
Chipmunk, rah! Chipmunk, rah!
Chip, chip, chip, chip, chipmunk!
1250
01:13:36,370 --> 01:13:38,456
It's all right. Take it
easy. Take it easy, j.B.
1251
01:13:38,497 --> 01:13:40,041
That was a narrow squeak.
1252
01:13:40,166 --> 01:13:42,526
Imagine, a damn chipmunk
working right here in the building.
1253
01:13:42,627 --> 01:13:44,980
It was a big shock to me, sir,
when I found out. I know that.
1254
01:13:45,004 --> 01:13:47,884
Finch, it's a good thing you're on
the ball when it comes to advertising.
1255
01:13:48,007 --> 01:13:50,635
Say, j.B., what are we gonna
do for a new advertising manager?
1256
01:13:50,676 --> 01:13:53,679
Finch, it could be fate that you discovered
this before ovington fired you.
1257
01:13:53,804 --> 01:13:55,848
- Why, sir?
- You've always wanted this rotten job.
1258
01:13:55,973 --> 01:13:59,352
- You think you can handle it?
- Well, I don't know, sir. I've never had...
1259
01:13:59,393 --> 01:14:02,688
If there's one thing
I admire in a man, it is humility.
1260
01:14:06,317 --> 01:14:08,670
Finch, I'm making you
vice president in charge of advertising.
1261
01:14:08,694 --> 01:14:10,154
- Vice president?
- Easy, j.B.
1262
01:14:10,196 --> 01:14:11,906
I don't want to question your decision.
1263
01:14:12,031 --> 01:14:14,241
Finch is bright, but
he's had no experience...
1264
01:14:14,367 --> 01:14:17,036
- I like him!
- I like him!
1265
01:14:17,161 --> 01:14:18,746
We like him!
1266
01:14:18,871 --> 01:14:22,083
Listen, listen, listen,
the farewell party's ready, j.B.
1267
01:14:22,208 --> 01:14:26,045
Up on the roof, everybody.
Well, hurry, before the ice melts.
1268
01:14:27,171 --> 01:14:28,506
See you up there, ponty.
1269
01:14:36,681 --> 01:14:38,557
Bratt, why is Finch smiling?
1270
01:14:38,683 --> 01:14:40,369
- Haven't you heard the news?
- Oh, no. I don't wanna hear.
1271
01:14:40,393 --> 01:14:43,521
- All right, the hell with you.
- Ovington's out. Finch is in.
1272
01:14:43,562 --> 01:14:46,607
Oh, I knew I didn't want to hear.
I knew I didn't want to hear.
1273
01:14:46,732 --> 01:14:49,110
Boys and girls, your attention, please.
1274
01:14:49,235 --> 01:14:53,406
Most of you know that this was to have
been a farewell party for Mr. Finch.
1275
01:14:53,531 --> 01:14:56,242
I'm happy to inform you
that Mr. Finch is still with us.
1276
01:14:56,367 --> 01:14:57,618
Not only still with us,
1277
01:14:57,743 --> 01:15:00,913
but he is the new vice president
in charge of advertising.
1278
01:15:03,749 --> 01:15:06,460
Let the fun and merriment continue.
On with the dance.
1279
01:15:07,420 --> 01:15:09,547
I told you. That's my boy.
1280
01:15:15,428 --> 01:15:18,597
Who wants to dance with hedy larue?
1281
01:15:23,644 --> 01:15:24,913
I don't think she's feeling too well.
1282
01:15:24,937 --> 01:15:27,481
Have bud take her home
in the company car.
1283
01:15:29,275 --> 01:15:32,403
Hey, buddy-bud. Let's dance.
1284
01:15:32,445 --> 01:15:34,447
No, no, no, hedy, no.
1285
01:15:34,905 --> 01:15:36,949
- J.b. Says you're to take miss larue home.
- Why?
1286
01:15:36,991 --> 01:15:38,993
"She doesn't feel well."
1287
01:15:39,952 --> 01:15:42,955
- Okay, come on, hedy. Come on.
- I feel fine.
1288
01:15:43,122 --> 01:15:44,498
No, you feel terrible.
1289
01:15:44,957 --> 01:15:46,083
- Finch!
- Oh, yes, sir.
1290
01:15:46,125 --> 01:15:47,793
How does it feel to be a vice president?
1291
01:15:47,918 --> 01:15:50,629
Well, sir, I feel it's one
of the biggest challenges
1292
01:15:50,755 --> 01:15:52,107
that I've ever had in my career, sir.
1293
01:15:52,131 --> 01:15:55,301
I think we've hit on something here,
bratt. This boy is loaded with ideas.
1294
01:15:55,342 --> 01:15:58,637
- Ideas? Tell us about them, Finch.
- What have you got, Finch?
1295
01:15:58,679 --> 01:16:01,515
- Yes, let's hear your ideas, Finch.
- Yeah, speak up, son.
1296
01:16:01,640 --> 01:16:03,267
- Let's hear those ideas.
- Well, sir...
1297
01:16:03,309 --> 01:16:04,589
Biggley: Put up or shut up, son.
1298
01:16:04,643 --> 01:16:06,329
Get on the ball
or you're out of here like a shot!
1299
01:16:06,353 --> 01:16:09,607
Well, when I present my ideas to you, sir,
1300
01:16:09,648 --> 01:16:12,651
I want to present a whole,
clear-cut campaign,
1301
01:16:12,693 --> 01:16:15,654
not just one little,
silly little idea, sir.
1302
01:16:15,696 --> 01:16:16,864
Well thought out, Finch.
1303
01:16:16,989 --> 01:16:19,700
Say, j.B.,
the board meeting is set for next Monday.
1304
01:16:19,825 --> 01:16:23,162
Finch could present
his whole clear-cut campaign at that time.
1305
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
- By Monday?
- Finch, I'll give you 48 hours
1306
01:16:25,331 --> 01:16:27,333
to come up with
your advertising presentation.
1307
01:16:27,458 --> 01:16:28,793
Better get going, Finch.
1308
01:16:28,834 --> 01:16:32,129
You are now vice president
in full charge of advertising.
1309
01:16:32,171 --> 01:16:36,008
Frankly, up to now,
I'm pretty dissatisfied with your work.
1310
01:16:36,175 --> 01:16:37,676
(All chuckling)
1311
01:16:41,639 --> 01:16:43,474
I love this floor!
1312
01:16:43,516 --> 01:16:45,851
Hedy, no, it's the wrong floor.
1313
01:16:46,018 --> 01:16:48,312
- Now, look what you did.
- Catch me if you can.
1314
01:16:48,354 --> 01:16:51,524
Look, hedy, I don't
think this is very funny.
1315
01:16:52,149 --> 01:16:54,902
There's a cab waiting
downstairs and I've gotta take you home.
1316
01:16:55,027 --> 01:16:57,988
Look, a telephone. Upsy-Daisy.
1317
01:16:58,864 --> 01:17:03,077
Hello, I'd like
a double Martini, please, with two olives!
1318
01:17:03,202 --> 01:17:05,371
J.b. Says you have to go home.
1319
01:17:06,705 --> 01:17:08,749
No, no, no. I'm not going home.
1320
01:17:08,874 --> 01:17:12,086
I'm going to j.B.'S office,
because he has a private shower,
1321
01:17:12,211 --> 01:17:15,339
and I'll take a nice,
cool shower and then I'll feel fine,
1322
01:17:15,381 --> 01:17:17,007
and I'll come back to the party.
1323
01:17:17,049 --> 01:17:19,218
- Cha-cha-cha!
- A shower?
1324
01:17:19,677 --> 01:17:22,763
A shower. Yeah, hey,
why don't you do that, hedy?
1325
01:17:22,888 --> 01:17:26,225
You go take a nice shower
in j.B.'S office, huh?
1326
01:17:26,350 --> 01:17:29,728
Oh, thanks, buddy-bud.
You know, you're cute.
1327
01:17:30,396 --> 01:17:33,941
Not as cute as Finch,
but you're cute! Cha-cha-cha!
1328
01:17:38,237 --> 01:17:40,364
That's the most flagrant
thing I ever heard.
1329
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
Oh, yeah. Come on, girls.
1330
01:17:42,783 --> 01:17:44,302
J.b. Wants you to go down to his office.
1331
01:17:44,326 --> 01:17:45,762
He'll meet you there in two minutes.
1332
01:17:45,786 --> 01:17:47,246
I was just with j.B. Why don't...
1333
01:17:47,371 --> 01:17:49,391
- He didn't say anything...
- There's something big in the wind.
1334
01:17:49,415 --> 01:17:51,393
He doesn't want to talk about
it in front of all these people.
1335
01:17:51,417 --> 01:17:53,586
Now, he said it's very important.
1336
01:17:55,254 --> 01:17:57,756
Well, I've never seen
j.B.'S office, anyway.
1337
01:17:57,798 --> 01:17:59,592
Well, thanks, bud.
1338
01:18:22,114 --> 01:18:23,490
Guess who?
1339
01:18:25,451 --> 01:18:27,620
- Mr. Biggley, is it...
- Surprise!
1340
01:18:27,745 --> 01:18:28,954
Hedy? What?
1341
01:18:29,079 --> 01:18:30,265
Listen, what are you doing down here?
1342
01:18:30,289 --> 01:18:32,917
Oh! I came down to take a shower,
1343
01:18:32,958 --> 01:18:35,711
because I got a little drunkie up there.
1344
01:18:35,794 --> 01:18:37,397
Yes, well, I think I'd
better get back then.
1345
01:18:37,421 --> 01:18:39,965
What's your hurry?
It is much more fun down here.
1346
01:18:40,007 --> 01:18:41,759
Hedy, look. I think I should get back...
1347
01:18:41,800 --> 01:18:44,511
Don't you want to stay down here with me?
1348
01:18:44,637 --> 01:18:46,472
- J.b. Is coming...
- Cha-cha-cha!
1349
01:18:46,597 --> 01:18:49,308
Cha-cha-cha. Listen, hedy, please.
