All language subtitles for How.to.Succeed.in.Business.Without.Really.Trying.1967.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Author's voice: Dear reader, this little book is designed to explain 2 00:02:22,184 --> 00:02:25,896 eveiything you need to know about the science of getting ahead in business. 3 00:02:26,021 --> 00:02:31,068 Your first step is to memorize all the simple rules in the chapters which follow. 4 00:03:01,765 --> 00:03:06,395 If you have education, intelligence and ability, so much the better. 5 00:03:06,436 --> 00:03:08,647 But remember that thousands have reached the top 6 00:03:08,772 --> 00:03:11,233 without any of these qualities. 7 00:03:19,074 --> 00:03:21,451 If you are anxious to rise quickly and easily 8 00:03:21,535 --> 00:03:24,371 to the top of the business world, the time is now. 9 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 Strike while the iron is hot. Are you ready? 10 00:03:28,208 --> 00:03:29,960 I'm ready! 11 00:03:30,335 --> 00:03:34,673 Good. You are about to begin your swift and daring rise to the top. 12 00:03:57,946 --> 00:04:00,323 (Singing) How to apply for a job 13 00:04:00,657 --> 00:04:03,410 how to advance from the mailroom 14 00:04:03,493 --> 00:04:05,996 how to sit down at a desk 15 00:04:06,329 --> 00:04:09,207 how to dictate memorandums 16 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 how to develop executive style 17 00:04:12,878 --> 00:04:15,672 how to commute in a three-button suit 18 00:04:16,214 --> 00:04:19,009 with that weary executive smile 19 00:04:20,719 --> 00:04:23,013 this book is all that I need 20 00:04:23,555 --> 00:04:29,311 how to, how to succeed 21 00:04:42,240 --> 00:04:44,659 How to observe personnel 22 00:04:45,202 --> 00:04:47,746 how to select whom to lunch with 23 00:04:48,121 --> 00:04:50,457 how to avoid petty friends 24 00:04:51,041 --> 00:04:54,836 how to begin making contacts how to... 25 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 Author's voice: How to choose the right company. 26 00:04:58,256 --> 00:05:02,385 Before applying for a job, make sure the company is a large one. 27 00:05:05,055 --> 00:05:06,348 This is essential. 28 00:05:06,723 --> 00:05:08,767 It should be at least large enough so that 29 00:05:08,850 --> 00:05:11,978 nobody quite knows exactly what the other fellow is doing. 30 00:05:12,395 --> 00:05:15,482 Here! Here! Somebody, here, here! You fellows. 31 00:05:15,565 --> 00:05:18,485 Denver has run out of wickets! Call the world wide wicket factory. 32 00:05:18,568 --> 00:05:21,780 Have them send 50,000 two-toned wickets at once! 33 00:05:22,113 --> 00:05:24,324 Don't argue with me! 34 00:05:24,407 --> 00:05:27,744 Do you want me to have another nervous breakdown? 35 00:05:28,662 --> 00:05:32,249 - Who in the hell is that? - Where the hell is the factory? 36 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 What the hell is a wicket? 37 00:05:35,794 --> 00:05:37,546 The right company! 38 00:05:41,299 --> 00:05:43,552 This book is all that I need 39 00:05:44,135 --> 00:05:50,183 how to, how to succeed 40 00:05:52,477 --> 00:05:54,354 (all clamoring) 41 00:05:54,437 --> 00:05:55,647 Never mind, never mind! 42 00:05:55,730 --> 00:05:59,025 Leave me alone. I'm all right. Everybody back to work. 43 00:05:59,109 --> 00:06:01,695 Come on. Back to work. Back to work! 44 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 Did you hear me? I said everybody back to work! 45 00:06:04,114 --> 00:06:07,909 Sorry that I bumped into you, sir, but I'd like to apply for a job. 46 00:06:07,993 --> 00:06:10,036 - Ajob? Do you know who I am? - No, sir, I... 47 00:06:10,120 --> 00:06:13,206 I'm j.B. Biggley, the president of this company. That's who I am. 48 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 - In fact, that's who the hell I am. - Oh, my. 49 00:06:15,333 --> 00:06:17,937 How dare you come to the president of the company and ask for a job! 50 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 Why do you think I have a personnel man? 51 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 Why do you think I have a whole damn personnel department? 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 Son, you bumped into the wrong man. 53 00:06:25,093 --> 00:06:28,555 Damn, damn, coal-burning, dithering, ding, ding, ding. 54 00:06:28,638 --> 00:06:30,807 Ding, ding, ding, ding. 55 00:06:31,141 --> 00:06:34,936 You just committed industrial suicide, boy. That's the big fellow. 56 00:06:36,980 --> 00:06:38,064 (Exclaims) 57 00:06:38,773 --> 00:06:39,983 - Hello. - Hello. 58 00:06:40,108 --> 00:06:41,460 Did you hurt yourself when you fell down? 59 00:06:41,484 --> 00:06:42,986 No, no. I'm all right. 60 00:06:43,069 --> 00:06:45,280 - I know how hard it is to... - What? 61 00:06:45,322 --> 00:06:47,157 I said I know how hard it is to find a job. 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,759 I've been through that kind of thing myself. 63 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Well, thank you, you're very kind. 64 00:06:50,619 --> 00:06:52,471 Could you tell me where the personnel office is? 65 00:06:52,495 --> 00:06:53,747 - Personnel? - Yes. 66 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 - Well, it's right there. - Thank you. 67 00:06:56,416 --> 00:06:57,959 Well, listen! 68 00:06:59,836 --> 00:07:01,480 - What? - You mean, you're not discouraged? 69 00:07:01,504 --> 00:07:04,174 Oh, no, not at all. I'm prepared for exactly this sort of thing. 70 00:07:04,299 --> 00:07:06,676 Say, my friend smitty works in personnel. 71 00:07:06,801 --> 00:07:08,136 Maybe she can help you. 72 00:07:08,178 --> 00:07:09,978 - She's around somewhere. I'll find her. - No! 73 00:07:10,013 --> 00:07:11,932 - Wait right there. - That's not necessary. 74 00:07:12,015 --> 00:07:14,851 - Please! - You don't have to go through... 75 00:07:15,352 --> 00:07:16,353 (Sighs) 76 00:07:23,360 --> 00:07:24,587 Where do you think you're going? 77 00:07:24,611 --> 00:07:25,796 Just to see the personnel manager. 78 00:07:25,820 --> 00:07:27,798 I'm the personnel manager. We're not hiring anyone. 79 00:07:27,822 --> 00:07:29,658 Well, I was just speaking to Mr. Biggley. 80 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 - Biggley? - Yes, sir. 81 00:07:30,951 --> 00:07:33,536 - J.b. Biggley? - Yes, sir. He told me to see you. 82 00:07:33,620 --> 00:07:35,705 You were speaking to j.B. Biggley himself? 83 00:07:35,789 --> 00:07:38,333 Yes, sir, I just bumped into him. 84 00:07:38,375 --> 00:07:39,501 He's a friend of yours? 85 00:07:39,542 --> 00:07:42,379 Well, sir, I don't think a man should trade on friendship to get a job. 86 00:07:42,462 --> 00:07:45,966 By George, I like a man who stands on his own two feet. 87 00:07:46,049 --> 00:07:49,302 - My name is bratt. You're... - Finch, sir. Pierrepont Finch. 88 00:07:49,386 --> 00:07:50,845 Pierrepont. Come in, pierrepont. 89 00:07:50,887 --> 00:07:54,391 You know, maybe that ought to be j. Pierrepont Finch. 90 00:07:54,474 --> 00:07:56,017 (Laughing) 91 00:07:56,059 --> 00:07:58,478 - As a matter of fact, sir, it is. - Oh. 92 00:07:59,646 --> 00:08:02,732 Good gad, Rosemary. You could at least let me finish my metrecal. 93 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 What's the big, urgent urgency? 94 00:08:04,567 --> 00:08:07,320 Oh, he has that woebegone look. A puppy dog. 95 00:08:07,404 --> 00:08:09,572 Well, you could just tell he'll never get anywhere. 96 00:08:09,656 --> 00:08:13,243 I just figured you could introduce him... Well, where'd he go? 97 00:08:13,368 --> 00:08:15,721 - Well, now, how should I know? - Rosemary, what's got into you? 98 00:08:15,745 --> 00:08:18,345 Yeah, wherefore is this creep any different from all other creeps? 99 00:08:18,415 --> 00:08:19,749 He's not a creep! 100 00:08:19,874 --> 00:08:24,087 Smitty, he has a sort of undaunted sort of noble courage. 101 00:08:24,170 --> 00:08:28,174 Yet, deep down, you sense he's a helpless little muffin. 102 00:08:28,258 --> 00:08:29,342 (Bratt laughing) 103 00:08:29,426 --> 00:08:30,885 The man in the manhole cover. 104 00:08:30,927 --> 00:08:33,555 That's rich, a good one. Well, it's all settled, then. 105 00:08:33,596 --> 00:08:34,931 Nice to have you aboard, Finch. 106 00:08:35,056 --> 00:08:38,268 Well, I'm happy to ship out with you, sir. Really. You don't have a... 107 00:08:38,393 --> 00:08:41,062 Oh, yes, yes. Let me do that for you. 108 00:08:43,189 --> 00:08:45,942 - Is that the... - Helpless little muffin. 109 00:08:46,609 --> 00:08:48,778 My secretary will fill out the forms. Oh, smitty? 110 00:08:48,862 --> 00:08:50,662 - Yes, Mr. Bratt? - This is our new Mr. Finch. 111 00:08:50,739 --> 00:08:52,008 - Hello, there. - My name is pilkington. 112 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 - Rosemary pilkington. - Hello. 113 00:08:53,533 --> 00:08:55,618 Hi. I'm Lucille krumholtz. 114 00:08:55,744 --> 00:08:57,704 Mr. Finch will be starting out in our mailroom. 115 00:08:57,787 --> 00:08:58,931 Glad you don't mind that, Finch. 116 00:08:58,955 --> 00:09:02,125 Oh, sir, in a big pond like this everyone must begin as a little fish. 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 - Even a barracuda. - What'd you say? 118 00:09:04,794 --> 00:09:08,590 Say, bud. Have you guys in the mailroom sent out those new wicket catalogs yet? 119 00:09:08,631 --> 00:09:11,593 I don't know. I'm going to the barbershop to get a scalp massage. 120 00:09:11,634 --> 00:09:14,304 At this time of the morning? Why? 121 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 Because I'm the boss's nephew. 122 00:09:19,142 --> 00:09:20,393 (Giggling) 123 00:09:21,478 --> 00:09:23,438 - Excuse me. - Oh, bud. 124 00:09:23,480 --> 00:09:24,999 This is bud frump, Mr. Biggley's nephew. 125 00:09:25,023 --> 00:09:26,441 Say hello to our new Mr. Finch. 126 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 He'll be working with you in the mailroom. 127 00:09:28,568 --> 00:09:31,321 Hello, Finch. I'm bud frump, Mr. Biggley's nephew. 128 00:09:31,446 --> 00:09:32,989 Hello, how do you do? 129 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 - Smitty? - Yes, Mr. Bratt? 130 00:09:34,657 --> 00:09:37,243 - Get Mr. Finch's vital statistics. - Yes, Mr. Bratt. 131 00:09:37,327 --> 00:09:38,828 Nice to have you on the team, Finch. 132 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 Well, good to be playing with you, sir. 133 00:09:40,663 --> 00:09:42,832 - Are you ambitious, Finch? - No, not necessarily. 134 00:09:42,957 --> 00:09:45,293 Good. You just keep that in mind. 135 00:09:45,335 --> 00:09:48,630 If you just remember who I am and who you are, we'll get along fine. If not... 136 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 You'll go crying to your uncle. 137 00:09:50,006 --> 00:09:53,426 I beg your pardon? I do not go crying to my uncle! 138 00:09:53,676 --> 00:09:56,805 It just happens that my mother is Mrs. Biggley's sister. 139 00:09:56,846 --> 00:09:59,140 If I feel that something's wrong, I phone my mother. 140 00:09:59,182 --> 00:10:03,645 She phones Mrs. Biggley, and Mrs. Biggley phones Mr. Biggley. 141 00:10:03,686 --> 00:10:05,855 That's the Democratic way. 142 00:10:07,190 --> 00:10:09,025 You don't have to worry about bud frump. 143 00:10:09,150 --> 00:10:12,320 Every company has a couple of relatives floating around. 144 00:10:12,362 --> 00:10:15,323 Smitty, you were going to get Mr. Finch's vital statistics. 145 00:10:15,365 --> 00:10:17,301 Oh, yes. Now then, Mr. Finch, the first question is... 146 00:10:17,325 --> 00:10:19,369 - Are you married? - Married? No. 147 00:10:19,494 --> 00:10:21,538 I'm not, and I don't even have a girlfriend. 148 00:10:21,663 --> 00:10:22,956 - Good! - Good. 149 00:10:23,039 --> 00:10:25,351 I mean, it's very good that you answered with the right answer. 150 00:10:25,375 --> 00:10:27,144 - For the questionnaire, that is. - Yes, it is. 151 00:10:27,168 --> 00:10:29,629 - I mean, it's not very wise to have a girl. - No, it isn't. 152 00:10:29,712 --> 00:10:32,715 Well, I'm glad you understand that, miss pilkington. Some women wouldn't. 153 00:10:32,841 --> 00:10:36,052 See, I feel that when a man wants to rise in the world of business, 154 00:10:36,136 --> 00:10:39,639 a girl, or well, let's say an emotional involvement, 155 00:10:39,722 --> 00:10:43,476 can only lead to getting involved emotionally. 156 00:10:43,560 --> 00:10:46,312 - What the heck was that? - That's very intelligent, Mr. Finch. 157 00:10:46,396 --> 00:10:50,066 - Are you quite finished with Mr. Finch? - For the moment. 158 00:10:50,191 --> 00:10:51,401 - Irving! - What? 159 00:10:51,484 --> 00:10:52,962 Take Mr. Finch here down to the mailroom 160 00:10:52,986 --> 00:10:56,030 and introduce him to Mr. Twimble. You can fill in the personnel forms later. 161 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 - Come on, Finch. - Okay. 162 00:10:58,825 --> 00:11:01,369 Oh, well, good luck, Mr. Finch. 163 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 Thank you, miss... 164 00:11:04,706 --> 00:11:07,375 Pilkington. Rosemary pilkington. 165 00:11:08,042 --> 00:11:10,545 Pilkington. Rosemary pilkington. 166 00:11:10,920 --> 00:11:12,547 Come on, Finch. 167 00:11:13,840 --> 00:11:17,051 Poor baby. He looks so utterly vulnerable. 168 00:11:17,093 --> 00:11:18,887 They'll eat him alive in thisjungle. 169 00:12:55,608 --> 00:12:58,361 - Coffee break! - Woman: Well, it's about time! 170 00:12:58,444 --> 00:13:00,655 (All clamoring) 171 00:13:05,994 --> 00:13:07,471 Twimble: Just take care of the executive mail! 172 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 That's all you gotta take care of! 173 00:13:09,289 --> 00:13:10,349 Man: Look, look, don't worry! 174 00:13:10,373 --> 00:13:11,809 I'm doing the very best I can, Mr. Twimble! 175 00:13:11,833 --> 00:13:14,103 Well, don't argue with me! Just get the executive mail out. 176 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - That's all you've got to worry about! - Man: Yeah. 177 00:13:17,046 --> 00:13:20,216 Lemon drops? Where did these lemon drops come from? 178 00:13:20,300 --> 00:13:22,385 Oh, they're mine, Mr. Twimble. 179 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 I just thought I'd share them with our mailroom family. 180 00:13:26,014 --> 00:13:29,517 - But lemon is my favorite drop. - Oh, I'll be darned. 181 00:13:29,809 --> 00:13:31,394 - Finch? - Yes, sir? 182 00:13:31,519 --> 00:13:34,188 I've been watching you this first morning here, 183 00:13:34,230 --> 00:13:36,482 and I'd like to say I'm very pleased with your work. 184 00:13:36,566 --> 00:13:38,735 Well, thank you, sir. That's exceptionally kind of you. 185 00:13:38,860 --> 00:13:41,738 You know, I... well, itry to fit in. 186 00:13:41,821 --> 00:13:43,406 No, no, it's more than that, Finch. 187 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 You have an inborn gift for mailroomery. 188 00:13:45,575 --> 00:13:47,660 Well, thank you... oh, excuse me, sir. 189 00:13:47,744 --> 00:13:50,204 Hello, mailroom. Hold the line. 190 00:13:50,246 --> 00:13:52,874 Mr. Twimble, it's for you. It's Mr. Bratt, in personnel. 191 00:13:52,915 --> 00:13:56,544 This may be a very important call for some of us! Hello? 192 00:13:56,836 --> 00:13:59,714 Good morning, Mr. Bratt! Oh, yes, yes. 193 00:13:59,756 --> 00:14:01,734 - Hey, what's the idea? - What's the idea of what, bud? 194 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 You! You're trying to butter up Mr. Twimble. 195 00:14:03,885 --> 00:14:05,404 Well, believe me, it won't do you any good. 196 00:14:05,428 --> 00:14:07,740 Good gosh, bud! Just because I'm being nice to an older man... 197 00:14:07,764 --> 00:14:10,326 I know what you're up to, Finch, and if anybody's gonna get his job... 198 00:14:10,350 --> 00:14:12,518 Thank you, Mr. Bratt. Thanks very much. 199 00:14:12,602 --> 00:14:14,062 Vveh, boys, 200 00:14:14,103 --> 00:14:18,066 it looks as if they're finally gonna promote old twimble to the shipping department. 201 00:14:18,107 --> 00:14:19,942 - Congratulations. - Yeah, congratulations. 202 00:14:20,026 --> 00:14:23,112 But who's gonna be new head of the mailroom? 203 00:14:24,280 --> 00:14:26,449 Mr. Bratt is gonna leave the choice to me. 204 00:14:26,532 --> 00:14:29,452 "Twimble," he said, "the mailroom is the nerve center 205 00:14:29,535 --> 00:14:31,621 "of this mighty organization. 206 00:14:31,746 --> 00:14:33,456 "You've been an outstanding mailroom head. 207 00:14:33,581 --> 00:14:35,416 "We want you to choose your successor. 208 00:14:35,458 --> 00:14:39,629 "We want you to choose him on merit. On merit alone." 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,422 That's not fair! 210 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 I'm going out to have a smoke. 211 00:14:44,133 --> 00:14:48,221 Smoke? He's gonna call his mother. Well, it won't do him any good. 212 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 Bratt said I was gonna select the new head of this department. 213 00:14:51,641 --> 00:14:53,309 (Twimble chuckles) 214 00:14:53,434 --> 00:14:54,811 - Mr. Twimble? - Yeah? 215 00:14:54,894 --> 00:14:57,313 You've been with this company a long time now, haven't you? 216 00:14:57,397 --> 00:15:00,316 A long time. Last month I became a quarter-of-a-century man. 217 00:15:00,400 --> 00:15:01,651 Oh, that's beautiful. 218 00:15:01,734 --> 00:15:03,462 - A quarter of a century? - Quarter of a century. 219 00:15:03,486 --> 00:15:05,113 How long have you been in the mailroom? 220 00:15:05,154 --> 00:15:06,823 Twenty-five years. 221 00:15:06,906 --> 00:15:08,324 It's not easy to get this medal. 222 00:15:08,408 --> 00:15:12,578 Takes a combination of skill, diplomacy and bold caution. 223 00:15:14,622 --> 00:15:18,626 (Singing) When I joined this firm as a brash young man 224 00:15:18,668 --> 00:15:19,794 well, lsaid to myself 225 00:15:19,836 --> 00:15:23,464 now, brash young man don't get any ideas 226 00:15:23,506 --> 00:15:27,009 well, lstuck to that and I haven't had one in years 227 00:15:28,177 --> 00:15:29,679 you play it safe 228 00:15:29,804 --> 00:15:32,974 I play it the company way 229 00:15:33,015 --> 00:15:36,978 wherever the company puts me there I'll stay 230 00:15:37,019 --> 00:15:38,604 but what is your point of view? 231 00:15:38,688 --> 00:15:40,648 I have no point of view 232 00:15:40,690 --> 00:15:42,442 supposing the company thinks 233 00:15:42,525 --> 00:15:43,860 I think so, too 234 00:15:43,985 --> 00:15:45,385 well, now, what would you say if... 235 00:15:45,486 --> 00:15:47,196 I wouldn't say, I wouldn't say. 236 00:15:47,280 --> 00:15:50,825 Your face is a company face 237 00:15:50,867 --> 00:15:54,328 it smiles at executives then goes back in place 238 00:15:54,370 --> 00:15:56,164 the company furniture 239 00:15:56,205 --> 00:15:58,040 oh, it suits me fine 240 00:15:58,166 --> 00:15:59,792 the company letterhead 241 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 a Valentine 242 00:16:01,794 --> 00:16:03,114 is there anything you're against? 