All language subtitles for Good.News.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:33,877
GOOD NEWS
2
00:02:04,568 --> 00:02:08,040
This story take you way,
way back to another era - 1927.
3
00:02:08,999 --> 00:02:11,292
That was the year
they were dancing the Charleston -
4
00:02:12,216 --> 00:02:15,160
The year Coolidge
did not choose to run -
5
00:02:16,510 --> 00:02:18,360
The year Will Rogers was elected
mayor of Beverly Hills -
6
00:02:19,286 --> 00:02:23,371
The year of "flaming you" -whe a girl
was a flapper- and a boy was a sheik.
7
00:02:23,958 --> 00:02:27,189
''T'' is for ''Tait'' College
8
00:02:27,394 --> 00:02:30,693
T-A-l-T, Tait! Hooray!
9
00:02:30,898 --> 00:02:33,867
''A'' is for ''A'' college
10
00:02:34,068 --> 00:02:37,094
Where students never want to graduate
11
00:02:37,671 --> 00:02:41,038
''I'' is for ''Intercollegiate''
12
00:02:41,242 --> 00:02:44,211
Intercollegiate fame
13
00:02:44,745 --> 00:02:47,339
''T'' is for the Tait ''Team''
14
00:02:47,548 --> 00:02:49,311
It's such a great team
15
00:02:49,517 --> 00:02:52,680
Tait's prowess on the field
Is known to fame
16
00:02:53,521 --> 00:02:56,217
For athletically, there's no team
17
00:02:56,423 --> 00:03:00,416
- Like the Tait football team
- Boom diddy bah, diddy bah, Tait
18
00:03:00,628 --> 00:03:04,029
Tait's the team we're rooting for
The team we're rooting for
19
00:03:04,231 --> 00:03:07,598
Tait's the team that's won before
That's always won before
20
00:03:07,802 --> 00:03:10,669
Victory will soon be ours
Hear the mighty roar
21
00:03:10,871 --> 00:03:12,964
For the champion team is
22
00:03:13,174 --> 00:03:15,904
Tait! Tait! Tait!
23
00:03:16,110 --> 00:03:18,601
'Tis good news
24
00:03:18,813 --> 00:03:22,476
You're gonna do me good
Come right here to me, good news
25
00:03:22,683 --> 00:03:25,550
- Good news, news
- Good news
26
00:03:25,753 --> 00:03:27,277
You're what I've waited for
27
00:03:27,488 --> 00:03:28,978
That's what I'm slaving for
28
00:03:29,190 --> 00:03:32,091
Good news is so
29
00:03:33,961 --> 00:03:37,260
- Good to me
- To me, to me, to me, to me
30
00:03:37,464 --> 00:03:39,591
Bad news is no
31
00:03:40,901 --> 00:03:41,890
Good to me
32
00:03:42,970 --> 00:03:44,767
Goody, good good good
33
00:03:44,972 --> 00:03:48,135
Good news, you're bound to do me good
34
00:03:48,342 --> 00:03:51,778
Come right here to me, good news
35
00:03:51,979 --> 00:03:55,312
Have you heard the good news?
36
00:03:55,516 --> 00:03:58,781
Gonna be good news
37
00:03:58,986 --> 00:04:01,147
Gotta have good news
38
00:04:01,355 --> 00:04:03,755
So we're saying bye-bye, bad news
39
00:04:03,958 --> 00:04:07,121
Hello! Goody, good news!
40
00:04:09,196 --> 00:04:13,223
T-A-I-T, T-A-I-T, T-A-I-T
Tait! Hooray!
41
00:04:15,336 --> 00:04:16,769
- Hi, Babe.
- Hi, gang.
42
00:04:16,971 --> 00:04:20,429
- We're gonna watch football practice.
- No, thank you.
43
00:04:20,641 --> 00:04:22,199
Hey, there's the dean.
44
00:04:22,409 --> 00:04:24,570
- Wow, get a load of that!
- Who is it?
45
00:04:24,778 --> 00:04:27,110
She's the new pledgee, Pat McClellan.
46
00:04:27,314 --> 00:04:30,806
A transfer from
the Black Briar Finishing School.
47
00:04:31,018 --> 00:04:35,352
- And I do hope you'll like it here.
- I love it already, Dean Griswold.
48
00:04:35,556 --> 00:04:38,821
You've been absolutely charmant.
49
00:04:39,860 --> 00:04:42,829
- Goodbye, Miss McClellan.
- Au revoir!
50
00:04:53,274 --> 00:04:55,037
- Hello, Babe.
- Hello, McClellan.
51
00:04:55,242 --> 00:04:58,109
- Everybody, this is Pat McClellan.
- Hi, Pat.
52
00:04:58,312 --> 00:05:01,145
Enchantée. Enchantée.
53
00:05:04,251 --> 00:05:07,311
Hey, wait'll Tommy Marlowe
gets a load of that!
54
00:05:07,588 --> 00:05:10,284
- How men'll fall for a pretty face.
- You said it.
55
00:05:10,491 --> 00:05:13,051
- Last chance to go to the field.
- Aw, football!
56
00:05:13,260 --> 00:05:15,854
- What are we waiting for?
- Come on, let's go.
57
00:05:16,563 --> 00:05:20,795
Fellows, I hate to say it, but that was
a pretty nice practice. Thompson...
58
00:05:21,001 --> 00:05:22,434
...watch your passing.
59
00:05:22,636 --> 00:05:26,163
Zubrowski, nice broken field running.
60
00:05:26,373 --> 00:05:28,034
Beef, I'll get to you later.
61
00:05:28,242 --> 00:05:30,335
- What are you doing?
- I'm warming up.
62
00:05:30,544 --> 00:05:33,775
- Can't hang up a cold uniform.
- Bobby, get your uniform off.
63
00:05:33,981 --> 00:05:37,439
I never get to wear it. I like to
keep it on till the last minute.
64
00:05:37,651 --> 00:05:41,348
I even rub a little dirt on it just
to convince myself I'm on the team.
65
00:05:41,555 --> 00:05:43,955
- You'll get off the bench this year.
- I hope so.
66
00:05:44,158 --> 00:05:46,251
All the girls want football heroes.
67
00:05:46,460 --> 00:05:49,918
I guess that's about all.
You can go to the party tonight.
68
00:05:50,698 --> 00:05:53,189
And you can stay out till 10:00.
69
00:05:53,667 --> 00:05:57,194
Listen, you crybabies! You're not
gonna be so social this year.
70
00:05:57,404 --> 00:06:01,363
We're not running a mahjong society.
I want you all out for early practice.
71
00:06:01,575 --> 00:06:04,510
And don't forget,
this is just the beginning.
72
00:06:04,712 --> 00:06:07,613
The first game's
just a week off. Okay.
73
00:06:08,682 --> 00:06:10,343
Good going. You're in the pink.
74
00:06:10,551 --> 00:06:13,918
- You'll be better than last year.
- Thanks, I owe it all to Poochie.
75
00:06:14,121 --> 00:06:16,555
- I made him work.
- We'll win every game...
76
00:06:16,757 --> 00:06:18,952
...including against Colton.
- Don't say it.
77
00:06:19,159 --> 00:06:23,061
Think it, but don't say it out loud!
The evil spirits don't like it.
78
00:06:23,263 --> 00:06:25,697
You're lucky you're
the best trainer here.
79
00:06:25,899 --> 00:06:28,868
Tommy, you gotta stay away
from the women this year.
80
00:06:29,069 --> 00:06:32,402
Remember, you're a football player,
not Rudolph Valentino.
81
00:06:32,606 --> 00:06:37,100
Women won't interfere with how I play.
I can take them or leave them.
82
00:06:37,311 --> 00:06:39,506
I wish another player
could say the same.
83
00:06:39,713 --> 00:06:41,203
- Beef.
- Yes, sir?
84
00:06:41,415 --> 00:06:44,077
- Where were you today?
- Right here on the field.
85
00:06:44,284 --> 00:06:48,380
Your delicate body may have been there,
but that dumb head of yours...
86
00:06:48,589 --> 00:06:51,558
...was off worrying about
that flapper, Babe Doolittle.
87
00:06:51,759 --> 00:06:55,354
You're right, coach. But I'll be
all right, I'm studying psychology.
88
00:06:55,562 --> 00:06:58,622
Psychology! It's black magic.
Leave it alone.
89
00:06:58,832 --> 00:07:02,928
It teaches you to act natural. You
shouldn't have repressed hostilities.
90
00:07:03,137 --> 00:07:06,197
If you got something inside,
you should let it come out.
91
00:07:06,407 --> 00:07:09,035
So I want to announce right now...
92
00:07:09,243 --> 00:07:12,804
...if anyone comes near
Babe Doolittle, I'll kill him!
93
00:07:13,013 --> 00:07:16,244
- Wow! You tell 'em, Beef.
- That's love.
94
00:07:21,522 --> 00:07:24,252
- Bobby, hurry up.
- Have you met the new bombshell yet?
95
00:07:24,825 --> 00:07:26,952
The Phi Gamma Gamma,
Patricia McClellan.
96
00:07:27,161 --> 00:07:29,527
She's burning up the campus.
Haven't you seen her?
97
00:07:29,730 --> 00:07:33,461
- I let the gals come to see me.
- Tommy, how do you do it?
98
00:07:33,667 --> 00:07:36,727
It's a cinch and it's a snap
99
00:07:36,937 --> 00:07:39,565
They just fall in your lap
100
00:07:39,773 --> 00:07:43,436
And, Bobby, you can make them
Do the same
101
00:07:43,644 --> 00:07:46,044
Who, me? Never.
102
00:07:46,647 --> 00:07:49,445
Don't be scared, don't be shy
103
00:07:49,650 --> 00:07:52,380
Get that gleam in your eye
104
00:07:52,586 --> 00:07:57,455
And then you'll have more girls
Than you can name
105
00:07:59,393 --> 00:08:02,692
Wear collegiate, collegiate clothes
106
00:08:02,896 --> 00:08:05,626
- Be a ladies' man
- I just look silly.
107
00:08:05,833 --> 00:08:09,132
Get that swagger and get that pose
108
00:08:09,336 --> 00:08:11,497
- Be a ladies' man
- I couldn't.
109
00:08:11,705 --> 00:08:15,232
If you think you're much too skinny
With your six-inch waist
110
00:08:15,442 --> 00:08:18,468
Don't just give up the fight in haste
111
00:08:18,679 --> 00:08:21,944
Some girls have such peculiar taste
112
00:08:22,149 --> 00:08:23,514
Be a ladies'
113
00:08:23,717 --> 00:08:27,016
Be a ladies'
Learn to be a ladies' man
114
00:08:27,221 --> 00:08:29,781
- And be collegiate
- Collegiate
115
00:08:29,990 --> 00:08:31,218
- Collegiate
- Collegiate.
116
00:08:31,425 --> 00:08:34,986
Walk collegiate, talk collegiate
117
00:08:35,195 --> 00:08:37,925
- Be a ladies' man
- A rooty tooty
118
00:08:38,132 --> 00:08:41,499
Get that swagger, get that pose
119
00:08:41,702 --> 00:08:43,795
- Be a ladies' man
- A rooty toot
120
00:08:44,004 --> 00:08:47,599
And when a ladies' man
Wears a certain tie
121
00:08:47,808 --> 00:08:50,868
And that twinkle is in his eye
122
00:08:51,078 --> 00:08:53,512
You can kiss your sweetie-pie goodbye
123
00:08:53,714 --> 00:08:55,841
They love a ladies' man
124
00:08:56,049 --> 00:09:00,577
- Oh, how I love the ladies
- Root toot-toot, rooty toot-toot-toot
125
00:09:00,787 --> 00:09:03,221
Get that gleam, boy
Right in your eye
126
00:09:03,423 --> 00:09:07,154
- I wanna be a ladies' man
- A rooty tooty
127
00:09:07,361 --> 00:09:10,694
Root toot-tooty, toot-toot-toot-toot
128
00:09:10,898 --> 00:09:13,890
Be a ladies' man
A rooty tooty
129
00:09:14,101 --> 00:09:16,831
When they give you that frozen stare
130
00:09:17,037 --> 00:09:20,097
Make believe that you just don't care
131
00:09:20,307 --> 00:09:22,673
Then in no time they're in your hair
132
00:09:22,876 --> 00:09:24,343
If you're a ladies' man
133
00:09:24,545 --> 00:09:26,069
If you're a ladies' man
134
00:09:26,280 --> 00:09:29,443
If you're a ladies' man
You gotta be up-to-date
135
00:09:29,650 --> 00:09:32,847
You gotta know your stuff
If you want to rate
136
00:09:33,053 --> 00:09:36,216
You gotta sing vo-do-de-o
and boop-boop-a-doop
137
00:09:36,423 --> 00:09:39,620
You gotta ukelele lady
Lika she lika you
138
00:09:39,826 --> 00:09:43,091
You gotta do the Black Bottom
Gotta do the Shag
139
00:09:43,297 --> 00:09:47,131
And the Charleston
And the Varsity Drag
140
00:09:50,637 --> 00:09:52,104
Oh, how I love the ladies
141
00:09:52,306 --> 00:09:56,242
Wear collegiate, collegiate clothes
142
00:09:56,443 --> 00:09:58,104
We're so collegiate
143
00:09:58,312 --> 00:09:59,643
Rather be a ladies'
144
00:09:59,846 --> 00:10:01,245
Rather be a ladies'
145
00:10:01,448 --> 00:10:04,611
Rather be a ladies' man
146
00:10:04,818 --> 00:10:06,046
Swagger!
147
00:10:06,386 --> 00:10:07,944
And strike a pose
148
00:10:08,155 --> 00:10:10,521
Gotta be, gotta be, gotta be
Rooty toot-toot
149
00:10:10,724 --> 00:10:11,884
To be a ladies' man
150
00:10:12,092 --> 00:10:15,755
If you're a football star
A big shot or an also-ran
151
00:10:15,963 --> 00:10:19,023
A guy whose clothes don't fit him
Or a Dapper Dan
152
00:10:19,233 --> 00:10:22,134
Any man who is half a man
153
00:10:22,336 --> 00:10:23,667
Has to be a ladies'
154
00:10:23,870 --> 00:10:25,269
Gotta be a ladies'
155
00:10:25,472 --> 00:10:26,871
Gonna be a ladies'
156
00:10:27,074 --> 00:10:28,473
Gotta be a ladies'
157
00:10:28,675 --> 00:10:30,074
Hope to be a ladies'
158
00:10:30,277 --> 00:10:31,642
Gotta be a ladies'
159
00:10:31,845 --> 00:10:34,814
- Gotta be a ladies' man
- The cat's pajamas
160
00:10:35,015 --> 00:10:38,109
- Gotta be a ladies' man
- I'll pay you Tuesday
161
00:10:38,318 --> 00:10:41,344
- Gotta be a ladies' man
- I really mean it
162
00:10:41,555 --> 00:10:43,455
Gotta be a ladies' man
163
00:10:43,657 --> 00:10:48,060
And I don't mean maybe
164
00:10:48,262 --> 00:10:53,199
Got to be a ladies' man
165
00:11:00,575 --> 00:11:04,542
If I do more of this, I won't
have strength for the party.
166
00:11:04,869 --> 00:11:07,766
Why do you need strength?
Beef's curfew is 10.
167
00:11:08,119 --> 00:11:10,249
I'm through with football stars
whose curfews are 10.
168
00:11:11,250 --> 00:11:14,109
- My new passion is Bobby Turner.
- That skeleton?
169
00:11:14,306 --> 00:11:17,202
He's about as appealing as
a string bean. He's nothing.
170
00:11:17,653 --> 00:11:20,135
Yeah, he's nothing.
He's on the scrub team.
171
00:11:20,325 --> 00:11:24,129
He can stay out all night.
Oh, I'm mad about him.
172
00:11:24,153 --> 00:11:26,612
- Does the lucky boy know about this?
- He will tonight.
173
00:11:26,647 --> 00:11:29,889
Of all the nerve, she can't do this!
Where's Connie?
174
00:11:29,924 --> 00:11:33,159
- Look at that thing. What is it?
- Pat McClellan's dress.
175
00:11:33,215 --> 00:11:34,638
- Oh, gee.
- Wow!
176
00:11:34,673 --> 00:11:37,003
She made me fix it.
