All language subtitles for El extrano retorno de Diana Salazar - Season 2 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:07.041 --> 00:00:11.084 O SERIE VIX ORIGINALĂ 00:00:11.875 --> 00:00:14.209 În viziunile tale, tu erai contele? 00:00:14.209 --> 00:00:17.208 A fost o experiență pe care nu o pot explica, 00:00:17.208 --> 00:00:19.417 dar nu eram eu însumi, Joaquín, 00:00:19.417 --> 00:00:21.500 Eu eram Lucas... 00:00:21.500 --> 00:00:26.291 Îți amintești ceva despre ce i-a spus Lucas lui Leonor? 00:00:26.291 --> 00:00:27.333 Da. 00:00:27.333 --> 00:00:31.917 Contele a vorbit despre o păpădie 00:00:31.917 --> 00:00:35.458 -a găsit el între niște plăci. -Am avut aceeași viziune. 00:00:35.458 --> 00:00:40.208 Ceva de genul „inimile noastre trebuie să fie unite, 00:00:40.208 --> 00:00:41.792 -cu excepția cazului în care al tău... -"Cu excepția cazului în care al tău 00:00:41.792 --> 00:00:43.792 -aparține altcuiva." -aparține altcuiva." 00:00:43.792 --> 00:00:46.001 Nu-mi vine să cred. 00:00:51.041 --> 00:00:53.250 Deci este adevărat. 00:00:54.333 --> 00:00:57.500 Ai fost contele Lucas de Treviño 00:00:57.500 --> 00:00:58.959 într-o altă viață. 00:00:58.959 --> 00:01:01.417 Și tu ai fost Leonor de Santiago? 00:01:04.208 --> 00:01:06.875 Cum ar putea fi posibil așa ceva? 00:01:07.709 --> 00:01:12.792 Nu știu, dar... e adevărat? 00:01:20.625 --> 00:01:22.458 Dar... 00:01:22.792 --> 00:01:26.126 De ce nu ai avut viziuni înainte? 00:01:27.042 --> 00:01:31.209 Poate că această experiență aproape de moarte 00:01:31.209 --> 00:01:32.875 a deschis un fel de canal. 00:01:32.875 --> 00:01:35.166 Îți amintești că am vorbit despre asta? 00:01:35.166 --> 00:01:38.209 Crezi că mai este acolo? 00:01:38.209 --> 00:01:40.001 Nu știu. 00:01:40.208 --> 00:01:42.375 Tot ce știu este 00:01:43.209 --> 00:01:46.209 Acea întâlnire cu tine nu a fost o coincidență. 00:02:15.084 --> 00:02:16.875 Gael, scuze, e așa târziu. 00:02:16.875 --> 00:02:19.625 Nu pot merge la laborator astăzi, am niște lucruri de făcut. 00:02:19.625 --> 00:02:24.750 Am nevoie să mă înlocuiești. Voi vorbi cu San Telmo. Mulțumesc. 00:02:35.250 --> 00:02:38.917 Unde te duci atât de repede, doctore? 00:02:38.917 --> 00:02:41.834 Trebuie să ajung devreme la laborator. 00:02:43.083 --> 00:02:45.875 Poți să-ți acorzi 15 minute? 00:02:46.667 --> 00:02:49.709 Nu acum, dar amintește-mi când mă întorc. 00:02:51.417 --> 00:02:53.084 Am timp să fac un duș? 00:02:53.084 --> 00:02:54.208 Nu, nu, te rog nu te ridica, 00:02:54.208 --> 00:02:56.001 Iată cheile apartamentului. 00:02:56.001 --> 00:02:59.041 Mă duc să fac un duș rapid. 00:03:11.250 --> 00:03:13.083 CONECTAREA DISPOZITIVELOR NOI 00:03:19.458 --> 00:03:22.667 DISPOZITIV NOU CONECTAT 00:03:26.750 --> 00:03:30.041 CONFIRMĂ ASCUNDE APLICAȚIE 00:03:41.834 --> 00:03:45.167 Doctor, în cariera mea de 20 de ani 00:03:45.167 --> 00:03:46.583 Am văzut totul, 00:03:46.583 --> 00:03:50.083 dar nimic asemănător cu cazul domnului Núñez. 00:03:50.083 --> 00:03:55.166 Însănătoșirea lui a fost miraculoasă. 00:03:55.500 --> 00:03:59.250 Aș vrea să-l țin sub observație încă câteva zile. 00:03:59.250 --> 00:04:02.667 Despre asta voiam să vorbesc cu tine. 00:04:02.667 --> 00:04:05.875 Semnele vitale ale pacientului sunt normale, 00:04:05.875 --> 00:04:09.417 Ultimele studii nu arată nimic alarmant. 00:04:09.417 --> 00:04:13.375 Am vorbit cu el și vrea să fie externat. 00:04:13.375 --> 00:04:17.250 Nu, nu, mi se pare riscant. 00:04:17.250 --> 00:04:20.625 Îl voi supraveghea, 00:04:23.875 --> 00:04:26.542 Bine, am încredere în tine. 00:04:27.126 --> 00:04:28.208 Îi voi semna eliberarea de pe ușă, 00:04:28.208 --> 00:04:30.834 -Îl poți ridica. -Bine. 00:04:30.834 --> 00:04:34.458 O ultimă favoare, aș putea obține o copie a acelui fișier? 00:04:34.458 --> 00:04:37.291 Desigur, ți-l voi trimite. 00:04:37.291 --> 00:04:39.001 Mulțumesc. 00:05:14.291 --> 00:05:17.167 Malena, nu mă așteptam să te văd aici. 00:05:17.167 --> 00:05:17.750 O caut pe Diana. 00:05:17.750 --> 00:05:20.125 Salut, Mario. Diana nu e aici și eu tocmai plecam. 00:05:20.125 --> 00:05:23.458 Te rog, trebuie să mă ajuți. Sunt îngrijorat pentru sora ta. 00:05:23.458 --> 00:05:27.125 Te-ai gândit că poate nu vrea ajutorul tău? 00:05:27.125 --> 00:05:28.041 Diana este confuză 00:05:28.041 --> 00:05:30.000 și mă tem că ar putea asculta sfaturi 00:05:30.000 --> 00:05:31.126 care i-ar putea face rău. 00:05:31.126 --> 00:05:33.209 Atunci las-o să ajungă la această realizare. 00:05:33.209 --> 00:05:34.291 Nu mai fi așa insistent. 