243 00:16:03,171 --> 00:16:04,213 Unemployment 244 00:16:04,338 --> 00:16:08,718 when they want brilliant thinking from employees 245 00:16:08,801 --> 00:16:11,554 that is no concern of mine 246 00:16:11,637 --> 00:16:16,184 suppose a man of genius makes suggestions 247 00:16:16,225 --> 00:16:19,312 watch that genius get suggested to resign 248 00:16:19,395 --> 00:16:23,191 so you play it the company way 249 00:16:23,232 --> 00:16:26,903 oh, company policy is, by me, okay 250 00:16:27,028 --> 00:16:28,696 you'll never rise up to the top 251 00:16:28,738 --> 00:16:32,575 but there's one thing clear whoever the company fires 252 00:16:32,658 --> 00:16:34,994 I will still be here 253 00:16:35,077 --> 00:16:36,913 oh, you certainly found a home 254 00:16:36,996 --> 00:16:38,247 it's cozy 255 00:16:38,331 --> 00:16:41,751 your brain is a company brain 256 00:16:41,876 --> 00:16:45,421 the company washed it now I can't complain 257 00:16:45,505 --> 00:16:46,923 the company magazine 258 00:16:47,006 --> 00:16:48,925 boy, what style, what punch 259 00:16:49,050 --> 00:16:50,593 the company restaurant 260 00:16:50,676 --> 00:16:52,929 every day, same lunch 261 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 their haddock sandwich, it's delicious. 262 00:16:54,764 --> 00:16:56,849 Oh, I must try it. 263 00:16:56,933 --> 00:16:58,684 Early in the week. 264 00:16:59,060 --> 00:17:01,604 Do you have any hobbies? 265 00:17:01,729 --> 00:17:05,274 I've a hobby lplay gin with Mr. Bratt 266 00:17:05,399 --> 00:17:06,442 Mr. Bratt 267 00:17:06,567 --> 00:17:09,070 and do you play it nicely? 268 00:17:09,111 --> 00:17:10,988 Play it nicely 269 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 still, he blitzes me in every game like that 270 00:17:13,157 --> 00:17:14,283 why? 271 00:17:14,325 --> 00:17:16,327 'Cause I play it the company way 272 00:17:16,452 --> 00:17:18,913 the company way. Yes! Executive policy. 273 00:17:18,955 --> 00:17:21,624 Executive policy is, by me, okay 274 00:17:21,749 --> 00:17:23,251 how can you get anywhere? 275 00:17:23,292 --> 00:17:25,086 Junior, have no fear 276 00:17:25,127 --> 00:17:29,131 whoever the company fires I will still be here 277 00:17:29,257 --> 00:17:30,967 you will still be here 278 00:17:31,092 --> 00:17:33,469 year after year after fiscal 279 00:17:33,511 --> 00:17:38,099 never take a risk all year 280 00:17:51,612 --> 00:17:53,990 All right. I'll get this out as soon as I can. 281 00:17:54,115 --> 00:17:57,326 Not as soon as you can! I want it by noon, miss pilkington! 282 00:17:57,493 --> 00:17:58,619 Yes, sir. 283 00:17:59,328 --> 00:18:03,374 Wow. Hi. Do you work for Mr. Ovington, miss... 284 00:18:03,457 --> 00:18:05,710 Pilkington. You can call me Rosemary. 285 00:18:05,835 --> 00:18:08,504 - Okay, hi, Rosemary. - Hi. How's it going, Mr. Finch? 286 00:18:08,546 --> 00:18:10,673 Oh, why don't you call me ponty? 287 00:18:10,715 --> 00:18:13,676 Okay, ponty. I like that. How's it going? 288 00:18:13,801 --> 00:18:15,821 Oh, pretty good. I'm just delivering the executive mail. 289 00:18:15,845 --> 00:18:17,555 Sort of getting the feel of the place. 290 00:18:17,680 --> 00:18:21,183 But everybody's so busy. They don't even notice me. 291 00:18:21,225 --> 00:18:23,620 - Oh, they will, ponty. You just be patient. - Patient? Patient? 292 00:18:23,644 --> 00:18:27,857 Do you realize that I've been working here for two full hours now. 293 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 I know, ponty. I haven't forgotten. 294 00:18:29,400 --> 00:18:31,193 - Oh, here. - What? 295 00:18:31,319 --> 00:18:33,487 Happy two-hour anniversary. 296 00:18:34,363 --> 00:18:35,656 - Thank you. - Welcome. 297 00:18:35,698 --> 00:18:38,993 - At least you noticed me. - Well, I wish iwere an executive. I'd... 298 00:18:39,035 --> 00:18:40,077 Miss Jones: Mr. Andrews... 299 00:18:40,202 --> 00:18:41,722 - Here comes the mother of us all. - What? 300 00:18:41,746 --> 00:18:43,539 That's miss Jones, Mr. Biggley's secretary! 301 00:18:43,664 --> 00:18:45,142 The meeting may be delayed about 10 minutes. 302 00:18:45,166 --> 00:18:48,669 - I'll check with j.B. And let you know. - Andrews: Thank you very much. 303 00:18:51,422 --> 00:18:55,217 - I'll see you later, Rosemary, all right? - Okay. Bye-bye. 304 00:18:57,928 --> 00:19:00,556 - Finch: Good morning. - Good morning, ponty. 305 00:19:05,895 --> 00:19:07,938 Pardon me, ma'am, but you should be wearing this. 306 00:19:08,064 --> 00:19:10,775 It... well, it goes with your hair. 307 00:19:11,275 --> 00:19:12,943 - Young man. - Yes? 308 00:19:13,069 --> 00:19:16,030 You just want me to have this flower? You don't know who I am? 309 00:19:16,072 --> 00:19:17,907 It doesn't matter. What matters is the flower. 310 00:19:18,032 --> 00:19:21,118 It seemed to cry out to be worn by you. 311 00:19:21,410 --> 00:19:22,578 - Young man. - Yes? 312 00:19:22,703 --> 00:19:25,581 I'm miss Jones, Mr. J.B. Biggley's secretary. 313 00:19:25,623 --> 00:19:29,794 - Oh, no! No. You couldn't be. - Why not? 314 00:19:29,919 --> 00:19:34,965 Well, from bud frump's description of you, I'd never have... I mean... well, you... 315 00:19:35,091 --> 00:19:36,931 - You're not a frightening person. - Thank you. 316 00:19:36,967 --> 00:19:39,929 And if it's not out of place for me to say so, miss Jones, 317 00:19:40,054 --> 00:19:44,558 I think you're a very attractive person, no matter what bud frump says. 318 00:19:45,559 --> 00:19:46,662 What did you say your name was? 319 00:19:46,686 --> 00:19:49,772 Finch. F-i-n-c-h. Finch. Pierrepont Finch. 320 00:19:49,814 --> 00:19:51,458 Why haven't I seen you around here before? 321 00:19:51,482 --> 00:19:53,943 Well, I'm not supposed to deliver the executive mail. 322 00:19:53,984 --> 00:19:58,322 That's his job. Bud frump. F-r-u-m-p. 323 00:19:58,447 --> 00:19:59,448 - Hmm. - Mmm-hmm. 324 00:19:59,573 --> 00:20:00,926 Well, thank you for the flower, Finch. 325 00:20:00,950 --> 00:20:02,260 You're a very interesting young man. 326 00:20:02,284 --> 00:20:03,411 You're welcome, miss Jones. 327 00:20:03,452 --> 00:20:06,092 Say, jonesie, I'd like an appointment with the boss at around 3:00. 328 00:20:06,122 --> 00:20:08,332 I'll check his calendar and let you know, milt. 329 00:20:08,457 --> 00:20:10,835 Flowers. Got a new boyfriend, jonesie? 330 00:20:10,960 --> 00:20:13,170 This was given to me by a very nice young man. 331 00:20:13,295 --> 00:20:15,840 - You should know him. Finch? - Yes, ma'am? 332 00:20:15,965 --> 00:20:17,007 Finch, this is Mr. Gatch. 333 00:20:17,133 --> 00:20:18,276 - How are you, son? - Hi. How do you do? 334 00:20:18,300 --> 00:20:19,653 Mr. Gatch is a good man for you to know. 335 00:20:19,677 --> 00:20:20,997 His department is very important. 336 00:20:21,095 --> 00:20:22,805 Listen, I know all about Mr. Gatch. 337 00:20:22,930 --> 00:20:25,975 He's manager of executive personnel placement. 338 00:20:26,016 --> 00:20:28,769 Wonderful memo that you put out this morning, sir, 339 00:20:28,811 --> 00:20:31,313 about that executive personnel placement service. 340 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 You read the memos? 341 00:20:32,606 --> 00:20:33,941 - Well... - And your name is... 342 00:20:33,983 --> 00:20:35,526 - Finch. F-i-n... - C-h. 343 00:20:35,651 --> 00:20:38,487 Yes, c-h. Say, jonesie, this is a smart one. 344 00:20:38,529 --> 00:20:40,489 We'll have to keep an eye on him. 345 00:20:42,825 --> 00:20:44,160 (Finch chuckles) 346 00:20:44,285 --> 00:20:46,704 That's a very fine man, Mr. Gatch. 347 00:20:47,037 --> 00:20:49,498 I hear he has a fine opening in his department. 348 00:20:49,540 --> 00:20:52,042 Yes, but he hasn't been able to make up his mind. 349 00:20:52,168 --> 00:20:54,295 Well, again, thanks for the flower, young man. 350 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 You're welcome. 351 00:20:59,175 --> 00:21:01,385 Icaughtyou! You give me that. Give me that! 352 00:21:01,510 --> 00:21:02,845 What are you doing? 353 00:21:02,970 --> 00:21:05,615 A fellow can't go out for a smoke without getting stabbed in the back! 354 00:21:05,639 --> 00:21:07,920 - It's the executive mail! - The executive mail is my job. 355 00:21:08,017 --> 00:21:09,143 Mr. Twimble told me... 356 00:21:09,185 --> 00:21:12,646 If you have any ideas about climbing the ladder around here, Finch, 357 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 the view is gonna get awfully monotonous. 358 00:21:14,857 --> 00:21:18,861 Every time you look up, you're gonna see the seat of my pants. 359 00:21:21,489 --> 00:21:25,159 - Hiya, jonesie. - "Miss Jones" to you, if you don't mind. 360 00:21:25,201 --> 00:21:26,243 (Phone ringing) 361 00:21:28,204 --> 00:21:31,081 Mr. Biggley's office. One moment, please. 362 00:21:31,749 --> 00:21:34,469 - Yes, miss Jones. What is it? - Your wife is on line 2, Mr. Biggley. 363 00:21:34,502 --> 00:21:37,171 Tell her I'm busy. Tell her I'm in a meeting. Tell her I'm out. 364 00:21:37,213 --> 00:21:39,048 Damn it. Put her on. 365 00:21:39,381 --> 00:21:41,359 Hello, gertrude. Glad you called. What's on your mind? 366 00:21:41,383 --> 00:21:43,719 - Dear, I want to talk to you about bud. - I'm busy. 367 00:21:43,844 --> 00:21:46,430 - Now, Jasper, this is important. - What is it this time? 368 00:21:46,555 --> 00:21:49,034 He's heard there's going to be an opening in the mailroom management. 369 00:21:49,058 --> 00:21:50,518 I can't help bud there. 370 00:21:50,559 --> 00:21:52,537 The head of the mailroom should choose his own successor. 371 00:21:52,561 --> 00:21:53,705 You're the head of the company. 372 00:21:53,729 --> 00:21:55,609 I can't switch signals in the middle of a play. 373 00:21:55,689 --> 00:21:58,043 - It would upset the whole team. - If you wanted to, you could! 374 00:21:58,067 --> 00:22:00,212 - If I interfered, it'd be nepotism. - It would be what? 375 00:22:00,236 --> 00:22:02,196 - Nepotism! - What's nepotism? 376 00:22:02,238 --> 00:22:04,841 - That's when your nephew is a damn poop. - Now, look here, Jasper... 377 00:22:04,865 --> 00:22:06,384 Oh, well, I'll do something. I'll do something. 378 00:22:06,408 --> 00:22:08,536 Damn, damn, coal-burning, dithering, ding, ding. 379 00:22:08,577 --> 00:22:10,120 - Miss Jones. - Yes, Mr. Biggley? 380 00:22:10,246 --> 00:22:11,890 You know that talking to my wife upsets me. 381 00:22:11,914 --> 00:22:12,915 You said to put her on. 382 00:22:13,040 --> 00:22:16,460 Never mind that. I need something to calm my nerves! 383 00:22:18,546 --> 00:22:20,589 Where is my... you know. 384 00:22:24,260 --> 00:22:26,887 I put it in the back of your right-hand drawer. 385 00:22:26,929 --> 00:22:29,723 Yes, yes, yes. Here it is. 386 00:22:32,560 --> 00:22:34,395 Author's voice: Congratulations. 387 00:22:34,603 --> 00:22:36,063 You have followed instructions 388 00:22:36,105 --> 00:22:39,275 and have made it to the first rung of the ladder. 389 00:22:39,316 --> 00:22:41,819 You are working in the mailroom. 390 00:22:42,278 --> 00:22:44,822 One word of caution about the mailroom. 391 00:22:44,905 --> 00:22:48,075 It is a place out of which you must get. 392 00:22:49,410 --> 00:22:51,996 Well, twimble, we've got great news for you! 393 00:22:52,121 --> 00:22:55,833 - Yes, Mr. Bratt? - Boys, boys, gather round. Gather round. 394 00:22:57,626 --> 00:23:00,129 Boys, as of today, your boss is being promoted 395 00:23:00,254 --> 00:23:02,798 to head of the shipping department. 396 00:23:05,801 --> 00:23:08,137 All right, boys. Back to work. Back to work. 397 00:23:08,178 --> 00:23:09,680 Now let's talk about your successor. 398 00:23:09,805 --> 00:23:11,599 Oh, say, Mr. Bratt! Mr. Bratt. 399 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 - Have you heard from my uncle today? - No, bud. 400 00:23:13,767 --> 00:23:16,186 All right, twimble, your shoes are going to be hard to fill, 401 00:23:16,312 --> 00:23:17,622 but who have you picked to fill them? 402 00:23:17,646 --> 00:23:19,766 Well, Mr. Bratt, I've given it a good deal of thought, 403 00:23:19,815 --> 00:23:21,775 and I think this is our man. 404 00:23:21,817 --> 00:23:24,820 - Congratulations, Finch! - I'm going out for a smoke. 405 00:23:24,862 --> 00:23:27,531 - Thanks. No, I can't accept. - Are you turning this job down? 406 00:23:27,656 --> 00:23:30,659 Yes, sir. Look, I think there's a man who's better qualified, 407 00:23:30,701 --> 00:23:32,828 and a man who's been here, well, longer than I have. 408 00:23:32,870 --> 00:23:35,039 Gentlemen, I recommend bud frump for this job. 409 00:23:35,164 --> 00:23:36,349 - You're kidding. - No, I'm not. 410 00:23:36,373 --> 00:23:37,666 Bud frump? 411 00:23:37,708 --> 00:23:39,227 As long as he feels so strongly about bud, 412 00:23:39,251 --> 00:23:40,836 I'll go along with the recommendation. 413 00:23:40,961 --> 00:23:43,964 I gotta call my mother! She'll be so happy! 414 00:23:44,006 --> 00:23:45,174 I don't understand. 415 00:23:45,215 --> 00:23:48,052 Yes, well, Mr. Twimble, let me explain. 416 00:23:48,177 --> 00:23:51,347 Knowing you has taught me a lot about, well, the corporate setup... 417 00:23:51,472 --> 00:23:55,184 Hello, mailroom. Oh, yes, j.B. This is bratt. 418 00:23:55,309 --> 00:23:56,352 That's the big boss. 419 00:23:56,810 --> 00:23:58,810 That sister-in-law of mine has been calling my wife 420 00:23:58,854 --> 00:24:00,290 and giving me a bad time about bud frump. 421 00:24:00,314 --> 00:24:02,024 I understand your problem, j.B. 422 00:24:02,149 --> 00:24:04,693 Actually, we had picked someone else, but it turned out fine. 423 00:24:04,818 --> 00:24:07,196 The young fellow we picked turned the job over to bud. 424 00:24:07,237 --> 00:24:09,823 He thinks bud's better qualified. 425 00:24:11,825 --> 00:24:14,203 No, he doesn't seem to be out of his mind. 426 00:24:14,244 --> 00:24:16,473 He was explaining about it when you called. Go ahead, Finch. 427 00:24:16,497 --> 00:24:18,540 Mr. Twimble, the great thing that you've taught me 428 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 is that no individual is as important as the whole company. 429 00:24:21,710 --> 00:24:23,855 He says that no individual is as important as the company. 430 00:24:23,879 --> 00:24:25,799 The whole team is greater than any single player. 431 00:24:25,839 --> 00:24:27,192 The whole team is greater than any single player. 432 00:24:27,216 --> 00:24:29,056 The whole crew is greater than any one oarsman. 433 00:24:29,093 --> 00:24:31,011 The whole crew is greater than any one oarsman. 434 00:24:31,053 --> 00:24:33,031 The whole salad is larger than one piece of lettuce. 435 00:24:33,055 --> 00:24:35,057 The whole salad... oh, you can hear him. 436 00:24:35,182 --> 00:24:37,410 The whole omelet is larger than one egg that you might... 437 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 - See... - Isn't that great, j.B.? 438 00:24:39,228 --> 00:24:42,439 Sort of chokes you up, doesn't it? His name's Finch. 439 00:24:42,564 --> 00:24:44,525 - F-i-n-c-h. - F-i-n-c-h. 440 00:24:44,566 --> 00:24:45,693 What it means is... 441 00:24:45,734 --> 00:24:48,404 I was just going to say the very same thing, j.B.! 442 00:24:48,529 --> 00:24:50,948 We should keep an eye on that young lad. 443 00:24:51,073 --> 00:24:54,201 Oh, yes. Nice to chat with you, j.B. See you later. 444 00:24:54,243 --> 00:24:57,454 Oh, Finch, you got me off the spot with Mr. Biggley. 445 00:24:57,579 --> 00:25:00,958 - I'm glad to be of help, sir. - Oh, that feels good. 446 00:25:01,417 --> 00:25:03,460 Well, twimble, good luck in the new job, sir. 447 00:25:03,585 --> 00:25:05,625 - Thanks, Mr. Bratt. - Bratt: Keep up the good work. 448 00:25:05,713 --> 00:25:06,964 - Mr. Twimble? - Yes? 449 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 Don't I have to take this mail up to Mr. Gatch? 450 00:25:09,049 --> 00:25:10,134 - Gatch? - Gatch. 451 00:25:10,259 --> 00:25:12,261 - Gatch? Gatch! - Gatch. Gatch. 452 00:25:12,386 --> 00:25:14,096 Say, I just remembered something. 453 00:25:14,138 --> 00:25:15,931 Gatch is looking for a bright young fellow 454 00:25:15,973 --> 00:25:19,476 to fill a junior executive vacancy in his department. 455 00:25:19,810 --> 00:25:23,605 - He is? - Finch, I'm going to talk to him about you. 456 00:25:23,731 --> 00:25:26,650 You know, Finch, your generosity and thoughtfulness 457 00:25:26,775 --> 00:25:28,444 may have proven a good thing for you. 458 00:25:28,569 --> 00:25:31,947 Well, by George, ethical behavior always pays, sir. 459 00:25:33,240 --> 00:25:35,743 Boys and girls! Boys and girls! 460 00:25:36,118 --> 00:25:40,247 I want you all to meet the new head of the mailroom, bud frump! 461 00:25:46,295 --> 00:25:48,505 I still think my original choice was better. 462 00:25:48,630 --> 00:25:51,425 Now, wait a minute, Mr. Twimble. Ponty okayed it. 463 00:25:51,467 --> 00:25:53,427 Now, come on, everybody. It's a celebration! 464 00:25:53,469 --> 00:25:56,638 We're all gonna go have lunch, and it's on me. 465 00:25:56,680 --> 00:25:57,973 (All cheering) 466 00:25:59,016 --> 00:26:01,477 Boys and girls, may I have your attention, please? 467 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 I have an announcement to make. 468 00:26:02,978 --> 00:26:05,314 Mr. Gatch is taking young Finch into his department 469 00:26:05,355 --> 00:26:07,399 as a junior executive. 470 00:26:08,692 --> 00:26:11,695 Hey, wait a minute. Hey, just a minute. Lunch is Dutch. 471 00:26:11,820 --> 00:26:14,948 In fact, it's canceled! Hey, wait, all! No! Let me down. 472 00:26:14,990 --> 00:26:17,326 - Lucille: Congratulations. - Thank you. 473 00:26:17,868 --> 00:26:22,122 Oh, ponty, that's wonderful! See, I told you to be patient. 474 00:26:22,164 --> 00:26:23,957 Oh, listen, you sure were right, Rosemary. 475 00:26:23,999 --> 00:26:28,629 Well, you should have someone around all the time to help you think things out. 476 00:26:28,670 --> 00:26:31,340 - Well, maybe I should. - Well, ponty, I'm always available. 477 00:26:31,465 --> 00:26:34,384 Oh, listen. You sure are wonderful, Rosemary, 478 00:26:34,510 --> 00:26:37,805 and one of these days, really, I hope that I can show my appreciation. 479 00:26:37,846 --> 00:26:39,306 Lunch. I said lunch. 480 00:26:39,348 --> 00:26:41,725 - What about lunch? - I'd love to! 481 00:26:42,476 --> 00:26:43,519 (Sighing) 482 00:26:44,394 --> 00:26:46,456 - You'd love to what? - You said, "what about lunch?" 483 00:26:46,480 --> 00:26:47,665 Gee, I thought you'd never ask me. 484 00:26:47,689 --> 00:26:50,335 Now, let's see, where shall we go? See, I know this little tea room. 485 00:26:50,359 --> 00:26:52,629 - Wait, you said lunch... - A very cute place called the hungry tea. 486 00:26:52,653 --> 00:26:54,071 It's very reasonable. 487 00:26:54,196 --> 00:26:56,240 I'll get my things and meet you at the elevator. 488 00:26:56,365 --> 00:26:58,367 Rosemary, look! I didn't mean, "what about lunch?" 489 00:26:58,492 --> 00:27:00,202 I meant, "what about lunch?" 490 00:27:00,327 --> 00:27:03,539 Finch. Yes, come along. I'll show you to your new desk. 491 00:27:03,664 --> 00:27:04,706 Lunch. 492 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 Yes, Finch, if you work hard, keep your nose to the grindstone, 493 00:27:08,210 --> 00:27:10,587 there's no telling how far you can go with this company. 494 00:27:10,712 --> 00:27:13,257 By the way, this'll be your new desk, right here. 495 00:27:13,382 --> 00:27:15,676 All right, men. Your attention, please. 496 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 I'd like to have you meet the newest member of the junior executive pool. 497 00:27:19,096 --> 00:27:20,889 J. Pierrepont Finch. 498 00:27:20,931 --> 00:27:23,225 Now, Finch, these are the fellows you'll be working with. 499 00:27:26,395 --> 00:27:29,565 Come along, Finch. I'll buy you lunch in the executive dining room on the roof. 500 00:27:29,731 --> 00:27:32,109 - Wanna have lunch, Rosemary? - No, thanks. I'm busy. 501 00:27:32,234 --> 00:27:34,403 - Okay, see you later. - Okay. 502 00:27:34,903 --> 00:27:36,071 Matt! 503 00:27:36,280 --> 00:27:38,341 Rosemary, hey, the most wonderful thing has happened. 