Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:08,772 --> 00:03:10,399
Kathy?
4
00:03:10,482 --> 00:03:13,281
Listen, your life
could depend on this.
5
00:03:13,360 --> 00:03:17,661
Don't blink. Don't even blink.
Blink and you're dead.
6
00:03:18,532 --> 00:03:21,001
They are fast.
Faster than you can believe.
7
00:03:21,118 --> 00:03:25,669
Don't turn your back,
don't look away and don't blink.
8
00:03:27,290 --> 00:03:28,883
Good luck.
9
00:03:50,814 --> 00:03:51,940
Hello?
10
00:03:52,023 --> 00:03:55,118
Bit freaked. Need to talk.
Making you a coffee.
11
00:03:55,193 --> 00:03:58,322
Sally Sparrow, it's 1:00 in the morning.
12
00:03:58,447 --> 00:04:00,870
Do you think I'm going out
at 1:00 in the morning?
13
00:04:00,991 --> 00:04:02,163
No.
14
00:04:02,284 --> 00:04:06,209
I'm in the kitchen. What's that
on all those screens in your front room?
15
00:04:06,329 --> 00:04:07,672
Oh, God.
16
00:04:09,332 --> 00:04:12,757
Oh, God. Sally, you've met
my brother Larry, haven't you?
17
00:04:12,836 --> 00:04:14,429
- No.
- You're about to.
18
00:04:16,631 --> 00:04:18,599
Okay.
19
00:04:18,675 --> 00:04:24,182
Not sure, but really, really hoping...
20
00:04:25,849 --> 00:04:28,147
- Pants?
-No.
21
00:04:31,855 --> 00:04:36,235
Put them on! Put them on! I hate you!
22
00:04:36,818 --> 00:04:39,071
What are you thinking?
23
00:04:40,697 --> 00:04:44,292
Sorry. My useless brother.
24
00:04:46,036 --> 00:04:48,505
Sally? What's wrong?
25
00:04:50,373 --> 00:04:52,046
What's happened?
26
00:04:55,962 --> 00:05:01,890
Okay. Let's investigate.
You and me, girl investigators.
27
00:05:02,010 --> 00:05:05,810
Love it. Hey! Sparrow and Nightingale.
28
00:05:05,889 --> 00:05:08,233
- That so works.
-Bit ITV.
29
00:05:08,350 --> 00:05:10,273
I know!
30
00:05:13,688 --> 00:05:16,157
What did you come here for anyway?
31
00:05:17,317 --> 00:05:20,321
I love old things.
They make me feel sad.
32
00:05:21,738 --> 00:05:27,791
- What's good about sad?
-It's happy for deep people.
33
00:05:43,552 --> 00:05:45,680
The weeping angel.
34
00:05:45,762 --> 00:05:47,810
Wouldn't have that in my garden.
35
00:05:48,682 --> 00:05:51,777
- It's moved.
-It's what?
36
00:05:52,269 --> 00:05:56,399
Since yesterday.
I'm sure of it. It's closer.
37
00:05:56,815 --> 00:05:59,159
It's got closer to the house.
38
00:06:09,286 --> 00:06:11,334
How can my name be written here?
39
00:06:14,165 --> 00:06:16,088
How is that possible?
40
00:06:20,338 --> 00:06:22,261
Who'd come here?
41
00:06:23,842 --> 00:06:25,719
- What are you doing?
-It could be a burglar.
42
00:06:25,802 --> 00:06:27,930
A burglar who rings the doorbell?
43
00:06:29,389 --> 00:06:33,314
- Okay. I'll stay here in case of...
-In case of?
44
00:06:34,060 --> 00:06:36,154
- Incidents?
-Okay.
45
00:06:49,367 --> 00:06:52,541
I'm looking for Sally Sparrow.
46
00:06:53,246 --> 00:06:55,465
How did you know I'd be here?
47
00:06:55,540 --> 00:07:01,798
I was told to bring this letter
on this date at this exact time
48
00:07:01,880 --> 00:07:03,678
to Sally Sparrow.
49
00:07:05,133 --> 00:07:07,761
- Looks old.
-It is old.
50
00:07:08,345 --> 00:07:11,349
I'm sorry, do you have anything
with a photograph on it,
51
00:07:11,431 --> 00:07:13,354
like a driving license?
52
00:07:16,728 --> 00:07:19,447
No one knew I was coming here.
I didn't tell anyone.
53
00:07:19,522 --> 00:07:21,115
How could anyone have known?
54
00:07:21,191 --> 00:07:25,697
It's all a bit complicated.
I'm not sure I understand it myself.
55
00:07:36,915 --> 00:07:42,888
Yes. Sorry, I feel really stupid.
I was told to make absolutely sure.
56
00:07:43,004 --> 00:07:45,632
It's so hard to tell
with these little photographs, isn't it?
57
00:07:45,715 --> 00:07:47,183
Apparently.
58
00:07:51,388 --> 00:07:54,813
Well, here goes, I suppose.
59
00:07:56,768 --> 00:08:00,238
- Funny feeling after all these years.
-Who's it from?
60
00:08:00,313 --> 00:08:04,568
- Well, that's a long story, actually.
-Give me a name.
61
00:08:06,069 --> 00:08:08,492
Katherine Wainwright.
62
00:08:08,571 --> 00:08:12,246
But she specified I should tell you
that, prior to marriage,
63
00:08:12,701 --> 00:08:16,171
she was called Kathy Nightingale.
64
00:08:18,748 --> 00:08:20,170
Kathy?
65
00:08:21,209 --> 00:08:23,632
Kathy. Yes.
66
00:08:25,130 --> 00:08:27,849
Katherine Costello Nightingale.
67
00:08:27,924 --> 00:08:30,473
- Is this a joke?
-joke?
68
00:08:31,803 --> 00:08:34,056
Kathy, is this you?
69
00:08:34,139 --> 00:08:37,268
Very funny. Kathy?
70
00:08:48,945 --> 00:08:52,199
- Kathy? Kathy?
-Please.
71
00:08:52,824 --> 00:08:56,328
You need to take this. I promised.
72
00:08:59,539 --> 00:09:03,464
Excuse me. Where am I?
73
00:09:03,543 --> 00:09:07,138
I was in London.
