All language subtitles for Copper.S02E05.A.Morning.Song.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:04,168 I can't do this anymore. 2 00:00:04,288 --> 00:00:06,328 You are dismissed, Corporal. 3 00:00:06,448 --> 00:00:09,928 I've got a new girl. Lola. She's practically a virgin. 4 00:00:10,048 --> 00:00:11,848 The killer is Francis Maguire. 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,248 I heard him admit the murder meself. 6 00:00:13,368 --> 00:00:14,688 Please tell me you didn't kill Phinbar. 7 00:00:14,808 --> 00:00:16,768 The forger's a true artist. 8 00:00:16,888 --> 00:00:19,288 Where are my plates, O'Rourke? 9 00:00:19,408 --> 00:00:22,808 Them bastard cops grabbed them, along with our man Maguire. 10 00:00:22,928 --> 00:00:24,848 First thing, sunrise, we storm the precinct 11 00:00:24,968 --> 00:00:26,448 and get back what's mine! 12 00:01:27,488 --> 00:01:30,448 Did I scare you last night? 13 00:01:30,568 --> 00:01:32,768 Why would you? 14 00:01:32,888 --> 00:01:35,248 I scare myself, sometimes. 15 00:01:35,368 --> 00:01:37,688 I get wild, tip over, 16 00:01:37,808 --> 00:01:40,288 lose myself in what I'm doing. 17 00:01:40,408 --> 00:01:42,688 I think it's the gypsy in me. 18 00:01:42,808 --> 00:01:45,328 I have to tire myself out to get back. 19 00:01:45,448 --> 00:01:48,608 Well. 20 00:01:48,728 --> 00:01:51,728 I needed a little tired. 21 00:01:51,848 --> 00:01:53,608 You're shaving, first thing in the morning? 22 00:01:53,728 --> 00:01:55,448 Yeah. So? 23 00:01:57,008 --> 00:01:58,928 I didn't think you were the type 24 00:01:59,048 --> 00:02:02,368 to get all washed up before work. 25 00:02:02,488 --> 00:02:04,608 Only after a big drink. 26 00:02:04,728 --> 00:02:07,488 Helps me focus, see if I'm steady. 27 00:02:11,328 --> 00:02:13,368 What's your real name? 28 00:02:13,488 --> 00:02:15,688 What do you mean? 29 00:02:15,808 --> 00:02:17,888 I've been around Eva's long enough. 30 00:02:18,008 --> 00:02:22,048 None of you use your Christian names. 31 00:02:22,168 --> 00:02:24,688 Who says I'm a Christian? 32 00:02:26,168 --> 00:02:29,208 Fine. Victoria. 33 00:02:29,328 --> 00:02:30,448 Come on. 34 00:02:30,568 --> 00:02:33,168 Honestly? 35 00:02:33,288 --> 00:02:35,048 - Yeah. - Rose. 36 00:02:35,168 --> 00:02:36,728 Well, I'm not buying that. 37 00:02:36,848 --> 00:02:40,848 The absolute truth? 38 00:02:40,968 --> 00:02:42,528 Gloria. 39 00:02:44,208 --> 00:02:47,088 You win. Lola it is. 40 00:03:06,448 --> 00:03:08,888 Did you send my message? 41 00:03:09,010 --> 00:03:11,290 Sure I did. Said he'd be right down, 42 00:03:11,413 --> 00:03:13,773 after your audience with Pope Pius. 43 00:03:13,895 --> 00:03:15,535 Now shut your mouth before you catch yourself 44 00:03:15,657 --> 00:03:17,217 another beating, you cop killer, alright? 45 00:03:17,339 --> 00:03:19,819 You ain't seeing anyone. And you ain't going anywhere. 46 00:03:19,941 --> 00:03:21,661 You're gonna stay here and fester! 47 00:03:28,510 --> 00:03:31,110 I don't know. Do I-- Do I have to? 48 00:03:32,794 --> 00:03:37,634 Yes. Now, once more, are you ready? 49 00:03:37,759 --> 00:03:39,519 Mm-hmm. Mm-hmm, mm-hmm. 50 00:03:44,686 --> 00:03:47,006 Greenbacks! Free money! Here! You're rich! 51 00:03:47,129 --> 00:03:49,169 You're rich! It's all yours, fellas. 52 00:03:49,291 --> 00:03:51,571 There's a pot of gold. It's the end of your rainbow! 53 00:03:51,693 --> 00:03:54,493 Take it! And-- There! 54 00:03:54,616 --> 00:03:56,616 You'll never work again in your life! 55 00:03:56,738 --> 00:03:58,418 What in the good hell?! 56 00:03:58,540 --> 00:04:00,620 Hands up! 57 00:04:00,742 --> 00:04:02,902 - Down, you coppers! - Get back! Move! 58 00:04:03,025 --> 00:04:05,145 Get down. Kiss the floor, ya bastards! 59 00:04:05,267 --> 00:04:07,067 - Right! - I said down! 60 00:04:07,189 --> 00:04:09,709 - You move, you die! - Get down! 61 00:04:09,831 --> 00:04:12,551 - Get down! - Get down, pig! 62 00:04:12,674 --> 00:04:16,034 Pig! Get down! Get down! Get down! Get down! 63 00:04:16,158 --> 00:04:17,358 - Now! - Get down! 64 00:04:17,479 --> 00:04:18,919 - Down, now! - That's it, you. 65 00:04:19,041 --> 00:04:20,481 Don't blink at me! Don't look at me! 66 00:04:20,602 --> 00:04:22,322 Just stay still! - Get down! 67 00:04:22,444 --> 00:04:26,324 Right. Stay where you are, all of ya! 68 00:04:26,448 --> 00:04:28,208 Good morning to all. 69 00:04:28,330 --> 00:04:29,690 Morning it is, but good? 70 00:04:29,811 --> 00:04:31,971 "Good" is such a small and aspiring word. 71 00:04:32,094 --> 00:04:33,694 Who the hell do you think you are?! 72 00:04:33,815 --> 00:04:35,215 Shut up! 73 00:04:35,337 --> 00:04:38,977 Mr. Philomen Keating, preeminent malefactor, 74 00:04:39,101 --> 00:04:42,981 currently specializing in custom-made currency. 