00:05:34.291 --> 00:05:37.166 De aceea te întreb. Știu că nu mă va asculta. 00:05:37.166 --> 00:05:39.834 dar sunteți din familie. Vă rog să vorbiți cu ea. 00:05:39.834 --> 00:05:43.875 Mario, nu totul se învârte în jurul vostru doi! 00:05:43.875 --> 00:05:46.542 Nu mă implic în problemele tale. 00:05:46.542 --> 00:05:49.959 Îmi pare rău, trebuie să plec acum. Pe mai târziu. 00:05:55.126 --> 00:05:59.167 Îmi puteți trimite rezultatele? Mulțumesc. 00:06:05.417 --> 00:06:10.084 ULTIMA LOCAȚIE A TELEFONULUI LUI MARIO VILLAREAL 00:06:10.084 --> 00:06:12.208 Casa Dianei? 00:06:13.083 --> 00:06:15.667 - Doctore! - Doctore, m-ați speriat. 00:06:15.667 --> 00:06:20.417 Scuze, am venit doar să spun că îți admir profesionalismul. 00:06:20.417 --> 00:06:23.583 fiind aici în aceste momente dificile 00:06:23.583 --> 00:06:26.959 în loc să stea acasă, să se odihnească. 00:06:26.959 --> 00:06:29.166 Nu aș vrea să te mai presez. 00:06:29.166 --> 00:06:32.625 Ai dreptate, doctore. O să -ți urmez sfatul pentru azi. 00:06:32.625 --> 00:06:34.500 și du-te acasă și odihnește-te. 00:06:34.500 --> 00:06:35.500 Desigur. 00:06:35.500 --> 00:06:39.458 Îl voi suna pe doctorul Salazar să-ți acopere tura. 00:06:40.084 --> 00:06:41.333 Idee excelentă. 00:06:41.333 --> 00:06:43.959 - Mă scuzați. - Mulțumesc. 00:07:54.417 --> 00:07:56.208 Diana. 00:07:56.208 --> 00:07:58.625 -Mario. -Lasă-mă să explic... 00:07:58.625 --> 00:08:00.126 Ce faci aici? 00:08:00.126 --> 00:08:02.001 Te-am sunat, dar nu răspunzi. 00:08:02.001 --> 00:08:04.583 Secretara ta mi-a spus că ești aici. 00:08:04.792 --> 00:08:08.375 -Îmi pare atât de rău pentru Joaquín. -Mario... 00:08:09.167 --> 00:08:11.291 Lucrurile trebuie să se schimbe. 00:08:11.291 --> 00:08:13.750 Într-o zi îți vei face griji pentru mine, 00:08:13.750 --> 00:08:15.500 A doua zi l-ai lovit pe Joaquín, 00:08:15.500 --> 00:08:16.542 apoi spui că îți pare rău 00:08:16.542 --> 00:08:19.709 dar îl raportezi pe Joaquín că are biroul închis. 00:08:19.709 --> 00:08:20.709 Și acum vii 00:08:20.709 --> 00:08:23.250 pentru că ești îngrijorată pentru el? 00:08:23.250 --> 00:08:24.792 Este acesta un joc? 00:08:24.792 --> 00:08:27.042 Îmi pare rău, dar nu e un joc. 00:08:27.042 --> 00:08:28.375 Sunt îngrijorat(ă) pentru tine. 00:08:28.375 --> 00:08:30.333 Chiar dacă nu suntem împreună, 00:08:30.333 --> 00:08:32.625 Nu pot să nu-mi fac griji pentru tine. 00:08:32.625 --> 00:08:35.417 Îți apreciez îngrijorarea, 00:08:39.834 --> 00:08:44.959 În ceea ce-l privește pe Joaquín, am auzit că era în stare critică. 00:08:45.542 --> 00:08:48.250 Ieri a avut o inflamație la creier, 00:08:48.250 --> 00:08:50.959 era în comă în stadiul trei, 00:08:51.084 --> 00:08:53.542 dar s-a trezit. 00:08:53.750 --> 00:08:56.417 Pur și simplu? Ce tratament a primit? 00:08:56.417 --> 00:08:58.750 Nu a fost tratamentul. 00:08:58.750 --> 00:09:02.001 Tocmai s-a trezit și inflamația dispăruse. 00:09:02.834 --> 00:09:05.458 S-a trezit în mod miraculos? 00:09:06.083 --> 00:09:07.042 Nu știu, 00:09:07.042 --> 00:09:10.583 dar m-am săturat să încerc să găsesc o explicație pentru toate. 00:09:10.583 --> 00:09:14.959 Poate că în acest caz, ca în multe altele, 00:09:14.959 --> 00:09:18.333 nu există niciunul. 00:09:21.709 --> 00:09:23.291 Sunt gata. 00:09:24.001 --> 00:09:28.001 Joaquín, mă bucur că ești bine. 00:09:28.001 --> 00:09:30.917 Da, sunt sigur. 00:09:31.333 --> 00:09:33.041 Vom? 00:10:08.125 --> 00:10:10.167 Gael, scuze, e așa târziu. 00:10:10.167 --> 00:10:13.167 Nu pot merge la laborator astăzi, am niște lucruri de făcut. 00:10:13.167 --> 00:10:18.126 Am nevoie să mă acoperi. Voi vorbi cu San Telmo. 00:10:19.542 --> 00:10:21.208 La naiba! 00:10:32.333 --> 00:10:34.125 Eşti în regulă? 00:10:37.834 --> 00:10:40.167 Chiar vrei să știi? 00:10:40.167 --> 00:10:43.375 Sau doar încerci să fii enervant? 00:10:45.917 --> 00:10:48.126 Las-o baltă, trec mai târziu. 00:10:48.126 --> 00:10:51.083 Nu, nu, stai. 00:10:51.083 --> 00:10:52.959 Spune-mi de ce ești aici? 00:10:52.959 --> 00:10:57.333 Am crezut că m-ai părăsit pentru partenerul tău. 00:10:57.333 --> 00:10:59.959 Ce e în neregulă cu tine? N-am spus niciodată asta. 00:10:59.959 --> 00:11:02.625 Cuvinte, cuvinte, cuvinte... 00:11:02.625 --> 00:11:06.084 Sau pur și simplu vrei 00:11:06.084 --> 00:11:08.000 să mă vadă implorând. 00:11:08.000 --> 00:11:10.375 -Poate. -Nu. 00:11:10.375 --> 00:11:12.875 Am venit să-ți spun ceva important, 00:11:12.875 --> 00:11:14.959 dar ești prea beat. 00:11:14.959 --> 00:11:18.458 Sau vrei să rezolvi lucrurile ca întotdeauna? 