504 00:27:38,365 --> 00:27:41,535 Mr. Gatch, he's taking me to eat with him, up in the executives' dining room. 505 00:27:41,577 --> 00:27:43,388 Well, could we make our luncheon date some other time? 506 00:27:43,412 --> 00:27:45,205 Oh, well, sure, ponty. Any time. 507 00:27:45,247 --> 00:27:48,625 - Hey, how do I look? - Well, you look fine, ponty. 508 00:27:48,750 --> 00:27:51,295 - You look fine, too. - You're just fine. 509 00:27:51,420 --> 00:27:54,214 - You have a good time, okay? - Thank you. 510 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Well, I know, but those wickets ought to be shipped. 511 00:28:01,096 --> 00:28:05,058 Rosemary, seeing you always brightens my day. 512 00:28:05,726 --> 00:28:07,895 Please! Mr. Gatch! 513 00:28:10,647 --> 00:28:12,441 I'll have to stop reading playboy. 514 00:28:18,906 --> 00:28:21,134 Author's voice: If you have followed the simple instructions 515 00:28:21,158 --> 00:28:25,454 exactly as outlined, you should by now be a junior executive. 516 00:28:25,579 --> 00:28:27,289 Congratulations. 517 00:28:27,956 --> 00:28:30,334 - Good morning, Mr. Big shot. - Hello, Mrs. Needleman. 518 00:28:30,459 --> 00:28:31,644 - How are you? - New suit, huh? 519 00:28:31,668 --> 00:28:33,337 (Whistles appreciatively) 520 00:28:35,130 --> 00:28:37,674 Author's voice: You have now occupied this position long enough. 521 00:28:37,799 --> 00:28:41,511 The time has arrived for you to set your sights on your next escalation. 522 00:28:41,637 --> 00:28:45,307 Be alert. Oftentimes it is someone only remotely connected with your company 523 00:28:45,432 --> 00:28:48,477 who may launch you into your next promotion. 524 00:28:50,812 --> 00:28:52,147 (Woman scatting) 525 00:29:07,621 --> 00:29:09,498 (Phone ringing) 526 00:29:09,539 --> 00:29:11,291 Mr. Biggley's office. 527 00:29:11,333 --> 00:29:13,653 He's busy on another line right now. Who's calling, please? 528 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 Yes, yes. But, damn it, gertrude, 529 00:29:15,337 --> 00:29:18,340 I haven't time for this nonsense about bud. 530 00:29:19,174 --> 00:29:21,677 Yes, I know that blood is thicker than water. 531 00:29:21,718 --> 00:29:24,346 But bud frump is thicker than anything. 532 00:29:24,388 --> 00:29:27,182 I'll promote him when I'm ready. Now, you listen to me, gertrude. 533 00:29:27,307 --> 00:29:29,494 The next time bud complains to his mother, and she calls you, 534 00:29:29,518 --> 00:29:32,521 and you call me, you're all fired. Damn it. 535 00:29:32,562 --> 00:29:33,689 (Intercom buzzing) 536 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 Yes, miss Jones. What is it? 537 00:29:35,023 --> 00:29:36,817 A young lady on line 3, Mr. B. 538 00:29:36,858 --> 00:29:39,236 She insists on speaking to you. Says it's personal. 539 00:29:39,361 --> 00:29:43,031 What does she want? I can't talk to every silly woman who calls the company. 540 00:29:43,156 --> 00:29:45,909 - What's her name? - She said you'll know. 541 00:29:50,330 --> 00:29:52,833 Hello. You knew I wouldn't forget. 542 00:29:52,916 --> 00:29:55,502 I'll take care of everything. Just a moment. 543 00:29:55,544 --> 00:29:58,171 Miss Jones, get me bratt in personnel right away. 544 00:29:58,213 --> 00:30:00,674 There, you see? It's all set. Come in any time you like. 545 00:30:00,716 --> 00:30:02,926 Ask for the personnel manager. His name is bratt. 546 00:30:03,051 --> 00:30:06,430 He'll take care of everything. Goodbye. 547 00:30:07,681 --> 00:30:09,433 Bratt, this is j.B. 548 00:30:09,766 --> 00:30:11,393 I'd like you to do me a favor. 549 00:30:11,435 --> 00:30:14,396 I wonder if you could find a spot for a young lady? 550 00:30:14,438 --> 00:30:18,358 She wants to be a secretary. She's an old friend of the family. 551 00:30:18,400 --> 00:30:20,193 Dad was a classmate of mine at old Ivy. 552 00:30:20,235 --> 00:30:23,447 She's a bright girl, got a good head on her shoulders. 553 00:30:23,572 --> 00:30:28,243 Her name? Larue. Hedy larue. 554 00:30:52,434 --> 00:30:54,311 May I help you, honey? 555 00:30:56,104 --> 00:30:57,397 Sca-roo. 556 00:30:58,440 --> 00:31:01,651 - Did you wish to see someone, miss? - Oh, how do you do? 557 00:31:01,777 --> 00:31:06,406 I'm supposed to see a Mr. Bratt. I'm a secretary. 558 00:31:06,448 --> 00:31:07,925 Oh, I spotted that the minute she came in. 559 00:31:07,949 --> 00:31:10,327 - Oh, miss larue. - Yes? 560 00:31:10,452 --> 00:31:13,747 I'm Bert bratt. I'm Bert bratt, personnel. 561 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 Sorry to have kept you waiting. 562 00:31:15,123 --> 00:31:19,461 Oh, not at all, sir. It is iwhom am late. 563 00:31:19,836 --> 00:31:21,296 Oh, no, not really. 564 00:31:21,421 --> 00:31:27,511 Oh, yes. I was very naughty this morning. I'm still not accustomed to early arisal. 565 00:31:27,636 --> 00:31:28,678 (All chuckling) 566 00:31:28,804 --> 00:31:33,266 Oh, I understand. Well, why don't we move up to my office, miss larue? 567 00:31:43,318 --> 00:31:45,338 I hope you didn't have any trouble finding the building. 568 00:31:45,362 --> 00:31:47,697 Oh, no, the taxi dropped me right off downstairs. 569 00:31:47,823 --> 00:31:49,133 Miss larue, this is my secretary. 570 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 - Miss... miss... - Smith. 571 00:31:51,201 --> 00:31:54,830 - How are you, dear? - Oh, fine, dear. 572 00:31:55,122 --> 00:31:57,791 Mr. Bratt, I have to go down to accounting and get... 573 00:31:57,833 --> 00:31:59,668 - Mr. Bratt? - Yes, smitty? 574 00:31:59,793 --> 00:32:02,504 I have to go down to accounting and get some withholding blanks. 575 00:32:02,546 --> 00:32:06,550 Yes, yes, you do that, smitty. Just through here, miss larue. 576 00:32:06,967 --> 00:32:11,888 - And we'll get all of your vital statistics. - 39-22-38. 577 00:32:12,013 --> 00:32:15,684 - Oh, iwin the pool! - Yeah, you always do. 578 00:32:16,059 --> 00:32:18,019 Look, Bert, I really need a new secretary. 579 00:32:18,145 --> 00:32:22,357 Gentlemen, miss larue will be assigned according to normal office procedures 580 00:32:22,399 --> 00:32:24,693 as soon as her qualifications have been determined. 581 00:32:24,734 --> 00:32:26,903 - I'll determine them. - Count me in. 582 00:32:27,362 --> 00:32:28,864 Gentlemen! 583 00:32:28,989 --> 00:32:32,367 (Singing) A secretary is not a toy 584 00:32:32,409 --> 00:32:37,998 no, my boy, not a toy to fondle and dandle 585 00:32:38,039 --> 00:32:40,417 and playfully handle 586 00:32:40,542 --> 00:32:44,171 in search of some puerile joy 587 00:32:45,714 --> 00:32:51,720 a secretary is not, definitely not, a toy 588 00:32:59,728 --> 00:33:02,397 You're absolutely right, Mr. Bratt. 589 00:33:05,108 --> 00:33:08,236 We wouldn't have it any other way, Mr. Bratt. 590 00:33:11,031 --> 00:33:13,742 It's the company rule, Mr. Bratt. 591 00:33:32,052 --> 00:33:34,429 A secretary is not a toy 592 00:33:34,471 --> 00:33:36,765 no, my boy, not a toy 593 00:33:38,600 --> 00:33:40,435 so do not go jumping for joy 594 00:33:40,477 --> 00:33:42,729 boy, a secretary is not 595 00:33:43,271 --> 00:33:45,106 a secretary is not 596 00:33:45,440 --> 00:33:47,234 a secretary is not 597 00:33:48,777 --> 00:33:50,111 a toy 598 00:33:54,616 --> 00:33:59,162 a secretary is not to be used for play therapy 599 00:34:01,581 --> 00:34:03,625 be good to the girl you employ, boy 600 00:34:03,750 --> 00:34:05,794 remember, no matter what 601 00:34:05,835 --> 00:34:07,963 neurotic trouble you've got 602 00:34:08,088 --> 00:34:12,425 a secretary is not a toy 603 00:34:42,330 --> 00:34:45,375 A secretary is not a toy 604 00:34:46,835 --> 00:34:50,672 and when you put her to use 605 00:34:51,214 --> 00:34:54,050 observe when you put her 606 00:34:54,342 --> 00:34:56,803 to use 607 00:34:57,345 --> 00:35:00,682 that you don't find the name Lionel 608 00:35:00,974 --> 00:35:03,476 on her caboose 609 00:35:07,856 --> 00:35:10,025 a secretary is not a thing 610 00:35:10,150 --> 00:35:12,235 wound by key, pulled by string 611 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 her pad is to write in 612 00:35:14,404 --> 00:35:16,573 and not spend the night in 613 00:35:18,825 --> 00:35:21,703 is that what you plan to enjoy? 614 00:35:27,417 --> 00:35:29,210 A secretary is not 615 00:35:29,586 --> 00:35:31,671 ls definitely not 616 00:35:31,713 --> 00:35:35,717 employed to do a gavotte or you-know-what 617 00:35:36,092 --> 00:35:38,094 before you jump for joy 618 00:35:38,345 --> 00:35:40,221 remember this, my boy 619 00:35:44,768 --> 00:35:46,853 a secretary is not 620 00:35:48,563 --> 00:35:50,899 a tinkertoy 621 00:35:58,948 --> 00:36:00,909 (Bell ringing) 622 00:36:04,746 --> 00:36:07,374 Miss Jones, be sure that I call kimball in our Texas office 623 00:36:07,415 --> 00:36:09,084 first thing Monday morning. 624 00:36:09,125 --> 00:36:10,394 Push that board meeting up to 10:00. 625 00:36:10,418 --> 00:36:13,356 By the way, did you call Mrs. Biggley and tell her I wouldn't be home for dinner? 626 00:36:13,380 --> 00:36:16,091 Yes, sir. Incidentally, you left your golf clubs in the office. 627 00:36:16,216 --> 00:36:17,258 Tomorrow's Saturday. 628 00:36:17,300 --> 00:36:19,236 Remember, you're playing golf with the chairman of the board. 629 00:36:19,260 --> 00:36:20,820 Yes. I'm staying in town for the night. 630 00:36:20,887 --> 00:36:23,240 I'll come down to the office and pick up the clubs in the morning. 631 00:36:23,264 --> 00:36:26,025 And you asked me to be reminded about your college alumni association. 632 00:36:26,101 --> 00:36:29,062 Send them that same check. I get a kick out of thinking of their faces 633 00:36:29,104 --> 00:36:33,441 when they get that fat check from old "least likely to succeed." 634 00:36:33,566 --> 00:36:37,070 J.b., there's a phone call for you. Your wife. 635 00:36:37,112 --> 00:36:39,048 My wife. Damn it. I'll take the call in your office. 636 00:36:39,072 --> 00:36:40,633 That's all, miss Jones. Have a good weekend. 637 00:36:40,657 --> 00:36:41,950 Thank you. Same to you, sir. 638 00:36:41,991 --> 00:36:43,493 Hi, miss Jones. 639 00:36:43,618 --> 00:36:47,122 Hello, ponty. How's the young junior executive? 640 00:36:47,163 --> 00:36:51,000 Just fine, thanks to the helpful advice that, well, I've been getting from you. 641 00:36:51,126 --> 00:36:53,604 - Glad our little talks have proved valuable. - They sure have. 642 00:36:53,628 --> 00:36:55,964 By the way, good luck tonight at the bowling tournament. 643 00:36:56,089 --> 00:36:59,426 I hear you're the best bowler on the company team. 644 00:36:59,968 --> 00:37:04,305 How sweet of you to be interested in a little thing like that. 645 00:37:04,347 --> 00:37:08,351 Oh, well, I'm fascinated by the hobbies of people that I like. 646 00:37:08,601 --> 00:37:10,478 Would you like to come watch us bowl tonight? 647 00:37:10,520 --> 00:37:13,314 Gee, I'd love that, but I should get to bed early. 648 00:37:13,356 --> 00:37:15,483 See, well, I have to work tomorrow. 649 00:37:15,608 --> 00:37:17,110 - On Saturday? - Yes. 650 00:37:17,152 --> 00:37:20,947 Ponty, you're a very unusual boy. You'll go far. 651 00:37:20,989 --> 00:37:23,229 Miss Jones, you know, that means a lot, your saying that. 652 00:37:23,283 --> 00:37:24,826 You're Mr. Biggley's secretary. 653 00:37:24,868 --> 00:37:27,954 He's the man that I most want to emulate. 654 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 He's so capable, and he's thoughtful. 655 00:37:29,998 --> 00:37:34,836 I heard him remembering to send a check to his old school and all. 656 00:37:34,878 --> 00:37:37,005 - Harvard, isn't it? - Harvard? 657 00:37:37,046 --> 00:37:40,717 Don't ever let j.B. Hear you say that. He's a groundhog. 658 00:37:42,677 --> 00:37:44,012 But where'd he go to college? 659 00:37:44,053 --> 00:37:45,346 - Old Ivy. - Old Ivy. 660 00:37:45,472 --> 00:37:47,015 - They're the groundhogs. - Groundhogs. 661 00:37:47,140 --> 00:37:50,018 - Well, good night, ponty. See you Monday. - Groundhogs. 662 00:37:50,059 --> 00:37:52,687 With the pin curls. I can't believe her! 663 00:37:52,812 --> 00:37:54,814 - Hello, stranger. - What? 664 00:37:55,231 --> 00:37:56,900 - Oh, hi, Rosemary. - Hi, ponty. 665 00:37:57,025 --> 00:37:58,735 - Hello, ponty. - Yes. 666 00:37:58,860 --> 00:38:01,070 - Look, I was... - Good night, Rosemary. 667 00:38:01,196 --> 00:38:03,907 Oh, good night, Brenda. See you Monday. 668 00:38:07,035 --> 00:38:08,554 Well, it's been a long day, hasn't it? 669 00:38:08,578 --> 00:38:11,372 - Oh, it has, a long day. - It sure has. 670 00:38:11,539 --> 00:38:12,582 (Finch clearing throat) 671 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 Haven't seen much of you since you got your new job. 672 00:38:15,376 --> 00:38:19,214 Oh, yes. Well, you know, I've been punching pretty hard. 673 00:38:19,255 --> 00:38:20,882 - It's a new job and all. - Oh, sure. 674 00:38:20,924 --> 00:38:24,552 A lot of new people to meet, you know. Listen... 675 00:38:24,677 --> 00:38:25,905 - Good night, Rosemary. - Good night. 676 00:38:25,929 --> 00:38:27,430 - Good night, smitty. - Good night. 677 00:38:27,555 --> 00:38:30,350 My! It's been a long day. 678 00:38:30,725 --> 00:38:33,937 - Oh, yeah, really long. - It has been a long one. 679 00:38:35,063 --> 00:38:36,898 - Say, Rosemary. - Yes? 680 00:38:37,106 --> 00:38:39,359 Where are you having dinner tonight? 681 00:38:41,611 --> 00:38:44,197 - I don't know. That depends. - On what? 682 00:38:44,239 --> 00:38:46,407 On where I'm having dinner. 683 00:38:47,700 --> 00:38:48,952 Oh, no. 684 00:38:57,460 --> 00:39:00,630 Well, here it is, 5:00 pm. 685 00:39:01,422 --> 00:39:04,092 The finish of a long day's work 686 00:39:04,884 --> 00:39:08,137 and there they are, both of them 687 00:39:08,930 --> 00:39:11,891 the secretary and the clerk 688 00:39:12,767 --> 00:39:16,479 not very well-acquainted 689 00:39:16,729 --> 00:39:20,108 not very much to say 690 00:39:20,149 --> 00:39:23,945 but I can hear those two little minds 691 00:39:23,987 --> 00:39:26,948 ticking away 692 00:39:27,323 --> 00:39:29,784 now she's thinking 693 00:39:29,909 --> 00:39:32,328 I wonder if we take the same bus 694 00:39:34,789 --> 00:39:36,624 and he's thinking 695 00:39:36,666 --> 00:39:39,460 there could be quite a thing between us 696 00:39:41,671 --> 00:39:43,631 now she's thinking 697 00:39:43,756 --> 00:39:45,425 he really is a dear 698 00:39:45,466 --> 00:39:47,093 and he's thinking 699 00:39:47,135 --> 00:39:48,428 but what of my career? 700 00:39:48,469 --> 00:39:49,512 Then she says 701 00:39:49,637 --> 00:39:50,638 (yawning) 702 00:39:50,763 --> 00:39:51,806 And he says 703 00:39:51,848 --> 00:39:52,932 (exclaims) 704 00:39:53,600 --> 00:39:55,977 Well, it's been a long day 705 00:39:56,102 --> 00:40:01,816 well, it's been a long, been a long, been a long, been a long day 706 00:40:05,445 --> 00:40:07,322 now she's thinking 707 00:40:07,447 --> 00:40:10,033 I wish that he were more of a flirt 708 00:40:12,493 --> 00:40:14,329 and he's thinking 709 00:40:14,454 --> 00:40:17,040 I guess a little flirting won't hurt 710 00:40:19,334 --> 00:40:21,210 now she's thinking 711 00:40:21,336 --> 00:40:23,004 for dinner we could meet 712 00:40:23,046 --> 00:40:24,130 and he's thinking 713 00:40:24,631 --> 00:40:26,507 we both have gotta eat 714 00:40:26,549 --> 00:40:27,675 then she says 715 00:40:28,343 --> 00:40:29,385 and he says 716 00:40:29,510 --> 00:40:31,512 - gesundheit. - Thank you. 717 00:40:32,180 --> 00:40:34,474 Well, it's been a long day 718 00:40:34,682 --> 00:40:40,396 well, it's been a long, been a long, been a long, been a long day 719 00:40:41,522 --> 00:40:45,360 hey! There's a yummy Friday special at stouffer's 720 00:40:45,652 --> 00:40:48,196 it's $1.90 vegetable plate 721 00:40:49,030 --> 00:40:51,199 and at the bottom of the ad 722 00:40:51,741 --> 00:40:56,579 not bad service for two, $3.58 723 00:40:57,205 --> 00:41:00,249 to make a bargain, make a date 724 00:41:01,250 --> 00:41:03,544 - wonderful. - It's fate. 725 00:41:03,670 --> 00:41:05,755 Now she's thinking 726 00:41:05,880 --> 00:41:08,758 what female kind of trap could 1 spring? 727 00:41:10,843 --> 00:41:12,845 And he's thinking 728 00:41:12,887 --> 00:41:15,723 I might as well forget the whole thing 729 00:41:17,892 --> 00:41:19,602 now she's thinking 730 00:41:19,727 --> 00:41:21,562 suppose I take his arm 731 00:41:21,688 --> 00:41:23,064 and he's thinking 732 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 well, really, what's the harm? 733 00:41:24,732 --> 00:41:25,733 Then she says 734 00:41:25,858 --> 00:41:26,901 you hungry? 735 00:41:27,026 --> 00:41:28,403 And he says 736 00:41:30,071 --> 00:41:31,197 yeah. 737 00:41:31,239 --> 00:41:32,407 - Yeah! - Yeah! 738 00:41:32,448 --> 00:41:34,867 Well, it's been a long day 739 00:41:34,909 --> 00:41:38,579 well, it's been a long, been a long, been a long 740 00:41:38,705 --> 00:41:41,582 been a long day 741 00:41:41,708 --> 00:41:45,628 well, it's been a long, been a long, been a long 742 00:41:45,753 --> 00:41:48,798 been a long day 743 00:41:57,098 --> 00:41:58,766 - J.b.! - Blithering, blathering! 744 00:41:58,891 --> 00:42:01,078 You've been calling your mother again. She wants you promoted. 745 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Well, why not? Other people are being promoted. 746 00:42:03,479 --> 00:42:06,232 - I told your aunt... - Oh, there you... 747 00:42:06,733 --> 00:42:10,319 - Good evening, Mr. Biggley. - Good evening, miss larue. 748 00:42:10,445 --> 00:42:11,571 Uncle Jasper, I want... 749 00:42:11,612 --> 00:42:14,741 I told you never to call me that around here. 750 00:42:14,907 --> 00:42:16,576 Haven't you something to do? 751 00:42:16,617 --> 00:42:20,288 - I was just gonna get my hat and go home. - Good. Do it! 752 00:42:20,788 --> 00:42:22,428 How do you like your new job, miss larue? 753 00:42:22,457 --> 00:42:25,668 - It's a big fat nothing. - Hedy, don't talk like that around here! 754 00:42:25,793 --> 00:42:28,171 I thought you were gonna help me be a big businesswoman, 755 00:42:28,296 --> 00:42:31,299 like Helena rubinstein or fannie farmer. 756 00:42:31,591 --> 00:42:32,633 So what happens? 757 00:42:32,675 --> 00:42:35,470 I'm stuck in the lousy stenographic pool 758 00:42:35,553 --> 00:42:37,638 with no one to fish me the hell out. 759 00:42:37,680 --> 00:42:39,825 But, angel, these things take time. You have to learn... 760 00:42:39,849 --> 00:42:42,685 Yes, miss larue, in a large operation like world wide wickets, 761 00:42:42,810 --> 00:42:45,956 there are multiple facets which are very important to the scheme of things. Hedy... 762 00:42:45,980 --> 00:42:50,485 I gave up a wonderful job. Head cigarette girl at the copa. 763 00:42:50,610 --> 00:42:54,030 I thought you hated all those men staring at you, making advances. 764 00:42:54,197 --> 00:42:57,158 Well, it's no different here in big business. 765 00:42:57,283 --> 00:43:00,870 At least at the copa, when I got pinched, I got tipped. 766 00:43:01,037 --> 00:43:05,541 Around here, a girl can't even bend down to pick up a pencil with confidence. 767 00:43:05,666 --> 00:43:07,311 You mean, somebody's been bothering you? Who? 768 00:43:07,335 --> 00:43:08,479 Just let me know who it is... 769 00:43:08,503 --> 00:43:11,130 Yes! Miss larue, in a large operation like world wide facets, 770 00:43:11,172 --> 00:43:12,316 there are multiple wickets... 771 00:43:12,340 --> 00:43:15,301 - Who pinched you? - I don't care about that. Look. 772 00:43:15,343 --> 00:43:18,805 You did not keep your part of my bargain. 773 00:43:18,846 --> 00:43:19,990 But, darling, I meant every word. 774 00:43:20,014 --> 00:43:22,659 I'll tell you what. I'll meet you at your place in about 10 minutes. 