All language subtitles for Hishu monogatari.1977.DVDRip.x264-mafalda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:24,794 Hist�ria de Melancolia e Tristeza 2 00:01:27,597 --> 00:01:30,597 Chiporose, Flor da Europa Oriental 3 00:01:30,797 --> 00:01:36,729 Tornou-se uma modelo da "Extremo Oriente" quando se aposentou. 4 00:02:01,162 --> 00:02:04,173 Chame o gerente de marketing Sr. Mori. 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,804 Tenho algo a lhe dizer. 6 00:02:09,004 --> 00:02:16,144 Eu tamb�m. Trabalharei com o Comit� Ol�mpico e URSS... 7 00:02:16,344 --> 00:02:20,649 algum modo de impedir a aterrissagem de Chiporose. 8 00:02:20,849 --> 00:02:24,653 Consiga a todo custo algu�m que a supere. 9 00:02:24,853 --> 00:02:27,989 Mas chefe... 10 00:02:28,189 --> 00:02:31,576 Sei que n�o � tarefa f�cil. 11 00:02:31,776 --> 00:02:36,414 Darei meu melhor. 12 00:02:37,782 --> 00:02:44,673 Keisuke Tadokoro, 35 anos, chefe do Departamento Internacional. 13 00:02:44,873 --> 00:02:49,510 Coordenador de moda. 14 00:02:50,512 --> 00:02:54,389 Al�m de voc�, ningu�m mais tem coragem de irritar a "Extremo Oriente". 15 00:02:55,508 --> 00:02:57,686 Devia ter notado, tr�s anos atr�s 16 00:02:57,886 --> 00:03:00,522 que suas marcas de exporta��o eram muito baratas. 17 00:03:00,696 --> 00:03:04,493 Quero dizer, o que eles levaram tr�s anos n�s fizemos em tr�s meses. 18 00:03:04,851 --> 00:03:07,111 Exatamente. 19 00:03:45,892 --> 00:03:47,406 Isso n�o acabou? 20 00:03:50,083 --> 00:03:51,102 Acabou? 21 00:03:51,106 --> 00:03:54,409 Chiporose � muito famosa. N�o ganharemos desse jeito. 22 00:03:54,609 --> 00:03:58,580 Esque�a os estrangeiros. Encontre algu�m daqui. 23 00:03:58,780 --> 00:04:02,752 Voc�s s�o muito negligentes. Aguardem o momento certo. 24 00:04:21,411 --> 00:04:25,871 - Sabe jogar golfe? - Um pouco. 25 00:04:35,225 --> 00:04:40,253 Reiko Sakuraba, 22 anos. Trabalhou no clube do campo. 26 00:04:40,321 --> 00:04:44,257 Junichi Takagi reconhece seu talento profissional. 27 00:04:44,868 --> 00:04:47,928 Em 1951, ela seguiu Takagi at� T�quio, e tornou-se uma jogadora profissional. 28 00:04:48,104 --> 00:04:49,469 Por sinal, a melhor jogadora jovem. 29 00:04:49,673 --> 00:04:53,700 Alguns a consideravam um g�nio. 30 00:04:55,211 --> 00:05:01,517 Ela pertence a que companhia? 31 00:05:03,345 --> 00:05:05,147 A "City Club" 32 00:05:05,347 --> 00:05:11,444 Altura, 164cm; Peso, 48kg; Busto 88, Cintura 58, Quadril 89 33 00:05:11,644 --> 00:05:15,824 Ainda n�o est� qualificada para ser a melhor. 34 00:05:16,024 --> 00:05:19,452 Por uma medalha apenas. 35 00:05:19,652 --> 00:05:22,539 Medalha? 36 00:05:22,739 --> 00:05:25,041 Bela promo��o. 37 00:05:25,241 --> 00:05:27,377 Quer mais cores claras? Como tropicais... 38 00:05:27,577 --> 00:05:31,964 Trajes de banho s�o bons tamb�m. 39 00:05:32,874 --> 00:05:37,136 Jogar golfe em trajes de banho. 40 00:05:40,090 --> 00:05:43,018 Vamos l�. 41 00:05:43,218 --> 00:05:44,561 Que desafio excitante! 42 00:05:44,761 --> 00:05:46,813 No ver�o, estar�s voando. 43 00:05:47,013 --> 00:05:48,482 Boa oportunidade. 44 00:05:48,682 --> 00:05:52,986 Ventos de ver�o, boa chance. 45 00:05:53,687 --> 00:05:57,115 Tadokoro, liga��o para voc�. 46 00:06:28,013 --> 00:06:32,525 Voc� realmente trabalha em uma revista de golfe? 47 00:06:48,158 --> 00:06:52,424 - O que faz ent�o? - Coordenador de moda. 48 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 Bela tacada. 49 00:07:02,130 --> 00:07:04,599 Nunca havia jogado antes. 50 00:07:04,799 --> 00:07:09,187 Voc� jura? Melhor tentar outra coisa. 51 00:07:09,387 --> 00:07:13,608 Al�m do mais, isso � apenas um jogo para acertar bolas em buracos. 52 00:07:13,808 --> 00:07:16,278 Qual a gra�a disso? 53 00:07:16,478 --> 00:07:22,660 � um jogo para fazendeiros entediados. 54 00:07:29,366 --> 00:07:36,089 O movimento n�o � bom. As garotas n�o gostam. 55 00:07:36,289 --> 00:07:40,095 Te vejo no gramado. 56 00:07:55,016 --> 00:07:59,112 N�o. Jogue pra l�. 57 00:08:01,439 --> 00:08:04,017 Voc� leu os artigos sobre Reiko Sakuraba? 58 00:08:04,217 --> 00:08:07,051 Ela �... sua amante? 59 00:08:08,321 --> 00:08:13,460 Algo casual apenas. Nada sentimental. 60 00:08:13,660 --> 00:08:15,921 � por isso que o escolhi. 61 00:08:16,121 --> 00:08:17,631 N�o � o suficiente para ganhar os notici�rios. 62 00:08:17,831 --> 00:08:23,762 Essa n�o. Ela quer ganhar o torneio japon�s. 63 00:08:27,549 --> 00:08:34,147 Pagarei a voc� 3 milh�es adiantados. 64 00:08:42,355 --> 00:08:45,033 Golf � um jogo interessante. 65 00:08:45,233 --> 00:08:48,745 Estou viciando nisso. 66 00:08:50,739 --> 00:08:51,873 Que piada. 67 00:08:52,073 --> 00:08:54,376 N�o � uma piada. 68 00:08:54,576 --> 00:08:57,379 Seja l� o que for, ela chegar� apenas nos 5 primeiros. 69 00:08:57,579 --> 00:08:59,047 Ela n�o tem chance de ganhar. 70 00:08:59,389 --> 00:09:00,947 Ningu�m acha que ela ganhar�. 71 00:09:01,091 --> 00:09:03,457 - Esse n�o � meu objetivo. - Por qu�? 72 00:09:04,252 --> 00:09:10,683 Para superar Chiporose � necess�rio um milagre. 73 00:09:12,594 --> 00:09:16,773 Essa � a ag�ncia Nihae de modelo. De quanto � o contrato? 74 00:09:16,973 --> 00:09:23,196 30 milh�es. Mas ela deve ganhar. 75 00:09:26,191 --> 00:09:28,702 Golfe � um esporte profissional. 76 00:09:28,902 --> 00:09:34,291 Nisso eu concordo. 77 00:09:34,491 --> 00:09:37,509 S� resta um m�s para o torneio. 78 00:09:39,809 --> 00:09:44,228 Se o padr�o baixar, � necess�rio 23 anos para treinar 79 00:09:44,428 --> 00:09:47,721 at� tornar-se um profissional. 80 00:09:47,921 --> 00:09:49,725 Sim, tem raz�o. 81 00:09:55,662 --> 00:09:58,008 Mas ela � um prod�gio, garanto a voc�. 82 00:10:06,314 --> 00:10:08,241 Voc� devia ser mais cuidadoso. 83 00:10:08,441 --> 00:10:09,951 Como assim? 84 00:10:10,151 --> 00:10:13,580 Devia ter mais cautela com dinheiro. 