00:11:18.458 --> 00:11:20.001 Cu sexul. 00:11:20.001 --> 00:11:22.083 Nu mă atinge, Gael! 00:11:22.083 --> 00:11:23.291 Urăsc să te văd așa. 00:11:23.291 --> 00:11:26.500 Am venit doar să iau tabloul și plec. 00:11:26.917 --> 00:11:28.709 Pictura? 00:11:29.126 --> 00:11:30.750 Serios? 00:11:31.041 --> 00:11:33.291 Îți pasă mai mult de tabloul ăla nenorocit. 00:11:33.291 --> 00:11:35.083 -decât despre mine? -Nu-mi vorbi așa! 00:11:35.083 --> 00:11:38.250 Când o să mă tratezi așa cum merit? 00:11:39.041 --> 00:11:39.750 Ce faci? 00:11:39.750 --> 00:11:43.126 Să vedem dacă poți trăi fără tabloul ăla nenorocit. 00:11:43.126 --> 00:11:45.084 Nu, haide, Gael. 00:11:45.084 --> 00:11:46.083 Nu, nu închide ușa! 00:11:46.083 --> 00:11:48.083 Nu face nimic prostesc! Te rog, Gael! 00:11:48.083 --> 00:11:48.709 E munca mea! 00:11:48.709 --> 00:11:50.917 Tabloul ăla aparține unui client! Deschide ușa! 00:11:50.917 --> 00:11:53.667 Întotdeauna pui munca ta înaintea relației noastre! 00:11:53.667 --> 00:11:55.834 Pun pariu că a fost pentru idiotul ăla de Gonzalo. 00:11:55.834 --> 00:11:57.375 Gael, oprește-te! Te rog, te rog frumos. 00:11:57.375 --> 00:11:59.333 Nu face nimic picturii. 00:11:59.333 --> 00:12:01.959 Gael! Deschide! Te rog! 00:12:02.959 --> 00:12:04.583 Ia! Ia! 00:12:06.126 --> 00:12:09.000 Pune aia jos, pune aia jos. 00:12:11.542 --> 00:12:13.750 Pictura aceea e un blestem. 00:12:16.542 --> 00:12:19.083 -Gael, ești beat. -Nu, nu, nu. 00:12:19.083 --> 00:12:21.417 Vreau să-ți iei tabloul. 00:12:21.417 --> 00:12:22.750 Și ia-ți și lucrurile. 00:12:22.750 --> 00:12:25.125 Nu vreau nimic de-al tău aici, bine? 00:12:48.001 --> 00:12:49.792 Imaginează-ți cum vor reacționa medicii. 00:12:49.792 --> 00:12:51.959 când vor vedea că ți-ai revenit. 00:12:52.042 --> 00:12:55.001 -Cazul dumneavoastră este nemaiauzit. -Da. 00:12:55.001 --> 00:12:57.291 Nu, nu, sunt bine. 00:12:58.083 --> 00:13:01.458 Prezența ta a jucat un rol, sunt sigur de asta. 00:13:05.000 --> 00:13:07.083 -Vino, te voi ajuta. -Diana... 00:13:07.083 --> 00:13:08.834 Nu vreau să crezi că am avut videoclipul ăla. 00:13:08.834 --> 00:13:11.250 pentru orice alte motive decât cele profesionale. 00:13:11.250 --> 00:13:15.000 Jur pe Dumnezeu. Dar îmi pare rău că nu ți-am spus mai devreme. 00:13:15.166 --> 00:13:16.917 Mulțumesc. 00:13:20.209 --> 00:13:21.417 Joaquín! 00:13:22.042 --> 00:13:23.792 Cum este posibil acest lucru? 00:13:24.042 --> 00:13:25.834 Băteai la ușa morții! 00:13:25.834 --> 00:13:28.542 Și acum e ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 00:13:28.542 --> 00:13:31.750 Mamă, am fost eliberată. 00:13:31.750 --> 00:13:33.291 Asta e minunat. 00:13:34.001 --> 00:13:37.333 Diana, ea este mama mea, Sylvia. 00:13:37.667 --> 00:13:40.166 Joaquín, ne-am întâlnit deja. 00:13:40.166 --> 00:13:43.001 Mama ta a fost cu tine la spital. 00:13:43.667 --> 00:13:46.333 Mulțumesc că ai rămas cu el, draga mea. 00:13:46.333 --> 00:13:50.834 M-au obligat să mă duc acasă, din cauza anxietății mele. 00:13:52.417 --> 00:13:53.792 Scuzați-mă. 00:13:53.792 --> 00:13:55.417 Trebuie să iau asta. 00:13:56.375 --> 00:13:57.792 Buna ziua? 00:14:00.083 --> 00:14:02.959 -Ăă... un moment. -Mulțumesc. 00:14:02.959 --> 00:14:03.667 Este spitalul. 00:14:03.667 --> 00:14:05.959 Vor să o înlocuiesc pe Irene, 00:14:05.959 --> 00:14:09.001 dar vreau să rămân ca să mă asigur că ești bine. 00:14:09.001 --> 00:14:10.001 Te rog, mergi mai departe. 00:14:10.001 --> 00:14:11.542 E treaba ta, Diana. 00:14:11.542 --> 00:14:13.083 - Ești sigur? - Desigur. 00:14:13.083 --> 00:14:16.208 Voi fi cu mama. Nu-ți face griji. 00:14:16.208 --> 00:14:19.542 Dacă te simți rău sau ceva de genul ăsta, anunță-mă imediat. 00:14:19.792 --> 00:14:21.250 Și dumneavoastră, doamnă. 00:14:21.250 --> 00:14:22.166 Scuzați-mă. 00:14:22.166 --> 00:14:25.209 - Ai grijă. - Nu-ți face griji pentru noi. 00:14:29.126 --> 00:14:30.542 Sunt pe drum. 00:14:36.041 --> 00:14:38.084 Acele mici dureri sunt normale 00:14:38.084 --> 00:14:40.001 în timpul recuperării. 00:14:40.001 --> 00:14:41.375 Ia-o încet. 00:14:41.375 --> 00:14:44.084 O să-ți prescriu un analgezic. 00:14:44.333 --> 00:14:49.001 Ori de câte ori te doare, ia o jumătate de pastilă. 00:14:49.250 --> 00:14:52.917 Dacă nu te doare, mai bine nu o iei. 00:15:02.917 --> 00:15:04.125 Margareta, 00:15:04.125 --> 00:15:06.084 Da, doctore? 00:15:06.084 --> 00:15:08.875 Ai putea să-mi imprimi o rețetă, te rog? 00:15:08.875 --> 00:15:10.417 Nu știu unde le-am lăsat pe ale mele. 00:15:10.417 --> 00:15:13.458 Desigur, doctore. Doar un minut. 