He's gonna walk in that door.
1350
01:18:49,350 --> 01:18:50,851
I've been watching you, buster.
1351
01:18:50,935 --> 01:18:52,078
I'm sure you've been watching...
1352
01:18:52,102 --> 01:18:54,313
- You're a cutie-pie.
- Yes, hedy, listen...
1353
01:18:54,355 --> 01:18:57,316
If you want my opinion,
you're going places.
1354
01:18:57,358 --> 01:18:58,651
Well...
1355
01:18:59,985 --> 01:19:02,947
Yeah, Venezuela. Hedy, please, listen...
1356
01:19:02,988 --> 01:19:08,202
Wouldn't j.B. Die
if he came in and found you kissing me?
1357
01:19:08,327 --> 01:19:11,330
- Well, I'd rather he didn't, hedy.
- Come on, let's try it.
1358
01:19:11,372 --> 01:19:13,350
- Hedy, no kisses. He's gonna walk...
- You'd better, Finch.
1359
01:19:13,374 --> 01:19:17,127
- If you don't kiss me, I'll tell j.B. You did.
- He's gonna walk...
1360
01:19:22,841 --> 01:19:24,051
(Sighing)
1361
01:19:24,176 --> 01:19:26,470
Okay, look. Just once, then.
1362
01:19:36,063 --> 01:19:38,357
(Finch moaning)
1363
01:19:46,907 --> 01:19:48,701
(Singing) Rosemary
1364
01:19:50,369 --> 01:19:52,746
listen. Listen. Can't you hear it?
1365
01:19:53,080 --> 01:19:54,665
Rosemary
1366
01:19:54,873 --> 01:19:56,250
Rosemary?
1367
01:19:56,375 --> 01:19:58,502
- That kiss!
- What about that kiss?
1368
01:19:58,544 --> 01:19:59,878
I don't know. Rosemary.
1369
01:20:00,004 --> 01:20:04,717
Finchie, thinking of two broads
in the middle of one kiss is dirty.
1370
01:20:05,551 --> 01:20:08,053
I'm sorry, hedy,
something must have happened.
1371
01:20:08,095 --> 01:20:10,848
I don't know, I can't explain. It's...
1372
01:20:10,889 --> 01:20:14,268
Finch, you are in love!
1373
01:20:17,354 --> 01:20:18,772
(Laughing)
1374
01:20:22,693 --> 01:20:24,445
Yes, you're right.
1375
01:20:24,903 --> 01:20:27,364
You're right. Finch is in love. It's the...
1376
01:20:27,740 --> 01:20:30,284
It's like music all around me.
It's like a symphony.
1377
01:20:30,409 --> 01:20:32,578
I must have been in
love with her all along.
1378
01:20:32,619 --> 01:20:36,123
You found out you were in love
with Rosemary by kissing me?
1379
01:20:36,248 --> 01:20:37,583
Yes, yes.
1380
01:20:38,250 --> 01:20:42,713
"It is a far, far better thing I do,
than I have ever did before."
1381
01:20:49,011 --> 01:20:51,096
(Sweeping instrumental music
playing)
1382
01:20:57,811 --> 01:21:00,147
Suddenly, there is music
1383
01:21:00,439 --> 01:21:03,692
in the sound of your name
1384
01:21:06,695 --> 01:21:09,865
Rosemary
1385
01:21:12,993 --> 01:21:15,621
Rosemary
1386
01:21:15,662 --> 01:21:18,665
was the melody locked inside me
1387
01:21:18,957 --> 01:21:22,127
till, at last, out it came?
1388
01:21:25,214 --> 01:21:28,133
Rosemary
1389
01:21:31,387 --> 01:21:35,682
Rosemary, just imagine
1390
01:21:36,850 --> 01:21:38,477
if we kissed
1391
01:21:39,478 --> 01:21:41,480
what a crescendo
1392
01:21:49,238 --> 01:21:52,991
Not to be missed
1393
01:21:53,992 --> 01:21:58,330
as for the rest of my lifetime program
1394
01:21:58,664 --> 01:22:01,583
give me more of the same
1395
01:22:04,670 --> 01:22:07,506
Rosemary
1396
01:22:10,676 --> 01:22:13,345
Rosemary
1397
01:22:13,429 --> 01:22:15,681
there is wonderful music
1398
01:22:15,931 --> 01:22:20,519
in the very sound
1399
01:22:20,894 --> 01:22:24,565
of your name
1400
01:22:32,030 --> 01:22:33,198
Ponty?
1401
01:22:33,907 --> 01:22:36,285
Ponty, I heard bud frump
talking at the party. Where is she?
1402
01:22:36,368 --> 01:22:38,346
Rosemary, listen.
The most wonderful thing has happened.
1403
01:22:38,370 --> 01:22:40,765
- What are you talking about?
- Can't you hear it? Can't you hear it?
1404
01:22:40,789 --> 01:22:43,208
- I don't hear a thing.
- It's all around me. It's...
1405
01:22:43,250 --> 01:22:45,878
- It's like a beautiful pink sky.
- Now look here, j. Pierrepont.
1406
01:22:45,961 --> 01:22:47,254
Have you lost your mind?
1407
01:22:47,379 --> 01:22:50,424
Rosemary, darling,
will you please marry j. Pierrepont Finch?
1408
01:22:50,549 --> 01:22:52,593
Now I hear it. I hear it.
1409
01:22:57,097 --> 01:22:59,224
Gee, I've been so wrapped up in,
I don't know,
1410
01:22:59,266 --> 01:23:02,060
just trying to get ahead,
I just never realized.
1411
01:23:02,394 --> 01:23:04,938
It's almost as though
I'm seeing you for the first time.
1412
01:23:05,063 --> 01:23:06,565
Hi, Rosemary.
1413
01:23:11,612 --> 01:23:13,739
Well, what's the matter?
1414
01:23:14,907 --> 01:23:16,992
- Rosemary.
- Don't let me keep you. Go on.
1415
01:23:17,075 --> 01:23:18,675
Go back to making love to her. Kiss her!
1416
01:23:18,744 --> 01:23:20,504
Take her home for the
weekend. I don't care.
1417
01:23:20,579 --> 01:23:22,289
All right, now what'll I do?
1418
01:23:22,414 --> 01:23:24,416
Let's do what she said.
1419
01:23:30,631 --> 01:23:33,592
- Hedy, would you please stop...
- You. Get back in the shower.
1420
01:23:33,675 --> 01:23:35,677
(Hedy protesting)
1421
01:23:35,761 --> 01:23:38,263
- Get back in there.
- I have nothing to hide.
1422
01:23:38,347 --> 01:23:41,141
Oh, yes, you have, and you keep it hidden.
1423
01:23:41,767 --> 01:23:43,352
- You snake, kiss me.
- Let me explain.
1424
01:23:43,435 --> 01:23:45,270
- Kiss me.
- What are you talking about?
1425
01:23:49,775 --> 01:23:51,944
I beg your pardon. I
thought I was looking...
1426
01:23:51,985 --> 01:23:54,613
- Bud frump saw...
- It's all my fault, Mr. Biggley.
1427
01:23:54,655 --> 01:23:58,450
I insisted that Mr. Finch
show me your office.
1428
01:23:59,993 --> 01:24:02,704
I see. Actually, I just came in to...
1429
01:24:04,122 --> 01:24:05,457
To wash up.
1430
01:24:06,291 --> 01:24:09,878
Oh. Excuse me.
1431
01:24:16,051 --> 01:24:17,803
Finch, I guess I owe you an apology.
1432
01:24:17,844 --> 01:24:20,013
- You do, sir? For what?
- Never mind.
1433
01:24:20,138 --> 01:24:22,033
However, I want you to know
that I do not approve
1434
01:24:22,057 --> 01:24:23,725
of what you were doing when I walked in.
1435
01:24:23,809 --> 01:24:26,621
I don't care for that sort of thing between
an executive and his secretary.
1436
01:24:26,645 --> 01:24:29,982
But miss pilkington
won't be my secretary until Monday.
1437
01:24:30,857 --> 01:24:32,734
That's a good point.
1438
01:24:35,654 --> 01:24:37,155
You can come out now, girls.
1439
01:24:38,073 --> 01:24:39,658
Rosemary, I want to thank you so...
1440
01:24:40,826 --> 01:24:41,868
I want to thank you for...
1441
01:24:41,994 --> 01:24:43,662
Rosemary, where are you going?
1442
01:24:43,745 --> 01:24:44,997
I never want to see you again.
1443
01:24:45,038 --> 01:24:46,558
Rosemary, come here. Listen.
Don't you understand?
1444
01:24:46,582 --> 01:24:47,850
You're going to be my secretary.
1445
01:24:47,874 --> 01:24:49,811
I wouldn't be your secretary,
if wild horses dragged me,
1446
01:24:49,835 --> 01:24:51,396
- I wouldn't be your secretary.
- What are you talking...
1447
01:24:51,420 --> 01:24:54,840
- I'll take the job!
- Hedy, hedy. I would love that.
1448
01:24:54,881 --> 01:24:58,844
I really would,
but Rosemary's going to be my secretary.
1449
01:24:59,177 --> 01:25:00,887
Now, listen to me. Hey.
1450
01:25:01,179 --> 01:25:03,533
I can explain everything later
about hedy, about everything.
1451
01:25:03,557 --> 01:25:04,683
Don't you understand?
1452
01:25:04,725 --> 01:25:08,395
I've just been made vice
president in charge of advertising.
1453
01:25:08,520 --> 01:25:10,230
Now, you know what a tough job that is.
1454
01:25:10,355 --> 01:25:13,525
Hey! And I can only
do it if I have your help.
1455
01:25:14,026 --> 01:25:16,778
Rosemary, I need you.
1456
01:25:19,072 --> 01:25:21,408
Well, when you put it that way...
1457
01:25:21,533 --> 01:25:25,203
Guess I'll wait
for that pigeon till after he's married.
1458
01:25:42,220 --> 01:25:43,930
Sure a lot of whispering going on.