I don't have to do that.
177
00:11:37,038 --> 00:11:39,520
- I'm gonna tell Connie.
- Come on, she's in the kitchen.
178
00:11:40,981 --> 00:11:43,449
- Connie!
- Here I am.
179
00:11:43,650 --> 00:11:46,050
- What's the trouble?
- It's that Pat McClellan.
180
00:11:46,253 --> 00:11:50,417
Connie, do you know what she asked me
to do? Sew some beads on her dress.
181
00:11:51,191 --> 00:11:54,922
Who does she think she is, Marie
Antoinette? Give me a wrench, Cora.
182
00:11:55,128 --> 00:11:57,358
Maybe you can say something to her.
183
00:11:57,564 --> 00:12:00,965
I don't know what I'd like to say.
Give me a rag, Cora.
184
00:12:01,168 --> 00:12:04,604
- Here, let me look at that thing.
- Cora, give me a...
185
00:12:07,207 --> 00:12:08,902
Holy smoke!
186
00:12:10,076 --> 00:12:11,475
Is this the dress?
187
00:12:11,678 --> 00:12:13,976
- What do you think of it?
- Isn't it the cat's?
188
00:12:14,181 --> 00:12:17,480
Just out of the Ziegfeld Follies.
Where does it need fixing?
189
00:12:17,684 --> 00:12:20,346
- It doesn't anymore. I fixed it.
- You didn't.
190
00:12:20,554 --> 00:12:23,022
I already did it before
I remembered to get mad.
191
00:12:23,223 --> 00:12:24,815
I'd better have a talk with her.
192
00:12:25,025 --> 00:12:26,686
- What about the sink?
- It's fixed.
193
00:12:26,893 --> 00:12:30,420
Don't have harsh words with her.
She's new and doesn't know.
194
00:12:30,630 --> 00:12:35,567
You're right, Mrs. Drexel. After all,
she is just out of finishing school.
195
00:12:39,172 --> 00:12:41,538
You wonderful creature!
196
00:12:42,409 --> 00:12:44,377
Why does everyone love you?
197
00:12:44,578 --> 00:12:46,569
Why are you so divine...
198
00:12:46,780 --> 00:12:49,510
...so clever, so popular?
199
00:12:54,421 --> 00:12:57,083
I sure wish someone loved me
the way you love you.
200
00:12:57,290 --> 00:13:00,623
Why, Connie Lane. I was only
fooling, n'est-ce pas?
201
00:13:00,827 --> 00:13:04,627
It sounded like true love to me.
Here's that burlap bag.
202
00:13:04,831 --> 00:13:07,595
How sweet of you to bring it up.
Merci, merci.
203
00:13:07,801 --> 00:13:11,293
As long as you're living with us,
there are a few things...
204
00:13:11,505 --> 00:13:14,133
Why, of course. Naturally.
205
00:13:14,908 --> 00:13:19,140
That dress, for instance. For a little
sorority party, it's rather extreme.
206
00:13:19,346 --> 00:13:22,315
- Extreme? Really?
- And obvious.
207
00:13:22,516 --> 00:13:23,915
Obvious?
208
00:13:24,451 --> 00:13:26,544
- It's Babe. Can we come in?
- Entrez.
209
00:13:26,753 --> 00:13:27,583
Sure.
210
00:13:27,787 --> 00:13:30,915
I hate to interrupt, but the sheiks
will be here any minute.
211
00:13:31,124 --> 00:13:35,322
- You'll slay them in that dress, Pat.
- They're all pretty impressionable.
212
00:13:35,529 --> 00:13:37,463
- Have you met any of them?
- Not yet.
213
00:13:37,664 --> 00:13:39,859
But I hope to meet all
the worthwhile ones.
214
00:13:40,066 --> 00:13:44,093
Well, let's see now. Which ones
are really, really worthwhile?
215
00:13:44,304 --> 00:13:49,241
Eddie Dunkelman. He's a catch.
His father's the local butcher.
216
00:13:49,442 --> 00:13:53,845
He's a little short and a little fat,
but he does a mean Charleston.
217
00:13:54,047 --> 00:13:58,074
The boy for you is Tommy Marlowe.
We're all just crazy about him.
218
00:13:58,285 --> 00:13:59,582
Tommy Marlowe? Who's he?
219
00:13:59,786 --> 00:14:01,811
Only the captain of the football team.
220
00:14:02,022 --> 00:14:03,182
And what a sheik.
221
00:14:03,390 --> 00:14:07,588
You know, girls, I think college
contacts are terribly important.
222
00:14:07,794 --> 00:14:11,958
It's trÚs nécessaire to find
someone of the right background...
223
00:14:12,165 --> 00:14:13,962
...and sufficient wealth...
224
00:14:14,167 --> 00:14:15,293
...of culture.
225
00:14:15,502 --> 00:14:16,969
Oh, that's so true.
226
00:14:17,170 --> 00:14:20,298
Is 25 million dollars
enough culture for you?
227
00:14:20,507 --> 00:14:22,668
Peter Van Dyne, III has it.
228
00:14:22,876 --> 00:14:24,741
Richest man at Tait.
229
00:14:24,945 --> 00:14:27,937
- Van Dyne, III?
- Oh, but he's such a drip.
230
00:14:28,148 --> 00:14:30,639
For 25 million dollars, let him drip.
231
00:14:30,850 --> 00:14:32,579
He's not an attractive boy?
232
00:14:32,786 --> 00:14:36,620
Attractive? He's the twerpiest
wet smack of all time.
233
00:14:36,823 --> 00:14:37,881
Quel fromage.
234
00:14:38,091 --> 00:14:41,151
- What did you say?
- I said, ''Quel fromage.''
235
00:14:41,361 --> 00:14:45,161
- ''What a pity'' in French.
- Oh, you must mean dommage.
236
00:14:45,365 --> 00:14:47,162
Fromage means cheese.
237
00:14:47,367 --> 00:14:50,734
Quel fromage. ''What cheese.''
238
00:14:50,937 --> 00:14:54,703
Oh, of course, dommage.
How silly of me.
239
00:14:54,908 --> 00:14:56,398
Come on, they're here.
240
00:14:56,776 --> 00:14:58,243
- Is Bobby here?
- I'm not ready!
241
00:14:58,445 --> 00:15:02,814
- You were saying about the dress?
- Oh, forget it Pat. I was wrong.
242
00:15:03,483 --> 00:15:05,781
The dress suits you perfectly.
243
00:15:12,425 --> 00:15:17,192
Nice party, Mrs. Drexel. But I want
the team out of here by 10:00.
244
00:15:17,497 --> 00:15:20,364
Of course, Mr. Pooch.
That's understood.
245
00:15:21,167 --> 00:15:25,228
Gee, I love to dance. I feel like
I'm not even touching the floor.
246
00:15:25,438 --> 00:15:26,871
You're not.
247
00:15:27,307 --> 00:15:30,640
It's heaven with you in my arms.
Let's go out on the porch.
248
00:15:30,844 --> 00:15:32,106
Let's dance.
249
00:15:32,312 --> 00:15:35,179
- Do you love somebody else?
- Oh, no, Beef.
250
00:15:35,382 --> 00:15:39,876
You just don't understand me. I'm
like the psychology you talked about.
251
00:15:40,086 --> 00:15:41,713
I'm a split personality.
252
00:15:41,921 --> 00:15:46,858
Oh. Well, if anyone comes near you,
they'll be a split personality.
253
00:15:52,298 --> 00:15:54,994
- Hey, what are you doing?
- Oh, nothing.
254
00:15:55,368 --> 00:15:58,064
Beef, look at poor Connie.
255
00:15:58,271 --> 00:16:00,569
You've simply gotta help her.
256
00:16:02,509 --> 00:16:04,067
Connie?
257
00:16:04,277 --> 00:16:06,711
Beef's dying to help.
Give him something to do.
258
00:16:06,913 --> 00:16:10,474
- Fine. Would you help me pass these?
- Sure.
259
00:16:20,326 --> 00:16:22,351
- Well, Bobby, here I am.
- What?
260
00:16:22,562 --> 00:16:25,622
- It's time for that dance I promised.
- Go away!
261
00:16:25,832 --> 00:16:30,326
- Beef will kill whoever comes near you.
- Well, wouldn't it be worth it?
262
00:16:34,274 --> 00:16:36,071
Hey, what's going on?
263
00:16:40,480 --> 00:16:42,744
- Bobby, you and me are soul mates.
- What?
264
00:16:42,949 --> 00:16:45,543
I won't take no for an answer.
Tell me you love me.
265
00:16:45,752 --> 00:16:47,549
Look at that. Goose pimples.
266
00:16:47,754 --> 00:16:50,382
Think it's cold? It's you.
267
00:16:50,590 --> 00:16:53,821
Well, look at that. Goose pimples.
You think it's you?
268
00:16:54,027 --> 00:16:55,927
It's Beef. Let me go!
269
00:16:57,330 --> 00:16:59,924
There's nothing like
a college education.
270
00:17:01,568 --> 00:17:03,468
- Tommy, where've you been?
- Tommy!
271
00:17:03,670 --> 00:17:07,731
Girls, girls, where is this gorgeous
creature I've been hearing about?
272
00:17:07,941 --> 00:17:09,841
Oh, McClellan isn't down yet.
273
00:17:10,043 --> 00:17:12,477
Now, don't worry. I'll be back.
274
00:17:13,012 --> 00:17:14,877
- Hi, Tommy.
- Hi, Evelyn.
275
00:17:15,782 --> 00:17:17,443
What is this, the waiting room?
276
00:17:17,650 --> 00:17:19,709
We can all go home now.
Marlowe is here.
277
00:17:19,919 --> 00:17:22,046
Thanks. This is quite a turnout.
278
00:17:22,255 --> 00:17:24,553
If this show's no good,
I want my money back.
279
00:17:24,758 --> 00:17:27,488
I have a little
announcement to make...
280
00:17:27,694 --> 00:17:32,631
...you are about to witness Patricia
McClellan, the female form divine.
281
00:17:32,832 --> 00:17:36,029
Jungle potentates have fought
for one smile from her lips.
282
00:17:36,236 --> 00:17:40,798
For only 10 cents, you will see this
little lady descend these stairs...
283
00:17:41,007 --> 00:17:44,340
...placing one dainty foot before
the other. All right, watch...
284
00:17:49,916 --> 00:17:54,785
Some of these boys you know, but I'd
like to introduce you to a few more.
285
00:17:54,988 --> 00:17:58,424
Patricia McClellan, Clyde Waters.
Richard Tripper...
286
00:17:58,625 --> 00:18:02,220
...Eddie Dunkelman...
- And I'm Tommy Marlowe.
287
00:18:02,729 --> 00:18:04,822
That was a charming speech,
Mr. Marlowe.
288
00:18:05,031 --> 00:18:08,296
You've obviously spent most of
your life in a freak show.
289
00:18:08,568 --> 00:18:11,093
I was only kidding.
You're really terrific.
290
00:18:11,304 --> 00:18:13,101
I'll tell you more while we dance.
291
00:18:13,306 --> 00:18:16,605
- Shall we go on, Mrs. Drexel?
- Oh, yes. This is Grover Smith.
292
00:18:16,810 --> 00:18:19,472
- And this is Peter Van Dyne, III.
- Van Dyne.
293
00:18:19,979 --> 00:18:23,437
Mr. Van Dyne, III,
I've heard so much about you.
294
00:18:23,650 --> 00:18:27,108
I believe my mother might have
met your mother at Newport?
295
00:18:27,320 --> 00:18:28,753
Well, that's very possible.
296
00:18:28,955 --> 00:18:31,753
- Would you care to dance?
- Oh, I'd love to.
297
00:18:32,125 --> 00:18:34,958
Kind of cold in here, isn't it?
298
00:18:35,161 --> 00:18:39,120
- How does it feel to get the brush?
- How do you like her, Tommy?
299
00:18:39,332 --> 00:18:43,393
She's not so hot. Just trying to
play hard to get. Hey, Danny!
300
00:18:44,904 --> 00:18:47,805
You're the first touch of
refinement I've found here.
301
00:18:48,007 --> 00:18:51,340
The first person I can really talk to.
302
00:18:52,145 --> 00:18:54,045
That makes me very happy.
303
00:18:54,247 --> 00:18:56,681
I'd like to make you
100 million times happier.
304
00:18:56,883 --> 00:19:01,547
100 million! Oh, Peter!
You don't know what this means...
305
00:19:01,754 --> 00:19:04,689
My lord, would you and the duchess
like a moldy canapé?
306
00:19:04,891 --> 00:19:05,880
Not very funny.
307
00:19:06,092 --> 00:19:08,788
I'll try one first,
in case you suspect poison.
308
00:19:08,995 --> 00:19:12,021
- Not a bad idea.
- You're more at home in a freak show.
309
00:19:12,265 --> 00:19:13,755
- You were saying...
- Van Dyne!
310
00:19:14,667 --> 00:19:15,998
- Van Dyne.
- What is it?
311
00:19:16,202 --> 00:19:18,193
Phone call, long distance. New York.
312
00:19:18,404 --> 00:19:21,100
- What? Where, inside?
- No, at the dormitory.
313
00:19:21,307 --> 00:19:24,572
I'd better scoot.
Pat, I'll only be a few minutes.
314
00:19:24,777 --> 00:19:27,245
It'll seem like eons, my dear.
315
00:19:27,881 --> 00:19:31,248
Oh, poor Peter.
I hope it isn't bad news.
316
00:19:31,451 --> 00:19:35,012
Ten o'clock! Football team out of
here, pronto! Everybody out.
317
00:19:35,221 --> 00:19:38,748
Isn't that your cue? You've got
something to do with football, right?
318
00:19:38,958 --> 00:19:41,859
Are you kidding?
Why, I'm the captain of the team.
319
00:19:42,061 --> 00:19:45,292
I don't get this. What's the matter?
I'm a popular guy.
320
00:19:45,498 --> 00:19:46,658
Really?
321
00:19:47,200 --> 00:19:49,828
- This year I'll be all-American.
- All-American?
322
00:19:50,036 --> 00:19:52,231
Does that mean you become a citizen?
323
00:19:52,438 --> 00:19:55,737
Come on, Pat. Don't be an iceberg.
You gotta melt someday.
324
00:19:55,942 --> 00:19:59,776
Mr. Marlowe, haven't I made it
clear to you that I don't like you?
325
00:19:59,979 --> 00:20:04,109
I'll spin you into town tomorrow night.
Have dinner, go dancing, just us two.
326
00:20:04,317 --> 00:20:05,978
I'll pick you up at 6. Okay?
327
00:20:06,185 --> 00:20:07,982
- Quelle effronterie!
- Pat?
328
00:20:08,488 --> 00:20:09,978
- My dear.
- Peter, what is it?
329
00:20:10,189 --> 00:20:13,317
I phoned the dormitory.
There was no call for me at all.
330
00:20:13,526 --> 00:20:14,356
No call?
331
00:20:14,560 --> 00:20:19,293
Well, I think I'd better be going.
Don't forget about tomorrow night.
332
00:20:24,737 --> 00:20:27,501
- I'm glad you could stay, Peter.
- So am I.
333
00:20:27,707 --> 00:20:32,007
I knew when I came down those stairs,
this was going to be my lucky night.
334
00:20:32,211 --> 00:20:33,735
It's like fate.
335
00:20:33,947 --> 00:20:36,814
It was accidental
336
00:20:37,016 --> 00:20:39,484
We just met by chance
337
00:20:40,153 --> 00:20:42,747
Yet I'm very certain
338
00:20:43,022 --> 00:20:46,822
You will be my big romance
339
00:20:47,694 --> 00:20:50,060
Football players bore me
340
00:20:50,263 --> 00:20:53,027
All they've got is health
341
00:20:53,399 --> 00:20:55,890
But, you, my sweet
342
00:20:56,102 --> 00:20:58,832
Are joy complete
343
00:20:59,439 --> 00:21:02,897
Because you've got such wealth
344
00:21:03,109 --> 00:21:05,737
Of culture
345
00:21:06,612 --> 00:21:09,342
Lucky in love
346
00:21:09,549 --> 00:21:12,518
Lucky in love
347
00:21:12,719 --> 00:21:14,482
What else matters
348
00:21:14,687 --> 00:21:18,020
If you're lucky in love?
