All language subtitles for Doctor.Who.2005.S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:13,059 Well, there we go, universal roaming. 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,108 Never have to worry about a signal again. 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,153 No way. This is too mad. 4 00:00:20,229 --> 00:00:23,859 You're telling me I can phone anyone anywhere in space and time on my mobile? 5 00:00:23,941 --> 00:00:28,788 As long as you know the area code. Frequent flyers' privilege. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,285 Go on, try it. 7 00:00:35,118 --> 00:00:39,043 Distress signal. Clocking off. Might be a bit of... 8 00:00:41,875 --> 00:00:45,630 turbulence. Sorry. Come on, Martha, let's take a look. 9 00:00:46,296 --> 00:00:48,515 Automated distress signal transmitted. 10 00:00:48,590 --> 00:00:49,933 Now, that is hot. 11 00:00:50,008 --> 00:00:52,386 Automated distress signal transmitted. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,563 It's like a sauna in here. 13 00:00:54,638 --> 00:00:59,269 Venting systems working at full pelt, trying to cool down 14 00:01:00,477 --> 00:01:04,152 wherever it is we are. Well, if you can't stand the heat... 15 00:01:07,818 --> 00:01:10,071 - That's better. - Oi, you two! 16 00:01:10,153 --> 00:01:12,827 - Get out of there! -Seal that door now! 17 00:01:14,366 --> 00:01:16,994 Who are you? What are you doing on my ship? 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,751 - Are you police? -Why would we be police? 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,082 We got your distress signal. 20 00:01:21,164 --> 00:01:22,882 If this is a ship, why can't I hear any engines? 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,301 It went dead four minutes ago. 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,754 So maybe we should stop chatting and get to Engineering, Captain. 23 00:01:28,005 --> 00:01:29,928 Secure closure active. 24 00:01:30,007 --> 00:01:31,930 - What? -The ship's gone mad. 25 00:01:32,759 --> 00:01:37,515 Who activated secure closure? I nearly got locked into area 27. 26 00:01:40,392 --> 00:01:44,442 - Who are you? -He's the Doctor and I'm Martha. Hello. 27 00:01:44,521 --> 00:01:48,526 Impact projection, 42 minutes, 27 seconds. 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,283 We'll get out of this, I promise. 29 00:01:51,361 --> 00:01:53,489 - Doctor. -Forty two minutes until what? 30 00:01:53,572 --> 00:01:55,370 Doctor! 31 00:01:56,867 --> 00:01:58,540 Look! 32 00:01:59,661 --> 00:02:03,006 Forty two minutes until we crash into the sun. 33 00:03:08,397 --> 00:03:10,616 - How many crew members on board? -Seven, including us. 34 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 We transfer cargo across the galaxy. Everything's automated. 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,699 - We just keep the ship... -Call the others. I'll get you out! 36 00:03:14,778 --> 00:03:16,405 - What's he doing? -Doctor, don't! 37 00:03:20,826 --> 00:03:23,750 - But my ship's in there! -In the vent chamber? 38 00:03:25,831 --> 00:03:27,504 - It's our lifeboat. -It's lava. 39 00:03:27,582 --> 00:03:31,632 Temperature's going mad in there. Up 3,000 degrees in 10 seconds 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,760 -and still rising. -Channelling the air. 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,388 The closer we get to the sun, the hotter that room's gonna get. 42 00:03:36,466 --> 00:03:39,219 - We're stuck here. -So we fix the engines. 43 00:03:39,302 --> 00:03:42,306 We steer the ship away from the sun. Simple. Engineering down here, is it? 44 00:03:42,389 --> 00:03:45,438 - Yes. Impact in 40:26. 45 00:03:46,768 --> 00:03:49,521 Blimey. Do you always leave things in such a mess? 46 00:03:49,604 --> 00:03:52,153 - Oh, my God. -The hell happened? 47 00:03:54,109 --> 00:03:55,201 Oh, it's wrecked. 48 00:03:55,277 --> 00:03:58,372 Pretty efficiently, too. Someone knew what they were doing. 49 00:03:58,447 --> 00:04:01,326 Where's Korwin? Has anyone heard from him or Ashton? 50 00:04:01,450 --> 00:04:02,497 No. 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,665 Do you mean someone did this on purpose? 52 00:04:04,745 --> 00:04:06,622 Korwin, Ashton, where are you? 53 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Korwin, can you answer? 54 00:04:11,334 --> 00:04:13,553 Where the hell is he? He should be up here. 55 00:04:13,670 --> 00:04:16,844 Oh, we're in the Toragy system. Lovely. 56 00:04:17,924 --> 00:04:20,928 You're a long way from home, Martha, half a universe away. 57 00:04:21,011 --> 00:04:22,263 Yeah, feels it. 58 00:04:22,345 --> 00:04:27,693 And you're still using energy scoops for fusion. Hasn't that been outlawed yet? 59 00:04:28,435 --> 00:04:32,611 We're due to upgrade next docking. Scan all engine reports. 60 00:04:39,029 --> 00:04:41,373 - No response. -What? 61 00:04:45,202 --> 00:04:47,079 They're burnt out. The controls are wrecked. 62 00:04:47,204 --> 00:04:48,501 I can't get them back online. 