85 00:10:13,780 --> 00:10:17,542 Para evitar mal-entendidos. 86 00:10:27,513 --> 00:10:31,457 Vim aqui porque tenho algo importante a lhe dizer. 87 00:10:31,657 --> 00:10:33,248 Eu j� imagino o que seja. 88 00:10:33,448 --> 00:10:35,185 Por que tem que competir por uma posi��o mais alta? 89 00:10:35,385 --> 00:10:37,670 H� coisas mais importantes. Que disparate! 90 00:10:37,870 --> 00:10:41,213 Olhando para a sua pontua��o sei que � sua chance. 91 00:10:42,183 --> 00:10:46,279 O av� de Takagi tomou conta de voc�. 92 00:10:46,479 --> 00:10:48,657 Depender� da opini�o dele. 93 00:10:48,857 --> 00:10:51,892 Passe por alguma priva��o e coma sozinho todos os dias. 94 00:10:53,695 --> 00:10:56,498 �s vezes meu av� me dava boa comida. 95 00:10:56,698 --> 00:11:01,794 Mesmo? Que �timo! 96 00:11:39,866 --> 00:11:47,048 O que voc� acha? Vencer� dentro de um m�s. 97 00:11:47,248 --> 00:11:52,929 Imagine o que acontecer� ent�o. 98 00:11:54,631 --> 00:11:58,226 Feche os olhos. 99 00:11:58,426 --> 00:12:00,395 O primeiro buraco? 100 00:12:00,595 --> 00:12:03,773 � esquerda e depois 180 metros � direita. 101 00:12:03,973 --> 00:12:09,153 E ent�o � direita em frente ao gramado. 102 00:12:16,653 --> 00:12:18,705 Muito bem. 103 00:12:18,905 --> 00:12:22,083 O qu�? 104 00:12:22,283 --> 00:12:27,880 Mostre-me o cheque. 105 00:12:28,873 --> 00:12:32,570 S� me d� quando sair o resultado. 106 00:12:36,464 --> 00:12:41,978 Foi muito r�pido. O que est� fazendo? 107 00:12:42,178 --> 00:12:49,193 Hoje est� bom. Mas amanh� pode n�o estar. 108 00:12:59,946 --> 00:13:02,207 Sr. Miyake, por favor. 109 00:13:02,407 --> 00:13:05,627 Sr. Miyake, abra a porta. 110 00:13:05,827 --> 00:13:10,401 Sr. Miyake, abra a porta, por favor. 111 00:13:13,627 --> 00:13:16,832 Voc� � muito indiferente. 112 00:13:41,863 --> 00:13:47,555 Como voc� � a nova jogadora preparando-se para o campeonato... 113 00:13:50,455 --> 00:13:53,758 A esta altura, s� resta fazer barulhos � noite. 114 00:13:53,958 --> 00:13:56,782 Gemendo como uma gata. 115 00:14:01,549 --> 00:14:04,978 Que resultado maravilhoso! 116 00:14:05,178 --> 00:14:09,148 Finalize a primeira rodada e depois volte. 117 00:14:18,191 --> 00:14:21,077 N�o se esque�a de cumprimentar. 118 00:14:21,277 --> 00:14:23,872 Mesmo se passar por algum veterano. 119 00:14:24,072 --> 00:14:26,874 Certo. 120 00:14:46,344 --> 00:14:47,729 Pratique 1.600 tacadas todos os dias. 121 00:14:47,929 --> 00:14:50,106 N�o pegue muito sol. 122 00:14:50,306 --> 00:14:52,108 Agora � tarde. Estou despelando. 123 00:14:52,308 --> 00:14:56,029 N�o vai, por causa da maquiagem. 124 00:14:56,229 --> 00:14:59,658 Ela deve posar para fotos e comerciais. 125 00:14:59,858 --> 00:15:01,576 O pai de Takagi ficaria furioso? 126 00:15:01,776 --> 00:15:03,328 Sr. Takagi? 127 00:15:03,528 --> 00:15:05,121 Aquele que criou Reiko. 128 00:15:05,221 --> 00:15:05,972 Ela... 129 00:15:06,072 --> 00:15:08,250 O bra�o n�o est� firme o suficiente. 130 00:15:08,450 --> 00:15:11,544 Mais uma vez! 131 00:15:29,304 --> 00:15:37,987 V�o embora! V�o embora! Saiam daqui! 132 00:15:46,279 --> 00:15:48,353 Mudou de apar�ncia? 133 00:16:10,929 --> 00:16:14,816 O que � isso? Aquela mulher? 134 00:16:15,016 --> 00:16:16,902 � verdade. 135 00:16:17,102 --> 00:16:18,945 O que � verdade? 136 00:16:19,145 --> 00:16:23,617 Estou surpreso que ela � talentosa. 137 00:16:23,817 --> 00:16:25,702 N�o me equivoquei. 138 00:16:25,902 --> 00:16:29,831 Ela de fato se tornar� uma estrela. 139 00:16:30,031 --> 00:16:30,916 Pare com isso. 140 00:16:31,116 --> 00:16:32,501 N�o, eu falo s�rio. 141 00:16:32,701 --> 00:16:35,629 Seria uma pena se ela n�o virar uma profissional. 142 00:16:35,829 --> 00:16:39,799 N�o. Fa�a uma tentativa. 143 00:16:41,543 --> 00:16:46,139 Voc� est� bem? Segure-se! 144 00:16:49,134 --> 00:16:53,354 O que acha? 145 00:16:57,066 --> 00:16:59,466 N�o tire mais nenhuma foto. 146 00:17:00,403 --> 00:17:07,400 Uma mulher que tira muitas fotos acaba estragando a beleza. 147 00:17:11,364 --> 00:17:16,044 Reiko, n�o tire mais nenhuma. Sua idiota! 148 00:17:16,244 --> 00:17:18,987 - Tente agora. - Sim. 149 00:17:28,882 --> 00:17:30,767 N�o posso mais com isso. 150 00:17:30,967 --> 00:17:33,979 � apenas um treinamento diferenciado. 151 00:17:34,179 --> 00:17:35,900 O que foi? 152 00:18:12,010 --> 00:18:15,106 CAMPEONATO DE GOLFE FEMININO 153 00:18:44,582 --> 00:18:47,385 Resultados do primeiro dia. 154 00:18:47,585 --> 00:18:50,263 Eiko lidera. Ela est� espl�ndida. 155 00:18:52,415 --> 00:18:57,614 Em seguida temos Akimei, Michiko e Kuko. 156 00:18:58,888 --> 00:19:02,984 Reiko Sakuraba em quinto 157 00:19:03,184 --> 00:19:05,570 Ela � uma forte jogadora. 158 00:19:05,770 --> 00:19:07,364 Quinto lugar. 159 00:19:07,564 --> 00:19:12,076 Ah n�o, qual o problema com Tadokoro? 160 00:19:19,141 --> 00:19:21,006 - Ela n�o chegou ainda? - N�o. 161 00:19:40,396 --> 00:19:43,763 E chegamos ao dia final do Campeonato de golfe feminino. 162 00:19:44,517 --> 00:19:51,154 Quem ser� o vencedor? Ainda � incerto. 163 00:19:51,273 --> 00:19:54,140 Reiko Sakuraba joga muito bem, e est� alcan�ando aos poucos. 164 00:19:54,319 --> 00:19:56,454 Que jogo maravilhoso! 165 00:20:03,532 --> 00:20:07,716 Quando vencedora, eu era a esperan�a do Jap�o. 166 00:20:07,916 --> 00:20:10,177 Voc� n�o est� muito confiante? 167 00:20:10,377 --> 00:20:13,146 Acertei muito forte. Uma pena. 168 00:20:14,930 --> 00:20:19,667 Preste aten��o. Acertarei bem onde deseja. 169 00:20:20,002 --> 00:20:21,633 Mas... 170 00:20:25,708 --> 00:20:29,278 Ser� que Eiko jogar� bem at� o fim do jogo? 171 00:20:29,478 --> 00:20:32,269 � o 13� buraco. 172 00:20:32,615 --> 00:20:34,183 O qu�? Ela acertou?! 173 00:20:34,383 --> 00:20:37,777 Sim, acertou. Incr�vel. 174 00:21:01,210 --> 00:21:05,810 E ent�o, no gramado. Bem feito. 