775 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 - We'll talk everything over. - No. 776 00:43:24,727 --> 00:43:28,564 But, angel... yes, miss larue, in a large operation like... 777 00:43:30,858 --> 00:43:31,901 (Bud clearing throat) 778 00:43:33,236 --> 00:43:34,320 (Bud humming) 779 00:43:37,657 --> 00:43:40,076 - Why don't you go home? - I'm waiting for the elevator. 780 00:43:40,201 --> 00:43:42,829 - Why don't you walk down? - It's 30 floors. 781 00:43:42,870 --> 00:43:45,206 - Why don't you jump? - Oh, j.B. 782 00:43:47,750 --> 00:43:50,378 - A very attractive girl, miss larue. - Yes, she is. 783 00:43:50,503 --> 00:43:54,340 I was just trying to put her at ease. She's a very shy person. 784 00:43:54,382 --> 00:43:59,053 Yes. Well, you just go ahead, j.B. I'm meeting mother for dinner. 785 00:43:59,387 --> 00:44:02,014 Motherjust loves having dinner with me. 786 00:44:02,056 --> 00:44:05,852 I tell her everything that happens all day at the office. 787 00:44:13,067 --> 00:44:15,570 (Singing) Now he's thinking 788 00:44:15,611 --> 00:44:18,531 the kid could really put me through hell 789 00:44:20,741 --> 00:44:22,785 and she's thinking 790 00:44:22,910 --> 00:44:25,538 the kid could even name the hotel 791 00:44:27,582 --> 00:44:29,750 now he's thinking 792 00:44:29,792 --> 00:44:31,460 I wonder if he'd dare 793 00:44:31,586 --> 00:44:33,087 and she's thinking 794 00:44:33,212 --> 00:44:34,714 there's blackmail in the air 795 00:44:34,755 --> 00:44:35,882 and he says 796 00:44:35,923 --> 00:44:37,049 it's a holdup 797 00:44:37,091 --> 00:44:38,759 -and she says -down 798 00:44:38,801 --> 00:44:42,054 wait a minute. Okay, you're promoted. 799 00:44:42,597 --> 00:44:46,434 Well, it's been a long, been a long, been a long 800 00:44:46,559 --> 00:44:49,770 been a long day 801 00:44:50,396 --> 00:44:53,941 well, it's been a long, been a long, been a long 802 00:44:54,066 --> 00:44:56,777 been a long day 803 00:44:57,486 --> 00:44:58,571 (whoops) 804 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 Really, I mean it. 805 00:45:08,080 --> 00:45:11,167 You've gotta see this. This is my older sister, bernice. 806 00:45:11,292 --> 00:45:12,936 - The one that got married at 17. - Pretty. 807 00:45:12,960 --> 00:45:16,672 - And that's Sam and the seven children. - Yes. Pretty. Seven? 808 00:45:16,797 --> 00:45:18,299 - Too many? - I didn't say that. 809 00:45:18,341 --> 00:45:20,301 - Not enough? - No, I didn't say anything... 810 00:45:20,343 --> 00:45:21,761 You don't like children. 811 00:45:21,802 --> 00:45:25,681 Actually, Rosemary, I come from a rather large family myself. So... 812 00:45:25,806 --> 00:45:27,266 I know. Six. 813 00:45:28,142 --> 00:45:29,977 How'd you know that? 814 00:45:30,811 --> 00:45:32,271 Smitty had your personnel file out, 815 00:45:32,313 --> 00:45:34,607 and she was just checking off a few things... 816 00:45:34,649 --> 00:45:36,651 - Maybe we'd better order. - Huh? 817 00:45:36,776 --> 00:45:40,321 - Maybe we'd better order. - Okay. 818 00:45:41,322 --> 00:45:45,326 Actually, it's incumbent on big corporations to find bright, young men. 819 00:45:45,451 --> 00:45:46,494 I suppose you're right. 820 00:45:46,619 --> 00:45:48,704 But it's very difficult to do that, because once... 821 00:45:48,829 --> 00:45:50,140 How do you like those vegetables? 822 00:45:50,164 --> 00:45:51,683 The vegetable plate? Well, it's delicious. 823 00:45:51,707 --> 00:45:54,794 I do my carrots in a bouillon with just a dollop of worcestershire. 824 00:45:54,835 --> 00:45:55,915 - Dollop? - It's just great. 825 00:45:56,003 --> 00:45:59,632 I would really love you to come up and have it sometime. 826 00:45:59,966 --> 00:46:03,010 What was I talking about? Before the dollop. 827 00:46:04,011 --> 00:46:06,180 You take the average young person today. 828 00:46:06,264 --> 00:46:08,057 I mean, the trouble is they're looking 829 00:46:08,182 --> 00:46:13,020 for instant poetry, instant psychoanalysis, instant mashed potatoes 830 00:46:13,062 --> 00:46:15,982 and instant old-fashioned love. 831 00:46:16,023 --> 00:46:18,526 I mean, they don't realize that it takes... 832 00:46:18,567 --> 00:46:21,988 Takes time to establish a meaningful relationship. 833 00:46:22,029 --> 00:46:23,364 Don't you agree with that, ponty? 834 00:46:23,406 --> 00:46:26,325 Well, no. I agree with some of that, Rosemary. 835 00:46:26,367 --> 00:46:28,411 But in the world of business, I... 836 00:46:28,536 --> 00:46:34,834 I see no reason why a person has to wait years to become a success. 837 00:46:35,334 --> 00:46:39,755 I don't know. In the world of business, where older and more sophisticated... 838 00:46:39,880 --> 00:46:42,758 - What's the matter? - This is where I live. 839 00:46:43,175 --> 00:46:45,720 I've got my key in here some place. 840 00:46:46,262 --> 00:46:47,722 Here you go. 841 00:46:50,725 --> 00:46:52,435 - There. - Thank you. 842 00:46:52,727 --> 00:46:53,870 Oh, you'd better give me those. 843 00:46:53,894 --> 00:46:57,940 That has the key to my desk, and I lost it twice in the last... 844 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 Oh, here, here. Let me. Let me get those. Here. 845 00:47:03,779 --> 00:47:06,907 Thank you. I love to curl up in bed with a good magazine. Don't you? 846 00:47:06,949 --> 00:47:09,035 Rosemary, this is the darnedest thing! 847 00:47:09,076 --> 00:47:12,538 You're the first girl that I've met that I feel that I can trust. 848 00:47:12,580 --> 00:47:16,250 I mean, anyone who can curl up in bed with fortune and business week... 849 00:47:16,334 --> 00:47:18,252 - Well, that's substance. - Thank you. 850 00:47:18,336 --> 00:47:22,173 Well, listen, iwanna... here. Iwanna thank you for a very stimulating evening. 851 00:47:22,256 --> 00:47:23,924 I don't know. 852 00:47:24,008 --> 00:47:25,688 I've been enjoying myself so much with you 853 00:47:25,760 --> 00:47:28,012 that I've forgotten that I was depressed. 854 00:47:28,095 --> 00:47:29,347 Depressed about what? 855 00:47:29,430 --> 00:47:33,434 Well, I've been working so hard and trying to do my best at the company, 856 00:47:33,476 --> 00:47:35,603 I don't even have my own office yet. 857 00:47:35,686 --> 00:47:37,605 Ponty, you've only been working there two days. 858 00:47:37,646 --> 00:47:43,027 Yes, but I feel I'm never gonna get anyplace. 859 00:47:43,110 --> 00:47:45,446 Ponty, some men spend years trying to accomplish 860 00:47:45,488 --> 00:47:47,323 what you've just done in two days. 861 00:47:47,448 --> 00:47:52,953 Yes, but I'm 27 years old, and I'm only a junior executive. 862 00:47:53,621 --> 00:47:54,741 I'm not getting any younger. 863 00:47:54,789 --> 00:47:56,350 You've got a wonderful career ahead of you. 864 00:47:56,374 --> 00:47:57,958 Oh, no. 865 00:47:59,627 --> 00:48:01,462 I've lost the vision. 866 00:48:03,214 --> 00:48:08,010 Well, I haven't. Now, you listen to me, j. Pierrepont Finch. 867 00:48:09,178 --> 00:48:11,722 You have 868 00:48:11,806 --> 00:48:18,729 the cool, clear eyes 869 00:48:18,813 --> 00:48:23,651 of a seeker of wisdom and truth 870 00:48:26,487 --> 00:48:31,659 yet there's that upturned chin 871 00:48:32,076 --> 00:48:37,706 and the grin of impetuous youth 872 00:48:39,834 --> 00:48:45,673 oh, I believe in you 873 00:48:46,340 --> 00:48:51,387 lbelieve in you 874 00:48:53,889 --> 00:48:57,351 I hear the sound 875 00:48:57,435 --> 00:49:01,355 of good solid judgment 876 00:49:01,397 --> 00:49:04,358 whenever you talk 877 00:49:07,194 --> 00:49:11,198 yet there's the bold, brave 878 00:49:11,449 --> 00:49:16,537 spring of a tiger that quickens your walk 879 00:49:18,873 --> 00:49:23,752 oh, I believe in you 880 00:49:24,920 --> 00:49:30,050 lbelieve in you 881 00:49:30,801 --> 00:49:36,056 and when my faith in my fellow man 882 00:49:36,098 --> 00:49:41,395 all but falls apart 883 00:49:41,479 --> 00:49:46,484 I've but to feel your hand grasping mine 884 00:49:46,734 --> 00:49:51,572 and I take heart 885 00:49:52,406 --> 00:49:58,412 I take heart 886 00:49:59,497 --> 00:50:01,916 to see 887 00:50:01,957 --> 00:50:07,671 the cool, clear eyes 888 00:50:07,755 --> 00:50:11,675 of a seeker of wisdom and truth 889 00:50:14,094 --> 00:50:18,766 yet with the slam-bang tang 890 00:50:18,807 --> 00:50:23,020 reminiscent of gin and vermouth 891 00:50:25,272 --> 00:50:30,945 oh, I believe in you 892 00:50:32,530 --> 00:50:39,537 lbelieve in you 893 00:50:53,133 --> 00:50:54,677 - Rosemary. - Yes? 894 00:50:55,803 --> 00:50:58,138 You've given me a great idea. 895 00:51:00,891 --> 00:51:03,811 Good night, Rosemary. I'll see you Monday at the office. 896 00:51:04,979 --> 00:51:06,355 Good night. 897 00:52:02,828 --> 00:52:04,371 (Coughing) 898 00:52:22,723 --> 00:52:23,807 (Elevator ringing) 899 00:52:28,646 --> 00:52:31,565 (Finch snoring) 900 00:52:38,906 --> 00:52:40,491 Good morning! 901 00:52:43,202 --> 00:52:44,703 Oh, my gosh. 902 00:52:45,412 --> 00:52:46,872 Is it morning already, sir? 903 00:52:46,914 --> 00:52:49,083 Good heavens, have you been working all night? 904 00:52:49,208 --> 00:52:52,670 Yes. I just... I had some work I had to finish up. 905 00:52:52,753 --> 00:52:54,230 I shouldn't be here much longer, sir. 906 00:52:54,254 --> 00:52:58,092 - By George, your name escapes me. - Finch. F-i-n-c-h. Finch. 907 00:52:58,175 --> 00:53:01,095 Oh, yes, Finch. I've been hearing good things about you from my scouts. 908 00:53:01,220 --> 00:53:02,364 Oh, well, thank you very much, sir. 909 00:53:02,388 --> 00:53:04,056 Good to see a man today carrying a ball. 910 00:53:04,098 --> 00:53:05,516 Makes me feel a little guilty. 911 00:53:05,599 --> 00:53:07,226 I just came in to pick up my golf clubs. 912 00:53:07,267 --> 00:53:09,937 I have to play a couple of rounds with old Wally womper. 913 00:53:10,020 --> 00:53:11,605 He's chairman of the board, you know. 914 00:53:11,730 --> 00:53:14,775 I suppose we all have to do that sort of thing once in a while. 915 00:53:14,900 --> 00:53:16,610 - I'll just get those clubs. - Right, sir. 916 00:53:16,694 --> 00:53:18,445 (Finch humming) 917 00:53:25,285 --> 00:53:27,454 What's that you're humming? 918 00:53:28,622 --> 00:53:32,251 I didn't realize that I was humming, sir. 919 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 You were humming the old Ivy fight song. 920 00:53:35,713 --> 00:53:37,899 - Did you go there? Were you a groundhog? - Oh, well, sir... 921 00:53:37,923 --> 00:53:40,759 Say it. Out with it. You're not ashamed of old Ivy, are you? 922 00:53:40,801 --> 00:53:44,430 - No, sir! Not a bit! - That's the groundhog spirit. 923 00:53:44,471 --> 00:53:46,390 I should have known you were old Ivy! What year? 924 00:53:46,473 --> 00:53:50,102 - What? - Finch, when did you graduate? 925 00:53:50,144 --> 00:53:53,981 Oh, I'm sorry, sir. I was thinking about the big game today. 926 00:53:54,064 --> 00:53:56,984 I'm sorry I have to miss it, but we're playing the chipmunks. 927 00:53:57,067 --> 00:53:58,507 Yes, I know. I can't make it either. 928 00:53:58,610 --> 00:54:00,964 I hope those damned chipmunks don't give us too much trouble. 929 00:54:00,988 --> 00:54:02,823 No, I think we'll take 'em, sir. 930 00:54:02,906 --> 00:54:05,117 Charnowsky's knee, you know, is... 931 00:54:05,159 --> 00:54:06,493 Well, it's much better. 932 00:54:06,618 --> 00:54:09,663 Yes, with charnowsky back in there, the team's morale should pick up. 933 00:54:09,747 --> 00:54:11,665 He's the dirtiest player we've got. 934 00:54:11,749 --> 00:54:14,126 Yes. And even though we're not there in person, 935 00:54:14,168 --> 00:54:17,171 - well, we'll be rooting for 'em, right? - Right! 936 00:54:17,296 --> 00:54:20,340 -(Singing) Groundhog -groundhog 937 00:54:23,927 --> 00:54:26,972 stand, old lvy 938 00:54:27,431 --> 00:54:30,851 stand firm and strong 939 00:54:30,976 --> 00:54:34,104 grand old lvy 940 00:54:34,188 --> 00:54:37,649 hear the cheering throng 941 00:54:37,941 --> 00:54:41,361 stand, old lvy 942 00:54:41,445 --> 00:54:44,865 and never yield 943 00:54:44,948 --> 00:54:47,785 rip, rip, rip 944 00:54:47,868 --> 00:54:51,663 the chipmunk off the field 945 00:54:51,705 --> 00:54:54,124 when you fall on the ball 946 00:54:54,208 --> 00:54:56,293 when you're down there at the bottom of the heap 947 00:54:56,376 --> 00:54:57,878 down at the bottom of the heap 948 00:54:57,961 --> 00:55:00,214 where the mud is, oh, so very, very deep 949 00:55:00,297 --> 00:55:01,548 down in the cruddy, muddy deep 950 00:55:01,673 --> 00:55:04,551 don't forget, boys that's why they call us 951 00:55:05,219 --> 00:55:09,389 they call us groundhog, groundhog 952 00:55:09,973 --> 00:55:13,185 -stand, old lvy -biggley: Groundhog, groundhog 953 00:55:13,227 --> 00:55:16,730 -stand firm and strong -rip, rip the chipmunk 954 00:55:16,814 --> 00:55:20,234 grand old lvy 955 00:55:20,734 --> 00:55:23,737 hear the cheering throng 956 00:55:24,154 --> 00:55:27,366 -stand, old lvy -groundhog, groundhog 957 00:55:27,407 --> 00:55:30,911 -god bless you -and never yield 958 00:55:31,370 --> 00:55:35,040 rip, rip, rip the chipmunk 959 00:55:35,082 --> 00:55:38,585 off the field 960 00:55:40,671 --> 00:55:42,673 (Finch gasping) 961 00:55:42,756 --> 00:55:45,759 Oh, I enjoyed that, sir. 962 00:55:45,843 --> 00:55:49,596 - So did I. I'll go along and get my clubs. - Oh, yes. Yes, sir. 963 00:56:01,024 --> 00:56:03,610 - Bye, Finch. - Have a nice day, sir. 964 00:56:05,112 --> 00:56:08,031 Twenty-five, 26,27, 965 00:56:09,032 --> 00:56:10,576 - 28... - What's that you're doing? 966 00:56:10,617 --> 00:56:14,413 I'm sorry, sir. I just want to, you know, finish this row. 967 00:56:14,621 --> 00:56:16,623 I guess this looks pretty silly, but... 968 00:56:16,748 --> 00:56:20,544 Well, I find that knitting helps me think more clearly. 969 00:56:20,878 --> 00:56:22,963 - Well, I'll be damned. - Yes? 970 00:56:23,088 --> 00:56:25,299 Twenty-nine, 30... 971 00:56:25,591 --> 00:56:27,801 - I knit, too. - You knit? You do? 972 00:56:27,885 --> 00:56:29,237 Yes, I've been doing it for years. 973 00:56:29,261 --> 00:56:31,305 I find it's good for my nerves. 974 00:56:31,430 --> 00:56:34,099 - What's this going to be? - Oh, yes. Well, I thought I'd... 975 00:56:34,141 --> 00:56:36,768 What's it... well, I thought I'd make a... 976 00:56:39,313 --> 00:56:40,981 A birdcage cover. 977 00:56:41,106 --> 00:56:42,625 - A birdcage cover? - Yes, birdcage cover. 978 00:56:42,649 --> 00:56:44,544 Never made one of those, but how do you like this? 979 00:56:44,568 --> 00:56:47,070 Oh, my goodness. That is gorgeous. It really is beautiful. 980 00:56:47,154 --> 00:56:50,407 Did it all myself. Made the covers for the golf clubs. 981 00:56:50,490 --> 00:56:53,619 - Pom-pom stitch. - Isn't that... what work. That's lovely. 982 00:56:53,660 --> 00:56:56,663 Oh, gosh. You know, Mr. Biggley, I don't... 983 00:56:56,997 --> 00:57:01,084 You know, I feel sorry for men who don't knit. 984 00:57:01,460 --> 00:57:03,170 They lead empty lives. 985 00:57:03,295 --> 00:57:05,756 I like the way you thinch, fink. 986 00:57:05,839 --> 00:57:06,840 (Finch sighs) 987 00:57:07,674 --> 00:57:08,967 No, it's, "think, Finch." 988 00:57:09,009 --> 00:57:11,487 Think, Finch. Think, Finch. Where are you headed for around here? 989 00:57:11,511 --> 00:57:13,639 What's your ambition in this outfit? 990 00:57:13,680 --> 00:57:15,491 Smart fellow like you must have it all figured out. 991 00:57:15,515 --> 00:57:16,934 Sir, I don't know, I'd like to be 992 00:57:17,017 --> 00:57:18,786 where a man could get his teeth into something, 993 00:57:18,810 --> 00:57:23,357 where he could do something real, solid, you know... 994 00:57:24,191 --> 00:57:27,778 Down-to-earth. I'd like the advertising department. 995 00:57:27,861 --> 00:57:28,987 - Advertising? - Yes. 996 00:57:29,029 --> 00:57:32,157 Wouldn't want that for an old schoolmate of mine. It's too rough, too insecure. 997 00:57:32,199 --> 00:57:34,660 Why, we've had 15 new advertising managers here 998 00:57:34,701 --> 00:57:36,328 in the past year alone. 999 00:57:36,370 --> 00:57:38,514 The poor devils disappear at the rate about one a month. 1000 00:57:38,538 --> 00:57:40,040 - Why is that? - I fire 'em. 1001 00:57:40,123 --> 00:57:43,669 But, sir, if you had a man with ideas... 1002 00:57:43,710 --> 00:57:45,212 Ideas? That's what I look for. 1003 00:57:45,337 --> 00:57:49,007 I keep hiring a lot of fellows who are supposed to have brilliant ideas, 1004 00:57:49,049 --> 00:57:51,969 but not one of them will ever do what I tell him. 1005 00:57:52,052 --> 00:57:54,030 No, you stick to what you're doing. You'll do all right there. 1006 00:57:54,054 --> 00:57:55,973 Damn fine department. By the way, where are you? 1007 00:57:56,056 --> 00:58:00,394 Where am I? I'm... where am I? What is... it's Mr. Gatch's department! 1008 00:58:00,519 --> 00:58:02,163 Damn fine man, gatch. Knows what he's doing. 1009 00:58:02,187 --> 00:58:03,623 You stick with him and I'll keep an eye on you. 1010 00:58:03,647 --> 00:58:06,376 Thank you, sir. Look, you have a wonderful day on the links, all right? 1011 00:58:06,400 --> 00:58:08,902 - I have to finish this work before midnight. - Midnight? 1012 00:58:08,986 --> 00:58:11,738 - Midnight. - That's the groundhog spirit. 1013 00:58:11,822 --> 00:58:14,491 -(Singing) Groundhog -groundhog 1014 00:58:18,078 --> 00:58:21,581 stand, old lvy 1015 00:58:21,665 --> 00:58:24,918 and never yield 1016 00:58:25,002 --> 00:58:27,421 rip, rip, rip 1017 00:58:27,504 --> 00:58:33,760 the chipmunk off the field 1018 00:59:34,571 --> 00:59:35,614 Good morning, sir. 1019 00:59:35,655 --> 00:59:36,883 Good morning, young man. How do you feel? 1020 00:59:36,907 --> 00:59:40,160 Well, a little fuzzy. But don't worry about me. I'll be fine, sir. 1021 00:59:40,243 --> 00:59:41,721 - Keep up the good work. - Well, thank you. 1022 00:59:41,745 --> 00:59:47,334 Stand, old lvy stand firm and strong 1023 00:59:47,834 --> 00:59:49,252 rip, rip, rip 1024 00:59:49,336 --> 00:59:52,130 why don't we have lunch someday, Finch? 1025 00:59:52,798 --> 00:59:55,592 The chipmunk off the field 1026 00:59:55,759 --> 00:59:56,843 good morning, j. B. 1027 00:59:56,927 --> 00:59:59,304 Damn it, bratt. What are we running here, a sweatshop? 1028 00:59:59,346 --> 01:00:01,515 - A sweatshop? - We're working that boy too hard. 1029 01:00:01,598 --> 01:00:03,683 - Wh0? - Wh0? Finch. F-i-n-c-h. 1030 01:00:03,767 --> 01:00:05,745 - Oh, Finch. I had no... - Poor devil worked here all weekend. 1031 01:00:05,769 --> 01:00:07,187 - All weekend? - I ought to know. 1032 01:00:07,270 --> 01:00:09,356 I was there with him, working side by side. 1033 01:00:09,481 --> 01:00:11,274 - I had no idea... - The lad needs help. 1034 01:00:11,358 --> 01:00:14,027 And first of all, I want him to have an office of his own. 1035 01:00:14,152 --> 01:00:15,922 - An office, sir? - He deserves the best you have available. 1036 01:00:15,946 --> 01:00:17,131 - I'll get on it right away. - But nothing fancy. 1037 01:00:17,155 --> 01:00:19,032 - Don't want him getting ideas. - No, no. 1038 01:00:32,963 --> 01:00:36,007 So long, fellas. I'll never forget this junior executive pool. 1039 01:00:36,049 --> 01:00:39,219 I've spent some of the happiest minutes in my life here. 1040 01:00:44,224 --> 01:00:46,017 Where's Mr. Finch? 1041 01:00:55,402 --> 01:00:58,029 Ponty, you've got your first office, 1042 01:00:58,405 --> 01:01:00,407 and it's just beautiful! 1043 01:01:00,532 --> 01:01:02,242 - Oh, thank you. - Here. 1044 01:01:02,325 --> 01:01:04,744 Oh, that's sweet. Here. Oh, please. Please. 