63 00:04:48,580 --> 00:04:52,551 Oh, come on, auxiliary engines. Every craft's got auxiliaries. 64 00:04:52,667 --> 00:04:54,135 We don't have access from here. 65 00:04:54,211 --> 00:04:56,305 The auxiliary controls are in the front of the ship. 66 00:04:56,379 --> 00:04:59,303 There are 29 password-sealed doors between us and them. 67 00:04:59,382 --> 00:05:02,135 - You'll never get there on time. -Can't you override the doors? 68 00:05:02,219 --> 00:05:06,065 No, sealed closure means what it says. They're all deadlock sealed. 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,058 So a sonic screwdriver's no use. 70 00:05:08,183 --> 00:05:10,936 Nothing's any use. We've got no engines, no time and no chance. 71 00:05:11,019 --> 00:05:14,364 Oh, listen to you! Defeated before you even started. 72 00:05:14,439 --> 00:05:17,443 Where's your Dunkirk spirit? Who's got the door passwords? 73 00:05:17,526 --> 00:05:19,745 They're randomly generated. Reckon I'd know most of them. 74 00:05:19,820 --> 00:05:21,288 Sorry. Riley Vashtee. 75 00:05:21,404 --> 00:05:23,202 Then what are you waiting for, Riley Vashtee? Get on it. 76 00:05:23,281 --> 00:05:24,954 Well, it's a two-person job. 77 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 One to take this for the questions. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,120 The other to carry this. 79 00:05:29,204 --> 00:05:32,128 The oldest and cheapest security system around, eh, Captain? 80 00:05:32,207 --> 00:05:34,301 Reliable and simple. just like you, eh, Riley? 81 00:05:34,417 --> 00:05:38,718 - Try to be helpful, get abuse. Nice. -I'll help you. Make myself useful. 82 00:05:38,797 --> 00:05:40,515 It's remotely controlled by the computer panel. 83 00:05:40,590 --> 00:05:44,515 - That's why it needs two. -Oi, be careful. 84 00:05:45,470 --> 00:05:47,393 You, too. 85 00:05:47,472 --> 00:05:49,941 McDonnell, it's Ashton. 86 00:05:50,225 --> 00:05:53,900 - Where are you? Is Korwin with you? -Get up to the med centre now. 87 00:06:03,780 --> 00:06:06,659 Impact in 34:37. 88 00:06:07,784 --> 00:06:10,788 - I've got to stop it! -Korwin, it's Abi. 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,999 Open your eyes. I need to take a look at you. 90 00:06:14,124 --> 00:06:15,922 Korwin! What's happened? Is he okay? 91 00:06:16,001 --> 00:06:18,971 Help! Help me! It's burning me! 92 00:06:19,588 --> 00:06:22,762 - How long's he been like this? -Ashton just brought him in. 93 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 - What are you doing to him? -Don't get too close. 94 00:06:24,968 --> 00:06:28,973 - Don't be stupid. He's my husband. -And he's just sabotaged our ship. 95 00:06:29,306 --> 00:06:31,400 - What? -He went mad. 96 00:06:31,474 --> 00:06:33,272 He put the ship under secure closure. 97 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Then he sent a heat pulse to melt the control. 98 00:06:35,312 --> 00:06:37,986 - No way! He wouldn't do that. -I saw it happen, Captain. 99 00:06:38,064 --> 00:06:40,237 Korwin? Korwin, open your eyes for me a second. 100 00:06:40,317 --> 00:06:42,536 - I can't. -Yeah, of course you can. Go on. 101 00:06:42,652 --> 00:06:44,746 Don't make me look at you. Please. 102 00:06:45,280 --> 00:06:48,500 All right, all right, all right, just relax. Sedative. 103 00:06:52,913 --> 00:06:54,540 What's wrong with him? 104 00:06:54,623 --> 00:06:57,502 Rising body temperature, unusual energy readings. 105 00:06:58,293 --> 00:07:00,716 Stasis chamber. I do love a good stasis chamber. 106 00:07:00,837 --> 00:07:03,511 Keep him sedated in there. Regulate the body temperature. 107 00:07:03,590 --> 00:07:07,470 And just for fun, run a bio-scan, a tissue profile and a metabolic detail. 108 00:07:07,552 --> 00:07:09,099 Just doing them now. 109 00:07:09,179 --> 00:07:11,978 Oh, you're good. Anyone else presenting these symptoms? 110 00:07:12,057 --> 00:07:14,901 - Not so far. -Well, that's something. 111 00:07:14,976 --> 00:07:16,649 Will someone tell me what is the matter with him? 112 00:07:16,728 --> 00:07:19,072 Some sort of infection. We'll know more after the test results. 113 00:07:19,147 --> 00:07:24,028 Now, allons-y! Back downstairs, eh? See about those engines. Go. 114 00:07:24,110 --> 00:07:26,613 Hey! Go. 115 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Call us if there's news. Any questions? 116 00:07:32,535 --> 00:07:36,711 - Yeah. Who are you? -I'm the Doctor. 117 00:07:45,215 --> 00:07:49,061 Heat shield failing at 25%. 118 00:07:49,552 --> 00:07:52,305 Impact in 32:50. 119 00:07:54,224 --> 00:07:58,320 - Hurry up, will you? -All right. Fix the clamp on. 120 00:08:00,063 --> 00:08:02,111 What are you typing? 121 00:08:02,190 --> 00:08:05,911 These doors' trip code is the answer to a random question set by the crew. 122 00:08:05,986 --> 00:08:08,830 Nine tours back, we got drunk, thought them up. 123 00:08:08,905 --> 00:08:12,626 Reckoning was, if we're hijacked, we're the only ones who know all the answers. 124 00:08:12,701 --> 00:08:16,956 - So you type in the right answer... -This sends a remote pulse to the clamp. 