175 00:21:08,184 --> 00:21:11,112 Eiko erra o buraco. 176 00:21:12,121 --> 00:21:16,323 Fora dos limites. Agora � a vez de Sakuraba. 177 00:21:17,993 --> 00:21:19,783 Que bela tacada. Eis o vencedor. 178 00:21:22,698 --> 00:21:26,399 Consegui. Essa � a minha especialidade. 179 00:21:27,770 --> 00:21:31,597 Acerte a bola com sua mente. 180 00:21:54,129 --> 00:21:57,762 Chegamos � �ltima parte. 181 00:21:58,834 --> 00:22:01,771 O que est� fazendo? O que esconde? 182 00:22:01,971 --> 00:22:05,574 Agora a segunda tacada. 183 00:22:05,774 --> 00:22:07,109 Maravilha. 184 00:22:07,309 --> 00:22:09,440 Segundo lance... 185 00:22:15,317 --> 00:22:17,987 � a vez de Sakuraba. 186 00:22:18,187 --> 00:22:20,580 grande tacada! 187 00:22:24,260 --> 00:22:30,055 Excelente! O que acha? 188 00:23:24,019 --> 00:23:26,981 Est� dentro! Dentro! 189 00:23:27,556 --> 00:23:30,154 Ela est� prestes a ganhar. 190 00:23:30,492 --> 00:23:33,422 Ela conseguiu. Reiko Sakuraba � a vencedora. 191 00:23:37,099 --> 00:23:38,559 Muito bem. 192 00:23:39,068 --> 00:23:42,997 Voc� est� sempre calmo. 193 00:23:51,146 --> 00:23:53,710 Mais um, por favor. 194 00:23:57,419 --> 00:24:00,289 As lojas est�o pedindo mais cartazes. 195 00:24:00,489 --> 00:24:02,324 Alguns foram at� roubados. 196 00:24:02,524 --> 00:24:07,062 N�o me diga. Por favor, encarregue-se disso. 197 00:24:07,262 --> 00:24:12,431 Pode seguir com o plano de Reiko. 198 00:24:13,936 --> 00:24:16,033 Aquela mulher � muito competente. 199 00:24:16,305 --> 00:24:18,232 Ela pode participar de programas de TV. 200 00:24:19,408 --> 00:24:23,312 Os diretores comparecer�o ao evento esta noite. 201 00:24:23,512 --> 00:24:25,448 Quanto ao programa de TV, 202 00:24:25,648 --> 00:24:28,150 cancele todos, exceto se ela for como convidada. 203 00:24:28,350 --> 00:24:30,880 O novo programa dela ir� ao ar no pr�ximo m�s. 204 00:24:31,320 --> 00:24:34,817 Hmm... certo. Entendido. 205 00:24:40,529 --> 00:24:41,887 Sr. Miyake. 206 00:24:44,933 --> 00:24:52,230 Muito bem. Muito bem... Voc� est� subindo. 207 00:25:06,555 --> 00:25:08,447 Quero te dizer algo. 208 00:25:18,000 --> 00:25:20,530 Espere. Estou encharcadda de suor. 209 00:26:28,270 --> 00:26:29,832 30 milh�es. 210 00:26:35,577 --> 00:26:38,402 N�o quero ser esse tipo de jogadora. 211 00:26:46,655 --> 00:26:48,324 Sou rep�rter de uma revista esportiva. 212 00:26:48,524 --> 00:26:50,025 Quando chegar� a Srta. Sakuraba? 213 00:26:50,225 --> 00:26:51,651 Ela n�o est� aqui. 214 00:26:53,095 --> 00:26:54,430 Ent�o, o que devo fazer? 215 00:26:54,630 --> 00:26:56,830 Ela deve finalizar o contrato. 216 00:26:58,567 --> 00:27:02,303 Idiota. Onde est� indo desse jeito? 217 00:27:09,945 --> 00:27:11,347 O que devo fazer? 218 00:27:11,547 --> 00:27:13,838 Est� toda molhada. 219 00:27:14,349 --> 00:27:17,482 N�o decidiu ainda? 220 00:27:21,456 --> 00:27:23,223 Use isto. 221 00:27:24,793 --> 00:27:27,584 N�o sei nada sobre esse contrato. 222 00:27:27,930 --> 00:27:36,865 A partir de agora, voc� ganhar� bilh�es pela a empresa em troca de sua liberdade. 223 00:27:37,739 --> 00:27:40,234 N�o seja medrosa. Vamos l�. 224 00:27:45,013 --> 00:27:46,215 Em troca de minha liberdade? 225 00:27:46,415 --> 00:27:49,183 Sim. Vamos l�. 226 00:27:50,819 --> 00:27:53,713 Caminhe como sempre faz. Normal. 227 00:28:13,709 --> 00:28:14,976 Estou de volta. 228 00:28:16,612 --> 00:28:18,539 N�o h� ningu�m aqui. 229 00:28:18,747 --> 00:28:22,346 Est� cedo. Ainda s�o cinco horas. 230 00:28:22,551 --> 00:28:28,257 O alarme tocou t�o alto que acordei assustada. 231 00:28:28,457 --> 00:28:29,892 � exatamente esse o problema. 232 00:28:29,992 --> 00:28:31,426 N�o importa o qu�o famoso ele seja, 233 00:28:31,526 --> 00:28:32,895 h� sempre algo que n�o se pode escapar. 234 00:28:32,995 --> 00:28:34,630 Isso � assustador. 235 00:28:34,730 --> 00:28:37,032 Um golfista ganha o suficiente para construir uma mans�o, 236 00:28:37,132 --> 00:28:38,600 sem precisar ser amante de ningu�m. 237 00:28:38,800 --> 00:28:40,069 Tem raz�o. 238 00:28:40,269 --> 00:28:46,269 Que casa bonita. 239 00:28:54,650 --> 00:28:57,510 Um ofereciento: "Ventos de Ver�o" 240 00:29:29,151 --> 00:29:30,853 Sou eu, Sakuraba. 241 00:29:31,053 --> 00:29:33,288 A pedidos dos vizinhos pr�ximos, 242 00:29:33,488 --> 00:29:37,593 voc� poderia trocar o port�o barulhento da garagem? 243 00:29:37,793 --> 00:29:38,627 O qu�? 244 00:29:38,827 --> 00:29:40,395 Sabe que horas s�o? 245 00:29:40,595 --> 00:29:41,563 � hora de dormir! 246 00:29:41,763 --> 00:29:42,831 Sinto muito. 247 00:29:43,031 --> 00:29:45,734 Se voc� acha que � melhor que todos 248 00:29:45,934 --> 00:29:48,203 porque aparece na TV, est� muito enganada. 249 00:29:48,403 --> 00:29:54,039 Seu programa de TV pode at� ser famoso, mas ningu�m se importa. 250 00:30:15,964 --> 00:30:18,434 Briguei com uns idiotas da minha turma hoje. 251 00:30:18,634 --> 00:30:19,768 Mas n�o me machuquei. 252 00:30:19,968 --> 00:30:21,436 O dinheiro das contas est� na gaveta da cozinha. 253 00:30:21,636 --> 00:30:23,403 Boa noite. 254 00:30:45,594 --> 00:30:48,260 Bom dia. Sushi na mesa. 255 00:32:15,450 --> 00:32:17,945 Calma. Fique tranquila. 256 00:32:48,016 --> 00:32:50,511 Srta. Sakuraba, telefonema para voc�. 257 00:32:51,386 --> 00:32:55,349 Aqui � Miyake, te vi no canal 3. 258 00:32:55,991 --> 00:32:59,624 N�o se preocupe. Voc� est� �tima. 259 00:33:06,768 --> 00:33:08,968 Sou Reiko Sakuraba. 260 00:33:11,273 --> 00:33:14,064 Sobre o que vamos conversar? 261 00:33:15,443 --> 00:33:19,804 Por favor, aproveitem. 262 00:33:25,487 --> 00:33:27,015 Qual sua opini�o? 263 00:33:27,455 --> 00:33:30,993 Seus coment�rios s�o muito bem-vindos. 264 00:33:31,193 --> 00:33:33,120 Reiko, grande apresenta��o. 265 00:33:34,996 --> 00:33:36,031 Obrigado. 266 00:33:36,231 --> 00:33:37,833 Sou Senboh, prazer em conhec�-la. 267 00:33:38,033 --> 00:33:39,960 Que bom v�-la. 268 00:34:05,827 --> 00:34:06,461 Estou de volta. 