00:15:38.375 --> 00:15:40.333 -Salut, Gon. - Rău, 00:15:40.333 --> 00:15:44.166 Sunt aici cu Sandra Posada, 00:15:44.166 --> 00:15:46.001 Artistul despre care ți-am povestit, ești pe drum? 00:15:46.001 --> 00:15:50.417 La naiba! Am uitat complet. Poți vorbi cu ea, te rog? 00:15:50.417 --> 00:15:53.041 Bine. Sigur, vorbim mai târziu. 00:15:57.125 --> 00:16:01.208 Îmi cer scuze, Sandra, a avut niște complicații. 00:16:01.208 --> 00:16:03.375 Nicio grijă, Gonzalo. 00:16:03.583 --> 00:16:06.042 -Se întâmplă asta. -Da. 00:16:06.250 --> 00:16:07.000 Și apropo, 00:16:07.000 --> 00:16:11.001 Dacă aș fi știut că tu ai făcut sculptura Golemului, 00:16:11.001 --> 00:16:13.001 Te-aș fi sunat să te felicit. 00:16:13.001 --> 00:16:14.208 Mi-a plăcut mult. 00:16:14.208 --> 00:16:16.000 A fost o lucrare cu adevărat grozavă. 00:16:16.000 --> 00:16:18.625 Deci nu mi-ai urmărit cariera. 00:16:18.625 --> 00:16:19.125 Nu e vorba de asta. 00:16:19.125 --> 00:16:24.001 Dar sculptura respectivă provenea de la un „artist necunoscut”. 00:16:24.001 --> 00:16:26.750 Nu știam că erai în urmă. 00:16:26.750 --> 00:16:30.542 Doar mă joc de tine. Relaxează-te, Gonzalo. 00:16:31.667 --> 00:16:34.083 Cât timp a trecut? 00:16:34.083 --> 00:16:34.167 Cât timp a trecut? Zece ani? 00:16:34.167 --> 00:16:35.750 Zece ani? 00:16:36.000 --> 00:16:39.625 Da, cam zece ani, de când... 00:16:40.041 --> 00:16:41.583 Ştii. 00:16:42.417 --> 00:16:45.458 Dar suntem aici acum, asta contează. 00:16:45.458 --> 00:16:47.083 Și îmi place noua ta piesă. 00:16:47.083 --> 00:16:50.125 Sunt fascinat și vreau să-mi spui, 00:16:50.125 --> 00:16:52.625 Ce îți place cel mai mult să transmiți? 00:16:52.625 --> 00:16:56.000 Am uitat de întrebările tale intense legate de curator. 00:16:56.000 --> 00:16:59.500 Acum sunt întrebări de zi cu zi, așa că obișnuiește-te cu ele. 00:16:59.500 --> 00:17:01.166 -A, da? -Da. 00:17:02.000 --> 00:17:04.375 Uite, încă sunt îndrăgostit de artă, 00:17:04.375 --> 00:17:08.167 dar nu la fel cum eram când ne-am cunoscut. 00:17:08.167 --> 00:17:10.959 Simt că în zilele noastre există o tendință de a te integra. 00:17:10.959 --> 00:17:12.291 cu toți ceilalți, 00:17:12.291 --> 00:17:14.625 și nu mai e stilul meu. 00:17:15.126 --> 00:17:16.667 Care este stilul tău? 00:17:17.041 --> 00:17:21.166 Provocând o reacție. 00:17:21.166 --> 00:17:26.917 Dacă aș putea, aș umple o galerie cu lucrări dezgustătoare, 00:17:26.917 --> 00:17:29.375 dar ascuns printre ele 00:17:29.375 --> 00:17:32.125 Aș pune o sculptură frumoasă și captivantă. 00:17:32.125 --> 00:17:37.166 Dar numai pentru cei care rămân puternici și o caută. 00:17:39.083 --> 00:17:40.126 BINE. 00:17:40.126 --> 00:17:42.083 Îmi place ideea. Hai să o facem. 00:17:42.083 --> 00:17:43.167 Da, corect. 00:17:43.167 --> 00:17:45.417 -Serios? -Serios. 00:17:45.792 --> 00:17:47.250 -Bine. -Bine. 00:17:47.750 --> 00:17:49.209 Bine. 00:17:59.625 --> 00:18:00.042 Buna ziua? 00:18:00.042 --> 00:18:04.126 Dna Delfina, îmi pare rău că am sunat din senin. 00:18:04.126 --> 00:18:05.625 Acesta este Mario Villarreal, 00:18:05.625 --> 00:18:09.209 prietenul doctor al fiicei tale. Îți amintești de mine? 00:18:09.209 --> 00:18:10.166 Este vreo problemă cu fiica mea? 00:18:10.166 --> 00:18:13.625 Diana e bine, nu vreau să te alarmez. 00:18:13.625 --> 00:18:16.959 dar sunt îngrijorat de ceva. 00:18:16.959 --> 00:18:19.125 De aceea aș vrea să vorbesc cu tine. 00:18:20.500 --> 00:18:21.417 Gata? 00:18:21.417 --> 00:18:22.333 N-o să crezi, 00:18:22.333 --> 00:18:25.750 dar tot devin nervoasă de fiecare dată când donez sânge. 00:18:29.583 --> 00:18:31.375 Am vrut să te întreb... 00:18:34.166 --> 00:18:38.458 -ai putea examina și asta? -Ce este? 00:18:39.042 --> 00:18:40.126 Sânge uscat. 00:18:40.126 --> 00:18:44.126 Aș dori o secvență de ADN pentru a o compara cu a mea. 00:18:44.792 --> 00:18:47.291 Ar trebui să sap mai adânc? 00:18:47.792 --> 00:18:49.625 Nu, mai bine nu. 00:18:50.000 --> 00:18:53.458 E o favoare și îți datorez una mare. 00:18:54.250 --> 00:18:55.750 BINE. 00:18:55.750 --> 00:18:58.041 Te voi anunța când am rezultatele. 00:18:58.041 --> 00:18:59.792 Mulțumesc. 00:18:59.875 --> 00:19:04.001 Simt că pe zi ce trece e mai puțin stabilă. 00:19:04.001 --> 00:19:07.625 -Până la punctul de... -Nebunie? 00:19:07.625 --> 00:19:10.126 Diana crede lucruri 00:19:10.126 --> 00:19:12.001 ceea ce unui doctor i-ar fi greu de crezut. 00:19:12.001 --> 00:19:15.750 A trebuit să se confrunte cu acest blestem toată viața. 