125 00:08:17,288 --> 00:08:22,044 But we only get one chance per door. Get it wrong, the whole system freezes. 126 00:08:22,127 --> 00:08:24,425 - Better not get it wrong, then. -Okay. 127 00:08:24,671 --> 00:08:28,926 "Date of SS Pentallianicfirst flight?" That's all right. Go! 128 00:08:31,136 --> 00:08:33,935 - Yes! -Twenty eight more to go! 129 00:08:36,266 --> 00:08:38,894 Abi, how's Korwin doing? Any results from the bio-scan? 130 00:08:38,977 --> 00:08:40,775 He's under heavy sedation. 131 00:08:41,021 --> 00:08:43,615 I'm just trying to make sense of this data. 132 00:08:43,857 --> 00:08:46,827 Give me a couple of minutes and I'll let you know. 133 00:09:01,124 --> 00:09:04,298 - Martha, Riley, how are you doing? -Area 29, at the door to 28. 134 00:09:04,461 --> 00:09:07,431 - Yeah, you've got to move faster. -We're doing our best. 135 00:09:08,298 --> 00:09:12,269 313, 331, 367." 136 00:09:12,343 --> 00:09:14,562 - What? -You said the crew knew all the answers. 137 00:09:14,637 --> 00:09:16,560 The crew's changed since we set the questions. 138 00:09:16,639 --> 00:09:18,687 - You're joking. -379. 139 00:09:18,767 --> 00:09:21,862 - What? - It's a sequence of happy primes. 379. 140 00:09:21,978 --> 00:09:23,980 - Happy what? -just enter it. 141 00:09:24,105 --> 00:09:25,857 Are you sure? We only get one chance. 142 00:09:25,940 --> 00:09:28,238 Any number that reduces to one when you take the sum of the square 143 00:09:28,318 --> 00:09:31,071 of its digits and continue iterating until it yields one is a happy number. 144 00:09:31,154 --> 00:09:33,077 Any number that doesn't, isn't. A happy prime is a number 145 00:09:33,156 --> 00:09:35,409 that's both happy and prime. Now type it in! 146 00:09:35,492 --> 00:09:37,540 I don't know. Talk about dumbing down. 147 00:09:37,619 --> 00:09:39,747 Don't they teach recreational mathematics any more? 148 00:09:43,708 --> 00:09:46,302 - We're through! - Keep moving fast as you can. 149 00:09:47,295 --> 00:09:50,469 And, Martha, be careful. There may be something else on board the ship. 150 00:09:50,548 --> 00:09:52,767 Any time you want to unnerve me, feel free. 151 00:09:52,842 --> 00:09:54,094 Will do, thanks. 152 00:09:54,177 --> 00:09:56,726 Impact in 30:50. 153 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 I can't believe our lives depend on some stupid pub quiz. 154 00:10:00,350 --> 00:10:03,980 - Is that the next one? -Oh, this is a nightmare. 155 00:10:04,229 --> 00:10:06,903 "Classical music, who had the most pre-download number ones, 156 00:10:06,981 --> 00:10:09,780 "Elvis Presley or The Bee-atlas?" 157 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 How are we supposed to know that? 158 00:10:12,862 --> 00:10:15,285 We need a backup in case they don't reach the auxiliary engine in time. 159 00:10:15,365 --> 00:10:17,117 Come on, think. Resources. What have we got? 160 00:10:17,200 --> 00:10:18,873 - Doctor? - What is it now? 161 00:10:18,952 --> 00:10:21,455 Who had the most number ones, Elvis or The Beatles? 162 00:10:21,538 --> 00:10:23,586 - That's pre-download. -Elvis. 163 00:10:23,706 --> 00:10:27,756 No, The Beatles! No, wait... 164 00:10:28,044 --> 00:10:30,638 Oh, what was that remix? 165 00:10:30,713 --> 00:10:33,808 - I don't know. I am a bit busy. -Fine. I'll ask someone else. 166 00:10:33,883 --> 00:10:37,183 Now, where was I? Here Comes the Sun. No, resources. 167 00:10:37,262 --> 00:10:39,060 So, the power's still working. 168 00:10:39,139 --> 00:10:41,892 The generator's going. If we can harness that... Ah! 169 00:10:41,975 --> 00:10:43,727 Use the generator to jumpstart the ship. 170 00:10:43,852 --> 00:10:46,901 Exactly. At the very least, it will buy some more time. 171 00:10:47,355 --> 00:10:50,234 - That is brilliant. -I know. See? 172 00:10:50,859 --> 00:10:53,328 - Tiny glimmer of hope. -If it works. 173 00:10:53,403 --> 00:10:55,952 Oh, believe me, you're gonna make it work. 174 00:10:59,409 --> 00:11:00,535 That told him. 175 00:11:00,910 --> 00:11:02,958 Impact in 29:46. 176 00:11:08,001 --> 00:11:11,380 - Hello? -Mum, it's me. It's Martha. Wow! 177 00:11:11,462 --> 00:11:15,092 Where are you? Don't you check your messages? I've been calling you. 178 00:11:15,175 --> 00:11:17,143 Actually, a bit busy. I need you to do something for me. 179 00:11:17,260 --> 00:11:21,310 No, listen to me. We have to talk about the Doctor. 180 00:11:21,431 --> 00:11:23,809 Mum, please, not now! I need you to look something up on the Internet. 181 00:11:23,933 --> 00:11:27,733 - Do it yourself. You've got a computer. -Oh, just do it, will you? 182 00:11:34,068 --> 00:11:36,992 - Please. -When did you get so rude? 183 00:11:37,071 --> 00:11:40,701 I'll tell you when. Ever since you met that man. 184 00:11:40,950 --> 00:11:44,045 I need to know who has more number ones, The Beatles or Elvis. 185 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 Hang on. The mouse is unplugged. 186 00:11:49,459 --> 00:11:54,215 - Okay, hang on. What is this, pub quiz? -Yeah, pub quiz. 187 00:11:54,297 --> 00:11:57,676 - Using your mobile is cheating. -Have you found it? 188 00:11:57,800 --> 00:12:01,225 There's over 400, 000 results. Give me a minute. 