I was in the middle of London.
74
00:09:07,213 --> 00:09:10,012
- You're in Hull.
-No, I'm not.
75
00:09:10,258 --> 00:09:12,681
- This is Hull.
-No, it isn't.
76
00:09:12,844 --> 00:09:16,894
- You're in Hull.
-I'm not in Hull. Stop saying Hull.
77
00:09:17,140 --> 00:09:20,235
Who are you? Why are you here?
78
00:09:20,310 --> 00:09:22,859
- I made a promise.
-Who to?
79
00:09:22,979 --> 00:09:26,483
My grandmother.
Katherine Costello Nightingale.
80
00:09:27,984 --> 00:09:31,534
Don't have that in London.
There's no call for it. It's all Hull.
81
00:09:33,698 --> 00:09:35,541
1920?
82
00:09:38,536 --> 00:09:40,413
- Your grandmother?
-Yes.
83
00:09:40,497 --> 00:09:42,591
She died 20 years ago.
84
00:09:42,999 --> 00:09:44,216
Huh.
85
00:09:50,715 --> 00:09:53,559
- So they're related?
-Sorry?
86
00:09:53,635 --> 00:09:56,639
My Kathy, your grandmother.
They're practically identical.
87
00:09:59,724 --> 00:10:01,567
Where you going?
88
00:10:05,021 --> 00:10:07,820
My dearest Sally Sparrow,
89
00:10:07,899 --> 00:10:10,402
if my grandson has done
as he promises he will,
90
00:10:10,485 --> 00:10:12,078
then as you read these ward;
91
00:10:12,153 --> 00:10:15,123
it has been mere minutes
since we last spoke.
92
00:10:15,198 --> 00:10:19,499
For you. For me,
it has been over 60 years.
93
00:10:20,286 --> 00:10:23,381
The third of the photographs
is of my children.
94
00:10:23,456 --> 00:10:27,962
The youngest is Sally.
I named her after you, of course.
95
00:10:31,840 --> 00:10:33,387
This is sick.
96
00:10:35,218 --> 00:10:37,892
This is totally sick.
97
00:10:38,304 --> 00:10:41,274
Kathy? Kathy!
98
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
Kathy?
99
00:11:50,627 --> 00:11:52,880
No, wait. Hang on!
100
00:12:25,328 --> 00:12:29,834
I suppose, unless I live
to a really exceptional old age,
101
00:12:29,916 --> 00:12:33,011
I will be long gone as you read this.
102
00:12:33,336 --> 00:12:37,807
Don't feel sorry for me.
I have lea' a good and full life.
103
00:12:38,132 --> 00:12:42,228
I've loved a good man
and been well loved in return.
104
00:12:43,930 --> 00:12:45,932
You would have liked Ben.
105
00:12:46,015 --> 00:12:49,690
He was the very first person I met
in 1920.
106
00:12:50,645 --> 00:12:52,864
- Are you following me?
-Yeah.
107
00:12:54,190 --> 00:12:58,616
- Are you going to stop following me?
-No, I don't think so.
108
00:13:01,322 --> 00:13:05,623
To take one breath in 2007
and the next in 1920
109
00:13:05,702 --> 00:13:08,626
is a strange way to start a new life,
110
00:13:08,705 --> 00:13:12,335
but a new life
is exactly what I've always wanted.
111
00:13:12,458 --> 00:13:14,381
1902.
112
00:13:16,421 --> 00:13:19,675
You told him you were 18, you lying cow.
113
00:13:21,259 --> 00:13:26,311
My mum and dad are gone by your time,
so really there's only Lawrence to tell.
114
00:13:26,514 --> 00:13:29,814
He works at the DVD store
on Queen Street.
115
00:13:30,393 --> 00:13:32,395
I don't know
what you're gonna say to him,
116
00:13:32,520 --> 00:13:35,069
But I know you'll think of something.
117
00:13:36,733 --> 00:13:38,906
Just tell him I love him.
118
00:13:55,585 --> 00:13:58,589
Excuse me,
I'm looking for Lawrence Nightingale.
119
00:13:59,213 --> 00:14:00,715
In the back.
120
00:14:11,059 --> 00:14:12,402
Hello?
121
00:14:17,440 --> 00:14:19,943
- Martha!
-Sorry.
122
00:14:21,611 --> 00:14:23,989
Quite possibly.
123
00:14:25,990 --> 00:14:27,367
Afraid so.
124
00:14:28,618 --> 00:14:31,121
Oh. Hello.
125
00:14:31,412 --> 00:14:33,005
- Can I help you?
-Hi.
126
00:14:33,122 --> 00:14:34,624
38.
127
00:14:35,708 --> 00:14:37,551
Just a moment.
128
00:14:43,883 --> 00:14:46,557
Hang on. We've met, haven't we?
129
00:14:47,178 --> 00:14:48,976
It'll come to you.
130
00:14:50,014 --> 00:14:52,517
- Oh, my God.
-There it is.
131
00:14:52,642 --> 00:14:55,486
Sorry. Sorry, again, about the whole...
132
00:14:55,603 --> 00:14:59,153
- Message from your sister.
-Oh, okay.
133
00:15:01,484 --> 00:15:04,658
What? What is it? What's the message?
134
00:15:05,196 --> 00:15:07,915
- She's had to go away for a bit.
-Where?
135
00:15:07,990 --> 00:15:10,459
Just a work thing.
Nothing to worry about.
136
00:15:10,535 --> 00:15:13,334
- Okay.
-And...
137
00:15:14,288 --> 00:15:17,167
- And... And what?
-She loves you.
138
00:15:17,792 --> 00:15:19,089
She what?
139
00:15:19,168 --> 00:15:22,138
She said to say...
She just sort of mentioned it.
140
00:15:22,213 --> 00:15:24,841
She loves you.
There, that's nice, isn't it?
141
00:15:26,300 --> 00:15:28,302
- Is she ill?
-No! No.
142
00:15:28,386 --> 00:15:30,514
- Am I ill?
-No.
143
00:15:31,180 --> 00:15:34,525
- Is this a trick?
-No. She loves you.
144
00:15:34,892 --> 00:15:39,238
People don't understand time.
It's not what you think it is.
