Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:24,794
Hist�ria de Melancolia e Tristeza
2
00:01:27,597 --> 00:01:30,597
Chiporose,
Flor da Europa Oriental
3
00:01:30,797 --> 00:01:36,729
Tornou-se uma modelo da "Extremo
Oriente" quando se aposentou.
4
00:02:01,162 --> 00:02:04,173
Chame o gerente
de marketing Sr. Mori.
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,804
Tenho algo a lhe dizer.
6
00:02:09,004 --> 00:02:16,144
Eu tamb�m. Trabalharei com o
Comit� Ol�mpico e URSS...
7
00:02:16,344 --> 00:02:20,649
algum modo de impedir
a aterrissagem de Chiporose.
8
00:02:20,849 --> 00:02:24,653
Consiga a todo custo
algu�m que a supere.
9
00:02:24,853 --> 00:02:27,989
Mas chefe...
10
00:02:28,189 --> 00:02:31,576
Sei que n�o � tarefa f�cil.
11
00:02:31,776 --> 00:02:36,414
Darei meu melhor.
12
00:02:37,782 --> 00:02:44,673
Keisuke Tadokoro, 35 anos, chefe
do Departamento Internacional.
13
00:02:44,873 --> 00:02:49,510
Coordenador de moda.
14
00:02:50,512 --> 00:02:54,389
Al�m de voc�, ningu�m mais tem coragem
de irritar a "Extremo Oriente".
15
00:02:55,508 --> 00:02:57,686
Devia ter notado,
tr�s anos atr�s
16
00:02:57,886 --> 00:03:00,522
que suas marcas de exporta��o
eram muito baratas.
17
00:03:00,696 --> 00:03:04,493
Quero dizer, o que eles levaram
tr�s anos n�s fizemos em tr�s meses.
18
00:03:04,851 --> 00:03:07,111
Exatamente.
19
00:03:45,892 --> 00:03:47,406
Isso n�o acabou?
20
00:03:50,083 --> 00:03:51,102
Acabou?
21
00:03:51,106 --> 00:03:54,409
Chiporose � muito famosa.
N�o ganharemos desse jeito.
22
00:03:54,609 --> 00:03:58,580
Esque�a os estrangeiros.
Encontre algu�m daqui.
23
00:03:58,780 --> 00:04:02,752
Voc�s s�o muito negligentes.
Aguardem o momento certo.
24
00:04:21,411 --> 00:04:25,871
- Sabe jogar golfe?
- Um pouco.
25
00:04:35,225 --> 00:04:40,253
Reiko Sakuraba, 22 anos.
Trabalhou no clube do campo.
26
00:04:40,321 --> 00:04:44,257
Junichi Takagi reconhece
seu talento profissional.
27
00:04:44,868 --> 00:04:47,928
Em 1951, ela seguiu Takagi at� T�quio,
e tornou-se uma jogadora profissional.
28
00:04:48,104 --> 00:04:49,469
Por sinal,
a melhor jogadora jovem.
29
00:04:49,673 --> 00:04:53,700
Alguns a consideravam um g�nio.
30
00:04:55,211 --> 00:05:01,517
Ela pertence a que companhia?
31
00:05:03,345 --> 00:05:05,147
A "City Club"
32
00:05:05,347 --> 00:05:11,444
Altura, 164cm; Peso, 48kg;
Busto 88, Cintura 58, Quadril 89
33
00:05:11,644 --> 00:05:15,824
Ainda n�o est� qualificada
para ser a melhor.
34
00:05:16,024 --> 00:05:19,452
Por uma medalha apenas.
35
00:05:19,652 --> 00:05:22,539
Medalha?
36
00:05:22,739 --> 00:05:25,041
Bela promo��o.
37
00:05:25,241 --> 00:05:27,377
Quer mais cores claras?
Como tropicais...
38
00:05:27,577 --> 00:05:31,964
Trajes de banho s�o bons tamb�m.
39
00:05:32,874 --> 00:05:37,136
Jogar golfe em trajes de banho.
40
00:05:40,090 --> 00:05:43,018
Vamos l�.
41
00:05:43,218 --> 00:05:44,561
Que desafio excitante!
42
00:05:44,761 --> 00:05:46,813
No ver�o, estar�s voando.
43
00:05:47,013 --> 00:05:48,482
Boa oportunidade.
44
00:05:48,682 --> 00:05:52,986
Ventos de ver�o, boa chance.
45
00:05:53,687 --> 00:05:57,115
Tadokoro, liga��o para voc�.
46
00:06:28,013 --> 00:06:32,525
Voc� realmente trabalha
em uma revista de golfe?
47
00:06:48,158 --> 00:06:52,424
- O que faz ent�o?
- Coordenador de moda.
48
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Bela tacada.
49
00:07:02,130 --> 00:07:04,599
Nunca havia jogado antes.
50
00:07:04,799 --> 00:07:09,187
Voc� jura?
Melhor tentar outra coisa.
51
00:07:09,387 --> 00:07:13,608
Al�m do mais, isso � apenas um
jogo para acertar bolas em buracos.
52
00:07:13,808 --> 00:07:16,278
Qual a gra�a disso?
53
00:07:16,478 --> 00:07:22,660
� um jogo para
fazendeiros entediados.
54
00:07:29,366 --> 00:07:36,089
O movimento n�o � bom.
As garotas n�o gostam.
55
00:07:36,289 --> 00:07:40,095
Te vejo no gramado.
56
00:07:55,016 --> 00:07:59,112
N�o. Jogue pra l�.
57
00:08:01,439 --> 00:08:04,017
Voc� leu os artigos sobre
Reiko Sakuraba?
58
00:08:04,217 --> 00:08:07,051
Ela �... sua amante?
59
00:08:08,321 --> 00:08:13,460
Algo casual apenas.
Nada sentimental.
60
00:08:13,660 --> 00:08:15,921
� por isso que o escolhi.
61
00:08:16,121 --> 00:08:17,631
N�o � o suficiente
para ganhar os notici�rios.
62
00:08:17,831 --> 00:08:23,762
Essa n�o. Ela quer ganhar
o torneio japon�s.
63
00:08:27,549 --> 00:08:34,147
Pagarei a voc� 3
milh�es adiantados.
64
00:08:42,355 --> 00:08:45,033
Golf � um jogo interessante.
65
00:08:45,233 --> 00:08:48,745
Estou viciando nisso.
66
00:08:50,739 --> 00:08:51,873
Que piada.
67
00:08:52,073 --> 00:08:54,376
N�o � uma piada.
68
00:08:54,576 --> 00:08:57,379
Seja l� o que for, ela chegar�
apenas nos 5 primeiros.
69
00:08:57,579 --> 00:08:59,047
Ela n�o tem chance de ganhar.
70
00:08:59,389 --> 00:09:00,947
Ningu�m acha que ela ganhar�.
71
00:09:01,091 --> 00:09:03,457
- Esse n�o � meu objetivo.
- Por qu�?
72
00:09:04,252 --> 00:09:10,683
Para superar Chiporose
� necess�rio um milagre.
73
00:09:12,594 --> 00:09:16,773
Essa � a ag�ncia Nihae de
modelo. De quanto � o contrato?
74
00:09:16,973 --> 00:09:23,196
30 milh�es. Mas ela deve ganhar.
75
00:09:26,191 --> 00:09:28,702
Golfe � um esporte profissional.
76
00:09:28,902 --> 00:09:34,291
Nisso eu concordo.
77
00:09:34,491 --> 00:09:37,509
S� resta um m�s para o torneio.
78
00:09:39,809 --> 00:09:44,228
Se o padr�o baixar, � necess�rio
23 anos para treinar
79
00:09:44,428 --> 00:09:47,721
at� tornar-se um profissional.
80
00:09:47,921 --> 00:09:49,725
Sim, tem raz�o.
81
00:09:55,662 --> 00:09:58,008
Mas ela � um prod�gio,
garanto a voc�.
82
00:10:06,314 --> 00:10:08,241
Voc� devia ser mais cuidadoso.
83
00:10:08,441 --> 00:10:09,951
Como assim?
84
00:10:10,151 --> 00:10:13,580
Devia ter mais
cautela com dinheiro.
85
00:10:13,780 --> 00:10:17,542
Para evitar mal-entendidos.
86
00:10:27,513 --> 00:10:31,457
Vim aqui porque tenho algo
importante a lhe dizer.
87
00:10:31,657 --> 00:10:33,248
Eu j� imagino o que seja.