349
00:21:18,257 --> 00:21:20,691
Good breaks are few
350
00:21:21,094 --> 00:21:23,358
Few skies are blue
351
00:21:23,563 --> 00:21:25,895
But bad luck scattered
352
00:21:26,099 --> 00:21:29,000
When I first looked at you
353
00:21:29,769 --> 00:21:31,634
I don't care
354
00:21:31,838 --> 00:21:34,534
What the future will bring
355
00:21:34,741 --> 00:21:37,733
If we're there together
356
00:21:37,944 --> 00:21:39,775
I won't need a thing
357
00:21:39,979 --> 00:21:43,710
I'll say I'm lucky in love
358
00:21:44,050 --> 00:21:46,575
If you'll take me, that'll make me
359
00:21:46,786 --> 00:21:50,779
Oh, so lucky in love
360
00:21:55,595 --> 00:21:58,086
Lucky in love
361
00:21:58,297 --> 00:22:01,061
Lucky in love
362
00:22:01,267 --> 00:22:03,929
Don't you know when you are
363
00:22:04,137 --> 00:22:06,662
Lucky in love?
364
00:22:06,873 --> 00:22:09,467
You're just my speed
365
00:22:09,675 --> 00:22:12,007
Why must I plead?
366
00:22:12,211 --> 00:22:14,543
Oh, come to baby
367
00:22:14,747 --> 00:22:17,511
In her hour of need
368
00:22:18,384 --> 00:22:22,844
I don't care if you're puny and weak
369
00:22:23,256 --> 00:22:25,884
And you've only got
370
00:22:26,092 --> 00:22:28,492
Baby fuzz on your cheek
371
00:22:28,694 --> 00:22:29,683
I love you!
372
00:22:29,896 --> 00:22:32,558
Lucky in love
373
00:22:32,765 --> 00:22:35,256
If you trust me then we must be
374
00:22:35,468 --> 00:22:39,837
- Oh, so lucky in love
- In love
375
00:22:40,039 --> 00:22:41,506
Lucky in love
376
00:22:41,707 --> 00:22:45,507
- You're lucky if you're lucky in love
- You're lucky
377
00:22:45,711 --> 00:22:48,373
- Lucky in love
- You're lucky
378
00:22:48,581 --> 00:22:49,843
Lucky in love
379
00:22:50,049 --> 00:22:52,643
Lucky in love
380
00:22:52,852 --> 00:22:55,787
Lucky in love
381
00:22:55,988 --> 00:22:58,081
What else matters
382
00:22:58,291 --> 00:23:00,885
If you're lucky in love?
383
00:23:01,094 --> 00:23:04,222
Good days are few
384
00:23:04,430 --> 00:23:06,660
Few skies are blue
385
00:23:06,866 --> 00:23:09,300
But bad luck scatters
386
00:23:09,502 --> 00:23:13,131
Every time I'm with you
387
00:23:13,873 --> 00:23:18,173
I don't mind if at poker, I'm green
388
00:23:18,377 --> 00:23:20,675
If I stand ace high
389
00:23:20,880 --> 00:23:23,405
With a beautiful queen
390
00:23:23,616 --> 00:23:27,211
I'll say I'm lucky in love
391
00:23:28,087 --> 00:23:30,351
If you'll take me, that'll make me
392
00:23:30,556 --> 00:23:33,616
Oh, so lucky
393
00:23:33,826 --> 00:23:36,124
So darn lucky
394
00:23:36,329 --> 00:23:39,230
Lucky in love
395
00:23:39,465 --> 00:23:42,127
Lucky in love
396
00:23:42,401 --> 00:23:44,995
Guess I never will be
397
00:23:45,204 --> 00:23:47,900
Lucky in love
398
00:23:48,174 --> 00:23:50,802
Some girls are gay
399
00:23:51,077 --> 00:23:53,568
Know what to say
400
00:23:53,779 --> 00:23:55,576
But when I talk
401
00:23:55,781 --> 00:23:59,012
I scare the fellows away
402
00:23:59,819 --> 00:24:02,185
If my dream man
403
00:24:02,388 --> 00:24:05,016
Should ever arrive
404
00:24:05,291 --> 00:24:07,987
I can bet he won't
405
00:24:08,194 --> 00:24:10,822
Even know I'm alive
406
00:24:11,430 --> 00:24:14,092
Lucky in love
407
00:24:14,467 --> 00:24:17,061
Must be fun to be someone who's
408
00:24:17,270 --> 00:24:20,797
Oh, so lucky in love
409
00:24:21,007 --> 00:24:23,339
In love, lucky in love
410
00:24:23,543 --> 00:24:25,374
You're lucky if you're lucky in love
411
00:24:25,578 --> 00:24:28,240
You're lucky in love
You're lucky in love
412
00:24:28,447 --> 00:24:31,416
So lucky, lucky, lucky
If you're lucky in love
413
00:24:31,617 --> 00:24:34,279
- You're lucky
- Got your head in a whirl
414
00:24:34,487 --> 00:24:37,081
- You're lucky
- If you got the right girl
415
00:24:37,290 --> 00:24:40,487
You're oh, so lucky
416
00:24:40,693 --> 00:24:42,752
Lucky in love
417
00:24:43,496 --> 00:24:45,726
Lucky in love
418
00:24:46,566 --> 00:24:47,999
Up to now
419
00:24:48,201 --> 00:24:51,728
I've been so lucky in love
420
00:24:52,205 --> 00:24:54,696
Never was spurned
421
00:24:55,074 --> 00:24:57,440
Never got burned
422
00:24:57,677 --> 00:24:59,941
The cat's pajamas
423
00:25:00,146 --> 00:25:02,876
Where the girls were concerned
424
00:25:03,683 --> 00:25:06,447
But now I'm acting
425
00:25:06,652 --> 00:25:08,677
Just like a dope
426
00:25:08,888 --> 00:25:12,483
It's the first time some baby said
427
00:25:12,692 --> 00:25:13,886
''It's no soap.''
428
00:25:14,093 --> 00:25:15,219
And meant it!
429
00:25:15,428 --> 00:25:17,828
Lucky in love
430
00:25:18,397 --> 00:25:22,333
If you take me, that'll make...
- So it was you!
431
00:25:22,535 --> 00:25:25,003
Of all the uncouth,
contemptible tricks!
432
00:25:25,204 --> 00:25:27,399
I just wanted a chance
to get together.
433
00:25:27,607 --> 00:25:31,600
Get together? I never want
to see you again. You...
434
00:25:31,811 --> 00:25:34,712
You're absolutely incorrigible!
435
00:25:35,848 --> 00:25:37,816
- What's that?
- That's French.
436
00:25:38,684 --> 00:25:40,709
Pal, that gal
437
00:25:40,920 --> 00:25:43,514
Sure put you in your place
438
00:25:43,723 --> 00:25:47,523
When she called you incorrigible
439
00:25:47,727 --> 00:25:49,160
To your face
440
00:25:49,362 --> 00:25:52,763
Oh, brother, you got a shove
441
00:25:53,232 --> 00:25:55,928
And without that, we still doubt that
442
00:25:56,135 --> 00:25:59,263
You'd be lucky in love
443
00:25:59,472 --> 00:26:02,305
In love, lucky in love
444
00:26:02,508 --> 00:26:06,808
You're lucky if you're lucky in love
You're lucky
445
00:26:07,513 --> 00:26:09,572
So lucky
446
00:26:10,316 --> 00:26:13,649
It's oh, so lovely
447
00:26:13,953 --> 00:26:16,080
If you are
448
00:26:16,289 --> 00:26:21,226
Lucky in love
449
00:26:38,744 --> 00:26:42,373
- These are what you're looking for.
- That's fine, Miss Lane. Thanks.
450
00:26:42,581 --> 00:26:43,741
Good night.
451
00:26:55,928 --> 00:26:58,897
Why, Mr. Marlowe. What on earth
are you doing here?
452
00:26:59,098 --> 00:27:01,794
Well, why? Can't anyone come in here?
453
00:27:02,101 --> 00:27:06,299
I thought you'd made a mistake. It's
not the hangout for the football team.
454
00:27:06,505 --> 00:27:09,338
What do you mean? I've often
been here doing research.
455
00:27:09,542 --> 00:27:11,407
Not in the past three years.
456
00:27:11,610 --> 00:27:12,736
Why do you say that?
457
00:27:12,945 --> 00:27:16,108
I work here, Mr. Marlowe.
I'm the assistant librarian.
458
00:27:16,315 --> 00:27:20,217
In that case, I'll never lie again.
But how come you look so familiar?
459
00:27:20,419 --> 00:27:22,182
Where have I seen you before?
460
00:27:22,388 --> 00:27:25,551
You've seen me 100 times
in the past three years.
461
00:27:25,758 --> 00:27:28,591
You stood right next to me
at the punch bowl last night.
462
00:27:28,794 --> 00:27:30,159
My name is Connie Lane.
463
00:27:30,362 --> 00:27:34,264
Babe's roommate! For crying out loud,
then you're a student.
464
00:27:34,466 --> 00:27:38,027
- Why do you want to work here?
- It helps pay my tuition.
465
00:27:38,237 --> 00:27:40,467
It's called working your way
through college.
466
00:27:40,673 --> 00:27:42,197
Oh, I'm sorry.
467
00:27:43,042 --> 00:27:44,475
At your service.
468
00:27:44,677 --> 00:27:47,578
Where's the French dictionary?
I want to look up a word.
469
00:27:47,780 --> 00:27:50,044
I'm majoring in languages.
What's the word?
470
00:27:50,249 --> 00:27:53,218
Ever heard of a French word,
''in-courage-gee-bull''?
471
00:27:53,419 --> 00:27:56,650
- You mean incorrigible.
- What does it mean?
472
00:27:56,855 --> 00:27:58,482
Same thing it means in English.
473
00:27:58,691 --> 00:28:03,060
''Impossible, incorrigible,
past reforming.''
474
00:28:03,262 --> 00:28:04,661
That's what I thought.
475
00:28:04,863 --> 00:28:06,558
She spoke the word beautifully.
476
00:28:07,366 --> 00:28:09,391
I heard it all the way in the kitchen.
477
00:28:09,602 --> 00:28:11,763
I'll give her back that parlez-vous.
478
00:28:11,971 --> 00:28:13,996
- Who's the best French teacher?
- Kennyon.
479
00:28:14,206 --> 00:28:15,434
I'll sign up for a course.
480
00:28:15,641 --> 00:28:19,702
Don't get carried away. Kennyon is
tough, and he hates football players.
481
00:28:19,912 --> 00:28:23,575
I've never flunked a subject yet.
Come on, show me a few words.
482
00:28:23,782 --> 00:28:27,274
- Don't be silly. It's closing time.
- Come on.
483
00:28:27,486 --> 00:28:29,283
Well, all right.
484
00:28:29,488 --> 00:28:32,582
- The book, le livre
- Le livre, the book
485
00:28:32,791 --> 00:28:35,954
- The pen, la plume
- La plume, the pen
486
00:28:36,161 --> 00:28:37,526
- La chaise
- La chaise
487
00:28:37,730 --> 00:28:39,254
- Le crayon
- Le crayon
488
00:28:39,465 --> 00:28:40,830
- Le cahier
- Le cahier
489
00:28:41,033 --> 00:28:42,660
- Le papier
- Le papier
490
00:28:42,868 --> 00:28:46,099
Noir, rouge, blanc
are black, red, white
491
00:28:46,305 --> 00:28:49,172
- Rouge, blanc, noir
- You're fairly bright
492
00:28:49,375 --> 00:28:52,469
- Now please go back
- I bet I get them right
493
00:28:52,678 --> 00:28:56,011
Rouge, blanc, noir, le papier, le cahier
Le crayon, la chaise, la plume, le livre
494
00:28:56,215 --> 00:28:57,580
Le livre est rouge
495
00:28:57,783 --> 00:28:59,216
La chaise est noir
496
00:28:59,418 --> 00:29:00,885
- Wonderful!
- This is work?
497
00:29:01,086 --> 00:29:02,383
It's more like play
498
00:29:02,588 --> 00:29:04,749
In no time flat
Je parle français
499
00:29:04,957 --> 00:29:06,584
- Had enough?
- I'm just starting
500
00:29:06,792 --> 00:29:08,521
All right, you asked for it
501
00:29:08,727 --> 00:29:10,058
The door, la porte
502
00:29:10,262 --> 00:29:11,695
La porte, the door
503
00:29:11,897 --> 00:29:13,364
Of wood, du bois
504
00:29:13,565 --> 00:29:14,930
Du bois, of wood
505
00:29:15,134 --> 00:29:16,533
To open, ouvrir
506
00:29:16,735 --> 00:29:18,134
Ouvrir, to open
507
00:29:18,337 --> 00:29:19,804
To shut, fermer
508
00:29:20,005 --> 00:29:21,438
Fermer, to shut
509
00:29:21,640 --> 00:29:24,666
The pronouns that you need
Are je and vous
510
00:29:24,877 --> 00:29:28,074
Je means me
and vous means you
511
00:29:28,280 --> 00:29:29,338
Now do them all
512
00:29:29,548 --> 00:29:31,106
Just watch me plow right through
513
00:29:31,316 --> 00:29:35,047
Je and vous, to shut, fermer, to open
Ouvrir, la porte, rouge, blanc et noir
514
00:29:35,254 --> 00:29:37,722
Le papier, le cahier, le crayon
La chaise, la plume, le livre
515
00:29:37,923 --> 00:29:39,185
J'ouvre la porte
516
00:29:39,391 --> 00:29:40,915
Je ferme la porte
517
00:29:41,126 --> 00:29:41,956
Marvelous!
518
00:29:42,194 --> 00:29:44,185
My thirst to learn you can't quench
519
00:29:44,396 --> 00:29:46,421
Come fill me up to here with French
520
00:29:46,632 --> 00:29:47,462
- More?
- More
521
00:29:47,666 --> 00:29:49,190
- You'll explode
- Who cares?
522
00:29:49,401 --> 00:29:50,663
The hand, la main
523
00:29:50,869 --> 00:29:52,234
La main, the hand
524
00:29:52,438 --> 00:29:53,735
The mouth, la bouche
525
00:29:53,939 --> 00:29:55,270
La bouche, the mouth
526
00:29:55,474 --> 00:29:58,910
- Les yeux sont bleus
- They sure are blue
527
00:29:59,111 --> 00:30:01,579
- Les cheveux
- The hair, les cheveux
528
00:30:01,780 --> 00:30:04,613
The words for boy and girl
Garçon et fille
529
00:30:04,817 --> 00:30:07,945
Garçon et fille
Are he and she
530
00:30:08,153 --> 00:30:10,951
- Now from the top
- I'll get my French degree
531
00:30:11,156 --> 00:30:14,182
Garçon et fille, les cheveux, the hair
Les yeux sont bleus, la bouche, la main
532
00:30:14,393 --> 00:30:18,693
Je et vous, fermer, ouvrir, la porte
Rouge, blanc, noir, papier, cahier
533
00:30:18,897 --> 00:30:22,389
Le crayon, la chaise, la plume, le livre
Mesdames! Messieurs!
534
00:30:22,601 --> 00:30:24,034
Les yeux sont bleus
535
00:30:24,236 --> 00:30:27,330
- You're crazy!
- Won't you come join me in a dance?
536
00:30:27,539 --> 00:30:30,565
I am the president of France!
537
00:30:33,312 --> 00:30:35,143
- Gee, this is fun.
- Yes, I know.
538
00:30:35,347 --> 00:30:37,212
I didn't know learning could be fun.
539
00:30:37,416 --> 00:30:39,384
Look at these books
waiting to be read.
540
00:30:39,585 --> 00:30:43,077
- Anybody can come in and read them.
- Yeah, no cover charge.
541
00:30:43,288 --> 00:30:47,190
When I was a kid, I loved to read.
I wanted to find out about everything.
542
00:30:47,392 --> 00:30:49,952
I thought I was the only
kid who felt that way.
543
00:30:50,162 --> 00:30:51,220
You too?
544
00:30:51,430 --> 00:30:53,990
I wanted to find out about
everybody in the world.
545
00:30:54,199 --> 00:30:56,895
Don't bother with that now.
Come on.
546
00:30:57,469 --> 00:31:00,495
There was a creek back home.
I used to take a canoe and...