1045 01:01:04,828 --> 01:01:06,872 - Sit. Sit. - Thank you. 1046 01:01:07,247 --> 01:01:09,082 What do you think? I mean, it's... 1047 01:01:09,166 --> 01:01:12,752 It's not bad considering, you know, I did want my name on the office door, 1048 01:01:12,836 --> 01:01:16,756 but I decided not to ask, 'cause there's no door. 1049 01:01:17,841 --> 01:01:20,051 Well, it's beautiful, and it's yours. 1050 01:01:20,093 --> 01:01:21,261 Oh, yes. 1051 01:01:21,344 --> 01:01:24,347 Listen, ponty, I just came by to tell you that 1052 01:01:24,764 --> 01:01:26,600 I had a real good time the other night. 1053 01:01:26,725 --> 01:01:30,437 Oh, me, too. Listen, I enjoyed the conversation. 1054 01:01:32,355 --> 01:01:35,108 - I guess I talk too much. - Well, I liked it. 1055 01:01:35,442 --> 01:01:37,527 Butjust one thing, ponty, sort of bothers me. 1056 01:01:37,611 --> 01:01:39,112 - What? - About what happened later. 1057 01:01:39,237 --> 01:01:41,072 I mean, you know, when we said good night. 1058 01:01:41,114 --> 01:01:42,365 I know it was our first date, 1059 01:01:42,449 --> 01:01:44,218 and I don't want you to get the wrong impression of me, 1060 01:01:44,242 --> 01:01:46,745 but, well, 1061 01:01:47,120 --> 01:01:50,582 I guess it's only natural for a fella to try to get a little fresh with a girl 1062 01:01:50,624 --> 01:01:52,876 and make a pass at her. 1063 01:01:53,627 --> 01:01:55,795 But you didn't do anything. 1064 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 (Sighs) 1065 01:02:00,884 --> 01:02:03,136 Well, I had to get up early. 1066 01:02:10,435 --> 01:02:12,646 Sir... miss. 1067 01:02:13,146 --> 01:02:15,607 I'm miss larue, honey. 1068 01:02:15,941 --> 01:02:18,652 Yes, well, I don't... What can I do for you? 1069 01:02:18,777 --> 01:02:22,322 A secretary was ordered to be assigned to you. 1070 01:02:22,906 --> 01:02:24,908 I'm your assignation. 1071 01:02:25,450 --> 01:02:26,576 (Finch exhales) 1072 01:02:26,660 --> 01:02:28,429 You didn't tell me you were getting a secretary. 1073 01:02:28,453 --> 01:02:31,331 I just found out myself. I don't know... 1074 01:02:32,332 --> 01:02:35,168 - Rose... - Well, happy dictation, ponty. 1075 01:02:35,502 --> 01:02:36,670 Bye. 1076 01:02:46,763 --> 01:02:47,806 (Finch clearing throat) 1077 01:02:52,519 --> 01:02:54,354 I don't know. Oh... 1078 01:02:55,272 --> 01:02:57,274 Won't you sit down, miss larue? 1079 01:02:57,357 --> 01:02:58,984 - Thank you. - Yes. 1080 01:03:03,822 --> 01:03:06,032 Yes, now, miss larue... 1081 01:03:06,157 --> 01:03:07,701 Oh, just call me hedy. 1082 01:03:07,826 --> 01:03:11,830 Well, yes, but I think that perhaps, you know, in a business relationship... 1083 01:03:11,871 --> 01:03:14,207 - You're cute. - Excuse me a moment. 1084 01:03:14,332 --> 01:03:17,168 Author's voice: Choosing a secretary can be fraught with peril. 1085 01:03:17,210 --> 01:03:20,714 Take a good look at the young lady who has been assigned to you. 1086 01:03:25,885 --> 01:03:27,012 (Exclaiming) 1087 01:03:27,053 --> 01:03:30,557 If she is so attractive that you feel things are too good to be true, 1088 01:03:30,640 --> 01:03:32,225 be very careful. 1089 01:03:32,350 --> 01:03:37,230 It may be that one of the big men in the company is interested in her career. 1090 01:03:37,605 --> 01:03:39,441 There's a simple test for this. 1091 01:03:39,524 --> 01:03:41,735 Check on her secretarial skill. 1092 01:03:42,110 --> 01:03:45,864 The smaller her abilities, the bigger her protector. 1093 01:03:48,950 --> 01:03:50,076 Yes. 1094 01:03:50,577 --> 01:03:51,619 (Clearing throat) 1095 01:03:52,912 --> 01:03:57,250 Miss larue, let's try some dictation. Take a letter for me. 1096 01:03:57,292 --> 01:04:01,629 - Shoot. - Yes, this is to Mr. Gatch. 1097 01:04:02,297 --> 01:04:05,592 Dear Mr. Gatch... 1098 01:04:22,776 --> 01:04:24,110 Pursuant 1099 01:04:31,743 --> 01:04:33,661 To our discussion of... 1100 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 Wait a minute. You trying to catch a train? 1101 01:04:35,663 --> 01:04:37,832 Miss... hedy. What... 1102 01:04:38,458 --> 01:04:40,460 What are you taking this down in? 1103 01:04:40,585 --> 01:04:44,339 Longhand. It's safer. I make up for it when I type. 1104 01:04:44,464 --> 01:04:47,842 - Oh, I see. Oh, you type fast, huh? - Like a jackrabbit. 1105 01:04:47,967 --> 01:04:49,427 Twelve words a minute. 1106 01:04:49,469 --> 01:04:51,805 Miss larue. Hedy. Tell me something. I'd like to know. 1107 01:04:51,930 --> 01:04:53,932 What... now, what 1108 01:04:55,100 --> 01:04:56,601 was your last 1109 01:04:57,811 --> 01:04:59,145 position? 1110 01:05:02,315 --> 01:05:04,460 - I was in the tobacco business. - In the tobacco business. 1111 01:05:04,484 --> 01:05:05,884 - But then Mr. Biggley... - Biggley? 1112 01:05:05,944 --> 01:05:07,004 Was interested in wickets, 1113 01:05:07,028 --> 01:05:10,490 so I matriculated myself into business school and... 1114 01:05:10,615 --> 01:05:13,660 - Well, here I am. - Oh, yes, you are. Yes, yes. 1115 01:05:13,785 --> 01:05:16,037 Go ahead, dictate some more, I'm gonna like this jazz. 1116 01:05:16,162 --> 01:05:17,664 Miss larue. Hedy. 1117 01:05:17,705 --> 01:05:20,625 Look, put the letter aside for a moment. I want you to do me a favor. 1118 01:05:20,667 --> 01:05:23,336 - I have a very importantjob for you now. - Oh, good. 1119 01:05:23,378 --> 01:05:26,339 I want you to take this in to Mr. Gatch. 1120 01:05:26,631 --> 01:05:29,551 - Mr. Gatch. - Now, Mr. Gatch, he's my boss. 1121 01:05:30,135 --> 01:05:33,221 - Yeah. - Wait a minute. I want you to give it 1122 01:05:33,513 --> 01:05:37,392 to Mr. Gatch himself, all right, hedy? 1123 01:05:37,517 --> 01:05:39,686 Did you get that? Fine. 1124 01:05:40,520 --> 01:05:41,688 Hedy? 1125 01:05:43,481 --> 01:05:47,735 - Personally. - Okay, Charlie. 1126 01:05:53,867 --> 01:05:55,410 - Mr. Gatch. - Yes? 1127 01:05:55,535 --> 01:05:57,537 I'm Mr. Finch's secretary. 1128 01:05:57,579 --> 01:05:59,247 He asked me to give you 1129 01:06:01,416 --> 01:06:02,542 this. 1130 01:06:04,252 --> 01:06:06,379 Miss! Miss! Miss! 1131 01:06:07,672 --> 01:06:12,552 - What are you doing tonight? - I've got a date with my gentleman friend. 1132 01:06:12,594 --> 01:06:15,054 Oh, come on. You're in the big time now. 1133 01:06:15,096 --> 01:06:17,557 Don't fool around with small fry. 1134 01:06:20,894 --> 01:06:22,729 (Phone ringing) 1135 01:06:22,770 --> 01:06:24,898 Hello, Mr. Finch's office. 1136 01:06:25,273 --> 01:06:27,275 It's the production department. 1137 01:06:27,734 --> 01:06:30,195 Hello. Finch. No, no. 1138 01:06:30,236 --> 01:06:34,032 I'm running executive personnel placement department now. 1139 01:06:34,741 --> 01:06:37,285 Oh, you want to speak to Mr. Gatch? 1140 01:06:37,535 --> 01:06:43,208 Well, no, he's been transferred to one of our out-of—town offices. 1141 01:06:45,251 --> 01:06:46,586 Venezuela. 1142 01:06:51,591 --> 01:06:52,871 Author's voice: Very well, then. 1143 01:06:52,926 --> 01:06:55,803 It is time now to look to your next step up the ladder. 1144 01:06:55,929 --> 01:06:57,931 This is an important step. 1145 01:06:58,264 --> 01:07:01,768 Weigh carefully the next position you want to obtain. 1146 01:07:02,602 --> 01:07:04,312 Miss krumholtz, take a memo for me, please. 1147 01:07:04,437 --> 01:07:05,915 Yes, I was just straightening up your desk for you. 1148 01:07:05,939 --> 01:07:07,917 That'll wait. This is an interoffice memo to all departments. 1149 01:07:07,941 --> 01:07:11,277 We are reassigning Mr. J. Pierrepont Finch 1150 01:07:11,319 --> 01:07:13,613 to the world wide wicket advertising department. 1151 01:07:13,655 --> 01:07:15,949 Signed, manager, executive personnel placement. 1152 01:07:20,286 --> 01:07:23,289 Who the hell put through this assignment? I didn't order any help. 1153 01:07:23,331 --> 01:07:26,292 - Who are you, anyway? - Well, Finch, sir. J. Pierrepont Finch. 1154 01:07:26,417 --> 01:07:27,502 I am the one who decides 1155 01:07:27,627 --> 01:07:29,271 if this department needs replacement personnel. 1156 01:07:29,295 --> 01:07:31,798 And if! Need them, I pick them. Me, personally. 1157 01:07:31,839 --> 01:07:34,092 Some silly boob sends through a damn memo 1158 01:07:34,133 --> 01:07:36,177 and just dumps you in my lap. Well, no, thank you. 1159 01:07:36,302 --> 01:07:37,804 - Watch it, will you? - Excuse me. 1160 01:07:37,845 --> 01:07:40,098 - Hi, Rosemary. - What are you playing, musical offices? 1161 01:07:40,139 --> 01:07:43,118 Listen, I can't explain now, but I won't be able to have lunch with you today. 1162 01:07:43,142 --> 01:07:45,436 - I have this meeting... - Finch! Are you listening? 1163 01:07:45,478 --> 01:07:47,814 Yes, sir, Mr. Ovington. I heard every word you said, sir. 1164 01:07:47,855 --> 01:07:49,816 Who the hell transferred you into this department? 1165 01:07:49,857 --> 01:07:52,151 Well, it was the manager of executive personnel placement. 1166 01:07:52,277 --> 01:07:53,877 - Who is he? What's his name? - No. He... 1167 01:07:53,945 --> 01:07:57,782 Sir, he's not there anymore. He's been transferred to... 1168 01:07:57,824 --> 01:07:59,325 Damn system. 1169 01:07:59,659 --> 01:08:03,121 - Damn corporate procedures. - I agree with you, Mr. Ovington. 1170 01:08:03,162 --> 01:08:05,432 Why, it's criminal the way they shift personnel without checking. 1171 01:08:05,456 --> 01:08:08,042 But I just want to say, since they have made this... 1172 01:08:08,167 --> 01:08:10,044 This dreadful reassignment, 1173 01:08:10,169 --> 01:08:11,879 I promise you I'll... I promise. 1174 01:08:12,005 --> 01:08:15,174 I'll do my best to make you happy with me, sir. 1175 01:08:20,847 --> 01:08:22,223 (Snoring) 1176 01:08:28,980 --> 01:08:30,398 Oh, really. 1177 01:08:30,523 --> 01:08:31,733 (Ovington scoffing) 1178 01:08:37,363 --> 01:08:41,326 Man: Planned so that it will take in all countries in Europe and the near east. 1179 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Hedy? Personally. 1180 01:08:52,837 --> 01:08:55,089 Okay, Charlie. 1181 01:08:58,217 --> 01:09:01,054 - Hello, there. - Who sent you with this? 1182 01:09:01,763 --> 01:09:05,099 - What happened? - He wants to see you, personally. 1183 01:09:06,559 --> 01:09:07,602 (Ovington clearing throat) 1184 01:09:07,727 --> 01:09:08,770 Sit down, Finch. 1185 01:09:08,895 --> 01:09:10,730 Oh. Thank you, sir. 1186 01:09:11,397 --> 01:09:12,565 Yes? 1187 01:09:12,899 --> 01:09:15,401 Finch, I've been watching you for these last two days. 1188 01:09:15,526 --> 01:09:17,362 Would you like to know my appraisal of you? 1189 01:09:17,403 --> 01:09:19,238 Well, yes, I would, sir. 1190 01:09:19,280 --> 01:09:22,116 Finch, you remind me of myself when I was a young man. 1191 01:09:22,241 --> 01:09:23,868 Well, thank you very much, that's... 1192 01:09:23,910 --> 01:09:27,872 So before you try to take over my job, I'm firing you. 1193 01:09:30,917 --> 01:09:32,043 Firing me? 1194 01:09:32,085 --> 01:09:34,587 I've already put the papers through and notified personnel. 1195 01:09:34,629 --> 01:09:36,964 You'll get the normal two weeks severance pay. 1196 01:09:37,090 --> 01:09:38,800 Oh, and the party. 1197 01:09:39,258 --> 01:09:41,094 I've scheduled your farewell party 1198 01:09:41,219 --> 01:09:43,596 for tomorrow afternoon on the rooftop garden. 1199 01:09:43,638 --> 01:09:45,306 Well, I believe that's everything, Finch. 1200 01:09:45,431 --> 01:09:49,102 You may spend the rest of the afternoon cleaning out your personal belongings. 1201 01:09:49,477 --> 01:09:51,104 Goodbye, Finch. 1202 01:09:59,904 --> 01:10:02,448 - Don't you feel... - Goodbye, Finch. 1203 01:10:20,842 --> 01:10:24,137 Ponty, I'm terribly sorry. I really don't know what to say. 1204 01:10:24,178 --> 01:10:26,013 He just fired me. Just like that. 1205 01:10:26,139 --> 01:10:28,766 Everyone is just shocked. Absolutely stunned. 1206 01:10:28,808 --> 01:10:31,310 I mean, you were advancing so nicely. I don't understand it. 1207 01:10:31,352 --> 01:10:34,814 Do you know, he was so dispassionate and cold. He's... 1208 01:10:34,856 --> 01:10:38,359 He's the only one that I could never get an angle on. 1209 01:10:38,693 --> 01:10:40,445 Look, you're his secretary. 1210 01:10:40,486 --> 01:10:44,157 You must know one weakness that he has, 1211 01:10:44,198 --> 01:10:45,950 some little angle that I could work on. 1212 01:10:45,992 --> 01:10:49,162 Ponty, I swear to you, we hardly know him. 1213 01:10:49,495 --> 01:10:52,498 No one knows anything about him. He's the company mystery man. 1214 01:10:52,540 --> 01:10:55,126 But, hey, what about his personal phone calls? 1215 01:10:55,168 --> 01:10:58,337 No, no, no. He has a private telephone he keeps locked up in a cabinet, 1216 01:10:58,379 --> 01:11:01,466 and his personal phone calls never go through me or the switchboard. 1217 01:11:01,507 --> 01:11:03,634 Ponty, you'd have to be a fly on the windowsill 1218 01:11:03,676 --> 01:11:05,845 to learn anything about him. 1219 01:11:06,137 --> 01:11:09,182 But I want you to know that I'd do anything in the world to help. 1220 01:11:09,223 --> 01:11:10,850 Say that again. 1221 01:11:12,393 --> 01:11:14,854 I said I'd do anything in the world to help you. 1222 01:11:14,979 --> 01:11:17,023 No, before that. What did you say? 1223 01:11:17,064 --> 01:11:20,234 I said, "you'd have to be a fly on his windowsill." 1224 01:11:20,359 --> 01:11:21,527 Yeah. 1225 01:11:25,198 --> 01:11:29,035 It should be de-accentuated. I am very disappointed in you. 1226 01:11:29,076 --> 01:11:30,679 - He missed the whole point. - He always does. 1227 01:11:30,703 --> 01:11:32,181 Here's a new approach to what we've been saying. 1228 01:11:32,205 --> 01:11:33,247 Well, that is more... 1229 01:11:33,372 --> 01:11:34,373 (Phone ringing) 1230 01:11:34,499 --> 01:11:36,310 Oh, gentlemen, would you leave me alone for a few moments? 1231 01:11:36,334 --> 01:11:38,419 Yes, certainly. Yes, yes. 1232 01:11:39,712 --> 01:11:42,340 We'll be outside, Burton, if you need us. 1233 01:11:57,730 --> 01:11:59,232 Hello? Yes? 1234 01:11:59,774 --> 01:12:03,402 Been waiting for your call. Yes, tonight. 1235 01:12:03,736 --> 01:12:06,531 I'll see you right after work. Toodle-oo. 1236 01:12:44,569 --> 01:12:46,112 Happy reunion. 1237 01:12:54,829 --> 01:12:55,955 (Party horn blowing) 1238 01:13:00,001 --> 01:13:02,086 All together now! 1239 01:13:02,461 --> 01:13:03,796 Chipmunks! Chipmunks! 1240 01:13:05,631 --> 01:13:08,259 Chipmunks, chipmunks, sis-boom-ba! 1241 01:13:08,426 --> 01:13:12,471 Chipmunk, munk, chipmunk, chipmunk! 1242 01:13:12,513 --> 01:13:16,350 Ovington, I'm not a bigot. I've hired men from all colleges. 1243 01:13:16,475 --> 01:13:19,645 Tigers, bulldogs, trojans, bears, gophers, badgers, 1244 01:13:19,687 --> 01:13:21,981 but never, never a chipmunk! 1245 01:13:22,106 --> 01:13:23,826 You may call the shots around here, biggley. 1246 01:13:23,858 --> 01:13:25,151 But the important thing is, 1247 01:13:25,192 --> 01:13:28,654 we chipmunks murdered you groundhogs in last Saturday's big game. 1248 01:13:30,114 --> 01:13:32,158 - Man: Easy. Easy, j.B. - Get him out of here! 1249 01:13:32,283 --> 01:13:35,161 Chipmunk, rah! Chipmunk, rah! Chip, chip, chip, chip, chipmunk! 1250 01:13:36,370 --> 01:13:38,456 It's all right. Take it easy. Take it easy, j.B. 1251 01:13:38,497 --> 01:13:40,041 That was a narrow squeak. 1252 01:13:40,166 --> 01:13:42,526 Imagine, a damn chipmunk working right here in the building. 1253 01:13:42,627 --> 01:13:44,980 It was a big shock to me, sir, when I found out. I know that. 1254 01:13:45,004 --> 01:13:47,884 Finch, it's a good thing you're on the ball when it comes to advertising. 1255 01:13:48,007 --> 01:13:50,635 Say, j.B., what are we gonna do for a new advertising manager? 1256 01:13:50,676 --> 01:13:53,679 Finch, it could be fate that you discovered this before ovington fired you. 1257 01:13:53,804 --> 01:13:55,848 - Why, sir? - You've always wanted this rotten job. 1258 01:13:55,973 --> 01:13:59,352 - You think you can handle it? - Well, I don't know, sir. I've never had... 1259 01:13:59,393 --> 01:14:02,688 If there's one thing I admire in a man, it is humility. 1260 01:14:06,317 --> 01:14:08,670 Finch, I'm making you vice president in charge of advertising. 1261 01:14:08,694 --> 01:14:10,154 - Vice president? - Easy, j.B. 1262 01:14:10,196 --> 01:14:11,906 I don't want to question your decision. 1263 01:14:12,031 --> 01:14:14,241 Finch is bright, but he's had no experience... 1264 01:14:14,367 --> 01:14:17,036 - I like him! - I like him! 1265 01:14:17,161 --> 01:14:18,746 We like him! 1266 01:14:18,871 --> 01:14:22,083 Listen, listen, listen, the farewell party's ready, j.B. 1267 01:14:22,208 --> 01:14:26,045 Up on the roof, everybody. Well, hurry, before the ice melts. 1268 01:14:27,171 --> 01:14:28,506 See you up there, ponty. 1269 01:14:36,681 --> 01:14:38,557 Bratt, why is Finch smiling? 1270 01:14:38,683 --> 01:14:40,369 - Haven't you heard the news? - Oh, no. I don't wanna hear. 1271 01:14:40,393 --> 01:14:43,521 - All right, the hell with you. - Ovington's out. Finch is in. 1272 01:14:43,562 --> 01:14:46,607 Oh, I knew I didn't want to hear. I knew I didn't want to hear. 1273 01:14:46,732 --> 01:14:49,110 Boys and girls, your attention, please. 1274 01:14:49,235 --> 01:14:53,406 Most of you know that this was to have been a farewell party for Mr. Finch. 1275 01:14:53,531 --> 01:14:56,242 I'm happy to inform you that Mr. Finch is still with us. 1276 01:14:56,367 --> 01:14:57,618 Not only still with us, 1277 01:14:57,743 --> 01:15:00,913 but he is the new vice president in charge of advertising. 1278 01:15:03,749 --> 01:15:06,460 Let the fun and merriment continue. On with the dance. 1279 01:15:07,420 --> 01:15:09,547 I told you. That's my boy. 1280 01:15:15,428 --> 01:15:18,597 Who wants to dance with hedy larue? 1281 01:15:23,644 --> 01:15:24,913 I don't think she's feeling too well. 1282 01:15:24,937 --> 01:15:27,481 Have bud take her home in the company car. 1283 01:15:29,275 --> 01:15:32,403 Hey, buddy-bud. Let's dance. 1284 01:15:32,445 --> 01:15:34,447 No, no, no, hedy, no. 1285 01:15:34,905 --> 01:15:36,949 - J.b. Says you're to take miss larue home. - Why? 1286 01:15:36,991 --> 01:15:38,993 "She doesn't feel well." 1287 01:15:39,952 --> 01:15:42,955 - Okay, come on, hedy. Come on. - I feel fine. 1288 01:15:43,122 --> 01:15:44,498 No, you feel terrible. 1289 01:15:44,957 --> 01:15:46,083 - Finch! - Oh, yes, sir. 1290 01:15:46,125 --> 01:15:47,793 How does it feel to be a vice president? 1291 01:15:47,918 --> 01:15:50,629 Well, sir, I feel it's one of the biggest challenges 1292 01:15:50,755 --> 01:15:52,107 that I've ever had in my career, sir. 1293 01:15:52,131 --> 01:15:55,301 I think we've hit on something here, bratt. This boy is loaded with ideas. 1294 01:15:55,342 --> 01:15:58,637 - Ideas? Tell us about them, Finch. - What have you got, Finch? 1295 01:15:58,679 --> 01:16:01,515 - Yes, let's hear your ideas, Finch. - Yeah, speak up, son. 1296 01:16:01,640 --> 01:16:03,267 - Let's hear those ideas. - Well, sir... 1297 01:16:03,309 --> 01:16:04,589 Biggley: Put up or shut up, son. 1298 01:16:04,643 --> 01:16:06,329 Get on the ball or you're out of here like a shot! 1299 01:16:06,353 --> 01:16:09,607 Well, when I present my ideas to you, sir, 1300 01:16:09,648 --> 01:16:12,651 I want to present a whole, clear-cut campaign, 1301 01:16:12,693 --> 01:16:15,654 not just one little, silly little idea, sir. 1302 01:16:15,696 --> 01:16:16,864 Well thought out, Finch. 1303 01:16:16,989 --> 01:16:19,700 Say, j.B., the board meeting is set for next Monday. 1304 01:16:19,825 --> 01:16:23,162 Finch could present his whole clear-cut campaign at that time. 1305 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 - By Monday? - Finch, I'll give you 48 hours 1306 01:16:25,331 --> 01:16:27,333 to come up with your advertising presentation. 