1459
01:25:44,014 --> 01:25:45,414
It's the merchandise mafia at work.
1460
01:25:45,474 --> 01:25:47,034
Ever since Finch became vice president,
1461
01:25:47,059 --> 01:25:48,560
they're all scared out of their wits.
1462
01:25:48,602 --> 01:25:51,563
Yeah, human nature.
They can't wait for him to lay an egg.
1463
01:25:51,647 --> 01:25:53,124
What time is the big meeting
this afternoon?
1464
01:25:53,148 --> 01:25:54,399
4:30.
1465
01:25:55,067 --> 01:25:57,319
Author's voice:
So, you are now a vice president.
1466
01:25:57,611 --> 01:26:01,448
You have climbed
the ladder of success rung by painful rung
1467
01:26:01,573 --> 01:26:04,076
until you've almost scaled the top.
1468
01:26:04,284 --> 01:26:09,414
You have done beautifully, unless you are
vice president in charge of advertising.
1469
01:26:09,831 --> 01:26:12,751
In that case, you're in terrible trouble.
1470
01:26:12,834 --> 01:26:15,087
There is one thing that can save you.
1471
01:26:15,170 --> 01:26:17,339
You must get a brilliant idea.
1472
01:26:17,422 --> 01:26:20,092
Now, the quickest way
to get a brilliant idea
1473
01:26:20,175 --> 01:26:22,344
is to steal someone else 's.
1474
01:26:25,764 --> 01:26:28,141
Hi, ponty. I had to talk to you.
1475
01:26:28,517 --> 01:26:31,520
- Hi, bud.
- Hey, first time I've seen your new office.
1476
01:26:31,603 --> 01:26:35,315
Hey, quite a layout. My favorite style.
1477
01:26:35,649 --> 01:26:37,442
Chinese provincial.
1478
01:26:39,486 --> 01:26:42,006
- Ponty, I want you and me to be friends.
- Oh, bud. Now, come on.
1479
01:26:42,030 --> 01:26:44,825
- You know, smoke a peace pipe.
- Oh, look, would you...
1480
01:26:44,950 --> 01:26:46,827
- You never liked me.
- Bud, now don't...
1481
01:26:46,952 --> 01:26:49,454
Don't deny it.
It's true, and I don't blame you.
1482
01:26:49,538 --> 01:26:52,457
- I've been a no-good, backbiting fink!
- Oh, now, bud, come on.
1483
01:26:52,499 --> 01:26:54,668
I think that puts it a bit strong.
1484
01:26:54,793 --> 01:26:56,628
How would you put it?
1485
01:26:57,629 --> 01:27:00,382
- I guess your way is best.
- I wanna change all that.
1486
01:27:00,465 --> 01:27:02,360
- Now, I know you're stuck for an idea, so...
- Wait a minute!
1487
01:27:02,384 --> 01:27:04,278
- I'm not stuck for an idea.
- I know you're stuck for an idea.
1488
01:27:04,302 --> 01:27:05,446
But I'm not stuck for an idea.
1489
01:27:05,470 --> 01:27:06,614
I know you're stuck for an idea,
1490
01:27:06,638 --> 01:27:08,282
and I was thinking that
giveaway shows are coming back.
1491
01:27:08,306 --> 01:27:09,975
I don't need anyone else's idea.
1492
01:27:10,016 --> 01:27:12,561
What did you say about a giveaway show?
1493
01:27:12,644 --> 01:27:14,688
I have this dandy idea
for a giveaway program.
1494
01:27:14,813 --> 01:27:16,022
- A giveaway program?
- Yeah.
1495
01:27:16,148 --> 01:27:19,025
It's called
the world wide wicket treasure hunt.
1496
01:27:19,151 --> 01:27:20,152
A treasure hunt.
1497
01:27:20,235 --> 01:27:22,988
We hide a $1,000 savings bond somewhere.
1498
01:27:23,029 --> 01:27:27,200
And each week on television,
we give clues to where it's hidden.
1499
01:27:28,493 --> 01:27:30,888
- Like you say, you don't need an idea.
- No, I really don't need it.
1500
01:27:30,912 --> 01:27:33,915
Let me leave it with you,
and if you get a chance, look it over.
1501
01:27:33,999 --> 01:27:36,376
Because the meeting's
in a few little while.
1502
01:27:36,501 --> 01:27:38,253
I mean, it's soon.
1503
01:27:41,840 --> 01:27:44,843
What did your uncle say
when you told it to him?
1504
01:27:44,926 --> 01:27:47,363
I haven't told it to j.B.
If I brought it to him, he wouldn't listen.
1505
01:27:47,387 --> 01:27:48,489
That's why I brought it to you.
1506
01:27:48,513 --> 01:27:50,658
Wait a minute. You never mentioned
this to your uncle at all?
1507
01:27:50,682 --> 01:27:51,683
No, ponty.
1508
01:27:51,767 --> 01:27:53,077
But how can I believe that?
An idea like this?
1509
01:27:53,101 --> 01:27:55,163
No, ponty. Look, if you're not
interested, that's one thing...
1510
01:27:55,187 --> 01:27:56,855
All right, I'll...
1511
01:27:59,566 --> 01:28:03,528
Well, I'll give it
a bit of a think-think, you know.
1512
01:28:04,029 --> 01:28:07,407
- Mull it around a bit.
- Feel free to use it.
1513
01:28:15,248 --> 01:28:16,792
Treasure hunt.
1514
01:28:24,883 --> 01:28:26,468
Are you pregnant or something?
1515
01:28:26,551 --> 01:28:27,862
Hedy, I told you never to come...
1516
01:28:27,886 --> 01:28:30,263
I did not intend to embarrass you,
1517
01:28:30,347 --> 01:28:32,641
I just came for a business purpose.
1518
01:28:32,724 --> 01:28:33,809
Business?
1519
01:28:33,892 --> 01:28:37,312
I wish to tender you with my resignation.
1520
01:28:37,395 --> 01:28:38,980
Your resignation? I can't believe it.
1521
01:28:39,064 --> 01:28:41,584
Why would you do this? Hedy!
You can't do this to me. You can't...
1522
01:28:41,608 --> 01:28:43,777
J.b., j.B., j.B.!
1523
01:28:44,110 --> 01:28:45,870
- Oh, I'm sorry.
- What the hell do you want?
1524
01:28:45,904 --> 01:28:49,407
J.b., do you remember that television idea
I told you about, the treasure hunt?
1525
01:28:49,491 --> 01:28:51,928
I've told you what I thought
of that stupid treasure hunt idea.
1526
01:28:51,952 --> 01:28:53,638
I just wanted to remind you
that you hated it.
1527
01:28:53,662 --> 01:28:54,746
- Out!
- You do hate it.
1528
01:28:54,788 --> 01:28:57,415
- I said out!
- I'm going, I'm going, I'm going.
1529
01:28:59,251 --> 01:29:01,753
Now, what is this resignation nonsense?
Where are you going?
1530
01:29:01,837 --> 01:29:05,674
I don't know.
All I know is, I am clearing out of here!
1531
01:29:05,757 --> 01:29:08,760
I am beginning to rot
in that secretarial pool.
1532
01:29:08,802 --> 01:29:11,763
Not one person will
use me as his secretary.
1533
01:29:11,805 --> 01:29:15,684
They stay away from me
like I had an extremely tropical disease.
1534
01:29:15,767 --> 01:29:18,246
But, darling, just be patient.
I promise we'll find a spot for you.
1535
01:29:18,270 --> 01:29:20,772
Promises, promises, promises,
but no action.
1536
01:29:20,814 --> 01:29:25,110
No, no, no.
I am fed up with that secretarial pool.
1537
01:29:25,193 --> 01:29:29,823
I'll give you 24 hours.
After that, it's goodbye, wickets,
1538
01:29:29,948 --> 01:29:32,450
hello, somebody who can
do me something for real.
1539
01:29:32,492 --> 01:29:35,120
Hedy, on my word of honor as a gentleman,
1540
01:29:35,161 --> 01:29:38,456
I promise you'll be out of that
secretarial pool by tomorrow!
1541
01:29:38,540 --> 01:29:40,458
You'd better or else!
1542
01:29:46,965 --> 01:29:47,966
(Phone ringing)
1543
01:29:49,634 --> 01:29:52,178
Executive washroom.
Yeah, we're all down here.
1544
01:29:52,304 --> 01:29:55,891
The meeting's at 4:30.
Come on down. We'll make plans.
1545
01:29:56,808 --> 01:29:58,143
- Big meeting today, huh?
- Yeah.
1546
01:29:58,226 --> 01:30:00,061
Hear anything about what Finch is planning?
1547
01:30:00,145 --> 01:30:03,148
J.b. Set the board meeting,
so he must have come up with something.
1548
01:30:03,231 --> 01:30:06,401
You know, fellas,
I'm getting a little afraid of Finch.
1549
01:30:06,484 --> 01:30:08,045
Me, too. If we don't
stop him, pretty soon...
1550
01:30:08,069 --> 01:30:10,405
He'll probably have us all
working in the mailroom.
1551
01:30:10,488 --> 01:30:12,490
- Good luck to us.
- Hi, men!
1552
01:30:12,574 --> 01:30:14,826
- Hello, bud.
- Hi, bud. Did you hear anything?
1553
01:30:14,868 --> 01:30:17,203
- Chaps, our worries are over.
- What do you mean?
1554
01:30:17,329 --> 01:30:20,248
Oh, I'm so happy, I could cry!
Finch is going ahead with...
1555
01:30:20,332 --> 01:30:23,501
- What?
- Well, believe me, he's dead, dead, dead.
1556
01:30:23,585 --> 01:30:25,545
- Oh, I'm glad to hear that.
- I don't know.
1557
01:30:25,670 --> 01:30:27,339
Finch has a way of bouncing.
1558
01:30:27,380 --> 01:30:29,758
I wouldn't believe he was dead
even if I read his obituary.
1559
01:30:29,841 --> 01:30:32,344
- Oh, you may be right.