00:19:16.125 --> 00:19:18.291 E vina tatălui ei. 00:19:18.750 --> 00:19:22.667 E o poveste pentru altă dată, 00:19:23.208 --> 00:19:25.333 dar înțeleg 00:19:25.875 --> 00:19:29.208 mai mult decât ți-ai putea imagina. 00:19:29.291 --> 00:19:31.083 Nopți lungi, de veghe, 00:19:31.083 --> 00:19:33.417 neștiind ce să facă. 00:19:33.417 --> 00:19:36.417 Cum să ajuți pe cineva care nu are nevoie de ajutorul tău? 00:19:36.417 --> 00:19:41.417 Doamnă, sunt sincer îngrijorat pentru Diana. 00:19:42.001 --> 00:19:44.042 Nu știu de ce, 00:19:44.500 --> 00:19:46.542 dar nu o pot lăsa să plece. 00:19:46.542 --> 00:19:50.291 și nu cred că e prea târziu pentru Diana. 00:19:50.291 --> 00:19:54.126 Poate dacă ai vorbi cu ea... 00:19:54.959 --> 00:19:56.126 Și să spui ce? 00:19:56.126 --> 00:19:57.959 Ea știe ce cred. 00:19:57.959 --> 00:19:59.458 Chiar o face? 00:19:59.458 --> 00:20:02.084 Uneori pur și simplu presupunem... 00:20:02.125 --> 00:20:05.084 Nu avem 00:20:06.000 --> 00:20:08.875 o relație grozavă. 00:20:09.208 --> 00:20:11.000 Acesta este adevărul. 00:20:11.709 --> 00:20:14.500 Niciodată nu e prea târziu să începi din nou. 00:21:11.001 --> 00:21:12.500 Înțeleg după reacția ta 00:21:12.500 --> 00:21:15.291 că inima ta aparține deja cuiva. 00:21:15.291 --> 00:21:17.250 Știi ce se spune: 00:21:17.709 --> 00:21:20.750 Inima vrea ce vrea inima, 00:21:20.750 --> 00:21:22.959 motivul nu are nicio legătură cu asta. 00:21:24.041 --> 00:21:25.750 Nu pot nega. 00:21:26.167 --> 00:21:27.041 Al meu bate mai repede 00:21:27.041 --> 00:21:29.834 când mă gândesc la Eduardo de Carbajal. 00:21:32.667 --> 00:21:34.208 Un bărbat condamnat. 00:21:34.208 --> 00:21:36.709 și cred, un om mort. 00:21:37.208 --> 00:21:39.417 Odihnească-se în pace. 00:21:39.417 --> 00:21:43.084 -Poate părea ciudat... -Nu e nevoie de justificare, 00:21:43.084 --> 00:21:45.001 mai ales nu în ceea ce privește dragostea. 00:21:45.001 --> 00:21:49.042 Nu-mi doresc nimic mai mult decât să simt asta eu însumi. 00:21:49.042 --> 00:21:52.375 O iubire pe care nici moartea nu o poate ucide, 00:21:52.917 --> 00:21:54.291 ca al tău... 00:21:54.542 --> 00:21:55.750 Leonor, 00:21:55.750 --> 00:21:58.083 Dacă inima ta încă bate pentru un alt bărbat, 00:21:58.083 --> 00:22:00.458 Cine sunt eu să intervin? 00:22:01.333 --> 00:22:05.709 Dar tu și eu trebuie să ne căsătorim. 00:22:05.709 --> 00:22:09.042 Viitorul familiilor noastre este în joc. 00:22:09.042 --> 00:22:12.959 Apoi, ei pot căuta să-și sporească averea în alt mod. 00:22:13.167 --> 00:22:16.291 Îmi pasă doar să găsești fericirea, 00:22:16.291 --> 00:22:18.500 chiar dacă nu prin mine. 00:22:20.041 --> 00:22:22.667 Deci ce mi-ai spus e adevărat? 00:22:23.208 --> 00:22:26.208 Nu mă vei obliga să mă căsătoresc cu tine? 00:22:26.750 --> 00:22:28.209 Nu. 00:22:40.084 --> 00:22:44.126 Totuși, voi continua să visez la ziua nunții noastre. 00:22:44.667 --> 00:22:47.709 așa e soarta mea. 00:22:55.291 --> 00:22:57.625 Pot să te întreb ceva? 00:22:58.042 --> 00:23:02.084 Iartă-mi familiaritatea, Leonor, 00:23:02.084 --> 00:23:04.084 dar cu riscul de a pierde și prietenia ta, 00:23:04.084 --> 00:23:06.750 Te rog să-mi spui Lucas. 00:23:07.125 --> 00:23:09.834 Îmi place numele tău, Lucas. 00:23:09.834 --> 00:23:12.042 Întreabă-mă orice vrei. 00:23:12.750 --> 00:23:15.125 De ce nu ești ca fratele tău? 00:23:15.125 --> 00:23:15.209 De ce nu ești ca fratele tău? Ți-ar plăcea să fiu mai asemănător cu el? 00:23:15.209 --> 00:23:17.209 Ți-ar plăcea să fiu mai asemănător cu el? 00:23:17.209 --> 00:23:19.126 Nu, pentru numele lui Dumnezeu, nu! 00:23:19.126 --> 00:23:23.792 Este nepoliticos, egoist, enervant. 00:23:23.792 --> 00:23:26.333 Te rog, spune-mi cum te simți cu adevărat! 00:23:26.333 --> 00:23:28.083 Îmi cer scuze dacă am spus prea multe. 00:23:28.083 --> 00:23:32.709 Nu, nu e de ajuns. Ai uitat să fii despotic și vanitos. 00:23:35.625 --> 00:23:37.417 Și cum sunt eu? 00:23:38.166 --> 00:23:40.166 Ești diferit/ă. 00:23:41.375 --> 00:23:43.126 Sincer, 00:23:43.166 --> 00:23:44.625 direct, 00:23:45.166 --> 00:23:49.000 o rebelă din fire, ca mine. 00:23:49.125 --> 00:23:52.167 Sper să am mai multe lucruri în comun cu tine. 00:23:52.167 --> 00:23:54.417 Ești un tip bun. 00:24:04.125 --> 00:24:07.875 Îndurare! Ai milă de această femeie nevinovată! 00:24:12.542 --> 00:24:13.291 Nu o mai lovi! 00:24:13.291 --> 00:24:16.000 Este inuman să lovești o persoană lipsită de apărare! 00:24:16.000 --> 00:24:16.959 Vezi-ți de treaba ta 00:24:16.959 --> 00:24:18.083 dacă nu vrei să ajungi ca ea. 00:24:18.083 --> 00:24:20.250 Cere-ți scuze chiar acum, brută! 