All language subtitles for Doctor.Who.2005.S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:08,772 --> 00:03:10,399 Kathy? 4 00:03:10,482 --> 00:03:13,281 Listen, your life could depend on this. 5 00:03:13,360 --> 00:03:17,661 Don't blink. Don't even blink. Blink and you're dead. 6 00:03:18,532 --> 00:03:21,001 They are fast. Faster than you can believe. 7 00:03:21,118 --> 00:03:25,669 Don't turn your back, don't look away and don't blink. 8 00:03:27,290 --> 00:03:28,883 Good luck. 9 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 Hello? 10 00:03:52,023 --> 00:03:55,118 Bit freaked. Need to talk. Making you a coffee. 11 00:03:55,193 --> 00:03:58,322 Sally Sparrow, it's 1:00 in the morning. 12 00:03:58,447 --> 00:04:00,870 Do you think I'm going out at 1:00 in the morning? 13 00:04:00,991 --> 00:04:02,163 No. 14 00:04:02,284 --> 00:04:06,209 I'm in the kitchen. What's that on all those screens in your front room? 15 00:04:06,329 --> 00:04:07,672 Oh, God. 16 00:04:09,332 --> 00:04:12,757 Oh, God. Sally, you've met my brother Larry, haven't you? 17 00:04:12,836 --> 00:04:14,429 - No. - You're about to. 18 00:04:16,631 --> 00:04:18,599 Okay. 19 00:04:18,675 --> 00:04:24,182 Not sure, but really, really hoping... 20 00:04:25,849 --> 00:04:28,147 - Pants? -No. 21 00:04:31,855 --> 00:04:36,235 Put them on! Put them on! I hate you! 22 00:04:36,818 --> 00:04:39,071 What are you thinking? 23 00:04:40,697 --> 00:04:44,292 Sorry. My useless brother. 24 00:04:46,036 --> 00:04:48,505 Sally? What's wrong? 25 00:04:50,373 --> 00:04:52,046 What's happened? 26 00:04:55,962 --> 00:05:01,890 Okay. Let's investigate. You and me, girl investigators. 27 00:05:02,010 --> 00:05:05,810 Love it. Hey! Sparrow and Nightingale. 28 00:05:05,889 --> 00:05:08,233 - That so works. -Bit ITV. 29 00:05:08,350 --> 00:05:10,273 I know! 30 00:05:13,688 --> 00:05:16,157 What did you come here for anyway? 31 00:05:17,317 --> 00:05:20,321 I love old things. They make me feel sad. 32 00:05:21,738 --> 00:05:27,791 - What's good about sad? -It's happy for deep people. 33 00:05:43,552 --> 00:05:45,680 The weeping angel. 34 00:05:45,762 --> 00:05:47,810 Wouldn't have that in my garden. 35 00:05:48,682 --> 00:05:51,777 - It's moved. -It's what? 36 00:05:52,269 --> 00:05:56,399 Since yesterday. I'm sure of it. It's closer. 37 00:05:56,815 --> 00:05:59,159 It's got closer to the house. 38 00:06:09,286 --> 00:06:11,334 How can my name be written here? 39 00:06:14,165 --> 00:06:16,088 How is that possible? 40 00:06:20,338 --> 00:06:22,261 Who'd come here? 41 00:06:23,842 --> 00:06:25,719 - What are you doing? -It could be a burglar. 42 00:06:25,802 --> 00:06:27,930 A burglar who rings the doorbell? 43 00:06:29,389 --> 00:06:33,314 - Okay. I'll stay here in case of... -In case of? 44 00:06:34,060 --> 00:06:36,154 - Incidents? -Okay. 45 00:06:49,367 --> 00:06:52,541 I'm looking for Sally Sparrow. 46 00:06:53,246 --> 00:06:55,465 How did you know I'd be here? 47 00:06:55,540 --> 00:07:01,798 I was told to bring this letter on this date at this exact time 48 00:07:01,880 --> 00:07:03,678 to Sally Sparrow. 49 00:07:05,133 --> 00:07:07,761 - Looks old. -It is old. 50 00:07:08,345 --> 00:07:11,349 I'm sorry, do you have anything with a photograph on it, 51 00:07:11,431 --> 00:07:13,354 like a driving license? 52 00:07:16,728 --> 00:07:19,447 No one knew I was coming here. I didn't tell anyone. 53 00:07:19,522 --> 00:07:21,115 How could anyone have known? 54 00:07:21,191 --> 00:07:25,697 It's all a bit complicated. I'm not sure I understand it myself. 55 00:07:36,915 --> 00:07:42,888 Yes. Sorry, I feel really stupid. I was told to make absolutely sure. 56 00:07:43,004 --> 00:07:45,632 It's so hard to tell with these little photographs, isn't it? 57 00:07:45,715 --> 00:07:47,183 Apparently. 58 00:07:51,388 --> 00:07:54,813 Well, here goes, I suppose. 59 00:07:56,768 --> 00:08:00,238 - Funny feeling after all these years. -Who's it from? 60 00:08:00,313 --> 00:08:04,568 - Well, that's a long story, actually. -Give me a name. 61 00:08:06,069 --> 00:08:08,492 Katherine Wainwright. 62 00:08:08,571 --> 00:08:12,246 But she specified I should tell you that, prior to marriage, 63 00:08:12,701 --> 00:08:16,171 she was called Kathy Nightingale. 64 00:08:18,748 --> 00:08:20,170 Kathy? 65 00:08:21,209 --> 00:08:23,632 Kathy. Yes. 66 00:08:25,130 --> 00:08:27,849 Katherine Costello Nightingale. 67 00:08:27,924 --> 00:08:30,473 - Is this a joke? -joke? 68 00:08:31,803 --> 00:08:34,056 Kathy, is this you? 69 00:08:34,139 --> 00:08:37,268 Very funny. Kathy? 70 00:08:48,945 --> 00:08:52,199 - Kathy? Kathy? -Please. 71 00:08:52,824 --> 00:08:56,328 You need to take this. I promised. 72 00:08:59,539 --> 00:09:03,464 Excuse me. Where am I? 73 00:09:03,543 --> 00:09:07,138 I was in London. I was in the middle of London. 