75 00:04:43,105 --> 00:04:45,305 - The counterfeiter. - Incarnate. 76 00:04:45,427 --> 00:04:48,467 And I've heard much about you, Captain Sullivan. 77 00:04:48,590 --> 00:04:50,590 Now, I know, at this early hour, 78 00:04:50,712 --> 00:04:53,472 you are understaffed and vulnerable, 79 00:04:53,595 --> 00:04:56,155 so let's play nice, shall we? 80 00:04:56,278 --> 00:04:59,198 I want my printing plates, and I want them now. 81 00:05:10,452 --> 00:05:13,172 Lola. - Hmm? 82 00:05:15,137 --> 00:05:17,257 Gloria. Rose. 83 00:05:19,221 --> 00:05:21,221 It was-- 84 00:05:21,343 --> 00:05:24,143 It isfor the best. 85 00:05:24,266 --> 00:05:26,346 For both of us. 86 00:05:27,870 --> 00:05:30,590 It's like Donovan said-- 87 00:05:30,712 --> 00:05:34,272 some things only get more broke the more you try fixing 'em. 88 00:05:38,240 --> 00:05:40,320 If that ain't the truth. 89 00:05:46,528 --> 00:05:47,728 Thanks for the night. 90 00:05:51,814 --> 00:05:53,654 Where are my printing plates, Captain Sullivan?! 91 00:05:53,775 --> 00:05:58,215 - Find my plates! - Well. Why, hello. 92 00:05:58,340 --> 00:05:59,900 Such a beautiful couple. 93 00:06:00,022 --> 00:06:01,862 I want me plates! 94 00:06:01,984 --> 00:06:04,464 Please. W-We're only here to report a theft. 95 00:06:04,586 --> 00:06:07,746 Oh. 96 00:06:07,870 --> 00:06:09,710 Someone has done you wrong? 97 00:06:12,754 --> 00:06:15,354 A frustrating feeling, isn't it? 98 00:06:15,477 --> 00:06:16,557 Come here. 99 00:06:18,200 --> 00:06:20,320 It's okay. 100 00:06:20,442 --> 00:06:23,042 Stop! No! 101 00:06:23,165 --> 00:06:24,325 Aah! 102 00:06:24,446 --> 00:06:25,446 Jesus Christ! 103 00:06:25,567 --> 00:06:27,127 My plates. 104 00:06:27,249 --> 00:06:28,649 I don't know what you're talking about! 105 00:06:28,771 --> 00:06:30,691 Bullshit! 106 00:06:30,813 --> 00:06:32,533 When I asked out there, your face fell. 107 00:06:32,654 --> 00:06:35,214 You knew exactly why I was here and what I would do for them. 108 00:06:35,337 --> 00:06:36,497 I'm in a hurry! 109 00:06:36,618 --> 00:06:38,458 So do not waste my time, Captain! 110 00:06:38,580 --> 00:06:40,540 Trust me, you don't want to see what I'm capable of 111 00:06:40,662 --> 00:06:41,982 when a situation deteriorates! 112 00:06:42,104 --> 00:06:45,224 They're here, right here! 113 00:06:45,347 --> 00:06:46,707 There's no need for any more of this. 114 00:06:54,556 --> 00:06:55,996 That drawer, there? 115 00:06:56,118 --> 00:06:57,598 No, I don't think there, no. 116 00:06:59,001 --> 00:07:01,161 Or there. Or there. 117 00:07:05,768 --> 00:07:08,328 Or there. Or there! 118 00:07:17,499 --> 00:07:19,339 Take the guns. Let's move! 119 00:07:21,543 --> 00:07:23,423 Search everywhere! 120 00:07:25,307 --> 00:07:27,507 The damn drawers are empty! - Any luck? 121 00:07:27,629 --> 00:07:29,069 - No! - Shit! 122 00:07:29,191 --> 00:07:32,191 Keep checking! Shut the blinds! 123 00:07:32,314 --> 00:07:34,514 Where the hell are the goddamn things?! 124 00:07:38,160 --> 00:07:40,280 Nothing but goddamn papers! 125 00:07:46,448 --> 00:07:48,288 - Anything? - Not a damn thing! 126 00:07:48,410 --> 00:07:49,970 Jam the door shut! 127 00:07:57,660 --> 00:07:59,300 - Give it. - Alright, alright, alright. 128 00:07:59,421 --> 00:08:01,221 Can I have my clothes now? 129 00:08:03,345 --> 00:08:04,585 What's with the herd of folks out front? 130 00:08:07,950 --> 00:08:10,350 Earn your clothes. 131 00:08:10,472 --> 00:08:13,112 You do know how to fire a pistol, don't ya? 132 00:08:13,235 --> 00:08:15,115 Now, now. 133 00:08:17,159 --> 00:08:19,199 Aah! God! 134 00:08:21,443 --> 00:08:24,803 Nice shootin', ya bleedin' Gabbey! 135 00:08:24,927 --> 00:08:27,007 Next time, shut your eyes. 136 00:08:27,129 --> 00:08:28,489 You might actually hit the man 137 00:08:28,611 --> 00:08:31,011 somewhere between his balls and his brains! 138 00:08:31,133 --> 00:08:34,693 What the shit, Seamus?! 