1307 01:16:27,458 --> 01:16:28,793 Better get going, Finch. 1308 01:16:28,834 --> 01:16:32,129 You are now vice president in full charge of advertising. 1309 01:16:32,171 --> 01:16:36,008 Frankly, up to now, I'm pretty dissatisfied with your work. 1310 01:16:36,175 --> 01:16:37,676 (All chuckling) 1311 01:16:41,639 --> 01:16:43,474 I love this floor! 1312 01:16:43,516 --> 01:16:45,851 Hedy, no, it's the wrong floor. 1313 01:16:46,018 --> 01:16:48,312 - Now, look what you did. - Catch me if you can. 1314 01:16:48,354 --> 01:16:51,524 Look, hedy, I don't think this is very funny. 1315 01:16:52,149 --> 01:16:54,902 There's a cab waiting downstairs and I've gotta take you home. 1316 01:16:55,027 --> 01:16:57,988 Look, a telephone. Upsy-Daisy. 1317 01:16:58,864 --> 01:17:03,077 Hello, I'd like a double Martini, please, with two olives! 1318 01:17:03,202 --> 01:17:05,371 J.b. Says you have to go home. 1319 01:17:06,705 --> 01:17:08,749 No, no, no. I'm not going home. 1320 01:17:08,874 --> 01:17:12,086 I'm going to j.B.'S office, because he has a private shower, 1321 01:17:12,211 --> 01:17:15,339 and I'll take a nice, cool shower and then I'll feel fine, 1322 01:17:15,381 --> 01:17:17,007 and I'll come back to the party. 1323 01:17:17,049 --> 01:17:19,218 - Cha-cha-cha! - A shower? 1324 01:17:19,677 --> 01:17:22,763 A shower. Yeah, hey, why don't you do that, hedy? 1325 01:17:22,888 --> 01:17:26,225 You go take a nice shower in j.B.'S office, huh? 1326 01:17:26,350 --> 01:17:29,728 Oh, thanks, buddy-bud. You know, you're cute. 1327 01:17:30,396 --> 01:17:33,941 Not as cute as Finch, but you're cute! Cha-cha-cha! 1328 01:17:38,237 --> 01:17:40,364 That's the most flagrant thing I ever heard. 1329 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 Oh, yeah. Come on, girls. 1330 01:17:42,783 --> 01:17:44,302 J.b. Wants you to go down to his office. 1331 01:17:44,326 --> 01:17:45,762 He'll meet you there in two minutes. 1332 01:17:45,786 --> 01:17:47,246 I was just with j.B. Why don't... 1333 01:17:47,371 --> 01:17:49,391 - He didn't say anything... - There's something big in the wind. 1334 01:17:49,415 --> 01:17:51,393 He doesn't want to talk about it in front of all these people. 1335 01:17:51,417 --> 01:17:53,586 Now, he said it's very important. 1336 01:17:55,254 --> 01:17:57,756 Well, I've never seen j.B.'S office, anyway. 1337 01:17:57,798 --> 01:17:59,592 Well, thanks, bud. 1338 01:18:22,114 --> 01:18:23,490 Guess who? 1339 01:18:25,451 --> 01:18:27,620 - Mr. Biggley, is it... - Surprise! 1340 01:18:27,745 --> 01:18:28,954 Hedy? What? 1341 01:18:29,079 --> 01:18:30,265 Listen, what are you doing down here? 1342 01:18:30,289 --> 01:18:32,917 Oh! I came down to take a shower, 1343 01:18:32,958 --> 01:18:35,711 because I got a little drunkie up there. 1344 01:18:35,794 --> 01:18:37,397 Yes, well, I think I'd better get back then. 1345 01:18:37,421 --> 01:18:39,965 What's your hurry? It is much more fun down here. 1346 01:18:40,007 --> 01:18:41,759 Hedy, look. I think I should get back... 1347 01:18:41,800 --> 01:18:44,511 Don't you want to stay down here with me? 1348 01:18:44,637 --> 01:18:46,472 - J.b. Is coming... - Cha-cha-cha! 1349 01:18:46,597 --> 01:18:49,308 Cha-cha-cha. Listen, hedy, please. He's gonna walk in that door. 1350 01:18:49,350 --> 01:18:50,851 I've been watching you, buster. 1351 01:18:50,935 --> 01:18:52,078 I'm sure you've been watching... 1352 01:18:52,102 --> 01:18:54,313 - You're a cutie-pie. - Yes, hedy, listen... 1353 01:18:54,355 --> 01:18:57,316 If you want my opinion, you're going places. 1354 01:18:57,358 --> 01:18:58,651 Well... 1355 01:18:59,985 --> 01:19:02,947 Yeah, Venezuela. Hedy, please, listen... 1356 01:19:02,988 --> 01:19:08,202 Wouldn't j.B. Die if he came in and found you kissing me? 1357 01:19:08,327 --> 01:19:11,330 - Well, I'd rather he didn't, hedy. - Come on, let's try it. 1358 01:19:11,372 --> 01:19:13,350 - Hedy, no kisses. He's gonna walk... - You'd better, Finch. 1359 01:19:13,374 --> 01:19:17,127 - If you don't kiss me, I'll tell j.B. You did. - He's gonna walk... 1360 01:19:22,841 --> 01:19:24,051 (Sighing) 1361 01:19:24,176 --> 01:19:26,470 Okay, look. Just once, then. 1362 01:19:36,063 --> 01:19:38,357 (Finch moaning) 1363 01:19:46,907 --> 01:19:48,701 (Singing) Rosemary 1364 01:19:50,369 --> 01:19:52,746 listen. Listen. Can't you hear it? 1365 01:19:53,080 --> 01:19:54,665 Rosemary 1366 01:19:54,873 --> 01:19:56,250 Rosemary? 1367 01:19:56,375 --> 01:19:58,502 - That kiss! - What about that kiss? 1368 01:19:58,544 --> 01:19:59,878 I don't know. Rosemary. 1369 01:20:00,004 --> 01:20:04,717 Finchie, thinking of two broads in the middle of one kiss is dirty. 1370 01:20:05,551 --> 01:20:08,053 I'm sorry, hedy, something must have happened. 1371 01:20:08,095 --> 01:20:10,848 I don't know, I can't explain. It's... 1372 01:20:10,889 --> 01:20:14,268 Finch, you are in love! 1373 01:20:17,354 --> 01:20:18,772 (Laughing) 1374 01:20:22,693 --> 01:20:24,445 Yes, you're right. 1375 01:20:24,903 --> 01:20:27,364 You're right. Finch is in love. It's the... 1376 01:20:27,740 --> 01:20:30,284 It's like music all around me. It's like a symphony. 1377 01:20:30,409 --> 01:20:32,578 I must have been in love with her all along. 1378 01:20:32,619 --> 01:20:36,123 You found out you were in love with Rosemary by kissing me? 1379 01:20:36,248 --> 01:20:37,583 Yes, yes. 1380 01:20:38,250 --> 01:20:42,713 "It is a far, far better thing I do, than I have ever did before." 1381 01:20:49,011 --> 01:20:51,096 (Sweeping instrumental music playing) 1382 01:20:57,811 --> 01:21:00,147 Suddenly, there is music 1383 01:21:00,439 --> 01:21:03,692 in the sound of your name 1384 01:21:06,695 --> 01:21:09,865 Rosemary 1385 01:21:12,993 --> 01:21:15,621 Rosemary 1386 01:21:15,662 --> 01:21:18,665 was the melody locked inside me 1387 01:21:18,957 --> 01:21:22,127 till, at last, out it came? 1388 01:21:25,214 --> 01:21:28,133 Rosemary 1389 01:21:31,387 --> 01:21:35,682 Rosemary, just imagine 1390 01:21:36,850 --> 01:21:38,477 if we kissed 1391 01:21:39,478 --> 01:21:41,480 what a crescendo 1392 01:21:49,238 --> 01:21:52,991 Not to be missed 1393 01:21:53,992 --> 01:21:58,330 as for the rest of my lifetime program 1394 01:21:58,664 --> 01:22:01,583 give me more of the same 1395 01:22:04,670 --> 01:22:07,506 Rosemary 1396 01:22:10,676 --> 01:22:13,345 Rosemary 1397 01:22:13,429 --> 01:22:15,681 there is wonderful music 1398 01:22:15,931 --> 01:22:20,519 in the very sound 1399 01:22:20,894 --> 01:22:24,565 of your name 1400 01:22:32,030 --> 01:22:33,198 Ponty? 1401 01:22:33,907 --> 01:22:36,285 Ponty, I heard bud frump talking at the party. Where is she? 1402 01:22:36,368 --> 01:22:38,346 Rosemary, listen. The most wonderful thing has happened. 1403 01:22:38,370 --> 01:22:40,765 - What are you talking about? - Can't you hear it? Can't you hear it? 1404 01:22:40,789 --> 01:22:43,208 - I don't hear a thing. - It's all around me. It's... 1405 01:22:43,250 --> 01:22:45,878 - It's like a beautiful pink sky. - Now look here, j. Pierrepont. 1406 01:22:45,961 --> 01:22:47,254 Have you lost your mind? 1407 01:22:47,379 --> 01:22:50,424 Rosemary, darling, will you please marry j. Pierrepont Finch? 1408 01:22:50,549 --> 01:22:52,593 Now I hear it. I hear it. 1409 01:22:57,097 --> 01:22:59,224 Gee, I've been so wrapped up in, I don't know, 1410 01:22:59,266 --> 01:23:02,060 just trying to get ahead, I just never realized. 1411 01:23:02,394 --> 01:23:04,938 It's almost as though I'm seeing you for the first time. 1412 01:23:05,063 --> 01:23:06,565 Hi, Rosemary. 1413 01:23:11,612 --> 01:23:13,739 Well, what's the matter? 1414 01:23:14,907 --> 01:23:16,992 - Rosemary. - Don't let me keep you. Go on. 1415 01:23:17,075 --> 01:23:18,675 Go back to making love to her. Kiss her! 1416 01:23:18,744 --> 01:23:20,504 Take her home for the weekend. I don't care. 1417 01:23:20,579 --> 01:23:22,289 All right, now what'll I do? 1418 01:23:22,414 --> 01:23:24,416 Let's do what she said. 1419 01:23:30,631 --> 01:23:33,592 - Hedy, would you please stop... - You. Get back in the shower. 1420 01:23:33,675 --> 01:23:35,677 (Hedy protesting) 1421 01:23:35,761 --> 01:23:38,263 - Get back in there. - I have nothing to hide. 1422 01:23:38,347 --> 01:23:41,141 Oh, yes, you have, and you keep it hidden. 1423 01:23:41,767 --> 01:23:43,352 - You snake, kiss me. - Let me explain. 1424 01:23:43,435 --> 01:23:45,270 - Kiss me. - What are you talking about? 1425 01:23:49,775 --> 01:23:51,944 I beg your pardon. I thought I was looking... 1426 01:23:51,985 --> 01:23:54,613 - Bud frump saw... - It's all my fault, Mr. Biggley. 1427 01:23:54,655 --> 01:23:58,450 I insisted that Mr. Finch show me your office. 1428 01:23:59,993 --> 01:24:02,704 I see. Actually, I just came in to... 1429 01:24:04,122 --> 01:24:05,457 To wash up. 1430 01:24:06,291 --> 01:24:09,878 Oh. Excuse me. 1431 01:24:16,051 --> 01:24:17,803 Finch, I guess I owe you an apology. 1432 01:24:17,844 --> 01:24:20,013 - You do, sir? For what? - Never mind. 1433 01:24:20,138 --> 01:24:22,033 However, I want you to know that I do not approve 1434 01:24:22,057 --> 01:24:23,725 of what you were doing when I walked in. 1435 01:24:23,809 --> 01:24:26,621 I don't care for that sort of thing between an executive and his secretary. 1436 01:24:26,645 --> 01:24:29,982 But miss pilkington won't be my secretary until Monday. 1437 01:24:30,857 --> 01:24:32,734 That's a good point. 1438 01:24:35,654 --> 01:24:37,155 You can come out now, girls. 1439 01:24:38,073 --> 01:24:39,658 Rosemary, I want to thank you so... 1440 01:24:40,826 --> 01:24:41,868 I want to thank you for... 1441 01:24:41,994 --> 01:24:43,662 Rosemary, where are you going? 1442 01:24:43,745 --> 01:24:44,997 I never want to see you again. 1443 01:24:45,038 --> 01:24:46,558 Rosemary, come here. Listen. Don't you understand? 1444 01:24:46,582 --> 01:24:47,850 You're going to be my secretary. 1445 01:24:47,874 --> 01:24:49,811 I wouldn't be your secretary, if wild horses dragged me, 1446 01:24:49,835 --> 01:24:51,396 - I wouldn't be your secretary. - What are you talking... 1447 01:24:51,420 --> 01:24:54,840 - I'll take the job! - Hedy, hedy. I would love that. 1448 01:24:54,881 --> 01:24:58,844 I really would, but Rosemary's going to be my secretary. 1449 01:24:59,177 --> 01:25:00,887 Now, listen to me. Hey. 1450 01:25:01,179 --> 01:25:03,533 I can explain everything later about hedy, about everything. 1451 01:25:03,557 --> 01:25:04,683 Don't you understand? 1452 01:25:04,725 --> 01:25:08,395 I've just been made vice president in charge of advertising. 1453 01:25:08,520 --> 01:25:10,230 Now, you know what a tough job that is. 1454 01:25:10,355 --> 01:25:13,525 Hey! And I can only do it if I have your help. 1455 01:25:14,026 --> 01:25:16,778 Rosemary, I need you. 1456 01:25:19,072 --> 01:25:21,408 Well, when you put it that way... 1457 01:25:21,533 --> 01:25:25,203 Guess I'll wait for that pigeon till after he's married. 1458 01:25:42,220 --> 01:25:43,930 Sure a lot of whispering going on. 1459 01:25:44,014 --> 01:25:45,414 It's the merchandise mafia at work. 1460 01:25:45,474 --> 01:25:47,034 Ever since Finch became vice president, 1461 01:25:47,059 --> 01:25:48,560 they're all scared out of their wits. 1462 01:25:48,602 --> 01:25:51,563 Yeah, human nature. They can't wait for him to lay an egg. 1463 01:25:51,647 --> 01:25:53,124 What time is the big meeting this afternoon? 1464 01:25:53,148 --> 01:25:54,399 4:30. 1465 01:25:55,067 --> 01:25:57,319 Author's voice: So, you are now a vice president. 1466 01:25:57,611 --> 01:26:01,448 You have climbed the ladder of success rung by painful rung 1467 01:26:01,573 --> 01:26:04,076 until you've almost scaled the top. 1468 01:26:04,284 --> 01:26:09,414 You have done beautifully, unless you are vice president in charge of advertising. 1469 01:26:09,831 --> 01:26:12,751 In that case, you're in terrible trouble. 1470 01:26:12,834 --> 01:26:15,087 There is one thing that can save you. 1471 01:26:15,170 --> 01:26:17,339 You must get a brilliant idea. 1472 01:26:17,422 --> 01:26:20,092 Now, the quickest way to get a brilliant idea 1473 01:26:20,175 --> 01:26:22,344 is to steal someone else 's. 1474 01:26:25,764 --> 01:26:28,141 Hi, ponty. I had to talk to you. 1475 01:26:28,517 --> 01:26:31,520 - Hi, bud. - Hey, first time I've seen your new office. 1476 01:26:31,603 --> 01:26:35,315 Hey, quite a layout. My favorite style. 1477 01:26:35,649 --> 01:26:37,442 Chinese provincial. 1478 01:26:39,486 --> 01:26:42,006 - Ponty, I want you and me to be friends. - Oh, bud. Now, come on. 1479 01:26:42,030 --> 01:26:44,825 - You know, smoke a peace pipe. - Oh, look, would you... 1480 01:26:44,950 --> 01:26:46,827 - You never liked me. - Bud, now don't... 1481 01:26:46,952 --> 01:26:49,454 Don't deny it. It's true, and I don't blame you. 1482 01:26:49,538 --> 01:26:52,457 - I've been a no-good, backbiting fink! - Oh, now, bud, come on. 1483 01:26:52,499 --> 01:26:54,668 I think that puts it a bit strong. 1484 01:26:54,793 --> 01:26:56,628 How would you put it? 1485 01:26:57,629 --> 01:27:00,382 - I guess your way is best. - I wanna change all that. 1486 01:27:00,465 --> 01:27:02,360 - Now, I know you're stuck for an idea, so... - Wait a minute! 1487 01:27:02,384 --> 01:27:04,278 - I'm not stuck for an idea. - I know you're stuck for an idea. 1488 01:27:04,302 --> 01:27:05,446 But I'm not stuck for an idea. 1489 01:27:05,470 --> 01:27:06,614 I know you're stuck for an idea, 1490 01:27:06,638 --> 01:27:08,282 and I was thinking that giveaway shows are coming back. 1491 01:27:08,306 --> 01:27:09,975 I don't need anyone else's idea. 1492 01:27:10,016 --> 01:27:12,561 What did you say about a giveaway show? 1493 01:27:12,644 --> 01:27:14,688 I have this dandy idea for a giveaway program. 1494 01:27:14,813 --> 01:27:16,022 - A giveaway program? - Yeah. 1495 01:27:16,148 --> 01:27:19,025 It's called the world wide wicket treasure hunt. 1496 01:27:19,151 --> 01:27:20,152 A treasure hunt. 1497 01:27:20,235 --> 01:27:22,988 We hide a $1,000 savings bond somewhere. 1498 01:27:23,029 --> 01:27:27,200 And each week on television, we give clues to where it's hidden. 1499 01:27:28,493 --> 01:27:30,888 - Like you say, you don't need an idea. - No, I really don't need it. 1500 01:27:30,912 --> 01:27:33,915 Let me leave it with you, and if you get a chance, look it over. 1501 01:27:33,999 --> 01:27:36,376 Because the meeting's in a few little while. 1502 01:27:36,501 --> 01:27:38,253 I mean, it's soon. 1503 01:27:41,840 --> 01:27:44,843 What did your uncle say when you told it to him? 1504 01:27:44,926 --> 01:27:47,363 I haven't told it to j.B. If I brought it to him, he wouldn't listen. 1505 01:27:47,387 --> 01:27:48,489 That's why I brought it to you. 1506 01:27:48,513 --> 01:27:50,658 Wait a minute. You never mentioned this to your uncle at all? 1507 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 No, ponty. 1508 01:27:51,767 --> 01:27:53,077 But how can I believe that? An idea like this? 1509 01:27:53,101 --> 01:27:55,163 No, ponty. Look, if you're not interested, that's one thing... 1510 01:27:55,187 --> 01:27:56,855 All right, I'll... 1511 01:27:59,566 --> 01:28:03,528 Well, I'll give it a bit of a think-think, you know. 1512 01:28:04,029 --> 01:28:07,407 - Mull it around a bit. - Feel free to use it. 1513 01:28:15,248 --> 01:28:16,792 Treasure hunt. 1514 01:28:24,883 --> 01:28:26,468 Are you pregnant or something? 1515 01:28:26,551 --> 01:28:27,862 Hedy, I told you never to come... 1516 01:28:27,886 --> 01:28:30,263 I did not intend to embarrass you, 1517 01:28:30,347 --> 01:28:32,641 I just came for a business purpose. 1518 01:28:32,724 --> 01:28:33,809 Business? 1519 01:28:33,892 --> 01:28:37,312 I wish to tender you with my resignation. 1520 01:28:37,395 --> 01:28:38,980 Your resignation? I can't believe it. 1521 01:28:39,064 --> 01:28:41,584 Why would you do this? Hedy! You can't do this to me. You can't... 1522 01:28:41,608 --> 01:28:43,777 J.b., j.B., j.B.! 1523 01:28:44,110 --> 01:28:45,870 - Oh, I'm sorry. - What the hell do you want? 1524 01:28:45,904 --> 01:28:49,407 J.b., do you remember that television idea I told you about, the treasure hunt? 1525 01:28:49,491 --> 01:28:51,928 I've told you what I thought of that stupid treasure hunt idea. 1526 01:28:51,952 --> 01:28:53,638 I just wanted to remind you that you hated it. 1527 01:28:53,662 --> 01:28:54,746 - Out! - You do hate it. 1528 01:28:54,788 --> 01:28:57,415 - I said out! - I'm going, I'm going, I'm going. 1529 01:28:59,251 --> 01:29:01,753 Now, what is this resignation nonsense? Where are you going? 1530 01:29:01,837 --> 01:29:05,674 I don't know. All I know is, I am clearing out of here! 1531 01:29:05,757 --> 01:29:08,760 I am beginning to rot in that secretarial pool. 1532 01:29:08,802 --> 01:29:11,763 Not one person will use me as his secretary. 1533 01:29:11,805 --> 01:29:15,684 They stay away from me like I had an extremely tropical disease. 1534 01:29:15,767 --> 01:29:18,246 But, darling, just be patient. I promise we'll find a spot for you. 1535 01:29:18,270 --> 01:29:20,772 Promises, promises, promises, but no action. 1536 01:29:20,814 --> 01:29:25,110 No, no, no. I am fed up with that secretarial pool. 1537 01:29:25,193 --> 01:29:29,823 I'll give you 24 hours. After that, it's goodbye, wickets, 1538 01:29:29,948 --> 01:29:32,450 hello, somebody who can do me something for real. 1539 01:29:32,492 --> 01:29:35,120 Hedy, on my word of honor as a gentleman, 1540 01:29:35,161 --> 01:29:38,456 I promise you'll be out of that secretarial pool by tomorrow! 1541 01:29:38,540 --> 01:29:40,458 You'd better or else! 1542 01:29:46,965 --> 01:29:47,966 (Phone ringing) 1543 01:29:49,634 --> 01:29:52,178 Executive washroom. Yeah, we're all down here. 1544 01:29:52,304 --> 01:29:55,891 The meeting's at 4:30. Come on down. We'll make plans. 1545 01:29:56,808 --> 01:29:58,143 - Big meeting today, huh? - Yeah. 1546 01:29:58,226 --> 01:30:00,061 Hear anything about what Finch is planning? 1547 01:30:00,145 --> 01:30:03,148 J.b. Set the board meeting, so he must have come up with something. 1548 01:30:03,231 --> 01:30:06,401 You know, fellas, I'm getting a little afraid of Finch. 1549 01:30:06,484 --> 01:30:08,045 Me, too. If we don't stop him, pretty soon... 1550 01:30:08,069 --> 01:30:10,405 He'll probably have us all working in the mailroom. 1551 01:30:10,488 --> 01:30:12,490 - Good luck to us. - Hi, men! 1552 01:30:12,574 --> 01:30:14,826 - Hello, bud. - Hi, bud. Did you hear anything? 1553 01:30:14,868 --> 01:30:17,203 - Chaps, our worries are over. - What do you mean? 1554 01:30:17,329 --> 01:30:20,248 Oh, I'm so happy, I could cry! Finch is going ahead with... 1555 01:30:20,332 --> 01:30:23,501 - What? - Well, believe me, he's dead, dead, dead. 1556 01:30:23,585 --> 01:30:25,545 - Oh, I'm glad to hear that. - I don't know. 1557 01:30:25,670 --> 01:30:27,339 Finch has a way of bouncing. 1558 01:30:27,380 --> 01:30:29,758 I wouldn't believe he was dead even if I read his obituary. 1559 01:30:29,841 --> 01:30:32,344 - Oh, you may be right. - Ordinarily, I'd agree with you. 1560 01:30:32,427 --> 01:30:34,220 Finch is very smart. 1561 01:30:34,346 --> 01:30:36,932 But let's not forget that he's now in advertising. 1562 01:30:37,015 --> 01:30:39,184 And that does something to men's brains. 1563 01:30:39,225 --> 01:30:41,895 Fred! Fred, I'll see you at the bus stop. 1564 01:30:42,020 --> 01:30:44,689 Has anybody seen my wild root cream oil? 1565 01:30:46,816 --> 01:30:49,402 - Hi, men. - Hello, Finch. 1566 01:30:49,694 --> 01:30:51,696 Bratt: All set for the big meeting? 