88
00:10:33,448 --> 00:10:35,185
Por que tem que competir
por uma posi��o mais alta?
89
00:10:35,385 --> 00:10:37,670
H� coisas mais importantes.
Que disparate!
90
00:10:37,870 --> 00:10:41,213
Olhando para a sua pontua��o
sei que � sua chance.
91
00:10:42,183 --> 00:10:46,279
O av� de Takagi tomou
conta de voc�.
92
00:10:46,479 --> 00:10:48,657
Depender� da opini�o dele.
93
00:10:48,857 --> 00:10:51,892
Passe por alguma priva��o
e coma sozinho todos os dias.
94
00:10:53,695 --> 00:10:56,498
�s vezes meu av�
me dava boa comida.
95
00:10:56,698 --> 00:11:01,794
Mesmo? Que �timo!
96
00:11:39,866 --> 00:11:47,048
O que voc� acha?
Vencer� dentro de um m�s.
97
00:11:47,248 --> 00:11:52,929
Imagine o que acontecer� ent�o.
98
00:11:54,631 --> 00:11:58,226
Feche os olhos.
99
00:11:58,426 --> 00:12:00,395
O primeiro buraco?
100
00:12:00,595 --> 00:12:03,773
� esquerda e depois
180 metros � direita.
101
00:12:03,973 --> 00:12:09,153
E ent�o � direita
em frente ao gramado.
102
00:12:16,653 --> 00:12:18,705
Muito bem.
103
00:12:18,905 --> 00:12:22,083
O qu�?
104
00:12:22,283 --> 00:12:27,880
Mostre-me o cheque.
105
00:12:28,873 --> 00:12:32,570
S� me d� quando
sair o resultado.
106
00:12:36,464 --> 00:12:41,978
Foi muito r�pido.
O que est� fazendo?
107
00:12:42,178 --> 00:12:49,193
Hoje est� bom.
Mas amanh� pode n�o estar.
108
00:12:59,946 --> 00:13:02,207
Sr. Miyake, por favor.
109
00:13:02,407 --> 00:13:05,627
Sr. Miyake, abra a porta.
110
00:13:05,827 --> 00:13:10,401
Sr. Miyake, abra a porta,
por favor.
111
00:13:13,627 --> 00:13:16,832
Voc� � muito indiferente.
112
00:13:41,863 --> 00:13:47,555
Como voc� � a nova jogadora
preparando-se para o campeonato...
113
00:13:50,455 --> 00:13:53,758
A esta altura,
s� resta fazer barulhos � noite.
114
00:13:53,958 --> 00:13:56,782
Gemendo como uma gata.
115
00:14:01,549 --> 00:14:04,978
Que resultado maravilhoso!
116
00:14:05,178 --> 00:14:09,148
Finalize a primeira
rodada e depois volte.
117
00:14:18,191 --> 00:14:21,077
N�o se esque�a de cumprimentar.
118
00:14:21,277 --> 00:14:23,872
Mesmo se passar
por algum veterano.
119
00:14:24,072 --> 00:14:26,874
Certo.
120
00:14:46,344 --> 00:14:47,729
Pratique 1.600
tacadas todos os dias.
121
00:14:47,929 --> 00:14:50,106
N�o pegue muito sol.
122
00:14:50,306 --> 00:14:52,108
Agora � tarde.
Estou despelando.
123
00:14:52,308 --> 00:14:56,029
N�o vai, por causa da maquiagem.
124
00:14:56,229 --> 00:14:59,658
Ela deve posar para
fotos e comerciais.
125
00:14:59,858 --> 00:15:01,576
O pai de Takagi ficaria furioso?
126
00:15:01,776 --> 00:15:03,328
Sr. Takagi?
127
00:15:03,528 --> 00:15:05,121
Aquele que criou Reiko.
128
00:15:05,221 --> 00:15:05,972
Ela...
129
00:15:06,072 --> 00:15:08,250
O bra�o n�o est� firme
o suficiente.
130
00:15:08,450 --> 00:15:11,544
Mais uma vez!
131
00:15:29,304 --> 00:15:37,987
V�o embora! V�o embora!
Saiam daqui!
132
00:15:46,279 --> 00:15:48,353
Mudou de apar�ncia?
133
00:16:10,929 --> 00:16:14,816
O que � isso? Aquela mulher?
134
00:16:15,016 --> 00:16:16,902
� verdade.
135
00:16:17,102 --> 00:16:18,945
O que � verdade?
136
00:16:19,145 --> 00:16:23,617
Estou surpreso que
ela � talentosa.
137
00:16:23,817 --> 00:16:25,702
N�o me equivoquei.
138
00:16:25,902 --> 00:16:29,831
Ela de fato se
tornar� uma estrela.
139
00:16:30,031 --> 00:16:30,916
Pare com isso.
140
00:16:31,116 --> 00:16:32,501
N�o, eu falo s�rio.
141
00:16:32,701 --> 00:16:35,629
Seria uma pena se ela n�o
virar uma profissional.
142
00:16:35,829 --> 00:16:39,799
N�o. Fa�a uma tentativa.
143
00:16:41,543 --> 00:16:46,139
Voc� est� bem? Segure-se!
144
00:16:49,134 --> 00:16:53,354
O que acha?
145
00:16:57,066 --> 00:16:59,466
N�o tire mais nenhuma foto.
146
00:17:00,403 --> 00:17:07,400
Uma mulher que tira muitas fotos
acaba estragando a beleza.
147
00:17:11,364 --> 00:17:16,044
Reiko, n�o tire mais nenhuma.
Sua idiota!
148
00:17:16,244 --> 00:17:18,987
- Tente agora.
- Sim.
149
00:17:28,882 --> 00:17:30,767
N�o posso mais com isso.
150
00:17:30,967 --> 00:17:33,979
� apenas um treinamento
diferenciado.
151
00:17:34,179 --> 00:17:35,900
O que foi?
152
00:18:12,010 --> 00:18:15,106
CAMPEONATO DE GOLFE FEMININO
153
00:18:44,582 --> 00:18:47,385
Resultados do primeiro dia.
154
00:18:47,585 --> 00:18:50,263
Eiko lidera.
Ela est� espl�ndida.
155
00:18:52,415 --> 00:18:57,614
Em seguida temos Akimei,
Michiko e Kuko.
156
00:18:58,888 --> 00:19:02,984
Reiko Sakuraba em quinto
157
00:19:03,184 --> 00:19:05,570
Ela � uma forte jogadora.
158
00:19:05,770 --> 00:19:07,364
Quinto lugar.
159
00:19:07,564 --> 00:19:12,076
Ah n�o, qual o problema
com Tadokoro?
160
00:19:19,141 --> 00:19:21,006
- Ela n�o chegou ainda?
- N�o.
161
00:19:40,396 --> 00:19:43,763
E chegamos ao dia final
do Campeonato de golfe feminino.
162
00:19:44,517 --> 00:19:51,154
Quem ser� o vencedor?
Ainda � incerto.
163
00:19:51,273 --> 00:19:54,140
Reiko Sakuraba joga muito bem,
e est� alcan�ando aos poucos.
164
00:19:54,319 --> 00:19:56,454
Que jogo maravilhoso!
165
00:20:03,532 --> 00:20:07,716
Quando vencedora,
eu era a esperan�a do Jap�o.
166
00:20:07,916 --> 00:20:10,177
Voc� n�o est� muito confiante?
167
00:20:10,377 --> 00:20:13,146
Acertei muito forte. Uma pena.
168
00:20:14,930 --> 00:20:19,667
Preste aten��o.
Acertarei bem onde deseja.
169
00:20:20,002 --> 00:20:21,633
Mas...
170
00:20:25,708 --> 00:20:29,278
Ser� que Eiko jogar� bem
at� o fim do jogo?
171
00:20:29,478 --> 00:20:32,269
� o 13� buraco.
172
00:20:32,615 --> 00:20:34,183
O qu�? Ela acertou?!
173
00:20:34,383 --> 00:20:37,777
Sim, acertou. Incr�vel.
174
00:21:01,210 --> 00:21:05,810
E ent�o, no gramado. Bem feito.
175
00:21:08,184 --> 00:21:11,112
Eiko erra o buraco.
176
00:21:12,121 --> 00:21:16,323
Fora dos limites.
Agora � a vez de Sakuraba.
177
00:21:17,993 --> 00:21:19,783
Que bela tacada.
Eis o vencedor.