547
00:31:00,706 --> 00:31:03,641
...pretend that I was going to
the countries I'd read about.
548
00:31:03,842 --> 00:31:06,572
- Bread and butter.
- Bread and butter.
549
00:31:07,112 --> 00:31:12,015
I was Huck Finn on the Mississippi,
the Volga, the Nile, the Seine...
550
00:31:12,217 --> 00:31:13,548
...all of them.
551
00:31:14,453 --> 00:31:18,890
Sometimes at night, I'd sit there
in my canoe and look up at the stars.
552
00:31:19,992 --> 00:31:22,790
I'd look up at them from our
rooftop in Chicago...
553
00:31:22,995 --> 00:31:27,329
...and think of all the people all over
the world looking up at the same stars.
554
00:31:27,533 --> 00:31:29,865
Thinking about them
in different languages.
555
00:31:32,337 --> 00:31:35,795
Now the whole world just seems
to be little Tait College.
556
00:31:36,008 --> 00:31:39,205
I never think about anything
but being a big football star.
557
00:31:40,045 --> 00:31:42,775
That'll be over in
a few months, and then what?
558
00:31:43,782 --> 00:31:47,616
If you don't forget about that boy
in the canoe, you'll be fine.
559
00:31:47,820 --> 00:31:50,015
I think he has a great future.
560
00:31:50,222 --> 00:31:52,019
You're quite a girl.
561
00:31:52,224 --> 00:31:55,955
When I walked in here, I was
feeling kind of sorry for you.
562
00:31:56,161 --> 00:31:57,355
Why?
563
00:31:58,096 --> 00:32:02,260
Oh, I don't know. Having to work
your way through school and...
564
00:32:02,467 --> 00:32:06,733
...missing a lot of good times.
Not having the best things in life.
565
00:32:06,939 --> 00:32:10,898
The best things in life?
I've got them. Everybody has.
566
00:32:11,844 --> 00:32:15,473
There are so many kinds of riches
567
00:32:16,682 --> 00:32:19,810
And only one of them is gold
568
00:32:21,353 --> 00:32:24,049
The wealth you miss
569
00:32:24,690 --> 00:32:26,954
Remember this
570
00:32:28,126 --> 00:32:30,924
Worthwhile things cannot
571
00:32:31,129 --> 00:32:34,690
Be bought or sold
572
00:32:37,469 --> 00:32:41,166
The moon belongs
573
00:32:41,540 --> 00:32:44,168
To everyone
574
00:32:45,510 --> 00:32:49,469
The best things in life
575
00:32:49,681 --> 00:32:52,616
Are free
576
00:32:53,619 --> 00:32:57,146
The stars belong
577
00:32:57,356 --> 00:33:00,189
To everyone
578
00:33:01,493 --> 00:33:03,893
They gleam there
579
00:33:04,096 --> 00:33:07,930
For you and me
580
00:33:09,701 --> 00:33:13,000
The flowers in spring
581
00:33:13,872 --> 00:33:17,000
The robins that sing
582
00:33:17,910 --> 00:33:21,573
The sunbeams that shine
583
00:33:22,080 --> 00:33:24,139
They're yours
584
00:33:24,983 --> 00:33:27,508
They're mine
585
00:33:28,487 --> 00:33:32,583
And love can come
586
00:33:32,891 --> 00:33:35,860
To everyone
587
00:33:37,663 --> 00:33:42,123
The best things in life
588
00:33:42,935 --> 00:33:47,372
Are free
589
00:33:53,912 --> 00:33:56,005
Gee, I've learned a lot
of things today.
590
00:33:57,215 --> 00:34:02,016
La main, les yeux, la bouche.
591
00:34:05,724 --> 00:34:08,386
- What does that mean in French?
- Embrasser.
592
00:34:08,593 --> 00:34:09,924
Embrasser?
593
00:34:15,968 --> 00:34:18,801
It's just as nice
in both languages, isn't it?
594
00:34:20,572 --> 00:34:23,268
Gee, what a vocabulary I've got.
595
00:34:23,475 --> 00:34:26,239
Wait'll I spring this on Pat.
That'll put a dent in her.
596
00:34:26,778 --> 00:34:30,214
Why don't you just hit her over
the head with a hockey stick?
597
00:34:36,388 --> 00:34:38,686
We'll review the use
of the French pronoun...
598
00:34:38,890 --> 00:34:42,587
...for the benefit of those who
have come into the class late.
599
00:34:43,762 --> 00:34:46,424
Il, he or it.
600
00:34:46,898 --> 00:34:50,334
Elle, she or it.
601
00:34:50,702 --> 00:34:54,661
Il est, he is.
602
00:34:54,940 --> 00:34:58,398
Elle est, she is.
603
00:34:58,610 --> 00:35:01,738
Ils, ''they,'' plural, masculine.
604
00:35:02,180 --> 00:35:05,547
- Are you sure he's in this class?
- They'll be out any minute now.
605
00:35:05,751 --> 00:35:07,343
Pooch, you gotta do something.
606
00:35:07,552 --> 00:35:11,716
It's a downright case of French
schizophrenia if I ever saw one.
607
00:35:11,923 --> 00:35:13,754
Oh. Well, don't worry.
608
00:35:13,959 --> 00:35:18,089
I'll see that he gets rid of all this
bologna. Just leave it to Poochie.
609
00:35:18,630 --> 00:35:19,824
Je t'aime.
610
00:35:20,032 --> 00:35:23,763
- Je t'adore. Les yeux bleus...
- Good luck in the game tomorrow.
611
00:35:23,969 --> 00:35:25,994
- The opening game!
- Oh, yeah.
612
00:35:26,204 --> 00:35:28,764
- Tomorrow, remember?
- It's a cinch. It's in the bag.
613
00:35:29,041 --> 00:35:30,235
Je t'aime.
614
00:35:30,442 --> 00:35:32,307
It's in the bag, eh?
615
00:35:32,644 --> 00:35:33,633
What's the matter?
616
00:35:33,845 --> 00:35:37,042
You and your French course.
That's what. You're gonna flunk it.
617
00:35:37,249 --> 00:35:38,614
Then where will our team be?
618
00:35:38,817 --> 00:35:40,307
Aw, dry up, Poochie.
619
00:35:40,519 --> 00:35:44,717
Je t'aime, je t'adore,
les yeux bleus.
620
00:35:44,923 --> 00:35:45,890
What's that?
621
00:35:46,091 --> 00:35:49,151
This is my French speech.
I'm springing it on a Sheba.
622
00:35:49,361 --> 00:35:51,591
I get it. It's that McClellan dame.
623
00:35:51,797 --> 00:35:54,061
Tommy, have you gone nuts?
624
00:35:54,699 --> 00:35:55,723
Yes!
625
00:35:56,802 --> 00:36:00,636
The boys don't understand a word
you're saying on the field.
626
00:36:00,839 --> 00:36:04,331
They're waiting for the signals.
You give them the signals in French!
627
00:36:04,543 --> 00:36:08,604
Sure. Quarante-et-un, dix-huit,
soixante-neuf, onze. Hup!
628
00:36:08,814 --> 00:36:11,339
I can't help it, Poochie.
Language comes easy to me.
629
00:36:11,550 --> 00:36:14,747
I've been in the class five days,
and I speak like a native.
630
00:36:14,953 --> 00:36:18,320
- Not sure from where, but a native.
- Comes easy, huh?
631
00:36:18,523 --> 00:36:23,460
You think your parlez-vous français
will charm Crenshaw off the field?
632
00:36:23,695 --> 00:36:27,893
I don't know, but it'll charm McClellan
into going to the prom with me.
633
00:36:28,100 --> 00:36:30,398
Poochie, vamoose.
I gotta study my speech.
634
00:36:30,602 --> 00:36:32,001
Hey, Tommy!
635
00:36:32,204 --> 00:36:33,398
My chauffeur!
636
00:36:36,241 --> 00:36:39,108
She's at Gimpeldinger's
having a soda with Van Dyne.
637
00:36:39,311 --> 00:36:41,905
Keep the engine boiling.
I'll be right down.
638
00:36:46,218 --> 00:36:48,345
Je t'adore, je t'aime.
639
00:36:48,553 --> 00:36:50,282
Vous ĂȘtes merveilleux.
640
00:36:52,591 --> 00:36:55,992
- Pooch, can I drop you someplace?
- Yeah, over the nearest cliff.
641
00:36:56,194 --> 00:36:57,320
Anything wrong?
642
00:36:57,529 --> 00:37:00,794
Things are so wrong, we may
wind up using you on the team.
643
00:37:01,133 --> 00:37:02,760
Well, what's wrong with that?
644
00:37:02,968 --> 00:37:06,233
- Nothing, if you want to lose.
- Babe! Go away.
645
00:37:06,438 --> 00:37:08,872
- Is that all you have to say?
- Leave me alone!
646
00:37:09,074 --> 00:37:12,168
- How long have you been here?
- I hopped in by the soda shop.
647
00:37:12,577 --> 00:37:16,308
I had an ice-cream cone and a glass
of milk. By now it's a malted.
648
00:37:16,515 --> 00:37:18,176
I'm trying to say I love you!
649
00:37:18,383 --> 00:37:21,477
I told you, I won't have
anything to do with you.
650
00:37:21,686 --> 00:37:24,655
I value my life. I love life,
and I want to live.
651
00:37:24,856 --> 00:37:28,314
Sure, I like you. If circumstances
were different, well...
652
00:37:28,527 --> 00:37:31,223
...you and me, that might be
how I'd like it to be...
653
00:37:32,264 --> 00:37:34,926
To be or not to be,
that is the question...
654
00:37:35,133 --> 00:37:39,263
...where government of the people, for
the people, give me liberty or give...
655
00:37:39,471 --> 00:37:42,099
- Oh, hello, Beef.
- Who are you talking to?
656
00:37:42,307 --> 00:37:46,004
- Nobody. I'm practicing a speech.
- I thought I saw you with someone.
657
00:37:46,211 --> 00:37:48,304
- With somebody?
- Yeah, Babe.
658
00:37:48,513 --> 00:37:52,779
How silly. Just us two, just
jalopy and me and baby makes three.
659
00:37:52,984 --> 00:37:56,647
- You sure she wasn't here?
- Posi-lutely, abso-tively.
660
00:37:56,855 --> 00:37:59,790
- Turner, you don't like Babe, do you?
- Like her?
661
00:37:59,991 --> 00:38:03,392
- Can't stand her, silly flapper.
- What do you mean, ''silly flapper''?
662
00:38:03,595 --> 00:38:07,554
She's great! She's the bee's knees,
the cat's meow and she loves you.
663
00:38:07,766 --> 00:38:09,631
- What'd you say?
- I said, ''Oh, yeah.
664
00:38:09,834 --> 00:38:11,165
She loves you. Yes, sir!''
665
00:38:11,369 --> 00:38:14,270
I'm glad you said that. Otherwise
I might've done this...
666
00:38:16,875 --> 00:38:19,435
- My fender!
- You know I get upset over Babe!
667
00:38:19,644 --> 00:38:23,478
I'm highly tense. When you keep
your inhibitions inside...
668
00:38:23,682 --> 00:38:25,582
...they just break open!
669
00:38:26,284 --> 00:38:28,980
I said, ''Ow!'' When you hurt
this car, it's hurting me.
670
00:38:29,187 --> 00:38:32,281
When I lose control, I get
shaken up from bottom to top!
671
00:38:32,490 --> 00:38:36,153
- You don't know how I suffer!
- Beef, not so loud. My car!
672
00:38:36,361 --> 00:38:40,195
- Oh, is this your car?
- It was.
673
00:38:40,398 --> 00:38:45,028
Sorry. When I get mad, I don't know
what I'm doing, like I'm hypnotized.
674
00:38:45,237 --> 00:38:47,262
Oh, that's all right.
675
00:38:47,472 --> 00:38:50,566
- Give me a lift to Gimpeldinger's?
- Sure. Hop in.
676
00:38:50,775 --> 00:38:52,333
No, no, in front!
677
00:38:57,315 --> 00:39:00,842
Bobby, better take better care
of your car. It's getting shabby.
678
00:39:01,052 --> 00:39:02,519
No, no, in front!
679
00:39:24,142 --> 00:39:26,770
All out for Gimpeldinger's!
680
00:39:38,390 --> 00:39:43,293
Well, old place hasn't changed much.
681
00:39:44,229 --> 00:39:47,562
Wonder if MclKinley's still president?
682
00:39:50,935 --> 00:39:52,596
Bonjour, mesdames et messieurs.
683
00:39:52,804 --> 00:39:56,968
J'ouvre la porte. Well!
Je ferme la porte.
684
00:39:57,175 --> 00:40:00,144
Garçon, un split de banane,
s'il vous plaĂźt.
685
00:40:00,345 --> 00:40:01,369
Coming up, Tommy.
686
00:40:01,579 --> 00:40:02,944
Mes enfants...
687
00:40:03,148 --> 00:40:06,447
...le français, c'est le langage
de l'amour et de la guerre.
688
00:40:11,323 --> 00:40:14,759
I drink Ă la most beautiful
femme dans la chambre.
689
00:40:14,959 --> 00:40:17,484
Elle knows who elle is.
690
00:40:18,396 --> 00:40:19,624
Mademoiselle...
691
00:40:20,365 --> 00:40:21,923
Beat it, Marlowe.
692
00:40:22,467 --> 00:40:25,732
Mademoiselle, I have composed
a speech just for you...
693
00:40:25,937 --> 00:40:28,064
...in your own language.
694
00:40:28,273 --> 00:40:31,071
Je t'aime, je t'adore.
Les mains blanches, les yeux bleus...
695
00:40:31,276 --> 00:40:35,007
...les oreilles petites, les dents
comme les perles, la bouche rouge.
696
00:40:35,213 --> 00:40:37,579
Mademoiselle, que vous ĂȘtes belle.
Que vous ĂȘtes dĂ©licieuse.
697
00:40:37,782 --> 00:40:42,344
Mon coeur s'ouvre Ă ta voix.
Le jour de gloire est arrivé.
698
00:40:42,554 --> 00:40:45,022
Therefore, mademoiselle,
after the game...
699
00:40:45,223 --> 00:40:47,817
...I'd be honored if you'd
accompany me to the prom.
700
00:40:48,026 --> 00:40:51,359
Mr. Marlowe, you are a pain
in the neck in any language.
701
00:40:51,563 --> 00:40:54,031
I'm going to the prom
with Mr. Van Dyne.
702
00:40:54,232 --> 00:40:59,033
You may be able to memorize lines,
but you can't memorize good manners.
703
00:41:01,639 --> 00:41:03,436
Okay, Miss McClellan.
704
00:41:04,109 --> 00:41:08,136
Maybe it took a ton of bricks to fall
on me, but I guess I get the idea.
705
00:41:08,346 --> 00:41:09,643
You win.
706
00:41:10,615 --> 00:41:14,949
I won't take up any more
of your valuable time.
707
00:41:19,157 --> 00:41:23,924
You keep treating Tommy like that
and he might lose the game for Tait.
708
00:41:24,829 --> 00:41:27,525
I'm afraid Mr. Marlowe's career
doesn't interest me.
709
00:41:27,732 --> 00:41:30,200
Watch this. I'll get her interested.
710
00:41:31,136 --> 00:41:33,696
Leave Pat alone, kids.
711
00:41:33,905 --> 00:41:37,705
Just because he's our hero, she
doesn't have to throw herself at him.
712
00:41:37,909 --> 00:41:39,570
And I don't blame her.
713
00:41:39,778 --> 00:41:44,545
After all, he'll be The Pickle King of
America after he's done with college.
714
00:41:45,150 --> 00:41:47,175
- The what?
- Oh, didn't you know?
715
00:41:47,385 --> 00:41:49,353
His father's the Marlowe Pickle Works.
716
00:41:49,554 --> 00:41:51,681
How sordid. Pickles.
717
00:41:52,357 --> 00:41:54,518
Yeah, 30 million dollars' worth.
718
00:41:55,727 --> 00:41:57,820
Isn't it disgusting?
719
00:41:58,129 --> 00:42:01,223
And still, poor Tommy has no one
to go to the dance with.
720
00:42:01,433 --> 00:42:06,166
All that dough, most popular
guy in school, no date.
721
00:42:06,371 --> 00:42:08,032
Maybe you're betting on
the wrong horse.
