All language subtitles for Doctor.Who.2005.S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,606 - Two minutes to curtain up, come on! - Two minutes to curtain up. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,934 - Where's Tallulah? -Where do you think? 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,187 Hey, Tallulah, leave him alone! 5 00:00:26,944 --> 00:00:29,413 It's nearly show time, Laszlo, I gotta go. 6 00:00:29,488 --> 00:00:31,206 Just promise me you'll come on Sunday, okay? 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,454 My mother will kill me if she doesn't get to meet you. 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,327 What if she doesn't like me? 9 00:00:35,452 --> 00:00:38,626 Tallulah, she'll love you just as much as I do. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,463 Oh! You say the sweetest things. 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,968 But it's true. Now promise me. Sunday, you'll come? 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,599 I promise. Cross my heart. 13 00:00:51,009 --> 00:00:55,890 Oh, here take this, sweetheart. Wear it on stage and think of me. 14 00:00:57,140 --> 00:01:00,519 - Tallulah! -I'm coming! Quit yelling! 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,068 How do I look? 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,028 Like an angel. 17 00:01:20,998 --> 00:01:25,219 - Wish me luck, Laszlo. - Break a leg, sweetheart. 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,643 Tallulah? 19 00:01:45,814 --> 00:01:47,361 Who's there? 20 00:01:57,701 --> 00:01:58,953 Hello? 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,039 Hello? 22 00:02:22,434 --> 00:02:25,859 Who's there? Who are you? 23 00:03:32,337 --> 00:03:36,058 - Where are we? -Ah! Smell that Atlantic breeze. 24 00:03:36,133 --> 00:03:39,763 Nice and cold. Lovely! Martha, have you met my friend? 25 00:03:40,762 --> 00:03:44,767 Is that... Oh, my God, that's the Statue of Liberty! 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,228 Gateway to the New World. 27 00:03:47,310 --> 00:03:49,278 "Give me your tired, your poor 28 00:03:49,354 --> 00:03:52,949 "Your huddled masses yearning to breathe free." 29 00:03:53,024 --> 00:03:56,369 That's so brilliant. I've always wanted to go to New York. 30 00:03:56,445 --> 00:03:59,574 I mean, the real New York, not the new, new, new one. 31 00:03:59,656 --> 00:04:02,330 Well, there's the genuine article. 32 00:04:02,868 --> 00:04:04,791 So good, they named it twice. 33 00:04:04,870 --> 00:04:07,293 Mind you, it was New Amsterdam, originally. 34 00:04:07,372 --> 00:04:09,500 Harder to say twice, no wonder it didn't catch on. 35 00:04:09,624 --> 00:04:13,049 - New Amsterdam, New Amsterdam. -Wonder what year it is? 36 00:04:13,128 --> 00:04:15,551 'Cause look, the Empire State Building's not even finished yet. 37 00:04:15,630 --> 00:04:18,725 Work in progress. They've still got a couple of ?oors to go, 38 00:04:18,842 --> 00:04:22,096 and if I know my history, that makes the date somewhere around... 39 00:04:22,179 --> 00:04:24,147 November 1st, 1930. 40 00:04:24,639 --> 00:04:26,482 You're getting good at this. 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,777 That's nearly 80 years ago. 42 00:04:28,852 --> 00:04:32,106 It's funny, 'cause you see those old newsreels, all in black and white, 43 00:04:32,189 --> 00:04:35,238 like it's so far away, but here we are. 44 00:04:35,901 --> 00:04:37,824 It's real. It's now. 45 00:04:39,488 --> 00:04:41,832 Come on, you. Where do you want go first? 46 00:04:41,907 --> 00:04:44,456 I think our detour just got longer. 47 00:04:44,534 --> 00:04:48,038 "Hooverville Mystery Deepens." What's Hooverville? 48 00:04:51,374 --> 00:04:55,220 Herbert Hoover, 31st President of the USA, came to power a year ago. 49 00:04:55,337 --> 00:04:58,557 Up till then, New York was a boom town, the Roaring Twenties. And then... 50 00:04:58,632 --> 00:05:01,101 The Wall Street Crash, yeah. When was that, 1929? 51 00:05:01,218 --> 00:05:03,266 Yeah. The whole economy wiped out overnight. 52 00:05:03,345 --> 00:05:05,143 Thousands of people unemployed. 53 00:05:05,222 --> 00:05:08,522 All of a sudden, the huddled masses doubled in number with nowhere to go. 54 00:05:08,600 --> 00:05:10,978 So they ended up here in Central Park. 55 00:05:11,061 --> 00:05:15,783 What, they actually live in the park? In the middle of the city? 56 00:05:24,533 --> 00:05:28,583 Ordinary people lost their jobs, 57 00:05:29,663 --> 00:05:32,667 couldn't pay the rent, they lost everything. 58 00:05:34,501 --> 00:05:39,257 There are places like this all over America. No one's helping them. 59 00:05:41,007 --> 00:05:43,556 You only come to Hooverville when there's nowhere else to go. 60 00:05:43,635 --> 00:05:45,808 You thieving low life! 61 00:05:46,596 --> 00:05:49,896 All morning I wait in the bread line for a single loaf... 62 00:05:49,975 --> 00:05:51,773 I didn't touch it. 63 00:05:52,060 --> 00:05:55,109 - Somebody stole it from me... -Cut that out! 64 00:05:56,106 --> 00:05:58,859 Cut it out, right now. 65 00:05:58,942 --> 00:06:01,661 - He stole my bread! -That's enough! 66 00:06:02,112 --> 00:06:03,830 Did you take it? 67 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 I don't know what happened, he just went crazy. 68 00:06:07,576 --> 00:06:09,294 That's enough! 69 00:06:11,663 --> 00:06:14,758 Now, think real careful before you lie to me. 70 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 I'm starving, Solomon. 71 00:06:26,344 --> 00:06:30,850 We all starving. We all got family somewhere. 