269 00:34:06,661 --> 00:34:07,629 Bem-vinda. 270 00:34:07,829 --> 00:34:10,365 Voc� viu Reiko hoje? 271 00:34:10,565 --> 00:34:12,834 Conhece ela? Reiko Sakuraba 272 00:34:13,034 --> 00:34:14,236 Bem... 273 00:34:14,436 --> 00:34:16,004 N�o, n�o. 274 00:34:22,414 --> 00:34:24,658 Como eu estava? Gostou? 275 00:34:25,480 --> 00:34:27,115 Nada mal. 276 00:34:27,315 --> 00:34:30,948 O terceiro da direita, segunda gaveta. 277 00:34:31,186 --> 00:34:32,254 Est� vendo? 278 00:34:32,454 --> 00:34:34,489 Sim, estou. 279 00:34:34,689 --> 00:34:36,591 O apresentador estava mal. 280 00:34:36,791 --> 00:34:41,163 Um cara na minha frente interrompeu o microfone duas vezes. 281 00:34:41,363 --> 00:34:44,131 Na verdade, tamb�m tenho algo a lhe dizer. 282 00:35:09,524 --> 00:35:11,689 Senboh, como vai voc�? 283 00:35:11,926 --> 00:35:13,161 Fique � vontade. 284 00:35:13,361 --> 00:35:19,334 Ontem, estava na TV e cumprimentei Reiko Sakuraba. 285 00:35:19,534 --> 00:35:22,237 Olhe o aut�grafo dela. 286 00:35:22,437 --> 00:35:23,705 Obrigado. 287 00:35:23,905 --> 00:35:25,604 Tchau. 288 00:35:31,296 --> 00:35:36,551 Demorou um pouquinho mas finalmente trouxe seus papeis. 289 00:35:39,463 --> 00:35:41,711 Prontinho. 290 00:35:43,276 --> 00:35:45,388 �timo. Muito obrigada. 291 00:35:53,268 --> 00:35:54,536 Sou Harata. 292 00:35:54,736 --> 00:35:56,970 Aqui � Ekumi. 293 00:35:57,572 --> 00:35:59,703 Preciso ir a� agora. 294 00:36:00,208 --> 00:36:03,238 Que disparate. 295 00:36:04,813 --> 00:36:07,445 N�o acha isso um absurdo? 296 00:36:08,049 --> 00:36:10,010 Ah, aqui e agora? 297 00:36:23,598 --> 00:36:24,865 Reiko Sakuraba. 298 00:36:26,868 --> 00:36:28,396 Reiko. 299 00:36:36,177 --> 00:36:38,240 Quer dizer que voc� mora por aqui?! 300 00:36:38,613 --> 00:36:40,574 Ol�. 301 00:36:41,015 --> 00:36:42,384 Bom dia. 302 00:36:42,584 --> 00:36:43,952 - Obrigado pela ajuda ontem. - O qu�? 303 00:36:44,152 --> 00:36:46,420 Est�vamos naquele programa de TV. 304 00:36:46,688 --> 00:36:49,724 - Ent�o... quem � voc�? - Senboh. 305 00:36:49,924 --> 00:36:51,657 Senboh? 306 00:36:55,096 --> 00:36:59,594 Lembra de mim? Nos cumprimentamos, n�o foi? 307 00:37:00,668 --> 00:37:02,367 Sim... 308 00:37:03,538 --> 00:37:06,602 Preciso ir, com licen�a. 309 00:37:21,189 --> 00:37:23,457 Mora aqui perto? 310 00:38:20,915 --> 00:38:30,351 O p�blico consegue diferenciar um sorriso verdadeiro de um falso. 311 00:38:31,025 --> 00:38:34,062 Pense em algo que te alegre. 312 00:38:34,262 --> 00:38:36,553 Pense apenas nisso. 313 00:38:37,232 --> 00:38:40,365 E ent�o sorria. 314 00:38:40,969 --> 00:38:45,330 Isso, mais uma vez. 315 00:38:47,909 --> 00:38:50,905 Maravilha. 316 00:38:54,115 --> 00:39:00,786 Voc� � uma estrela da TV. 317 00:39:01,356 --> 00:39:02,991 Maravilha. 318 00:39:03,191 --> 00:39:07,860 Amanh� aprenderemos como lan�ar um olhar charmoso. 319 00:39:13,501 --> 00:39:16,861 Estou muito grata. 320 00:39:18,006 --> 00:39:21,104 N�o consigo ver o Sr. Miyake... 321 00:39:41,462 --> 00:39:48,497 Se n�o concentrar, n�o jogar� bem. 322 00:39:48,970 --> 00:39:51,534 Errado de novo. 323 00:39:51,806 --> 00:39:56,065 Sua fama n�o durar� nem um ver�o. 324 00:39:56,344 --> 00:39:59,408 Realmente quer ser uma golfista profissional? 325 00:40:02,684 --> 00:40:05,680 Deve manter-se s�ria em todos os torneios. 326 00:40:06,654 --> 00:40:09,354 Isso n�o � malabarismo. 327 00:40:13,761 --> 00:40:18,066 Melhor manter-se firme ao longo do movimento. 328 00:40:18,266 --> 00:40:20,090 Lembre-se, foco! 329 00:40:25,840 --> 00:40:28,836 Boa tacada. Muito bem. 330 00:40:34,749 --> 00:40:38,075 Acerte de lado. 331 00:40:39,287 --> 00:40:42,147 Continue praticando. 332 00:41:30,104 --> 00:41:31,871 Ela est� diferente. 333 00:41:32,974 --> 00:41:39,474 O qu�? Aquela vadia est�pida comporta-se assim de vez em quando. 334 00:41:39,681 --> 00:41:41,583 Nada mudou. 335 00:41:41,783 --> 00:41:43,485 Mulheres s�o prop�cias a mudar. 336 00:41:43,685 --> 00:41:45,353 Ent�o, por favor, v� dizer isso a elas. 337 00:41:45,553 --> 00:41:49,152 N�o � hora para ser t�o arrogante. 338 00:41:49,424 --> 00:41:52,561 Estou querendo usar Judy Duncan. 339 00:41:52,761 --> 00:41:56,359 Para ver se consegue derrotar Sakuraba, 340 00:41:58,297 --> 00:42:00,261 Voc� n�o sabe o que est� falando. 341 00:42:00,635 --> 00:42:02,470 Sabe o que significa jogar contra o campe�o dos EUA? 342 00:42:02,570 --> 00:42:04,205 Devemos ganhar! 343 00:42:04,405 --> 00:42:05,874 Sem chance. Certamente perder�. 344 00:42:06,074 --> 00:42:08,643 Em breve acontecer� um grande torneio. 345 00:42:08,843 --> 00:42:11,441 Voc� devia preocupar-se em participar. 346 00:42:13,314 --> 00:42:15,316 Quanto � o pr�mio em dinheiro? 347 00:42:15,516 --> 00:42:18,842 Deixe disso, pense na ideia. 348 00:42:21,456 --> 00:42:24,759 Voc� � muito ganancioso. N�o v� que golfe � como um jogo de azar? 349 00:42:24,959 --> 00:42:29,397 Se n�o se sabe o pre�o, n�o h� estrat�gia. 350 00:42:29,597 --> 00:42:33,333 Acha que farei o qu�? 351 00:42:34,302 --> 00:42:37,298 N�o foi decidido ainda? Uma pena. 352 00:42:51,252 --> 00:42:53,179 Entendo... 353 00:42:53,588 --> 00:42:56,413 Judy Duncan... Reiko. 354 00:43:13,007 --> 00:43:15,605 Acha mesmo que vai derrotar Judy Duncan? 355 00:43:53,614 --> 00:43:56,712 Pare o carro! Sr. Miyake! 356 00:43:57,251 --> 00:44:00,088 Pare! Sr. Miyake! 357 00:44:00,288 --> 00:44:02,790 Pare! Vai acabar matando algu�m! 358 00:44:02,990 --> 00:44:04,892 Pare! Pare! 359 00:44:05,092 --> 00:44:09,055 N�o! Vai matar algu�m! 360 00:44:09,297 --> 00:44:13,533 Miyake, pare agora! 361 00:44:43,097 --> 00:44:45,729 Ou�a com aten��o. 362 00:44:46,000 --> 00:44:49,633 Jogar� contra Judy Duncan. 363 00:44:50,504 --> 00:44:52,101 Entendeu? 