722
00:42:08,239 --> 00:42:11,299
- Mind your own business.
- Temper, temper.
723
00:42:11,509 --> 00:42:14,342
A medicine man I met
724
00:42:14,546 --> 00:42:17,413
Said, ''Don't get yourself in a sweat''
725
00:42:17,615 --> 00:42:20,778
When things look gray
Just shrug and say
726
00:42:20,985 --> 00:42:23,476
''It must have been something I 'et'''
727
00:42:23,688 --> 00:42:26,486
''So don't get yourself
In a snit, ''he said
728
00:42:26,691 --> 00:42:29,558
Tuck your tantrums
Into your kit instead
729
00:42:29,928 --> 00:42:32,829
''It's disarming to be charming''
730
00:42:33,031 --> 00:42:35,363
Quoth the medicine man
731
00:42:35,567 --> 00:42:38,434
Whom all agree, it's plain to see
732
00:42:38,636 --> 00:42:41,469
Nobody could be wiser than
733
00:42:41,673 --> 00:42:45,040
So if your temper's
Getting the top hand
734
00:42:45,243 --> 00:42:47,711
All you have to do is just stop and
735
00:42:47,912 --> 00:42:50,380
Pass that peace pipe and
Bury that hatchet
736
00:42:50,582 --> 00:42:55,485
Like the Choctaws, Chickasaws,
Chattahoochees, Chippewas do
737
00:42:56,788 --> 00:42:59,814
If you're feeling mad as a wet hen
738
00:43:00,024 --> 00:43:02,549
Mad as you can possibly get, then
739
00:43:02,760 --> 00:43:05,490
Pass that peace pipe and
Bury that tomahawk
740
00:43:05,697 --> 00:43:10,066
Like those Chichimecs,
Cherokees, Chapultepecs too
741
00:43:12,036 --> 00:43:14,664
When you're cranky
742
00:43:14,973 --> 00:43:17,703
Try to use a little restraint
743
00:43:17,909 --> 00:43:20,104
Fold that hanky
744
00:43:20,311 --> 00:43:23,246
And wipe off all of that war paint
745
00:43:23,448 --> 00:43:26,440
But if you wanna be an all-right guy
746
00:43:26,651 --> 00:43:29,119
Not a long-face,
Blues-in-the-night guy
747
00:43:29,320 --> 00:43:32,084
Write that apology and dispatch it
748
00:43:32,290 --> 00:43:35,020
When you've quarreled
It's grand to patch it
749
00:43:35,226 --> 00:43:37,456
Pass that peace pipe and
Bury that hatchet
750
00:43:37,662 --> 00:43:40,756
Like the Choctaws, Chickasaws,
Chattahoochees, Chippewas
751
00:43:40,965 --> 00:43:43,900
And those Chichimecs,
Cherokees, Chapultepecs
752
00:43:44,102 --> 00:43:46,627
And those Chicutemis,
Chapechets and Chicapees
753
00:43:46,838 --> 00:43:50,433
Chochos, Changos, Chattanoogas,
Cheecharows do
754
00:44:48,800 --> 00:44:49,664
Chocho!
755
00:44:49,867 --> 00:44:50,799
Chango!
756
00:44:51,002 --> 00:44:52,833
Chattanooga, Chippewa!
757
00:45:00,144 --> 00:45:00,974
Chow, chow!
758
00:45:01,179 --> 00:45:02,168
Choo, choo!
759
00:45:02,380 --> 00:45:04,007
Chichimec, Chapultepec!
760
00:45:24,235 --> 00:45:25,998
If you use a little control
761
00:45:26,204 --> 00:45:29,367
You'll be top man on the totem pole
762
00:46:44,348 --> 00:46:47,146
- Professor Kennyon!
- Oh, Miss Lane.
763
00:46:47,351 --> 00:46:51,287
I was going to see you. I corrected
the tests, I'll give them to you now.
764
00:46:51,489 --> 00:46:54,754
Thank you. Yes, the elementary
class. That was a fast job.
765
00:46:54,959 --> 00:46:56,119
- Oh, excuse me...
- Well!
766
00:46:56,327 --> 00:47:00,889
Gee, Connie! It's good to see you.
Oh, excuse me, professor.
767
00:47:01,099 --> 00:47:04,762
Watch your step in more ways than one.
I've got your first exam here.
768
00:47:04,969 --> 00:47:06,561
How did our football star do?
769
00:47:06,771 --> 00:47:08,830
- A perfect paper. 100 percent.
- I did?
770
00:47:09,040 --> 00:47:12,976
I'm surprised. Don't get careless.
You've got to tow the mark with me.
771
00:47:13,177 --> 00:47:15,543
Football and studies don't mix.
Good day.
772
00:47:15,747 --> 00:47:17,544
He's a pleasant old cuss.
773
00:47:18,382 --> 00:47:21,613
Well, I've got to go
to football practice.
774
00:47:23,421 --> 00:47:25,286
Gee, I got a perfect paper.
775
00:47:25,490 --> 00:47:27,219
You know why? It's all your work.
776
00:47:27,425 --> 00:47:30,792
It's just a vocabulary test,
mostly words you taught me that day.
777
00:47:30,995 --> 00:47:32,292
Yes, I know.
778
00:47:33,798 --> 00:47:36,699
It isn't half as much fun
when Kennyon teaches it.
779
00:47:36,901 --> 00:47:39,392
I never have the least
impulse to kiss him.
780
00:47:41,105 --> 00:47:44,006
Speaking of your impulses,
how about Pat McClellan?
781
00:47:44,208 --> 00:47:47,234
Are you making a dent on her
with your French?
782
00:47:47,678 --> 00:47:49,202
Oh, here, I'll take these.
783
00:47:49,413 --> 00:47:51,973
Guess I should have used
that hockey stick.
784
00:47:52,216 --> 00:47:55,583
It doesn't matter anymore. I knew
it the second I bumped into you.
785
00:47:55,787 --> 00:47:58,915
I don't care. I don't care
if I never see her again.
786
00:47:59,123 --> 00:48:01,182
Will you go to the prom with me?
787
00:48:01,392 --> 00:48:02,950
After she declined?
No, thanks.
788
00:48:03,161 --> 00:48:05,755
But I'm glad she did, because
now I can ask you.
789
00:48:05,963 --> 00:48:08,523
Play second fiddle? No, thanks.
790
00:48:09,400 --> 00:48:11,061
Guess I don't blame you.
791
00:48:13,604 --> 00:48:17,438
- Well, who are you going to ask now?
- Nobody.
792
00:48:17,642 --> 00:48:19,940
I'm not going stag.
Guess I won't go at all.
793
00:48:20,144 --> 00:48:21,577
Not go to the prom?
794
00:48:21,779 --> 00:48:24,577
But that's silly! It'll
practically be in your honor.
795
00:48:24,782 --> 00:48:26,545
I'll go if you'll go with me.
796
00:48:28,085 --> 00:48:29,177
Well...
797
00:48:30,621 --> 00:48:32,714
- All right.
- You will? Wonderful!
798
00:48:32,924 --> 00:48:35,085
Eight o'clock.
I'm late for practice.
799
00:48:35,293 --> 00:48:37,158
Good luck in the game.
800
00:48:43,100 --> 00:48:45,193
Oh, they sure are blue.
801
00:48:53,911 --> 00:48:55,674
Look at Connie.
802
00:48:56,581 --> 00:48:58,071
Hi, Connie!
803
00:48:59,150 --> 00:49:00,777
She's acting so strange.
804
00:49:00,985 --> 00:49:02,680
Connie, hello!
805
00:49:05,223 --> 00:49:06,690
Hello...
806
00:49:11,963 --> 00:49:13,863
So I told her if that's what she...
807
00:49:14,999 --> 00:49:16,296
Hello, Connie.
808
00:49:18,670 --> 00:49:20,103
Miss Connie!
809
00:49:20,805 --> 00:49:24,571
- The sink, it's acting up again.
- It is? How nice.
810
00:49:24,776 --> 00:49:26,141
How do you like that?
811
00:49:26,344 --> 00:49:28,312
- She must've gone crazy.
- Overwork.
812
00:49:28,513 --> 00:49:32,711
She's having a breakdown,
poor kid. I gotta do something!
813
00:49:36,220 --> 00:49:38,552
Connie, are you all right?
814
00:49:38,990 --> 00:49:42,357
- Babe, guess what?
- What?
815
00:49:42,560 --> 00:49:44,494
I'm going to the prom tomorrow.
816
00:49:44,696 --> 00:49:46,425
So that's it.
817
00:49:46,631 --> 00:49:48,223
Wonderful! Who are you going with?
818
00:49:48,433 --> 00:49:51,095
- You'll never guess.
- Then you better tell me.
819
00:49:51,302 --> 00:49:54,271
Oh, I know it seems impossible, but...
820
00:49:54,472 --> 00:49:55,769
...he likes me.
- Who?
821
00:49:55,973 --> 00:49:56,905
Tommy.
822
00:49:57,108 --> 00:49:59,804
- Tommy Marlowe.
- Tommy!
823
00:50:01,312 --> 00:50:03,610
Connie, I think I ought
to warn you. Pat...
824
00:50:03,815 --> 00:50:06,579
Oh, Pat! He told me all about that.
825
00:50:06,784 --> 00:50:08,911
- It's all over.
- Are you sure?
826
00:50:09,120 --> 00:50:12,556
Oh, of course, I'm sure.
Don't spoil my fun, Babe.
827
00:50:12,757 --> 00:50:14,850
- What should I wear?
- A suit of armor.
828
00:50:17,762 --> 00:50:21,755
Just think, I'm going out
with a football hero.
829
00:50:31,008 --> 00:50:34,535
Yay, Marlowe! Come on, Marlowe!
Touchdown!
830
00:51:14,752 --> 00:51:16,549
Tommy! Tommy!
831
00:51:34,972 --> 00:51:38,999
Oh, I was so thrilled! You made
a football fan out of me overnight.
832
00:51:39,210 --> 00:51:42,304
Oh, Tommy, I was
so mistaken about you.
833
00:51:43,014 --> 00:51:45,346
But today, when I saw you
on the field...
834
00:51:45,550 --> 00:51:48,644
...I suddenly realized
that maybe I was so rude to you...
835
00:51:48,853 --> 00:51:50,582
...because I really liked you.
836
00:51:50,788 --> 00:51:53,416
But I didn't want to like you
as much as I could...
837
00:51:53,624 --> 00:51:55,649
...if I really let myself.
838
00:51:55,860 --> 00:51:59,296
Pat, this is crazy. It's wonderful!
I don't know what to say.
839
00:51:59,497 --> 00:52:01,260
I know what to say.
840
00:52:02,466 --> 00:52:04,866
Can I go with you to the prom tonight?
841
00:52:05,436 --> 00:52:08,132
Can you? Oh, this is terrific!
842
00:52:08,339 --> 00:52:10,432
Wait a minute.
What about Van Dyne?
843
00:52:10,641 --> 00:52:14,202
He just doesn't matter.
Poor Peter, he's really so stuffy.
844
00:52:14,412 --> 00:52:17,540
I should've known
the minute you saw me play a game.
845
00:52:18,549 --> 00:52:21,313
This is wonderful.
It's the greatest day of my life!
846
00:52:21,519 --> 00:52:24,147
I win the opening game and you
at the same time.
847
00:52:24,388 --> 00:52:25,377
Mademoiselle...
848
00:52:25,590 --> 00:52:28,650
...voulez-vous accompany moi
Ă la prom ce soir?
849
00:52:28,860 --> 00:52:30,623
Your French is beautiful.
850
00:52:30,828 --> 00:52:33,194
Enchantée, monsieur, enchantée.
851
00:52:33,397 --> 00:52:34,830
See you tonight, then.
852
00:52:35,032 --> 00:52:36,056
Tonight.
853
00:52:40,037 --> 00:52:44,133
Connais-tu le pays?
Connais-tu, connais-tu? Con...
854
00:52:44,876 --> 00:52:46,173
Connie!
855
00:53:03,794 --> 00:53:05,659
372-J, please.
856
00:53:07,431 --> 00:53:11,060
So I said, ''Herbert, if you think
I'm one of those red-hot mamas...
857
00:53:11,269 --> 00:53:13,635
...you're very badly mistaken.''
858
00:53:22,246 --> 00:53:23,907
372-J, please.
859
00:53:24,115 --> 00:53:25,412
That's right.
860
00:53:26,017 --> 00:53:28,178
I said, ''You may think
you're a sheik...
861
00:53:28,386 --> 00:53:30,251
...but your harem has to
do without me.
862
00:53:30,454 --> 00:53:33,082
That is, unless you change your tune.''
863
00:53:42,667 --> 00:53:44,259
372-J, please.
864
00:53:44,618 --> 00:53:45,607
- Hey, Janet.
- Wait.
865
00:53:45,820 --> 00:53:49,517
- Well, you certainly took long enough.
- It's all yours, June.
866
00:53:50,024 --> 00:53:52,322
Georgia, look. I got an orchid!
867
00:53:52,526 --> 00:53:54,494
- Look, Joe sent me an orchid.
- Oh, boy!
868
00:53:54,695 --> 00:53:56,595
My, that powder!
869
00:53:56,797 --> 00:53:58,560
- Those from Bill?
- Aren't they pretty?
870
00:53:58,766 --> 00:54:00,233
Beautiful.
871
00:54:00,434 --> 00:54:02,766
I said, ''I don't think
the car's out of gas.
872
00:54:02,970 --> 00:54:06,235
If you think I'm walking home,
you've got another guess coming.
873
00:54:06,440 --> 00:54:08,908
I brought my roller skates.
And furthermore...''
874
00:54:09,110 --> 00:54:13,171
Flo, for Pete's sakes! You've been
on that telephone for two hours.
875
00:54:13,380 --> 00:54:15,109
Oh, well, goodbye, Sally.
876
00:54:16,150 --> 00:54:19,677
Who's taking me to the dance?
Well, who do you think? Herbert!
877
00:54:22,490 --> 00:54:24,822
- How do I look?
- You don't look like a librarian.
878
00:54:25,025 --> 00:54:28,426
- I don't feel like one.
- Connie, telephone call for you.
879
00:54:28,629 --> 00:54:31,723
Babe, I was working on
that step you were doing.
880
00:54:31,932 --> 00:54:34,992
- I know it starts like this...
- No, you're all wrong.
881
00:54:35,202 --> 00:54:38,069
You throw your hip out like this.
Then you do...
882
00:54:40,875 --> 00:54:42,809
Oh, that's cute like that.
883
00:54:43,310 --> 00:54:45,938
That's where that comes in.
Oh, I love that step.
884
00:54:46,147 --> 00:54:48,081
Vamoose, Flo. See you later.
885
00:54:48,282 --> 00:54:50,375
Okay, sure. See you later.
886
00:54:50,751 --> 00:54:53,413
Don't tell me. I know.
887
00:54:53,754 --> 00:54:56,746
He broke the date.
He's going with Pat.
888
00:54:59,360 --> 00:55:00,657
Babe, I feel so awful.
889
00:55:00,861 --> 00:55:02,829
Oh, Connie, don't cry. Please.
890
00:55:03,731 --> 00:55:05,255
How could he do that?
891
00:55:05,466 --> 00:55:08,401
Call up at the last minute?
He's horrible.
892
00:55:08,602 --> 00:55:09,899
He's just so dumb.
893
00:55:10,104 --> 00:55:11,765
He is not dumb.
894
00:55:12,940 --> 00:55:17,274
He got 100 percent
on his first French exam.
895
00:55:17,711 --> 00:55:21,875
It's all my fault. I sicced her onto
him. I had to open my big mouth!
896
00:55:22,183 --> 00:55:25,152
Gee, Connie, I didn't know
you liked him.
897
00:55:26,287 --> 00:55:28,414
Fine friend I turned out to be.
898
00:55:28,622 --> 00:55:30,715
Oh, don't blame yourself.
899
00:55:30,925 --> 00:55:34,224
He didn't have to change his mind
the minute she came running.
900
00:55:34,728 --> 00:55:36,855
Not if he didn't want to.
901
00:55:37,932 --> 00:55:39,399
I guess he wanted to.
902
00:55:39,600 --> 00:55:41,591
Hey, Babe, you ready?