72 00:06:33,768 --> 00:06:37,363 No stealing and no fighting. You know the rules. 73 00:06:38,148 --> 00:06:43,245 Thirteen years ago, I fought in the Great War. A lot of us did. 74 00:06:43,445 --> 00:06:48,121 And the only reason we got through because we stuck together. 75 00:06:49,576 --> 00:06:54,548 No matter how bad things get, we still act like human beings. 76 00:06:54,998 --> 00:06:56,671 It's all we got. 77 00:07:01,004 --> 00:07:02,221 Come on. 78 00:07:03,381 --> 00:07:06,510 I suppose that makes you the boss around here. 79 00:07:07,636 --> 00:07:10,890 And who might you be? 80 00:07:10,972 --> 00:07:14,192 - He's the Doctor, I'm Martha. -A doctor? 81 00:07:14,726 --> 00:07:20,483 Well, we got stockbrokers, we've got a lawyer, 82 00:07:21,191 --> 00:07:23,114 but you're the first doctor. 83 00:07:23,193 --> 00:07:26,288 The neighbourhood gets classier by the day. 84 00:07:26,363 --> 00:07:28,161 How many people live here? 85 00:07:28,239 --> 00:07:32,995 Any one time, hundreds. No place else to go. 86 00:07:33,078 --> 00:07:36,548 But I will say this about Hooverville, we a truly equal society. 87 00:07:36,665 --> 00:07:40,511 Black, white, all the same, all starving. 88 00:07:41,044 --> 00:07:44,218 So you're welcome, both of you. 89 00:07:45,548 --> 00:07:48,643 But tell me, Doctor, you're a man of learning, right? 90 00:07:48,718 --> 00:07:51,016 Explain this to me. 91 00:07:53,098 --> 00:07:57,478 That there is going to be the tallest building in the world. 92 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 How come they can do that 93 00:07:59,896 --> 00:08:03,400 and we got people starving in the heart of Manhattan? 94 00:08:11,741 --> 00:08:14,494 Right, a little more. 95 00:08:14,577 --> 00:08:16,500 Hoist! 96 00:08:17,330 --> 00:08:20,083 I'm telling you the men won't stand for it. 97 00:08:20,208 --> 00:08:22,586 I mean, are you out of your mind? 98 00:08:22,669 --> 00:08:25,673 I got five hundred men working seven days a week. 99 00:08:25,755 --> 00:08:28,850 They're flat out, and you want us to go faster? 100 00:08:28,925 --> 00:08:31,019 The new masters demand it. 101 00:08:31,136 --> 00:08:33,605 But we're on schedule. What's the problem? 102 00:08:33,680 --> 00:08:35,808 Another month and we'll be done. 103 00:08:35,932 --> 00:08:40,438 The mast on this building needs extra work completed by tonight. 104 00:08:40,562 --> 00:08:43,281 Tonight? No way. It's impossible. 105 00:08:43,398 --> 00:08:45,571 - That's an order. -Yeah? 106 00:08:45,650 --> 00:08:50,030 Well, one word from me, and every man on this site stops work. 107 00:08:50,113 --> 00:08:52,616 So go on, tell your masters that. 108 00:08:53,783 --> 00:08:57,378 If that's your attitude, I think you should tell them yourself. 109 00:08:57,454 --> 00:09:01,584 Yeah? Well, I ain't afraid of no man in a suit. 110 00:09:01,791 --> 00:09:05,045 These new bosses, what's their names? 111 00:09:05,128 --> 00:09:07,881 I think you could say they're from out of town. 112 00:09:07,964 --> 00:09:10,843 - Italians? -Bit further than that. 113 00:09:11,801 --> 00:09:15,226 - How much further? -Beyond your imagination. 114 00:09:15,305 --> 00:09:18,309 Oh, what's that supposed to mean? Who are they? 115 00:09:18,391 --> 00:09:21,486 Mr Diagoras, who are we working for? 116 00:09:26,816 --> 00:09:28,693 Behold your masters. 117 00:09:44,084 --> 00:09:45,336 What the hell... 118 00:09:45,418 --> 00:09:49,264 I have been summoned. Explain. 119 00:09:49,380 --> 00:09:51,178 Explain! 120 00:09:51,257 --> 00:09:54,602 It can talk. How does it talk? 121 00:09:55,762 --> 00:09:58,515 And what the hell are they? You gotta be kidding me? 122 00:09:58,598 --> 00:10:00,020 I'm sorry, my lord, 123 00:10:00,100 --> 00:10:03,730 but this man is refusing to complete the work. 124 00:10:03,853 --> 00:10:05,947 Then we must replace him. 125 00:10:06,022 --> 00:10:08,445 Is anybody gonna tell me what the hell is happening here? 126 00:10:08,525 --> 00:10:12,996 Use him. Take him for the final experiment. 127 00:10:13,113 --> 00:10:16,242 What's going on? Let go. Let go of me. 128 00:10:16,324 --> 00:10:19,328 Let go of me. Get off of me, you freaks! 129 00:10:19,410 --> 00:10:23,210 Mr Diagoras, will you tell them! Mr Diagoras... 130 00:10:23,289 --> 00:10:28,386 The Empire State Building must be completed in time. 131 00:10:29,379 --> 00:10:31,802 It will be, trust me. 132 00:10:31,881 --> 00:10:34,430 Labour is cheap and that man can be replaced. 133 00:10:34,509 --> 00:10:36,352 The plan must not fail. 134 00:10:36,427 --> 00:10:40,307 We calculate the Gamma strike has accelerated. 135 00:10:40,390 --> 00:10:44,861 - We need more bodies immediately! - Yes, master. 136 00:10:51,651 --> 00:10:55,952 So, men going missing. Is this true? 137 00:10:58,408 --> 00:11:00,410 It's true all right. 138 00:11:03,788 --> 00:11:05,210 But what does missing mean? 139 00:11:05,290 --> 00:11:07,088 I mean, people must come and go here all the time. 140 00:11:07,208 --> 00:11:09,085 It's not like anyone's keeping a register. 141 00:11:09,210 --> 00:11:10,837 Come on in. 142 00:11:13,006 --> 00:11:15,885 - This is different. -In what way? 143 00:11:17,594 --> 00:11:20,939 Someone takes them, at night. 144 00:11:21,014 --> 00:11:23,437 We hear something, someone calls out for help. 145 00:11:23,558 --> 00:11:27,779 By the time we get there, they're gone. Like they vanish into thin air. 146 00:11:27,854 --> 00:11:30,482 And you're sure someone's taking them? 147 00:11:30,565 --> 00:11:34,695 Doctor, when you've got next to nothing, you hold on to the little you got. 148 00:11:34,777 --> 00:11:36,996 Knife, blanket, you take it with you. 149 00:11:37,071 --> 00:11:40,701 You don't leave bread uneaten, a fire still burning. 