74 00:09:07,213 --> 00:09:10,012 - You're in Hull. -No, I'm not. 75 00:09:10,258 --> 00:09:12,681 - This is Hull. -No, it isn't. 76 00:09:12,844 --> 00:09:16,894 - You're in Hull. -I'm not in Hull. Stop saying Hull. 77 00:09:17,140 --> 00:09:20,235 Who are you? Why are you here? 78 00:09:20,310 --> 00:09:22,859 - I made a promise. -Who to? 79 00:09:22,979 --> 00:09:26,483 My grandmother. Katherine Costello Nightingale. 80 00:09:27,984 --> 00:09:31,534 Don't have that in London. There's no call for it. It's all Hull. 81 00:09:33,698 --> 00:09:35,541 1920? 82 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 - Your grandmother? -Yes. 83 00:09:40,497 --> 00:09:42,591 She died 20 years ago. 84 00:09:42,999 --> 00:09:44,216 Huh. 85 00:09:50,715 --> 00:09:53,559 - So they're related? -Sorry? 86 00:09:53,635 --> 00:09:56,639 My Kathy, your grandmother. They're practically identical. 87 00:09:59,724 --> 00:10:01,567 Where you going? 88 00:10:05,021 --> 00:10:07,820 My dearest Sally Sparrow, 89 00:10:07,899 --> 00:10:10,402 if my grandson has done as he promises he will, 90 00:10:10,485 --> 00:10:12,078 then as you read these ward; 91 00:10:12,153 --> 00:10:15,123 it has been mere minutes since we last spoke. 92 00:10:15,198 --> 00:10:19,499 For you. For me, it has been over 60 years. 93 00:10:20,286 --> 00:10:23,381 The third of the photographs is of my children. 94 00:10:23,456 --> 00:10:27,962 The youngest is Sally. I named her after you, of course. 95 00:10:31,840 --> 00:10:33,387 This is sick. 96 00:10:35,218 --> 00:10:37,892 This is totally sick. 97 00:10:38,304 --> 00:10:41,274 Kathy? Kathy! 98 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Kathy? 99 00:11:50,627 --> 00:11:52,880 No, wait. Hang on! 100 00:12:25,328 --> 00:12:29,834 I suppose, unless I live to a really exceptional old age, 101 00:12:29,916 --> 00:12:33,011 I will be long gone as you read this. 102 00:12:33,336 --> 00:12:37,807 Don't feel sorry for me. I have lea' a good and full life. 103 00:12:38,132 --> 00:12:42,228 I've loved a good man and been well loved in return. 104 00:12:43,930 --> 00:12:45,932 You would have liked Ben. 105 00:12:46,015 --> 00:12:49,690 He was the very first person I met in 1920. 106 00:12:50,645 --> 00:12:52,864 - Are you following me? -Yeah. 107 00:12:54,190 --> 00:12:58,616 - Are you going to stop following me? -No, I don't think so. 108 00:13:01,322 --> 00:13:05,623 To take one breath in 2007 and the next in 1920 109 00:13:05,702 --> 00:13:08,626 is a strange way to start a new life, 110 00:13:08,705 --> 00:13:12,335 but a new life is exactly what I've always wanted. 111 00:13:12,458 --> 00:13:14,381 1902. 112 00:13:16,421 --> 00:13:19,675 You told him you were 18, you lying cow. 113 00:13:21,259 --> 00:13:26,311 My mum and dad are gone by your time, so really there's only Lawrence to tell. 114 00:13:26,514 --> 00:13:29,814 He works at the DVD store on Queen Street. 115 00:13:30,393 --> 00:13:32,395 I don't know what you're gonna say to him, 116 00:13:32,520 --> 00:13:35,069 But I know you'll think of something. 117 00:13:36,733 --> 00:13:38,906 Just tell him I love him. 118 00:13:55,585 --> 00:13:58,589 Excuse me, I'm looking for Lawrence Nightingale. 119 00:13:59,213 --> 00:14:00,715 In the back. 120 00:14:11,059 --> 00:14:12,402 Hello? 121 00:14:17,440 --> 00:14:19,943 - Martha! -Sorry. 122 00:14:21,611 --> 00:14:23,989 Quite possibly. 123 00:14:25,990 --> 00:14:27,367 Afraid so. 124 00:14:28,618 --> 00:14:31,121 Oh. Hello. 125 00:14:31,412 --> 00:14:33,005 - Can I help you? -Hi. 126 00:14:33,122 --> 00:14:34,624 38. 127 00:14:35,708 --> 00:14:37,551 Just a moment. 128 00:14:43,883 --> 00:14:46,557 Hang on. We've met, haven't we? 129 00:14:47,178 --> 00:14:48,976 It'll come to you. 130 00:14:50,014 --> 00:14:52,517 - Oh, my God. -There it is. 131 00:14:52,642 --> 00:14:55,486 Sorry. Sorry, again, about the whole... 132 00:14:55,603 --> 00:14:59,153 - Message from your sister. -Oh, okay. 133 00:15:01,484 --> 00:15:04,658 What? What is it? What's the message? 134 00:15:05,196 --> 00:15:07,915 - She's had to go away for a bit. -Where? 135 00:15:07,990 --> 00:15:10,459 Just a work thing. Nothing to worry about. 136 00:15:10,535 --> 00:15:13,334 - Okay. -And... 137 00:15:14,288 --> 00:15:17,167 - And... And what? -She loves you. 138 00:15:17,792 --> 00:15:19,089 She what? 139 00:15:19,168 --> 00:15:22,138 She said to say... She just sort of mentioned it. 140 00:15:22,213 --> 00:15:24,841 She loves you. There, that's nice, isn't it? 141 00:15:26,300 --> 00:15:28,302 - Is she ill? -No! No. 142 00:15:28,386 --> 00:15:30,514 - Am I ill? -No. 143 00:15:31,180 --> 00:15:34,525 - Is this a trick? -No. She loves you. 144 00:15:34,892 --> 00:15:39,238 People don't understand time. It's not what you think it is. 145 00:15:39,897 --> 00:15:43,151 - Who is this guy? -Sorry, the pause thing keeps slipping. 146 00:15:43,234 --> 00:15:45,202 - Stupid thing. -Last night at Kathy's, 147 00:15:45,278 --> 00:15:47,497 you had him on all those screens, that same guy. 148 00:15:47,572 --> 00:15:50,246 Talking about, I don't know, blinking or something. 149 00:15:50,366 --> 00:15:52,118 Yeah, the bit about the blinking's great. 