178
00:21:22,698 --> 00:21:26,399
Consegui.
Essa � a minha especialidade.
179
00:21:27,770 --> 00:21:31,597
Acerte a bola com sua mente.
180
00:21:54,129 --> 00:21:57,762
Chegamos � �ltima parte.
181
00:21:58,834 --> 00:22:01,771
O que est� fazendo?
O que esconde?
182
00:22:01,971 --> 00:22:05,574
Agora a segunda tacada.
183
00:22:05,774 --> 00:22:07,109
Maravilha.
184
00:22:07,309 --> 00:22:09,440
Segundo lance...
185
00:22:15,317 --> 00:22:17,987
� a vez de Sakuraba.
186
00:22:18,187 --> 00:22:20,580
grande tacada!
187
00:22:24,260 --> 00:22:30,055
Excelente! O que acha?
188
00:23:24,019 --> 00:23:26,981
Est� dentro! Dentro!
189
00:23:27,556 --> 00:23:30,154
Ela est� prestes a ganhar.
190
00:23:30,492 --> 00:23:33,422
Ela conseguiu.
Reiko Sakuraba � a vencedora.
191
00:23:37,099 --> 00:23:38,559
Muito bem.
192
00:23:39,068 --> 00:23:42,997
Voc� est� sempre calmo.
193
00:23:51,146 --> 00:23:53,710
Mais um, por favor.
194
00:23:57,419 --> 00:24:00,289
As lojas est�o pedindo
mais cartazes.
195
00:24:00,489 --> 00:24:02,324
Alguns foram at� roubados.
196
00:24:02,524 --> 00:24:07,062
N�o me diga. Por favor,
encarregue-se disso.
197
00:24:07,262 --> 00:24:12,431
Pode seguir com
o plano de Reiko.
198
00:24:13,936 --> 00:24:16,033
Aquela mulher �
muito competente.
199
00:24:16,305 --> 00:24:18,232
Ela pode participar
de programas de TV.
200
00:24:19,408 --> 00:24:23,312
Os diretores comparecer�o
ao evento esta noite.
201
00:24:23,512 --> 00:24:25,448
Quanto ao programa de TV,
202
00:24:25,648 --> 00:24:28,150
cancele todos, exceto se ela
for como convidada.
203
00:24:28,350 --> 00:24:30,880
O novo programa dela
ir� ao ar no pr�ximo m�s.
204
00:24:31,320 --> 00:24:34,817
Hmm... certo. Entendido.
205
00:24:40,529 --> 00:24:41,887
Sr. Miyake.
206
00:24:44,933 --> 00:24:52,230
Muito bem. Muito bem...
Voc� est� subindo.
207
00:25:06,555 --> 00:25:08,447
Quero te dizer algo.
208
00:25:18,000 --> 00:25:20,530
Espere.
Estou encharcadda de suor.
209
00:26:28,270 --> 00:26:29,832
30 milh�es.
210
00:26:35,577 --> 00:26:38,402
N�o quero ser
esse tipo de jogadora.
211
00:26:46,655 --> 00:26:48,324
Sou rep�rter de uma
revista esportiva.
212
00:26:48,524 --> 00:26:50,025
Quando chegar� a Srta. Sakuraba?
213
00:26:50,225 --> 00:26:51,651
Ela n�o est� aqui.
214
00:26:53,095 --> 00:26:54,430
Ent�o, o que devo fazer?
215
00:26:54,630 --> 00:26:56,830
Ela deve finalizar o contrato.
216
00:26:58,567 --> 00:27:02,303
Idiota.
Onde est� indo desse jeito?
217
00:27:09,945 --> 00:27:11,347
O que devo fazer?
218
00:27:11,547 --> 00:27:13,838
Est� toda molhada.
219
00:27:14,349 --> 00:27:17,482
N�o decidiu ainda?
220
00:27:21,456 --> 00:27:23,223
Use isto.
221
00:27:24,793 --> 00:27:27,584
N�o sei nada sobre
esse contrato.
222
00:27:27,930 --> 00:27:36,865
A partir de agora, voc� ganhar� bilh�es
pela a empresa em troca de sua liberdade.
223
00:27:37,739 --> 00:27:40,234
N�o seja medrosa. Vamos l�.
224
00:27:45,013 --> 00:27:46,215
Em troca de minha liberdade?
225
00:27:46,415 --> 00:27:49,183
Sim. Vamos l�.
226
00:27:50,819 --> 00:27:53,713
Caminhe como sempre faz. Normal.
227
00:28:13,709 --> 00:28:14,976
Estou de volta.
228
00:28:16,612 --> 00:28:18,539
N�o h� ningu�m aqui.
229
00:28:18,747 --> 00:28:22,346
Est� cedo.
Ainda s�o cinco horas.
230
00:28:22,551 --> 00:28:28,257
O alarme tocou t�o alto
que acordei assustada.
231
00:28:28,457 --> 00:28:29,892
� exatamente esse o problema.
232
00:28:29,992 --> 00:28:31,426
N�o importa o qu�o
famoso ele seja,
233
00:28:31,526 --> 00:28:32,895
h� sempre algo que
n�o se pode escapar.
234
00:28:32,995 --> 00:28:34,630
Isso � assustador.
235
00:28:34,730 --> 00:28:37,032
Um golfista ganha o suficiente
para construir uma mans�o,
236
00:28:37,132 --> 00:28:38,600
sem precisar ser
amante de ningu�m.
237
00:28:38,800 --> 00:28:40,069
Tem raz�o.
238
00:28:40,269 --> 00:28:46,269
Que casa bonita.
239
00:28:54,650 --> 00:28:57,510
Um ofereciento:
"Ventos de Ver�o"
240
00:29:29,151 --> 00:29:30,853
Sou eu, Sakuraba.
241
00:29:31,053 --> 00:29:33,288
A pedidos dos vizinhos pr�ximos,
242
00:29:33,488 --> 00:29:37,593
voc� poderia trocar o port�o
barulhento da garagem?
243
00:29:37,793 --> 00:29:38,627
O qu�?
244
00:29:38,827 --> 00:29:40,395
Sabe que horas s�o?
245
00:29:40,595 --> 00:29:41,563
� hora de dormir!
246
00:29:41,763 --> 00:29:42,831
Sinto muito.
247
00:29:43,031 --> 00:29:45,734
Se voc� acha que
� melhor que todos
248
00:29:45,934 --> 00:29:48,203
porque aparece na TV,
est� muito enganada.
249
00:29:48,403 --> 00:29:54,039
Seu programa de TV pode at� ser
famoso, mas ningu�m se importa.
250
00:30:15,964 --> 00:30:18,434
Briguei com uns idiotas
da minha turma hoje.
251
00:30:18,634 --> 00:30:19,768
Mas n�o me machuquei.
252
00:30:19,968 --> 00:30:21,436
O dinheiro das contas
est� na gaveta da cozinha.
253
00:30:21,636 --> 00:30:23,403
Boa noite.
254
00:30:45,594 --> 00:30:48,260
Bom dia. Sushi na mesa.
255
00:32:15,450 --> 00:32:17,945
Calma. Fique tranquila.
256
00:32:48,016 --> 00:32:50,511
Srta.
Sakuraba, telefonema para voc�.
257
00:32:51,386 --> 00:32:55,349
Aqui � Miyake, te vi no canal 3.
258
00:32:55,991 --> 00:32:59,624
N�o se preocupe.
Voc� est� �tima.
259
00:33:06,768 --> 00:33:08,968
Sou Reiko Sakuraba.
260
00:33:11,273 --> 00:33:14,064
Sobre o que vamos conversar?
261
00:33:15,443 --> 00:33:19,804
Por favor, aproveitem.
262
00:33:25,487 --> 00:33:27,015
Qual sua opini�o?
263
00:33:27,455 --> 00:33:30,993
Seus coment�rios
s�o muito bem-vindos.
264
00:33:31,193 --> 00:33:33,120
Reiko, grande apresenta��o.
265
00:33:34,996 --> 00:33:36,031
Obrigado.
266
00:33:36,231 --> 00:33:37,833
Sou Senboh,
prazer em conhec�-la.
267
00:33:38,033 --> 00:33:39,960
Que bom v�-la.
268
00:34:05,827 --> 00:34:06,461
Estou de volta.
269
00:34:06,661 --> 00:34:07,629
Bem-vinda.
270
00:34:07,829 --> 00:34:10,365
Voc� viu Reiko hoje?