150 00:11:40,783 --> 00:11:42,330 Have you been to the police? 151 00:11:42,452 --> 00:11:46,457 Yeah, we tried that. Another deadbeat goes missing, big deal. 152 00:11:47,790 --> 00:11:50,919 So the question is who's taking them and what for? 153 00:11:51,002 --> 00:11:54,472 Solomon! Solomon, Mr Diagoras is here. 154 00:11:56,966 --> 00:12:01,688 I need men, volunteers. I've got a little work for you. 155 00:12:01,763 --> 00:12:04,607 And you sure look like you could use the money. 156 00:12:04,682 --> 00:12:06,855 - Yeah, what is the money? -A dollar a day. 157 00:12:08,186 --> 00:12:11,565 - What's the work? -A little trip down the sewers. 158 00:12:11,648 --> 00:12:15,824 Got a tunnel collapsed, needs clearing and fixing. Any takers? 159 00:12:15,944 --> 00:12:19,289 - Uh-uh. -A dollar a day is a slave wage. 160 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 Yeah, yeah! 161 00:12:20,573 --> 00:12:23,122 And men don't always come back up, do they? 162 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 Accidents happen. 163 00:12:25,161 --> 00:12:26,663 What do you mean, what sort of accidents? 164 00:12:26,746 --> 00:12:28,840 You don't need the work, that's fine. 165 00:12:28,957 --> 00:12:32,587 Anybody else? Enough with the questions. 166 00:12:32,669 --> 00:12:36,014 Oh, no, no, no. I'm volunteering. I'll go. 167 00:12:36,589 --> 00:12:37,761 I'll kill you for this. 168 00:12:39,008 --> 00:12:41,010 Anybody else? 169 00:12:45,181 --> 00:12:49,982 Turn left, go about half a mile, follow tunnel 273, 170 00:12:50,061 --> 00:12:51,984 the fall's right ahead of you. You can't miss it. 171 00:12:52,063 --> 00:12:54,282 And when do we get our dollar? 172 00:12:54,857 --> 00:12:58,031 - When you come back up. -And if we don't come back up? 173 00:12:58,111 --> 00:13:00,205 Then I got no one to pay. 174 00:13:00,280 --> 00:13:03,705 - Don't worry, we'll be back. -Let's hope so. 175 00:13:07,161 --> 00:13:08,754 We gotta stick together. 176 00:13:08,871 --> 00:13:12,921 It's easy to get lost. It's like a huge rabbit warren. 177 00:13:13,918 --> 00:13:16,421 You could hide an army down here. 178 00:13:19,382 --> 00:13:20,725 So, what about you, Frank? 179 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 You're not from around these parts, are you? 180 00:13:22,927 --> 00:13:25,021 Oh, you can talk. 181 00:13:25,096 --> 00:13:29,226 - No, I'm Tennessee, born and bred. -So how come you're here? 182 00:13:29,350 --> 00:13:34,447 Oh, my Daddy died, Momma couldn't afford to feed us all, 183 00:13:34,522 --> 00:13:37,071 so, I'm the oldest, up to me to feed myself. 184 00:13:37,150 --> 00:13:40,120 So I put on my coat, hitched up here on the rail roads. 185 00:13:40,194 --> 00:13:43,789 There's a whole lot of runaways in the camp, younger than me 186 00:13:43,906 --> 00:13:47,376 from all over, Missouri, Oklahoma, Texas. 187 00:13:47,452 --> 00:13:50,422 Solomon keeps a look out for us. 188 00:13:51,706 --> 00:13:55,631 So, what about you? You're a long way from home. 189 00:13:55,918 --> 00:14:00,845 - Yeah, I'm just a hitcher, too. -You stick with me, you'll be all right. 190 00:14:00,923 --> 00:14:04,268 So this Diagoras bloke, who is he, then? 191 00:14:04,385 --> 00:14:07,559 Couple of months ago, he was just another foreman. 192 00:14:07,638 --> 00:14:11,142 Now seems like he's running most of Manhattan. 193 00:14:11,225 --> 00:14:15,901 - How'd he manage that, then? -These are strange times. 194 00:14:15,980 --> 00:14:18,483 A man can go from being the king of the hill 195 00:14:18,566 --> 00:14:21,536 to the lowest of the low overnight. 196 00:14:21,611 --> 00:14:23,534 Guess for some folks, it works the other way around. 197 00:14:23,613 --> 00:14:25,286 Whoa! 198 00:14:28,034 --> 00:14:30,457 Is it radioactive, or something? 199 00:14:34,540 --> 00:14:37,168 It's gone off, whatever it is. 200 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 And you've got to pick it up. 201 00:14:44,300 --> 00:14:46,473 Shine your torch through it. 202 00:14:48,638 --> 00:14:53,644 Composite organic matter. Martha, medical opinion? 203 00:14:54,185 --> 00:14:59,487 - It's not human, I know that. -No. It's not. 204 00:15:00,817 --> 00:15:03,161 And I'll tell you something else. 205 00:15:03,236 --> 00:15:04,533 We must be at least half a mile in, 206 00:15:04,654 --> 00:15:07,578 I don't see any signs of a collapse, do you? 207 00:15:07,657 --> 00:15:10,627 So why did Mr Diagoras send us down here? 208 00:15:10,701 --> 00:15:12,954 Where are we now? What's up above? 209 00:15:13,037 --> 00:15:16,507 Well, we're right underneath Manhattan. 210 00:15:23,506 --> 00:15:28,012 And here, the crowning glory of the Empire State Building, 211 00:15:28,094 --> 00:15:30,267 the mast itself. 212 00:15:30,346 --> 00:15:34,067 1,472 feet above New York. 213 00:15:34,142 --> 00:15:35,940 It's a beautiful thing, sir. 214 00:15:36,018 --> 00:15:38,612 And every single one of us is proud of it. 215 00:15:38,688 --> 00:15:42,943 My wife says it's like a, like a spire reaching into heaven. 216 00:15:43,025 --> 00:15:46,495 Except the gates of heaven need a little decoration. 217 00:15:48,698 --> 00:15:54,546 These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself. 218 00:15:55,371 --> 00:15:58,671 That's okay. That's not too bad. Shouldn't take too long. 219 00:15:58,749 --> 00:16:01,298 But the work has gotta be finished tonight. 220 00:16:01,377 --> 00:16:03,050 - What, are you trying to kill us? -It's not safe! 221 00:16:03,171 --> 00:16:04,548 We're flat out up there. Come on. 222 00:16:04,672 --> 00:16:06,640 Don't argue with me! 223 00:16:06,716 --> 00:16:08,718 But, sir, the men can't work up there at night. 