150 00:15:52,243 --> 00:15:54,120 I was just checking to see if they were all the same. 151 00:15:54,203 --> 00:15:55,796 What were the same? 152 00:15:55,872 --> 00:15:58,716 - What is this? Who is he? -An Easter egg. 153 00:15:59,750 --> 00:16:02,299 - Excuse me? -Like a DVD extra, yeah? 154 00:16:02,378 --> 00:16:05,632 You know how on DVDs they put extras, you know, documentaries and stuff? 155 00:16:05,715 --> 00:16:08,889 Sometimes they put on hidden ones and they call them Easter eggs. 156 00:16:09,010 --> 00:16:10,637 You have to go looking for them, 157 00:16:10,720 --> 00:16:12,768 follow a bunch of clues on the menu screen. 158 00:16:12,847 --> 00:16:14,474 Complicated 159 00:16:14,557 --> 00:16:16,104 Sorry. 160 00:16:16,642 --> 00:16:21,148 It's interesting, actually. He is on 17 different DVDs. 161 00:16:21,230 --> 00:16:24,780 There are 17 totally unrelated DVDs all with him on, 162 00:16:24,901 --> 00:16:28,280 always hidden away, always a secret. Not even the publishers know. 163 00:16:28,362 --> 00:16:32,663 I've talked to the manufacturers, right? They don't even know. 164 00:16:32,742 --> 00:16:35,120 He's like... He's a ghost DVD extra. 165 00:16:35,244 --> 00:16:36,871 Just shows up where he's not supposed to be. 166 00:16:36,954 --> 00:16:41,084 - But only on those. Those 17. -Well, what does he do? 167 00:16:41,250 --> 00:16:43,469 Just sits there, making random remarks. 168 00:16:43,586 --> 00:16:46,055 It's like we're hearing half a conversation. 169 00:16:46,130 --> 00:16:49,509 Me and the guys are always trying to work out the other half. 170 00:16:49,592 --> 00:16:53,142 When you say you and the guys, you mean the internet, don't you? 171 00:16:53,930 --> 00:16:56,274 - How'd you know? -Spooky, isn't it? 172 00:16:57,725 --> 00:16:59,819 Very complicated 173 00:16:59,936 --> 00:17:03,440 - Lawrence, need you. -Excuse me a sec. 174 00:17:05,358 --> 00:17:09,033 People assume that time is a strict progression of cause to effect 175 00:17:09,111 --> 00:17:12,206 but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, 176 00:17:12,281 --> 00:17:17,708 it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff. 177 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 It started well, that sentence. 178 00:17:20,331 --> 00:17:22,459 It got away from me, yeah. 179 00:17:23,167 --> 00:17:25,511 Okay, that was weird. Like you can hear me. 180 00:17:25,628 --> 00:17:27,096 Well, I can hear you. 181 00:17:27,171 --> 00:17:28,844 Okay, that's enough. 182 00:17:28,965 --> 00:17:32,845 I've had enough now. I've had a long day and I've had bloody enough. 183 00:17:32,969 --> 00:17:36,143 Sorry, bad day. 184 00:17:37,807 --> 00:17:40,731 - Got you the list. -What? 185 00:17:40,977 --> 00:17:44,322 The 17 DVDs. I thought you might be interested. 186 00:17:44,939 --> 00:17:47,818 Yeah. Great. Thanks. 187 00:17:50,111 --> 00:17:53,081 Go to the police, you stupid woman. 188 00:17:53,155 --> 00:17:56,125 Why does nobody ever just go to the police? 189 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 Look, I know how mad I'm sounding. 190 00:18:10,006 --> 00:18:12,054 Shall we try it from the beginning this time? 191 00:18:12,174 --> 00:18:15,474 Okay, there's this house, a big, old house, been empty for years, 192 00:18:15,553 --> 00:18:18,352 falling apart, Wester Drumlins, out by the estate. 193 00:18:18,431 --> 00:18:20,183 You've probably seen it. 194 00:18:20,266 --> 00:18:23,110 - Wester Drumlins? -Yes. 195 00:18:23,185 --> 00:18:25,859 - Could you just wait here for a minute? -Oh. 196 00:18:57,053 --> 00:19:00,273 Okay. Cracking up now. 197 00:19:02,558 --> 00:19:06,483 Hi. DI Billy Shipton. Wester Drumlins, that's mine. 198 00:19:06,562 --> 00:19:08,860 Can't talk to you now, got a thing I can't be late for, 199 00:19:08,939 --> 00:19:10,907 so if you could just... 200 00:19:12,401 --> 00:19:15,029 - Hello. -Hello. 201 00:19:16,405 --> 00:19:21,081 Er, Marcie, can you tell them I'm going to be late for that thing? 202 00:19:26,207 --> 00:19:29,552 - All of them? -over the last two years, yeah. 203 00:19:29,627 --> 00:19:31,721 They all still have personal items in them 204 00:19:31,796 --> 00:19:34,390 and a couple still had the motor running. 205 00:19:34,465 --> 00:19:36,092 So over the last two years, 206 00:19:36,175 --> 00:19:38,394 the owners of all of these vehicles have driven up 207 00:19:38,469 --> 00:19:43,066 to Wester Drumlins house, parked outside and just disappeared? 208 00:19:46,268 --> 00:19:48,896 - What's that? -Ah. 209 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 The pride of the Wester Drumlins collection. 210 00:19:51,691 --> 00:19:55,946 We found that there, too. Somebody's idea of a joke, I suppose. 211 00:19:56,445 --> 00:19:58,447 But what is it? What's a police box? 212 00:19:58,572 --> 00:20:01,200 Well, it's a special kind of phone box for policemen. 