139 00:08:39,021 --> 00:08:41,861 How does this copper know your name? 140 00:08:41,984 --> 00:08:43,184 Oh, I can explain. 141 00:08:43,305 --> 00:08:45,665 Explain what? We gave you the 200 coins 142 00:08:45,788 --> 00:08:47,428 for blowing in Francis Maguire, 143 00:08:47,550 --> 00:08:49,270 and now you've gone and shot me! 144 00:08:49,391 --> 00:08:53,591 God damn it! 145 00:08:53,716 --> 00:08:56,756 Mr. O'Rourke! Tell me our search has been successful! 146 00:08:56,879 --> 00:09:00,479 No, boss, not yet. 147 00:09:00,603 --> 00:09:02,363 What did you expect to achieve 148 00:09:02,484 --> 00:09:04,844 by governing an institution such as this? 149 00:09:04,967 --> 00:09:07,927 Order, justice? 150 00:09:08,050 --> 00:09:10,610 This is the only order there is, 151 00:09:10,733 --> 00:09:12,773 and the only justice you get in this world 152 00:09:12,895 --> 00:09:14,295 is the one you can afford, 153 00:09:14,416 --> 00:09:18,016 but if you take justice into your own hands, 154 00:09:18,140 --> 00:09:19,380 you can create your own order. 155 00:09:19,502 --> 00:09:23,342 I built an empire from order, 156 00:09:23,465 --> 00:09:27,705 and I will not have it taken away from me. 157 00:09:29,632 --> 00:09:32,672 Where are my blessed plates, Captain?! 158 00:09:38,721 --> 00:09:41,481 Get Maguire. 159 00:09:46,769 --> 00:09:48,289 About damn time. 160 00:09:48,410 --> 00:09:51,130 Seamus, what's with the birthday suit? 161 00:09:51,253 --> 00:09:53,813 O'Rourke. 162 00:09:53,936 --> 00:09:56,656 I didn't expect to see you still standing. 163 00:09:56,779 --> 00:09:58,819 Takes more than a beatin' to keep me down. 164 00:10:05,868 --> 00:10:06,828 Get away from there! 165 00:10:15,277 --> 00:10:17,237 What in the hell? 166 00:10:17,359 --> 00:10:20,159 Corky, get over here, now! Corky! 167 00:10:20,282 --> 00:10:21,722 Andrew, what's going on? 168 00:10:21,844 --> 00:10:23,924 The Druids, they took over the precinct. 169 00:10:24,046 --> 00:10:25,886 They got hostages. 170 00:10:26,008 --> 00:10:28,568 There were several shots fired, but we don't know if anyone-- 171 00:10:30,973 --> 00:10:32,853 Oh, sweet Christ. 172 00:10:38,821 --> 00:10:40,461 Francis. 173 00:10:46,268 --> 00:10:47,388 Get the hell off the street! 174 00:10:47,510 --> 00:10:49,710 Go! Go, go! 175 00:10:49,832 --> 00:10:51,352 Move, go! 176 00:10:52,875 --> 00:10:56,115 Run! 177 00:11:00,483 --> 00:11:02,083 God damn it! How many are there?! 178 00:11:02,204 --> 00:11:04,364 I think I saw a half-dozen. 179 00:11:04,487 --> 00:11:06,207 Sounds like more than that. 180 00:11:06,329 --> 00:11:08,169 That's because they're in a building full of guns, Andrew! 181 00:11:08,290 --> 00:11:09,610 Our guns. 182 00:11:09,732 --> 00:11:12,292 Cover! We need cover! 183 00:11:12,415 --> 00:11:14,335 And as many coppers as you can find! 184 00:11:17,219 --> 00:11:19,299 Hold your fire, there, lads! 185 00:11:19,422 --> 00:11:20,902 You're only making a lot of racket! 186 00:11:21,023 --> 00:11:22,623 We need to save our bullets! 187 00:11:28,230 --> 00:11:30,470 Morning, Mr. Maguire. 188 00:11:30,593 --> 00:11:32,233 Where's wee Seamus? 189 00:11:32,355 --> 00:11:35,075 Seems our boy was a turncoat. 190 00:11:35,197 --> 00:11:36,837 He's awaitin' his sentence. 191 00:11:52,575 --> 00:11:55,695 A celestial circle of blue. 192 00:11:55,818 --> 00:11:58,058 A beautiful, affecting sight. 193 00:11:58,180 --> 00:11:59,940 Oh, and here come the dregs from the basement! 194 00:12:00,062 --> 00:12:01,582 Welcome! Welcome! 195 00:12:01,704 --> 00:12:05,304 The more, the merrier for this party. 196 00:12:05,428 --> 00:12:07,788 Over against the wall. Come on! 197 00:12:07,910 --> 00:12:10,510 The Philistine who arrested you, is he here? 198 00:12:10,633 --> 00:12:12,473 Hell if I know. 199 00:12:12,595 --> 00:12:14,635 Now that I'm on the other side, all coppers look the same to me. 200 00:12:18,681 --> 00:12:22,601 Then let me ask you. Where are my goddamn plates? 201 00:12:24,847 --> 00:12:27,247 Hey. 202 00:12:27,370 --> 00:12:31,010 No one knows. Fascinating. 203 00:12:31,133 --> 00:12:34,613 To my knowledge, it is customary that, when a man is arrested, 204 00:12:34,737 --> 00:12:38,337 the items found on his person are confiscated as evidence... 