903
00:55:42,469 --> 00:55:44,198
Connie, I'll stay here with you.
904
00:55:44,405 --> 00:55:48,171
Oh, that's sweet,
but it wouldn't help either one of us.
905
00:55:48,375 --> 00:55:51,640
Well, there must be a way
of fixing this. I'll try.
906
00:55:51,845 --> 00:55:54,814
No, don't. Don't try to fix anything.
907
00:55:55,649 --> 00:55:57,617
I don't want him anymore.
908
00:55:58,586 --> 00:55:59,746
You have a good time.
909
00:55:59,954 --> 00:56:01,854
Well, what'll you do?
910
00:56:02,156 --> 00:56:05,421
Oh, I'll read my favorite book...
911
00:56:06,393 --> 00:56:07,724
...Les Misérables.
912
00:56:11,498 --> 00:56:12,795
Have fun.
913
00:56:21,875 --> 00:56:23,103
Goodbye.
914
00:56:39,693 --> 00:56:44,630
I thought I'd found my ideal man
915
00:56:45,332 --> 00:56:50,167
I always knew he'd arrive
916
00:56:50,904 --> 00:56:55,841
Though he's a true heart-appeal man
917
00:56:56,910 --> 00:57:01,847
He doesn't know I'm alive
918
00:57:02,816 --> 00:57:07,753
But I don't spend my time in grieving
919
00:57:08,489 --> 00:57:13,426
I've learned the trick
Of make-believing
920
00:57:14,928 --> 00:57:19,865
So if I can't have my real man
921
00:57:21,302 --> 00:57:26,239
There's only one way to thrive
922
00:57:32,179 --> 00:57:35,808
Just imagine
923
00:57:37,618 --> 00:57:42,078
That he loves me dearly
924
00:57:42,489 --> 00:57:46,949
Just imagine
925
00:57:47,628 --> 00:57:51,962
That I'm his sincerely
926
00:57:52,166 --> 00:57:56,569
I'm pretending
927
00:57:57,271 --> 00:58:01,605
That he's sending
928
00:58:02,276 --> 00:58:06,144
Love notes ending
929
00:58:06,347 --> 00:58:10,408
''I love you''
930
00:58:12,119 --> 00:58:17,056
Seems that he's there
931
00:58:17,958 --> 00:58:22,520
As the day is closing
932
00:58:22,830 --> 00:58:27,699
On his knees there
933
00:58:28,302 --> 00:58:32,762
I hear him proposing
934
00:58:33,107 --> 00:58:37,942
He's not present
935
00:58:38,579 --> 00:58:43,516
Still it's pleasant
936
00:58:44,852 --> 00:58:49,789
To just imagine
937
00:58:51,458 --> 00:58:56,395
That it's true
938
00:59:19,520 --> 00:59:21,317
Come on, hurry up.
Break it up.
939
00:59:21,522 --> 00:59:24,320
We want to see if we have
a game here Saturday.
940
00:59:24,691 --> 00:59:26,454
Marlowe, Marlowe.
941
00:59:26,660 --> 00:59:28,127
''D'' in English.
942
00:59:28,562 --> 00:59:29,893
''D'' in history.
943
00:59:30,097 --> 00:59:31,325
''D'' in physics.
944
00:59:31,532 --> 00:59:33,625
''C'' in biology.
He never got those marks before.
945
00:59:33,834 --> 00:59:37,497
He hasn't been studying. McClellan is
leading him around by the nose.
946
00:59:37,704 --> 00:59:40,673
- He just made it.
- Yeah? Where's the French marks?
947
00:59:40,874 --> 00:59:41,898
They're not posted yet.
948
00:59:42,109 --> 00:59:44,976
I passed everything.
Guess I'll play in the game Saturday.
949
00:59:45,179 --> 00:59:48,012
You're a genius. All we have to do
is worry about Tommy.
950
00:59:48,215 --> 00:59:49,045
Where is he?
951
00:59:52,286 --> 00:59:54,652
Hey, Babe, you passed everything!
952
00:59:54,855 --> 00:59:56,083
I did?
953
00:59:57,424 --> 01:00:00,552
Bobby! Bobby! I told you
last night I'd pass.
954
01:00:00,761 --> 01:00:02,729
Hey, did you see him last night?
955
01:00:02,930 --> 01:00:04,397
Here comes Tommy.
956
01:00:04,731 --> 01:00:06,426
Well, kids, here I is.
957
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
- Darling, it's ''here I am.''
- It's only slang.
958
01:00:09,603 --> 01:00:11,298
I don't like you
to speak badly.
959
01:00:11,505 --> 01:00:13,302
Okay, darling. Hi, coach.
Hi, Poochie.
960
01:00:13,507 --> 01:00:14,769
Hello, darling.
961
01:00:14,975 --> 01:00:16,442
Well, do I play Saturday?
962
01:00:16,643 --> 01:00:19,339
- Yeah, you passed everything.
- But...
963
01:00:19,546 --> 01:00:22,037
- ''But''?
- The French marks aren't up yet.
964
01:00:22,249 --> 01:00:25,082
You're not gonna worry about that.
My best subject.
965
01:00:25,285 --> 01:00:28,049
Saturday's my big day.
We'll mop up the field with Colton.
966
01:00:28,255 --> 01:00:30,086
- I hope so.
- And don't forget.
967
01:00:30,290 --> 01:00:32,451
Saturday's a big day
for another reason.
968
01:00:34,161 --> 01:00:35,492
Don't you remember?
969
01:00:35,696 --> 01:00:37,027
Oh, yeah, sure.
970
01:00:37,231 --> 01:00:39,290
Well, shall we tell everybody?
971
01:00:39,700 --> 01:00:41,463
Yes. Yes, why not?
972
01:00:41,668 --> 01:00:45,695
Listen, everybody. Saturday,
after Tommy wins the big game...
973
01:00:45,939 --> 01:00:47,770
Oh, you tell them, Tommy.
974
01:00:49,910 --> 01:00:52,003
All I wanted to say, kids, was that...
975
01:00:52,212 --> 01:00:54,772
...after the big game
with Colton Saturday...
976
01:00:57,584 --> 01:01:00,178
...Pat and I are gonna announce
our engagement.
977
01:01:13,066 --> 01:01:14,465
- Holy mackerel!
- What is it?
978
01:01:14,668 --> 01:01:15,600
''F.''
979
01:01:17,604 --> 01:01:20,573
- They can't do this to me.
- Can't? They did.
980
01:01:20,774 --> 01:01:22,799
Well, that's that.
981
01:01:23,010 --> 01:01:25,069
''That's that''?
We've gotta do something.
982
01:01:25,279 --> 01:01:27,338
You've gotta play that game Saturday.
983
01:01:27,548 --> 01:01:29,277
I know. The dean!
984
01:02:04,785 --> 01:02:05,979
Come in.
985
01:02:06,887 --> 01:02:10,254
The dean and Professor Kennyon
have decided to give Marlowe...
986
01:02:10,457 --> 01:02:12,857
...a re-examination in French
tomorrow afternoon.
987
01:02:13,060 --> 01:02:14,322
How nice for him.
988
01:02:14,528 --> 01:02:15,995
When can you start coaching him?
989
01:02:16,363 --> 01:02:17,193
- Me?
- Sure.
990
01:02:17,397 --> 01:02:19,991
Yes, you.
Marlowe says you're the best.
991
01:02:20,200 --> 01:02:23,499
Tell Mr. Marlowe I thank him for
the compliment, but I'm too busy.
992
01:02:23,704 --> 01:02:25,171
Tell him to ask Miss McClellan.
993
01:02:25,372 --> 01:02:27,863
- She says...
- I don't want them to bother you.
994
01:02:28,075 --> 01:02:30,805
Pat speaks French,
but she's not up on her grammar...
995
01:02:31,011 --> 01:02:33,809
- Tell Mr. Marlowe, ''Quel fromage.''
- What?
996
01:02:34,014 --> 01:02:36,676
I don't care what you think
about Marlowe...
997
01:02:36,883 --> 01:02:40,250
...but that game next Saturday
is a dead duck without him.
998
01:02:40,454 --> 01:02:43,048
- I don't care whether he plays or not.
- You don't?
999
01:02:43,256 --> 01:02:44,621
You'd lose the game for us?
1000
01:02:44,825 --> 01:02:48,317
You're building the foundations
of a lifetime guilt complex!
1001
01:02:48,528 --> 01:02:50,758
I know how you feel,
but you've no choice.
1002
01:02:50,964 --> 01:02:54,092
- It's for dear old Tait.
- You gotta do something.
1003
01:02:55,102 --> 01:02:57,468
All right, for dear old Tait.
1004
01:02:58,038 --> 01:03:01,371
Tell Mr. Marlowe I'll meet him
at the sorority house at 8:00.
1005
01:03:01,575 --> 01:03:03,042
In the kitchen.
1006
01:03:06,146 --> 01:03:08,478
Gee, thanks, Connie.
1007
01:03:23,030 --> 01:03:26,761
Now name the verbs that take
ĂȘtre instead of avoir.
1008
01:03:28,068 --> 01:03:32,664
Aller, tomber, sortir...
1009
01:03:32,873 --> 01:03:36,570
...partir, venir...
1010
01:03:36,777 --> 01:03:38,210
I can't think of any more.
1011
01:03:38,412 --> 01:03:42,246
That's hardly the right attitude.
You have an exam to pass.
1012
01:03:42,449 --> 01:03:43,381
Yeah, I know.
1013
01:03:43,583 --> 01:03:46,416
Kennyon is devoting his time
to giving you this chance.
1014
01:03:46,620 --> 01:03:49,953
I'm giving up my time.
The least you can do is concentrate.
1015
01:03:50,157 --> 01:03:53,024
I keep thinking of
so many other things.
1016
01:03:53,860 --> 01:03:56,522
Connie, won't you even talk to me?
1017
01:03:57,731 --> 01:04:02,031
You were doing splendidly with those
verbs. Would you try them again?
1018
01:04:25,726 --> 01:04:29,594
The moon belongs
1019
01:04:29,796 --> 01:04:33,391
To everyone
1020
01:04:35,102 --> 01:04:39,539
The best things in life
1021
01:04:39,806 --> 01:04:43,173
Are free
1022
01:04:46,113 --> 01:04:49,879
The stars belong
1023
01:04:50,083 --> 01:04:54,417
To everyone
1024
01:04:56,323 --> 01:04:58,382
They gleam there
1025
01:04:58,592 --> 01:05:03,461
For you and me
1026
01:05:07,434 --> 01:05:12,030
The flowers in spring
1027
01:05:12,672 --> 01:05:17,132
The robins that sing
1028
01:05:18,645 --> 01:05:23,378
The sunbeams that shine
1029
01:05:23,583 --> 01:05:25,778
They're yours
1030
01:05:26,419 --> 01:05:28,546
They're mine
1031
01:05:28,755 --> 01:05:31,519
And love
1032
01:05:32,993 --> 01:05:37,828
Can come to everyone
1033
01:05:40,400 --> 01:05:44,700
The best things in life
1034
01:05:44,905 --> 01:05:48,568
Are free
1035
01:05:51,444 --> 01:05:56,313
The flowers in spring
1036
01:05:57,317 --> 01:06:01,151
The robins that sing
1037
01:06:04,558 --> 01:06:08,187
Let me say I'm sorry. You haven't
talked to me for two months.
1038
01:06:08,395 --> 01:06:10,090
There's nothing to talk about.
1039
01:06:10,297 --> 01:06:13,164
You'd better study,
because if you study, you'll play.
1040
01:06:13,366 --> 01:06:15,266
And if you play, you'll win.
1041
01:06:15,635 --> 01:06:19,196
When you win, you'll be engaged
to Pat. Isn't that what you want?
1042
01:06:19,406 --> 01:06:20,839
Yeah, sure.
1043
01:06:21,541 --> 01:06:23,509
That's what I want.
1044
01:06:23,877 --> 01:06:27,404
Finish that translation,
then we'll be through for the night.
1045
01:06:27,714 --> 01:06:32,617
The best things in life
1046
01:06:33,620 --> 01:06:38,421
The best things in life
1047
01:06:44,097 --> 01:06:48,158
La lune, c'est Ă tout le monde
1048
01:06:50,904 --> 01:06:55,841
On n'a pas besoin d'argent
1049
01:06:59,312 --> 01:07:04,249
Le ciel, c'est lĂ pour tout le monde
1050
01:07:07,854 --> 01:07:12,791
On n'a pas besoin d'argent
1051
01:07:16,396 --> 01:07:19,923
Les fleurs de printemps
1052
01:07:20,700 --> 01:07:24,397
Les oiseaux qui chantent
1053
01:07:25,005 --> 01:07:28,202
Ces belles choses sont tout
1054
01:07:29,309 --> 01:07:31,539
Pour moi
1055
01:07:31,745 --> 01:07:33,144
Pour vous
1056
01:07:34,347 --> 01:07:37,612
And love can come
1057
01:07:38,018 --> 01:07:40,111
To everyone
1058
01:07:42,656 --> 01:07:47,593
The best things in life
1059
01:07:49,863 --> 01:07:52,889
Are free
1060
01:07:58,672 --> 01:08:00,071
How am I doing?
1061
01:08:00,674 --> 01:08:02,505
Just a few little mistakes.
1062
01:08:02,709 --> 01:08:03,937
Mistakes.
1063
01:08:04,344 --> 01:08:08,508
I've made one after the other, starting
with breaking that date with you.
1064
01:08:08,949 --> 01:08:12,248
Oh, that was no mistake.
You got what you wanted.
1065
01:08:13,186 --> 01:08:14,813
Yeah, I guess so.
1066
01:08:16,456 --> 01:08:19,516
Gee, it's funny to think about
being engaged.
1067
01:08:20,593 --> 01:08:23,585
I wonder what it's like to be stuck
with one person for life.
1068
01:08:23,797 --> 01:08:26,925
If it were the right one, you
wouldn't see yourself as stuck.
1069
01:08:27,133 --> 01:08:29,658
I didn't exactly mean ''stuck.''
1070
01:08:29,903 --> 01:08:31,234
I mean, well...
1071
01:08:31,972 --> 01:08:36,170
Do you ever think about yourself after
college, settled down and married?
1072
01:08:36,376 --> 01:08:41,177
Of course. I guess every girl has
a pretty good idea of what she wants.
1073
01:08:42,115 --> 01:08:43,104
What do you want?
1074
01:08:44,417 --> 01:08:47,944
Oh, I guess I'd like to have
a family to bring up...
1075
01:08:48,154 --> 01:08:51,920
...and be able to go to concerts
and theaters, balcony seats...
1076
01:08:52,292 --> 01:08:55,352
...and have people over to the house,
a nice little house.
1077
01:08:55,562 --> 01:08:56,961
A vine-covered cottage?
1078
01:08:57,163 --> 01:08:58,755
Or an apartment.
1079
01:08:59,499 --> 01:09:03,060
I guess the important thing is
finding the right fellow.
1080
01:09:05,171 --> 01:09:07,765
It sounds pretty dull to you,
doesn't it?
1081
01:09:10,076 --> 01:09:11,407
No, it sounds wonderful.
1082
01:09:13,480 --> 01:09:14,811
What do you want?
1083
01:09:15,015 --> 01:09:16,073
Well, I guess I...
1084
01:09:16,282 --> 01:09:17,442
Hello.
1085
01:09:18,351 --> 01:09:20,512
Just came in to see
how the lesson's going.
1086
01:09:20,720 --> 01:09:22,381
The patient will live.
1087
01:09:22,589 --> 01:09:25,956
I didn't know a French lesson
included singing love songs.
1088
01:09:26,760 --> 01:09:28,159
You were listening.
1089
01:09:29,295 --> 01:09:33,561
I heard Tommy's voice, and I naturally
thought he was singing for me.
1090
01:09:34,100 --> 01:09:37,536
I need hardly remind you
that we're practically engaged.
1091
01:09:37,737 --> 01:09:42,003
Making a play for a practically engaged
man is a very unladylike thing to do.
1092
01:09:42,208 --> 01:09:43,903
So is listening at keyholes.
1093
01:09:44,110 --> 01:09:45,475
Oh, don't worry, Pat.
1094
01:09:45,678 --> 01:09:48,579
Tommy will get all the answers right
because he loves you.