213 00:20:01,283 --> 00:20:04,332 They used to have them all over, but this isn't a real one. 214 00:20:04,453 --> 00:20:07,673 The phone is just a dummy and the windows are the wrong size. 215 00:20:07,790 --> 00:20:09,383 Can't even get in it. 216 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 Ordinary Yale lock, but nothing fits. 217 00:20:12,628 --> 00:20:15,131 But that's not the big question. 218 00:20:15,214 --> 00:20:18,514 See, you're missing the big question. 219 00:20:18,718 --> 00:20:21,187 Okay, what's the big question? 220 00:20:21,262 --> 00:20:24,983 - Will you have a drink with me? -I'm sorry? 221 00:20:25,433 --> 00:20:28,312 Drink? You, me, now? 222 00:20:28,602 --> 00:20:32,152 Aren't you on duty, Detective Inspector Shipton? 223 00:20:32,231 --> 00:20:34,609 Nope. Knocked off before I left. 224 00:20:34,984 --> 00:20:37,362 - Told them I had a family crisis. -Why? 225 00:20:37,445 --> 00:20:40,699 Because life is short and you are hot. Drink? 226 00:20:41,240 --> 00:20:42,787 No. 227 00:20:42,867 --> 00:20:45,040 - Ever? -Maybe. 228 00:20:45,453 --> 00:20:48,252 - Phone number? -Moving rather fast, DI Shipton. 229 00:20:48,330 --> 00:20:51,630 - Billy. I'm off duty. -Aren't you just? 230 00:20:53,961 --> 00:20:56,555 - Is that your phone number? -just my phone number. 231 00:20:56,714 --> 00:21:02,847 Not a promise, not a guarantee, not an IOU, just a phone number. 232 00:21:03,179 --> 00:21:05,307 - And that's Sally... -Sally Shipton. 233 00:21:05,389 --> 00:21:07,767 Sparrow! Sally Sparrow. 234 00:21:08,642 --> 00:21:11,737 - Ah. -Okay, going now. Don't look at me. 235 00:21:11,812 --> 00:21:13,280 - I'll phone you. -Don't look at me. 236 00:21:13,355 --> 00:21:14,652 - Phone you tomorrow. -Don't look at me. 237 00:21:14,732 --> 00:21:16,951 - Might even phone you tonight. -Don't look at me. 238 00:21:17,026 --> 00:21:19,120 Definitely gonna phone you, gorgeous girl. 239 00:21:19,195 --> 00:21:21,414 Definitely better. 240 00:22:36,522 --> 00:22:39,366 Ordinary Yale lock, but nothing fits. 241 00:23:04,592 --> 00:23:06,390 Welcome. 242 00:23:07,052 --> 00:23:09,646 - Where am I? -1969. 243 00:23:09,805 --> 00:23:12,103 Not bad, as it goes. You've got the moon landing to look forward to. 244 00:23:12,182 --> 00:23:15,152 Oh, the moon landing's brilliant! We went four times. 245 00:23:15,227 --> 00:23:17,901 - Back when we had transport. -Working on it. 246 00:23:17,980 --> 00:23:20,074 - How did I get here? -Same way we did. 247 00:23:20,149 --> 00:23:23,278 Touch of an angel. Same one, probably, since you ended up in the same year. 248 00:23:23,360 --> 00:23:27,115 No, no, no. Don't get up. Time travel without a capsule, nasty. 249 00:23:27,197 --> 00:23:29,620 Catch your breath, don't go swimming for half an hour. 250 00:23:29,700 --> 00:23:31,327 I don't... I can't... 251 00:23:31,410 --> 00:23:33,913 Fascinating race, the weeping angels. 252 00:23:33,996 --> 00:23:36,795 The only psychopaths in the universe to kill you nicely. 253 00:23:36,874 --> 00:23:40,595 No mess, no fuss, they just zap you into the past and let you live to death, 254 00:23:40,669 --> 00:23:44,674 the rest of your life used up and blown away in the blink of an eye. 255 00:23:44,840 --> 00:23:46,342 You die in the past and in the present 256 00:23:46,467 --> 00:23:49,346 they consume the energy of all the days you might have had. 257 00:23:49,428 --> 00:23:51,977 All your stolen moments. 258 00:23:52,056 --> 00:23:55,731 They're creatures of the abstract, they live off potential energy. 259 00:23:55,809 --> 00:23:57,561 What in God's name are you talking about? 260 00:23:57,645 --> 00:24:00,364 Trust me, just nod when he stops for breath. 261 00:24:00,439 --> 00:24:04,694 Tracked you down with this. This is my timey-wimey detector. 262 00:24:05,611 --> 00:24:09,832 Goes "bing" when there's stuff. Also, it can boil an egg at 30 paces. 263 00:24:09,907 --> 00:24:13,582 Whether you want it to or not, actually, so I've learnt to stay away from hens. 264 00:24:13,661 --> 00:24:15,959 It's not pretty when they blow. 265 00:24:16,747 --> 00:24:20,468 - I don't understand. Where am I? -1969, like he said. 266 00:24:20,542 --> 00:24:24,763 Normally, I'd offer you a lift home, but somebody nicked my motor. 267 00:24:24,880 --> 00:24:28,510 So I need you to take a message to Sally Sparrow. 268 00:24:30,010 --> 00:24:34,106 And I'm sorry, Billy, I am very, very sorry. 269 00:24:35,057 --> 00:24:38,152 It's gonna take you a while. 270 00:24:40,729 --> 00:24:42,106 Hello? 271 00:24:42,564 --> 00:24:45,067 Billy, where are you? 272 00:24:46,068 --> 00:24:47,320 Where? 273 00:25:04,962 --> 00:25:06,214 Billy? 274 00:25:24,523 --> 00:25:26,617 It was raining when we met. 275 00:25:29,278 --> 00:25:31,155 It's the same rain. 276 00:25:43,375 --> 00:25:46,470 - She looks nice. -Her name was Sally, too. 277 00:25:46,962 --> 00:25:50,341 - Sally Shipton. -Sally Shipton. 278 00:25:54,803 --> 00:25:58,182 I often thought about looking for you before tonight. 