145
00:15:39,897 --> 00:15:43,151
- Who is this guy?
-Sorry, the pause thing keeps slipping.
146
00:15:43,234 --> 00:15:45,202
- Stupid thing.
-Last night at Kathy's,
147
00:15:45,278 --> 00:15:47,497
you had him on all those screens,
that same guy.
148
00:15:47,572 --> 00:15:50,246
Talking about, I don't know,
blinking or something.
149
00:15:50,366 --> 00:15:52,118
Yeah, the bit
about the blinking's great.
150
00:15:52,243 --> 00:15:54,120
I was just checking to see
if they were all the same.
151
00:15:54,203 --> 00:15:55,796
What were the same?
152
00:15:55,872 --> 00:15:58,716
- What is this? Who is he?
-An Easter egg.
153
00:15:59,750 --> 00:16:02,299
- Excuse me?
-Like a DVD extra, yeah?
154
00:16:02,378 --> 00:16:05,632
You know how on DVDs they put extras,
you know, documentaries and stuff?
155
00:16:05,715 --> 00:16:08,889
Sometimes they put on hidden ones
and they call them Easter eggs.
156
00:16:09,010 --> 00:16:10,637
You have to go looking for them,
157
00:16:10,720 --> 00:16:12,768
follow a bunch of clues
on the menu screen.
158
00:16:12,847 --> 00:16:14,474
Complicated
159
00:16:14,557 --> 00:16:16,104
Sorry.
160
00:16:16,642 --> 00:16:21,148
It's interesting, actually.
He is on 17 different DVDs.
161
00:16:21,230 --> 00:16:24,780
There are 17 totally unrelated DVDs
all with him on,
162
00:16:24,901 --> 00:16:28,280
always hidden away, always a secret.
Not even the publishers know.
163
00:16:28,362 --> 00:16:32,663
I've talked to the manufacturers, right?
They don't even know.
164
00:16:32,742 --> 00:16:35,120
He's like... He's a ghost DVD extra.
165
00:16:35,244 --> 00:16:36,871
Just shows up
where he's not supposed to be.
166
00:16:36,954 --> 00:16:41,084
- But only on those. Those 17.
-Well, what does he do?
167
00:16:41,250 --> 00:16:43,469
Just sits there, making random remarks.
168
00:16:43,586 --> 00:16:46,055
It's like we're hearing
half a conversation.
169
00:16:46,130 --> 00:16:49,509
Me and the guys are always trying
to work out the other half.
170
00:16:49,592 --> 00:16:53,142
When you say you and the guys,
you mean the internet, don't you?
171
00:16:53,930 --> 00:16:56,274
- How'd you know?
-Spooky, isn't it?
172
00:16:57,725 --> 00:16:59,819
Very complicated
173
00:16:59,936 --> 00:17:03,440
- Lawrence, need you.
-Excuse me a sec.
174
00:17:05,358 --> 00:17:09,033
People assume that time is
a strict progression of cause to effect
175
00:17:09,111 --> 00:17:12,206
but actually, from a non-linear,
non-subjective viewpoint,
176
00:17:12,281 --> 00:17:17,708
it's more like a big ball
of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
177
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
It started well, that sentence.
178
00:17:20,331 --> 00:17:22,459
It got away from me, yeah.
179
00:17:23,167 --> 00:17:25,511
Okay, that was weird.
Like you can hear me.
180
00:17:25,628 --> 00:17:27,096
Well, I can hear you.
181
00:17:27,171 --> 00:17:28,844
Okay, that's enough.
182
00:17:28,965 --> 00:17:32,845
I've had enough now. I've had a long day
and I've had bloody enough.
183
00:17:32,969 --> 00:17:36,143
Sorry, bad day.
184
00:17:37,807 --> 00:17:40,731
- Got you the list.
-What?
185
00:17:40,977 --> 00:17:44,322
The 17 DVDs.
I thought you might be interested.
186
00:17:44,939 --> 00:17:47,818
Yeah. Great. Thanks.
187
00:17:50,111 --> 00:17:53,081
Go to the police, you stupid woman.
188
00:17:53,155 --> 00:17:56,125
Why does nobody ever just go
to the police?
189
00:18:07,545 --> 00:18:09,923
Look, I know how mad I'm sounding.
190
00:18:10,006 --> 00:18:12,054
Shall we try it from the beginning
this time?
191
00:18:12,174 --> 00:18:15,474
Okay, there's this house,
a big, old house, been empty for years,
192
00:18:15,553 --> 00:18:18,352
falling apart, Wester Drumlins,
out by the estate.
193
00:18:18,431 --> 00:18:20,183
You've probably seen it.
194
00:18:20,266 --> 00:18:23,110
- Wester Drumlins?
-Yes.
195
00:18:23,185 --> 00:18:25,859
- Could you just wait here for a minute?
-Oh.
196
00:18:57,053 --> 00:19:00,273
Okay. Cracking up now.
197
00:19:02,558 --> 00:19:06,483
Hi. DI Billy Shipton.
Wester Drumlins, that's mine.
198
00:19:06,562 --> 00:19:08,860
Can't talk to you now,
got a thing I can't be late for,
199
00:19:08,939 --> 00:19:10,907
so if you could just...
200
00:19:12,401 --> 00:19:15,029
- Hello.
-Hello.
201
00:19:16,405 --> 00:19:21,081
Er, Marcie, can you tell them
I'm going to be late for that thing?
202
00:19:26,207 --> 00:19:29,552
- All of them?
-over the last two years, yeah.
203
00:19:29,627 --> 00:19:31,721
They all still have personal items
in them
204
00:19:31,796 --> 00:19:34,390
and a couple still had
the motor running.
205
00:19:34,465 --> 00:19:36,092
So over the last two years,
206
00:19:36,175 --> 00:19:38,394
the owners of all of these vehicles
have driven up
207
00:19:38,469 --> 00:19:43,066
to Wester Drumlins house,
parked outside and just disappeared?
208
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
- What's that?
-Ah.
209
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
The pride of
the Wester Drumlins collection.
210
00:19:51,691 --> 00:19:55,946
We found that there, too.
Somebody's idea of a joke, I suppose.
211
00:19:56,445 --> 00:19:58,447
But what is it? What's a police box?