271
00:34:10,565 --> 00:34:12,834
Conhece ela? Reiko Sakuraba
272
00:34:13,034 --> 00:34:14,236
Bem...
273
00:34:14,436 --> 00:34:16,004
N�o, n�o.
274
00:34:22,414 --> 00:34:24,658
Como eu estava? Gostou?
275
00:34:25,480 --> 00:34:27,115
Nada mal.
276
00:34:27,315 --> 00:34:30,948
O terceiro da direita,
segunda gaveta.
277
00:34:31,186 --> 00:34:32,254
Est� vendo?
278
00:34:32,454 --> 00:34:34,489
Sim, estou.
279
00:34:34,689 --> 00:34:36,591
O apresentador estava mal.
280
00:34:36,791 --> 00:34:41,163
Um cara na minha frente
interrompeu o microfone duas vezes.
281
00:34:41,363 --> 00:34:44,131
Na verdade, tamb�m
tenho algo a lhe dizer.
282
00:35:09,524 --> 00:35:11,689
Senboh, como vai voc�?
283
00:35:11,926 --> 00:35:13,161
Fique � vontade.
284
00:35:13,361 --> 00:35:19,334
Ontem, estava na TV e
cumprimentei Reiko Sakuraba.
285
00:35:19,534 --> 00:35:22,237
Olhe o aut�grafo dela.
286
00:35:22,437 --> 00:35:23,705
Obrigado.
287
00:35:23,905 --> 00:35:25,604
Tchau.
288
00:35:31,296 --> 00:35:36,551
Demorou um pouquinho mas
finalmente trouxe seus papeis.
289
00:35:39,463 --> 00:35:41,711
Prontinho.
290
00:35:43,276 --> 00:35:45,388
�timo. Muito obrigada.
291
00:35:53,268 --> 00:35:54,536
Sou Harata.
292
00:35:54,736 --> 00:35:56,970
Aqui � Ekumi.
293
00:35:57,572 --> 00:35:59,703
Preciso ir a� agora.
294
00:36:00,208 --> 00:36:03,238
Que disparate.
295
00:36:04,813 --> 00:36:07,445
N�o acha isso um absurdo?
296
00:36:08,049 --> 00:36:10,010
Ah, aqui e agora?
297
00:36:23,598 --> 00:36:24,865
Reiko Sakuraba.
298
00:36:26,868 --> 00:36:28,396
Reiko.
299
00:36:36,177 --> 00:36:38,240
Quer dizer que
voc� mora por aqui?!
300
00:36:38,613 --> 00:36:40,574
Ol�.
301
00:36:41,015 --> 00:36:42,384
Bom dia.
302
00:36:42,584 --> 00:36:43,952
- Obrigado pela ajuda ontem.
- O qu�?
303
00:36:44,152 --> 00:36:46,420
Est�vamos naquele
programa de TV.
304
00:36:46,688 --> 00:36:49,724
- Ent�o... quem � voc�?
- Senboh.
305
00:36:49,924 --> 00:36:51,657
Senboh?
306
00:36:55,096 --> 00:36:59,594
Lembra de mim?
Nos cumprimentamos, n�o foi?
307
00:37:00,668 --> 00:37:02,367
Sim...
308
00:37:03,538 --> 00:37:06,602
Preciso ir, com licen�a.
309
00:37:21,189 --> 00:37:23,457
Mora aqui perto?
310
00:38:20,915 --> 00:38:30,351
O p�blico consegue diferenciar um
sorriso verdadeiro de um falso.
311
00:38:31,025 --> 00:38:34,062
Pense em algo que te alegre.
312
00:38:34,262 --> 00:38:36,553
Pense apenas nisso.
313
00:38:37,232 --> 00:38:40,365
E ent�o sorria.
314
00:38:40,969 --> 00:38:45,330
Isso, mais uma vez.
315
00:38:47,909 --> 00:38:50,905
Maravilha.
316
00:38:54,115 --> 00:39:00,786
Voc� � uma estrela da TV.
317
00:39:01,356 --> 00:39:02,991
Maravilha.
318
00:39:03,191 --> 00:39:07,860
Amanh� aprenderemos
como lan�ar um olhar charmoso.
319
00:39:13,501 --> 00:39:16,861
Estou muito grata.
320
00:39:18,006 --> 00:39:21,104
N�o consigo ver o Sr. Miyake...
321
00:39:41,462 --> 00:39:48,497
Se n�o concentrar,
n�o jogar� bem.
322
00:39:48,970 --> 00:39:51,534
Errado de novo.
323
00:39:51,806 --> 00:39:56,065
Sua fama n�o durar�
nem um ver�o.
324
00:39:56,344 --> 00:39:59,408
Realmente quer ser
uma golfista profissional?
325
00:40:02,684 --> 00:40:05,680
Deve manter-se s�ria
em todos os torneios.
326
00:40:06,654 --> 00:40:09,354
Isso n�o � malabarismo.
327
00:40:13,761 --> 00:40:18,066
Melhor manter-se
firme ao longo do movimento.
328
00:40:18,266 --> 00:40:20,090
Lembre-se, foco!
329
00:40:25,840 --> 00:40:28,836
Boa tacada. Muito bem.
330
00:40:34,749 --> 00:40:38,075
Acerte de lado.
331
00:40:39,287 --> 00:40:42,147
Continue praticando.
332
00:41:30,104 --> 00:41:31,871
Ela est� diferente.
333
00:41:32,974 --> 00:41:39,474
O qu�? Aquela vadia est�pida
comporta-se assim de vez em quando.
334
00:41:39,681 --> 00:41:41,583
Nada mudou.
335
00:41:41,783 --> 00:41:43,485
Mulheres s�o prop�cias a mudar.
336
00:41:43,685 --> 00:41:45,353
Ent�o, por favor,
v� dizer isso a elas.
337
00:41:45,553 --> 00:41:49,152
N�o � hora para
ser t�o arrogante.
338
00:41:49,424 --> 00:41:52,561
Estou querendo usar Judy Duncan.
339
00:41:52,761 --> 00:41:56,359
Para ver se consegue
derrotar Sakuraba,
340
00:41:58,297 --> 00:42:00,261
Voc� n�o sabe o
que est� falando.
341
00:42:00,635 --> 00:42:02,470
Sabe o que significa jogar
contra o campe�o dos EUA?
342
00:42:02,570 --> 00:42:04,205
Devemos ganhar!
343
00:42:04,405 --> 00:42:05,874
Sem chance. Certamente perder�.
344
00:42:06,074 --> 00:42:08,643
Em breve acontecer�
um grande torneio.
345
00:42:08,843 --> 00:42:11,441
Voc� devia preocupar-se
em participar.
346
00:42:13,314 --> 00:42:15,316
Quanto � o pr�mio em dinheiro?
347
00:42:15,516 --> 00:42:18,842
Deixe disso, pense na ideia.
348
00:42:21,456 --> 00:42:24,759
Voc� � muito ganancioso. N�o v�
que golfe � como um jogo de azar?
349
00:42:24,959 --> 00:42:29,397
Se n�o se sabe o pre�o,
n�o h� estrat�gia.
350
00:42:29,597 --> 00:42:33,333
Acha que farei o qu�?
351
00:42:34,302 --> 00:42:37,298
N�o foi decidido ainda?
Uma pena.
352
00:42:51,252 --> 00:42:53,179
Entendo...
353
00:42:53,588 --> 00:42:56,413
Judy Duncan... Reiko.
354
00:43:13,007 --> 00:43:15,605
Acha mesmo que vai
derrotar Judy Duncan?
355
00:43:53,614 --> 00:43:56,712
Pare o carro! Sr. Miyake!
356
00:43:57,251 --> 00:44:00,088
Pare! Sr. Miyake!
357
00:44:00,288 --> 00:44:02,790
Pare! Vai acabar
matando algu�m!
358
00:44:02,990 --> 00:44:04,892
Pare! Pare!
359
00:44:05,092 --> 00:44:09,055
N�o! Vai matar algu�m!
360
00:44:09,297 --> 00:44:13,533
Miyake, pare agora!
361
00:44:43,097 --> 00:44:45,729
Ou�a com aten��o.
362
00:44:46,000 --> 00:44:49,633
Jogar� contra Judy Duncan.
363
00:44:50,504 --> 00:44:52,101
Entendeu?
364
00:44:53,441 --> 00:44:56,077
Pare de se queixar.
365
00:44:56,277 --> 00:44:58,340
Eles sequer sabem
onde voc� est�.