279 00:25:58,265 --> 00:26:02,315 But apparently it would have torn a hole in the fabric of space and time 280 00:26:02,478 --> 00:26:05,482 and destroyed two thirds of the universe. 281 00:26:06,065 --> 00:26:09,410 Also, I'd lost my hair. 282 00:26:11,445 --> 00:26:13,539 Two thirds of the universe? Where'd you get that from? 283 00:26:13,614 --> 00:26:17,835 There's a man in 1969. He sent me with a message for you. 284 00:26:18,035 --> 00:26:20,504 - What man? -The Doctor. 285 00:26:21,705 --> 00:26:24,709 - And what was the message? -just this, 286 00:26:24,833 --> 00:26:27,461 -look at the list. -What does that mean? 287 00:26:27,544 --> 00:26:30,764 - Is that it? Look at the list? -He said you'd have it by now. 288 00:26:30,839 --> 00:26:33,183 A list of 17 DVDs. 289 00:26:39,515 --> 00:26:41,609 I didn't stay a policeman back then. 290 00:26:41,683 --> 00:26:45,529 Got into publishing, then video publishing. 291 00:26:45,896 --> 00:26:48,445 Then DVDs, of course. 292 00:26:50,025 --> 00:26:52,323 You put the Easter egg on. 293 00:26:54,696 --> 00:26:58,417 Have you noticed what all 17 DVDs have in common yet? 294 00:26:59,201 --> 00:27:02,296 I suppose it's hard for you in a way. 295 00:27:02,871 --> 00:27:05,294 How could the Doctor have even known I had a list? 296 00:27:05,374 --> 00:27:07,502 - I only just got this. -I asked him how, 297 00:27:07,626 --> 00:27:10,971 but he said he couldn't tell me. 298 00:27:11,046 --> 00:27:16,894 He said you'd understand it one clay, but that I never would. 299 00:27:17,511 --> 00:27:20,435 Soon as I understand it, I'll come and tell you. 300 00:27:21,056 --> 00:27:24,060 No, gorgeous girl. You can't. 301 00:27:24,852 --> 00:27:26,604 There's only tonight. 302 00:27:26,728 --> 00:27:30,608 He told me all those years ago, that we'll only meet again 303 00:27:30,732 --> 00:27:32,234 this one time. 304 00:27:32,985 --> 00:27:34,737 On the night I die. 305 00:27:36,196 --> 00:27:37,823 Oh, Billy. 306 00:27:37,906 --> 00:27:42,207 It's kept me going. I'm an old, sick man. 307 00:27:42,286 --> 00:27:45,460 But I've had something to look forward to. 308 00:27:49,585 --> 00:27:54,432 Ah, life is long and you are hot. 309 00:27:59,094 --> 00:28:01,096 Look at my hands. 310 00:28:01,805 --> 00:28:04,274 An old man's hands. 311 00:28:05,100 --> 00:28:07,319 How did that happen? 312 00:28:09,771 --> 00:28:13,992 I'll stay. I'm gonna stay with you, okay? 313 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 Thank you, Sally Sparrow. 314 00:28:20,115 --> 00:28:22,334 I have till the rain stops. 315 00:28:57,194 --> 00:28:58,787 - Bantos. - They're mine. 316 00:28:58,862 --> 00:28:59,954 What? 317 00:29:00,072 --> 00:29:04,168 The DVDs on the list, the 17 DVDs, what they've got in common is me. 318 00:29:04,243 --> 00:29:08,043 They're all the DVDs I own. The Easter egg was intended for me. 319 00:29:08,497 --> 00:29:13,094 - You've only got 17 DVDs? -Do you have a portable DVD player? 320 00:29:13,168 --> 00:29:15,216 - Of course. Why? -I want you to meet me. 321 00:29:15,337 --> 00:29:16,634 Where? 322 00:29:16,713 --> 00:29:18,511 Wester Drumlins. 323 00:29:20,717 --> 00:29:23,186 I knew you would live in Scooby Doo's house. 324 00:29:24,346 --> 00:29:27,020 For God's sake, I don't live here. 325 00:29:28,850 --> 00:29:31,524 Okay. This is the one with the clearest sound. 326 00:29:31,603 --> 00:29:33,446 Slightly better picture quality on this one, 327 00:29:33,522 --> 00:29:35,650 -but I don't know... -Doesn't matter. 328 00:29:35,732 --> 00:29:37,029 Okay. 329 00:29:45,617 --> 00:29:47,585 There he is. 330 00:29:53,125 --> 00:29:55,753 - The Doctor. -Who's a doctor? 331 00:29:55,877 --> 00:29:58,551 - He's the Doctor. -Yup, that's me. 332 00:29:58,797 --> 00:30:01,425 - Okay, that was scary. -No, it sounds like he's replying, 333 00:30:01,550 --> 00:30:03,473 -but he always says that. -Yes, Ida. 334 00:30:03,593 --> 00:30:06,472 - And that. -Yup. And this. 335 00:30:06,555 --> 00:30:08,307 He can hear us. 336 00:30:08,432 --> 00:30:11,436 - Oh, my God. You can really hear us. -Of course he can't hear us. 337 00:30:11,560 --> 00:30:12,903 Look. 338 00:30:14,521 --> 00:30:17,274 I've got a transcript, see? Everything he says. 339 00:30:17,399 --> 00:30:20,573 "Yup, that's me." "Yes, I do." "Yup, and this." Next, it's... 340 00:30:20,652 --> 00:30:22,996 Are you gonna read out the whole thing? 341 00:30:23,113 --> 00:30:24,160 Sorry. 342 00:30:24,239 --> 00:30:25,661 Who are you? 343 00:30:25,741 --> 00:30:30,998 I'm a time traveller. or! was. I'm stuck in 1969. 344 00:30:31,413 --> 00:30:34,041 We 're stuck. All of space and time, he promised me. 345 00:30:34,124 --> 00:30:36,343 Now I've got a job in a shop. I've gotta support him! 346 00:30:36,418 --> 00:30:38,045 - Martha! -Sorry. 347 00:30:38,337 --> 00:30:40,055 I've seen this bit before. 348 00:30:40,130 --> 00:30:41,848 Quite possibly. 