212
00:19:58,572 --> 00:20:01,200
Well, it's a special kind of phone box
for policemen.
213
00:20:01,283 --> 00:20:04,332
They used to have them all over,
but this isn't a real one.
214
00:20:04,453 --> 00:20:07,673
The phone is just a dummy
and the windows are the wrong size.
215
00:20:07,790 --> 00:20:09,383
Can't even get in it.
216
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
Ordinary Yale lock, but nothing fits.
217
00:20:12,628 --> 00:20:15,131
But that's not the big question.
218
00:20:15,214 --> 00:20:18,514
See, you're missing the big question.
219
00:20:18,718 --> 00:20:21,187
Okay, what's the big question?
220
00:20:21,262 --> 00:20:24,983
- Will you have a drink with me?
-I'm sorry?
221
00:20:25,433 --> 00:20:28,312
Drink? You, me, now?
222
00:20:28,602 --> 00:20:32,152
Aren't you on duty,
Detective Inspector Shipton?
223
00:20:32,231 --> 00:20:34,609
Nope. Knocked off before I left.
224
00:20:34,984 --> 00:20:37,362
- Told them I had a family crisis.
-Why?
225
00:20:37,445 --> 00:20:40,699
Because life is short
and you are hot. Drink?
226
00:20:41,240 --> 00:20:42,787
No.
227
00:20:42,867 --> 00:20:45,040
- Ever?
-Maybe.
228
00:20:45,453 --> 00:20:48,252
- Phone number?
-Moving rather fast, DI Shipton.
229
00:20:48,330 --> 00:20:51,630
- Billy. I'm off duty.
-Aren't you just?
230
00:20:53,961 --> 00:20:56,555
- Is that your phone number?
-just my phone number.
231
00:20:56,714 --> 00:21:02,847
Not a promise, not a guarantee,
not an IOU, just a phone number.
232
00:21:03,179 --> 00:21:05,307
- And that's Sally...
-Sally Shipton.
233
00:21:05,389 --> 00:21:07,767
Sparrow! Sally Sparrow.
234
00:21:08,642 --> 00:21:11,737
- Ah.
-Okay, going now. Don't look at me.
235
00:21:11,812 --> 00:21:13,280
- I'll phone you.
-Don't look at me.
236
00:21:13,355 --> 00:21:14,652
- Phone you tomorrow.
-Don't look at me.
237
00:21:14,732 --> 00:21:16,951
- Might even phone you tonight.
-Don't look at me.
238
00:21:17,026 --> 00:21:19,120
Definitely gonna phone you,
gorgeous girl.
239
00:21:19,195 --> 00:21:21,414
Definitely better.
240
00:22:36,522 --> 00:22:39,366
Ordinary Yale lock,
but nothing fits.
241
00:23:04,592 --> 00:23:06,390
Welcome.
242
00:23:07,052 --> 00:23:09,646
- Where am I?
-1969.
243
00:23:09,805 --> 00:23:12,103
Not bad, as it goes. You've got
the moon landing to look forward to.
244
00:23:12,182 --> 00:23:15,152
Oh, the moon landing's brilliant!
We went four times.
245
00:23:15,227 --> 00:23:17,901
- Back when we had transport.
-Working on it.
246
00:23:17,980 --> 00:23:20,074
- How did I get here?
-Same way we did.
247
00:23:20,149 --> 00:23:23,278
Touch of an angel. Same one, probably,
since you ended up in the same year.
248
00:23:23,360 --> 00:23:27,115
No, no, no. Don't get up.
Time travel without a capsule, nasty.
249
00:23:27,197 --> 00:23:29,620
Catch your breath,
don't go swimming for half an hour.
250
00:23:29,700 --> 00:23:31,327
I don't... I can't...
251
00:23:31,410 --> 00:23:33,913
Fascinating race, the weeping angels.
252
00:23:33,996 --> 00:23:36,795
The only psychopaths in the universe
to kill you nicely.
253
00:23:36,874 --> 00:23:40,595
No mess, no fuss, they just zap you
into the past and let you live to death,
254
00:23:40,669 --> 00:23:44,674
the rest of your life used up
and blown away in the blink of an eye.
255
00:23:44,840 --> 00:23:46,342
You die in the past and in the present
256
00:23:46,467 --> 00:23:49,346
they consume the energy
of all the days you might have had.
257
00:23:49,428 --> 00:23:51,977
All your stolen moments.
258
00:23:52,056 --> 00:23:55,731
They're creatures of the abstract,
they live off potential energy.
259
00:23:55,809 --> 00:23:57,561
What in God's name
are you talking about?
260
00:23:57,645 --> 00:24:00,364
Trust me, just nod
when he stops for breath.
261
00:24:00,439 --> 00:24:04,694
Tracked you down with this.
This is my timey-wimey detector.
262
00:24:05,611 --> 00:24:09,832
Goes "bing" when there's stuff.
Also, it can boil an egg at 30 paces.
263
00:24:09,907 --> 00:24:13,582
Whether you want it to or not, actually,
so I've learnt to stay away from hens.
264
00:24:13,661 --> 00:24:15,959
It's not pretty when they blow.
265
00:24:16,747 --> 00:24:20,468
- I don't understand. Where am I?
-1969, like he said.
266
00:24:20,542 --> 00:24:24,763
Normally, I'd offer you a lift home,
but somebody nicked my motor.
267
00:24:24,880 --> 00:24:28,510
So I need you to take
a message to Sally Sparrow.
268
00:24:30,010 --> 00:24:34,106
And I'm sorry, Billy,
I am very, very sorry.
269
00:24:35,057 --> 00:24:38,152
It's gonna take you a while.
270
00:24:40,729 --> 00:24:42,106
Hello?
271
00:24:42,564 --> 00:24:45,067
Billy, where are you?
272
00:24:46,068 --> 00:24:47,320
Where?
273
00:25:04,962 --> 00:25:06,214
Billy?
274
00:25:24,523 --> 00:25:26,617
It was raining when we met.
275
00:25:29,278 --> 00:25:31,155
It's the same rain.
276
00:25:43,375 --> 00:25:46,470
- She looks nice.
-Her name was Sally, too.