366
00:44:58,613 --> 00:45:02,349
Envolver a pol�cia
s� causar� mais problemas.
367
00:45:02,550 --> 00:45:06,479
N�o me importo com
o que faz na TV.
368
00:45:10,224 --> 00:45:13,327
N�o desista de
jogar contra Judy.
369
00:45:13,527 --> 00:45:15,363
Mesmo se um de n�s morrer?
370
00:45:15,563 --> 00:45:17,999
Sim, vale o risco.
371
00:45:18,199 --> 00:45:20,091
N�s a derrotaremos.
372
00:45:20,501 --> 00:45:21,825
N�s dois, juntos.
373
00:45:27,408 --> 00:45:31,007
Est� cansada de mim?
374
00:46:29,270 --> 00:46:31,970
Se algo acontecer me ligue.
375
00:46:45,252 --> 00:46:46,780
Tchau.
376
00:47:53,421 --> 00:47:55,313
Muito bem.
377
00:47:58,592 --> 00:48:02,055
V� embora, acabou.
378
00:48:02,530 --> 00:48:07,824
Olhe o que voc� me fez.
379
00:48:13,140 --> 00:48:14,342
Chame a ambul�ncia.
380
00:48:14,442 --> 00:48:15,309
Machuca. Isso machuca.
381
00:48:15,409 --> 00:48:16,978
Farei tudo que voc� quiser.
382
00:48:17,178 --> 00:48:21,642
Dinheiro n�o compra tudo
no mundo do espet�culo
383
00:48:24,185 --> 00:48:27,750
Matar voc�? N�o.
384
00:48:28,089 --> 00:48:30,619
Tudo bem. O que voc� quer?
385
00:48:32,426 --> 00:48:36,992
Seria �timo se me pagasse, sabe?
386
00:48:37,932 --> 00:48:44,831
Danos morais e despesas m�dicas.
Isso d� bastante dinheiro.
387
00:48:45,406 --> 00:48:48,334
Mas ainda n�o � suficiente.
388
00:48:53,581 --> 00:48:58,045
N�o disse que faria
tudo que eu quisesse?
389
00:49:03,591 --> 00:49:04,949
Pare com isso.
390
00:50:15,396 --> 00:50:17,391
S� eu posso fazer isso.
391
00:50:17,965 --> 00:50:20,597
Cortar seu cabelo.
392
00:51:16,357 --> 00:51:18,989
Ol�, aqui � Senboh.
393
00:51:19,193 --> 00:51:21,791
Passe-me para seu superior.
394
00:51:22,763 --> 00:51:25,395
Al�, � voc�? Sabe onde estou?
395
00:51:25,799 --> 00:51:27,635
N�o, n�o � perto.
396
00:51:27,835 --> 00:51:31,104
Ou�a, estou em uma casa luxuosa.
397
00:51:33,140 --> 00:51:35,931
Sim, uma casa de luxo.
398
00:51:36,377 --> 00:51:40,169
Espere, n�o desligue.
399
00:51:46,387 --> 00:51:48,382
Que idiota.
400
00:52:04,638 --> 00:52:06,565
Irm�, j� est� de volta?
401
00:52:07,007 --> 00:52:08,672
Quem � voc�?
402
00:52:10,377 --> 00:52:11,879
Voc� � o Jun?
403
00:52:12,079 --> 00:52:13,614
Sou amiga de sua irm�.
404
00:52:13,814 --> 00:52:15,749
Ela n�o lhe disse nada?
405
00:52:15,949 --> 00:52:17,739
S�rio...?
406
00:52:18,352 --> 00:52:21,355
Olhe, esta � a chave da porta.
407
00:52:21,555 --> 00:52:25,359
Sua irm� quem me deu.
N�o se preocupe.
408
00:52:25,559 --> 00:52:27,728
Jun, deve lavar as
m�os depois da escola.
409
00:52:27,928 --> 00:52:30,753
V� se limpar
410
00:52:35,035 --> 00:52:37,826
Est� pronto. Aproveite.
411
00:52:38,138 --> 00:52:41,168
Venha antes que esfrie!
412
00:52:42,776 --> 00:52:47,342
N�o, tenha modos. Sente-se ali.
413
00:52:48,749 --> 00:52:51,313
Use garfo e faca.
414
00:52:53,821 --> 00:52:56,851
Certo, vamos comer...
415
00:52:57,691 --> 00:53:01,428
Quando sua irm� voltar,
por favor entregue isso a ela.
416
00:53:01,628 --> 00:53:03,953
Obrigado.
417
00:53:06,100 --> 00:53:07,234
Ent�o, est� gostoso?
418
00:53:07,434 --> 00:53:09,201
Mmm...
419
00:53:09,603 --> 00:53:13,207
Amanh� cozinharei
algo melhor para voc�.
420
00:53:13,407 --> 00:53:15,834
O que voc� gosta de comer?
421
00:53:26,653 --> 00:53:32,220
Uma amiga de minha irm� est� aqui.
� uma mulher estranha. Boa noite.
422
00:53:32,826 --> 00:53:34,628
O que acha? Toco piano bem?
423
00:53:34,828 --> 00:53:35,863
O qu�?
424
00:53:36,063 --> 00:53:38,766
N�o me ouviu tocando piano?
425
00:53:38,966 --> 00:53:41,168
Sim, ouvi.
426
00:53:41,368 --> 00:53:43,397
E ent�o? Toco bem ou mal?
427
00:53:44,304 --> 00:53:45,773
Muito bem.
428
00:53:45,973 --> 00:53:48,609
� voc� quem constr�i os modelos,
n�o �?
429
00:53:48,809 --> 00:53:51,345
Como sabe?
430
00:53:51,545 --> 00:53:53,403
Posso v�-lo do meu quarto.
431
00:53:56,483 --> 00:53:59,411
Mas n�o te vejo do meu.
432
00:54:00,521 --> 00:54:02,789
Tente novamente.
433
00:54:10,798 --> 00:54:14,535
Voc� � um agente de vendas
qualificado, n�o �?
434
00:54:14,735 --> 00:54:19,301
Sim, organizei uma campanha
promocional para nossa revista.
435
00:54:19,773 --> 00:54:21,904
Mas entramos no vermelho.
436
00:54:23,644 --> 00:54:25,377
Entendi muito bem.
437
00:54:26,413 --> 00:54:28,544
Miyake, que decep��o.
438
00:54:28,816 --> 00:54:30,851
Traga Tadokoro aqui.
439
00:54:31,051 --> 00:54:32,716
Traz�-lo...
440
00:54:33,454 --> 00:54:37,391
Est� desse jeito porque
a ideia foi roubada.
441
00:54:37,591 --> 00:54:40,359
N�o importa o que diga.
442
00:54:40,928 --> 00:54:44,164
Somente eu posso deixar Reiko
em forma para o torneio.
443
00:54:44,364 --> 00:54:45,633
Tenho esse direito.
444
00:54:45,833 --> 00:54:47,334
Essa � a evid�ncia.
445
00:54:47,534 --> 00:54:50,104
Se vi�ssemos � tona, a reputa��o
dela seria prejudicada.
446
00:54:50,304 --> 00:54:52,673
Essa � sua vantagem.
447
00:54:52,873 --> 00:54:56,243
Trabalho perfeito
para um agente.
448
00:54:56,443 --> 00:54:59,303
N�o, deixe isso com
o agente de vendas.
449
00:55:01,048 --> 00:55:05,352
Um homem que arrisca tudo n�o apenas
precisa vencer profissionalmente,
450
00:55:05,552 --> 00:55:08,889
mas tamb�m tirar�
proveito sexual das mulheres
451
00:55:09,089 --> 00:55:10,424
at� conseguir o que quer.
452
00:55:10,624 --> 00:55:12,789
Que idiotice.
453
00:55:21,768 --> 00:55:24,764
Est� t�o frio...
N�o chegou o ver�o?
454
00:55:30,210 --> 00:55:33,479
Al� Judy. Oi.
455
00:55:33,847 --> 00:55:37,014
Miyake, ligando de T�quio.
Lembra-se?
456
00:55:40,053 --> 00:55:44,119
Nos conhecemos em Mission Hill,
no �ltimo ver�o.
457
00:55:46,193 --> 00:55:49,394
Sim, sou eu. Sim, sim...
458
00:55:52,165 --> 00:55:53,625
Sou o promoter.
459
00:55:53,967 --> 00:55:57,037
Quero v�-la novamente,
em T�quio.