364 00:44:53,441 --> 00:44:56,077 Pare de se queixar. 365 00:44:56,277 --> 00:44:58,340 Eles sequer sabem onde voc� est�. 366 00:44:58,613 --> 00:45:02,349 Envolver a pol�cia s� causar� mais problemas. 367 00:45:02,550 --> 00:45:06,479 N�o me importo com o que faz na TV. 368 00:45:10,224 --> 00:45:13,327 N�o desista de jogar contra Judy. 369 00:45:13,527 --> 00:45:15,363 Mesmo se um de n�s morrer? 370 00:45:15,563 --> 00:45:17,999 Sim, vale o risco. 371 00:45:18,199 --> 00:45:20,091 N�s a derrotaremos. 372 00:45:20,501 --> 00:45:21,825 N�s dois, juntos. 373 00:45:27,408 --> 00:45:31,007 Est� cansada de mim? 374 00:46:29,270 --> 00:46:31,970 Se algo acontecer me ligue. 375 00:46:45,252 --> 00:46:46,780 Tchau. 376 00:47:53,421 --> 00:47:55,313 Muito bem. 377 00:47:58,592 --> 00:48:02,055 V� embora, acabou. 378 00:48:02,530 --> 00:48:07,824 Olhe o que voc� me fez. 379 00:48:13,140 --> 00:48:14,342 Chame a ambul�ncia. 380 00:48:14,442 --> 00:48:15,309 Machuca. Isso machuca. 381 00:48:15,409 --> 00:48:16,978 Farei tudo que voc� quiser. 382 00:48:17,178 --> 00:48:21,642 Dinheiro n�o compra tudo no mundo do espet�culo 383 00:48:24,185 --> 00:48:27,750 Matar voc�? N�o. 384 00:48:28,089 --> 00:48:30,619 Tudo bem. O que voc� quer? 385 00:48:32,426 --> 00:48:36,992 Seria �timo se me pagasse, sabe? 386 00:48:37,932 --> 00:48:44,831 Danos morais e despesas m�dicas. Isso d� bastante dinheiro. 387 00:48:45,406 --> 00:48:48,334 Mas ainda n�o � suficiente. 388 00:48:53,581 --> 00:48:58,045 N�o disse que faria tudo que eu quisesse? 389 00:49:03,591 --> 00:49:04,949 Pare com isso. 390 00:50:15,396 --> 00:50:17,391 S� eu posso fazer isso. 391 00:50:17,965 --> 00:50:20,597 Cortar seu cabelo. 392 00:51:16,357 --> 00:51:18,989 Ol�, aqui � Senboh. 393 00:51:19,193 --> 00:51:21,791 Passe-me para seu superior. 394 00:51:22,763 --> 00:51:25,395 Al�, � voc�? Sabe onde estou? 395 00:51:25,799 --> 00:51:27,635 N�o, n�o � perto. 396 00:51:27,835 --> 00:51:31,104 Ou�a, estou em uma casa luxuosa. 397 00:51:33,140 --> 00:51:35,931 Sim, uma casa de luxo. 398 00:51:36,377 --> 00:51:40,169 Espere, n�o desligue. 399 00:51:46,387 --> 00:51:48,382 Que idiota. 400 00:52:04,638 --> 00:52:06,565 Irm�, j� est� de volta? 401 00:52:07,007 --> 00:52:08,672 Quem � voc�? 402 00:52:10,377 --> 00:52:11,879 Voc� � o Jun? 403 00:52:12,079 --> 00:52:13,614 Sou amiga de sua irm�. 404 00:52:13,814 --> 00:52:15,749 Ela n�o lhe disse nada? 405 00:52:15,949 --> 00:52:17,739 S�rio...? 406 00:52:18,352 --> 00:52:21,355 Olhe, esta � a chave da porta. 407 00:52:21,555 --> 00:52:25,359 Sua irm� quem me deu. N�o se preocupe. 408 00:52:25,559 --> 00:52:27,728 Jun, deve lavar as m�os depois da escola. 409 00:52:27,928 --> 00:52:30,753 V� se limpar 410 00:52:35,035 --> 00:52:37,826 Est� pronto. Aproveite. 411 00:52:38,138 --> 00:52:41,168 Venha antes que esfrie! 412 00:52:42,776 --> 00:52:47,342 N�o, tenha modos. Sente-se ali. 413 00:52:48,749 --> 00:52:51,313 Use garfo e faca. 414 00:52:53,821 --> 00:52:56,851 Certo, vamos comer... 415 00:52:57,691 --> 00:53:01,428 Quando sua irm� voltar, por favor entregue isso a ela. 416 00:53:01,628 --> 00:53:03,953 Obrigado. 417 00:53:06,100 --> 00:53:07,234 Ent�o, est� gostoso? 418 00:53:07,434 --> 00:53:09,201 Mmm... 419 00:53:09,603 --> 00:53:13,207 Amanh� cozinharei algo melhor para voc�. 420 00:53:13,407 --> 00:53:15,834 O que voc� gosta de comer? 421 00:53:26,653 --> 00:53:32,220 Uma amiga de minha irm� est� aqui. � uma mulher estranha. Boa noite. 422 00:53:32,826 --> 00:53:34,628 O que acha? Toco piano bem? 423 00:53:34,828 --> 00:53:35,863 O qu�? 424 00:53:36,063 --> 00:53:38,766 N�o me ouviu tocando piano? 425 00:53:38,966 --> 00:53:41,168 Sim, ouvi. 426 00:53:41,368 --> 00:53:43,397 E ent�o? Toco bem ou mal? 427 00:53:44,304 --> 00:53:45,773 Muito bem. 428 00:53:45,973 --> 00:53:48,609 � voc� quem constr�i os modelos, n�o �? 429 00:53:48,809 --> 00:53:51,345 Como sabe? 430 00:53:51,545 --> 00:53:53,403 Posso v�-lo do meu quarto. 431 00:53:56,483 --> 00:53:59,411 Mas n�o te vejo do meu. 432 00:54:00,521 --> 00:54:02,789 Tente novamente. 433 00:54:10,798 --> 00:54:14,535 Voc� � um agente de vendas qualificado, n�o �? 434 00:54:14,735 --> 00:54:19,301 Sim, organizei uma campanha promocional para nossa revista. 435 00:54:19,773 --> 00:54:21,904 Mas entramos no vermelho. 436 00:54:23,644 --> 00:54:25,377 Entendi muito bem. 437 00:54:26,413 --> 00:54:28,544 Miyake, que decep��o. 438 00:54:28,816 --> 00:54:30,851 Traga Tadokoro aqui. 439 00:54:31,051 --> 00:54:32,716 Traz�-lo... 440 00:54:33,454 --> 00:54:37,391 Est� desse jeito porque a ideia foi roubada. 441 00:54:37,591 --> 00:54:40,359 N�o importa o que diga. 442 00:54:40,928 --> 00:54:44,164 Somente eu posso deixar Reiko em forma para o torneio. 443 00:54:44,364 --> 00:54:45,633 Tenho esse direito. 444 00:54:45,833 --> 00:54:47,334 Essa � a evid�ncia. 445 00:54:47,534 --> 00:54:50,104 Se vi�ssemos � tona, a reputa��o dela seria prejudicada. 446 00:54:50,304 --> 00:54:52,673 Essa � sua vantagem. 447 00:54:52,873 --> 00:54:56,243 Trabalho perfeito para um agente. 448 00:54:56,443 --> 00:54:59,303 N�o, deixe isso com o agente de vendas. 449 00:55:01,048 --> 00:55:05,352 Um homem que arrisca tudo n�o apenas precisa vencer profissionalmente, 450 00:55:05,552 --> 00:55:08,889 mas tamb�m tirar� proveito sexual das mulheres 451 00:55:09,089 --> 00:55:10,424 at� conseguir o que quer. 452 00:55:10,624 --> 00:55:12,789 Que idiotice. 453 00:55:21,768 --> 00:55:24,764 Est� t�o frio... N�o chegou o ver�o? 454 00:55:30,210 --> 00:55:33,479 Al� Judy. Oi. 455 00:55:33,847 --> 00:55:37,014 Miyake, ligando de T�quio. Lembra-se? 456 00:55:40,053 --> 00:55:44,119 Nos conhecemos em Mission Hill, no �ltimo ver�o. 457 00:55:46,193 --> 00:55:49,394 Sim, sou eu. Sim, sim... 458 00:55:52,165 --> 00:55:53,625 Sou o promoter. 