00:24:21.625 --> 00:24:24.083 Îmi cer scuze, domnule conte, nu v-am recunoscut. 00:24:24.083 --> 00:24:26.166 Cere-i scuze. 00:24:27.001 --> 00:24:29.458 Sincerele mele scuze, doamnă. 00:24:29.458 --> 00:24:30.875 Nu. 00:24:32.417 --> 00:24:34.001 Către ea. 00:24:34.542 --> 00:24:37.167 Nu pot face asta, Majestatea Voastră. 00:24:37.167 --> 00:24:39.042 Mi-aș pierde sfânta ocupație. 00:24:39.042 --> 00:24:42.167 Nu am vrea asta... 00:24:45.959 --> 00:24:49.667 Dacă nu ar fi fost Contele, te-aș fi biciuit și pe tine. 00:24:58.041 --> 00:24:59.667 Leonor? 00:25:03.875 --> 00:25:06.042 Spectacolul s-a terminat. 00:25:06.083 --> 00:25:07.834 Vă puteți întoarce la viețile voastre banale 00:25:07.834 --> 00:25:09.167 în care nimeni nu ridică mâna 00:25:09.167 --> 00:25:10.875 unei femei lipsite de apărare. 00:25:13.041 --> 00:25:14.959 Asta nu s-a terminat. 00:25:14.959 --> 00:25:17.000 Vino cu mine, Leonor. 00:25:37.083 --> 00:25:38.834 Este o cruce, 00:25:38.834 --> 00:25:43.625 două vene care se unesc pentru a forma o cruce. 00:25:43.625 --> 00:25:48.000 O, cum își face cunoscută prezența Domnul nostru. 00:25:48.000 --> 00:25:50.375 Da, da, exact, Don Gustavo, 00:25:50.375 --> 00:25:53.667 dar ce este această piatră? 00:25:53.959 --> 00:25:54.875 Argint! 00:25:54.875 --> 00:26:00.083 Această mină este plină de argint și alte metale prețioase. 00:26:00.417 --> 00:26:01.959 Argint. 00:26:02.333 --> 00:26:06.000 Și despre câte tone vorbim? 00:26:06.000 --> 00:26:09.458 E greu de calculat în acest moment, 00:26:09.458 --> 00:26:10.917 dar în câteva săptămâni 00:26:10.917 --> 00:26:13.458 vom putea aproxima. 00:26:13.709 --> 00:26:16.959 Ești sigur că există tonuri? 00:26:17.291 --> 00:26:18.250 Desigur. 00:26:18.250 --> 00:26:21.126 Da, cu forța de muncă potrivită, 00:26:21.126 --> 00:26:23.875 poți fi sigur de asta. 00:26:25.001 --> 00:26:29.417 Cât timp crezi că va dura? 00:26:30.166 --> 00:26:32.792 Este o întrebare excelentă... 00:27:44.625 --> 00:27:46.458 Eduardo de Carbajal? 00:28:25.250 --> 00:28:28.583 Bărbatule, ce faci aici? 00:28:28.583 --> 00:28:30.667 - Ești bine? - Da. 00:28:30.792 --> 00:28:32.083 Îmi pare rău că am venit fără să anunț, 00:28:32.083 --> 00:28:34.084 dar urăsc apelurile video 00:28:34.084 --> 00:28:36.000 și trebuie să vorbesc cu tine. 00:28:36.500 --> 00:28:38.333 Ești sigur că te simți bine? 00:28:38.333 --> 00:28:41.000 Ești palid. Pot să-ți aduc ceva de băut. 00:28:41.000 --> 00:28:41.834 Nu, nu, sunt bine. 00:28:41.834 --> 00:28:44.041 Am avut cea mai urâtă ceartă cu Gael. 00:28:44.041 --> 00:28:47.126 Nu l-am mai văzut niciodată așa. 00:28:49.166 --> 00:28:51.167 Surioară, cred că ți-ai dat seama 00:28:51.167 --> 00:28:53.042 nu există viitor acolo. 00:28:53.042 --> 00:28:55.458 Problema este că... 00:28:56.125 --> 00:28:58.959 Mi-e frică de un viitor fără el. 00:28:58.959 --> 00:29:00.542 Rutina nu este același lucru cu dragostea. 00:29:00.542 --> 00:29:03.333 Ați fost împreună mult timp, dar totuși. 00:29:03.333 --> 00:29:04.542 Știu. 00:29:04.542 --> 00:29:07.417 În sfârșit, m-am hotărât să-l părăsesc, 00:29:07.417 --> 00:29:09.417 dar acum nu mai pot face asta. 00:29:09.417 --> 00:29:13.001 De ce ești atât de legat de ideea asta? 00:29:13.166 --> 00:29:14.417 De ce? 00:29:14.417 --> 00:29:16.291 Pentru că sunt însărcinată. 00:30:17.959 --> 00:30:20.709 INSTITUTUL NAȚIONAL DE ȘTIINȚE MEDICALE 00:30:20.709 --> 00:30:23.209 AUTOREPARAREA ADN-ULUI ÎN NUCLEU CELULAR: 00:30:23.209 --> 00:30:26.167 MECANISME, IMPORTANȚĂ ȘI APLICAȚII 00:30:26.167 --> 00:30:28.083 DE OLGA HEINRICH 00:30:37.917 --> 00:30:39.583 Mă simt confuză, Diana. 00:30:39.583 --> 00:30:41.792 Nu mă pot imagina ca mamă. 00:30:41.792 --> 00:30:44.209 Nici măcar nu știu dacă aș fi o mamă bună. 00:30:44.209 --> 00:30:45.667 Nu voi putea să-mi continui cariera. 00:30:45.667 --> 00:30:48.208 -Relaxează-te, nu te grăbi. -Sunt atât de prost! 00:30:48.208 --> 00:30:50.542 Hei! Nu spune asta. 00:30:51.500 --> 00:30:52.750 Bărbat, 00:30:52.750 --> 00:30:56.001 Acordă-ți timp să asimilezi știrile. 00:30:57.375 --> 00:30:58.042 Intrați. 00:30:58.042 --> 00:30:59.667 Mă scuzați, doctore, vă întrerup? 00:30:59.667 --> 00:31:01.458 Nu, intră, tocmai plecam. 00:31:01.458 --> 00:31:02.917 - Ești sigur? - Da, sunt sigur. 00:31:02.917 --> 00:31:07.250 Bine, dar du-te acasă și odihnește-te puțin. 00:31:09.834 --> 00:31:10.917 -Te iubesc. -Și eu te iubesc. 00:31:10.917 --> 00:31:13.125 - Mulțumesc. - Sună-mă dacă ai nevoie de mine. 00:31:13.125 --> 00:31:15.417 Da. Mă scuzați. 00:31:17.583 --> 00:31:19.083 Ce s-a întâmplat, Margareta? 