- Ordinarily, I'd agree with you.
1560
01:30:32,427 --> 01:30:34,220
Finch is very smart.
1561
01:30:34,346 --> 01:30:36,932
But let's not forget
that he's now in advertising.
1562
01:30:37,015 --> 01:30:39,184
And that does something to men's brains.
1563
01:30:39,225 --> 01:30:41,895
Fred! Fred, I'll see you at the bus stop.
1564
01:30:42,020 --> 01:30:44,689
Has anybody seen my wild root cream oil?
1565
01:30:46,816 --> 01:30:49,402
- Hi, men.
- Hello, Finch.
1566
01:30:49,694 --> 01:30:51,696
Bratt: All set for the big meeting?
1567
01:30:51,738 --> 01:30:54,157
Well, could be, could be. Wish me luck.
1568
01:30:54,574 --> 01:30:56,910
- Good luck.
- Go get 'em, baby.
1569
01:30:57,035 --> 01:30:58,995
- Good luck.
- All the best.
1570
01:30:59,371 --> 01:31:00,872
Lots of luck!
1571
01:31:08,088 --> 01:31:10,882
(Singing) Gotta stop that man
1572
01:31:11,007 --> 01:31:13,551
I gotta stop that man
1573
01:31:13,718 --> 01:31:15,261
cold
1574
01:31:15,387 --> 01:31:17,889
or he'll stop me
1575
01:31:21,726 --> 01:31:24,771
big deal, big rocket
1576
01:31:24,896 --> 01:31:28,024
thinks he has the world in his pocket
1577
01:31:28,066 --> 01:31:30,402
gotta stop, gotta stop
1578
01:31:30,443 --> 01:31:33,446
gotta stop that man
1579
01:31:33,738 --> 01:31:36,199
that man
1580
01:31:44,624 --> 01:31:46,418
Now there you are
1581
01:31:47,293 --> 01:31:49,462
yes, there's that face
1582
01:31:50,046 --> 01:31:53,883
that face that somehow I trust
1583
01:31:54,884 --> 01:31:57,887
it may embarrass you
1584
01:31:57,929 --> 01:32:00,640
to hear me say it
1585
01:32:00,765 --> 01:32:02,434
but say it I must
1586
01:32:03,268 --> 01:32:04,936
say it I must
1587
01:32:06,396 --> 01:32:10,608
you have the cool, clear
1588
01:32:10,942 --> 01:32:14,654
eyes of a seeker of wisdom and truth
1589
01:32:18,158 --> 01:32:22,787
yet there's that upturned chin
1590
01:32:22,954 --> 01:32:26,124
and the grin of impetuous youth
1591
01:32:29,753 --> 01:32:33,631
lbelieve in you
1592
01:32:35,425 --> 01:32:39,512
lbelieve in you
1593
01:32:41,139 --> 01:32:44,809
I hear the sound of
1594
01:32:44,976 --> 01:32:48,521
good, solid judgment whenever you talk
1595
01:32:52,525 --> 01:32:55,945
yet there's the bold, brave
1596
01:32:56,488 --> 01:32:59,824
spring of the tiger that quickens your walk
1597
01:32:59,866 --> 01:33:01,034
(growling)
1598
01:33:03,870 --> 01:33:07,707
Oh, I believe in you
1599
01:33:10,001 --> 01:33:13,797
lbelieve in you
1600
01:33:15,048 --> 01:33:19,552
and when my faith in my fellow man
1601
01:33:20,512 --> 01:33:24,974
all but falls apart
1602
01:33:25,183 --> 01:33:29,354
I've but to feel your hand grasping mine
1603
01:33:30,188 --> 01:33:33,066
and I take heart
1604
01:33:34,526 --> 01:33:36,194
I take heart
1605
01:33:39,364 --> 01:33:44,702
to see the cool, clear
1606
01:33:45,203 --> 01:33:48,748
eyes of a seeker of wisdom and truth
1607
01:33:52,752 --> 01:33:57,298
yet with the slam-bang tang
1608
01:33:57,382 --> 01:34:00,385
reminiscent of gin and vermouth
1609
01:34:04,222 --> 01:34:07,767
oh, I believe in you
1610
01:34:10,478 --> 01:34:15,233
lbelieve in you
1611
01:34:15,275 --> 01:34:17,235
gotta stop that man
1612
01:34:18,069 --> 01:34:20,280
gotta stop that man
1613
01:34:27,787 --> 01:34:30,248
Or he'll stop me
1614
01:34:33,585 --> 01:34:36,337
big wheel, big beaver
1615
01:34:36,421 --> 01:34:39,257
boiling hot with front-office fever
1616
01:34:39,299 --> 01:34:41,426
gotta stop, gotta stop
1617
01:34:41,509 --> 01:34:42,760
gotta stop that man
1618
01:34:42,802 --> 01:34:46,598
oh, I believe in you
1619
01:34:46,681 --> 01:34:49,934
don't let him be such a hero
1620
01:34:49,976 --> 01:34:52,353
lbelieve in you
1621
01:34:52,437 --> 01:34:54,814
stop that man, gotta stop him
1622
01:34:54,939 --> 01:34:57,442
-you
-stop that man, gotta stop him
1623
01:34:57,483 --> 01:34:59,861
-you
-stop that man, gotta stop that
1624
01:34:59,944 --> 01:35:02,197
-you -man
1625
01:35:07,619 --> 01:35:09,954
Gotta stop that man
1626
01:35:10,330 --> 01:35:12,832
I've gotta stop that man
1627
01:35:12,957 --> 01:35:14,375
cold
1628
01:35:14,459 --> 01:35:17,712
or he'll stop me
1629
01:35:17,795 --> 01:35:22,800
lbelieve in you
1630
01:35:25,178 --> 01:35:32,185
lbelieve in you
1631
01:35:42,153 --> 01:35:45,031
Right in here, boys.
Put the projection over on the rack.
1632
01:35:45,156 --> 01:35:46,866
Follow him. Good afternoon.
1633
01:35:47,075 --> 01:35:48,159
Gentlemen... thank you.
1634
01:35:48,201 --> 01:35:49,970
Gentlemen, I'd like to
present my new approach
1635
01:35:49,994 --> 01:35:51,829
to wicket advertising,
1636
01:35:51,871 --> 01:35:54,666
which, in my humble opinion,
I think it's brilliant!
1637
01:35:54,749 --> 01:35:56,834
- Sounds promising. Proceed, Finch.
- Thank you, sir.
1638
01:35:58,044 --> 01:35:59,188
Biggley: What the hell is that?
1639
01:35:59,212 --> 01:36:02,048
That is a picture
of mount vesuvius in eruption,
1640
01:36:02,173 --> 01:36:03,675
which gives you an idea of the impact
1641
01:36:03,716 --> 01:36:06,177
that our new television show
is going to have.
1642
01:36:06,261 --> 01:36:10,014
Now, j.B., the type
of national publicity that you
1643
01:36:10,056 --> 01:36:12,225
and, well, you alone can look forward to...
1644
01:36:12,350 --> 01:36:14,185
- The cover of time magazine.
- Oh, yes, yes!
1645
01:36:14,269 --> 01:36:16,521
- Yes, and the cover of newsweek.
- Delightful!
1646
01:36:16,604 --> 01:36:18,856
And finally, j.B., the golfer of the year.
1647
01:36:18,898 --> 01:36:21,025
- Bravo, j.B., you've done it again.
- Thank you.
1648
01:36:21,109 --> 01:36:25,113
Now, gentlemen, this is a map
of the potential wicket market.
1649
01:36:25,196 --> 01:36:29,450
It's divided into social,
geographic and ethnic groups.
1650
01:36:29,534 --> 01:36:30,743
- All: Ethnic?
- Ethnic.
1651
01:36:30,868 --> 01:36:32,787
It shows how we will
make deep penetration,
1652
01:36:32,870 --> 01:36:35,373
overwhelming saturation into those areas
1653
01:36:35,415 --> 01:36:38,251
which have long remained peakiest.
1654
01:36:38,376 --> 01:36:41,713
- Biggley: I like this thinking!
- Now, this is a sales chart.
1655
01:36:41,796 --> 01:36:44,424
This is a sales chart
of the past fiscal year,
1656
01:36:44,549 --> 01:36:48,303
which reflects the disastrous effect
of our former advertising policy
1657
01:36:48,386 --> 01:36:51,306
in terms of per capita
consumption of wickets.
1658
01:36:51,389 --> 01:36:54,934
Now, note, gentlemen,
the sharp decline from normal regularity.
1659
01:36:55,059 --> 01:36:57,228
Down! Down! Down!
1660
01:36:57,270 --> 01:36:59,731
But this is what's going
to happen to our sales
1661
01:36:59,772 --> 01:37:03,318
after my new television program
seeps into the public mind.
1662
01:37:03,401 --> 01:37:05,778
Up! Up! Up!
1663
01:37:07,113 --> 01:37:11,451
Up! Up! Up!
1664
01:37:12,118 --> 01:37:14,078
And there you have it.
1665
01:37:16,414 --> 01:37:19,292
- Finch, I think you've done it. Very good.
- Well, thank you, sir.
1666
01:37:19,417 --> 01:37:21,669
- Yes, yes, yes.
- Can I ask a question, j.B.?
1667
01:37:21,753 --> 01:37:24,672
Not "can I," damn it, "may I."
You went to college.
1668
01:37:24,756 --> 01:37:26,257
May I ask a question?
1669
01:37:26,341 --> 01:37:29,177
- You may.
- What's his idea?
1670
01:37:29,802 --> 01:37:31,471
You heard. It's a television show,
1671
01:37:31,596 --> 01:37:34,140
designed to give us penetration
and peak reaction.
1672
01:37:34,265 --> 01:37:35,516
Don't you ever listen?
1673
01:37:35,600 --> 01:37:37,852
Sounds great, Finch,
great. Doesn't it, men?
1674
01:37:41,481 --> 01:37:45,360
But what is his idea for the show?