459 00:55:53,967 --> 00:55:57,037 Quero v�-la novamente, em T�quio. 460 00:55:57,237 --> 00:55:58,605 E quanto a voc�? 461 00:55:58,805 --> 00:56:00,629 Tenho boas oportunidades para voc�! 462 00:56:09,082 --> 00:56:11,213 Quero dar uma volta com voc�. 463 00:56:11,485 --> 00:56:12,753 Pelos arredores. 464 00:56:12,953 --> 00:56:14,948 Podemos ir? 465 00:56:33,507 --> 00:56:35,331 Faz um bom tempo que n�o ando de carro. 466 00:56:36,476 --> 00:56:40,644 Meu ex dirigia para mim. 467 00:56:42,015 --> 00:56:44,442 Viv�amos viajando. 468 00:56:45,652 --> 00:56:47,783 Eu era feliz. 469 00:56:50,557 --> 00:56:53,121 Muito feliz. 470 00:56:56,797 --> 00:57:04,663 J� que est� de bom humor, vamos parar em baixo de uma �rvore. 471 00:57:25,792 --> 00:57:32,554 N�o sou l�sbica. Mas se quiser posso ser. 472 00:57:39,339 --> 00:57:41,300 Olhe para mim! 473 00:57:51,785 --> 00:57:56,317 Quer se tornar uma prostituta? 474 00:57:57,024 --> 00:57:57,925 Uma prostituta? 475 00:57:58,125 --> 00:57:59,226 Do que est� falando? 476 00:57:59,426 --> 00:58:03,457 Nunca pensou nisso? 477 00:58:09,670 --> 00:58:14,930 Por que chora? Eu que deveria chorar. 478 00:58:20,414 --> 00:58:23,706 O que posso fazer se minha perna n�o cura? 479 00:58:24,084 --> 00:58:27,012 Como voc� ir� me compensar? 480 00:58:34,695 --> 00:58:38,362 Ligue para a pol�cia. Explicarei tudo a eles. 481 00:58:40,901 --> 00:58:43,226 N�o! N�o pode fazer isso! 482 00:58:46,306 --> 00:58:48,597 Tamb�m sou solit�ria. 483 00:58:49,009 --> 00:58:51,641 Preciso de amigos, Reiko. 484 00:58:54,481 --> 00:58:56,271 Desculpe. 485 00:58:56,950 --> 00:59:01,710 Mas realmente sou solit�ria. Entende? 486 00:59:04,157 --> 00:59:11,727 Entende mesmo? Obrigado, podemos ir. 487 00:59:14,534 --> 00:59:16,203 Tire folga amanh�. 488 00:59:16,403 --> 00:59:17,761 O qu�? 489 00:59:18,071 --> 00:59:21,101 N�o importa onde v�. 490 00:59:21,408 --> 00:59:23,767 N�o descansarei. 491 00:59:26,580 --> 00:59:28,582 Deve ser assim porque n�o estamos juntas. 492 00:59:28,782 --> 00:59:31,218 Tomamos ch� juntas, cozinhamos juntas, 493 00:59:31,418 --> 00:59:32,786 Mas, eu... 494 00:59:32,986 --> 00:59:34,753 Eu entendo. 495 00:59:34,955 --> 00:59:37,357 Ao menos tire um dia de licen�a m�dica. 496 00:59:37,557 --> 00:59:38,959 Tamb�m sou uma artista. 497 00:59:39,159 --> 00:59:41,495 J� vi muitos se prejudicarem por excesso de trabalho. 498 00:59:41,695 --> 00:59:47,331 Ficar� doente se trabalhar desse jeito. 499 00:59:55,075 --> 00:59:57,502 Jun, espere. 500 01:00:00,781 --> 01:00:02,649 A aula de piano � as 3h. 501 01:00:02,749 --> 01:00:03,750 Certo. 502 01:00:03,850 --> 01:00:05,352 Sabe onde moro? 503 01:00:05,552 --> 01:00:07,454 Tenho olhado em volta mas n�o descobri. 504 01:00:07,654 --> 01:00:09,581 N�o procurou o suficiente. 505 01:00:12,159 --> 01:00:13,427 Tenho um presente pra voc�. 506 01:00:13,627 --> 01:00:14,661 Adivinhe o que �? 507 01:00:14,861 --> 01:00:16,321 Um carrinho? 508 01:00:18,832 --> 01:00:19,900 Como sabia? 509 01:00:20,100 --> 01:00:22,027 Eu o vi modelando. 510 01:00:33,747 --> 01:00:37,983 Aqui � Reiko Sakuraba. N�o estou em casa. 511 01:00:39,519 --> 01:00:42,344 A sopa est� boa. 512 01:00:43,190 --> 01:00:45,117 Jun deve gostar. 513 01:00:47,227 --> 01:00:50,655 Que telefone irritante. 514 01:00:54,467 --> 01:00:56,257 Eu disse que n�o estou em casa! 515 01:01:18,992 --> 01:01:20,691 Venha e veja. 516 01:01:21,361 --> 01:01:25,427 Vamos l�! Isso cheira � competi��o. 517 01:01:34,841 --> 01:01:36,073 O que houve? 518 01:01:38,111 --> 01:01:39,844 Venha aqui. 519 01:02:17,384 --> 01:02:19,447 Por que n�o me ligou de imediato? 520 01:02:20,253 --> 01:02:23,989 Achei que daria conta disso sozinha. 521 01:02:24,691 --> 01:02:27,323 N�o combinados de resolver juntos? 522 01:02:28,595 --> 01:02:32,199 Sorte que ela esteja nessa condi��o. 523 01:02:32,399 --> 01:02:35,065 Depois disso, ser� minha vez. 524 01:02:36,803 --> 01:02:38,205 Essa � uma c�pia do di�rio de Judy Duncan. 525 01:02:38,405 --> 01:02:40,229 Analise. 526 01:02:42,409 --> 01:02:44,277 Est� indo sozinha para casa? 527 01:02:44,477 --> 01:02:46,768 Quer ir comigo? 528 01:02:52,686 --> 01:02:55,819 Ligo para voc� amanh�, vamos. 529 01:02:58,558 --> 01:03:00,052 Entende? 530 01:03:02,729 --> 01:03:05,156 Voc� � t�o descuidada. 531 01:03:06,499 --> 01:03:08,664 � tudo minha culpa. 532 01:03:08,868 --> 01:03:13,332 N�o culpe Reiko. 533 01:03:16,509 --> 01:03:18,709 Desculpe. 534 01:03:24,250 --> 01:03:32,719 Mesmo com as indeniza��es e despesas m�dicas, deve ter algo errado. 535 01:03:32,926 --> 01:03:36,059 Os n�meros n�o batem. 536 01:03:37,097 --> 01:03:41,891 Parece inapropriado. 537 01:03:44,571 --> 01:03:46,373 Devolverei o restante para voc�. 538 01:03:46,573 --> 01:03:49,535 N�o, n�o fa�a isso. 539 01:03:50,744 --> 01:03:52,944 O problema � o que acontecer� depois. 540 01:03:54,781 --> 01:03:57,447 Uma disputa importante. 541 01:03:58,318 --> 01:04:03,351 Ela rejeitar� todos os convites de festas. 542 01:04:07,027 --> 01:04:08,817 Sim. 543 01:04:11,798 --> 01:04:13,360 Madame. 544 01:04:17,070 --> 01:04:18,667 Madame. 545 01:04:27,113 --> 01:04:32,476 N�o sei o que dizer. 546 01:04:56,976 --> 01:04:58,011 Madame. 547 01:04:58,211 --> 01:05:00,714 Quero devolver a chave. 548 01:05:00,914 --> 01:05:05,548 Certo, devolverei e vou embora. 549 01:05:10,056 --> 01:05:11,892 Seria um problema se algu�m mais a intimidasse. 550 01:05:12,092 --> 01:05:14,451 E se fosse um criminoso? 551 01:05:29,542 --> 01:05:38,477 Aqui est�. Ainda bem. 552 01:05:45,225 --> 01:05:47,959 N�o jogue fora. 553 01:05:49,529 --> 01:05:51,854 Devolva a Reiko. 554 01:05:56,669 --> 01:05:59,096 Como suas m�os est�o quentes. 555 01:06:01,374 --> 01:06:02,663 N�o. 556 01:06:02,976 --> 01:06:04,844 O que fiz de errado? 557 01:06:04,944 --> 01:06:06,038 O que est� fazendo? N�o! 558 01:06:10,761 --> 01:06:15,440 N�o adora o cheiro de madeira? 