00:31:19.083 --> 00:31:21.209 Îmi pare rău că vă deranjez, doctore. 00:31:21.209 --> 00:31:22.041 dar am vești 00:31:22.041 --> 00:31:24.000 despre carnetul de rețete pe care l-ai pierdut. 00:31:24.000 --> 00:31:26.167 La Farmacia Sfântul Benedict din Anzures 00:31:26.167 --> 00:31:28.042 Două dintre rețetele dumneavoastră au fost folosite. 00:31:28.042 --> 00:31:29.125 În numele cui? Știi? 00:31:29.125 --> 00:31:32.500 Da, în numele Sylviei. 00:31:35.542 --> 00:31:37.709 Ai vrea să raportez asta? 00:31:40.375 --> 00:31:41.083 Nu. 00:31:41.083 --> 00:31:43.333 Nu, Margarita, mă ocup eu. 00:31:43.333 --> 00:31:45.084 Mulțumesc. 00:32:13.667 --> 00:32:14.709 Mario? 00:32:14.709 --> 00:32:17.209 Da, sunt eu. Sunt aici. 00:32:17.291 --> 00:32:19.583 Eu nu te pot vedea. 00:32:24.041 --> 00:32:25.667 Cum a mers? 00:32:25.667 --> 00:32:28.542 Bun. A fost o zi lungă, 00:32:28.542 --> 00:32:30.041 Sunt obosit. 00:32:30.041 --> 00:32:30.084 Sunt obosit. Îmi poți da balsamul? 00:32:30.084 --> 00:32:31.917 Îmi poți da balsamul? 00:32:31.917 --> 00:32:33.834 L-am lăsat în chiuvetă. 00:32:40.625 --> 00:32:42.792 Ești sigur că ești obosit? 00:33:08.126 --> 00:33:11.375 Deci, San Telmo și tu ați absolvit aceeași facultate. 00:33:11.375 --> 00:33:12.667 Ați fost colegi de clasă? 00:33:12.667 --> 00:33:15.084 San Telmo a absolvit cu un semestru înaintea mea. 00:33:15.084 --> 00:33:19.167 dar da, am fost colegi de clasă. 00:33:19.875 --> 00:33:23.084 Eram foarte tânăr și naiv. 00:33:23.500 --> 00:33:25.625 I-am arătat ce lucram la teza mea, 00:33:25.625 --> 00:33:28.834 mă gândesc că ar fi bine să-i aflu părerea... 00:33:28.917 --> 00:33:32.125 -Dar ți-a furat ideea. -Da. 00:33:32.750 --> 00:33:35.166 Nu numai că și-a bazat lucrarea pe disertația mea, 00:33:35.166 --> 00:33:39.834 l-a folosit pentru a-și deschide laboratoarele. 00:33:41.417 --> 00:33:44.542 Și nici măcar nu m-a invitat să mă alătur. 00:33:46.250 --> 00:33:47.084 Știi ce? 00:33:47.084 --> 00:33:49.875 Acum, mai mult ca niciodată, sunt hotărât să mă alătur 00:33:49.875 --> 00:33:51.917 proiectul Henrich. 00:33:52.709 --> 00:33:54.500 Ei bine, atunci, noroc! 00:33:54.500 --> 00:33:56.875 Să le dau oamenilor ceea ce merită. 00:33:56.875 --> 00:33:58.208 Imi place. 00:34:12.959 --> 00:34:15.000 -Salut, dragă. -Mamă? 00:34:16.208 --> 00:34:18.041 Ce faci aici? 00:34:18.041 --> 00:34:20.709 Am venit să te văd. 00:34:21.542 --> 00:34:24.417 Bine, sunt bine. 00:34:24.417 --> 00:34:26.625 Mario nu crede asta. 00:34:27.167 --> 00:34:29.125 Este foarte îngrijorat pentru tine. 00:34:30.291 --> 00:34:33.084 De când vorbești cu Mario? 00:34:33.209 --> 00:34:34.001 M-a sunat. 00:34:34.001 --> 00:34:38.167 Amândoi credem că ar trebui să consulți un specialist. 00:34:38.167 --> 00:34:39.959 Știu că ai încredere în prietenul tău, Joaquín. 00:34:39.959 --> 00:34:42.709 -dar noi credem... -Nu-mi vine să cred! 00:34:42.709 --> 00:34:45.083 Te-a rugat el să vii? De aceea ești aici? 00:34:45.083 --> 00:34:48.126 -Nu înțelegi. -Nu. 00:34:48.126 --> 00:34:49.208 Mario își face griji pentru tine, 00:34:49.208 --> 00:34:53.167 El a crezut că aș putea vorbi cu tine dintr-o perspectivă diferită. 00:34:53.167 --> 00:34:55.041 Trebuie să te oprești din a te băga în viața mea. 00:34:55.041 --> 00:34:58.042 El o face pentru că te iubește, Diana. 00:34:58.583 --> 00:34:59.834 Și eu la fel, 00:34:59.834 --> 00:35:00.750 tu și sora ta sunteți 00:35:00.750 --> 00:35:03.001 cei mai importanți oameni din viața mea, 00:35:03.166 --> 00:35:05.209 credeți sau nu. 00:35:07.542 --> 00:35:10.001 Mario e îndrăgostit de tine. 00:35:10.875 --> 00:35:12.583 Este evident. 00:35:14.667 --> 00:35:17.458 Și eu am fost îndrăgostit odată. 00:35:19.333 --> 00:35:21.834 Nu înțelegi, mamă. 00:35:23.042 --> 00:35:24.084 Și știi ce? 00:35:24.084 --> 00:35:25.667 Te rog nu te implica 00:35:25.667 --> 00:35:28.001 în lucruri care nu te interesează. 00:35:28.001 --> 00:35:30.375 Bineînțeles că îmi pasă de tine. 00:35:32.041 --> 00:35:36.209 Tatăl tău a plecat, nu l-am urmat. 00:35:36.667 --> 00:35:40.042 Nu voi face aceeași greșeală de două ori. 00:35:54.375 --> 00:35:56.167 Îți spun pentru că sunt îngrijorat/ă 00:35:56.167 --> 00:36:00.084 că mama ta ar putea folosi greșit rețetele mele. 00:36:00.125 --> 00:36:02.126 Asta ar putea fi grav. 00:36:02.126 --> 00:36:04.834 Și cu numele tău pe el. 00:36:05.125 --> 00:36:08.250 Diana, dacă vrei să o reclami, 00:36:08.250 --> 00:36:10.084 ai tot dreptul. 00:36:10.084 --> 00:36:12.834 Aș fi făcut-o deja dacă n-ar fi mama ta. 00:36:12.917 --> 00:36:15.709 Dar asta e serios, Joaquín. 