277
00:25:46,962 --> 00:25:50,341
- Sally Shipton.
-Sally Shipton.
278
00:25:54,803 --> 00:25:58,182
I often thought about looking for you
before tonight.
279
00:25:58,265 --> 00:26:02,315
But apparently it would have torn
a hole in the fabric of space and time
280
00:26:02,478 --> 00:26:05,482
and destroyed
two thirds of the universe.
281
00:26:06,065 --> 00:26:09,410
Also, I'd lost my hair.
282
00:26:11,445 --> 00:26:13,539
Two thirds of the universe?
Where'd you get that from?
283
00:26:13,614 --> 00:26:17,835
There's a man in 1969.
He sent me with a message for you.
284
00:26:18,035 --> 00:26:20,504
- What man?
-The Doctor.
285
00:26:21,705 --> 00:26:24,709
- And what was the message?
-just this,
286
00:26:24,833 --> 00:26:27,461
-look at the list.
-What does that mean?
287
00:26:27,544 --> 00:26:30,764
- Is that it? Look at the list?
-He said you'd have it by now.
288
00:26:30,839 --> 00:26:33,183
A list of 17 DVDs.
289
00:26:39,515 --> 00:26:41,609
I didn't stay a policeman back then.
290
00:26:41,683 --> 00:26:45,529
Got into publishing,
then video publishing.
291
00:26:45,896 --> 00:26:48,445
Then DVDs, of course.
292
00:26:50,025 --> 00:26:52,323
You put the Easter egg on.
293
00:26:54,696 --> 00:26:58,417
Have you noticed
what all 17 DVDs have in common yet?
294
00:26:59,201 --> 00:27:02,296
I suppose it's hard for you in a way.
295
00:27:02,871 --> 00:27:05,294
How could the Doctor have even known
I had a list?
296
00:27:05,374 --> 00:27:07,502
- I only just got this.
-I asked him how,
297
00:27:07,626 --> 00:27:10,971
but he said he couldn't tell me.
298
00:27:11,046 --> 00:27:16,894
He said you'd understand it one clay,
but that I never would.
299
00:27:17,511 --> 00:27:20,435
Soon as I understand it,
I'll come and tell you.
300
00:27:21,056 --> 00:27:24,060
No, gorgeous girl. You can't.
301
00:27:24,852 --> 00:27:26,604
There's only tonight.
302
00:27:26,728 --> 00:27:30,608
He told me all those years ago,
that we'll only meet again
303
00:27:30,732 --> 00:27:32,234
this one time.
304
00:27:32,985 --> 00:27:34,737
On the night I die.
305
00:27:36,196 --> 00:27:37,823
Oh, Billy.
306
00:27:37,906 --> 00:27:42,207
It's kept me going.
I'm an old, sick man.
307
00:27:42,286 --> 00:27:45,460
But I've had
something to look forward to.
308
00:27:49,585 --> 00:27:54,432
Ah, life is long and you are hot.
309
00:27:59,094 --> 00:28:01,096
Look at my hands.
310
00:28:01,805 --> 00:28:04,274
An old man's hands.
311
00:28:05,100 --> 00:28:07,319
How did that happen?
312
00:28:09,771 --> 00:28:13,992
I'll stay.
I'm gonna stay with you, okay?
313
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
Thank you, Sally Sparrow.
314
00:28:20,115 --> 00:28:22,334
I have till the rain stops.
315
00:28:57,194 --> 00:28:58,787
- Bantos.
- They're mine.
316
00:28:58,862 --> 00:28:59,954
What?
317
00:29:00,072 --> 00:29:04,168
The DVDs on the list, the 17 DVDs,
what they've got in common is me.
318
00:29:04,243 --> 00:29:08,043
They're all the DVDs I own.
The Easter egg was intended for me.
319
00:29:08,497 --> 00:29:13,094
- You've only got 17 DVDs?
-Do you have a portable DVD player?
320
00:29:13,168 --> 00:29:15,216
- Of course. Why?
-I want you to meet me.
321
00:29:15,337 --> 00:29:16,634
Where?
322
00:29:16,713 --> 00:29:18,511
Wester Drumlins.
323
00:29:20,717 --> 00:29:23,186
I knew you would live
in Scooby Doo's house.
324
00:29:24,346 --> 00:29:27,020
For God's sake, I don't live here.
325
00:29:28,850 --> 00:29:31,524
Okay. This is the one
with the clearest sound.
326
00:29:31,603 --> 00:29:33,446
Slightly better picture quality
on this one,
327
00:29:33,522 --> 00:29:35,650
-but I don't know...
-Doesn't matter.
328
00:29:35,732 --> 00:29:37,029
Okay.
329
00:29:45,617 --> 00:29:47,585
There he is.
330
00:29:53,125 --> 00:29:55,753
- The Doctor.
-Who's a doctor?
331
00:29:55,877 --> 00:29:58,551
- He's the Doctor.
-Yup, that's me.
332
00:29:58,797 --> 00:30:01,425
- Okay, that was scary.
-No, it sounds like he's replying,
333
00:30:01,550 --> 00:30:03,473
-but he always says that.
-Yes, Ida.
334
00:30:03,593 --> 00:30:06,472
- And that.
-Yup. And this.
335
00:30:06,555 --> 00:30:08,307
He can hear us.
336
00:30:08,432 --> 00:30:11,436
- Oh, my God. You can really hear us.
-Of course he can't hear us.
337
00:30:11,560 --> 00:30:12,903
Look.
338
00:30:14,521 --> 00:30:17,274
I've got a transcript, see?
Everything he says.
339
00:30:17,399 --> 00:30:20,573
"Yup, that's me." "Yes, I do."
"Yup, and this." Next, it's...
340
00:30:20,652 --> 00:30:22,996
Are you gonna read
out the whole thing?
341
00:30:23,113 --> 00:30:24,160
Sorry.
342
00:30:24,239 --> 00:30:25,661
Who are you?
343
00:30:25,741 --> 00:30:30,998
I'm a time traveller. or! was.
I'm stuck in 1969.
344
00:30:31,413 --> 00:30:34,041
We 're stuck. All of space and time,
he promised me.
345
00:30:34,124 --> 00:30:36,343
Now I've got a job in a shop.