189 00:12:02,472 --> 00:12:04,520 Impact in 28:50. 190 00:12:06,142 --> 00:12:08,395 Doctor, these readings are starting to scare me. 191 00:12:08,478 --> 00:12:11,402 - What do you mean? -Look, Korwin's body is changing. 192 00:12:11,481 --> 00:12:14,451 His whole biological make-up... It's impossible. 193 00:12:22,408 --> 00:12:27,835 This is med centre. Urgent assistance requested. Urgent assistance! 194 00:12:28,873 --> 00:12:30,921 Stay here! Keep working! 195 00:12:35,380 --> 00:12:36,802 Urgent assistance! 196 00:12:37,298 --> 00:12:39,266 Abi, they're on their way. 197 00:12:43,346 --> 00:12:45,019 What's happening to you? 198 00:12:45,181 --> 00:12:47,650 Burn with me. 199 00:12:47,725 --> 00:12:49,648 Burn with me. 200 00:12:50,478 --> 00:12:53,402 Captain? I told you to stay in Engineering. 201 00:12:53,481 --> 00:12:55,734 I only take orders from one person round here. 202 00:12:55,858 --> 00:12:57,451 Oh, is he always this cheery? 203 00:12:57,652 --> 00:12:59,199 - Elvis. -What? 204 00:13:00,071 --> 00:13:01,448 Really? Elvis! 205 00:13:02,156 --> 00:13:04,124 Burn with me. 206 00:13:04,951 --> 00:13:06,578 Korwin, you're sick. 207 00:13:08,079 --> 00:13:11,003 Burn with me! 208 00:13:15,837 --> 00:13:18,841 - Mum, you're a star. -Now, we need to have a serious... 209 00:13:27,682 --> 00:13:31,027 - What was that? -I've got to go. 210 00:13:42,697 --> 00:13:43,914 Doctor, what were those screams? 211 00:13:43,990 --> 00:13:47,369 Concentrate on those doors. You gotta keep moving forward! 212 00:13:49,037 --> 00:13:51,756 Impact in 27:06. 213 00:13:56,085 --> 00:13:57,803 Korwin's gone. 214 00:14:00,590 --> 00:14:01,842 Oh, my God. 215 00:14:08,264 --> 00:14:10,392 Tell me that's not Lerner. 216 00:14:13,269 --> 00:14:14,942 Endothermic vaporisation. 217 00:14:17,523 --> 00:14:19,867 I've never seen one this ferocious. 218 00:14:21,486 --> 00:14:22,908 "Burn with me." 219 00:14:22,987 --> 00:14:26,082 - That's what we heard Korwin say. -What? 220 00:14:26,574 --> 00:14:29,202 Do you think... No way. 221 00:14:29,619 --> 00:14:32,293 Scannell, tell him. Korwin is not a killer. 222 00:14:32,455 --> 00:14:36,301 - He can't vaporise people. He's human. -These bio-scan results. 223 00:14:36,751 --> 00:14:38,879 Internal temperature, 100 degrees. 224 00:14:40,004 --> 00:14:42,848 Body oxygen replaced by hydrogen. Your husband hasn't been infected. 225 00:14:42,924 --> 00:14:45,643 - He's been overwhelmed. -The test results are wrong. 226 00:14:45,760 --> 00:14:48,730 What is it, though? A parasite? A mutagenic virus? 227 00:14:48,805 --> 00:14:50,978 Something that needs a host body, but how did it get inside him? 228 00:14:51,057 --> 00:14:53,355 Stop talking like he's some kind of experiment. 229 00:14:53,434 --> 00:14:56,779 Where's this ship been? Have you made planetfall recently? 230 00:14:56,854 --> 00:15:00,233 Docked with any other vessels? Any sort of external contact at all? 231 00:15:00,316 --> 00:15:01,784 What is this, an interrogation? 232 00:15:01,859 --> 00:15:04,157 We've got to stop him before he kills again. 233 00:15:04,237 --> 00:15:06,786 We're just a cargo ship. 234 00:15:09,242 --> 00:15:11,586 Doctor, if you give her a minute... 235 00:15:14,455 --> 00:15:16,674 I'm fine. I need to warn the crew. 236 00:15:18,751 --> 00:15:22,847 Everybody listen to me. Something has infected Korwin. 237 00:15:24,173 --> 00:15:25,595 We think 238 00:15:28,594 --> 00:15:30,517 he killed Abi Lerner. 239 00:15:33,182 --> 00:15:36,402 None of you must go anywhere near him. Is that clear? 240 00:15:38,062 --> 00:15:39,609 Understood Captain. 241 00:15:39,689 --> 00:15:42,408 Erina, get back here with that equipment. 242 00:15:44,068 --> 00:15:46,196 Whatever you say, boss. 243 00:15:47,029 --> 00:15:53,503 "Go there. Come back. Fetch this. Carry these. Make drinks. Sweep up." 244 00:15:54,162 --> 00:15:56,415 Please, kill me now. 245 00:15:58,583 --> 00:16:00,836 Burn with me. 246 00:16:03,379 --> 00:16:05,552 Burn with me. 247 00:16:12,555 --> 00:16:14,899 Impact in 24:57. 248 00:16:16,017 --> 00:16:18,736 Is the infection permanent? Can you cure him? 249 00:16:21,397 --> 00:16:24,571 - I don't know. -Don't lie to me, Doctor. 250 00:16:25,735 --> 00:16:30,457 Eleven years we've been married. We chose this ship together. 251 00:16:31,407 --> 00:16:36,083 He keeps me honest. So I don't want false hope. 252 00:16:37,538 --> 00:16:40,587 The parasite's too aggressive. Your husband's gone. 253 00:16:41,751 --> 00:16:43,719 There's no way back. Sorry. 254 00:16:47,590 --> 00:16:48,842 Thank you. 255 00:16:51,052 --> 00:16:53,931 Are you certain nothing happened to provoke this? 256 00:16:54,305 --> 00:16:58,230 Nobody's working on anything secret? 'Cause it's vital that you tell me. 257 00:16:58,309 --> 00:17:00,858 I know every inch of this ship. 258 00:17:01,270 --> 00:17:05,616 I know every detail of my crew's lives. There is nothing. 259 00:17:07,318 --> 00:17:10,117 Then why is this thing so interested in you? 260 00:17:13,407 --> 00:17:15,159 I wish I knew. 261 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 Doctor, we've moved to area 77. 