224 00:16:08,801 --> 00:16:12,647 It's freezing. Your hands go numb, you lose your grip, you fall. 225 00:16:12,722 --> 00:16:14,474 You don't get it. 226 00:16:18,311 --> 00:16:22,737 If you won't work, I can replace you like that. 227 00:16:28,237 --> 00:16:32,413 Now take those panels and get going. 228 00:16:41,375 --> 00:16:45,676 - What sort of metal is this, anyway? -Don't ask questions. just go. 229 00:16:57,433 --> 00:17:01,529 I don't care how cold it is, how tired you are, 230 00:17:01,604 --> 00:17:04,278 just get out there and finish the job! 231 00:17:10,321 --> 00:17:15,202 The conductor must be complete for our plan to succeed. 232 00:17:17,078 --> 00:17:19,547 Unemployment is such an incentive. 233 00:17:19,622 --> 00:17:21,716 It'll get done, don't worry. 234 00:17:21,791 --> 00:17:25,591 Daleks have no concept of Worry. 235 00:17:25,670 --> 00:17:29,675 Yeah? Well, lucky you. 236 00:17:29,757 --> 00:17:32,601 This day is ending. 237 00:17:32,677 --> 00:17:37,604 Humankind is weak, you shelter from the dark. 238 00:17:38,849 --> 00:17:43,195 And yet, you have built all this. 239 00:17:44,605 --> 00:17:46,323 That's progress. 240 00:17:46,941 --> 00:17:50,241 You gotta move with the times or you get left behind. 241 00:17:50,319 --> 00:17:53,038 My planet is gone. 242 00:17:53,155 --> 00:17:55,999 Destroyed in a great war. 243 00:17:56,909 --> 00:18:01,460 Yet, versions of this city stand throughout history. 244 00:18:01,539 --> 00:18:05,794 The human race always continues. 245 00:18:06,794 --> 00:18:10,890 We've had wars. I've been a soldier myself. 246 00:18:12,133 --> 00:18:16,434 And I swore then I'd survive, no matter what. 247 00:18:16,512 --> 00:18:19,641 You have rare ambition. 248 00:18:22,435 --> 00:18:28,033 I want to run this city, whatever it takes. By any means necessary. 249 00:18:28,524 --> 00:18:32,245 You think like a Dalek 250 00:18:32,361 --> 00:18:34,455 I'll take that as a compliment. 251 00:18:40,202 --> 00:18:45,174 This human is our best option. Bring him to me. 252 00:18:45,249 --> 00:18:50,301 Your loyalty will be rewarded. Come with me. 253 00:18:55,718 --> 00:19:01,020 Prepare the laboratory. The final experiment will begin! 254 00:19:01,223 --> 00:19:02,816 We obey. 255 00:19:18,240 --> 00:19:22,165 - Where are we going? -You have been summoned by our leader. 256 00:19:22,244 --> 00:19:25,168 Oh, and about time, too. 257 00:20:10,793 --> 00:20:14,263 I bring you the human. 258 00:20:15,131 --> 00:20:18,761 - I take it you're in charge? -Correct. 259 00:20:18,843 --> 00:20:24,475 I am Dalek Sec. Leader of the Cult of Skaro. 260 00:20:26,142 --> 00:20:30,363 Then, my Lord Sec, I am honoured to meet you. 261 00:20:31,480 --> 00:20:34,154 Ever since you first made contact with me, 262 00:20:34,233 --> 00:20:37,328 transmitting your thoughts into the corners of my mind, 263 00:20:37,403 --> 00:20:41,408 tempting me with such images, such ideas, 264 00:20:41,490 --> 00:20:43,743 oh, sir, I'd always dreamt that together... 265 00:20:43,826 --> 00:20:45,828 Cease talking. 266 00:20:45,953 --> 00:20:47,921 I just wanna let you know how grateful I am... 267 00:20:47,997 --> 00:20:49,840 I said cease! 268 00:20:50,416 --> 00:20:53,670 Slaves! Secure the human. 269 00:20:53,753 --> 00:20:56,848 But you don't need to do that, I'm on your side. 270 00:20:56,922 --> 00:21:00,677 I'm working with you. I'm your partner! I'm your friend! 271 00:21:03,220 --> 00:21:06,975 We're way beyond half a mile. There's no collapse, nothing. 272 00:21:07,057 --> 00:21:10,231 - That Diagoras bloke, was he lying? -Looks like it. 273 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 So Why'd he want people to come down here? 274 00:21:12,438 --> 00:21:14,736 Solomon, I think it's time you took these two back. 275 00:21:14,815 --> 00:21:16,533 I'll be much quicker on my own. 276 00:21:18,360 --> 00:21:21,159 - What the hell was that? -Hello? 277 00:21:21,238 --> 00:21:22,330 - Shh! - Frank! 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,625 What if it's one of the folk gone missing? 279 00:21:24,700 --> 00:21:26,794 You'd be scared, half mad down here on your own. 280 00:21:26,869 --> 00:21:28,416 You think they're still alive? 281 00:21:28,496 --> 00:21:32,091 Heck, we ain't seen no bodies down here. Maybe they just got lost. 282 00:21:34,919 --> 00:21:36,762 I never heard nobody make a sound like that. 283 00:21:36,837 --> 00:21:38,805 Where's it coming from? 284 00:21:42,718 --> 00:21:44,220 Sounds like there's more than one of them. 285 00:21:44,345 --> 00:21:47,724 - This way? -No, that way. 286 00:21:51,227 --> 00:21:52,570 Doctor. 287 00:21:59,485 --> 00:22:01,112 Who are you? 288 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 Are you lost? 289 00:22:06,617 --> 00:22:08,540 Can you understand me? 290 00:22:10,037 --> 00:22:12,460 I've been thinking about folk lost down here. 291 00:22:12,540 --> 00:22:16,966 It's all right, Frank, just stay back. Let me have a look. 292 00:22:19,046 --> 00:22:21,925 He's got a point, though, my mate Frank. 293 00:22:22,383 --> 00:22:25,262 I'd hate to be stuck down here on my own. 294 00:22:26,637 --> 00:22:32,815 We know the way out. Daylight. If you come with us. 295 00:22:36,856 --> 00:22:39,905 Oh, but what are you? 296 00:22:39,984 --> 00:22:43,614 Is that some kind of carnival mask? 297 00:22:43,737 --> 00:22:45,364 No, it's real. 298 00:22:48,617 --> 00:22:50,039 I'm sorry. 