1095
01:09:48,782 --> 01:09:50,579
Even if he didn't, I wouldn't want him.
1096
01:09:50,784 --> 01:09:53,275
I wouldn't want him if he were
the last man here.
1097
01:09:53,486 --> 01:09:55,579
You picked the perfect mate
for yourself.
1098
01:09:55,789 --> 01:09:59,657
He's inconsiderate, vain, selfish,
and you can't believe a word he says.
1099
01:09:59,859 --> 01:10:03,351
And the same goes for you. You deserve
to be stuck with each other.
1100
01:10:03,563 --> 01:10:07,294
Congratulations!
I know you'll both be very happy.
1101
01:10:10,904 --> 01:10:13,930
I wonder where Connie is.
What's going on?
1102
01:10:16,943 --> 01:10:18,808
Well, do you want to correct it?
1103
01:10:19,012 --> 01:10:21,913
Oh, he passed, all right.
It's almost silly to look.
1104
01:10:22,115 --> 01:10:23,707
Well, we'll see.
1105
01:10:24,951 --> 01:10:28,114
- What is this? Some kind of a joke?
- What?
1106
01:10:28,321 --> 01:10:31,188
Listen to this.
''Name the French verbs that take ĂȘtre.''
1107
01:10:31,391 --> 01:10:34,087
Answer: ''Hit her over the head
with a hockey stick.''
1108
01:10:34,794 --> 01:10:35,783
What?
1109
01:10:35,995 --> 01:10:38,395
''Give the French word
for 10 objects in the room.''
1110
01:10:38,598 --> 01:10:41,533
Answer: ''The best things
in life are free.''
1111
01:10:41,734 --> 01:10:42,701
Go ahead.
1112
01:10:42,902 --> 01:10:47,100
''Write an essay in French describing
your home.'' He answered in English.
1113
01:10:47,307 --> 01:10:52,040
''A vine-covered apartment with people
on the balcony and 12 children.''
1114
01:10:52,479 --> 01:10:54,606
- Oh, that's wonderful!
- Wonderful?
1115
01:10:55,815 --> 01:10:59,216
- Professor, do you know what this means?
- I certainly do not.
1116
01:10:59,419 --> 01:11:01,785
- It means he loves me.
- What?
1117
01:11:02,055 --> 01:11:05,024
- He loves me.
- What are you talking about?
1118
01:11:05,492 --> 01:11:09,553
He knows French. He could've passed,
but he wanted to flunk. Don't you see?
1119
01:11:09,762 --> 01:11:10,820
No, I don't see.
1120
01:11:11,030 --> 01:11:14,329
He didn't pass so he couldn't play,
so he wouldn't be engaged to Pat.
1121
01:11:14,534 --> 01:11:17,901
He loves you so much he'd even
lose the game for the school?
1122
01:11:19,272 --> 01:11:20,671
And I love him too.
1123
01:11:20,874 --> 01:11:22,705
Just a minute, Connie.
1124
01:11:23,042 --> 01:11:25,442
You tell me this boy
really knows his French?
1125
01:11:25,645 --> 01:11:27,476
He knows it cold.
1126
01:11:27,680 --> 01:11:30,342
I've got to admire him.
He made a big sacrifice...
1127
01:11:30,550 --> 01:11:34,782
...giving up something that must mean
a good deal to him, winning that game.
1128
01:11:34,988 --> 01:11:37,320
It means a good deal
to the school too.
1129
01:11:37,524 --> 01:11:38,388
I know, but...
1130
01:11:38,591 --> 01:11:42,652
As you are aware, I'm not the school's
greatest football enthusiast...
1131
01:11:42,996 --> 01:11:44,896
...but under the circumstances...
1132
01:11:45,098 --> 01:11:47,123
...I think I ought to pass him.
- Pass him?
1133
01:11:47,333 --> 01:11:50,166
You'd feel guilty if he
didn't play in that game.
1134
01:11:50,370 --> 01:11:52,031
But if he wins, Pat's got him.
1135
01:11:52,238 --> 01:11:56,072
Work out your personal problems
without involving the whole school.
1136
01:11:56,276 --> 01:11:58,938
I'm afraid you'll have to find
some other way.
1137
01:12:03,716 --> 01:12:07,208
Well, I hate to say it,
but I guess you're right.
1138
01:12:08,054 --> 01:12:10,579
Well, I'll leave it up to you.
1139
01:12:11,357 --> 01:12:12,255
Shall I pass him?
1140
01:12:15,495 --> 01:12:17,963
- Hey, Connie!
- Did he pass?
1141
01:12:15,541 --> 01:12:17,099
Here she comes now.
1142
01:12:18,531 --> 01:12:20,522
- Come on.
- Let us know!
1143
01:12:33,680 --> 01:12:36,478
After carefully considering
Mr. Marlowe's...
1144
01:12:36,683 --> 01:12:39,015
...unusual examination paper...
1145
01:12:39,219 --> 01:12:42,313
...and being somewhat surprised...
1146
01:12:43,256 --> 01:12:47,249
...at the rather remarkable answers
to some of the questions...
1147
01:12:47,727 --> 01:12:50,059
...Professor Kennyon
has decided that...
1148
01:12:50,864 --> 01:12:53,059
Well, he's interested...
1149
01:12:54,501 --> 01:12:58,665
...and though he doesn't approve of
some of the phrasing used...
1150
01:12:58,872 --> 01:13:02,273
...he feels that Mr. Marlowe
has demonstrated...
1151
01:13:02,809 --> 01:13:06,370
...a real feeling for the language.
1152
01:13:06,613 --> 01:13:07,602
Well, what is it?
1153
01:13:10,783 --> 01:13:11,772
He passed.
1154
01:13:13,920 --> 01:13:16,650
Marlowe showed them
A thing or two
1155
01:13:17,123 --> 01:13:19,148
He's a ladies' man
1156
01:13:19,993 --> 01:13:22,928
He's a ''wow''
With the parlez-vous
1157
01:13:23,129 --> 01:13:25,689
So Marlowe
Big man on the campus
1158
01:13:26,266 --> 01:13:28,029
Marlowe, it's all up to you
1159
01:13:28,568 --> 01:13:31,059
To come through!
1160
01:13:48,855 --> 01:13:50,846
Number 16, pass.
1161
01:13:51,324 --> 01:13:52,416
Hike.
1162
01:14:31,197 --> 01:14:34,655
What does that lug Marlowe think
he's doing? Playing tiddlywinks?
1163
01:14:34,867 --> 01:14:36,960
He sure isn't
trying very hard to win.
1164
01:14:37,170 --> 01:14:40,799
Trying to win?
He's the best man Colton has!
1165
01:14:41,307 --> 01:14:43,969
Isn't his little woman here
to spur him on to glory?
1166
01:14:44,177 --> 01:14:46,611
Pat's at the house
fixing her prom dress.
1167
01:14:46,813 --> 01:14:49,475
I suppose she figures
the game's in the bag.
1168
01:15:04,597 --> 01:15:06,121
Beef, are you hurt?
1169
01:15:10,770 --> 01:15:12,032
Take a breath.
1170
01:15:12,238 --> 01:15:13,466
- That hurt?
- A little.
1171
01:15:13,673 --> 01:15:16,801
- Doc, how bad is it?
- Can't tell until we take an x-ray.
1172
01:15:17,010 --> 01:15:18,443
Come over to the infirmary.
1173
01:15:18,645 --> 01:15:20,340
We'd better finish the game here.
1174
01:15:20,546 --> 01:15:23,811
- But I didn't...
- Take it easy. Save your strength.
1175
01:15:24,017 --> 01:15:26,679
We may need you
for the Maypole dance next spring.
1176
01:15:26,886 --> 01:15:28,012
You're all invited.
1177
01:15:28,221 --> 01:15:30,587
That's right, laugh.
Enjoy yourselves.
1178
01:15:30,790 --> 01:15:34,487
Popcorn! Cracker Jacks!
Champagne for everyone!
1179
01:15:34,694 --> 01:15:35,922
All right!
1180
01:15:36,396 --> 01:15:39,991
You thought I'd come in here and bawl
the living daylights out of you.
1181
01:15:40,199 --> 01:15:43,760
Scream. Rant! Lose my mind!
1182
01:15:45,305 --> 01:15:48,672
But nothing like that's gonna happen.
I'm perfectly calm.
1183
01:15:48,875 --> 01:15:51,673
I'm not gonna let
a little old football game upset me!
1184
01:15:51,878 --> 01:15:52,708
Take it easy.
1185
01:15:52,912 --> 01:15:56,541
I could tell you what you've
done wrong, but you know what you did.
1186
01:15:56,749 --> 01:15:59,616
Zubrowski, that end run.
1187
01:15:59,819 --> 01:16:02,117
Hepple! Hepple, where were you?
1188
01:16:02,322 --> 01:16:05,519
Sternsdorf, offside three times.
1189
01:16:05,725 --> 01:16:07,386
Fifteen yards!
1190
01:16:07,927 --> 01:16:09,258
Thompson.
1191
01:16:09,662 --> 01:16:12,688
Thompson, haven't you heard?
1192
01:16:12,899 --> 01:16:15,993
The forward pass has been legal
for 15 years.
1193
01:16:16,202 --> 01:16:18,636
Okay! What's the use?
1194
01:16:19,205 --> 01:16:23,073
Of course, I know the one thing
that's really wrong.
1195
01:16:23,276 --> 01:16:26,074
Marlowe, you're not playing at all.
1196
01:16:26,412 --> 01:16:29,381
If you'd get in there and play,
they'd all play with you.
1197
01:16:29,582 --> 01:16:32,517
- What's eating you, Tommy?
- Nothing. I'm all right.
1198
01:16:32,719 --> 01:16:33,981
''All right''?
1199
01:16:34,187 --> 01:16:37,987
You're so all right, you'll spend
the rest of the game on the bench.
1200
01:16:38,191 --> 01:16:39,351
That's final!
1201
01:16:39,559 --> 01:16:41,151
All right. Ha!
1202
01:16:41,361 --> 01:16:44,524
If you're all right, then I'm crazy.
I'll prove it to you.
1203
01:16:44,731 --> 01:16:46,631
Turner, come here.
1204
01:16:46,833 --> 01:16:47,697
Me, sir?
1205
01:16:48,301 --> 01:16:50,667
Our two best players are
out of the game.
1206
01:16:50,870 --> 01:16:54,772
So I thought it'd be an interesting
form of suicide to put you in.
1207
01:16:55,875 --> 01:16:57,206
Gee, that's great, coach.
1208
01:16:57,410 --> 01:16:59,571
I'll kill them. I'll kill them!
1209
01:16:59,779 --> 01:17:02,043
I'll tear them apart. I'll show them.
1210
01:17:02,248 --> 01:17:04,910
For dear old Tait, I'll do or die!
1211
01:17:05,118 --> 01:17:07,951
What spirit! Look at that.
There's inspiration for you.
1212
01:17:08,154 --> 01:17:12,352
New blood in the game. That good old
Tait spirit. And no one can beat it.
1213
01:17:12,558 --> 01:17:14,526
You won't let all those people down.
1214
01:17:14,727 --> 01:17:16,627
Not all those people out there!
1215
01:17:16,829 --> 01:17:20,162
Not all those little old ladies
who sweep up the stadium.
1216
01:17:20,366 --> 01:17:21,264
I mean...
1217
01:17:21,467 --> 01:17:23,367
That's it! Bobby!
1218
01:17:24,170 --> 01:17:25,797
Bobby, my boy.
1219
01:17:26,205 --> 01:17:30,972
Fellas, get up off your benches
and get in there and fight!
1220
01:17:34,747 --> 01:17:36,544
I wish I had a broken rib.
1221
01:17:36,749 --> 01:17:39,718
You shouldn't say that.
You still got a chance to win.
1222
01:17:39,919 --> 01:17:40,886
Win what? The game?
1223
01:17:41,087 --> 01:17:44,386
And Pat too. Don't you want to
announce your engagement to her?
1224
01:17:44,724 --> 01:17:46,715
Not when I'm in love with Connie.
1225
01:17:50,663 --> 01:17:51,493
Connie?!
1226
01:17:58,771 --> 01:17:59,601
Connie!
1227
01:17:59,806 --> 01:18:01,933
Beef! Here we are.
1228
01:18:02,341 --> 01:18:04,036
- You all right?
- I'll be x-rayed.
1229
01:18:04,243 --> 01:18:05,335
Down in front.
1230
01:18:05,545 --> 01:18:08,537
You can't just sit here.
Tommy's losing the game!
1231
01:18:08,748 --> 01:18:09,840
What can I do?
1232
01:18:10,049 --> 01:18:13,416
He said if he wins, he gets
the wrong girl because he loves you!
1233
01:18:13,619 --> 01:18:14,813
Aw, sit down!
1234
01:18:15,021 --> 01:18:16,716
You mean Tommy really loves Connie?
1235
01:18:16,923 --> 01:18:19,187
Yeah, and she's gotta
give him a pep talk.
1236
01:18:19,392 --> 01:18:21,485
But if I do, then I lose him forever.
1237
01:18:21,694 --> 01:18:23,992
Holy smoke! You mean it's true?
1238
01:18:24,197 --> 01:18:28,065
Then we gotta do something.
You love him. He loves you.
1239
01:18:28,267 --> 01:18:30,235
We gotta get rid of Pat.
1240
01:18:30,670 --> 01:18:34,003
Why did I ever tell her
Tommy was the Pickle King?
1241
01:18:34,207 --> 01:18:35,640
Pickle King?
1242
01:18:37,877 --> 01:18:39,572
Have you got your
brother-in-law's car?
1243
01:18:39,779 --> 01:18:42,407
- Sure. Have you seen it?
- No, but I'd love to.
1244
01:18:42,615 --> 01:18:44,549
- We're going.
- You gonna talk to Tommy?
1245
01:18:44,750 --> 01:18:46,877
I'm going to the house.
See you later.
1246
01:18:47,086 --> 01:18:49,554
- But my x-rays.
- Yes!
1247
01:18:51,324 --> 01:18:52,484
Faster.
1248
01:18:52,692 --> 01:18:53,681
I don't understand.
1249
01:18:53,893 --> 01:18:56,691
Oh, please, Beef,
I've got to concentrate.
1250
01:19:03,069 --> 01:19:04,798
There. You wait here, Beef.
1251
01:19:05,004 --> 01:19:07,768
If someone comes out before I do,
give her a lift.
1252
01:19:07,974 --> 01:19:11,102
- All right, but I don't understand.
- You will.
1253
01:19:13,746 --> 01:19:15,441
I'm glad you're back.
The sink...
1254
01:19:15,648 --> 01:19:17,707
Never mind that.
You've got to help me.
1255
01:19:17,917 --> 01:19:20,249
- Have you ever acted in a play?
- What?
1256
01:19:20,453 --> 01:19:22,853
I mean, have you ever
recited lines like...
1257
01:19:23,055 --> 01:19:25,785
...Sarah Bernhardt or Ethel Barrymore?
You know.
1258
01:19:25,992 --> 01:19:28,187
- You mean play-acting?
- Yes. Come on.
1259
01:19:28,394 --> 01:19:32,524
Wait a minute. I've written it all
down. Don't talk till you get there.
1260
01:19:38,304 --> 01:19:41,740
Oh, Cora! I'm so unhappy!
1261
01:19:42,041 --> 01:19:44,976
Oh, Cora, I had to come back
from the game.
1262
01:19:45,177 --> 01:19:48,078
I couldn't stand it anymore.
It's so awful.
1263
01:19:48,281 --> 01:19:49,270
We're winning!
1264
01:19:49,615 --> 01:19:52,846
Tommy is piling up
touchdown after touchdown.
1265
01:19:53,052 --> 01:19:57,352
And by tonight, he'll be engaged
to that awful Pat McClellan.
1266
01:19:57,790 --> 01:19:59,485
I hate her!
1267
01:20:01,327 --> 01:20:05,058
''Now, now, Miss Connie,
you better forget all about it.
1268
01:20:05,264 --> 01:20:07,960
He loves her and that's all
there is to it.''
1269
01:20:08,167 --> 01:20:11,330
''Oh, I can't stand it!
She's got him for life.''
1270
01:20:11,537 --> 01:20:13,164
''Does she love him?''
1271
01:20:13,906 --> 01:20:15,533
''Oh, I suppose she does.