I've gotta support him!
346
00:30:36,418 --> 00:30:38,045
- Martha!
-Sorry.
347
00:30:38,337 --> 00:30:40,055
I've seen this bit before.
348
00:30:40,130 --> 00:30:41,848
Quite possibly.
349
00:30:42,257 --> 00:30:46,262
-1969, that's where you're talking from?
-Afraid so.
350
00:30:47,054 --> 00:30:49,148
But you're replying to me.
351
00:30:49,222 --> 00:30:52,601
You can't know exactly what
I'm gonna say 40 years before I say it.
352
00:30:52,684 --> 00:30:53,731
38.
353
00:30:53,810 --> 00:30:55,938
I'm getting this down.
I'm writing in your bits.
354
00:30:56,063 --> 00:30:59,658
- How? How is this possible? Tell me.
-Not so fast.
355
00:30:59,900 --> 00:31:03,530
People don't understand time.
It's not what you think it is.
356
00:31:03,612 --> 00:31:04,909
Then what is it?
357
00:31:04,988 --> 00:31:07,241
- Complicated.
-Tell me .
358
00:31:07,491 --> 00:31:10,961
- Very complicated.
-I'm clever and I'm listening.
359
00:31:11,036 --> 00:31:13,130
And don't patronise me
because people have died
360
00:31:13,246 --> 00:31:15,795
and I'm not happy. Tell me.
361
00:31:17,417 --> 00:31:21,047
People assume that time is
a strict progression of cause to effect
362
00:31:21,129 --> 00:31:23,928
but actually, from a non-linear,
non-subjective viewpoint,
363
00:31:24,007 --> 00:31:29,309
it's more like a big ball
of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
364
00:31:29,429 --> 00:31:30,806
Yeah, I've seen this bit before.
365
00:31:30,889 --> 00:31:32,766
You said that sentence got away
from you.
366
00:31:32,849 --> 00:31:34,601
It got away from me, yeah.
367
00:31:34,684 --> 00:31:37,813
Next thing you're gonna say is,
"Well, I can hear you."
368
00:31:37,896 --> 00:31:39,148
Well, I can hear you.
369
00:31:39,231 --> 00:31:42,155
- This is impossible.
-No. It's brilliant!
370
00:31:42,234 --> 00:31:45,864
Well, not hear you, exactly,
but I know everything you're gonna say.
371
00:31:45,987 --> 00:31:48,115
Always gives me the shivers, that bit.
372
00:31:48,198 --> 00:31:50,826
How can you know what I'm gonna say?
373
00:31:50,909 --> 00:31:54,004
- Look to your left.
-What's he mean by "look to your left"?
374
00:31:54,121 --> 00:31:55,748
I've written tons about that
in the forums.
375
00:31:55,831 --> 00:31:57,925
I think it's a political statement.
376
00:31:57,999 --> 00:32:00,673
He means you. What are you doing?
377
00:32:01,711 --> 00:32:03,133
I'm writing in your bits.
378
00:32:03,213 --> 00:32:06,387
That way, I've got a complete transcript
of the whole conversation.
379
00:32:06,550 --> 00:32:10,726
Wait until this hits the Net.
This will explode the egg forums.
380
00:32:11,847 --> 00:32:14,521
I've got a copy of the finished
transcript, it's on my Autocue.
381
00:32:14,599 --> 00:32:16,226
How can you have
a copy of the finished transcript?
382
00:32:16,351 --> 00:32:17,853
It's still being written.
383
00:32:17,978 --> 00:32:20,527
I told you, I'm a time traveller.
I got it in the future.
384
00:32:20,605 --> 00:32:22,482
Okay, let me get my head round this.
385
00:32:22,566 --> 00:32:26,446
You're reading aloud from a transcript
of a conversation you're still having.
386
00:32:26,528 --> 00:32:29,372
Wibbly-wobbly, timey-wimey...
387
00:32:29,448 --> 00:32:32,543
Actually, never mind that.
You can do shorthand?
388
00:32:33,660 --> 00:32:35,082
So?
389
00:32:35,162 --> 00:32:38,837
What matters is we can communicate.
We have got big problems now.
390
00:32:38,999 --> 00:32:41,218
They have taken the blue box,
haven 't they?
391
00:32:41,334 --> 00:32:43,132
The angels have the phone box?
392
00:32:43,295 --> 00:32:45,548
"The angels have the phone box",
that's my favourite.
393
00:32:45,672 --> 00:32:49,142
- I've got that on a T-shirt.
-What do you mean, angels?
394
00:32:49,217 --> 00:32:53,518
- You mean those statue things?
-Creatures from another world.
395
00:32:53,722 --> 00:32:56,020
- But they're just statues.
-Only when you see them.
396
00:32:56,099 --> 00:32:57,476
What does that mean?
397
00:32:57,559 --> 00:32:59,903
The Lonely Assassins
they used to be called.
398
00:32:59,978 --> 00:33:02,777
No one quite knows where they came from,
but they're as old as the universe,
399
00:33:02,856 --> 00:33:04,858
or very nearly,
and they have survived this long
400
00:33:04,941 --> 00:33:08,036
because they have the most perfect
defence system ever evolved.
401
00:33:08,403 --> 00:33:09,700
They are quantum locked.
402
00:33:09,779 --> 00:33:11,747
They don't exist
when they're being observed.
403
00:33:11,823 --> 00:33:14,201
The moment they are seen
by any other living creature,
404
00:33:14,284 --> 00:33:15,877
they freeze into rock.
405
00:33:15,952 --> 00:33:19,502
No choice, it's a fact of their biology.
In the sight of any living thing,
406
00:33:19,581 --> 00:33:21,925
they literally turn to stone.
407
00:33:22,042 --> 00:33:24,591
And you can't kill a stone.
408
00:33:24,669 --> 00:33:28,344
Course, a stone can't kill you, either,
but then you turn your head away.
409
00:33:28,423 --> 00:33:30,050
Then you blink.
410
00:33:30,133 --> 00:33:31,976
And, oh, yes, it can.
411
00:33:32,636 --> 00:33:36,561
- Don't take your eyes off that.
-That's why they cover their eyes.
412
00:33:36,765 --> 00:33:39,439
They're not weeping,
they can't risk looking at each other.