460
00:55:57,237 --> 00:55:58,605
E quanto a voc�?
461
00:55:58,805 --> 00:56:00,629
Tenho boas
oportunidades para voc�!
462
00:56:09,082 --> 00:56:11,213
Quero dar uma volta com voc�.
463
00:56:11,485 --> 00:56:12,753
Pelos arredores.
464
00:56:12,953 --> 00:56:14,948
Podemos ir?
465
00:56:33,507 --> 00:56:35,331
Faz um bom tempo que
n�o ando de carro.
466
00:56:36,476 --> 00:56:40,644
Meu ex dirigia para mim.
467
00:56:42,015 --> 00:56:44,442
Viv�amos viajando.
468
00:56:45,652 --> 00:56:47,783
Eu era feliz.
469
00:56:50,557 --> 00:56:53,121
Muito feliz.
470
00:56:56,797 --> 00:57:04,663
J� que est� de bom humor, vamos
parar em baixo de uma �rvore.
471
00:57:25,792 --> 00:57:32,554
N�o sou l�sbica.
Mas se quiser posso ser.
472
00:57:39,339 --> 00:57:41,300
Olhe para mim!
473
00:57:51,785 --> 00:57:56,317
Quer se tornar uma prostituta?
474
00:57:57,024 --> 00:57:57,925
Uma prostituta?
475
00:57:58,125 --> 00:57:59,226
Do que est� falando?
476
00:57:59,426 --> 00:58:03,457
Nunca pensou nisso?
477
00:58:09,670 --> 00:58:14,930
Por que chora?
Eu que deveria chorar.
478
00:58:20,414 --> 00:58:23,706
O que posso fazer
se minha perna n�o cura?
479
00:58:24,084 --> 00:58:27,012
Como voc� ir� me compensar?
480
00:58:34,695 --> 00:58:38,362
Ligue para a pol�cia.
Explicarei tudo a eles.
481
00:58:40,901 --> 00:58:43,226
N�o! N�o pode fazer isso!
482
00:58:46,306 --> 00:58:48,597
Tamb�m sou solit�ria.
483
00:58:49,009 --> 00:58:51,641
Preciso de amigos, Reiko.
484
00:58:54,481 --> 00:58:56,271
Desculpe.
485
00:58:56,950 --> 00:59:01,710
Mas realmente sou solit�ria.
Entende?
486
00:59:04,157 --> 00:59:11,727
Entende mesmo?
Obrigado, podemos ir.
487
00:59:14,534 --> 00:59:16,203
Tire folga amanh�.
488
00:59:16,403 --> 00:59:17,761
O qu�?
489
00:59:18,071 --> 00:59:21,101
N�o importa onde v�.
490
00:59:21,408 --> 00:59:23,767
N�o descansarei.
491
00:59:26,580 --> 00:59:28,582
Deve ser assim porque
n�o estamos juntas.
492
00:59:28,782 --> 00:59:31,218
Tomamos ch� juntas,
cozinhamos juntas,
493
00:59:31,418 --> 00:59:32,786
Mas, eu...
494
00:59:32,986 --> 00:59:34,753
Eu entendo.
495
00:59:34,955 --> 00:59:37,357
Ao menos tire um dia
de licen�a m�dica.
496
00:59:37,557 --> 00:59:38,959
Tamb�m sou uma artista.
497
00:59:39,159 --> 00:59:41,495
J� vi muitos se prejudicarem
por excesso de trabalho.
498
00:59:41,695 --> 00:59:47,331
Ficar� doente se
trabalhar desse jeito.
499
00:59:55,075 --> 00:59:57,502
Jun, espere.
500
01:00:00,781 --> 01:00:02,649
A aula de piano � as 3h.
501
01:00:02,749 --> 01:00:03,750
Certo.
502
01:00:03,850 --> 01:00:05,352
Sabe onde moro?
503
01:00:05,552 --> 01:00:07,454
Tenho olhado em volta
mas n�o descobri.
504
01:00:07,654 --> 01:00:09,581
N�o procurou o suficiente.
505
01:00:12,159 --> 01:00:13,427
Tenho um presente pra voc�.
506
01:00:13,627 --> 01:00:14,661
Adivinhe o que �?
507
01:00:14,861 --> 01:00:16,321
Um carrinho?
508
01:00:18,832 --> 01:00:19,900
Como sabia?
509
01:00:20,100 --> 01:00:22,027
Eu o vi modelando.
510
01:00:33,747 --> 01:00:37,983
Aqui � Reiko Sakuraba.
N�o estou em casa.
511
01:00:39,519 --> 01:00:42,344
A sopa est� boa.
512
01:00:43,190 --> 01:00:45,117
Jun deve gostar.
513
01:00:47,227 --> 01:00:50,655
Que telefone irritante.
514
01:00:54,467 --> 01:00:56,257
Eu disse que n�o estou em casa!
515
01:01:18,992 --> 01:01:20,691
Venha e veja.
516
01:01:21,361 --> 01:01:25,427
Vamos l�!
Isso cheira � competi��o.
517
01:01:34,841 --> 01:01:36,073
O que houve?
518
01:01:38,111 --> 01:01:39,844
Venha aqui.
519
01:02:17,384 --> 01:02:19,447
Por que n�o me
ligou de imediato?
520
01:02:20,253 --> 01:02:23,989
Achei que daria
conta disso sozinha.
521
01:02:24,691 --> 01:02:27,323
N�o combinados de
resolver juntos?
522
01:02:28,595 --> 01:02:32,199
Sorte que ela esteja
nessa condi��o.
523
01:02:32,399 --> 01:02:35,065
Depois disso, ser� minha vez.
524
01:02:36,803 --> 01:02:38,205
Essa � uma c�pia do
di�rio de Judy Duncan.
525
01:02:38,405 --> 01:02:40,229
Analise.
526
01:02:42,409 --> 01:02:44,277
Est� indo sozinha para casa?
527
01:02:44,477 --> 01:02:46,768
Quer ir comigo?
528
01:02:52,686 --> 01:02:55,819
Ligo para voc� amanh�, vamos.
529
01:02:58,558 --> 01:03:00,052
Entende?
530
01:03:02,729 --> 01:03:05,156
Voc� � t�o descuidada.
531
01:03:06,499 --> 01:03:08,664
� tudo minha culpa.
532
01:03:08,868 --> 01:03:13,332
N�o culpe Reiko.
533
01:03:16,509 --> 01:03:18,709
Desculpe.
534
01:03:24,250 --> 01:03:32,719
Mesmo com as indeniza��es e despesas
m�dicas, deve ter algo errado.
535
01:03:32,926 --> 01:03:36,059
Os n�meros n�o batem.
536
01:03:37,097 --> 01:03:41,891
Parece inapropriado.
537
01:03:44,571 --> 01:03:46,373
Devolverei o restante para voc�.
538
01:03:46,573 --> 01:03:49,535
N�o, n�o fa�a isso.
539
01:03:50,744 --> 01:03:52,944
O problema � o que
acontecer� depois.
540
01:03:54,781 --> 01:03:57,447
Uma disputa importante.
541
01:03:58,318 --> 01:04:03,351
Ela rejeitar� todos
os convites de festas.
542
01:04:07,027 --> 01:04:08,817
Sim.
543
01:04:11,798 --> 01:04:13,360
Madame.
544
01:04:17,070 --> 01:04:18,667
Madame.
545
01:04:27,113 --> 01:04:32,476
N�o sei o que dizer.
546
01:04:56,976 --> 01:04:58,011
Madame.
547
01:04:58,211 --> 01:05:00,714
Quero devolver a chave.
548
01:05:00,914 --> 01:05:05,548
Certo, devolverei e vou embora.
549
01:05:10,056 --> 01:05:11,892
Seria um problema se
algu�m mais a intimidasse.
550
01:05:12,092 --> 01:05:14,451
E se fosse um criminoso?
551
01:05:29,542 --> 01:05:38,477
Aqui est�. Ainda bem.
552
01:05:45,225 --> 01:05:47,959
N�o jogue fora.
553
01:05:49,529 --> 01:05:51,854
Devolva a Reiko.
554
01:05:56,669 --> 01:05:59,096
Como suas m�os
est�o quentes.
555
01:06:01,374 --> 01:06:02,663
N�o.
556
01:06:02,976 --> 01:06:04,844
O que fiz de errado?
557
01:06:04,944 --> 01:06:06,038
O que est� fazendo? N�o!