299 00:22:51,996 --> 00:22:56,297 But listen to me. I promise I can help. 300 00:22:57,626 --> 00:22:59,128 Who did this to you? 301 00:22:59,211 --> 00:23:02,681 Doctor, I think you'd better get back here. 302 00:23:04,550 --> 00:23:08,305 - Doctor! -Actually, good point. 303 00:23:09,805 --> 00:23:13,400 - They're following you. -Yeah, I noticed that, thanks. 304 00:23:15,019 --> 00:23:18,023 Right, then, Martha, Frank, Solomon. 305 00:23:18,606 --> 00:23:22,986 - What? - I think, um, basically, 306 00:23:23,485 --> 00:23:25,362 Tun! 307 00:23:35,122 --> 00:23:37,716 - Where are we going? -This way! 308 00:23:47,051 --> 00:23:49,600 There's a ladder. Come on! 309 00:23:59,104 --> 00:24:00,481 Frank! 310 00:24:12,117 --> 00:24:14,245 - Come on, Frank. -Come on. 311 00:24:15,663 --> 00:24:17,165 I got you. 312 00:24:17,247 --> 00:24:20,217 Come on! Come on! 313 00:24:20,292 --> 00:24:23,216 - Come on! -Frank! 314 00:24:23,337 --> 00:24:25,886 - Frank! -No! 315 00:24:28,801 --> 00:24:30,724 - We can't go after him. -I've got to go back down! 316 00:24:30,803 --> 00:24:34,683 - We can't just leave him. -No, I'm not losing anybody else! 317 00:24:34,765 --> 00:24:36,813 Those creatures were from hell! From hell itself! 318 00:24:36,892 --> 00:24:41,318 If we go after him, they'll take us all! There's nothing we can do. 319 00:24:42,481 --> 00:24:43,949 I'm sorry. 320 00:24:44,566 --> 00:24:47,194 All right then, put 'em up! 321 00:24:48,737 --> 00:24:51,866 Hands in the air and no funny business. 322 00:24:52,616 --> 00:24:55,495 Now, tell me, you shmucks, 323 00:24:55,744 --> 00:24:58,088 what have you done with Laszlo? 324 00:24:59,289 --> 00:25:02,293 - Who's Laszlo? -Laszlo's my boyfriend. 325 00:25:03,460 --> 00:25:06,259 Was my boyfriend until he disappeared two weeks ago. 326 00:25:06,338 --> 00:25:08,887 No letter, no goodbye, no nothing. 327 00:25:09,299 --> 00:25:13,896 And I'm not stupid. I know some guys are just pigs, but not my Laszlo. 328 00:25:13,971 --> 00:25:16,895 I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses? 329 00:25:16,974 --> 00:25:19,944 Might...might just help if you put that down. 330 00:25:20,019 --> 00:25:21,521 Huh? 331 00:25:22,271 --> 00:25:23,363 Oh, sure. 332 00:25:24,648 --> 00:25:27,572 Oh, come on, it's not real. It's just a prop. 333 00:25:27,651 --> 00:25:31,531 - It was either that or a spear. -What do you think happened to Laszlo? 334 00:25:31,613 --> 00:25:36,414 I wish I knew. One minute he's there, the next, zip, vanished. 335 00:25:36,493 --> 00:25:38,996 - Listen, what was your name? -Tallulah. 336 00:25:39,121 --> 00:25:41,169 - Tallulah. -Three "L's" and an "H". 337 00:25:41,248 --> 00:25:44,843 Right. We can try and find Laszlo, but he's not the only one. 338 00:25:44,960 --> 00:25:46,837 There are people disappearing every night. 339 00:25:46,920 --> 00:25:51,096 And there are creatures. Such creatures... 340 00:25:52,134 --> 00:25:55,434 - What do you mean, creatures? -Look, listen, just trust me. 341 00:25:55,512 --> 00:25:59,892 Everyone is in danger. I need to find out exactly what this is. 342 00:26:00,726 --> 00:26:03,821 Because then I'll know exactly what we're fighting. 343 00:26:03,896 --> 00:26:05,364 Yeuch! 344 00:26:13,697 --> 00:26:18,453 - How about this? I found it backstage. -Perfect. 345 00:26:18,827 --> 00:26:20,670 It's the capacitors I need. 346 00:26:20,788 --> 00:26:24,258 I'm just rigging up a crude, little DNA scan for this beastie. 347 00:26:24,333 --> 00:26:27,086 If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from. 348 00:26:27,169 --> 00:26:30,264 How about you, Doctor? Where are you from? 349 00:26:30,339 --> 00:26:34,435 I been all over, I never heard anybody talk like you. 350 00:26:34,510 --> 00:26:36,478 Just exactly who are you? 351 00:26:36,553 --> 00:26:40,808 - Oh, I'm just sort of passing by. -I'm not a fool, Doctor. 352 00:26:42,726 --> 00:26:45,149 No. Sorry. 353 00:26:54,238 --> 00:26:56,161 I was scared, Doctor. 354 00:26:57,699 --> 00:27:02,375 I let 'em take Frank 'cause I was just so scared. 355 00:27:06,500 --> 00:27:08,298 I got to get back to Hooverville. 356 00:27:08,377 --> 00:27:10,971 With these creatures on the loose, we gotta protect ourselves. 357 00:27:11,046 --> 00:27:13,765 - And no one else gonna help us. -Good luck. 358 00:27:15,384 --> 00:27:19,264 I hope you find what you're looking for, for all our sakes. 359 00:27:23,725 --> 00:27:27,650 Laszlo, he'd wait for me after the show. 360 00:27:27,729 --> 00:27:30,733 Walk me home, like I was a lady. 361 00:27:30,858 --> 00:27:32,986 He'd leave a flower for me on my dressing table. 362 00:27:33,068 --> 00:27:35,321 Every day, just a single rosebud. 363 00:27:35,404 --> 00:27:37,873 Haven't you reported him missing? 364 00:27:37,948 --> 00:27:41,748 Sure, but he's just a stagehand, who cares? 365 00:27:41,827 --> 00:27:45,377 - The management certainly don't. -Can't you kick up a fuss or something? 366 00:27:45,455 --> 00:27:47,128 Okay, so then they fire me. 367 00:27:47,207 --> 00:27:50,757 But they'd listen to you, you're one of the stars. 368 00:27:50,878 --> 00:27:54,473 Oh, honey, I got one song in a back-street revue, 369 00:27:54,548 --> 00:27:56,550 and that's only 'cause Heidi Chicane broke her ankle, 370 00:27:56,633 --> 00:27:59,432 which had nothing to do with me whatever anybody says. 371 00:27:59,511 --> 00:28:01,855 I can't afford to make a fuss. 372 00:28:02,681 --> 00:28:03,853 If I don't make this month's rent, 373 00:28:03,932 --> 00:28:05,980 then before you know it, I'm in Hooverville. 374 00:28:06,059 --> 00:28:08,187 Okay, I get it. 375 00:28:08,312 --> 00:28:10,360 It's the Depression, sweetie. 