559 01:06:16,016 --> 01:06:19,277 Isso realmente me excita. 560 01:06:20,354 --> 01:06:26,201 Foi t�o bom quando constru�ram minha casa. 561 01:06:26,402 --> 01:06:29,538 Mas agora... 562 01:06:31,532 --> 01:06:37,462 Desde que nos conhecemos, 563 01:06:38,038 --> 01:06:41,174 Eu sabia que isso iria acontecer. 564 01:06:42,001 --> 01:06:44,553 O que acho, garota... 565 01:06:45,379 --> 01:06:48,682 � que voc� est� vendo muita televis�o. 566 01:06:52,428 --> 01:06:55,272 Azar o seu. 567 01:06:55,472 --> 01:07:00,402 Qual perna devo quebrar? 568 01:07:20,164 --> 01:07:27,596 - Desista, senhorita. Entendeu? - Sim. 569 01:07:30,663 --> 01:07:36,265 Tenho algo a lhe dizer. 570 01:07:39,405 --> 01:07:44,699 Ela prometeu nunca perturb�-la novamente. 571 01:07:45,712 --> 01:07:49,416 Agora pode se concentrar no jogo. 572 01:07:49,616 --> 01:07:51,042 Continue. 573 01:07:52,518 --> 01:07:54,183 Adeus. 574 01:08:02,695 --> 01:08:04,155 Voc� � Miyake? 575 01:08:04,531 --> 01:08:05,632 Claro. 576 01:08:05,832 --> 01:08:08,464 Est� preso como suspeito. 577 01:08:09,769 --> 01:08:12,472 Chefe, e a passagem para os EUA? O que faremos? 578 01:08:12,572 --> 01:08:13,573 Cale-se. 579 01:08:13,673 --> 01:08:16,601 - O qu�? Vai viajar? - N�o. 580 01:08:42,001 --> 01:08:43,666 Bom dia. 581 01:08:47,307 --> 01:08:49,632 Pode me fazer um favor? 582 01:08:54,947 --> 01:08:58,182 Deixe-me apresent�-los a uma grande amiga. 583 01:08:58,618 --> 01:09:00,220 Ela � minha vizinha. 584 01:09:00,420 --> 01:09:02,244 Meu nome � Senboh. 585 01:09:02,989 --> 01:09:05,723 Boa tarde, senhoras e senhores. 586 01:09:06,559 --> 01:09:10,063 Srta. Senboh, hoje falaremos... 587 01:09:10,263 --> 01:09:14,294 Sobre roupas de lazer nas ruas e conversaremos bastante. 588 01:09:14,534 --> 01:09:16,301 Ah n�o, Reiko. 589 01:09:16,669 --> 01:09:19,631 Eu esqueci. 590 01:09:20,640 --> 01:09:24,110 Desculpe-me. 591 01:09:24,310 --> 01:09:27,204 Tudo bem. 592 01:09:29,415 --> 01:09:32,047 Boa tarde, senhoras e senhores. 593 01:09:32,952 --> 01:09:41,995 O que estou vestindo agora foi feito com tecidos parisienses especiais. 594 01:09:42,195 --> 01:09:46,499 Quando fiz esse vestido, alterei cinco vezes. 595 01:09:46,699 --> 01:09:48,601 Levou bastante tempo. 596 01:09:48,801 --> 01:09:51,171 Voc� gostou? O que acha? 597 01:09:51,371 --> 01:09:52,805 O que significa isso? 598 01:09:53,005 --> 01:09:54,407 Voc� gostou? 599 01:09:54,607 --> 01:09:56,670 Ele � muito caro. 600 01:10:12,925 --> 01:10:14,727 Despe�a o respons�vel por essa idiotice. 601 01:10:14,927 --> 01:10:20,392 S�rio? Reiko que me pediu para deix�-la entrar. 602 01:10:21,000 --> 01:10:22,324 Reiko? 603 01:10:22,702 --> 01:10:24,737 Voc� feriu a reputa��o dela. 604 01:10:24,937 --> 01:10:27,173 Saia. saia daqui. 605 01:10:27,373 --> 01:10:29,242 N�o � o seu show. 606 01:10:29,442 --> 01:10:31,844 Tenho o direito de estar aqui. 607 01:10:32,044 --> 01:10:34,471 Espere. 608 01:10:40,920 --> 01:10:44,951 Eu tenho o direito de estar aqui. Eu tenho! 609 01:10:45,391 --> 01:10:47,393 Eu tenho. 610 01:10:47,593 --> 01:10:49,862 Tenho o direito de permanecer. 611 01:10:50,062 --> 01:10:52,296 Reiko, diga a eles, Reiko. 612 01:11:04,310 --> 01:11:06,373 Sem pressa. 613 01:11:14,487 --> 01:11:16,084 Pare ali. 614 01:11:22,028 --> 01:11:26,499 Estamos todos aqui. Vamos juntos. 615 01:11:26,699 --> 01:11:28,268 Que belo apartamento. 616 01:11:28,468 --> 01:11:29,602 Voc� gostou? 617 01:11:29,802 --> 01:11:31,404 Entrem por favor. 618 01:11:31,604 --> 01:11:33,873 Mais perto. 619 01:11:34,073 --> 01:11:36,933 Eu tamb�m. 620 01:11:49,789 --> 01:11:54,150 Vodca? Vem de onde? 621 01:11:55,461 --> 01:12:00,664 Bebida importada. Sirva-se. 622 01:12:01,567 --> 01:12:04,802 A geladeira � linda. 623 01:12:06,606 --> 01:12:08,806 Est� delicioso. 624 01:12:09,008 --> 01:12:12,539 Bom, n�o �? � vinho importado. 625 01:12:13,012 --> 01:12:14,540 � um prazer em conhec�-la. 626 01:12:15,081 --> 01:12:16,814 Igualmente. 627 01:12:19,552 --> 01:12:21,683 Onde est� seu amante? 628 01:12:22,855 --> 01:12:25,749 Digo, o seu noivo. 629 01:12:26,592 --> 01:12:29,918 N�o se envergonhe. 630 01:12:30,563 --> 01:12:34,634 A renda de uma golfista � uma maravilha. 631 01:12:34,834 --> 01:12:37,737 D� para bancar um apartamento desses. 632 01:12:37,937 --> 01:12:41,001 Esse apartamento pertence � empresa. 633 01:12:41,841 --> 01:12:43,802 Eu aluguei deles. 634 01:12:44,210 --> 01:12:47,843 O qu�? N�o foi comprado? 635 01:12:53,786 --> 01:12:56,289 A pr�xima, Srta. Bu. 636 01:12:56,489 --> 01:12:58,858 O seu marido joga golfe? 637 01:12:59,058 --> 01:13:01,027 Ele prefere pescar. 638 01:13:01,227 --> 01:13:02,495 Como seguro o taco? 639 01:13:02,695 --> 01:13:03,927 Voc� que decide. 640 01:13:04,263 --> 01:13:05,894 Esse � especial. 641 01:13:06,165 --> 01:13:08,194 � um jogo profissional. 642 01:13:26,686 --> 01:13:27,854 Meu irm�o. 643 01:13:28,054 --> 01:13:30,481 Jun, essas s�o nossas vizinhas. 644 01:13:33,726 --> 01:13:35,962 Que tipo de crian�a nunca cumprimenta as pessoas? 645 01:13:36,162 --> 01:13:38,589 Advinha quem ele �? � esse mesmo. 646 01:13:38,798 --> 01:13:41,589 Ouvi dizer que ele � grosseiro, sempre brigando na escola. 647 01:14:32,485 --> 01:14:34,854 Voc� estava brincando com uma arma de brinquedo ontem? 648 01:14:35,054 --> 01:14:36,689 N�o � de brinquedo. 649 01:14:36,889 --> 01:14:38,087 Eu n�o acredito. 650 01:14:38,724 --> 01:14:41,294 Direi apenas a voc�. 651 01:14:41,494 --> 01:14:43,396 Constru� com meu irm�o numa oficina do centro. 652 01:14:43,596 --> 01:14:46,922 - Por qu�? - Para proteger minha irm�. 653 01:14:49,101 --> 01:14:52,837 - Nunca viu minha irm�? - N�o. 654 01:14:53,472 --> 01:14:55,107 Ela � muito bonita. 