413
00:33:39,518 --> 00:33:42,362
Their greatest asset
is their greatest curse.
414
00:33:42,437 --> 00:33:47,113
They can never be seen.
Loneliest creatures in the universe.
415
00:33:47,901 --> 00:33:52,372
Well, I'm sorry. I am very, very sorry.
It's up to you now.
416
00:33:53,406 --> 00:33:56,330
- What am I supposed to do?
-The blue box. It's my time machine.
417
00:33:56,451 --> 00:33:59,375
There is a world of time energy in there
they could feast on forever,
418
00:33:59,454 --> 00:34:02,424
but the damage they could do
could switch off the sun.
419
00:34:02,499 --> 00:34:05,878
- You have got to send it back to me.
- How?
420
00:34:05,961 --> 00:34:07,463
How?
421
00:34:08,421 --> 00:34:11,470
And that's it, I'm afraid.
There's no more from you
422
00:34:11,550 --> 00:34:14,520
on the transcript,
that's the last I've got.
423
00:34:14,594 --> 00:34:17,518
I don't know what stopped you talking,
but I can guess. They're coming.
424
00:34:17,639 --> 00:34:18,891
The angels are coming for you.
425
00:34:18,974 --> 00:34:21,693
But listen,
your life could depend on this.
426
00:34:21,810 --> 00:34:25,405
Don't blink. Don't even blink.
Blink and you're dead.
427
00:34:25,480 --> 00:34:27,528
They are fast.
Faster than you can believe.
428
00:34:27,607 --> 00:34:32,454
Don't turn your back,
don't look away and don't blink.
429
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
Good luck.
430
00:34:36,825 --> 00:34:39,294
No, don't. You can't!
431
00:34:40,161 --> 00:34:42,835
- I'll rewind him.
-What good will that do?
432
00:34:44,666 --> 00:34:47,966
- You're not looking at the statue.
-Neither are you.
433
00:34:53,174 --> 00:34:55,677
Keep looking at it. Keep looking at it.
434
00:34:57,012 --> 00:34:59,231
It's just one, right?
It's just this one.
435
00:34:59,306 --> 00:35:01,855
We're okay if we just keep staring
at this one statue.
436
00:35:01,933 --> 00:35:04,061
- Everything's gonna be fine.
-There's three more.
437
00:35:04,185 --> 00:35:06,062
- Three?
-They were upstairs before,
438
00:35:06,146 --> 00:35:08,490
-but I think I heard them moving.
-Moving? Three of them?
439
00:35:08,565 --> 00:35:11,034
- Moving where?
-I'm gonna look around. I'm gonna check.
440
00:35:11,109 --> 00:35:13,407
You keep looking at this one.
Don't blink.
441
00:35:13,486 --> 00:35:15,363
Remember what he said. Don't even blink.
442
00:35:15,488 --> 00:35:17,911
Who blinked? I'm too scared to blink.
443
00:35:18,033 --> 00:35:20,786
Okay, we're going to the door.
Front door.
444
00:35:26,499 --> 00:35:28,297
Okay, we can't both get
to the front door
445
00:35:28,376 --> 00:35:30,470
without taking our eyes off that thing,
so you stay here.
446
00:35:30,545 --> 00:35:32,297
- What?
-I'll be just round the corner.
447
00:35:32,380 --> 00:35:34,098
You stay here.
448
00:35:37,344 --> 00:35:39,642
They've locked it! They've locked us in.
449
00:35:39,721 --> 00:35:42,224
- Why?
-I've got something they want.
450
00:35:42,349 --> 00:35:43,942
- What?
-The key.
451
00:35:44,059 --> 00:35:46,733
I took it last time I was here.
They followed me to get it back.
452
00:35:46,811 --> 00:35:49,155
I led them to the blue box.
Now they've got that.
453
00:35:49,230 --> 00:35:51,779
Give them the key.
454
00:35:51,858 --> 00:35:54,236
I'm gonna check the back door.
You wait here.
455
00:35:54,319 --> 00:35:56,742
Give them the key!
Give them what they want!
456
00:35:58,531 --> 00:36:02,252
- Sally, no! What if they come behind me?
-Hang on!
457
00:36:03,787 --> 00:36:04,913
God.
458
00:36:06,665 --> 00:36:09,760
- Oh, God.
-It's locked!
459
00:36:17,008 --> 00:36:19,932
Sally! Sally!
460
00:36:23,098 --> 00:36:25,817
It won't open!
461
00:36:30,355 --> 00:36:32,824
Sally, please, I can't do this!
462
00:36:37,696 --> 00:36:39,949
Sally, hurry up!
463
00:36:41,574 --> 00:36:43,702
Where are you?
464
00:36:44,452 --> 00:36:49,208
Larry, they've blocked up the back door,
but there's a cellar.
465
00:36:49,582 --> 00:36:52,381
There might be a way out.
Delivery hatch or something.
466
00:36:52,544 --> 00:36:55,798
I'm coming! I can't stay here.
467
00:37:16,192 --> 00:37:19,162
Okay, boys. We know how this works.
468
00:37:20,321 --> 00:37:22,995
You can't move so long as I can see you.
469
00:37:28,997 --> 00:37:31,716
A whole world in the box,
the Doctor says.
470
00:37:31,791 --> 00:37:35,295
I hope he's not lying 'cause I don't see
how else we're getting out.
471
00:37:40,049 --> 00:37:42,268
Oh, and there's your one.
472
00:37:49,267 --> 00:37:51,486
Why is it pointing at the...
473
00:37:53,021 --> 00:37:54,398
light?
474
00:37:56,024 --> 00:37:58,527
Oh, my God, it's turning out the light!
475
00:37:58,610 --> 00:38:00,829
- Quickly!
-I can't find the lock!
476
00:38:00,904 --> 00:38:02,531
Sally, hurry UP!
477
00:38:04,365 --> 00:38:06,208
Get it open!
478
00:38:06,284 --> 00:38:10,164
- They're getting faster, Sally! Come on!
-It won't turn!
479
00:38:12,207 --> 00:38:14,960
- I can't turn it!
-Sally! Oh!
480
00:38:16,169 --> 00:38:18,592
Sally, hurry up! Come on!