00:36:15.834 --> 00:36:19.417 Ca să nu mai vorbim de răul pe care și l-ar putea face sieși. 00:36:20.250 --> 00:36:21.834 Știu. 00:36:22.333 --> 00:36:24.542 Mulțumesc, Diana, chiar așa. 00:36:25.709 --> 00:36:28.167 Nu o voi raporta deocamdată, 00:36:28.167 --> 00:36:31.001 atâta timp cât îmi primești înapoi rețetele. 00:36:31.001 --> 00:36:35.542 Altfel, va trebui să depun o sesizare la COFEPRIS. 00:36:43.042 --> 00:36:44.750 Dacă ai nevoie să vorbești... 00:36:50.208 --> 00:36:53.375 Nu am avut cea mai simplă copilărie. 00:36:54.083 --> 00:36:57.834 Tata luptând cu depresia 00:36:57.834 --> 00:37:00.333 și era dependent de analgezice. 00:37:00.834 --> 00:37:05.209 Până când a decis să-și pună capăt vieții. 00:37:08.291 --> 00:37:10.001 Îmi pare atât de rău. 00:37:10.001 --> 00:37:13.208 Acum mama merge pe aceeași cale. 00:37:14.167 --> 00:37:17.041 Uneori cred că e mai bine să-i îndur viciile 00:37:17.041 --> 00:37:19.709 decât să o pierd și pe ea. 00:37:23.834 --> 00:37:25.750 E ironic, dar... 00:37:26.542 --> 00:37:28.875 E ușor să ne judecăm părinții, 00:37:28.875 --> 00:37:31.917 până când petrecem ceva timp în pielea lor. 00:37:32.042 --> 00:37:36.291 Aș da orice să-l am pe tata înapoi alături de mine. 00:37:55.001 --> 00:37:58.333 REZULTATELE TESTULUI ADN AL DOCTORULUI GUEVARA 00:38:26.209 --> 00:38:27.667 Mă bucur că ai sunat. 00:38:27.667 --> 00:38:31.750 Nu am fost mulțumit de ultima noastră conversație. 00:38:31.750 --> 00:38:34.333 Nu sunt aici să vorbesc despre noi. 00:38:35.208 --> 00:38:37.291 Bine, și așa? 00:38:38.375 --> 00:38:40.167 Mulțumesc. 00:38:40.167 --> 00:38:43.959 Aceasta este o vizită profesională. 00:38:44.084 --> 00:38:46.250 Am rezultatele unor teste ADN 00:38:46.250 --> 00:38:48.542 și aș vrea să le parcurg împreună cu tine. 00:38:48.542 --> 00:38:52.667 La urma urmei, tu ești expertul în genetică. 00:38:52.667 --> 00:38:53.959 Le ai cu tine? 00:38:53.959 --> 00:38:56.041 Da, ți le-am trimis prin e-mail. 00:38:58.625 --> 00:39:00.209 Bine. 00:39:00.209 --> 00:39:02.542 Puteai să mi le trimiți pur și simplu să verific. 00:39:02.542 --> 00:39:05.041 Nu a trebuit să ne întâlnim la laborator. 00:39:05.041 --> 00:39:06.167 Nu, nu, nu. 00:39:06.167 --> 00:39:10.209 E ceva ce aș prefera să verific personal. 00:39:10.667 --> 00:39:14.167 Au fișierul digital de probă? 00:39:14.333 --> 00:39:15.625 Da. 00:39:15.750 --> 00:39:17.542 Cine sunt subiecții? 00:39:19.209 --> 00:39:20.209 Eu 00:39:20.209 --> 00:39:23.125 și o femeie care a murit acum 400 de ani. 00:39:26.875 --> 00:39:28.083 Ce este asta, Diana? 00:39:28.083 --> 00:39:32.250 Dacă citesc corect rezultatele secvențierii, 00:39:32.250 --> 00:39:35.875 E o dovadă că am o legătură cu această femeie 00:39:35.875 --> 00:39:38.792 care depășește știința. 00:39:39.126 --> 00:39:42.709 Vreau să fiu sincer. Nu are rost să te mint. 00:39:46.834 --> 00:39:48.084 Trebuie să fie o greșeală. 00:39:48.084 --> 00:39:51.458 Se spune că ADN-ul ambilor subiecți 00:39:51.458 --> 00:39:54.209 este 99,99% același. 00:39:54.209 --> 00:39:56.167 Asta m-a nedumerit. 00:39:56.167 --> 00:39:59.126 De aceea am vrut să verific cu tine. 00:39:59.126 --> 00:40:01.875 Acest nivel de coincidență apare doar atunci când se compară 00:40:01.875 --> 00:40:04.166 două mostre de ADN de la aceeași persoană. 00:40:04.166 --> 00:40:06.750 Deci suntem de acord că aceste mostre 00:40:06.750 --> 00:40:08.917 sunt de la aceeași persoană. 00:40:09.250 --> 00:40:09.917 Absolut. 00:40:09.917 --> 00:40:11.959 Cine a efectuat aceste teste a făcut o greșeală. 00:40:11.959 --> 00:40:15.125 Au analizat ADN-ul doar al unuia dintre subiecți. 00:40:15.125 --> 00:40:16.250 -Nu ambele. -Nu. 00:40:16.250 --> 00:40:21.000 L-am rugat pe Dr. Guevara să-mi ia o mostră de sânge. 00:40:21.000 --> 00:40:22.583 și am furnizat o mostră de sânge uscat 00:40:22.583 --> 00:40:26.126 Am răzuit o pictură de acum 400 de ani. 00:40:26.126 --> 00:40:29.250 L-am rugat să facă testul de două ori, 00:40:29.375 --> 00:40:32.792 și amândoi au avut același rezultat. 00:40:36.001 --> 00:40:39.333 -Nu înțeleg. -Nici eu nu înțeleg. 00:40:39.750 --> 00:40:41.792 Tot ce știu este că am 00:40:41.792 --> 00:40:46.166 același ADN ca al cuiva care a murit acum 400 de ani. 00:40:46.166 --> 00:40:46.167 același ADN ca al cuiva care a murit acum 400 de ani. Dacă asta ar fi posibil, ar fi... 00:40:46.167 --> 00:40:49.500 Dacă ar fi posibil, asta ar fi... 00:40:50.875 --> 00:40:52.667 reîncarnare. 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.