1675
01:37:45,985 --> 01:37:49,113
I don't see why you have to
be so damned negative.
1676
01:37:49,197 --> 01:37:53,951
The only things you ever come up with
are lousy ideas like treasure hunts!
1677
01:37:57,121 --> 01:38:00,291
All right, Finch,
what is the idea for the show?
1678
01:38:01,959 --> 01:38:03,961
I don't think I'm going to tell it to you.
1679
01:38:04,045 --> 01:38:05,671
What do you mean?
1680
01:38:06,547 --> 01:38:08,341
You know, j.B., look, I've...
1681
01:38:08,466 --> 01:38:10,551
I've always thought of you as a man of...
1682
01:38:10,635 --> 01:38:13,221
A man of perspicacity and vision.
1683
01:38:13,304 --> 01:38:16,474
Open to new ideas! But now I don't know.
1684
01:38:16,557 --> 01:38:18,226
- I'm thrown.
- By what?
1685
01:38:18,309 --> 01:38:21,687
The way you talked to bud! About his idea.
1686
01:38:21,813 --> 01:38:23,815
For a treasure hunt. You dismissed it.
1687
01:38:23,898 --> 01:38:26,859
Now, there are treasure hunts
and treasure hunts.
1688
01:38:26,984 --> 01:38:30,405
And at first, I thought bud's idea
1689
01:38:30,571 --> 01:38:33,157
was a rotten idea myself.
1690
01:38:33,241 --> 01:38:37,370
But, gentlemen, in the field of
medicine, there were men like
1691
01:38:37,495 --> 01:38:40,373
hippocrates, Louis pasteur,
1692
01:38:40,498 --> 01:38:42,667
Sigmund Freud, Jonas salk.
1693
01:38:42,750 --> 01:38:46,587
Gentlemen, they all had brilliant ideas,
but it took modern technology
1694
01:38:46,671 --> 01:38:51,217
to take all these ideas and develop them
into a great television program.
1695
01:38:51,384 --> 01:38:53,219
Like Dr. Kildare.
1696
01:38:53,344 --> 01:38:54,720
(All chuckling)
1697
01:38:54,846 --> 01:38:58,683
The public always loves a show
where someone wins a lot of money.
1698
01:38:58,724 --> 01:39:00,852
And the first one who comes up with a...
1699
01:39:00,935 --> 01:39:04,021
With a new, an unrigged, an unfixed way
1700
01:39:04,063 --> 01:39:07,275
to give away something
for nothing is going to sweep the airwaves.
1701
01:39:07,358 --> 01:39:09,360
- It can't be done, j.B.
- Can't be done?
1702
01:39:09,402 --> 01:39:11,404
But if it could, j.B... if it could...
1703
01:39:11,529 --> 01:39:13,281
Wouldn't it create
a tremendous excitement?
1704
01:39:13,364 --> 01:39:14,425
It can't be done! But it can't.
1705
01:39:14,449 --> 01:39:15,676
But if it could! But if it could!
1706
01:39:15,700 --> 01:39:19,954
Look, j.B., just for a moment,
say, "it could be done."
1707
01:39:20,037 --> 01:39:23,374
- Now, what is your answer?
- I forgot the question!
1708
01:39:24,250 --> 01:39:26,878
I hate giveaway shows. They lack dignity.
1709
01:39:26,919 --> 01:39:28,921
Please, be patient. Gentlemen.
1710
01:39:29,046 --> 01:39:31,632
The world wide wicket treasure girl.
1711
01:39:32,717 --> 01:39:33,759
(Man whistling)
1712
01:39:33,885 --> 01:39:36,387
- What is this?
- This is the secret ingredient.
1713
01:39:36,471 --> 01:39:39,474
It can't miss. I'm
combining greed with sex.
1714
01:39:39,932 --> 01:39:41,267
Go ahead, hedy.
1715
01:39:41,392 --> 01:39:46,063
Hello, there.
I'm your world wide wicket treasure girl.
1716
01:39:48,566 --> 01:39:51,486
- Each week, I'm going to give you a...
- Clue.
1717
01:39:51,569 --> 01:39:55,573
Clue to where the world wide
treasure has been stashed.
1718
01:39:55,656 --> 01:39:57,909
- Buried! Buried treasure.
- Oh, yeah. Buried.
1719
01:39:57,992 --> 01:40:00,578
This eye patch gets me mixed up.
1720
01:40:00,661 --> 01:40:04,999
J.b., miss larue is, well,
she's just helping me with the idea.
1721
01:40:05,082 --> 01:40:07,084
She will not be our regular treasure girl.
1722
01:40:07,126 --> 01:40:10,755
You see, actually, when we go
on the air, we're going to need a...
1723
01:40:10,796 --> 01:40:13,090
You know, we'll need
a big name personality.
1724
01:40:13,174 --> 01:40:16,260
Someone like Elizabeth Taylor.
1725
01:40:16,344 --> 01:40:18,906
- Why don't you get queen Elizabeth?
- This is an American program.
1726
01:40:18,930 --> 01:40:20,348
This is insanity, j.B.!
1727
01:40:20,431 --> 01:40:22,767
Now tell this maniac hustler
to get out of our business!
1728
01:40:22,808 --> 01:40:23,935
I'll handle this.
1729
01:40:23,976 --> 01:40:27,480
Will you gentlemen and miss larue kindly
leave me alone with Mr. Finch?
1730
01:40:27,605 --> 01:40:30,250
- Sir, I can explain this, sir.
- Bratt: The fcc wouldn't approve of this.
1731
01:40:30,274 --> 01:40:32,109
Now, wait a minute! That's not true at all.
1732
01:40:32,193 --> 01:40:35,196
- Not at all.
- But, gentlemen... sir...
1733
01:40:39,200 --> 01:40:41,285
Giveaway show. I'll have to mull this over.
1734
01:40:41,327 --> 01:40:43,621
Where is the treasure going to be hidden?
1735
01:40:43,663 --> 01:40:48,000
Sir, this is a completely honest show.
Not even the treasure girl
1736
01:40:48,125 --> 01:40:51,128
is going to know where
the treasure is hidden.
1737
01:40:51,212 --> 01:40:54,006
I mean, whoever she may be.
I'm the only one that will know, sir.
1738
01:40:54,131 --> 01:40:56,443
As president of the company,
don't you think I should know?
1739
01:40:56,467 --> 01:40:59,804
Yes. Well, I'm gonna
hide 5,000 shares of stock
1740
01:40:59,887 --> 01:41:02,557
in each of the 10 world wide wicket
buildings throughout the world.
1741
01:41:02,640 --> 01:41:04,684
Now, well, now you know, sir.
1742
01:41:04,809 --> 01:41:07,186
But it just must be a secret
between you and me.
1743
01:41:07,311 --> 01:41:11,816
Finch, you're a brilliant young man,
but I'm afraid you've let us down.
1744
01:41:11,983 --> 01:41:15,736
You've missed the boat!
Haven't thought this out properly.
1745
01:41:16,487 --> 01:41:17,572
Why, sir? I don't...
1746
01:41:17,655 --> 01:41:22,535
Tell me, why does this treasure girl
have to be a big-name personality?
1747
01:41:30,710 --> 01:41:32,545
Right this way, sir.
1748
01:41:34,088 --> 01:41:36,882
Dress rehearsal went exceedingly well.
1749
01:41:38,509 --> 01:41:41,095
Announcer on pa:
Quiet, please. Five seconds to air.
1750
01:41:41,596 --> 01:41:42,722
Five, four, three...
1751
01:41:42,847 --> 01:41:44,700
I think you'll be able
to see it all from here, sir.
1752
01:41:44,724 --> 01:41:45,850
One.
1753
01:41:47,518 --> 01:41:49,854
(Band playing upbeat music)
1754
01:41:51,439 --> 01:41:52,690
(Crowd applauding)
1755
01:41:57,028 --> 01:41:59,864
Announcer: Ladies and gentlemen,
the world wide wicket
1756
01:41:59,905 --> 01:42:03,367
master of ceremonies,
Mr. George fenneman.
1757
01:42:03,451 --> 01:42:04,785
(Applauding)
1758
01:42:12,877 --> 01:42:15,588
Ladies and gentlemen,
the world wide wicket company,
1759
01:42:15,713 --> 01:42:18,924
whose slogan for over 100
years of service to your community
1760
01:42:19,050 --> 01:42:23,721
has been, "a day without
a wicket is like a day without sunshine,"
1761
01:42:23,763 --> 01:42:26,098
brings you now, in living color,
1762
01:42:26,307 --> 01:42:28,809
the world wide wicket treasure hunt.
1763
01:42:30,394 --> 01:42:34,398
Here with us tonight, to insure absolute
integrity to our giveaway show,
1764
01:42:34,440 --> 01:42:37,443
we welcome the distinguished
supreme courtjustice,
1765
01:42:37,568 --> 01:42:40,112
Leland Anthony hausmeyer,
1766
01:42:40,404 --> 01:42:42,782
United States senator,
Wellington washburn,
1767
01:42:42,907 --> 01:42:44,909
and Dr. Stanton j. Noble
1768
01:42:44,950 --> 01:42:47,078
of the American university
advisory committee.
1769
01:42:47,161 --> 01:42:50,498
And your job, gentlemen,
to ensure an absolutely
1770
01:42:50,581 --> 01:42:54,126
unrigged, unfixed giveaway
of money tonight.
1771
01:42:54,251 --> 01:42:56,921
Good touch, Finch.
Nice tone of dignity and distinction.
1772
01:42:56,962 --> 01:43:01,258
And now, ladies and gentlemen,
the moment you've all been waiting for,
1773
01:43:01,300 --> 01:43:04,095
the world wide wicket treasure girl!
1774
01:43:05,763 --> 01:43:06,972
Hello, there!
1775
01:43:07,098 --> 01:43:10,768
I'm your world wide wicket treasure girl!
1776
01:43:17,817 --> 01:43:20,319
I'm here to give you the first clue
1777
01:43:20,444 --> 01:43:24,448
to where 50,000 shares of stock are hidden.