376 00:28:10,439 --> 00:28:12,692 Your heart might break, but the show goes on, 377 00:28:12,774 --> 00:28:15,277 'cause if it stops, you starve. 378 00:28:15,944 --> 00:28:18,322 Every night I have to go out there, 379 00:28:18,405 --> 00:28:23,286 sing, dance, keep going, hoping he's gonna come back. 380 00:28:25,579 --> 00:28:26,956 I'm sorry. 381 00:28:29,333 --> 00:28:33,634 Hey, you're lucky, though. You got yourself a forward-thinking guy 382 00:28:33,712 --> 00:28:39,014 -with that hot potato in the sharp suit. -Oh, he's not... We're not together. 383 00:28:39,134 --> 00:28:43,560 Oh, sure you are. I've seen the way you look at him. It's obvious. 384 00:28:43,639 --> 00:28:45,186 Not to him. 385 00:28:46,141 --> 00:28:51,523 Oh, I should have realised. He's into musical theatre, huh? 386 00:28:51,605 --> 00:28:55,735 What a waste. Still, you gotta live in hope. 387 00:28:55,817 --> 00:29:00,323 It's the only thing that's kept me going, 'cause, well, look. 388 00:29:01,281 --> 00:29:04,000 On my dressing table every day still. 389 00:29:04,826 --> 00:29:07,875 - Do you think it's Laszlo? -I don't know. 390 00:29:07,955 --> 00:29:10,333 If he's still around, why is he being all secret, 391 00:29:10,415 --> 00:29:13,009 like he doesn't want me to see him? 392 00:29:15,587 --> 00:29:19,717 The stories are true. People are being taken. 393 00:29:19,841 --> 00:29:22,185 We lost Frank today. 394 00:29:23,011 --> 00:29:27,892 He was stolen from right in front of me, but no more. I swear to you, no more! 395 00:29:28,392 --> 00:29:32,898 Now, I made a pledge that this place would be a peaceful place, 396 00:29:33,021 --> 00:29:35,865 but now it's time to take up arms. 397 00:29:35,941 --> 00:29:37,033 Yeah! 398 00:29:37,109 --> 00:29:40,409 We need weapons. We need sentries on duty. 399 00:29:40,487 --> 00:29:42,785 We need men prepared to fight. 400 00:29:42,864 --> 00:29:48,837 We got to protect ourselves, 'cause you know no one else will. Now get moving! 401 00:29:49,204 --> 00:29:51,298 Arm yourselves, come on! 402 00:29:51,373 --> 00:29:52,545 Yeah! 403 00:30:07,014 --> 00:30:09,312 I can't feel my fingers. 404 00:30:14,062 --> 00:30:17,692 We can't stay here for much longer. We'll fall. 405 00:30:18,734 --> 00:30:20,907 Come on, we're nearly done. 406 00:30:29,494 --> 00:30:32,794 The chromatin solution is ready. 407 00:30:32,873 --> 00:30:36,002 Then our preparations are complete. 408 00:30:36,084 --> 00:30:38,678 What are you doing? Preparations for what? 409 00:30:38,754 --> 00:30:42,600 This is the final experiment. 410 00:30:42,716 --> 00:30:46,937 What do you mean? Do you mean like those pig-men things? 411 00:30:47,429 --> 00:30:50,433 You're not gonna turn me into one of those. Oh, God, please don't! 412 00:30:50,515 --> 00:30:53,359 The Pig Slaves are primitive. 413 00:30:53,435 --> 00:30:57,941 The final experiment is greater by far. 414 00:30:59,941 --> 00:31:02,444 But how does that involve me? 415 00:31:02,527 --> 00:31:07,124 We need your flesh. Bring him to me. 416 00:31:07,741 --> 00:31:13,293 Halt! This action contradicts the Dalek imperative. 417 00:31:13,580 --> 00:31:16,459 Daleks are supreme. Humans are weak. 418 00:31:16,541 --> 00:31:21,889 But there are millions of humans and only four of us. 419 00:31:21,963 --> 00:31:26,810 If we are supreme, why are we not victorious? 420 00:31:28,970 --> 00:31:35,398 The Cult of Skaro was created by the Emperor for this very purpose, 421 00:31:35,477 --> 00:31:39,903 to imagine new ways of survival. 422 00:31:39,981 --> 00:31:42,279 But we must remain pure. 423 00:31:42,359 --> 00:31:47,957 No, Dalek Thay! Our purity has brought us to extinction! 424 00:31:48,865 --> 00:31:52,244 We must adapt to survive. 425 00:31:52,369 --> 00:31:56,294 You have all made sacrifices. 426 00:31:56,373 --> 00:32:02,801 And now! will sacrifice myself for the greater cause, 427 00:32:03,338 --> 00:32:09,562 for the future of Dalek-kind. Now bring me the human! 428 00:32:09,678 --> 00:32:13,774 But I don't understand. What do you mean? Get off of me. 429 00:32:13,849 --> 00:32:18,150 Behold the true Dalek form. 430 00:32:22,023 --> 00:32:26,574 Now join with me. 431 00:32:27,195 --> 00:32:33,077 No! Get off me! I did everything you asked of me! No! 432 00:32:47,883 --> 00:32:52,013 That's it, just need to heat you up. 433 00:33:00,187 --> 00:33:02,440 Girls, it's show time! 434 00:33:02,522 --> 00:33:04,775 Lois, you spoil my sashay tonight, 435 00:33:04,858 --> 00:33:07,577 - I'm gonna punch you. -Quit complaining, Myrna. 436 00:33:07,652 --> 00:33:10,826 - Go buy yourself some glasses. -Come on, honey, take a look. 437 00:33:10,906 --> 00:33:15,662 - Ever been on stage before? -Oh, little bit, you know, Shakespeare. 438 00:33:15,744 --> 00:33:18,873 How dull is that? Come and see a real show! 439 00:33:23,793 --> 00:33:25,761 This is artificial! 440 00:33:27,422 --> 00:33:29,845 Ladies and gentlemen... 441 00:33:29,925 --> 00:33:31,973 They genetically engineered it. 442 00:33:34,346 --> 00:33:37,225 Whoever this is, oh, you're clever. 443 00:33:37,933 --> 00:33:40,937 With Heaven and Hell. 444 00:33:56,576 --> 00:34:00,297 # You lured me in with your cold grey eyes 445 00:34:00,372 --> 00:34:04,377 # Your simple smile your bewitching lies 446 00:34:04,459 --> 00:34:08,054 # One and one and one is three 447 00:34:08,129 --> 00:34:10,973 # My bad, bad angel 448 00:34:11,049 --> 00:34:13,973 # The devil and me 449 00:34:14,344 --> 00:34:18,099 # You put the devil in me 450 00:34:18,181 --> 00:34:21,435 # You put the devil in me 451 00:34:21,977 --> 00:34:25,527 # You put the devil in me 452 00:34:27,274 --> 00:34:29,697 # My bad, bad angel 453 00:34:29,776 --> 00:34:32,199 # You put the devil in me # 454 00:34:48,503 --> 00:34:51,177 What are you doing? 