349 00:30:42,257 --> 00:30:46,262 -1969, that's where you're talking from? -Afraid so. 350 00:30:47,054 --> 00:30:49,148 But you're replying to me. 351 00:30:49,222 --> 00:30:52,601 You can't know exactly what I'm gonna say 40 years before I say it. 352 00:30:52,684 --> 00:30:53,731 38. 353 00:30:53,810 --> 00:30:55,938 I'm getting this down. I'm writing in your bits. 354 00:30:56,063 --> 00:30:59,658 - How? How is this possible? Tell me. -Not so fast. 355 00:30:59,900 --> 00:31:03,530 People don't understand time. It's not what you think it is. 356 00:31:03,612 --> 00:31:04,909 Then what is it? 357 00:31:04,988 --> 00:31:07,241 - Complicated. -Tell me . 358 00:31:07,491 --> 00:31:10,961 - Very complicated. -I'm clever and I'm listening. 359 00:31:11,036 --> 00:31:13,130 And don't patronise me because people have died 360 00:31:13,246 --> 00:31:15,795 and I'm not happy. Tell me. 361 00:31:17,417 --> 00:31:21,047 People assume that time is a strict progression of cause to effect 362 00:31:21,129 --> 00:31:23,928 but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, 363 00:31:24,007 --> 00:31:29,309 it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff. 364 00:31:29,429 --> 00:31:30,806 Yeah, I've seen this bit before. 365 00:31:30,889 --> 00:31:32,766 You said that sentence got away from you. 366 00:31:32,849 --> 00:31:34,601 It got away from me, yeah. 367 00:31:34,684 --> 00:31:37,813 Next thing you're gonna say is, "Well, I can hear you." 368 00:31:37,896 --> 00:31:39,148 Well, I can hear you. 369 00:31:39,231 --> 00:31:42,155 - This is impossible. -No. It's brilliant! 370 00:31:42,234 --> 00:31:45,864 Well, not hear you, exactly, but I know everything you're gonna say. 371 00:31:45,987 --> 00:31:48,115 Always gives me the shivers, that bit. 372 00:31:48,198 --> 00:31:50,826 How can you know what I'm gonna say? 373 00:31:50,909 --> 00:31:54,004 - Look to your left. -What's he mean by "look to your left"? 374 00:31:54,121 --> 00:31:55,748 I've written tons about that in the forums. 375 00:31:55,831 --> 00:31:57,925 I think it's a political statement. 376 00:31:57,999 --> 00:32:00,673 He means you. What are you doing? 377 00:32:01,711 --> 00:32:03,133 I'm writing in your bits. 378 00:32:03,213 --> 00:32:06,387 That way, I've got a complete transcript of the whole conversation. 379 00:32:06,550 --> 00:32:10,726 Wait until this hits the Net. This will explode the egg forums. 380 00:32:11,847 --> 00:32:14,521 I've got a copy of the finished transcript, it's on my Autocue. 381 00:32:14,599 --> 00:32:16,226 How can you have a copy of the finished transcript? 382 00:32:16,351 --> 00:32:17,853 It's still being written. 383 00:32:17,978 --> 00:32:20,527 I told you, I'm a time traveller. I got it in the future. 384 00:32:20,605 --> 00:32:22,482 Okay, let me get my head round this. 385 00:32:22,566 --> 00:32:26,446 You're reading aloud from a transcript of a conversation you're still having. 386 00:32:26,528 --> 00:32:29,372 Wibbly-wobbly, timey-wimey... 387 00:32:29,448 --> 00:32:32,543 Actually, never mind that. You can do shorthand? 388 00:32:33,660 --> 00:32:35,082 So? 389 00:32:35,162 --> 00:32:38,837 What matters is we can communicate. We have got big problems now. 390 00:32:38,999 --> 00:32:41,218 They have taken the blue box, haven 't they? 391 00:32:41,334 --> 00:32:43,132 The angels have the phone box? 392 00:32:43,295 --> 00:32:45,548 "The angels have the phone box", that's my favourite. 393 00:32:45,672 --> 00:32:49,142 - I've got that on a T-shirt. -What do you mean, angels? 394 00:32:49,217 --> 00:32:53,518 - You mean those statue things? -Creatures from another world. 395 00:32:53,722 --> 00:32:56,020 - But they're just statues. -Only when you see them. 396 00:32:56,099 --> 00:32:57,476 What does that mean? 397 00:32:57,559 --> 00:32:59,903 The Lonely Assassins they used to be called. 398 00:32:59,978 --> 00:33:02,777 No one quite knows where they came from, but they're as old as the universe, 399 00:33:02,856 --> 00:33:04,858 or very nearly, and they have survived this long 400 00:33:04,941 --> 00:33:08,036 because they have the most perfect defence system ever evolved. 401 00:33:08,403 --> 00:33:09,700 They are quantum locked. 402 00:33:09,779 --> 00:33:11,747 They don't exist when they're being observed. 403 00:33:11,823 --> 00:33:14,201 The moment they are seen by any other living creature, 404 00:33:14,284 --> 00:33:15,877 they freeze into rock. 405 00:33:15,952 --> 00:33:19,502 No choice, it's a fact of their biology. In the sight of any living thing, 406 00:33:19,581 --> 00:33:21,925 they literally turn to stone. 407 00:33:22,042 --> 00:33:24,591 And you can't kill a stone. 408 00:33:24,669 --> 00:33:28,344 Course, a stone can't kill you, either, but then you turn your head away. 409 00:33:28,423 --> 00:33:30,050 Then you blink. 410 00:33:30,133 --> 00:33:31,976 And, oh, yes, it can. 411 00:33:32,636 --> 00:33:36,561 - Don't take your eyes off that. -That's why they cover their eyes. 412 00:33:36,765 --> 00:33:39,439 They're not weeping, they can't risk looking at each other. 413 00:33:39,518 --> 00:33:42,362 Their greatest asset is their greatest curse. 