1778
01:43:27,868 --> 01:43:30,149
Say, I'm beginning to wonder
where the treasure is myself.
1779
01:43:30,204 --> 01:43:32,331
- Yeah, ponty, where is it hidden?
- No, no.
1780
01:43:32,456 --> 01:43:34,875
Nobody in the world knows
but j.B. And myself.
1781
01:43:34,959 --> 01:43:36,627
- Right, j.B.?
- Right, Finch.
1782
01:43:36,669 --> 01:43:40,673
All right, treasure girl.
May we have the first clue, please?
1783
01:43:41,173 --> 01:43:43,634
The first clue.
1784
01:43:44,301 --> 01:43:45,553
(Both exclaiming)
1785
01:43:47,972 --> 01:43:51,559
- The first clue is...
- One moment, miss treasure girl.
1786
01:43:52,476 --> 01:43:54,061
This man is carrying a Bible.
1787
01:43:54,145 --> 01:43:56,355
Would you place
your right hand on the Bible, please?
1788
01:43:56,564 --> 01:43:58,691
No, your other right hand.
1789
01:43:59,358 --> 01:44:04,321
Do you swear there has been no fixing
or rigging in connection with this show?
1790
01:44:05,531 --> 01:44:07,825
- What's the matter with her?
- She looks surprised.
1791
01:44:07,908 --> 01:44:09,827
Yes, she is. Hedy didn't know about this.
1792
01:44:09,910 --> 01:44:11,328
See, I wanted this part of the show
1793
01:44:11,370 --> 01:44:14,832
to be completely spontaneous
and sort of unrehearsed.
1794
01:44:14,874 --> 01:44:17,251
That can be very dangerous.
1795
01:44:17,418 --> 01:44:19,754
Do you swear that you yourself do not know
1796
01:44:19,837 --> 01:44:22,214
where the treasure is actually hidden?
1797
01:44:22,506 --> 01:44:24,508
Is this a real Bible?
1798
01:44:25,509 --> 01:44:27,553
Yes, this is a real Bible.
1799
01:44:28,345 --> 01:44:30,848
You see? We're going to get into trouble.
1800
01:44:30,890 --> 01:44:33,184
Why, j.B.? Look, you
and I are the only ones
1801
01:44:33,225 --> 01:44:35,686
who know where the treasure is hidden.
1802
01:44:35,728 --> 01:44:37,688
I mean, she doesn't know, does she?
1803
01:44:37,772 --> 01:44:40,566
- George: Please. Time is slipping by.
- Does she?
1804
01:44:42,109 --> 01:44:45,279
Treasure girl, the
entire nation is waiting.
1805
01:44:45,529 --> 01:44:49,074
- I'll repeat the question.
- Look, nobody told me about this.
1806
01:44:49,200 --> 01:44:52,536
- Miss treasure girl...
- I do not wish to take a bum rap.
1807
01:44:52,620 --> 01:44:54,598
- Miss treasure girl...
- My mommy and daddy told me
1808
01:44:54,622 --> 01:44:57,875
never to swear false witness
against perjury.
1809
01:44:57,958 --> 01:45:00,377
I do know where the treasure is hidden.
1810
01:45:00,419 --> 01:45:02,880
I found out last night!
1811
01:45:02,922 --> 01:45:05,216
There is treasure hidden in all
1812
01:45:05,299 --> 01:45:09,053
the world wide wicket buildings right now.
1813
01:45:09,470 --> 01:45:11,055
(Clamoring)
1814
01:45:11,138 --> 01:45:15,059
George: Please, folks, come back.
Stop that. Everyone take a seat.
1815
01:45:22,441 --> 01:45:24,235
Sam, stop that! What are you doing?
1816
01:45:24,276 --> 01:45:25,569
It's another treasure hunter.
1817
01:45:25,653 --> 01:45:28,072
This little creep tried
to sneak past me three times!
1818
01:45:28,113 --> 01:45:31,575
Take your hands off him!
I'm terribly sorry, sir.
1819
01:45:32,451 --> 01:45:34,721
This little creep happens
to be the chairman of the board.
1820
01:45:34,745 --> 01:45:37,957
Chairman of the board?
They all look alike to me.
1821
01:45:38,082 --> 01:45:39,416
I'm very sorry, Mr. Womper.
1822
01:45:39,500 --> 01:45:43,254
If you'll come with me,
Mr. Biggley's waiting in his office.
1823
01:45:43,295 --> 01:45:45,256
Miss Jones, have you seen ponty?
1824
01:45:45,339 --> 01:45:46,757
No. Everybody's looking for him.
1825
01:45:46,799 --> 01:45:48,425
Oh, poor baby. I've got to find him.
1826
01:45:48,467 --> 01:45:51,846
He was a nice boy,
but somebody's head has to roll.
1827
01:45:58,477 --> 01:46:00,938
Author's voice: How to handle a disaster.
1828
01:46:01,021 --> 01:46:02,982
In every businessman's career,
1829
01:46:03,107 --> 01:46:05,693
there are times
when everything goes wrong.
1830
01:46:05,776 --> 01:46:08,779
This is a time for maintaining a cool head
1831
01:46:08,863 --> 01:46:11,448
and following the one, simple rule,
1832
01:46:11,532 --> 01:46:13,951
put the blame on somebody else.
1833
01:46:24,461 --> 01:46:26,881
Oh, ponty! I've been worried to death.
1834
01:46:26,964 --> 01:46:28,966
Are you all right? Where have you been?
1835
01:46:29,008 --> 01:46:30,634
I've been just walking the streets.
1836
01:46:30,676 --> 01:46:33,304
I've just been thinking,
thinking... well...
1837
01:46:33,345 --> 01:46:36,223
- Oh, you've got a bruise on your head.
- I know!
1838
01:46:36,307 --> 01:46:38,559
I know, I got it last night. They...
1839
01:46:38,809 --> 01:46:42,479
- Well, they threw me out of a saloon.
- Why'd they do that?
1840
01:46:42,980 --> 01:46:45,065
- I didn't buy anything.
- The brutes.
1841
01:46:45,149 --> 01:46:46,269
Oh, ponty, you're all right.
1842
01:46:46,317 --> 01:46:48,003
I was so worried,
and everyone's looking for you.
1843
01:46:48,027 --> 01:46:49,862
Yes, I'll bet. I'm gonna be all right.
1844
01:46:49,987 --> 01:46:50,988
But before they find me,
1845
01:46:51,071 --> 01:46:54,241
I have to read up on
how to handle this disaster.
1846
01:46:54,325 --> 01:46:56,327
Read up? Well, what do you mean?
1847
01:46:56,410 --> 01:46:57,953
Well, I might as well tell you.
1848
01:46:57,995 --> 01:46:59,580
See, before I came to this company,
1849
01:46:59,663 --> 01:47:02,333
- I was a...
- What were you?
1850
01:47:02,917 --> 01:47:04,835
I was a window washer.
1851
01:47:05,044 --> 01:47:07,338
Then I came across this book.
1852
01:47:07,880 --> 01:47:10,174
"How to succeed in business."
1853
01:47:10,257 --> 01:47:13,427
It just must explain
how to put the blame on someone else.
1854
01:47:13,510 --> 01:47:15,387
Oh, ponty, you wouldn't. That's dishonest.
1855
01:47:15,512 --> 01:47:16,555
I mean, it was your idea.
1856
01:47:16,680 --> 01:47:18,199
You've got to go in there
and face the music.
1857
01:47:18,223 --> 01:47:20,893
You don't understand
what it's like in big business.
1858
01:47:21,018 --> 01:47:25,064
They'd fire me.
I'd have to go back to washing windows.
1859
01:47:25,189 --> 01:47:27,858
Ponty, I couldn't love a man
who wasn't honest.
1860
01:47:27,942 --> 01:47:30,170
If you don't go in there
and make a clean breast of everything,
1861
01:47:30,194 --> 01:47:32,394
- I'll never have any respect for you.
- Rosemary, look.
1862
01:47:32,446 --> 01:47:36,283
It's no life for you,
being married to a window washer.
1863
01:47:37,076 --> 01:47:41,872
Ponty, are you gonna go in
there and face them honestly or not?
1864
01:47:44,041 --> 01:47:45,584
Goodbye, ponty.
1865
01:47:50,214 --> 01:47:51,799
Rosemary, wait!
1866
01:47:54,385 --> 01:47:56,971
Rosemary, wait! Rosemary!
1867
01:47:57,054 --> 01:47:58,531
Finch, you're wanted in j.B.'S office.
1868
01:47:58,555 --> 01:48:01,100
- Yeah, well, I thought I'd wash up first.
- They want you now.
1869
01:48:01,225 --> 01:48:02,977
That's what I figured.
1870
01:48:03,227 --> 01:48:04,871
Well, let me tell you
before we go any further.
1871
01:48:04,895 --> 01:48:06,897
I realize that
I'm the president of this company,
1872
01:48:06,981 --> 01:48:09,400
the man who's responsible
for everything that goes on here.
1873
01:48:09,441 --> 01:48:12,945
So, I want to state right now that
anything that happened is not my fault!
1874
01:48:13,070 --> 01:48:14,714
There's one bright side
to this whole thing, Wally.
1875
01:48:14,738 --> 01:48:16,883
You'll be happy to know
we've someone we can pin it on.
1876
01:48:16,907 --> 01:48:19,386
You'll soon see where the
responsibility for this whole thing lies.
1877
01:48:19,410 --> 01:48:21,745
When Finch gets here,
I'll do all the talking.
1878
01:48:21,829 --> 01:48:24,665
This is a very slick youngster, Wally.
1879
01:48:24,748 --> 01:48:26,333
Here he is now.
1880
01:48:27,584 --> 01:48:28,728
All right. Mr. Biggley, please...
1881
01:48:28,752 --> 01:48:30,212
No, no, no. I'll do all the talking.
1882
01:48:30,254 --> 01:48:33,590
By the way, you haven't met Mr. Womper.