205 00:12:38,461 --> 00:12:43,581 yet my men have searched every room, 206 00:12:43,706 --> 00:12:48,106 every drawer, every goddamn locker, 207 00:12:48,231 --> 00:12:52,991 and there is no evidence of Mr. Maguire's arrest. 208 00:13:04,046 --> 00:13:07,366 Allow me to be clear. 209 00:13:07,490 --> 00:13:11,890 I came here in search of possessions that belong to me. 210 00:13:12,014 --> 00:13:16,894 I will not leave until I have those possessions back. 211 00:13:17,019 --> 00:13:20,179 You people are commodities to me, 212 00:13:20,303 --> 00:13:25,983 products that I will trade and use as needed. 213 00:13:26,109 --> 00:13:29,949 And if someone doesn't tell me where my possessions are, 214 00:13:30,072 --> 00:13:32,912 you are products that I will dispose of 215 00:13:33,035 --> 00:13:36,595 at... my... leisure. 216 00:13:47,690 --> 00:13:49,730 Where... are... they? 217 00:14:12,435 --> 00:14:13,635 You all armed?! 218 00:14:13,756 --> 00:14:15,476 - Aye! - Aye! 219 00:14:15,598 --> 00:14:18,118 - Any sign of Sullivan? - No. 220 00:14:18,241 --> 00:14:20,121 Can we get in touch with Donovan? 221 00:14:20,243 --> 00:14:21,843 He went north last night. 222 00:14:25,688 --> 00:14:27,168 You two! 223 00:14:27,290 --> 00:14:30,210 Take the alley by Schwarz's pawn shop, now! 224 00:14:30,333 --> 00:14:31,853 - Aye, sir! - Aye, sir! 225 00:14:31,974 --> 00:14:33,974 Hey. [Whistles] I need you to take the back door. 226 00:14:34,097 --> 00:14:35,697 Go, now! 227 00:14:42,665 --> 00:14:43,985 Detective, last night-- 228 00:14:44,107 --> 00:14:45,227 I don't give a damn about last night! 229 00:14:45,348 --> 00:14:46,708 But I found Annie. 230 00:14:46,829 --> 00:14:48,749 I tried to bring her home, to your home, 231 00:14:48,871 --> 00:14:50,591 but your wife, Ellen, she-- she wouldn't have her. 232 00:14:50,713 --> 00:14:52,313 And Annie said she wanted to wait for you 233 00:14:52,435 --> 00:14:55,235 here, in the precinct. 234 00:14:55,358 --> 00:14:57,958 Hold your fire till I say so! 235 00:14:58,081 --> 00:14:59,641 Hold your fire! 236 00:15:02,445 --> 00:15:05,005 God damn it! I said save your bullets. 237 00:15:18,821 --> 00:15:21,861 Put him there! 238 00:15:21,985 --> 00:15:23,745 Put the captain there, with his men. 239 00:16:09,152 --> 00:16:11,752 I want to talk to whoever's in charge in there! 240 00:16:13,877 --> 00:16:15,877 - Ah! - Stay down! 241 00:16:15,999 --> 00:16:18,399 You're going to negotiate with these assholes?! 242 00:16:18,521 --> 00:16:21,321 What other choice do we got? 243 00:16:21,444 --> 00:16:24,564 I said I want to talk! You hear me?! 244 00:16:24,687 --> 00:16:27,607 I speak not to the unknown! 245 00:16:27,730 --> 00:16:30,090 Who calls for me?! 246 00:16:30,213 --> 00:16:32,653 Detective Corcoran. 247 00:16:32,775 --> 00:16:35,615 What seems to be the problem, Detective? 248 00:16:35,738 --> 00:16:37,738 Son of a bitch thinks he's a comedian. 249 00:16:39,742 --> 00:16:44,622 I'm assuming you're not acting out of whim or caprice, 250 00:16:44,747 --> 00:16:45,947 so I'm curious. 251 00:16:46,069 --> 00:16:48,349 What's driving ya? How can we help? 252 00:16:48,471 --> 00:16:49,831 Ah, yes! 253 00:16:49,953 --> 00:16:54,793 What is the inspiration for such an act? 254 00:16:54,918 --> 00:16:57,478 That is your question, and it is a damn good one. 255 00:16:57,600 --> 00:17:00,440 The spirit behind the decision to enter this building-- 256 00:17:00,563 --> 00:17:03,083 is it a divine spirit, you may wonder. 257 00:17:03,206 --> 00:17:05,926 The truth? 258 00:17:06,049 --> 00:17:09,289 I cannot identify between the omnipotent 259 00:17:09,412 --> 00:17:11,132 and the ambitions of man! 260 00:17:11,254 --> 00:17:12,734 Can you, sir?! 261 00:17:15,498 --> 00:17:17,658 Hello! Good sir. 262 00:17:17,781 --> 00:17:20,661 Stand down! Everyone, stand down! 263 00:17:24,427 --> 00:17:27,747 What is it you want? Money? 264 00:17:27,871 --> 00:17:29,471 Money? 265 00:17:29,592 --> 00:17:31,832 I have more money than King Solomon. 266 00:17:36,559 --> 00:17:40,879 I want my printing plates... Francis Maguire... 267 00:17:41,004 --> 00:17:45,444 and free passage out of this city for me and my men. 268 00:17:45,568 --> 00:17:46,968 What printing plates? 269 00:17:47,090 --> 00:17:50,890 You know damn well. 270 00:17:51,014 --> 00:17:56,414 The plates your men stripped from Maguire last night. 271 00:17:56,539 --> 00:17:58,779 - What's he talking about? - When we picked up Francis, 272 00:17:58,902 --> 00:18:00,382 he was carrying counterfeitin' plates. 