1567 01:30:51,738 --> 01:30:54,157 Well, could be, could be. Wish me luck. 1568 01:30:54,574 --> 01:30:56,910 - Good luck. - Go get 'em, baby. 1569 01:30:57,035 --> 01:30:58,995 - Good luck. - All the best. 1570 01:30:59,371 --> 01:31:00,872 Lots of luck! 1571 01:31:08,088 --> 01:31:10,882 (Singing) Gotta stop that man 1572 01:31:11,007 --> 01:31:13,551 I gotta stop that man 1573 01:31:13,718 --> 01:31:15,261 cold 1574 01:31:15,387 --> 01:31:17,889 or he'll stop me 1575 01:31:21,726 --> 01:31:24,771 big deal, big rocket 1576 01:31:24,896 --> 01:31:28,024 thinks he has the world in his pocket 1577 01:31:28,066 --> 01:31:30,402 gotta stop, gotta stop 1578 01:31:30,443 --> 01:31:33,446 gotta stop that man 1579 01:31:33,738 --> 01:31:36,199 that man 1580 01:31:44,624 --> 01:31:46,418 Now there you are 1581 01:31:47,293 --> 01:31:49,462 yes, there's that face 1582 01:31:50,046 --> 01:31:53,883 that face that somehow I trust 1583 01:31:54,884 --> 01:31:57,887 it may embarrass you 1584 01:31:57,929 --> 01:32:00,640 to hear me say it 1585 01:32:00,765 --> 01:32:02,434 but say it I must 1586 01:32:03,268 --> 01:32:04,936 say it I must 1587 01:32:06,396 --> 01:32:10,608 you have the cool, clear 1588 01:32:10,942 --> 01:32:14,654 eyes of a seeker of wisdom and truth 1589 01:32:18,158 --> 01:32:22,787 yet there's that upturned chin 1590 01:32:22,954 --> 01:32:26,124 and the grin of impetuous youth 1591 01:32:29,753 --> 01:32:33,631 lbelieve in you 1592 01:32:35,425 --> 01:32:39,512 lbelieve in you 1593 01:32:41,139 --> 01:32:44,809 I hear the sound of 1594 01:32:44,976 --> 01:32:48,521 good, solid judgment whenever you talk 1595 01:32:52,525 --> 01:32:55,945 yet there's the bold, brave 1596 01:32:56,488 --> 01:32:59,824 spring of the tiger that quickens your walk 1597 01:32:59,866 --> 01:33:01,034 (growling) 1598 01:33:03,870 --> 01:33:07,707 Oh, I believe in you 1599 01:33:10,001 --> 01:33:13,797 lbelieve in you 1600 01:33:15,048 --> 01:33:19,552 and when my faith in my fellow man 1601 01:33:20,512 --> 01:33:24,974 all but falls apart 1602 01:33:25,183 --> 01:33:29,354 I've but to feel your hand grasping mine 1603 01:33:30,188 --> 01:33:33,066 and I take heart 1604 01:33:34,526 --> 01:33:36,194 I take heart 1605 01:33:39,364 --> 01:33:44,702 to see the cool, clear 1606 01:33:45,203 --> 01:33:48,748 eyes of a seeker of wisdom and truth 1607 01:33:52,752 --> 01:33:57,298 yet with the slam-bang tang 1608 01:33:57,382 --> 01:34:00,385 reminiscent of gin and vermouth 1609 01:34:04,222 --> 01:34:07,767 oh, I believe in you 1610 01:34:10,478 --> 01:34:15,233 lbelieve in you 1611 01:34:15,275 --> 01:34:17,235 gotta stop that man 1612 01:34:18,069 --> 01:34:20,280 gotta stop that man 1613 01:34:27,787 --> 01:34:30,248 Or he'll stop me 1614 01:34:33,585 --> 01:34:36,337 big wheel, big beaver 1615 01:34:36,421 --> 01:34:39,257 boiling hot with front-office fever 1616 01:34:39,299 --> 01:34:41,426 gotta stop, gotta stop 1617 01:34:41,509 --> 01:34:42,760 gotta stop that man 1618 01:34:42,802 --> 01:34:46,598 oh, I believe in you 1619 01:34:46,681 --> 01:34:49,934 don't let him be such a hero 1620 01:34:49,976 --> 01:34:52,353 lbelieve in you 1621 01:34:52,437 --> 01:34:54,814 stop that man, gotta stop him 1622 01:34:54,939 --> 01:34:57,442 -you -stop that man, gotta stop him 1623 01:34:57,483 --> 01:34:59,861 -you -stop that man, gotta stop that 1624 01:34:59,944 --> 01:35:02,197 -you -man 1625 01:35:07,619 --> 01:35:09,954 Gotta stop that man 1626 01:35:10,330 --> 01:35:12,832 I've gotta stop that man 1627 01:35:12,957 --> 01:35:14,375 cold 1628 01:35:14,459 --> 01:35:17,712 or he'll stop me 1629 01:35:17,795 --> 01:35:22,800 lbelieve in you 1630 01:35:25,178 --> 01:35:32,185 lbelieve in you 1631 01:35:42,153 --> 01:35:45,031 Right in here, boys. Put the projection over on the rack. 1632 01:35:45,156 --> 01:35:46,866 Follow him. Good afternoon. 1633 01:35:47,075 --> 01:35:48,159 Gentlemen... thank you. 1634 01:35:48,201 --> 01:35:49,970 Gentlemen, I'd like to present my new approach 1635 01:35:49,994 --> 01:35:51,829 to wicket advertising, 1636 01:35:51,871 --> 01:35:54,666 which, in my humble opinion, I think it's brilliant! 1637 01:35:54,749 --> 01:35:56,834 - Sounds promising. Proceed, Finch. - Thank you, sir. 1638 01:35:58,044 --> 01:35:59,188 Biggley: What the hell is that? 1639 01:35:59,212 --> 01:36:02,048 That is a picture of mount vesuvius in eruption, 1640 01:36:02,173 --> 01:36:03,675 which gives you an idea of the impact 1641 01:36:03,716 --> 01:36:06,177 that our new television show is going to have. 1642 01:36:06,261 --> 01:36:10,014 Now, j.B., the type of national publicity that you 1643 01:36:10,056 --> 01:36:12,225 and, well, you alone can look forward to... 1644 01:36:12,350 --> 01:36:14,185 - The cover of time magazine. - Oh, yes, yes! 1645 01:36:14,269 --> 01:36:16,521 - Yes, and the cover of newsweek. - Delightful! 1646 01:36:16,604 --> 01:36:18,856 And finally, j.B., the golfer of the year. 1647 01:36:18,898 --> 01:36:21,025 - Bravo, j.B., you've done it again. - Thank you. 1648 01:36:21,109 --> 01:36:25,113 Now, gentlemen, this is a map of the potential wicket market. 1649 01:36:25,196 --> 01:36:29,450 It's divided into social, geographic and ethnic groups. 1650 01:36:29,534 --> 01:36:30,743 - All: Ethnic? - Ethnic. 1651 01:36:30,868 --> 01:36:32,787 It shows how we will make deep penetration, 1652 01:36:32,870 --> 01:36:35,373 overwhelming saturation into those areas 1653 01:36:35,415 --> 01:36:38,251 which have long remained peakiest. 1654 01:36:38,376 --> 01:36:41,713 - Biggley: I like this thinking! - Now, this is a sales chart. 1655 01:36:41,796 --> 01:36:44,424 This is a sales chart of the past fiscal year, 1656 01:36:44,549 --> 01:36:48,303 which reflects the disastrous effect of our former advertising policy 1657 01:36:48,386 --> 01:36:51,306 in terms of per capita consumption of wickets. 1658 01:36:51,389 --> 01:36:54,934 Now, note, gentlemen, the sharp decline from normal regularity. 1659 01:36:55,059 --> 01:36:57,228 Down! Down! Down! 1660 01:36:57,270 --> 01:36:59,731 But this is what's going to happen to our sales 1661 01:36:59,772 --> 01:37:03,318 after my new television program seeps into the public mind. 1662 01:37:03,401 --> 01:37:05,778 Up! Up! Up! 1663 01:37:07,113 --> 01:37:11,451 Up! Up! Up! 1664 01:37:12,118 --> 01:37:14,078 And there you have it. 1665 01:37:16,414 --> 01:37:19,292 - Finch, I think you've done it. Very good. - Well, thank you, sir. 1666 01:37:19,417 --> 01:37:21,669 - Yes, yes, yes. - Can I ask a question, j.B.? 1667 01:37:21,753 --> 01:37:24,672 Not "can I," damn it, "may I." You went to college. 1668 01:37:24,756 --> 01:37:26,257 May I ask a question? 1669 01:37:26,341 --> 01:37:29,177 - You may. - What's his idea? 1670 01:37:29,802 --> 01:37:31,471 You heard. It's a television show, 1671 01:37:31,596 --> 01:37:34,140 designed to give us penetration and peak reaction. 1672 01:37:34,265 --> 01:37:35,516 Don't you ever listen? 1673 01:37:35,600 --> 01:37:37,852 Sounds great, Finch, great. Doesn't it, men? 1674 01:37:41,481 --> 01:37:45,360 But what is his idea for the show? 1675 01:37:45,985 --> 01:37:49,113 I don't see why you have to be so damned negative. 1676 01:37:49,197 --> 01:37:53,951 The only things you ever come up with are lousy ideas like treasure hunts! 1677 01:37:57,121 --> 01:38:00,291 All right, Finch, what is the idea for the show? 1678 01:38:01,959 --> 01:38:03,961 I don't think I'm going to tell it to you. 1679 01:38:04,045 --> 01:38:05,671 What do you mean? 1680 01:38:06,547 --> 01:38:08,341 You know, j.B., look, I've... 1681 01:38:08,466 --> 01:38:10,551 I've always thought of you as a man of... 1682 01:38:10,635 --> 01:38:13,221 A man of perspicacity and vision. 1683 01:38:13,304 --> 01:38:16,474 Open to new ideas! But now I don't know. 1684 01:38:16,557 --> 01:38:18,226 - I'm thrown. - By what? 1685 01:38:18,309 --> 01:38:21,687 The way you talked to bud! About his idea. 1686 01:38:21,813 --> 01:38:23,815 For a treasure hunt. You dismissed it. 1687 01:38:23,898 --> 01:38:26,859 Now, there are treasure hunts and treasure hunts. 1688 01:38:26,984 --> 01:38:30,405 And at first, I thought bud's idea 1689 01:38:30,571 --> 01:38:33,157 was a rotten idea myself. 1690 01:38:33,241 --> 01:38:37,370 But, gentlemen, in the field of medicine, there were men like 1691 01:38:37,495 --> 01:38:40,373 hippocrates, Louis pasteur, 1692 01:38:40,498 --> 01:38:42,667 Sigmund Freud, Jonas salk. 1693 01:38:42,750 --> 01:38:46,587 Gentlemen, they all had brilliant ideas, but it took modern technology 1694 01:38:46,671 --> 01:38:51,217 to take all these ideas and develop them into a great television program. 1695 01:38:51,384 --> 01:38:53,219 Like Dr. Kildare. 1696 01:38:53,344 --> 01:38:54,720 (All chuckling) 1697 01:38:54,846 --> 01:38:58,683 The public always loves a show where someone wins a lot of money. 1698 01:38:58,724 --> 01:39:00,852 And the first one who comes up with a... 1699 01:39:00,935 --> 01:39:04,021 With a new, an unrigged, an unfixed way 1700 01:39:04,063 --> 01:39:07,275 to give away something for nothing is going to sweep the airwaves. 1701 01:39:07,358 --> 01:39:09,360 - It can't be done, j.B. - Can't be done? 1702 01:39:09,402 --> 01:39:11,404 But if it could, j.B... if it could... 1703 01:39:11,529 --> 01:39:13,281 Wouldn't it create a tremendous excitement? 1704 01:39:13,364 --> 01:39:14,425 It can't be done! But it can't. 1705 01:39:14,449 --> 01:39:15,676 But if it could! But if it could! 1706 01:39:15,700 --> 01:39:19,954 Look, j.B., just for a moment, say, "it could be done." 1707 01:39:20,037 --> 01:39:23,374 - Now, what is your answer? - I forgot the question! 1708 01:39:24,250 --> 01:39:26,878 I hate giveaway shows. They lack dignity. 1709 01:39:26,919 --> 01:39:28,921 Please, be patient. Gentlemen. 1710 01:39:29,046 --> 01:39:31,632 The world wide wicket treasure girl. 1711 01:39:32,717 --> 01:39:33,759 (Man whistling) 1712 01:39:33,885 --> 01:39:36,387 - What is this? - This is the secret ingredient. 1713 01:39:36,471 --> 01:39:39,474 It can't miss. I'm combining greed with sex. 1714 01:39:39,932 --> 01:39:41,267 Go ahead, hedy. 1715 01:39:41,392 --> 01:39:46,063 Hello, there. I'm your world wide wicket treasure girl. 1716 01:39:48,566 --> 01:39:51,486 - Each week, I'm going to give you a... - Clue. 1717 01:39:51,569 --> 01:39:55,573 Clue to where the world wide treasure has been stashed. 1718 01:39:55,656 --> 01:39:57,909 - Buried! Buried treasure. - Oh, yeah. Buried. 1719 01:39:57,992 --> 01:40:00,578 This eye patch gets me mixed up. 1720 01:40:00,661 --> 01:40:04,999 J.b., miss larue is, well, she's just helping me with the idea. 1721 01:40:05,082 --> 01:40:07,084 She will not be our regular treasure girl. 1722 01:40:07,126 --> 01:40:10,755 You see, actually, when we go on the air, we're going to need a... 1723 01:40:10,796 --> 01:40:13,090 You know, we'll need a big name personality. 1724 01:40:13,174 --> 01:40:16,260 Someone like Elizabeth Taylor. 1725 01:40:16,344 --> 01:40:18,906 - Why don't you get queen Elizabeth? - This is an American program. 1726 01:40:18,930 --> 01:40:20,348 This is insanity, j.B.! 1727 01:40:20,431 --> 01:40:22,767 Now tell this maniac hustler to get out of our business! 1728 01:40:22,808 --> 01:40:23,935 I'll handle this. 1729 01:40:23,976 --> 01:40:27,480 Will you gentlemen and miss larue kindly leave me alone with Mr. Finch? 1730 01:40:27,605 --> 01:40:30,250 - Sir, I can explain this, sir. - Bratt: The fcc wouldn't approve of this. 1731 01:40:30,274 --> 01:40:32,109 Now, wait a minute! That's not true at all. 1732 01:40:32,193 --> 01:40:35,196 - Not at all. - But, gentlemen... sir... 1733 01:40:39,200 --> 01:40:41,285 Giveaway show. I'll have to mull this over. 1734 01:40:41,327 --> 01:40:43,621 Where is the treasure going to be hidden? 1735 01:40:43,663 --> 01:40:48,000 Sir, this is a completely honest show. Not even the treasure girl 1736 01:40:48,125 --> 01:40:51,128 is going to know where the treasure is hidden. 1737 01:40:51,212 --> 01:40:54,006 I mean, whoever she may be. I'm the only one that will know, sir. 1738 01:40:54,131 --> 01:40:56,443 As president of the company, don't you think I should know? 1739 01:40:56,467 --> 01:40:59,804 Yes. Well, I'm gonna hide 5,000 shares of stock 1740 01:40:59,887 --> 01:41:02,557 in each of the 10 world wide wicket buildings throughout the world. 1741 01:41:02,640 --> 01:41:04,684 Now, well, now you know, sir. 1742 01:41:04,809 --> 01:41:07,186 But it just must be a secret between you and me. 1743 01:41:07,311 --> 01:41:11,816 Finch, you're a brilliant young man, but I'm afraid you've let us down. 1744 01:41:11,983 --> 01:41:15,736 You've missed the boat! Haven't thought this out properly. 1745 01:41:16,487 --> 01:41:17,572 Why, sir? I don't... 1746 01:41:17,655 --> 01:41:22,535 Tell me, why does this treasure girl have to be a big-name personality? 1747 01:41:30,710 --> 01:41:32,545 Right this way, sir. 1748 01:41:34,088 --> 01:41:36,882 Dress rehearsal went exceedingly well. 1749 01:41:38,509 --> 01:41:41,095 Announcer on pa: Quiet, please. Five seconds to air. 1750 01:41:41,596 --> 01:41:42,722 Five, four, three... 1751 01:41:42,847 --> 01:41:44,700 I think you'll be able to see it all from here, sir. 1752 01:41:44,724 --> 01:41:45,850 One. 1753 01:41:47,518 --> 01:41:49,854 (Band playing upbeat music) 1754 01:41:51,439 --> 01:41:52,690 (Crowd applauding) 1755 01:41:57,028 --> 01:41:59,864 Announcer: Ladies and gentlemen, the world wide wicket 1756 01:41:59,905 --> 01:42:03,367 master of ceremonies, Mr. George fenneman. 1757 01:42:03,451 --> 01:42:04,785 (Applauding) 1758 01:42:12,877 --> 01:42:15,588 Ladies and gentlemen, the world wide wicket company, 1759 01:42:15,713 --> 01:42:18,924 whose slogan for over 100 years of service to your community 1760 01:42:19,050 --> 01:42:23,721 has been, "a day without a wicket is like a day without sunshine," 1761 01:42:23,763 --> 01:42:26,098 brings you now, in living color, 1762 01:42:26,307 --> 01:42:28,809 the world wide wicket treasure hunt. 1763 01:42:30,394 --> 01:42:34,398 Here with us tonight, to insure absolute integrity to our giveaway show, 1764 01:42:34,440 --> 01:42:37,443 we welcome the distinguished supreme courtjustice, 1765 01:42:37,568 --> 01:42:40,112 Leland Anthony hausmeyer, 1766 01:42:40,404 --> 01:42:42,782 United States senator, Wellington washburn, 1767 01:42:42,907 --> 01:42:44,909 and Dr. Stanton j. Noble 1768 01:42:44,950 --> 01:42:47,078 of the American university advisory committee. 1769 01:42:47,161 --> 01:42:50,498 And your job, gentlemen, to ensure an absolutely 1770 01:42:50,581 --> 01:42:54,126 unrigged, unfixed giveaway of money tonight. 1771 01:42:54,251 --> 01:42:56,921 Good touch, Finch. Nice tone of dignity and distinction. 1772 01:42:56,962 --> 01:43:01,258 And now, ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for, 1773 01:43:01,300 --> 01:43:04,095 the world wide wicket treasure girl! 1774 01:43:05,763 --> 01:43:06,972 Hello, there! 1775 01:43:07,098 --> 01:43:10,768 I'm your world wide wicket treasure girl! 1776 01:43:17,817 --> 01:43:20,319 I'm here to give you the first clue 1777 01:43:20,444 --> 01:43:24,448 to where 50,000 shares of stock are hidden. 1778 01:43:27,868 --> 01:43:30,149 Say, I'm beginning to wonder where the treasure is myself. 1779 01:43:30,204 --> 01:43:32,331 - Yeah, ponty, where is it hidden? - No, no. 1780 01:43:32,456 --> 01:43:34,875 Nobody in the world knows but j.B. And myself. 1781 01:43:34,959 --> 01:43:36,627 - Right, j.B.? - Right, Finch. 1782 01:43:36,669 --> 01:43:40,673 All right, treasure girl. May we have the first clue, please? 1783 01:43:41,173 --> 01:43:43,634 The first clue. 1784 01:43:44,301 --> 01:43:45,553 (Both exclaiming) 1785 01:43:47,972 --> 01:43:51,559 - The first clue is... - One moment, miss treasure girl. 1786 01:43:52,476 --> 01:43:54,061 This man is carrying a Bible. 1787 01:43:54,145 --> 01:43:56,355 Would you place your right hand on the Bible, please? 1788 01:43:56,564 --> 01:43:58,691 No, your other right hand. 1789 01:43:59,358 --> 01:44:04,321 Do you swear there has been no fixing or rigging in connection with this show? 1790 01:44:05,531 --> 01:44:07,825 - What's the matter with her? - She looks surprised. 1791 01:44:07,908 --> 01:44:09,827 Yes, she is. Hedy didn't know about this. 1792 01:44:09,910 --> 01:44:11,328 See, I wanted this part of the show 1793 01:44:11,370 --> 01:44:14,832 to be completely spontaneous and sort of unrehearsed. 1794 01:44:14,874 --> 01:44:17,251 That can be very dangerous. 1795 01:44:17,418 --> 01:44:19,754 Do you swear that you yourself do not know 1796 01:44:19,837 --> 01:44:22,214 where the treasure is actually hidden? 1797 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Is this a real Bible? 1798 01:44:25,509 --> 01:44:27,553 Yes, this is a real Bible. 1799 01:44:28,345 --> 01:44:30,848 You see? We're going to get into trouble. 1800 01:44:30,890 --> 01:44:33,184 Why, j.B.? Look, you and I are the only ones 1801 01:44:33,225 --> 01:44:35,686 who know where the treasure is hidden. 1802 01:44:35,728 --> 01:44:37,688 I mean, she doesn't know, does she? 1803 01:44:37,772 --> 01:44:40,566 - George: Please. Time is slipping by. - Does she? 1804 01:44:42,109 --> 01:44:45,279 Treasure girl, the entire nation is waiting. 1805 01:44:45,529 --> 01:44:49,074 - I'll repeat the question. - Look, nobody told me about this. 1806 01:44:49,200 --> 01:44:52,536 - Miss treasure girl... - I do not wish to take a bum rap. 1807 01:44:52,620 --> 01:44:54,598 - Miss treasure girl... - My mommy and daddy told me 1808 01:44:54,622 --> 01:44:57,875 never to swear false witness against perjury. 1809 01:44:57,958 --> 01:45:00,377 I do know where the treasure is hidden. 1810 01:45:00,419 --> 01:45:02,880 I found out last night! 1811 01:45:02,922 --> 01:45:05,216 There is treasure hidden in all 1812 01:45:05,299 --> 01:45:09,053 the world wide wicket buildings right now. 1813 01:45:09,470 --> 01:45:11,055 (Clamoring) 1814 01:45:11,138 --> 01:45:15,059 George: Please, folks, come back. Stop that. Everyone take a seat. 1815 01:45:22,441 --> 01:45:24,235 Sam, stop that! What are you doing? 1816 01:45:24,276 --> 01:45:25,569 It's another treasure hunter. 1817 01:45:25,653 --> 01:45:28,072 This little creep tried to sneak past me three times! 1818 01:45:28,113 --> 01:45:31,575 Take your hands off him! I'm terribly sorry, sir. 1819 01:45:32,451 --> 01:45:34,721 This little creep happens to be the chairman of the board. 1820 01:45:34,745 --> 01:45:37,957 Chairman of the board? They all look alike to me. 1821 01:45:38,082 --> 01:45:39,416 I'm very sorry, Mr. Womper. 1822 01:45:39,500 --> 01:45:43,254 If you'll come with me, Mr. Biggley's waiting in his office. 1823 01:45:43,295 --> 01:45:45,256 Miss Jones, have you seen ponty? 1824 01:45:45,339 --> 01:45:46,757 No. Everybody's looking for him. 1825 01:45:46,799 --> 01:45:48,425 Oh, poor baby. I've got to find him. 1826 01:45:48,467 --> 01:45:51,846 He was a nice boy, but somebody's head has to roll. 1827 01:45:58,477 --> 01:46:00,938 Author's voice: How to handle a disaster. 1828 01:46:01,021 --> 01:46:02,982 In every businessman's career, 1829 01:46:03,107 --> 01:46:05,693 there are times when everything goes wrong. 1830 01:46:05,776 --> 01:46:08,779 This is a time for maintaining a cool head 1831 01:46:08,863 --> 01:46:11,448 and following the one, simple rule, 1832 01:46:11,532 --> 01:46:13,951 put the blame on somebody else. 1833 01:46:24,461 --> 01:46:26,881 Oh, ponty! I've been worried to death. 1834 01:46:26,964 --> 01:46:28,966 Are you all right? Where have you been? 1835 01:46:29,008 --> 01:46:30,634 I've been just walking the streets. 