This is the chairman of the board.
1883
01:48:33,632 --> 01:48:34,800
How do you do, Mr. Womper?
1884
01:48:34,925 --> 01:48:36,444
- Mr. Womper...
- No speeches. It's all settled.
1885
01:48:36,468 --> 01:48:38,429
I want you to sign
a simple letter of resignation
1886
01:48:38,470 --> 01:48:41,932
in which you accept
all the blame for what happened.
1887
01:48:44,435 --> 01:48:45,686
- Rosemary.
- What?
1888
01:48:45,769 --> 01:48:47,312
All right, Mr. Biggley, I...
1889
01:48:47,438 --> 01:48:49,358
All right. I'll be glad
to sign the resignation.
1890
01:48:49,440 --> 01:48:51,251
- Is this one of your tricks?
- No, Mr. Biggley.
1891
01:48:51,275 --> 01:48:55,779
Look, I'm through with all that.
This firm has been pretty good to me.
1892
01:48:56,447 --> 01:48:58,633
Now, I'm just going to resign.
I'm gonna take the blame,
1893
01:48:58,657 --> 01:49:02,202
and go back to what I did
before I came here.
1894
01:49:02,286 --> 01:49:04,288
What did you do, Finch?
1895
01:49:05,622 --> 01:49:06,623
(Sighing)
1896
01:49:08,667 --> 01:49:11,503
- I was a window washer.
- No kidding!
1897
01:49:12,129 --> 01:49:14,798
I started as a window washer myself!
1898
01:49:14,840 --> 01:49:16,133
(Men chattering)
1899
01:49:21,055 --> 01:49:22,806
You were a window washer?
1900
01:49:22,848 --> 01:49:25,809
What the hell
did you think I was, a rail-splitter?
1901
01:49:26,143 --> 01:49:27,811
College man.
1902
01:49:28,062 --> 01:49:29,372
- So you were a window washer?
- Yes, Mr. Womper.
1903
01:49:29,396 --> 01:49:30,540
- Call me Wally.
- Okay, Wally.
1904
01:49:30,564 --> 01:49:32,983
- Tell me, Finch...
- Why don't you call me ponty?
1905
01:49:33,067 --> 01:49:36,570
Okay, ponty. It's been a long time since
I had anybody around here I could talk to.
1906
01:49:36,653 --> 01:49:37,839
How'd you happen to go into this business?
1907
01:49:37,863 --> 01:49:40,032
- Sir, let me tell you. See, I had a book...
- Me, too.
1908
01:49:40,157 --> 01:49:43,202
Well, it was a book on
how to succeed in business.
1909
01:49:43,327 --> 01:49:44,328
My book was more useful.
1910
01:49:44,411 --> 01:49:46,413
I booked bets
for all the other window washers.
1911
01:49:46,497 --> 01:49:49,708
Cleaned up a bundle.
Should have stood in that business.
1912
01:49:49,833 --> 01:49:53,045
Eight buildings wrecked,
our stock is down five points!
1913
01:49:53,170 --> 01:49:56,715
- We're the laughingstock of the industry.
- I know, Wally.
1914
01:49:56,840 --> 01:49:59,176
- It's ghastly.
- Ponty, how did this happen?
1915
01:49:59,218 --> 01:50:02,012
I could understand a college man
pulling a boner like this,
1916
01:50:02,096 --> 01:50:03,597
but not no window washer!
1917
01:50:03,680 --> 01:50:05,891
Now, this idea of yours
about a treasure hunt...
1918
01:50:06,016 --> 01:50:09,603
Now, hold it, Wally.
Look, if there's one thing that I won't do,
1919
01:50:09,686 --> 01:50:12,523
it's take credit for another man's idea,
1920
01:50:12,940 --> 01:50:16,527
especially when he's the boss's nephew.
1921
01:50:22,908 --> 01:50:25,119
You never told me you hired your nephew.
1922
01:50:25,202 --> 01:50:26,870
Nephew? Oh, nephew.
1923
01:50:26,954 --> 01:50:29,373
He's not really my nephew,
he's my wife's nephew.
1924
01:50:29,456 --> 01:50:32,543
I never showed him any favoritism.
In fact, I hate him.
1925
01:50:32,626 --> 01:50:33,752
But you love his ideas.
1926
01:50:33,877 --> 01:50:36,356
No, when he first told me the idea,
I thought it was a lousy idea.
1927
01:50:36,380 --> 01:50:38,733
When Finch brought it to me,
I still said it was a lousy idea.
1928
01:50:38,757 --> 01:50:41,135
In fact, I told Finch it was a lousy idea!
1929
01:50:41,218 --> 01:50:44,054
- Why did you buy it?
- Seemed like a good idea.
1930
01:50:44,138 --> 01:50:47,266
- Treasure hunt, treasure girl...
- Finch dressed it all up.
1931
01:50:47,391 --> 01:50:51,103
He can't deny that the idea
of the treasure girl was his!
1932
01:50:54,982 --> 01:50:58,610
- Wally, that was my idea.
- And not a bad one, ponty.
1933
01:50:58,986 --> 01:51:02,406
But who the hell picked
that bubble-headed tomato?
1934
01:51:04,449 --> 01:51:05,492
(Finch clearing throat)
1935
01:51:08,745 --> 01:51:10,122
(Exclaims)
1936
01:51:10,247 --> 01:51:12,749
Don't get any wrong ideas, Wally.
She's a fine girl.
1937
01:51:12,833 --> 01:51:15,252
You should have a talk with her.
1938
01:51:15,586 --> 01:51:17,087
I intend to.
1939
01:51:17,629 --> 01:51:20,924
Well, I think I got the whole picture.
1940
01:51:21,592 --> 01:51:24,928
Now, the question is
what to do and who to do it to.
1941
01:51:25,012 --> 01:51:27,764
Wally, before you make
any hasty decisions, I'd...
1942
01:51:27,806 --> 01:51:29,933
- Well, I'd like to say a few words.
- About what?
1943
01:51:30,017 --> 01:51:32,144
About, well, about humanity.
1944
01:51:32,269 --> 01:51:35,939
No, look, even though we're all
part of the cold, corporate setup,
1945
01:51:35,981 --> 01:51:39,484
deep down under our skins
there's flesh and blood.
1946
01:51:39,943 --> 01:51:42,821
- We're all brothers.
- But some of us are uncles!
1947
01:51:42,946 --> 01:51:45,532
(Singing)
Now you may join the elks, my friend
1948
01:51:45,616 --> 01:51:47,868
and I may join the shriners
1949
01:51:47,951 --> 01:51:50,287
and other men may carry cards
1950
01:51:50,370 --> 01:51:52,664
as members of the diners
1951
01:51:52,956 --> 01:51:55,209
still others wear a golden key
1952
01:51:55,292 --> 01:51:57,836
or small Greek letter pin
1953
01:51:57,961 --> 01:52:01,131
but I have learned there's one great club
1954
01:52:01,340 --> 01:52:04,384
that all of us are in
1955
01:52:05,385 --> 01:52:09,306
there is a brotherhood
1956
01:52:09,973 --> 01:52:12,059
of man
1957
01:52:12,142 --> 01:52:14,978
a benevolent brotherhood
1958
01:52:15,187 --> 01:52:17,481
of man
1959
01:52:17,564 --> 01:52:20,150
a noble tie that binds
1960
01:52:20,192 --> 01:52:22,819
all human hearts and minds
1961
01:52:22,861 --> 01:52:27,991
into a brotherhood of man
1962
01:52:28,033 --> 01:52:30,494
your lifelong membership
1963
01:52:31,161 --> 01:52:33,247
ls free
1964
01:52:33,497 --> 01:52:35,832
keep a-giving each brother all
1965
01:52:36,583 --> 01:52:38,710
you can
1966
01:52:38,835 --> 01:52:41,546
oh, aren't you proud to be
1967
01:52:41,672 --> 01:52:43,882
in that fraternity?
1968
01:52:44,341 --> 01:52:49,846
The great big brotherhood of man
1969
01:52:50,430 --> 01:52:51,866
now, Wally, I want you to remember that
1970
01:52:51,890 --> 01:52:53,850
before you consider firing Mr. Biggley.
1971
01:52:53,892 --> 01:52:56,186
Who's considering that?
Get the hell out of here!
1972
01:52:56,228 --> 01:52:57,664
You see, I know what's on your mind.
1973
01:52:57,688 --> 01:52:59,356
You'd like to clear out the whole place.
1974
01:52:59,398 --> 01:53:01,566
I mean, from top to bottom.
1975
01:53:01,692 --> 01:53:04,611
It's the obvious move, but stop and think.
1976
01:53:05,779 --> 01:53:07,531
One man may seem incompetent
1977
01:53:07,614 --> 01:53:09,533
another not make sense
1978
01:53:09,616 --> 01:53:11,535
while others look like quite a waste
1979
01:53:11,618 --> 01:53:13,537
of company expense
1980
01:53:13,620 --> 01:53:15,706
they need a brother's leadership
1981
01:53:15,747 --> 01:53:18,208
so please don't do them in
1982
01:53:18,292 --> 01:53:20,919
remember mediocrity
1983
01:53:21,044 --> 01:53:23,588
is not a mortal sin
1984
01:53:23,922 --> 01:53:25,132
-they're - we 're
1985
01:53:25,215 --> 01:53:27,050
-in the -in the
1986
01:53:27,134 --> 01:53:31,221
brotherhood of man
1987
01:53:31,471 --> 01:53:33,765
dedicated to giving all
1988
01:53:34,558 --> 01:53:35,934
we can
1989
01:53:36,059 --> 01:53:39,271
oh, aren't you proud to be
1990
01:53:39,396 --> 01:53:41,815
in that fraternity?
1991
01:53:41,898 --> 01:53:46,611
The great big brotherhood of man
1992
01:54:02,002 --> 01:54:03,086
(Exclaims)
1993
01:54:03,128 --> 01:54:05,589
- Bud: What'd I do?
- No kidding!