414 00:33:42,437 --> 00:33:47,113 They can never be seen. Loneliest creatures in the universe. 415 00:33:47,901 --> 00:33:52,372 Well, I'm sorry. I am very, very sorry. It's up to you now. 416 00:33:53,406 --> 00:33:56,330 - What am I supposed to do? -The blue box. It's my time machine. 417 00:33:56,451 --> 00:33:59,375 There is a world of time energy in there they could feast on forever, 418 00:33:59,454 --> 00:34:02,424 but the damage they could do could switch off the sun. 419 00:34:02,499 --> 00:34:05,878 - You have got to send it back to me. - How? 420 00:34:05,961 --> 00:34:07,463 How? 421 00:34:08,421 --> 00:34:11,470 And that's it, I'm afraid. There's no more from you 422 00:34:11,550 --> 00:34:14,520 on the transcript, that's the last I've got. 423 00:34:14,594 --> 00:34:17,518 I don't know what stopped you talking, but I can guess. They're coming. 424 00:34:17,639 --> 00:34:18,891 The angels are coming for you. 425 00:34:18,974 --> 00:34:21,693 But listen, your life could depend on this. 426 00:34:21,810 --> 00:34:25,405 Don't blink. Don't even blink. Blink and you're dead. 427 00:34:25,480 --> 00:34:27,528 They are fast. Faster than you can believe. 428 00:34:27,607 --> 00:34:32,454 Don't turn your back, don't look away and don't blink. 429 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 Good luck. 430 00:34:36,825 --> 00:34:39,294 No, don't. You can't! 431 00:34:40,161 --> 00:34:42,835 - I'll rewind him. -What good will that do? 432 00:34:44,666 --> 00:34:47,966 - You're not looking at the statue. -Neither are you. 433 00:34:53,174 --> 00:34:55,677 Keep looking at it. Keep looking at it. 434 00:34:57,012 --> 00:34:59,231 It's just one, right? It's just this one. 435 00:34:59,306 --> 00:35:01,855 We're okay if we just keep staring at this one statue. 436 00:35:01,933 --> 00:35:04,061 - Everything's gonna be fine. -There's three more. 437 00:35:04,185 --> 00:35:06,062 - Three? -They were upstairs before, 438 00:35:06,146 --> 00:35:08,490 -but I think I heard them moving. -Moving? Three of them? 439 00:35:08,565 --> 00:35:11,034 - Moving where? -I'm gonna look around. I'm gonna check. 440 00:35:11,109 --> 00:35:13,407 You keep looking at this one. Don't blink. 441 00:35:13,486 --> 00:35:15,363 Remember what he said. Don't even blink. 442 00:35:15,488 --> 00:35:17,911 Who blinked? I'm too scared to blink. 443 00:35:18,033 --> 00:35:20,786 Okay, we're going to the door. Front door. 444 00:35:26,499 --> 00:35:28,297 Okay, we can't both get to the front door 445 00:35:28,376 --> 00:35:30,470 without taking our eyes off that thing, so you stay here. 446 00:35:30,545 --> 00:35:32,297 - What? -I'll be just round the corner. 447 00:35:32,380 --> 00:35:34,098 You stay here. 448 00:35:37,344 --> 00:35:39,642 They've locked it! They've locked us in. 449 00:35:39,721 --> 00:35:42,224 - Why? -I've got something they want. 450 00:35:42,349 --> 00:35:43,942 - What? -The key. 451 00:35:44,059 --> 00:35:46,733 I took it last time I was here. They followed me to get it back. 452 00:35:46,811 --> 00:35:49,155 I led them to the blue box. Now they've got that. 453 00:35:49,230 --> 00:35:51,779 Give them the key. 454 00:35:51,858 --> 00:35:54,236 I'm gonna check the back door. You wait here. 455 00:35:54,319 --> 00:35:56,742 Give them the key! Give them what they want! 456 00:35:58,531 --> 00:36:02,252 - Sally, no! What if they come behind me? -Hang on! 457 00:36:03,787 --> 00:36:04,913 God. 458 00:36:06,665 --> 00:36:09,760 - Oh, God. -It's locked! 459 00:36:17,008 --> 00:36:19,932 Sally! Sally! 460 00:36:23,098 --> 00:36:25,817 It won't open! 461 00:36:30,355 --> 00:36:32,824 Sally, please, I can't do this! 462 00:36:37,696 --> 00:36:39,949 Sally, hurry up! 463 00:36:41,574 --> 00:36:43,702 Where are you? 464 00:36:44,452 --> 00:36:49,208 Larry, they've blocked up the back door, but there's a cellar. 465 00:36:49,582 --> 00:36:52,381 There might be a way out. Delivery hatch or something. 466 00:36:52,544 --> 00:36:55,798 I'm coming! I can't stay here. 467 00:37:16,192 --> 00:37:19,162 Okay, boys. We know how this works. 468 00:37:20,321 --> 00:37:22,995 You can't move so long as I can see you. 469 00:37:28,997 --> 00:37:31,716 A whole world in the box, the Doctor says. 470 00:37:31,791 --> 00:37:35,295 I hope he's not lying 'cause I don't see how else we're getting out. 471 00:37:40,049 --> 00:37:42,268 Oh, and there's your one. 472 00:37:49,267 --> 00:37:51,486 Why is it pointing at the... 473 00:37:53,021 --> 00:37:54,398 light? 474 00:37:56,024 --> 00:37:58,527 Oh, my God, it's turning out the light! 475 00:37:58,610 --> 00:38:00,829 - Quickly! -I can't find the lock! 476 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 Sally, hurry UP! 477 00:38:04,365 --> 00:38:06,208 Get it open! 478 00:38:06,284 --> 00:38:10,164 - They're getting faster, Sally! Come on! -It won't turn! 479 00:38:12,207 --> 00:38:14,960 - I can't turn it! -Sally! Oh! 480 00:38:16,169 --> 00:38:18,592 Sally, hurry up! Come on! 481 00:38:33,311 --> 00:38:36,315 This is Security Protocol 712. 