273 00:18:00,503 --> 00:18:02,063 We processed them, like any evidence. 274 00:18:02,185 --> 00:18:04,545 My man here, he was in on the arrest. 275 00:18:04,668 --> 00:18:06,628 He says they're in the locker! 276 00:18:10,513 --> 00:18:12,553 Do you suggest I am mindless enough 277 00:18:12,676 --> 00:18:14,516 that I did not look there? 278 00:18:14,637 --> 00:18:17,597 Wait, wait, wait! Wait! 279 00:18:17,721 --> 00:18:21,281 Do you have any wounded in there? 280 00:18:21,404 --> 00:18:23,484 There's a wee bit of a mess, I'd say. 281 00:18:26,810 --> 00:18:29,170 Any-- 282 00:18:29,292 --> 00:18:31,492 Any wounded children? 283 00:18:33,536 --> 00:18:35,256 No! 284 00:18:38,221 --> 00:18:41,541 Not yet. 285 00:18:41,665 --> 00:18:43,665 I'm still in a hopeful mood! 286 00:18:43,787 --> 00:18:45,707 Please don't hurt anyone else! 287 00:18:48,832 --> 00:18:50,752 We'll find those plates, get you transport, 288 00:18:50,874 --> 00:18:54,434 whatever else you need, but it'll take some time! 289 00:18:54,557 --> 00:18:56,597 Time. Huh. 290 00:18:56,720 --> 00:18:59,560 Time. Time. 291 00:18:59,683 --> 00:19:02,003 Money, I can make, but time? 292 00:19:02,125 --> 00:19:04,965 Until then, can we get a doctor in there, 293 00:19:05,088 --> 00:19:06,728 take a look at the wounded? 294 00:19:08,652 --> 00:19:10,852 Are you still there?! 295 00:19:10,974 --> 00:19:12,934 Are you there?! 296 00:19:13,056 --> 00:19:15,736 Find my plates, Detective! 297 00:19:19,102 --> 00:19:23,102 Your doctor will have precisely 15 minutes, but I warn you-- 298 00:19:23,226 --> 00:19:28,026 if he's not a doctor, you'll need a mortician. 299 00:19:28,151 --> 00:19:29,311 Get Freeman. 300 00:19:29,432 --> 00:19:31,112 Yes, sir, Detective, right away. 301 00:19:31,234 --> 00:19:33,594 I'll bury Maguire for bringing this bullshit business 302 00:19:33,717 --> 00:19:35,157 into our precinct. 303 00:19:35,278 --> 00:19:38,358 Where the hell are those plates?! 304 00:19:38,481 --> 00:19:40,481 Pray, tell. 305 00:19:40,604 --> 00:19:42,484 Coppers, at all entrances. 306 00:19:42,606 --> 00:19:45,206 Front and back. Got us surrounded. 307 00:19:45,328 --> 00:19:48,488 Well, we've got the hostages. My chips are on the table. 308 00:19:48,612 --> 00:19:51,332 I've braved harsher fires than this. 309 00:20:05,068 --> 00:20:08,308 - Dressing and...? - The marine sponge and, uh... 310 00:20:08,431 --> 00:20:10,511 - Opium powder? - Ah. 311 00:20:10,634 --> 00:20:13,394 Please. 312 00:20:13,517 --> 00:20:15,397 Will you be okay? 313 00:20:15,519 --> 00:20:17,799 Okay? No, I'll worry myself sick. 314 00:20:17,921 --> 00:20:21,161 - I promise, I will-- - Don't say it. 315 00:20:21,284 --> 00:20:23,284 Just go, do the job, and come home safe. 316 00:20:23,406 --> 00:20:25,446 I'll get the room ready here in case we need to 317 00:20:25,569 --> 00:20:27,769 take care of any wounded. 318 00:20:27,891 --> 00:20:29,971 Alright. 319 00:20:38,502 --> 00:20:41,982 There are six men, as far as we know. 320 00:20:42,105 --> 00:20:45,185 Where they're stationed, I-I can't tell ya, 321 00:20:45,308 --> 00:20:49,868 but I know the hostages are both coppers and civilians. 322 00:20:49,993 --> 00:20:54,033 And, Matthew... Annie's in there. 323 00:20:54,157 --> 00:20:56,757 They say they haven't hurt any children, but... 324 00:20:56,880 --> 00:20:59,800 I'll look for her first, Corky. 325 00:20:59,923 --> 00:21:02,243 If I had another option, any other, 326 00:21:02,365 --> 00:21:04,165 I wouldn't ask you to go in. 327 00:21:10,814 --> 00:21:12,774 Doctor's coming in! 328 00:21:22,946 --> 00:21:24,666 Keep walkin'. 329 00:21:51,695 --> 00:21:54,135 Apologies. Can't be too cautious. 330 00:21:54,257 --> 00:21:56,417 Are you a realdoctor-- medical doctor-- 331 00:21:56,540 --> 00:21:59,380 or some kind of African witch doctor with spells and such? 332 00:21:59,503 --> 00:22:01,943 A medical doctor, yes. 333 00:22:02,065 --> 00:22:05,625 Pleased to see you, as always, Dr. Freeman. 334 00:22:05,749 --> 00:22:07,909 Dr. Free Man. Huh. 335 00:22:08,031 --> 00:22:12,831 Well, I guess that confirms that. 336 00:22:12,956 --> 00:22:15,836 Oh, you know what? Forgot to mention one caveat. 337 00:22:15,959 --> 00:22:20,079 If you're not out of here in exactly 15 minutes, beginning... 