1836 01:46:30,676 --> 01:46:33,304 I've just been thinking, thinking... well... 1837 01:46:33,345 --> 01:46:36,223 - Oh, you've got a bruise on your head. - I know! 1838 01:46:36,307 --> 01:46:38,559 I know, I got it last night. They... 1839 01:46:38,809 --> 01:46:42,479 - Well, they threw me out of a saloon. - Why'd they do that? 1840 01:46:42,980 --> 01:46:45,065 - I didn't buy anything. - The brutes. 1841 01:46:45,149 --> 01:46:46,269 Oh, ponty, you're all right. 1842 01:46:46,317 --> 01:46:48,003 I was so worried, and everyone's looking for you. 1843 01:46:48,027 --> 01:46:49,862 Yes, I'll bet. I'm gonna be all right. 1844 01:46:49,987 --> 01:46:50,988 But before they find me, 1845 01:46:51,071 --> 01:46:54,241 I have to read up on how to handle this disaster. 1846 01:46:54,325 --> 01:46:56,327 Read up? Well, what do you mean? 1847 01:46:56,410 --> 01:46:57,953 Well, I might as well tell you. 1848 01:46:57,995 --> 01:46:59,580 See, before I came to this company, 1849 01:46:59,663 --> 01:47:02,333 - I was a... - What were you? 1850 01:47:02,917 --> 01:47:04,835 I was a window washer. 1851 01:47:05,044 --> 01:47:07,338 Then I came across this book. 1852 01:47:07,880 --> 01:47:10,174 "How to succeed in business." 1853 01:47:10,257 --> 01:47:13,427 It just must explain how to put the blame on someone else. 1854 01:47:13,510 --> 01:47:15,387 Oh, ponty, you wouldn't. That's dishonest. 1855 01:47:15,512 --> 01:47:16,555 I mean, it was your idea. 1856 01:47:16,680 --> 01:47:18,199 You've got to go in there and face the music. 1857 01:47:18,223 --> 01:47:20,893 You don't understand what it's like in big business. 1858 01:47:21,018 --> 01:47:25,064 They'd fire me. I'd have to go back to washing windows. 1859 01:47:25,189 --> 01:47:27,858 Ponty, I couldn't love a man who wasn't honest. 1860 01:47:27,942 --> 01:47:30,170 If you don't go in there and make a clean breast of everything, 1861 01:47:30,194 --> 01:47:32,394 - I'll never have any respect for you. - Rosemary, look. 1862 01:47:32,446 --> 01:47:36,283 It's no life for you, being married to a window washer. 1863 01:47:37,076 --> 01:47:41,872 Ponty, are you gonna go in there and face them honestly or not? 1864 01:47:44,041 --> 01:47:45,584 Goodbye, ponty. 1865 01:47:50,214 --> 01:47:51,799 Rosemary, wait! 1866 01:47:54,385 --> 01:47:56,971 Rosemary, wait! Rosemary! 1867 01:47:57,054 --> 01:47:58,531 Finch, you're wanted in j.B.'S office. 1868 01:47:58,555 --> 01:48:01,100 - Yeah, well, I thought I'd wash up first. - They want you now. 1869 01:48:01,225 --> 01:48:02,977 That's what I figured. 1870 01:48:03,227 --> 01:48:04,871 Well, let me tell you before we go any further. 1871 01:48:04,895 --> 01:48:06,897 I realize that I'm the president of this company, 1872 01:48:06,981 --> 01:48:09,400 the man who's responsible for everything that goes on here. 1873 01:48:09,441 --> 01:48:12,945 So, I want to state right now that anything that happened is not my fault! 1874 01:48:13,070 --> 01:48:14,714 There's one bright side to this whole thing, Wally. 1875 01:48:14,738 --> 01:48:16,883 You'll be happy to know we've someone we can pin it on. 1876 01:48:16,907 --> 01:48:19,386 You'll soon see where the responsibility for this whole thing lies. 1877 01:48:19,410 --> 01:48:21,745 When Finch gets here, I'll do all the talking. 1878 01:48:21,829 --> 01:48:24,665 This is a very slick youngster, Wally. 1879 01:48:24,748 --> 01:48:26,333 Here he is now. 1880 01:48:27,584 --> 01:48:28,728 All right. Mr. Biggley, please... 1881 01:48:28,752 --> 01:48:30,212 No, no, no. I'll do all the talking. 1882 01:48:30,254 --> 01:48:33,590 By the way, you haven't met Mr. Womper. This is the chairman of the board. 1883 01:48:33,632 --> 01:48:34,800 How do you do, Mr. Womper? 1884 01:48:34,925 --> 01:48:36,444 - Mr. Womper... - No speeches. It's all settled. 1885 01:48:36,468 --> 01:48:38,429 I want you to sign a simple letter of resignation 1886 01:48:38,470 --> 01:48:41,932 in which you accept all the blame for what happened. 1887 01:48:44,435 --> 01:48:45,686 - Rosemary. - What? 1888 01:48:45,769 --> 01:48:47,312 All right, Mr. Biggley, I... 1889 01:48:47,438 --> 01:48:49,358 All right. I'll be glad to sign the resignation. 1890 01:48:49,440 --> 01:48:51,251 - Is this one of your tricks? - No, Mr. Biggley. 1891 01:48:51,275 --> 01:48:55,779 Look, I'm through with all that. This firm has been pretty good to me. 1892 01:48:56,447 --> 01:48:58,633 Now, I'm just going to resign. I'm gonna take the blame, 1893 01:48:58,657 --> 01:49:02,202 and go back to what I did before I came here. 1894 01:49:02,286 --> 01:49:04,288 What did you do, Finch? 1895 01:49:05,622 --> 01:49:06,623 (Sighing) 1896 01:49:08,667 --> 01:49:11,503 - I was a window washer. - No kidding! 1897 01:49:12,129 --> 01:49:14,798 I started as a window washer myself! 1898 01:49:14,840 --> 01:49:16,133 (Men chattering) 1899 01:49:21,055 --> 01:49:22,806 You were a window washer? 1900 01:49:22,848 --> 01:49:25,809 What the hell did you think I was, a rail-splitter? 1901 01:49:26,143 --> 01:49:27,811 College man. 1902 01:49:28,062 --> 01:49:29,372 - So you were a window washer? - Yes, Mr. Womper. 1903 01:49:29,396 --> 01:49:30,540 - Call me Wally. - Okay, Wally. 1904 01:49:30,564 --> 01:49:32,983 - Tell me, Finch... - Why don't you call me ponty? 1905 01:49:33,067 --> 01:49:36,570 Okay, ponty. It's been a long time since I had anybody around here I could talk to. 1906 01:49:36,653 --> 01:49:37,839 How'd you happen to go into this business? 1907 01:49:37,863 --> 01:49:40,032 - Sir, let me tell you. See, I had a book... - Me, too. 1908 01:49:40,157 --> 01:49:43,202 Well, it was a book on how to succeed in business. 1909 01:49:43,327 --> 01:49:44,328 My book was more useful. 1910 01:49:44,411 --> 01:49:46,413 I booked bets for all the other window washers. 1911 01:49:46,497 --> 01:49:49,708 Cleaned up a bundle. Should have stood in that business. 1912 01:49:49,833 --> 01:49:53,045 Eight buildings wrecked, our stock is down five points! 1913 01:49:53,170 --> 01:49:56,715 - We're the laughingstock of the industry. - I know, Wally. 1914 01:49:56,840 --> 01:49:59,176 - It's ghastly. - Ponty, how did this happen? 1915 01:49:59,218 --> 01:50:02,012 I could understand a college man pulling a boner like this, 1916 01:50:02,096 --> 01:50:03,597 but not no window washer! 1917 01:50:03,680 --> 01:50:05,891 Now, this idea of yours about a treasure hunt... 1918 01:50:06,016 --> 01:50:09,603 Now, hold it, Wally. Look, if there's one thing that I won't do, 1919 01:50:09,686 --> 01:50:12,523 it's take credit for another man's idea, 1920 01:50:12,940 --> 01:50:16,527 especially when he's the boss's nephew. 1921 01:50:22,908 --> 01:50:25,119 You never told me you hired your nephew. 1922 01:50:25,202 --> 01:50:26,870 Nephew? Oh, nephew. 1923 01:50:26,954 --> 01:50:29,373 He's not really my nephew, he's my wife's nephew. 1924 01:50:29,456 --> 01:50:32,543 I never showed him any favoritism. In fact, I hate him. 1925 01:50:32,626 --> 01:50:33,752 But you love his ideas. 1926 01:50:33,877 --> 01:50:36,356 No, when he first told me the idea, I thought it was a lousy idea. 1927 01:50:36,380 --> 01:50:38,733 When Finch brought it to me, I still said it was a lousy idea. 1928 01:50:38,757 --> 01:50:41,135 In fact, I told Finch it was a lousy idea! 1929 01:50:41,218 --> 01:50:44,054 - Why did you buy it? - Seemed like a good idea. 1930 01:50:44,138 --> 01:50:47,266 - Treasure hunt, treasure girl... - Finch dressed it all up. 1931 01:50:47,391 --> 01:50:51,103 He can't deny that the idea of the treasure girl was his! 1932 01:50:54,982 --> 01:50:58,610 - Wally, that was my idea. - And not a bad one, ponty. 1933 01:50:58,986 --> 01:51:02,406 But who the hell picked that bubble-headed tomato? 1934 01:51:04,449 --> 01:51:05,492 (Finch clearing throat) 1935 01:51:08,745 --> 01:51:10,122 (Exclaims) 1936 01:51:10,247 --> 01:51:12,749 Don't get any wrong ideas, Wally. She's a fine girl. 1937 01:51:12,833 --> 01:51:15,252 You should have a talk with her. 1938 01:51:15,586 --> 01:51:17,087 I intend to. 1939 01:51:17,629 --> 01:51:20,924 Well, I think I got the whole picture. 1940 01:51:21,592 --> 01:51:24,928 Now, the question is what to do and who to do it to. 1941 01:51:25,012 --> 01:51:27,764 Wally, before you make any hasty decisions, I'd... 1942 01:51:27,806 --> 01:51:29,933 - Well, I'd like to say a few words. - About what? 1943 01:51:30,017 --> 01:51:32,144 About, well, about humanity. 1944 01:51:32,269 --> 01:51:35,939 No, look, even though we're all part of the cold, corporate setup, 1945 01:51:35,981 --> 01:51:39,484 deep down under our skins there's flesh and blood. 1946 01:51:39,943 --> 01:51:42,821 - We're all brothers. - But some of us are uncles! 1947 01:51:42,946 --> 01:51:45,532 (Singing) Now you may join the elks, my friend 1948 01:51:45,616 --> 01:51:47,868 and I may join the shriners 1949 01:51:47,951 --> 01:51:50,287 and other men may carry cards 1950 01:51:50,370 --> 01:51:52,664 as members of the diners 1951 01:51:52,956 --> 01:51:55,209 still others wear a golden key 1952 01:51:55,292 --> 01:51:57,836 or small Greek letter pin 1953 01:51:57,961 --> 01:52:01,131 but I have learned there's one great club 1954 01:52:01,340 --> 01:52:04,384 that all of us are in 1955 01:52:05,385 --> 01:52:09,306 there is a brotherhood 1956 01:52:09,973 --> 01:52:12,059 of man 1957 01:52:12,142 --> 01:52:14,978 a benevolent brotherhood 1958 01:52:15,187 --> 01:52:17,481 of man 1959 01:52:17,564 --> 01:52:20,150 a noble tie that binds 1960 01:52:20,192 --> 01:52:22,819 all human hearts and minds 1961 01:52:22,861 --> 01:52:27,991 into a brotherhood of man 1962 01:52:28,033 --> 01:52:30,494 your lifelong membership 1963 01:52:31,161 --> 01:52:33,247 ls free 1964 01:52:33,497 --> 01:52:35,832 keep a-giving each brother all 1965 01:52:36,583 --> 01:52:38,710 you can 1966 01:52:38,835 --> 01:52:41,546 oh, aren't you proud to be 1967 01:52:41,672 --> 01:52:43,882 in that fraternity? 1968 01:52:44,341 --> 01:52:49,846 The great big brotherhood of man 1969 01:52:50,430 --> 01:52:51,866 now, Wally, I want you to remember that 1970 01:52:51,890 --> 01:52:53,850 before you consider firing Mr. Biggley. 1971 01:52:53,892 --> 01:52:56,186 Who's considering that? Get the hell out of here! 1972 01:52:56,228 --> 01:52:57,664 You see, I know what's on your mind. 1973 01:52:57,688 --> 01:52:59,356 You'd like to clear out the whole place. 1974 01:52:59,398 --> 01:53:01,566 I mean, from top to bottom. 1975 01:53:01,692 --> 01:53:04,611 It's the obvious move, but stop and think. 1976 01:53:05,779 --> 01:53:07,531 One man may seem incompetent 1977 01:53:07,614 --> 01:53:09,533 another not make sense 1978 01:53:09,616 --> 01:53:11,535 while others look like quite a waste 1979 01:53:11,618 --> 01:53:13,537 of company expense 1980 01:53:13,620 --> 01:53:15,706 they need a brother's leadership 1981 01:53:15,747 --> 01:53:18,208 so please don't do them in 1982 01:53:18,292 --> 01:53:20,919 remember mediocrity 1983 01:53:21,044 --> 01:53:23,588 is not a mortal sin 1984 01:53:23,922 --> 01:53:25,132 -they're - we 're 1985 01:53:25,215 --> 01:53:27,050 -in the -in the 1986 01:53:27,134 --> 01:53:31,221 brotherhood of man 1987 01:53:31,471 --> 01:53:33,765 dedicated to giving all 1988 01:53:34,558 --> 01:53:35,934 we can 1989 01:53:36,059 --> 01:53:39,271 oh, aren't you proud to be 1990 01:53:39,396 --> 01:53:41,815 in that fraternity? 1991 01:53:41,898 --> 01:53:46,611 The great big brotherhood of man 1992 01:54:02,002 --> 01:54:03,086 (Exclaims) 1993 01:54:03,128 --> 01:54:05,589 - Bud: What'd I do? - No kidding! 1994 01:54:05,630 --> 01:54:08,425 Is there really a brotherhood 1995 01:54:08,508 --> 01:54:11,011 - of man? - You are a brother 1996 01:54:11,094 --> 01:54:14,639 a benevolent brotherhood of man 1997 01:54:14,765 --> 01:54:18,143 oh, yes, oh, yes a noble tie that binds 1998 01:54:18,268 --> 01:54:20,771 all human hearts and minds 1999 01:54:20,812 --> 01:54:24,816 lnto one brotherhood of man 2000 01:54:24,941 --> 01:54:29,863 oh, yes, our lifelong membership is free 2001 01:54:30,614 --> 01:54:34,868 keep giving each brother all you can 2002 01:54:35,494 --> 01:54:37,871 -oh, aren't you proud to be -miss Jones: You, you got me 2003 01:54:37,954 --> 01:54:40,540 - in that fraternity? - Miss Jones: Me, lgotyou 2004 01:54:40,624 --> 01:54:44,836 -that great big brotherhood of man -miss Jones: You 2005 01:54:46,713 --> 01:54:51,468 oh, that noble feeling feels like bells are pealing 2006 01:54:51,551 --> 01:54:55,972 down with double-dealing oh, brother 2007 01:54:56,056 --> 01:55:01,311 you, you got me me, I got you 2008 01:55:03,688 --> 01:55:05,482 you 2009 01:55:06,566 --> 01:55:11,321 oh, that noble feeling feels like bells are pealing 2010 01:55:11,405 --> 01:55:13,740 down with double-dealing 2011 01:55:13,824 --> 01:55:16,159 oh, brother 2012 01:55:16,243 --> 01:55:20,872 you, you got me me, I got you 2013 01:55:23,708 --> 01:55:25,252 you 2014 01:55:26,211 --> 01:55:30,924 oh, that noble feeling feels like bells are pealing 2015 01:55:31,007 --> 01:55:33,218 down with double-dealing 2016 01:55:33,343 --> 01:55:35,720 oh, brother 2017 01:55:35,846 --> 01:55:40,684 you, you got me me, I got you 2018 01:55:43,186 --> 01:55:47,190 -you -your lifelong membership 2019 01:55:47,232 --> 01:55:49,192 ls free 2020 01:55:49,234 --> 01:55:51,528 keep a-giving each brother all 2021 01:55:52,028 --> 01:55:53,864 you can 2022 01:55:53,905 --> 01:55:58,743 oh, aren't you proud to be in that fraternity? 2023 01:55:58,869 --> 01:56:03,623 That great big brotherhood of man 2024 01:56:14,050 --> 01:56:15,802 - Oh, Matt, Matt. Oh, Matt. - Any word? 2025 01:56:15,886 --> 01:56:18,972 Something big is brewing. Oh, miss Jones. What's up? 2026 01:56:19,055 --> 01:56:21,141 All I can say is there are going to be some changes. 2027 01:56:21,558 --> 01:56:22,851 You hear that? Changes. 2028 01:56:22,934 --> 01:56:24,686 Boys and girls, boys and girls. 2029 01:56:24,769 --> 01:56:27,772 May I have your attention, please? Gather round, gather round. 2030 01:56:27,856 --> 01:56:29,441 I have an announcement to make. 2031 01:56:29,524 --> 01:56:33,987 As you know, there have been a few changes made at world wide wickets. 2032 01:56:34,321 --> 01:56:36,823 I'm speaking to you now in my new capacity 2033 01:56:36,907 --> 01:56:38,325 as vice president in charge 2034 01:56:38,408 --> 01:56:41,870 of employee morale and psychological adjustment. 2035 01:56:44,372 --> 01:56:47,667 Mr. Tackaberry here is now in charge of personnel. 2036 01:56:51,421 --> 01:56:53,757 And now, I'd like to have you hear a few words 2037 01:56:53,840 --> 01:56:57,010 from our hard-driving, hard-working president. 2038 01:57:00,305 --> 01:57:03,141 Thank you, thank you. Boys and girls, I have very good news for you. 2039 01:57:03,225 --> 01:57:05,644 I can truthfully state that world wide wickets 2040 01:57:05,727 --> 01:57:07,062 is now stronger than ever. 2041 01:57:07,145 --> 01:57:10,857 And much of the credit for this should go to a very loyal and very able young man. 2042 01:57:10,941 --> 01:57:12,526 Come here, Finch. 2043 01:57:12,609 --> 01:57:14,212 Most of you are aware that this youngster's rise 2044 01:57:14,236 --> 01:57:15,654 has been spectacularly rapid. 2045 01:57:15,737 --> 01:57:19,282 As a matter of fact, for a while I thought he was after my job. 2046 01:57:19,366 --> 01:57:21,743 - Luckily for me, he didn't want it. - No, no, j.B. 2047 01:57:21,826 --> 01:57:23,620 Your job is much too tough for me. 2048 01:57:23,703 --> 01:57:28,375 But if any credit is due, it should go to a great man and a great humanitarian. 2049 01:57:28,458 --> 01:57:31,253 I mean the chairman of the board, Mr. Wally womper. 2050 01:57:31,336 --> 01:57:33,755 - Hear, hear! - Incidentally, folks, Mr. Womper 2051 01:57:33,838 --> 01:57:35,799 has his charming new wife with him here today. 2052 01:57:35,882 --> 01:57:39,344 Let's get them both out here, Mr. and Mrs. Womper. 2053 01:57:48,270 --> 01:57:50,480 Thank you. Thank you, boys and girls. Thank you. 2054 01:57:50,564 --> 01:57:52,941 And now, I have an announcement to make. 2055 01:57:53,024 --> 01:57:55,694 After 30 long years of service to... 2056 01:57:58,947 --> 01:58:01,324 After 30 long years of service to this company, 2057 01:58:01,408 --> 01:58:04,369 as chairman of the board, I've decided to retire. 2058 01:58:04,452 --> 01:58:07,998 And my wife and I are taking a long honeymoon trip around the world. 2059 01:58:08,081 --> 01:58:11,251 Sweetie, what a surprise! You didn't tell me! 2060 01:58:11,334 --> 01:58:14,963 I didn't know myself, until Finch handed me the tickets. 2061 01:58:15,046 --> 01:58:16,548 Well, what the hell? 2062 01:58:16,631 --> 01:58:19,634 It's not a bad idea at that. I'll concentrate on you. 2063 01:58:19,718 --> 01:58:20,802 (Wally coughing) 2064 01:58:20,885 --> 01:58:22,572 Wally, who's going to be the new chairman of the board? 2065 01:58:22,596 --> 01:58:25,515 - As if I didn't know. - I'll kill myself. 2066 01:58:25,599 --> 01:58:28,727 Ponty, it's your baby now. Take good care of it. 2067 01:58:28,810 --> 01:58:30,621 - Well, I don't know if I could... - Congratulations. 2068 01:58:30,645 --> 01:58:31,688 I'll accept. 2069 01:58:31,771 --> 01:58:33,708 Miss Jones, you'll take Mr. Finch to his new office, please. 2070 01:58:33,732 --> 01:58:35,650 Right this way, ponty. 2071 01:58:36,443 --> 01:58:38,612 Listen, have any of you girls heard from Rosemary? 2072 01:58:38,695 --> 01:58:40,780 Well, she packed up her things at the apartment. 2073 01:58:40,864 --> 01:58:43,325 - She left without a word. - We thought you'd heard from her. 2074 01:58:43,408 --> 01:58:45,452 Right through here, ponty. 2075 01:59:01,551 --> 01:59:04,846 - Well, ponty, what do you think? - Large. 2076 01:59:06,014 --> 01:59:09,100 Smitty, you don't think that Rosemary went home to her mother? 2077 01:59:09,184 --> 01:59:10,310 She just has to be here. 2078 01:59:10,393 --> 01:59:13,271 I mean, it's just... It's just no good without her. 2079 01:59:13,438 --> 01:59:16,775 Look, I'll call her family's place. Maybe they've heard from her. 2080 01:59:16,858 --> 01:59:19,611 Let me know, you know, if you hear... 2081 01:59:30,538 --> 01:59:33,708 Good morning. Good morning, Rosemary. 2082 01:59:37,128 --> 01:59:39,923 Rosemary, make up your mind. In or out? 2083 01:59:40,674 --> 01:59:43,009 I have other clients, you know. 2084 01:59:58,733 --> 02:00:02,404 I just couldn't leave you. I'm stuck with you, I guess. 2085 02:00:03,321 --> 02:00:04,781 Finch: I adore you. 2086 02:00:09,911 --> 02:00:11,246 Oh. Wow. 2087 02:00:12,247 --> 02:00:13,498 Oh, that reminds me. 2088 02:00:13,581 --> 02:00:16,876 They want to make me chairman of the board. 2089 02:00:17,210 --> 02:00:18,920 Look, is it all right with you? 2090 02:00:19,003 --> 02:00:21,256 Darling, I don't care if you work in the mailroom, 2091 02:00:21,339 --> 02:00:23,133 or you're chairman of the board, 2092 02:00:23,216 --> 02:00:26,010 or you're the president of the United States. 2093 02:00:26,094 --> 02:00:27,512 I love you. 2094 02:00:29,472 --> 02:00:31,099 - Say that again. - I love you. 2095 02:00:31,182 --> 02:00:33,059 No, before that. About... 2096 02:00:39,899 --> 02:00:42,026 Good morning, Mr. President. 2097 02:00:46,156 --> 02:00:50,118 We'll play it the company way 2098 02:00:50,201 --> 02:00:54,914 executive policy is, by us, okay 2099 02:00:54,998 --> 02:00:59,669 you'll never be president but there's one thing clear 2100 02:00:59,753 --> 02:01:02,213 whoever the company fires 2101 02:01:02,297 --> 02:01:06,885 we will still be 2102 02:01:07,260 --> 02:01:11,473 here 159498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.