455 00:35:03,059 --> 00:35:07,815 - What are you doing? -You're on my tail. Get off my tail! 456 00:35:08,189 --> 00:35:13,195 Fundamental DNA type 467-989. 457 00:35:14,529 --> 00:35:18,750 989. Hold on, now that means planet of origin... 458 00:35:23,496 --> 00:35:24,713 Skaro. 459 00:35:27,125 --> 00:35:31,050 - Get off the stage, you're spoiling it. -But look, over there! 460 00:35:35,425 --> 00:35:36,677 Hey! 461 00:35:40,055 --> 00:35:41,648 Wait! 462 00:35:43,642 --> 00:35:46,737 But you're different to the others. just wait. 463 00:35:51,274 --> 00:35:53,402 It was like something out of a movie show. 464 00:35:53,485 --> 00:35:56,238 Oh, that face. I ain't never gonna sleep. 465 00:35:56,321 --> 00:35:59,450 - Where is she? Where's Martha? -I don't know. She ran off the stage. 466 00:36:09,959 --> 00:36:11,381 Martha! 467 00:36:17,425 --> 00:36:20,395 - Oh, where are you going? -They've taken her. 468 00:36:20,470 --> 00:36:23,690 Who's taken her? What are you doing? 469 00:36:24,557 --> 00:36:27,561 I said what the hell are you doing? 470 00:36:28,186 --> 00:36:29,688 Crazy guy... 471 00:36:34,776 --> 00:36:37,029 No, no, no, no way. You're not coming. 472 00:36:37,112 --> 00:36:39,911 - Tell me what's going on. -There's nothing you can do, go back. 473 00:36:39,989 --> 00:36:43,744 Look, whoever's taken Martha they could have taken Laszlo, couldn't they? 474 00:36:43,827 --> 00:36:47,798 - Tallulah, you're not safe down here. -Then that's my problem. 475 00:36:47,914 --> 00:36:50,087 Come on. Which way? 476 00:36:53,128 --> 00:36:54,971 This way. 477 00:36:58,842 --> 00:37:00,844 Let me go! 478 00:37:05,515 --> 00:37:09,019 - Martha. -You're alive. 479 00:37:13,398 --> 00:37:17,949 Oh, I thought we'd lost you. All right, all right, we're moving! 480 00:37:18,653 --> 00:37:20,576 - Where are they taking us? -I don't know. 481 00:37:20,655 --> 00:37:22,657 But we can find out what's going on down here. 482 00:37:26,119 --> 00:37:30,920 When you say they've taken her, who's they, exactly? 483 00:37:30,999 --> 00:37:33,093 And who are you, anyway? I never asked. 484 00:37:33,168 --> 00:37:34,590 - Shh. -Okay, okay. 485 00:37:34,669 --> 00:37:36,012 Shh! 486 00:37:39,549 --> 00:37:40,766 I mean, you're a handsome enough... 487 00:38:02,030 --> 00:38:04,704 No, no, no. 488 00:38:09,454 --> 00:38:13,709 They survive. They always survive, while I lose everything. 489 00:38:15,210 --> 00:38:18,384 That metal thing, what was it? 490 00:38:20,256 --> 00:38:22,099 It's called a Dalek. 491 00:38:23,051 --> 00:38:25,895 - And it's not just metal, it's alive. -You're kidding me. 492 00:38:25,970 --> 00:38:28,098 Do I look like I'm kidding? 493 00:38:30,892 --> 00:38:34,613 Inside that shell there's a creature born to hate, 494 00:38:34,729 --> 00:38:36,823 who's only thought is to destroy everything 495 00:38:36,898 --> 00:38:39,572 and everyone that isn't a Dalek too. 496 00:38:41,402 --> 00:38:45,077 They won't stop until it's killed every human being alive. 497 00:38:45,198 --> 00:38:48,122 But if that's not a human being, 498 00:38:48,201 --> 00:38:52,126 that kind of implies it's from outer space. 499 00:38:53,873 --> 00:38:57,594 Yet again, that's a no with the kidding. Oy! 500 00:38:58,878 --> 00:39:02,257 Well, what's it doing here in New York? 501 00:39:04,843 --> 00:39:09,269 Stop the process. Dalek Sec is failing! 502 00:39:09,347 --> 00:39:14,729 No! The experiment must continue. 503 00:39:15,228 --> 00:39:18,027 Administer the solution! 504 00:39:18,857 --> 00:39:21,827 We must evolve. 505 00:39:21,943 --> 00:39:26,039 Evolve! Evolve! 506 00:39:26,239 --> 00:39:29,118 Every second you're down here, you're in danger. I'm taking you back right now. 507 00:39:31,369 --> 00:39:34,498 Where's Martha? What have you done with her? 508 00:39:35,748 --> 00:39:39,423 - What have you clone with Martha? -I didn't take her. 509 00:39:39,502 --> 00:39:42,881 - Can you remember your name? -Don't look at me. 510 00:39:44,799 --> 00:39:48,554 - Do you know where she is? -Stay back! Don't look at me. 511 00:39:48,636 --> 00:39:51,731 - What happened to you? -They made me a monster. 512 00:39:51,806 --> 00:39:54,275 - Who did? -The masters. 513 00:39:54,350 --> 00:39:57,024 The Daleks. Why? 514 00:39:57,103 --> 00:39:59,071 They needed slaves. 515 00:40:00,815 --> 00:40:02,909 They needed slaves to steal more people, 516 00:40:02,984 --> 00:40:07,581 so they created us, part animal, part human. 517 00:40:08,781 --> 00:40:13,662 I escaped before they got my mind but it was still too late. 518 00:40:14,662 --> 00:40:17,290 Do you know what happened to Martha? 519 00:40:18,291 --> 00:40:23,218 They took her. It's my fault, she was following me. 520 00:40:23,713 --> 00:40:25,841 Were you in the theatre? 521 00:40:25,924 --> 00:40:27,642 I never... 522 00:40:28,760 --> 00:40:31,980 - Yes. -Why? Why were you there? 523 00:40:32,055 --> 00:40:34,604 I never wanted you to see me like this. 524 00:40:34,682 --> 00:40:38,482 Why me? What I got to do with this? 525 00:40:39,395 --> 00:40:42,774 Were you following me? Is that why you were there? 526 00:40:46,027 --> 00:40:47,529 Yes. 527 00:40:51,157 --> 00:40:54,161 - Who are you? -I was lonely. 528 00:40:54,994 --> 00:40:58,168 - Who are you? -I needed to see you. 529 00:40:58,289 --> 00:41:00,337 Who are you? 530 00:41:02,460 --> 00:41:05,009 - I'm sorry. -No, wait. 531 00:41:07,507 --> 00:41:09,726 Let me look at you. 532 00:41:18,476 --> 00:41:20,069 Laszlo? 533 00:41:21,396 --> 00:41:23,023 My Laszlo? 