1272
01:20:15,741 --> 01:20:19,734
After all, she stuck by him,
even through what just happened.''
1273
01:20:19,946 --> 01:20:21,436
''Through what just happened?''
1274
01:20:21,647 --> 01:20:22,841
''Haven't you heard?
1275
01:20:23,049 --> 01:20:26,348
Tommy's father, the Pickle King,
he's gone bankrupt.''
1276
01:20:27,653 --> 01:20:28,551
''Really?''
1277
01:20:28,754 --> 01:20:31,985
''Yes. A terrible cucumber blight
in Iowa.
1278
01:20:32,191 --> 01:20:36,025
He's a ruined man.
Tommy is penniless!''
1279
01:20:38,230 --> 01:20:39,162
''No!''
1280
01:20:39,365 --> 01:20:41,356
''Well, I guess Pat won't mind.
1281
01:20:41,567 --> 01:20:45,230
She'll be glad to scrimp and scrub
and save and sew...
1282
01:20:45,438 --> 01:20:47,668
...because she'll have him.
After all...
1283
01:20:47,873 --> 01:20:51,172
...when you have love,
money doesn't really matter.
1284
01:20:51,377 --> 01:20:52,674
Does it, Cora?''
1285
01:20:53,479 --> 01:20:56,380
''Does it, Cora?'' I mean, I mean...
1286
01:20:56,582 --> 01:21:00,018
''She could clear 15...
1287
01:21:00,219 --> 01:21:02,779
...or 20 taking in washing.''
1288
01:21:02,989 --> 01:21:05,549
''Oh, but she has such pretty hands.''
1289
01:21:06,726 --> 01:21:09,752
''Oh, well, it's her problem now.''
1290
01:21:11,731 --> 01:21:14,723
''Poor child. Why don't you go back
to the game?''
1291
01:21:14,934 --> 01:21:17,095
''No, I can't watch anymore.
1292
01:21:17,303 --> 01:21:20,170
Beef drove me over. He's outside now.
1293
01:21:20,373 --> 01:21:24,139
He's been paying a lot of attention
to me ever since...
1294
01:21:26,012 --> 01:21:28,572
...Babe gave him back
his fraternity pin.
1295
01:21:28,781 --> 01:21:30,908
But I guess I love Tommy too much.''
1296
01:21:32,351 --> 01:21:35,445
''Beef is a very fine fellow, no.''
1297
01:21:35,655 --> 01:21:37,714
''Oh, a girl could do worse.
1298
01:21:37,923 --> 01:21:41,415
Just think, he's one of
the richest boys at Tait.
1299
01:21:41,627 --> 01:21:43,458
Dairy products, you know.
1300
01:21:43,663 --> 01:21:45,290
Worth millions!
1301
01:21:45,631 --> 01:21:48,623
Have you seen that new car of his?''
1302
01:21:48,868 --> 01:21:53,202
''Oh, my, it is a wow. Yes.''
1303
01:21:53,406 --> 01:21:55,135
''Just think. Such a catch...
1304
01:21:55,341 --> 01:21:57,206
...and completely unattached.
1305
01:21:57,410 --> 01:22:01,938
Maybe I'd better hold on to him
before someone else gets there.''
1306
01:22:05,117 --> 01:22:07,642
- Was it all right?
- Marvelous!
1307
01:22:21,734 --> 01:22:24,396
Gee, why must everyone
get literary in my car?
1308
01:22:24,603 --> 01:22:27,265
Please forgive me, Beef.
This is very important.
1309
01:22:27,540 --> 01:22:29,565
You will forgive me, won't you?
1310
01:22:30,142 --> 01:22:32,667
Gee, I'd forgive you anything.
1311
01:22:36,215 --> 01:22:37,648
Ready. Hike!
1312
01:23:08,914 --> 01:23:10,939
Hey, Tommy, I've got
something for you.
1313
01:23:17,089 --> 01:23:19,489
''Can't stand in the way of true love.
1314
01:23:19,692 --> 01:23:22,991
Make big sacrifice.
Give you up. Pat.''
1315
01:23:23,195 --> 01:23:27,222
Hey, Beef! This is it!
Hey! Thanks.
1316
01:23:27,933 --> 01:23:29,901
Coach! I'm all right now.
May I go in?
1317
01:23:30,102 --> 01:23:31,626
Marlowe, I can't figure it.
1318
01:23:31,837 --> 01:23:34,135
We got three minutes. Go ahead.
1319
01:23:43,015 --> 01:23:44,642
All right, 32 is our only chance.
1320
01:23:44,850 --> 01:23:47,114
Bobby, you know the play?
Okay, hike.
1321
01:24:16,215 --> 01:24:19,412
Tommy, we've been looking for you.
Where have you been?
1322
01:24:23,522 --> 01:24:26,514
Wait a minute. Wait.
Has anyone seen Connie?
1323
01:24:26,792 --> 01:24:28,384
I've gotta go.
1324
01:24:29,862 --> 01:24:32,922
So we're on the 40-yard line,
and I've got the ball.
1325
01:24:33,132 --> 01:24:34,258
So I turn around...
1326
01:24:34,466 --> 01:24:36,593
I got squatter's rights!
1327
01:24:36,802 --> 01:24:38,633
All right, break it up, girls.
1328
01:24:38,838 --> 01:24:41,136
Come here, woman, and kiss me.
1329
01:24:46,312 --> 01:24:48,439
Where's Beef?
I'm not afraid of him.
1330
01:24:48,647 --> 01:24:50,012
Hey, Beef! Are you looking?
1331
01:24:52,852 --> 01:24:56,652
Gee, I used to think I had
a mother fixation.
1332
01:24:57,289 --> 01:24:59,223
You're not a bit like her.
1333
01:24:59,692 --> 01:25:01,353
I like you better.
1334
01:25:01,560 --> 01:25:03,824
Beefy, you're a panic.
1335
01:25:04,330 --> 01:25:07,322
- Do you think he's here?
- Of course he is.
1336
01:25:07,533 --> 01:25:09,262
I can't understand why he didn't call.
1337
01:25:09,468 --> 01:25:11,800
He still thinks
that you don't like him.
1338
01:25:12,004 --> 01:25:15,167
After five minutes,
you'll be in each others' arms.
1339
01:25:15,374 --> 01:25:17,638
- Really?
- Check, please.
1340
01:25:17,877 --> 01:25:19,469
Oh, Van Dyne.
1341
01:25:19,678 --> 01:25:22,203
Would you take Miss Lane inside?
I left my pipe.
1342
01:25:22,414 --> 01:25:25,474
- I'd be delighted.
- Thank you, Peter.
1343
01:25:34,894 --> 01:25:36,521
You just look adorable tonight.
1344
01:25:36,729 --> 01:25:37,991
Why, Peter.
1345
01:25:39,665 --> 01:25:40,962
Van Dyne!
1346
01:25:41,166 --> 01:25:43,691
Who'd you expect her to come with,
Professor Kennyon?
1347
01:25:44,036 --> 01:25:47,005
I don't know what to expect.
I'm going home.
1348
01:25:59,618 --> 01:26:00,949
- Marlowe.
- Yes, sir?
1349
01:26:01,153 --> 01:26:03,348
- Where are you rushing off to?
- I'm going home.
1350
01:26:03,555 --> 01:26:05,352
- Isn't it a bit early?
- Yes, sir.
1351
01:26:05,557 --> 01:26:09,323
Don't leave so soon. I think there's
someone inside looking for you.
1352
01:26:09,662 --> 01:26:11,994
- Who?
- Connie Lane, to be exact.
1353
01:26:12,197 --> 01:26:14,222
She can't stand the sight of me.
1354
01:26:14,433 --> 01:26:15,798
So you're going home?
1355
01:26:16,468 --> 01:26:17,799
You're just leaving?
1356
01:26:18,003 --> 01:26:20,471
Slinking away like Napoleon
from Waterloo.
1357
01:26:20,673 --> 01:26:22,163
Did you speak to her?
1358
01:26:22,374 --> 01:26:23,932
You didn't even speak to her?
1359
01:26:24,143 --> 01:26:25,838
What's the matter with you?
1360
01:26:26,045 --> 01:26:29,572
You don't do this in football.
In a losing battle, you try harder!
1361
01:26:29,782 --> 01:26:32,910
Don't give up. How do you
know she doesn't love you?
1362
01:26:33,719 --> 01:26:36,745
What is it your coach says?
You've got to?
1363
01:26:36,956 --> 01:26:40,323
- Get in there...
- Yes! Get in there and fight.
1364
01:26:40,526 --> 01:26:41,925
Good luck.
1365
01:26:49,768 --> 01:26:50,757
Connie!
1366
01:26:54,840 --> 01:26:55,829
Connie?
1367
01:26:57,242 --> 01:27:00,109
Oh, it's you. I thought you'd left.
1368
01:27:00,312 --> 01:27:01,506
How'd you know?
1369
01:27:01,714 --> 01:27:03,204
Somebody told me.
1370
01:27:03,415 --> 01:27:05,542
Well, I almost left.
1371
01:27:05,951 --> 01:27:07,509
What stopped you?
1372
01:27:07,720 --> 01:27:10,018
Nothing stopped me, I'm leaving now.
1373
01:27:12,524 --> 01:27:14,287
Where are you going?
1374
01:27:14,493 --> 01:27:17,929
Where am I going? I'm going home!
Where do people generally go?
1375
01:27:18,130 --> 01:27:19,495
Home.
1376
01:27:20,799 --> 01:27:22,198
You staying?
1377
01:27:22,401 --> 01:27:25,063
Oh, yes. I'm having a lovely time.
1378
01:27:26,138 --> 01:27:28,129
Why don't you go back inside?
1379
01:27:28,774 --> 01:27:30,708
I like it out here.
1380
01:27:31,276 --> 01:27:34,074
I think it's utterly
delightful out here.
1381
01:27:34,513 --> 01:27:39,109
And besides, no one's gonna tell me
where to go! Why don't you go inside?
1382
01:27:39,318 --> 01:27:41,286
I'm leaving.
I don't have to go inside.
1383
01:27:41,487 --> 01:27:42,715
Then why don't you leave?
1384
01:27:42,921 --> 01:27:44,218
Because I love you!
1385
01:27:46,725 --> 01:27:48,420
That's a ridiculous thing to say.
1386
01:27:48,627 --> 01:27:50,185
Well, I said it.
1387
01:27:50,396 --> 01:27:52,455
- I'm glad.
- What?
1388
01:27:52,664 --> 01:27:54,529
I'm glad!
1389
01:27:54,733 --> 01:27:56,724
- Oh, you are?
- Yes.
1390
01:27:56,969 --> 01:27:59,403
In that case, I've got a lot
of things to say.
1391
01:27:59,605 --> 01:28:00,503
For instance?
1392
01:28:00,706 --> 01:28:03,539
Remember the day when you
gave me the French lesson?
1393
01:28:03,742 --> 01:28:05,937
There are a lot of things
you could teach me...
1394
01:28:06,145 --> 01:28:08,010
...and that's the way I want it to be.
1395
01:28:08,213 --> 01:28:10,943
You name it.
I'll do anything you say.
1396
01:28:11,150 --> 01:28:13,277
- Anything?
- Try me.
1397
01:28:15,020 --> 01:28:16,817
Down on your heels.
1398
01:28:17,289 --> 01:28:18,517
Down on my heels?
1399
01:28:18,724 --> 01:28:20,282
Up on your toes.
1400
01:28:20,492 --> 01:28:23,154
Up on my toes? What's that?
1401
01:28:23,362 --> 01:28:26,820
That's the way to do the Varsity Drag
1402
01:28:28,967 --> 01:28:30,798
We've always thought
Knowledge is naught
1403
01:28:31,003 --> 01:28:32,493
We should be taught
1404
01:28:32,704 --> 01:28:34,262
To dance
1405
01:28:34,473 --> 01:28:36,202
Right here at Tait
We're up-to-date
1406
01:28:36,408 --> 01:28:37,875
We teach a great
1407
01:28:38,077 --> 01:28:39,567
New dance
1408
01:28:39,778 --> 01:28:42,212
Don't think that I brag
1409
01:28:42,414 --> 01:28:44,848
I speak of the Drag
1410
01:28:45,050 --> 01:28:46,847
Why should a sheik
Learn how to speak
1411
01:28:47,086 --> 01:28:48,553
Latin and Greek
1412
01:28:48,754 --> 01:28:50,221
Badly?
1413
01:28:50,422 --> 01:28:52,117
Give him a neat
Motto complete
1414
01:28:52,324 --> 01:28:55,384
Say it with feet
Gladly
1415
01:28:55,594 --> 01:28:58,188
First lesson right now
1416
01:28:58,397 --> 01:29:00,797
You'll love it
And how you'll love it
1417
01:29:00,999 --> 01:29:03,467
Here is the Drag
See how it goes
1418
01:29:03,669 --> 01:29:06,137
Down on your heels
Up on your toes
1419
01:29:06,338 --> 01:29:10,468
That's the way to do the Varsity Drag
1420
01:29:11,376 --> 01:29:13,844
Hotter than hot
Newer than new
1421
01:29:14,046 --> 01:29:16,446
Meaner than mean
Bluer than blue
1422
01:29:16,648 --> 01:29:21,017
Gets as much applause
As waving the flag
1423
01:29:21,920 --> 01:29:24,218
You can pass many a class
1424
01:29:24,423 --> 01:29:26,914
Whether you're dumb or wise
1425
01:29:27,126 --> 01:29:29,390
If you all answer the call
1426
01:29:29,595 --> 01:29:31,222
When your professor cries
1427
01:29:31,430 --> 01:29:33,364
''Everybody, down on the heels
1428
01:29:33,565 --> 01:29:34,554
Up on the toes
1429
01:29:34,766 --> 01:29:37,200
Stay after school
Learn how it goes''
1430
01:29:37,402 --> 01:29:40,769
Everybody do the Varsity Drag
1431
01:29:44,776 --> 01:29:46,710
Here is the Drag
1432
01:29:46,912 --> 01:29:48,971
See how it goes
1433
01:29:49,181 --> 01:29:51,115
Down on your heels
1434
01:29:51,316 --> 01:29:53,443
Up on your toes
1435
01:29:53,652 --> 01:29:56,519
That's the way to do the Varsity Drag
1436
01:29:58,157 --> 01:30:00,148
Hotter than hot
1437
01:30:00,359 --> 01:30:02,418
Newer than new
1438
01:30:02,628 --> 01:30:04,528
Meaner than mean
1439
01:30:04,730 --> 01:30:06,789
Bluer than blue
1440
01:30:06,999 --> 01:30:10,025
Gets as much applause
As waving the flag
1441
01:30:13,839 --> 01:30:15,807
You can pass many a class
1442
01:30:16,008 --> 01:30:18,033
Whether you're dumb or wise
1443
01:30:18,243 --> 01:30:20,211
If you all answer the call
1444
01:30:20,412 --> 01:30:22,471
When your professor cries
1445
01:30:22,748 --> 01:30:24,909
''Down on your heels
1446
01:30:25,117 --> 01:30:26,880
Up on your toes
1447
01:30:27,085 --> 01:30:29,212
Stay after school
1448
01:30:29,421 --> 01:30:31,355
Learn how it goes''
1449
01:30:31,557 --> 01:30:33,616
Every
1450
01:30:33,825 --> 01:30:35,918
Everybody
1451
01:30:36,128 --> 01:30:38,926
Step right up and do
The Varsity Drag
1452
01:32:28,006 --> 01:32:29,871
The boy
Garçon
1453
01:32:30,075 --> 01:32:32,009
Gets girl
La fille
1454
01:32:32,210 --> 01:32:34,110
That's good
C'est bon
1455
01:32:34,313 --> 01:32:36,076
The show fini
1456
01:32:36,281 --> 01:32:40,377
The moral to this tale is
Learn to parlez-vous
1457
01:32:40,585 --> 01:32:42,746
Send her a billet doux
1458
01:32:42,954 --> 01:32:45,184
Tell her
Her eyes are blue
1459
01:32:45,390 --> 01:32:47,051
They sure are blue!
1460
01:32:47,259 --> 01:32:52,026
Je vous adore
Means I love you
1461
01:32:58,670 --> 01:33:01,104
Come here to me
1462
01:33:01,306 --> 01:33:05,140
Good news!
105285