262 00:17:26,837 --> 00:17:30,637 Keep going. You've got to get to area 7 and reboot those engines. 263 00:17:38,849 --> 00:17:40,851 You got those tools, Erina? 'Cause I'm... 264 00:17:47,233 --> 00:17:50,783 Korwin, it's me. We're mates. 265 00:17:50,861 --> 00:17:56,163 They are getting too far. We must share the light. 266 00:18:10,840 --> 00:18:14,140 Heat shields failing at 28%. 267 00:18:14,677 --> 00:18:16,350 Come on! 268 00:18:17,763 --> 00:18:19,436 Everything on this ship is so cheap. 269 00:18:20,725 --> 00:18:22,193 Who's there? 270 00:18:30,234 --> 00:18:33,113 - Is that Korwin? - No, wait a minute. 271 00:18:35,531 --> 00:18:37,283 Oh, Ashton, what are you doing? 272 00:18:37,366 --> 00:18:39,209 Burn with me. 273 00:18:40,328 --> 00:18:43,047 - Well, if you want to help... -Burn with me. 274 00:18:44,081 --> 00:18:46,209 Burn with me. 275 00:18:47,209 --> 00:18:49,632 No! Come on! 276 00:19:10,733 --> 00:19:14,078 - What is happening on this ship? -Never mind that. Where are we? 277 00:19:14,195 --> 00:19:17,995 Airlock field. Jettison escape pod. 278 00:19:18,074 --> 00:19:20,793 Does it mean us? Doctor! 279 00:19:20,910 --> 00:19:23,038 Pod jettison initiated. 280 00:19:24,372 --> 00:19:27,842 Doctor, we're stuck in an escape pod of the area-17 airlock. 281 00:19:27,917 --> 00:19:31,467 One of the crew's trying to jettison us. You've got to help us! 282 00:19:32,463 --> 00:19:34,340 Tell me you can stop it. 283 00:19:35,675 --> 00:19:37,769 - Why is this happening? -Stay here. 284 00:19:37,927 --> 00:19:41,648 I mean it this time. Don't start those engines! 285 00:19:49,939 --> 00:19:54,945 He's picking us off one by one. 286 00:19:57,113 --> 00:19:58,990 jettison held. 287 00:20:00,116 --> 00:20:01,288 Thank you. 288 00:20:05,246 --> 00:20:07,715 jettison reactivated. 289 00:20:10,793 --> 00:20:12,136 Come on. 290 00:20:20,886 --> 00:20:23,435 Sierpinski sequence. This'll get him. 291 00:20:26,392 --> 00:20:30,272 Jettison held. Escape pod stabilised. 292 00:20:32,314 --> 00:20:33,907 You're pretty good. 293 00:20:41,323 --> 00:20:42,996 Ashton! 294 00:20:48,581 --> 00:20:50,754 Someone's hacked at the systems. 295 00:20:52,293 --> 00:20:54,170 I can't re-root the generators. 296 00:20:54,253 --> 00:20:56,631 There's no way I'm gonna be able to jumpstart the ship. 297 00:20:59,341 --> 00:21:01,469 Who the hell did that? 298 00:21:04,013 --> 00:21:05,686 Korwin? 299 00:21:07,933 --> 00:21:12,359 What are you? Why are you killing my crew? 300 00:21:14,023 --> 00:21:18,494 What did you do to him? What have you done to my husband? 301 00:21:20,237 --> 00:21:25,038 You recognise me. Korwin, you know me. 302 00:21:26,368 --> 00:21:29,542 It's Kath, your wife. 303 00:21:30,790 --> 00:21:32,758 - My wife? -That's right. 304 00:21:34,376 --> 00:21:37,721 You're still in there. I'm your wife. 305 00:21:41,342 --> 00:21:43,344 It's your fault. 306 00:21:56,774 --> 00:21:58,071 That's enough! 307 00:22:01,570 --> 00:22:05,165 What do you want? Why this ship? Tell me. 308 00:22:06,992 --> 00:22:08,335 jettison activated. 309 00:22:08,410 --> 00:22:11,914 He's crushed the circuit. I can't stop it. I can't stop it! 310 00:22:13,749 --> 00:22:15,592 What do you mean, it's my fault? 311 00:22:15,668 --> 00:22:20,265 It's your fault. Now burn with me. 312 00:22:23,717 --> 00:22:26,140 - What are you doing? -Freezing him. Ice vents. 313 00:22:27,388 --> 00:22:28,731 You'll kill him! 314 00:22:28,931 --> 00:22:33,061 Come on, let's see you. 315 00:22:36,897 --> 00:22:39,241 I want to know what you really are. 316 00:22:49,702 --> 00:22:51,670 Airlock sealed. 317 00:22:59,211 --> 00:23:01,805 McDonnell, Ashton's heading in your direction. 318 00:23:01,881 --> 00:23:03,758 He's been infected, just like Korwin. 319 00:23:08,012 --> 00:23:09,355 Korwin's dead, Doctor. 320 00:23:10,431 --> 00:23:11,978 Everything's locked. 321 00:23:12,558 --> 00:23:15,437 Airlock decompression completed. 322 00:23:16,979 --> 00:23:18,526 Jettisoning pod. 323 00:23:23,402 --> 00:23:27,077 - Doctor! -I'll save you. 324 00:23:28,824 --> 00:23:30,952 Martha, it's too late. 325 00:23:31,035 --> 00:23:33,959 - Doctor! -I'll save you. 326 00:23:34,538 --> 00:23:36,586 I can't hear you. 327 00:24:04,318 --> 00:24:05,945 Sorry. 328 00:24:17,915 --> 00:24:20,384 Impact in 17:05. 329 00:24:28,217 --> 00:24:30,219 What did he mean, your fault? 330 00:24:33,514 --> 00:24:36,063 What are you doing? Don't touch him. He's infected. 331 00:24:36,141 --> 00:24:39,315 - We don't know how it spreads. -You murdered him. 332 00:24:39,395 --> 00:24:41,739 - He was about to kill you. -He recognised me. 333 00:24:41,814 --> 00:24:44,988 You heard the Doctor. It isn't Korwin any more. 334 00:24:45,067 --> 00:24:47,490 The Doctor doesn't know. None of us know. 335 00:24:47,569 --> 00:24:49,446 So what are you gonna do? Stay there until we burn? 336 00:24:49,571 --> 00:24:53,576 'Cause without you, none of us stand a chance of getting out of here. 337 00:24:53,909 --> 00:24:56,753 Scannell, I need a spacesuit in area 17 now! 338 00:24:56,829 --> 00:24:59,082 - What for? -just get down here! 339 00:25:01,750 --> 00:25:03,752 Well, go on. Do what he says. 340 00:25:03,961 --> 00:25:07,431 - Ashton's still out there. -I'll deal with him. 341 00:25:22,021 --> 00:25:24,274 The wonderful world of space travel. 