338 00:22:20,203 --> 00:22:22,923 now, I will kill you. 339 00:22:23,046 --> 00:22:24,406 Got it?! 340 00:22:29,573 --> 00:22:30,933 Easy. 341 00:22:31,054 --> 00:22:34,174 You're okay. You're okay, hmm? 342 00:22:34,298 --> 00:22:35,938 For the time being, he is, 343 00:22:36,059 --> 00:22:41,379 but I can't make any guarantees in regards to his future. 344 00:22:41,505 --> 00:22:43,625 Am I gonna die? 345 00:22:43,747 --> 00:22:45,747 - No, Captain. - Huh. 346 00:22:54,958 --> 00:22:59,158 "Put on the whole armor of God, 347 00:22:59,283 --> 00:23:04,803 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 348 00:23:04,928 --> 00:23:08,008 For we wrestle not against flesh and blood, 349 00:23:08,131 --> 00:23:13,571 but against principalities, against powers, 350 00:23:13,697 --> 00:23:17,617 against the rulers of darkness of this world, 351 00:23:17,741 --> 00:23:22,101 against spiritual wickedness in high places. 352 00:23:22,226 --> 00:23:26,066 Wherefore take unto you the whole armor of God 353 00:23:26,190 --> 00:23:29,510 that ye may be able to withstand in the evil day 354 00:23:29,633 --> 00:23:32,113 and having done all to stand... 355 00:23:35,319 --> 00:23:37,239 ...stand therefore." 356 00:23:45,329 --> 00:23:47,569 Stand. 357 00:23:47,691 --> 00:23:49,131 Without surgery, 358 00:23:49,253 --> 00:23:52,373 Captain Sullivan is sure to die, and soon. 359 00:23:52,496 --> 00:23:55,096 With your permission, I'd like to have one of the hostages 360 00:23:55,219 --> 00:23:57,419 help me carry the wounded man out. 361 00:23:57,541 --> 00:24:00,301 Two for one? You are shrewder than you look, Doctor. 362 00:24:00,424 --> 00:24:04,144 And for a smoke, you've some pair of balls on ya. 363 00:24:04,268 --> 00:24:06,308 You have achieved the impossible-- 364 00:24:06,430 --> 00:24:08,430 you have taken down the strongest precinct 365 00:24:08,552 --> 00:24:10,112 in New York. 366 00:24:10,234 --> 00:24:12,594 And you have the power to take lives, 367 00:24:12,716 --> 00:24:15,836 but you also have the power to save lives. 368 00:24:15,959 --> 00:24:18,079 Allow me to help you save this one man. 369 00:24:25,969 --> 00:24:28,409 Let's play a game of democracy! 370 00:24:28,532 --> 00:24:33,132 In the way our beloved government declares it does! 371 00:24:33,257 --> 00:24:34,857 You get one vote. The motion on the table-- 372 00:24:34,978 --> 00:24:37,058 do we allow the Black doc to remove 373 00:24:37,181 --> 00:24:39,621 Captain Sullivan from the premises? 374 00:24:39,743 --> 00:24:41,103 Come on, now. 375 00:24:41,225 --> 00:24:43,905 Vote yes, Captain Sullivan goes to surgery. 376 00:24:44,028 --> 00:24:47,788 Vote no, he remains here to die. 377 00:24:47,911 --> 00:24:52,271 But... there's a catch. 378 00:24:52,396 --> 00:24:55,436 Isn't there always? 379 00:24:55,559 --> 00:24:57,559 A life for a life. 380 00:24:57,681 --> 00:24:59,601 - Now, sir-- - Quiet, nigger. 381 00:24:59,723 --> 00:25:02,123 If you vote to release Captain Sullivan, 382 00:25:02,246 --> 00:25:04,766 one of you will take his place and die, 383 00:25:04,888 --> 00:25:06,728 and if you vote to retain Captain Sullivan 384 00:25:06,850 --> 00:25:08,370 and watch his life wither away, 385 00:25:08,492 --> 00:25:10,452 you stand a good chance of living. 386 00:25:10,574 --> 00:25:12,734 Now, hands up for those who are willing to release 387 00:25:12,856 --> 00:25:14,736 the good captain! 388 00:25:14,858 --> 00:25:16,418 Oh, I'm sorry. 389 00:25:16,540 --> 00:25:19,900 For those of you with your hands tied, say "Me, me, me!" 390 00:25:22,506 --> 00:25:25,826 Such handsome selfishness. 391 00:25:29,353 --> 00:25:32,113 Not a single one of you cares about Sullivan's life. 392 00:25:32,236 --> 00:25:35,716 This is too amusing. 393 00:25:41,966 --> 00:25:45,446 But I admit I love the irony 394 00:25:45,569 --> 00:25:50,129 of an Irish police captain's life in the hands of a Negro. 395 00:25:50,254 --> 00:25:51,934 So go ahead. 396 00:25:52,056 --> 00:25:54,136 Get one of those useless coppers from out there. 397 00:25:54,258 --> 00:25:57,058 You do understand... 398 00:25:57,181 --> 00:25:59,781 you've got less than four minutes left. 399 00:25:59,903 --> 00:26:02,383 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 400 00:26:09,954 --> 00:26:12,114 I need a man to help me carry out Captain Sullivan 401 00:26:12,236 --> 00:26:14,156 and get him to surgery right now! 402 00:26:19,403 --> 00:26:21,963 I want assurances that the man coming inside 403 00:26:22,086 --> 00:26:23,606 will not be harmed! 