482 00:38:36,689 --> 00:38:40,444 This time capsule has detected the presence of an authorised control disc, 483 00:38:40,527 --> 00:38:42,450 valid one journey. 484 00:38:45,114 --> 00:38:48,414 Please insert the disc and prepare for departure. 485 00:38:50,036 --> 00:38:52,084 Looks like a DVD player. There's a slot. 486 00:38:54,332 --> 00:38:57,256 - They're trying to get in! -Well, hurry up, then! 487 00:39:15,103 --> 00:39:18,277 - What's happening? -Oh, my God, it's leaving us behind. 488 00:39:18,398 --> 00:39:20,776 Doctor, don't! You can't! 489 00:39:31,953 --> 00:39:34,172 Doctor! 490 00:39:47,385 --> 00:39:49,808 Look at them! Quick, look at them! 491 00:39:53,683 --> 00:39:55,902 I don't think we need to. 492 00:39:57,729 --> 00:40:00,073 He tricked them. The Doctor tricked them. 493 00:40:00,148 --> 00:40:03,618 They're looking at each other. They're never gonna move again. 494 00:40:32,096 --> 00:40:34,599 Can you mind the shop? I'm just nipping next door for some milk. 495 00:40:34,682 --> 00:40:36,309 Yeah, no worries. 496 00:40:37,685 --> 00:40:39,858 - What's this? -Nothing. 497 00:40:50,490 --> 00:40:52,367 Sally. 498 00:40:53,743 --> 00:40:56,462 - Can't you let it go? -of course I can't let it go. 499 00:40:56,579 --> 00:40:57,876 This is over. 500 00:40:57,956 --> 00:41:00,459 How did the Doctor know where to write those words on the wall? 501 00:41:00,541 --> 00:41:02,259 How could he get a copy of the transcript? 502 00:41:02,335 --> 00:41:04,258 Where did he get all that information from? 503 00:41:04,379 --> 00:41:08,304 Look, some things you never find out and that's okay. 504 00:41:08,383 --> 00:41:10,010 No, it isn't. 505 00:41:14,806 --> 00:41:17,776 Ever think this might be getting in the way of 506 00:41:19,227 --> 00:41:21,025 other things? 507 00:41:22,897 --> 00:41:25,070 We just run a shop together. 508 00:41:25,942 --> 00:41:28,411 That's all it is, just a shop. 509 00:41:29,821 --> 00:41:32,916 Anyway. Milk. 510 00:41:35,410 --> 00:41:37,128 Back in a mo. 511 00:41:52,802 --> 00:41:55,726 - Right, it's definitely this way. -Okay. 512 00:41:58,016 --> 00:42:01,941 - Doctor! Doctor! Doctor! -Hello. Sorry, bit of a rush. 513 00:42:02,061 --> 00:42:04,860 There's a sort of thing happening. Very important that we stop it. 514 00:42:04,939 --> 00:42:08,239 Oh, my God, it's you. It really is you. 515 00:42:08,317 --> 00:42:10,194 Oh, you don't remember me, do you? 516 00:42:10,278 --> 00:42:12,372 Doctor, we haven't got time for this. Migration's started. 517 00:42:12,447 --> 00:42:15,371 Look, sorry, I've got a bit of a complex life. 518 00:42:15,450 --> 00:42:17,828 Things don't always happen to me in quite the right order. 519 00:42:17,952 --> 00:42:20,250 Gets a bit confusing at times, especially at weddings. 520 00:42:20,329 --> 00:42:22,707 I'm rubbish at weddings, especially my own. 521 00:42:22,790 --> 00:42:25,543 Oh, my God, of course! You're a time traveller. 522 00:42:25,626 --> 00:42:28,675 It hasn't happened to you yet, none of it. It's still in your future. 523 00:42:28,755 --> 00:42:31,383 - What hasn't happened? -Doctor, please! 20 minutes to hatching. 524 00:42:31,466 --> 00:42:35,312 It was me! Oh, for God's sake, it was me all along. 525 00:42:35,428 --> 00:42:38,056 - You got it all from me. -Got what? 526 00:42:38,139 --> 00:42:43,066 Okay, listen. One day, you're gonna get stuck in 1969. 527 00:42:43,144 --> 00:42:45,818 Make sure you've got this with you. You're gonna need it. 528 00:42:45,897 --> 00:42:48,150 - Doctor! -Yeah! Listen, listen, gotta dash. 529 00:42:48,232 --> 00:42:52,783 Things happening. Well, four things. Well, four things and a lizard. 530 00:42:52,862 --> 00:42:56,662 Okay, no worries. On you go. See you around some day. 531 00:42:57,825 --> 00:43:01,125 - What was your name? -Sally Sparrow. 532 00:43:01,204 --> 00:43:03,332 Good to meet you, Sally Sparrow. 533 00:43:15,343 --> 00:43:17,220 Goodbye, Doctor. 534 00:43:35,029 --> 00:43:36,246 Don't blink. 535 00:43:40,368 --> 00:43:41,665 Blink and you're dead. 536 00:43:44,372 --> 00:43:45,840 Don't turn your back. 537 00:43:47,792 --> 00:43:49,465 Don't look away. 538 00:43:51,003 --> 00:43:52,880 And don't blink. 539 00:43:59,387 --> 00:44:00,730 Good luck. 540 00:44:08,020 --> 00:44:09,738 We're going to the end of the universe. 541 00:44:09,814 --> 00:44:14,069 The call came from across the stars, over and over again, 542 00:44:14,152 --> 00:44:15,449 "Come to Utopia." 543 00:44:15,528 --> 00:44:17,246 - Doctor. -Captain. 544 00:44:27,415 --> 00:44:28,462 It's a future time. 545 00:44:28,541 --> 00:44:29,667 Utopia is... 546 00:44:29,750 --> 00:44:33,254 The last of the humans, scattered across the night. 547 00:44:33,337 --> 00:44:34,680 Humans are coming. 548 00:44:34,755 --> 00:44:38,259 Not even us Time Lords came this far. We should leave.42729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.