342 00:25:25,482 --> 00:25:28,861 The prettier it looks, the more likely it is to kill you. 343 00:25:29,069 --> 00:25:32,198 - He'll come for us. -No, it's too late. 344 00:25:32,865 --> 00:25:36,415 Our heat shields will pack in any minute and then we go into free fall. 345 00:25:36,952 --> 00:25:40,673 We'll fall into the sun way before he has a chance to do anything. 346 00:25:40,956 --> 00:25:45,177 You don't know the Doctor. I believe in him. 347 00:25:46,003 --> 00:25:50,554 Then you're lucky. I've never found anyone worth believing in. 348 00:25:53,469 --> 00:25:56,848 No girlfriend? Boyfriend? 349 00:25:57,806 --> 00:26:00,935 The job doesn't lend itself to stable relationships. 350 00:26:01,727 --> 00:26:05,357 - Family, then? -My dad's dead. 351 00:26:06,982 --> 00:26:09,781 I haven't seen my mum in six years. 352 00:26:11,278 --> 00:26:13,997 She didn't want me to sign on for cargo tours. 353 00:26:14,782 --> 00:26:19,788 Things were said, and since then, all silent. 354 00:26:21,789 --> 00:26:25,839 She wanted to hold on to me. I know that. God, she's so stubborn. 355 00:26:26,919 --> 00:26:28,842 Yeah, well, that's families. 356 00:26:30,964 --> 00:26:33,092 What about you? 357 00:26:33,801 --> 00:26:38,682 Full works. Mum, dad, dad's girlfriend, 358 00:26:39,556 --> 00:26:43,936 brother, sister. There's no silence there. 359 00:26:45,646 --> 00:26:47,569 So much noise. 360 00:26:50,192 --> 00:26:53,321 God, they'll never know. 361 00:26:54,238 --> 00:26:58,869 I'll just have disappeared, and they'll always be waiting. 362 00:27:00,702 --> 00:27:02,545 Call them. 363 00:27:06,708 --> 00:27:08,836 Ashton! 364 00:27:50,836 --> 00:27:53,259 - I can't let you do this. -You're wasting your breath, Scannell. 365 00:27:53,422 --> 00:27:55,516 - You're not gonna stop me. -You want to open an airlock in?ight 366 00:27:55,591 --> 00:27:57,810 on a ship spinning into the sun. No one can survive that. 367 00:27:57,885 --> 00:28:00,308 - Oh, just you watch. -You open that airlock, it's suicide. 368 00:28:00,387 --> 00:28:02,185 This close to the sun, the shields will barely protect you. 369 00:28:02,264 --> 00:28:04,107 If I can boost the magnetic lock on the ship's exterior, 370 00:28:04,183 --> 00:28:06,561 it should re-magnetise the pod. Now, while I'm out there, you've got 371 00:28:06,643 --> 00:28:09,362 to get the rest of those doors open. We need those auxiliary engines. 372 00:28:09,438 --> 00:28:12,658 Doctor, will you listen. They're too far away. It's too late. 373 00:28:12,733 --> 00:28:14,451 I'm not gonna lose her. 374 00:28:30,292 --> 00:28:32,636 Decompression initiated. 375 00:28:38,634 --> 00:28:41,103 Impact in 12:55. 376 00:28:44,389 --> 00:28:48,189 - Hello? -It's me again. Sorry about earlier. 377 00:28:48,268 --> 00:28:51,818 - Is everything all right? -Yeah. Of course. 378 00:28:53,440 --> 00:28:56,910 - Martha? -Mum... 379 00:28:59,154 --> 00:29:02,954 - You know I love you, don't you? -Of course, I do. 380 00:29:04,034 --> 00:29:06,503 - What's brought this on? -I never say it. 381 00:29:07,663 --> 00:29:10,883 I never get the time or never think of it, and then... 382 00:29:13,585 --> 00:29:15,053 I really love you. 383 00:29:16,964 --> 00:29:19,683 Tell Dad Leo and fish that I love them, too. 384 00:29:21,301 --> 00:29:24,521 - Martha, what's wrong? -Nothing, promise. 385 00:29:24,972 --> 00:29:27,225 - Where are you? Just out. 386 00:29:27,599 --> 00:29:30,728 - With anyone nice? -Some mates. 387 00:29:30,811 --> 00:29:34,532 - What mates? -Mum, can we not just talk? 388 00:29:35,691 --> 00:29:38,740 Of course. What do you want to talk about? 389 00:29:39,111 --> 00:29:41,330 I don't know. Anything. 390 00:29:41,405 --> 00:29:44,875 What you had for breakfast, what you watched on telly last night, 391 00:29:45,033 --> 00:29:48,412 how much you're gonna kill Dad next time you see him, just anything. 392 00:29:50,163 --> 00:29:53,508 Is the Doctor with you? Is he there now? 393 00:29:53,792 --> 00:29:57,387 - Mum, just leave it. -It's a simple enough question. 394 00:29:59,965 --> 00:30:01,217 I better go. 395 00:30:03,885 --> 00:30:06,809 - No, Martha, wait. -See ya, Mum. 396 00:30:22,571 --> 00:30:24,665 Impact in 11:15. 397 00:30:24,740 --> 00:30:24,990 Heat shields 398 00:30:24,990 --> 00:30:26,367 Heat shields 399 00:30:26,742 --> 00:30:28,665 failing at 10%. 400 00:31:04,196 --> 00:31:05,994 Come on! 401 00:31:11,536 --> 00:31:13,288 Go on, my son. 402 00:31:19,127 --> 00:31:21,129 Doctor, how are you doing? 403 00:31:21,213 --> 00:31:24,717 I can't... I can't reach. 404 00:31:25,467 --> 00:31:27,640 I don't know how much longer I can last. 405 00:31:27,761 --> 00:31:29,729 Come on, don't give up now. 406 00:32:00,168 --> 00:32:04,924 - We're being pulled back! -I told you! The Doctor! 407 00:32:28,238 --> 00:32:30,036 It's alive. 