404 00:26:28,933 --> 00:26:32,093 Detective, I can assure you 405 00:26:32,216 --> 00:26:36,256 that your man has three minutes! 406 00:26:36,380 --> 00:26:38,260 I need to see what's going on in there. 407 00:26:43,347 --> 00:26:45,267 It's alright. 408 00:26:45,389 --> 00:26:46,909 I'm coming in. 409 00:27:02,206 --> 00:27:03,766 Get in here! What the hell? Settle down. 410 00:27:03,888 --> 00:27:05,048 Move it! Get in there! 411 00:27:05,169 --> 00:27:07,809 How goes the search for my goods? 412 00:27:07,932 --> 00:27:09,532 - Slowly. - It's a shame. 413 00:27:09,653 --> 00:27:11,773 There's only two things that should be done slowly, 414 00:27:11,896 --> 00:27:15,496 and one of them is pork, roast pork. 415 00:27:15,619 --> 00:27:18,459 Why kill the innocent for a few pieces of missing steel? 416 00:27:18,582 --> 00:27:21,502 Innocent or no, there is, and always has been, 417 00:27:21,625 --> 00:27:24,745 only one reason to kill-- money. 418 00:27:24,869 --> 00:27:27,029 Why didn't the Union allow the Confederacy to secede? 419 00:27:27,151 --> 00:27:29,471 Money. Cotton money. 420 00:27:29,593 --> 00:27:31,473 And what happened next? Killing! 421 00:27:31,595 --> 00:27:33,835 Hundreds of thousands dead because of Washington's 422 00:27:33,958 --> 00:27:37,078 ever-ambitious empire, Detective. 423 00:27:37,201 --> 00:27:39,041 They institute a federal currency, 424 00:27:39,163 --> 00:27:41,763 ruining states' rights, independent banks' rights, 425 00:27:41,886 --> 00:27:44,766 and only one party wins-- the federal government. 426 00:27:44,889 --> 00:27:46,209 So if they have the right and the power 427 00:27:46,330 --> 00:27:49,050 to print money, then so do I. 428 00:27:49,173 --> 00:27:51,293 - This is madness. - Well, for some of us, 429 00:27:51,415 --> 00:27:54,455 madness is the only place in which to make our fortunes. 430 00:27:54,578 --> 00:27:57,938 Corcoran, please! 431 00:27:58,062 --> 00:27:59,982 The only reason I haven't yet shot you is 432 00:28:00,104 --> 00:28:02,464 because I want to see if you and this dark doctor 433 00:28:02,586 --> 00:28:06,506 can carry a grown man out of here in 22 seconds. 434 00:28:09,033 --> 00:28:12,273 19, 18, 17... 435 00:28:12,396 --> 00:28:15,556 16, 15, 14... 436 00:28:15,679 --> 00:28:17,079 13, 12, 11... 437 00:28:18,883 --> 00:28:23,363 ...10, 9, 8, 7... 438 00:28:23,487 --> 00:28:29,047 6, 5, 4, 3, 2... 439 00:28:33,377 --> 00:28:35,057 Matthew, I didn't see Annie in there. 440 00:28:35,179 --> 00:28:36,779 She's safe, hiding in your office. 441 00:28:36,901 --> 00:28:39,701 They haven't found her, yet. 442 00:28:39,824 --> 00:28:42,544 You've got till quarter past the hour to get me my plates, 443 00:28:42,667 --> 00:28:45,067 two carriages out in front, a clear path to the docks, 444 00:28:45,189 --> 00:28:46,829 and an unguarded boat waiting there! 445 00:28:46,951 --> 00:28:49,951 Otherwise, the death toll will rise quickly! 446 00:28:56,801 --> 00:28:59,361 They got two in the front, four in the muster room. 447 00:28:59,483 --> 00:29:02,043 Of the hostages alive, they got seven of our boys, 448 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 eight civilians, and Annie. 449 00:29:03,287 --> 00:29:05,007 Which one of you's the fastest? 450 00:29:05,129 --> 00:29:06,769 I won the Tammany 4th of July race, three years runnin'. 451 00:29:06,891 --> 00:29:09,571 There's a Norwegian named Oma at Fatty's Saloon on Mulberry. 452 00:29:09,694 --> 00:29:11,054 You'll recognize him. 453 00:29:11,175 --> 00:29:12,575 Say we need one large piece of pie 454 00:29:12,697 --> 00:29:14,097 and go grab me two steaks. 455 00:29:14,218 --> 00:29:16,018 You, go grab the rest of our boys 456 00:29:16,140 --> 00:29:17,340 and bring 'em to me, now. 457 00:29:17,461 --> 00:29:19,541 Go! 458 00:29:21,505 --> 00:29:23,545 Alright. You just rest now. 459 00:29:25,670 --> 00:29:27,950 It was bad. 460 00:29:28,072 --> 00:29:29,872 Your face tells me that. 461 00:30:03,027 --> 00:30:05,667 I don't know why, Sara... 462 00:30:05,790 --> 00:30:10,390 but there are days when... 463 00:30:10,515 --> 00:30:12,595 a shadow descends upon a place, 464 00:30:12,717 --> 00:30:17,997 a dark, bloody pall... 465 00:30:18,122 --> 00:30:20,562 same as on the battlefield, same as at the precinct today. 