534 00:41:24,857 --> 00:41:27,701 What have they done to you? 535 00:41:28,653 --> 00:41:31,623 I'm sorry. I'm so sorry. 536 00:41:33,199 --> 00:41:37,579 - Laszlo, can you show me where they are? -But they'll kill you. 537 00:41:37,662 --> 00:41:40,666 If I don't stop them, they'll kill everyone. 538 00:41:46,587 --> 00:41:48,214 Then follow me. 539 00:41:51,843 --> 00:41:55,188 - What are they keeping us here for? -I don't know. 540 00:41:55,263 --> 00:41:57,186 Got a nasty feeling we're being kept in the larder. 541 00:42:02,854 --> 00:42:05,107 What are they doing? What's wrong? What's wrong? 542 00:42:05,189 --> 00:42:08,159 Silence! Silence! 543 00:42:09,777 --> 00:42:11,654 What the hell is that? 544 00:42:14,282 --> 00:42:17,786 You will form a line! Move! Move! 545 00:42:17,952 --> 00:42:20,501 Just do what it says, everyone, okay? just obey. 546 00:42:20,580 --> 00:42:24,960 The female is wise. Obey! 547 00:42:25,084 --> 00:42:29,055 - Report! -These are strong specimens. 548 00:42:29,130 --> 00:42:31,633 They will help the Dalek cause. 549 00:42:31,799 --> 00:42:32,846 Dalek. 550 00:42:32,925 --> 00:42:36,646 What is the status of the final experiment? 551 00:42:36,721 --> 00:42:42,273 The Dalekenium is in place. The energy conductor is now complete. 552 00:42:42,769 --> 00:42:46,319 Then I will extract prisoners for selection. 553 00:42:47,607 --> 00:42:50,986 Intelligence scan - initiate. 554 00:42:52,987 --> 00:42:57,834 Reading brain waves. Low intelligence. 555 00:42:58,034 --> 00:43:00,332 - You calling me stupid? -Silence! 556 00:43:00,411 --> 00:43:03,585 This one will become a Pig Slave. Next. 557 00:43:03,664 --> 00:43:06,383 No, let go of me! I'm not becoming one of them. 558 00:43:06,459 --> 00:43:08,177 No, let me go! 559 00:43:08,252 --> 00:43:12,007 Intelligence scan - initiate. 560 00:43:12,632 --> 00:43:17,638 high intelligence and low intelligence. 561 00:43:18,054 --> 00:43:22,355 The low intelligence are taken to become Pig Slaves, like me. 562 00:43:22,558 --> 00:43:24,686 - But that's not fair! -Shh! 563 00:43:24,769 --> 00:43:26,771 You're the smartest guy I ever dated. 564 00:43:26,854 --> 00:43:30,108 - And the others? -They' re taken to the laboratory. 565 00:43:30,191 --> 00:43:33,161 - Why? What for? -I don't know. 566 00:43:34,195 --> 00:43:38,120 The masters only call it the final experiment. 567 00:43:38,324 --> 00:43:40,543 Superior intelligence. 568 00:43:42,078 --> 00:43:45,753 Intelligence scan - initiate. 569 00:43:47,375 --> 00:43:50,174 Superior intelligence. 570 00:43:50,253 --> 00:43:54,224 This one will become pan' of the final experiment. 571 00:43:54,298 --> 00:43:57,973 You can't just experiment on people. It's insane! It's inhuman! 572 00:43:58,052 --> 00:44:00,305 We are not human. 573 00:44:02,723 --> 00:44:08,571 Prisoners of high intelligence will be taken to the Transgenic Laboratory. 574 00:44:09,564 --> 00:44:11,658 Look out, they're moving. 575 00:44:14,193 --> 00:44:15,820 Doctor. Doctor, quickly! 576 00:44:15,903 --> 00:44:17,871 I'm not coming. I've got an idea. You go. 577 00:44:17,947 --> 00:44:20,666 - Laszlo, come on. -Can you remember the way? 578 00:44:20,741 --> 00:44:22,743 - Yeah, I think so. -Then go, please. 579 00:44:22,827 --> 00:44:24,204 But, Laszlo, you've got to come with me. 580 00:44:24,287 --> 00:44:25,914 Where would I go? 581 00:44:26,164 --> 00:44:30,260 Tallulah, I'm begging you. just save yourself, just run. just go! 582 00:44:31,627 --> 00:44:32,844 Go. 583 00:44:44,348 --> 00:44:47,602 - Keep walking. -I am so glad to see you. 584 00:44:47,727 --> 00:44:52,403 Yeah, well, you can kiss me later. You, too, Frank, if you want. 585 00:45:28,809 --> 00:45:30,186 Report! 586 00:45:30,311 --> 00:45:34,908 Dalek Sec is entering the final stage of evolution. 587 00:45:34,982 --> 00:45:38,407 Scan him. Prepare for birth. 588 00:45:38,486 --> 00:45:39,988 Evolution? 589 00:45:40,071 --> 00:45:42,324 What's wrong with old Charlie Boy over there? 590 00:45:42,406 --> 00:45:46,331 - Ask them. - What, me? Don't be daft. 591 00:45:46,702 --> 00:45:50,707 I don't exactly want to get noticed. Ask them what's going on. 592 00:45:54,919 --> 00:45:57,718 Daleks, I demand to be told. 593 00:45:58,089 --> 00:46:01,468 What is this final experiment? 594 00:46:02,843 --> 00:46:04,015 Report! 595 00:46:04,387 --> 00:46:08,187 - You will bear witness. -To what? 596 00:46:08,516 --> 00:46:12,146 This is the dawn of a new age. 597 00:46:13,729 --> 00:46:15,197 What does that mean? 598 00:46:15,273 --> 00:46:19,449 We are the only four Daleks in existence. 599 00:46:19,527 --> 00:46:22,155 So the species must evolve. 600 00:46:22,238 --> 00:46:25,538 A life outside the shell. 601 00:46:25,616 --> 00:46:29,871 The children of Skaro must walk again. 602 00:47:02,069 --> 00:47:03,662 What is it? 603 00:47:15,207 --> 00:47:20,839 I am a human Dalek. 604 00:47:22,131 --> 00:47:26,136 I am your future. 605 00:48:20,981 --> 00:48:22,574 Move, move, move, move, move! 606 00:48:22,650 --> 00:48:24,243 Come on, everyone up, come on! 607 00:48:24,652 --> 00:48:28,031 Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable. 608 00:48:28,114 --> 00:48:29,957 That makes them more dangerous than ever. 609 00:48:30,074 --> 00:48:32,122 Monsters! They're monsters! 610 00:48:32,201 --> 00:48:33,248 It's started. 611 00:48:34,620 --> 00:48:35,837 Got to get everyone out. 612 00:48:35,913 --> 00:48:37,790 Hooverville's the lowest place a man can fall, 613 00:48:37,873 --> 00:48:39,295 there's no where else to go. 614 00:48:39,375 --> 00:48:42,003 - Oh, my God. -Take aim. 615 00:48:47,633 --> 00:48:49,226 Exterminate.48087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.