408 00:32:32,993 --> 00:32:34,836 It's alive. 409 00:32:36,455 --> 00:32:38,128 It's alive. 410 00:32:38,665 --> 00:32:42,386 Doctor, close the airlock now! That pod's gonna smash into him. 411 00:32:43,670 --> 00:32:45,047 Stay here. 412 00:32:46,298 --> 00:32:48,892 Impact in 8:57. 413 00:32:51,011 --> 00:32:53,685 Airlock recompression completed 414 00:32:59,019 --> 00:33:03,115 Doctor! Doctor! Are you okay? 415 00:33:04,316 --> 00:33:06,569 Stay away from me. 416 00:33:08,111 --> 00:33:09,488 What's happened? 417 00:33:10,030 --> 00:33:12,249 It's your fault, Captain McDonnell. 418 00:33:13,241 --> 00:33:16,495 Riley, get down to area 10 and help Scannell with the doors. 419 00:33:16,578 --> 00:33:17,750 Go! 420 00:33:17,954 --> 00:33:21,379 You mined that sun, stripped its surface for cheap fuel. 421 00:33:23,043 --> 00:33:25,262 - You should have scanned for life! -I don't understand. 422 00:33:25,337 --> 00:33:27,510 Doctor, what are you talking about? 423 00:33:27,589 --> 00:33:30,263 That's sun's alive, a living organism. 424 00:33:31,259 --> 00:33:35,139 They scooped out its heart, used it for fuel and now it's screaming! 425 00:33:35,222 --> 00:33:37,941 What do you mean? How can a sun be alive? Why is he saying that? 426 00:33:38,183 --> 00:33:40,026 Because it's living in me. 427 00:33:40,602 --> 00:33:42,320 - Oh, my God. -Humans! 428 00:33:42,437 --> 00:33:45,156 You grab whatever's nearest and bleed it dry! 429 00:33:46,149 --> 00:33:47,571 You should've scanned! 430 00:33:47,651 --> 00:33:51,656 - It takes too long. We'd be caught. -Fusion scoops are illegal. 431 00:33:52,072 --> 00:33:53,790 Martha, you've got to freeze me, quickly. 432 00:33:53,865 --> 00:33:56,209 - What? -Stasis chamber. 433 00:33:57,285 --> 00:34:02,291 Look, you've got to take me to below -200. Freeze it out of me. 434 00:34:05,460 --> 00:34:07,383 It'll use me to kill you if you don't. 435 00:34:07,504 --> 00:34:10,633 The closer we get to the sun, the stronger it is... 436 00:34:11,299 --> 00:34:14,724 - Med centre. Quickly! Quickly! -Help me! 437 00:34:17,681 --> 00:34:19,934 Impact in 7:30. 438 00:34:41,621 --> 00:34:43,419 - What's your favourite colour? -You what? 439 00:34:43,498 --> 00:34:45,171 - It's the question. -Purple. 440 00:34:48,336 --> 00:34:49,838 - Or did I say orange? -Come on! 441 00:34:58,597 --> 00:35:01,271 - Martha, where are you? -It's all right. I'm here. 442 00:35:01,349 --> 00:35:04,273 Just setting everything up. Stasis chamber, minus 200, yeah? 443 00:35:04,394 --> 00:35:06,817 But you don't know how this equipment works. You'll kill him. 444 00:35:06,896 --> 00:35:08,489 Nobody can survive those temperatures. 445 00:35:08,565 --> 00:35:10,533 He's not human. If he says he can survive, then he can. 446 00:35:10,650 --> 00:35:13,529 - Let me help you, then. -You've done enough damage. 447 00:35:15,363 --> 00:35:18,082 Ten seconds. That's all I'll be able to take. 448 00:35:19,242 --> 00:35:20,710 - Martha! -Yeah? 449 00:35:21,828 --> 00:35:24,297 It's burning me up. I can't control it. 450 00:35:24,539 --> 00:35:28,885 If you don't get rid of it, I could kill you. I could kill you all. 451 00:35:30,712 --> 00:35:34,637 - I'm scared. I'm so scared. -Just stay calm. 452 00:35:35,008 --> 00:35:39,514 You saved me. Now I return the favour. Just believe in me. 453 00:35:39,596 --> 00:35:41,724 It's burning. Kill me. Then it won't happen. 454 00:35:42,891 --> 00:35:44,985 That's enough. I've got you. 455 00:35:45,101 --> 00:35:49,982 There's this process...this thing that happens if I'm about to die... 456 00:35:50,065 --> 00:35:53,490 Shh! Quiet now, 'cause that is not going to happen. 457 00:35:53,568 --> 00:35:55,946 - You ready? -No. 458 00:36:17,884 --> 00:36:21,229 Heat shields failing at 5%. 459 00:36:50,125 --> 00:36:53,129 No! Martha, you can't stop it! Not yet! 460 00:36:53,420 --> 00:36:56,264 - What happened? -The power's been cut in Engineering. 461 00:36:57,215 --> 00:37:00,765 - But who's down there? -Leave it to me. 462 00:37:07,600 --> 00:37:09,648 Impact in 4:47. 463 00:37:17,235 --> 00:37:19,033 Are we gonna do it in time? 464 00:37:25,326 --> 00:37:27,454 Come on, you're defrosting. 465 00:37:27,996 --> 00:37:31,091 Martha, listen, I could go at any moment. You've got to go. 466 00:37:31,166 --> 00:37:34,716 - No way. -Get to the front. Vent the engines. 467 00:37:35,754 --> 00:37:37,597 Sun particles in the fuel. Get rid of them. 468 00:37:37,672 --> 00:37:40,016 - I am not leaving you. -You've got to! 469 00:37:41,259 --> 00:37:43,136 Give back what they took. 470 00:37:43,219 --> 00:37:45,688 - Doctor. -Please, go! 471 00:37:46,389 --> 00:37:48,016 I'll be back for you. 472 00:37:48,183 --> 00:37:50,231 Impact in 4:08. 473 00:37:58,860 --> 00:38:03,491 You were right. It was my fault. 474 00:38:13,708 --> 00:38:16,461 Impact in 3:43. 475 00:38:57,919 --> 00:39:01,765 I didn't know. I really didn't know. 476 00:39:02,215 --> 00:39:03,967 Korwin, please stop. 477 00:39:06,052 --> 00:39:09,101 Everyone must burn. 478 00:39:12,642 --> 00:39:16,112 Riley, Scannell, I'm sorry. 479 00:39:16,354 --> 00:39:18,322 McDonnell! McDonnell! 