558
01:06:10,761 --> 01:06:15,440
N�o adora o cheiro de madeira?
559
01:06:16,016 --> 01:06:19,277
Isso realmente me excita.
560
01:06:20,354 --> 01:06:26,201
Foi t�o bom quando
constru�ram minha casa.
561
01:06:26,402 --> 01:06:29,538
Mas agora...
562
01:06:31,532 --> 01:06:37,462
Desde que nos conhecemos,
563
01:06:38,038 --> 01:06:41,174
Eu sabia que isso
iria acontecer.
564
01:06:42,001 --> 01:06:44,553
O que acho, garota...
565
01:06:45,379 --> 01:06:48,682
� que voc� est� vendo
muita televis�o.
566
01:06:52,428 --> 01:06:55,272
Azar o seu.
567
01:06:55,472 --> 01:07:00,402
Qual perna devo quebrar?
568
01:07:20,164 --> 01:07:27,596
- Desista, senhorita. Entendeu?
- Sim.
569
01:07:30,663 --> 01:07:36,265
Tenho algo a lhe dizer.
570
01:07:39,405 --> 01:07:44,699
Ela prometeu nunca
perturb�-la novamente.
571
01:07:45,712 --> 01:07:49,416
Agora pode se
concentrar no jogo.
572
01:07:49,616 --> 01:07:51,042
Continue.
573
01:07:52,518 --> 01:07:54,183
Adeus.
574
01:08:02,695 --> 01:08:04,155
Voc� � Miyake?
575
01:08:04,531 --> 01:08:05,632
Claro.
576
01:08:05,832 --> 01:08:08,464
Est� preso como suspeito.
577
01:08:09,769 --> 01:08:12,472
Chefe, e a passagem para os EUA?
O que faremos?
578
01:08:12,572 --> 01:08:13,573
Cale-se.
579
01:08:13,673 --> 01:08:16,601
- O qu�? Vai viajar?
- N�o.
580
01:08:42,001 --> 01:08:43,666
Bom dia.
581
01:08:47,307 --> 01:08:49,632
Pode me fazer um favor?
582
01:08:54,947 --> 01:08:58,182
Deixe-me apresent�-los
a uma grande amiga.
583
01:08:58,618 --> 01:09:00,220
Ela � minha vizinha.
584
01:09:00,420 --> 01:09:02,244
Meu nome � Senboh.
585
01:09:02,989 --> 01:09:05,723
Boa tarde, senhoras e senhores.
586
01:09:06,559 --> 01:09:10,063
Srta. Senboh, hoje falaremos...
587
01:09:10,263 --> 01:09:14,294
Sobre roupas de lazer nas ruas
e conversaremos bastante.
588
01:09:14,534 --> 01:09:16,301
Ah n�o, Reiko.
589
01:09:16,669 --> 01:09:19,631
Eu esqueci.
590
01:09:20,640 --> 01:09:24,110
Desculpe-me.
591
01:09:24,310 --> 01:09:27,204
Tudo bem.
592
01:09:29,415 --> 01:09:32,047
Boa tarde, senhoras e senhores.
593
01:09:32,952 --> 01:09:41,995
O que estou vestindo agora foi feito
com tecidos parisienses especiais.
594
01:09:42,195 --> 01:09:46,499
Quando fiz esse vestido,
alterei cinco vezes.
595
01:09:46,699 --> 01:09:48,601
Levou bastante tempo.
596
01:09:48,801 --> 01:09:51,171
Voc� gostou?
O que acha?
597
01:09:51,371 --> 01:09:52,805
O que significa isso?
598
01:09:53,005 --> 01:09:54,407
Voc� gostou?
599
01:09:54,607 --> 01:09:56,670
Ele � muito caro.
600
01:10:12,925 --> 01:10:14,727
Despe�a o respons�vel
por essa idiotice.
601
01:10:14,927 --> 01:10:20,392
S�rio? Reiko que me pediu
para deix�-la entrar.
602
01:10:21,000 --> 01:10:22,324
Reiko?
603
01:10:22,702 --> 01:10:24,737
Voc� feriu a reputa��o dela.
604
01:10:24,937 --> 01:10:27,173
Saia. saia daqui.
605
01:10:27,373 --> 01:10:29,242
N�o � o seu show.
606
01:10:29,442 --> 01:10:31,844
Tenho o direito de estar aqui.
607
01:10:32,044 --> 01:10:34,471
Espere.
608
01:10:40,920 --> 01:10:44,951
Eu tenho o direito de
estar aqui. Eu tenho!
609
01:10:45,391 --> 01:10:47,393
Eu tenho.
610
01:10:47,593 --> 01:10:49,862
Tenho o direito de permanecer.
611
01:10:50,062 --> 01:10:52,296
Reiko, diga a eles, Reiko.
612
01:11:04,310 --> 01:11:06,373
Sem pressa.
613
01:11:14,487 --> 01:11:16,084
Pare ali.
614
01:11:22,028 --> 01:11:26,499
Estamos todos aqui.
Vamos juntos.
615
01:11:26,699 --> 01:11:28,268
Que belo apartamento.
616
01:11:28,468 --> 01:11:29,602
Voc� gostou?
617
01:11:29,802 --> 01:11:31,404
Entrem por favor.
618
01:11:31,604 --> 01:11:33,873
Mais perto.
619
01:11:34,073 --> 01:11:36,933
Eu tamb�m.
620
01:11:49,789 --> 01:11:54,150
Vodca? Vem de onde?
621
01:11:55,461 --> 01:12:00,664
Bebida importada.
Sirva-se.
622
01:12:01,567 --> 01:12:04,802
A geladeira � linda.
623
01:12:06,606 --> 01:12:08,806
Est� delicioso.
624
01:12:09,008 --> 01:12:12,539
Bom, n�o �?
� vinho importado.
625
01:12:13,012 --> 01:12:14,540
� um prazer em conhec�-la.
626
01:12:15,081 --> 01:12:16,814
Igualmente.
627
01:12:19,552 --> 01:12:21,683
Onde est� seu amante?
628
01:12:22,855 --> 01:12:25,749
Digo, o seu noivo.
629
01:12:26,592 --> 01:12:29,918
N�o se envergonhe.
630
01:12:30,563 --> 01:12:34,634
A renda de uma golfista
� uma maravilha.
631
01:12:34,834 --> 01:12:37,737
D� para bancar um
apartamento desses.
632
01:12:37,937 --> 01:12:41,001
Esse apartamento
pertence � empresa.
633
01:12:41,841 --> 01:12:43,802
Eu aluguei deles.
634
01:12:44,210 --> 01:12:47,843
O qu�? N�o foi comprado?
635
01:12:53,786 --> 01:12:56,289
A pr�xima, Srta. Bu.
636
01:12:56,489 --> 01:12:58,858
O seu marido joga golfe?
637
01:12:59,058 --> 01:13:01,027
Ele prefere pescar.
638
01:13:01,227 --> 01:13:02,495
Como seguro o taco?
639
01:13:02,695 --> 01:13:03,927
Voc� que decide.
640
01:13:04,263 --> 01:13:05,894
Esse � especial.
641
01:13:06,165 --> 01:13:08,194
� um jogo profissional.
642
01:13:26,686 --> 01:13:27,854
Meu irm�o.
643
01:13:28,054 --> 01:13:30,481
Jun, essas s�o nossas vizinhas.
644
01:13:33,726 --> 01:13:35,962
Que tipo de crian�a nunca
cumprimenta as pessoas?
645
01:13:36,162 --> 01:13:38,589
Advinha quem ele �?
� esse mesmo.
646
01:13:38,798 --> 01:13:41,589
Ouvi dizer que ele � grosseiro,
sempre brigando na escola.
647
01:14:32,485 --> 01:14:34,854
Voc� estava brincando
com uma arma de brinquedo ontem?
648
01:14:35,054 --> 01:14:36,689
N�o � de brinquedo.
649
01:14:36,889 --> 01:14:38,087
Eu n�o acredito.
650
01:14:38,724 --> 01:14:41,294
Direi apenas a voc�.
651
01:14:41,494 --> 01:14:43,396
Constru� com meu irm�o
numa oficina do centro.
652
01:14:43,596 --> 01:14:46,922
- Por qu�?
- Para proteger minha irm�.
653
01:14:49,101 --> 01:14:52,837
- Nunca viu minha irm�?
- N�o.
654
01:14:53,472 --> 01:14:55,107
Ela � muito bonita.