1994
01:54:05,630 --> 01:54:08,425
Is there really a brotherhood
1995
01:54:08,508 --> 01:54:11,011
- of man?
- You are a brother
1996
01:54:11,094 --> 01:54:14,639
a benevolent brotherhood of man
1997
01:54:14,765 --> 01:54:18,143
oh, yes, oh, yes
a noble tie that binds
1998
01:54:18,268 --> 01:54:20,771
all human hearts and minds
1999
01:54:20,812 --> 01:54:24,816
lnto one brotherhood of man
2000
01:54:24,941 --> 01:54:29,863
oh, yes, our lifelong membership is free
2001
01:54:30,614 --> 01:54:34,868
keep giving each brother all you can
2002
01:54:35,494 --> 01:54:37,871
-oh, aren't you proud to be
-miss Jones: You, you got me
2003
01:54:37,954 --> 01:54:40,540
- in that fraternity?
- Miss Jones: Me, lgotyou
2004
01:54:40,624 --> 01:54:44,836
-that great big brotherhood of man
-miss Jones: You
2005
01:54:46,713 --> 01:54:51,468
oh, that noble feeling
feels like bells are pealing
2006
01:54:51,551 --> 01:54:55,972
down with double-dealing
oh, brother
2007
01:54:56,056 --> 01:55:01,311
you, you got me me, I got you
2008
01:55:03,688 --> 01:55:05,482
you
2009
01:55:06,566 --> 01:55:11,321
oh, that noble feeling
feels like bells are pealing
2010
01:55:11,405 --> 01:55:13,740
down with double-dealing
2011
01:55:13,824 --> 01:55:16,159
oh, brother
2012
01:55:16,243 --> 01:55:20,872
you, you got me me, I got you
2013
01:55:23,708 --> 01:55:25,252
you
2014
01:55:26,211 --> 01:55:30,924
oh, that noble feeling
feels like bells are pealing
2015
01:55:31,007 --> 01:55:33,218
down with double-dealing
2016
01:55:33,343 --> 01:55:35,720
oh, brother
2017
01:55:35,846 --> 01:55:40,684
you, you got me me, I got you
2018
01:55:43,186 --> 01:55:47,190
-you -your lifelong membership
2019
01:55:47,232 --> 01:55:49,192
ls free
2020
01:55:49,234 --> 01:55:51,528
keep a-giving each brother all
2021
01:55:52,028 --> 01:55:53,864
you can
2022
01:55:53,905 --> 01:55:58,743
oh, aren't you proud
to be in that fraternity?
2023
01:55:58,869 --> 01:56:03,623
That great big brotherhood of man
2024
01:56:14,050 --> 01:56:15,802
- Oh, Matt, Matt. Oh, Matt.
- Any word?
2025
01:56:15,886 --> 01:56:18,972
Something big is brewing.
Oh, miss Jones. What's up?
2026
01:56:19,055 --> 01:56:21,141
All I can say is there are
going to be some changes.
2027
01:56:21,558 --> 01:56:22,851
You hear that? Changes.
2028
01:56:22,934 --> 01:56:24,686
Boys and girls, boys and girls.
2029
01:56:24,769 --> 01:56:27,772
May I have your attention, please?
Gather round, gather round.
2030
01:56:27,856 --> 01:56:29,441
I have an announcement to make.
2031
01:56:29,524 --> 01:56:33,987
As you know, there have been a few
changes made at world wide wickets.
2032
01:56:34,321 --> 01:56:36,823
I'm speaking to you now in my new capacity
2033
01:56:36,907 --> 01:56:38,325
as vice president in charge
2034
01:56:38,408 --> 01:56:41,870
of employee morale
and psychological adjustment.
2035
01:56:44,372 --> 01:56:47,667
Mr. Tackaberry here is
now in charge of personnel.
2036
01:56:51,421 --> 01:56:53,757
And now, I'd like to
have you hear a few words
2037
01:56:53,840 --> 01:56:57,010
from our hard-driving,
hard-working president.
2038
01:57:00,305 --> 01:57:03,141
Thank you, thank you. Boys and girls,
I have very good news for you.
2039
01:57:03,225 --> 01:57:05,644
I can truthfully state
that world wide wickets
2040
01:57:05,727 --> 01:57:07,062
is now stronger than ever.
2041
01:57:07,145 --> 01:57:10,857
And much of the credit for this should go
to a very loyal and very able young man.
2042
01:57:10,941 --> 01:57:12,526
Come here, Finch.
2043
01:57:12,609 --> 01:57:14,212
Most of you are aware
that this youngster's rise
2044
01:57:14,236 --> 01:57:15,654
has been spectacularly rapid.
2045
01:57:15,737 --> 01:57:19,282
As a matter of fact,
for a while I thought he was after my job.
2046
01:57:19,366 --> 01:57:21,743
- Luckily for me, he didn't want it.
- No, no, j.B.
2047
01:57:21,826 --> 01:57:23,620
Your job is much too tough for me.
2048
01:57:23,703 --> 01:57:28,375
But if any credit is due, it should go to
a great man and a great humanitarian.
2049
01:57:28,458 --> 01:57:31,253
I mean the chairman of the board,
Mr. Wally womper.
2050
01:57:31,336 --> 01:57:33,755
- Hear, hear!
- Incidentally, folks, Mr. Womper
2051
01:57:33,838 --> 01:57:35,799
has his charming new wife
with him here today.
2052
01:57:35,882 --> 01:57:39,344
Let's get them both out here,
Mr. and Mrs. Womper.
2053
01:57:48,270 --> 01:57:50,480
Thank you.
Thank you, boys and girls. Thank you.
2054
01:57:50,564 --> 01:57:52,941
And now, I have an announcement to make.
2055
01:57:53,024 --> 01:57:55,694
After 30 long years of service to...
2056
01:57:58,947 --> 01:58:01,324
After 30 long years
of service to this company,
2057
01:58:01,408 --> 01:58:04,369
as chairman of the board,
I've decided to retire.
2058
01:58:04,452 --> 01:58:07,998
And my wife and I are taking
a long honeymoon trip around the world.
2059
01:58:08,081 --> 01:58:11,251
Sweetie, what a surprise!
You didn't tell me!
2060
01:58:11,334 --> 01:58:14,963
I didn't know myself,
until Finch handed me the tickets.
2061
01:58:15,046 --> 01:58:16,548
Well, what the hell?
2062
01:58:16,631 --> 01:58:19,634
It's not a bad idea at that.
I'll concentrate on you.
2063
01:58:19,718 --> 01:58:20,802
(Wally coughing)
2064
01:58:20,885 --> 01:58:22,572
Wally, who's going to be
the new chairman of the board?
2065
01:58:22,596 --> 01:58:25,515
- As if I didn't know.
- I'll kill myself.
2066
01:58:25,599 --> 01:58:28,727
Ponty, it's your baby now.
Take good care of it.
2067
01:58:28,810 --> 01:58:30,621
- Well, I don't know if I could...
- Congratulations.
2068
01:58:30,645 --> 01:58:31,688
I'll accept.
2069
01:58:31,771 --> 01:58:33,708
Miss Jones, you'll take
Mr. Finch to his new office, please.
2070
01:58:33,732 --> 01:58:35,650
Right this way, ponty.
2071
01:58:36,443 --> 01:58:38,612
Listen, have any of you girls
heard from Rosemary?
2072
01:58:38,695 --> 01:58:40,780
Well, she packed up her things
at the apartment.
2073
01:58:40,864 --> 01:58:43,325
- She left without a word.
- We thought you'd heard from her.
2074
01:58:43,408 --> 01:58:45,452
Right through here, ponty.
2075
01:59:01,551 --> 01:59:04,846
- Well, ponty, what do you think?
- Large.
2076
01:59:06,014 --> 01:59:09,100
Smitty, you don't think
that Rosemary went home to her mother?
2077
01:59:09,184 --> 01:59:10,310
She just has to be here.
2078
01:59:10,393 --> 01:59:13,271
I mean, it's just...
It's just no good without her.
2079
01:59:13,438 --> 01:59:16,775
Look, I'll call her family's place.
Maybe they've heard from her.
2080
01:59:16,858 --> 01:59:19,611
Let me know, you know, if you hear...
2081
01:59:30,538 --> 01:59:33,708
Good morning. Good morning, Rosemary.
2082
01:59:37,128 --> 01:59:39,923
Rosemary, make up your mind. In or out?
2083
01:59:40,674 --> 01:59:43,009
I have other clients, you know.
2084
01:59:58,733 --> 02:00:02,404
I just couldn't leave you.
I'm stuck with you, I guess.
2085
02:00:03,321 --> 02:00:04,781
Finch: I adore you.
2086
02:00:09,911 --> 02:00:11,246
Oh. Wow.
2087
02:00:12,247 --> 02:00:13,498
Oh, that reminds me.
2088
02:00:13,581 --> 02:00:16,876
They want to make me
chairman of the board.
2089
02:00:17,210 --> 02:00:18,920
Look, is it all right with you?
2090
02:00:19,003 --> 02:00:21,256
Darling, I don't care
if you work in the mailroom,
2091
02:00:21,339 --> 02:00:23,133
or you're chairman of the board,
2092
02:00:23,216 --> 02:00:26,010
or you're the president
of the United States.
2093
02:00:26,094 --> 02:00:27,512
I love you.
2094
02:00:29,472 --> 02:00:31,099
- Say that again.
- I love you.
2095
02:00:31,182 --> 02:00:33,059
No, before that. About...
2096
02:00:39,899 --> 02:00:42,026
Good morning, Mr. President.
2097
02:00:46,156 --> 02:00:50,118
We'll play it the company way
2098
02:00:50,201 --> 02:00:54,914
executive policy is, by us, okay
2099
02:00:54,998 --> 02:00:59,669
you'll never be president
but there's one thing clear
2100
02:00:59,753 --> 02:01:02,213
whoever the company fires
2101
02:01:02,297 --> 02:01:06,885
we will still be
2102
02:01:07,260 --> 02:01:11,473
here
159498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.