655 01:14:55,307 --> 01:14:57,043 Na pr�xima vez que v�-la, acene da sua casa. 656 01:14:57,243 --> 01:15:00,213 - J� viu o meu irm�o? - N�o. 657 01:15:00,413 --> 01:15:02,248 Ele tamb�m � muito bonito. 658 01:15:02,448 --> 01:15:06,013 Se sua irm� � t�o bonita, por que n�o se casa com ela? 659 01:15:06,485 --> 01:15:07,979 N�o. 660 01:15:08,254 --> 01:15:09,388 Por que n�o? 661 01:15:09,588 --> 01:15:10,623 N�o, j� disse que n�o. 662 01:15:10,723 --> 01:15:11,657 Mas por qu�? 663 01:15:11,757 --> 01:15:16,587 Eu gosto muito dela mas � minha irm�. � Claro. 664 01:15:29,942 --> 01:15:31,368 O qu�? 665 01:15:31,944 --> 01:15:35,736 H� tantas flores que mal posso v�-la. 666 01:15:51,530 --> 01:15:52,990 Adeus. 667 01:16:00,439 --> 01:16:02,707 Ela � minha irm�! 668 01:16:10,649 --> 01:16:13,986 Senhora, tem interesse em entrar para o Clube da Leitura? 669 01:16:14,186 --> 01:16:15,821 Clube da Leitura? 670 01:16:16,021 --> 01:16:18,391 � muito divertido. 671 01:16:18,591 --> 01:16:19,983 Vamos. 672 01:16:48,020 --> 01:16:51,448 Eu tenho sorte. 673 01:16:51,924 --> 01:16:56,058 � uma festa. Venha juntar-se a n�s. 674 01:16:57,329 --> 01:16:59,688 Pode trazer seus filhos. 675 01:17:32,370 --> 01:17:37,054 Esse � o pre�o que pago? 676 01:17:44,877 --> 01:17:48,347 Como ficou t�o pr�xima dela? 677 01:17:48,547 --> 01:17:51,851 Quando avistei o carrro, fingi um atropelamento. 678 01:17:52,051 --> 01:17:53,653 Voc� se aproveitou da situa��o? 679 01:17:53,853 --> 01:17:56,348 Se n�o o fizesse, como receberia um tratamento desses. 680 01:17:56,589 --> 01:17:59,153 Reiko Sakuraba � muito famosa. 681 01:18:00,326 --> 01:18:03,429 Senhoras e senhores, j� s�o 3h. Vamos animar. 682 01:18:03,629 --> 01:18:05,396 Venham para c�. 683 01:18:21,180 --> 01:18:23,345 Desculpe deix�-la esperando. 684 01:19:18,504 --> 01:19:19,998 Hora do desfile. 685 01:19:31,150 --> 01:19:32,781 D� uma voltinha. 686 01:19:35,621 --> 01:19:37,286 Parem! Parem! 687 01:19:51,670 --> 01:19:52,766 Tirem as roupas dela. 688 01:20:31,477 --> 01:20:36,237 Foi �timo, n�o foi? 689 01:20:37,449 --> 01:20:39,018 Precisamos nos preparar para a janta? 690 01:20:39,218 --> 01:20:41,213 Pe�o que n�o v�. 691 01:20:44,656 --> 01:20:47,186 Srta. Bu, realmente tem que ir agora? 692 01:20:54,033 --> 01:20:55,129 Reiko. 693 01:20:55,834 --> 01:20:57,396 Onde est� Reiko? 694 01:21:00,205 --> 01:21:03,531 Reiko, Reiko. 695 01:21:28,967 --> 01:21:30,325 Obrigado. 696 01:21:36,842 --> 01:21:38,632 Pagou minha fian�a. 697 01:21:39,812 --> 01:21:41,670 Por que fez isso? 698 01:21:42,614 --> 01:21:50,823 As mulheres nunca conseguem se decidir quando est�o em crise existencial. 699 01:21:51,023 --> 01:21:52,950 Elas far�o isso. 700 01:21:53,158 --> 01:21:54,755 O que � bem preocupante. 701 01:21:57,262 --> 01:22:00,766 Eu fui internado no hospital psiqui�trico ontem � noite. 702 01:22:00,966 --> 01:22:04,394 Voc� teve bons motivos para fazer o que fez. 703 01:22:05,170 --> 01:22:08,173 N�o pode deix�-las fazer o que querem. 704 01:22:08,373 --> 01:22:09,975 Houve confus�o na emissora de TV. 705 01:22:10,175 --> 01:22:16,038 O diagn�stico hospitalar n�o acusou nenhum problema. 706 01:22:18,050 --> 01:22:19,214 Que tal uma partida de golfe? 707 01:22:37,438 --> 01:22:41,132 Vamos l�. N�o quer come�ar? 708 01:22:45,577 --> 01:22:50,314 Sr. Miyake desistiu daquela mulher. 709 01:22:54,186 --> 01:22:56,956 Ela ficar� outro ver�o desempregada. 710 01:22:57,156 --> 01:22:58,889 Desista dela. 711 01:23:02,494 --> 01:23:03,662 Por qu�? 712 01:23:03,862 --> 01:23:06,756 � imposs�vel controlar os instintos. 713 01:23:08,400 --> 01:23:17,335 Ela teve muitas festas para um final triste. 714 01:23:19,211 --> 01:23:22,378 Reiko finalmente livrou-se de voc�. 715 01:23:26,251 --> 01:23:28,988 Ir� recomend�-la para outras empresas? 716 01:23:29,188 --> 01:23:33,117 Claro. H� muita demanda de patrocinadores. 717 01:23:34,960 --> 01:23:37,524 Voc� j� fez demais. 718 01:23:38,463 --> 01:23:40,733 Isso � algo dif�cil de dizer. 719 01:23:40,933 --> 01:23:45,795 Agora eles v�o para cima dela. 720 01:23:47,739 --> 01:23:50,132 Isso � muito dif�cil de entender. 721 01:23:51,076 --> 01:23:56,609 Senboh disse que Reiko dormiu com o marido dela. 722 01:23:58,917 --> 01:24:01,777 Agora eu que te pergunto. 723 01:24:02,120 --> 01:24:04,388 O que voc� diria se fosse com voc�? 724 01:24:06,225 --> 01:24:09,160 Foi voc� quem a ensinou a deitar-se com qualquer um. 725 01:24:09,260 --> 01:24:11,324 Como reagiria se fosse com voc�? 726 01:24:13,999 --> 01:24:16,631 As mulheres s�o estranhas. 727 01:24:27,246 --> 01:24:29,980 Eu tentei de tudo. 728 01:25:02,281 --> 01:25:07,314 N�o se preocupem se souberem dos seus casos. 729 01:25:07,953 --> 01:25:09,720 S�rio? 730 01:25:09,955 --> 01:25:12,485 N�o se preocupe com a apresenta��o de amanh�. 731 01:25:12,791 --> 01:25:15,025 N�o, preciso descansar. 732 01:25:19,264 --> 01:25:22,328 Ele est� vindo. 733 01:25:23,669 --> 01:25:25,994 Est� acabado. 734 01:25:27,372 --> 01:25:29,867 Tornou-se um homem estranho. 735 01:25:31,476 --> 01:25:34,301 Ent�o esta � a �ltima vez. 736 01:25:34,680 --> 01:25:37,346 Tudo bem. Somos amigas? 737 01:25:38,283 --> 01:25:39,914 N�o fa�a nada que n�o queira, ok? 738 01:25:41,887 --> 01:25:45,657 Jura que n�o vai rir? 739 01:25:45,857 --> 01:25:47,351 Juro. 740 01:25:48,994 --> 01:25:54,823 Quero que transe com meu marido. Ele � um grande f� seu. 741 01:25:55,367 --> 01:25:57,532 Verdade? Obrigada. 742 01:25:59,104 --> 01:26:02,168 - Voc� quer? - Sim, eu quero. 743 01:26:04,409 --> 01:26:07,177 Quer realizar aquele truque que fez na TV? 744 01:26:07,379 --> 01:26:09,977 N�o conte piadas com aquela. 745 01:26:11,083 --> 01:26:12,475 Certeza? 746 01:26:23,228 --> 01:26:25,996 N�o tenho escolha, somos amigos. 747 01:32:21,457 --> 01:32:27,421 Legendas PT-BR: gooz makingoff.org 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.