655
01:14:55,307 --> 01:14:57,043
Na pr�xima vez que v�-la,
acene da sua casa.
656
01:14:57,243 --> 01:15:00,213
- J� viu o meu irm�o?
- N�o.
657
01:15:00,413 --> 01:15:02,248
Ele tamb�m � muito bonito.
658
01:15:02,448 --> 01:15:06,013
Se sua irm� � t�o bonita,
por que n�o se casa com ela?
659
01:15:06,485 --> 01:15:07,979
N�o.
660
01:15:08,254 --> 01:15:09,388
Por que n�o?
661
01:15:09,588 --> 01:15:10,623
N�o, j� disse que n�o.
662
01:15:10,723 --> 01:15:11,657
Mas por qu�?
663
01:15:11,757 --> 01:15:16,587
Eu gosto muito dela mas
� minha irm�. � Claro.
664
01:15:29,942 --> 01:15:31,368
O qu�?
665
01:15:31,944 --> 01:15:35,736
H� tantas flores que
mal posso v�-la.
666
01:15:51,530 --> 01:15:52,990
Adeus.
667
01:16:00,439 --> 01:16:02,707
Ela � minha irm�!
668
01:16:10,649 --> 01:16:13,986
Senhora, tem interesse em entrar
para o Clube da Leitura?
669
01:16:14,186 --> 01:16:15,821
Clube da Leitura?
670
01:16:16,021 --> 01:16:18,391
� muito divertido.
671
01:16:18,591 --> 01:16:19,983
Vamos.
672
01:16:48,020 --> 01:16:51,448
Eu tenho sorte.
673
01:16:51,924 --> 01:16:56,058
� uma festa.
Venha juntar-se a n�s.
674
01:16:57,329 --> 01:16:59,688
Pode trazer seus filhos.
675
01:17:32,370 --> 01:17:37,054
Esse � o pre�o que pago?
676
01:17:44,877 --> 01:17:48,347
Como ficou t�o pr�xima dela?
677
01:17:48,547 --> 01:17:51,851
Quando avistei o carrro,
fingi um atropelamento.
678
01:17:52,051 --> 01:17:53,653
Voc� se aproveitou da situa��o?
679
01:17:53,853 --> 01:17:56,348
Se n�o o fizesse, como
receberia um tratamento desses.
680
01:17:56,589 --> 01:17:59,153
Reiko Sakuraba � muito famosa.
681
01:18:00,326 --> 01:18:03,429
Senhoras e senhores, j� s�o 3h.
Vamos animar.
682
01:18:03,629 --> 01:18:05,396
Venham para c�.
683
01:18:21,180 --> 01:18:23,345
Desculpe deix�-la esperando.
684
01:19:18,504 --> 01:19:19,998
Hora do desfile.
685
01:19:31,150 --> 01:19:32,781
D� uma voltinha.
686
01:19:35,621 --> 01:19:37,286
Parem! Parem!
687
01:19:51,670 --> 01:19:52,766
Tirem as roupas dela.
688
01:20:31,477 --> 01:20:36,237
Foi �timo, n�o foi?
689
01:20:37,449 --> 01:20:39,018
Precisamos nos
preparar para a janta?
690
01:20:39,218 --> 01:20:41,213
Pe�o que n�o v�.
691
01:20:44,656 --> 01:20:47,186
Srta. Bu, realmente
tem que ir agora?
692
01:20:54,033 --> 01:20:55,129
Reiko.
693
01:20:55,834 --> 01:20:57,396
Onde est� Reiko?
694
01:21:00,205 --> 01:21:03,531
Reiko, Reiko.
695
01:21:28,967 --> 01:21:30,325
Obrigado.
696
01:21:36,842 --> 01:21:38,632
Pagou minha fian�a.
697
01:21:39,812 --> 01:21:41,670
Por que fez isso?
698
01:21:42,614 --> 01:21:50,823
As mulheres nunca conseguem se decidir
quando est�o em crise existencial.
699
01:21:51,023 --> 01:21:52,950
Elas far�o isso.
700
01:21:53,158 --> 01:21:54,755
O que � bem preocupante.
701
01:21:57,262 --> 01:22:00,766
Eu fui internado no hospital
psiqui�trico ontem � noite.
702
01:22:00,966 --> 01:22:04,394
Voc� teve bons motivos
para fazer o que fez.
703
01:22:05,170 --> 01:22:08,173
N�o pode deix�-las
fazer o que querem.
704
01:22:08,373 --> 01:22:09,975
Houve confus�o na
emissora de TV.
705
01:22:10,175 --> 01:22:16,038
O diagn�stico hospitalar n�o
acusou nenhum problema.
706
01:22:18,050 --> 01:22:19,214
Que tal uma partida de golfe?
707
01:22:37,438 --> 01:22:41,132
Vamos l�.
N�o quer come�ar?
708
01:22:45,577 --> 01:22:50,314
Sr. Miyake desistiu
daquela mulher.
709
01:22:54,186 --> 01:22:56,956
Ela ficar� outro
ver�o desempregada.
710
01:22:57,156 --> 01:22:58,889
Desista dela.
711
01:23:02,494 --> 01:23:03,662
Por qu�?
712
01:23:03,862 --> 01:23:06,756
� imposs�vel controlar
os instintos.
713
01:23:08,400 --> 01:23:17,335
Ela teve muitas festas
para um final triste.
714
01:23:19,211 --> 01:23:22,378
Reiko finalmente
livrou-se de voc�.
715
01:23:26,251 --> 01:23:28,988
Ir� recomend�-la
para outras empresas?
716
01:23:29,188 --> 01:23:33,117
Claro. H� muita demanda
de patrocinadores.
717
01:23:34,960 --> 01:23:37,524
Voc� j� fez demais.
718
01:23:38,463 --> 01:23:40,733
Isso � algo dif�cil de dizer.
719
01:23:40,933 --> 01:23:45,795
Agora eles v�o para cima dela.
720
01:23:47,739 --> 01:23:50,132
Isso � muito
dif�cil de entender.
721
01:23:51,076 --> 01:23:56,609
Senboh disse que Reiko dormiu
com o marido dela.
722
01:23:58,917 --> 01:24:01,777
Agora eu que te pergunto.
723
01:24:02,120 --> 01:24:04,388
O que voc� diria
se fosse com voc�?
724
01:24:06,225 --> 01:24:09,160
Foi voc� quem a ensinou a
deitar-se com qualquer um.
725
01:24:09,260 --> 01:24:11,324
Como reagiria se
fosse com voc�?
726
01:24:13,999 --> 01:24:16,631
As mulheres s�o estranhas.
727
01:24:27,246 --> 01:24:29,980
Eu tentei de tudo.
728
01:25:02,281 --> 01:25:07,314
N�o se preocupem se
souberem dos seus casos.
729
01:25:07,953 --> 01:25:09,720
S�rio?
730
01:25:09,955 --> 01:25:12,485
N�o se preocupe com
a apresenta��o de amanh�.
731
01:25:12,791 --> 01:25:15,025
N�o, preciso descansar.
732
01:25:19,264 --> 01:25:22,328
Ele est� vindo.
733
01:25:23,669 --> 01:25:25,994
Est� acabado.
734
01:25:27,372 --> 01:25:29,867
Tornou-se um homem estranho.
735
01:25:31,476 --> 01:25:34,301
Ent�o esta � a �ltima vez.
736
01:25:34,680 --> 01:25:37,346
Tudo bem. Somos amigas?
737
01:25:38,283 --> 01:25:39,914
N�o fa�a nada
que n�o queira, ok?
738
01:25:41,887 --> 01:25:45,657
Jura que n�o vai rir?
739
01:25:45,857 --> 01:25:47,351
Juro.
740
01:25:48,994 --> 01:25:54,823
Quero que transe com meu marido.
Ele � um grande f� seu.
741
01:25:55,367 --> 01:25:57,532
Verdade? Obrigada.
742
01:25:59,104 --> 01:26:02,168
- Voc� quer?
- Sim, eu quero.
743
01:26:04,409 --> 01:26:07,177
Quer realizar aquele truque
que fez na TV?
744
01:26:07,379 --> 01:26:09,977
N�o conte piadas com aquela.
745
01:26:11,083 --> 01:26:12,475
Certeza?
746
01:26:23,228 --> 01:26:25,996
N�o tenho escolha, somos amigos.
747
01:32:21,457 --> 01:32:27,421
Legendas PT-BR: gooz
makingoff.org
52027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.