481
00:38:33,311 --> 00:38:36,315
This is Security Protocol 712.
482
00:38:36,689 --> 00:38:40,444
This time capsule has detected the
presence of an authorised control disc,
483
00:38:40,527 --> 00:38:42,450
valid one journey.
484
00:38:45,114 --> 00:38:48,414
Please insert the disc
and prepare for departure.
485
00:38:50,036 --> 00:38:52,084
Looks like a DVD player. There's a slot.
486
00:38:54,332 --> 00:38:57,256
- They're trying to get in!
-Well, hurry up, then!
487
00:39:15,103 --> 00:39:18,277
- What's happening?
-Oh, my God, it's leaving us behind.
488
00:39:18,398 --> 00:39:20,776
Doctor, don't! You can't!
489
00:39:31,953 --> 00:39:34,172
Doctor!
490
00:39:47,385 --> 00:39:49,808
Look at them! Quick, look at them!
491
00:39:53,683 --> 00:39:55,902
I don't think we need to.
492
00:39:57,729 --> 00:40:00,073
He tricked them.
The Doctor tricked them.
493
00:40:00,148 --> 00:40:03,618
They're looking at each other.
They're never gonna move again.
494
00:40:32,096 --> 00:40:34,599
Can you mind the shop? I'm just nipping
next door for some milk.
495
00:40:34,682 --> 00:40:36,309
Yeah, no worries.
496
00:40:37,685 --> 00:40:39,858
- What's this?
-Nothing.
497
00:40:50,490 --> 00:40:52,367
Sally.
498
00:40:53,743 --> 00:40:56,462
- Can't you let it go?
-of course I can't let it go.
499
00:40:56,579 --> 00:40:57,876
This is over.
500
00:40:57,956 --> 00:41:00,459
How did the Doctor know
where to write those words on the wall?
501
00:41:00,541 --> 00:41:02,259
How could he get
a copy of the transcript?
502
00:41:02,335 --> 00:41:04,258
Where did he get
all that information from?
503
00:41:04,379 --> 00:41:08,304
Look, some things you never find out
and that's okay.
504
00:41:08,383 --> 00:41:10,010
No, it isn't.
505
00:41:14,806 --> 00:41:17,776
Ever think this might be getting
in the way of
506
00:41:19,227 --> 00:41:21,025
other things?
507
00:41:22,897 --> 00:41:25,070
We just run a shop together.
508
00:41:25,942 --> 00:41:28,411
That's all it is, just a shop.
509
00:41:29,821 --> 00:41:32,916
Anyway. Milk.
510
00:41:35,410 --> 00:41:37,128
Back in a mo.
511
00:41:52,802 --> 00:41:55,726
- Right, it's definitely this way.
-Okay.
512
00:41:58,016 --> 00:42:01,941
- Doctor! Doctor! Doctor!
-Hello. Sorry, bit of a rush.
513
00:42:02,061 --> 00:42:04,860
There's a sort of thing happening.
Very important that we stop it.
514
00:42:04,939 --> 00:42:08,239
Oh, my God, it's you. It really is you.
515
00:42:08,317 --> 00:42:10,194
Oh, you don't remember me, do you?
516
00:42:10,278 --> 00:42:12,372
Doctor, we haven't got time for this.
Migration's started.
517
00:42:12,447 --> 00:42:15,371
Look, sorry,
I've got a bit of a complex life.
518
00:42:15,450 --> 00:42:17,828
Things don't always happen to me
in quite the right order.
519
00:42:17,952 --> 00:42:20,250
Gets a bit confusing at times,
especially at weddings.
520
00:42:20,329 --> 00:42:22,707
I'm rubbish at weddings,
especially my own.
521
00:42:22,790 --> 00:42:25,543
Oh, my God, of course!
You're a time traveller.
522
00:42:25,626 --> 00:42:28,675
It hasn't happened to you yet,
none of it. It's still in your future.
523
00:42:28,755 --> 00:42:31,383
- What hasn't happened?
-Doctor, please! 20 minutes to hatching.
524
00:42:31,466 --> 00:42:35,312
It was me! Oh, for God's sake,
it was me all along.
525
00:42:35,428 --> 00:42:38,056
- You got it all from me.
-Got what?
526
00:42:38,139 --> 00:42:43,066
Okay, listen. One day,
you're gonna get stuck in 1969.
527
00:42:43,144 --> 00:42:45,818
Make sure you've got this with you.
You're gonna need it.
528
00:42:45,897 --> 00:42:48,150
- Doctor!
-Yeah! Listen, listen, gotta dash.
529
00:42:48,232 --> 00:42:52,783
Things happening. Well, four things.
Well, four things and a lizard.
530
00:42:52,862 --> 00:42:56,662
Okay, no worries. On you go.
See you around some day.
531
00:42:57,825 --> 00:43:01,125
- What was your name?
-Sally Sparrow.
532
00:43:01,204 --> 00:43:03,332
Good to meet you, Sally Sparrow.
533
00:43:15,343 --> 00:43:17,220
Goodbye, Doctor.
534
00:43:35,029 --> 00:43:36,246
Don't blink.
535
00:43:40,368 --> 00:43:41,665
Blink and you're dead.
536
00:43:44,372 --> 00:43:45,840
Don't turn your back.
537
00:43:47,792 --> 00:43:49,465
Don't look away.
538
00:43:51,003 --> 00:43:52,880
And don't blink.
539
00:43:59,387 --> 00:44:00,730
Good luck.
540
00:44:08,020 --> 00:44:09,738
We're going to the end of the universe.
541
00:44:09,814 --> 00:44:14,069
The call came from across
the stars, over and over again,
542
00:44:14,152 --> 00:44:15,449
"Come to Utopia."
543
00:44:15,528 --> 00:44:17,246
- Doctor.
-Captain.
544
00:44:27,415 --> 00:44:28,462
It's a future time.
545
00:44:28,541 --> 00:44:29,667
Utopia is...
546
00:44:29,750 --> 00:44:33,254
The last of the humans,
scattered across the night.
547
00:44:33,337 --> 00:44:34,680
Humans are coming.
548
00:44:34,755 --> 00:44:38,259
Not even us Time Lords came this far.
We should leave.42729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.