480 00:39:21,109 --> 00:39:22,952 I love you. 481 00:39:34,289 --> 00:39:36,667 Exterior airlock opened. 482 00:39:37,417 --> 00:39:39,795 It's the last door. We've got to keep going. 483 00:39:44,340 --> 00:39:46,809 Impact in 2:77. 484 00:39:51,472 --> 00:39:56,603 Primary engine critical. Repeat', primary engine critical. 485 00:40:10,742 --> 00:40:14,121 Survival estimate projection, 0%. 486 00:40:20,668 --> 00:40:21,760 Martha! 487 00:40:23,004 --> 00:40:27,054 Doctor! What are you doing? 488 00:40:28,843 --> 00:40:30,060 I can't fight it. 489 00:40:31,846 --> 00:40:33,189 Keep back, Martha! 490 00:40:37,393 --> 00:40:38,519 Burn with me. 491 00:40:38,937 --> 00:40:41,440 Burn with me, Martha. 492 00:40:41,981 --> 00:40:44,200 Impact in 1:27. 493 00:40:48,571 --> 00:40:49,868 Got it! 494 00:40:50,531 --> 00:40:53,125 Life support systems reaching critical. 495 00:40:53,201 --> 00:40:56,501 Repeat, life support systems reaching critical. 496 00:40:57,622 --> 00:40:59,841 Impact in 1:06. 497 00:41:01,084 --> 00:41:03,587 Collision alert. Collision alert. 498 00:41:03,670 --> 00:41:05,889 It's not working. Why is it not working? 499 00:41:05,964 --> 00:41:09,468 Collision alert. fifty eight seconds to fatal impact. 500 00:41:09,550 --> 00:41:13,054 - Vent the engines. Dump the fuel. -What? 501 00:41:13,137 --> 00:41:18,268 Sun particles in the fuel. Get rid of them. Do it. Now! 502 00:41:24,273 --> 00:41:26,071 Come on, Doctor, hold on. 503 00:41:28,653 --> 00:41:33,079 Fuel dump in progress. Fuel dump in progress. 504 00:41:55,263 --> 00:41:58,107 Ah, the engines are firing! 505 00:42:09,777 --> 00:42:15,284 Impact averted. Impact averted. Impact averted. 506 00:42:20,621 --> 00:42:22,464 We're clear. 507 00:42:24,709 --> 00:42:26,757 We've got just enough reserves. 508 00:42:31,466 --> 00:42:33,343 Doctor! 509 00:42:56,324 --> 00:42:59,294 - This is never your ship. -Compact, eh? 510 00:42:59,827 --> 00:43:04,924 And another good word, robust. Barely a scorch mark on her. 511 00:43:05,166 --> 00:43:07,089 We can't just leave you drifting with no fuel. 512 00:43:07,251 --> 00:43:09,049 We've sent out an official mayday. 513 00:43:09,170 --> 00:43:10,922 The authorities will pick us up soon enough. 514 00:43:11,005 --> 00:43:14,179 - Though how we explain what happened... -just tell them. 515 00:43:14,258 --> 00:43:17,637 That sun needs care and protection, just like any other living thing. 516 00:43:19,847 --> 00:43:23,943 So you're off, then. 517 00:43:25,478 --> 00:43:29,904 - No chance I'll see you again? -Not really. 518 00:43:30,942 --> 00:43:34,537 It was nice, not dying with you. 519 00:43:37,740 --> 00:43:40,619 I reckon you'll find someone worth believing in. 520 00:43:41,369 --> 00:43:43,371 I think I already did. 521 00:43:58,344 --> 00:44:02,065 Well done. Very hot. 522 00:44:05,101 --> 00:44:08,401 So, didn't really need you in the end, did we? 523 00:44:11,357 --> 00:44:12,700 Sorry. 524 00:44:14,569 --> 00:44:16,071 How are you doing? 525 00:44:17,405 --> 00:44:18,998 Now, what do you say? 526 00:44:19,073 --> 00:44:21,997 Ice-skating on the mineral lakes of Kur-ha. Fancy it? 527 00:44:22,118 --> 00:44:23,870 Whatever you like. 528 00:44:26,998 --> 00:44:30,423 By the way, you'll be needing this. 529 00:44:32,628 --> 00:44:34,847 - Really? -Frequent flyers' privilege. 530 00:44:41,971 --> 00:44:45,726 - Thank you. -Don't mention it. 531 00:44:47,768 --> 00:44:50,738 Oh, no! Mum! 532 00:44:57,528 --> 00:44:58,620 Hello? 533 00:44:58,946 --> 00:45:01,449 - It's me again. -Three calls in one day. 534 00:45:01,657 --> 00:45:04,627 I'm sorry about earlier. Over-emotional mad day. 535 00:45:04,744 --> 00:45:06,963 What are you doing tonight? Why don't you come round? 536 00:45:07,038 --> 00:45:09,132 I'll make something nice and we can catch up. 537 00:45:09,874 --> 00:45:13,128 Yeah, tonight. Do my best. 538 00:45:13,419 --> 00:45:15,513 Just remind me, what day is it again? 539 00:45:15,630 --> 00:45:18,258 - Election day. -Right. Of course. 540 00:45:18,424 --> 00:45:20,597 I'll be round for tea, roughly. 541 00:45:20,718 --> 00:45:22,595 - And what about... -Anyway, I've got to go. 542 00:45:22,678 --> 00:45:24,726 See you later. Love you. 543 00:45:38,236 --> 00:45:40,364 - That's all? -For now. 544 00:45:40,863 --> 00:45:42,786 - Have you voted? -Of course. 545 00:45:43,324 --> 00:45:45,702 Just don't expect me to tell you who for. 546 00:45:45,785 --> 00:45:50,291 Thanks for all you're doing, Mrs Jones. Mr Saxon will be very grateful. 547 00:45:57,713 --> 00:45:59,681 Martha, this watch is... 548 00:46:01,175 --> 00:46:03,519 If anything goes wrong, it's all down to you, Martha. 549 00:46:05,263 --> 00:46:07,561 It's Monday, November 10, 1913. 550 00:46:08,849 --> 00:46:11,147 - We make quite a team. -Don't we just. 551 00:46:11,227 --> 00:46:12,729 You've quite an eye for a pretty girl. 552 00:46:12,812 --> 00:46:13,859 Look in the sky. 553 00:46:14,021 --> 00:46:15,273 Help me! 554 00:46:23,823 --> 00:46:27,498 "Completely human". Hmm.43378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.