466 00:30:20,685 --> 00:30:23,565 And, oh, yes... 467 00:30:23,688 --> 00:30:29,008 one can fight it with all his might... 468 00:30:29,133 --> 00:30:33,093 but it's almost as if the shadow needs to beat its own self down, 469 00:30:33,217 --> 00:30:35,737 eat its own self 'fore it fades away and... 470 00:30:40,985 --> 00:30:43,065 Ah. 471 00:30:43,187 --> 00:30:46,827 There are days this world makes no sense to me. 472 00:30:46,951 --> 00:30:48,551 None at all. 473 00:30:54,358 --> 00:30:56,558 Which one of you can sing? 474 00:31:09,694 --> 00:31:12,214 What's your name? 475 00:31:12,336 --> 00:31:15,056 Felix the Tenor, sir. 476 00:31:15,179 --> 00:31:17,739 Why is that? 477 00:31:17,862 --> 00:31:22,022 Because, sir, my name is Felix and I sing tenor. 478 00:31:22,146 --> 00:31:24,226 Well, Felix... 479 00:31:24,348 --> 00:31:27,948 I want you to sing me the saddest song you know. 480 00:31:31,115 --> 00:31:36,715 ♪ Dear thoughts are in my mind ♪ 481 00:31:36,841 --> 00:31:42,361 ♪ And my soul soars enchanted 482 00:31:42,487 --> 00:31:46,327 ♪ As I hear the sweet larks 483 00:31:46,451 --> 00:31:47,731 Ugh! 484 00:31:56,821 --> 00:31:59,221 - From the Norwegian. - Good. Set it down there. 485 00:32:02,987 --> 00:32:06,267 Alright. If he wants mayhem, let's give him mayhem. 486 00:32:15,360 --> 00:32:17,440 What the Jesus? 487 00:32:30,094 --> 00:32:31,694 They sent us beef. 488 00:32:35,139 --> 00:32:36,459 Holy shit! 489 00:32:40,705 --> 00:32:44,545 - Let's go! Go, go, go! - Tommy, hurry! 490 00:32:45,990 --> 00:32:47,950 Got 'im! 491 00:32:50,635 --> 00:32:54,955 Police! Drop your weapons! Surrender! 492 00:32:55,079 --> 00:32:58,119 Wait! Stop! Stay down! 493 00:32:58,242 --> 00:32:59,962 Everyone, stay down! 494 00:33:10,335 --> 00:33:12,975 Cover the stairs! 495 00:33:13,097 --> 00:33:15,257 Got the front! 496 00:33:17,982 --> 00:33:19,662 Unh! 497 00:33:36,120 --> 00:33:38,960 Aah! Aah! 498 00:33:41,686 --> 00:33:43,926 Shoot once more, and I'll kill the girl! 499 00:33:44,048 --> 00:33:45,608 Hold your fire! That's an order! 500 00:33:45,730 --> 00:33:48,570 - Hold fire! - Please, please, please, please. 501 00:33:48,693 --> 00:33:51,053 I want all copper weapons on the floor! 502 00:33:51,176 --> 00:33:52,976 Try and hold on to a second weapon-- 503 00:33:53,097 --> 00:33:56,657 any other weapon-- I goddamn dare you! 504 00:33:56,781 --> 00:33:58,221 If one shot is fired, she dies. 505 00:33:58,343 --> 00:34:00,103 Do what he says! Now! 506 00:34:02,066 --> 00:34:03,626 Grab 'em. 507 00:34:08,353 --> 00:34:11,553 It's you or the young lass, Detective Corcoran, 508 00:34:11,676 --> 00:34:13,516 and I will take pleasure in killing her. 509 00:34:13,638 --> 00:34:15,958 Please, Kevin, please. Please. Aah! 510 00:34:16,080 --> 00:34:17,600 Please, Kevin, please, no. 511 00:34:17,722 --> 00:34:19,962 You got me. 512 00:34:20,084 --> 00:34:22,044 Now let her go. 513 00:34:22,167 --> 00:34:23,687 Go on, child, go! 514 00:34:23,808 --> 00:34:26,968 I'm growing tired, so this is the last time 515 00:34:27,091 --> 00:34:28,931 I'm going to make this request. 516 00:34:29,053 --> 00:34:31,013 Agh! 517 00:34:33,378 --> 00:34:35,418 I have no idea where your plates are, you lunatic! 518 00:34:35,540 --> 00:34:38,660 It was simple! 519 00:34:38,783 --> 00:34:41,223 Hand over two pieces of metal. 520 00:34:41,346 --> 00:34:43,226 But, no, you got to be the government man, 521 00:34:43,348 --> 00:34:45,188 the man with a badge. 522 00:34:45,310 --> 00:34:47,670 Well, now you die for your sins. 523 00:34:50,635 --> 00:34:52,076 Wait! 524 00:34:52,197 --> 00:34:53,837 Mr. Maguire, what say you? 525 00:34:53,958 --> 00:34:57,518 Corcoran's the bastard who sent me to swing. 526 00:34:57,642 --> 00:35:00,762 Would be a pleasure to pay him back for it. 527 00:35:00,885 --> 00:35:03,845 Be my guest. 528 00:35:03,968 --> 00:35:06,128 Francis! 529 00:35:06,251 --> 00:35:08,251 Don't do this. 530 00:35:08,373 --> 00:35:09,973 Mind yourself, Andrew. 531 00:35:13,618 --> 00:35:16,858 Been waiting a while for this, Corky. 532 00:35:16,981 --> 00:35:22,541 And here's that I thought I'd reach hell before you. 533 00:35:22,667 --> 00:35:24,147 But life's full of surprises, isn't it? 534 00:35:27,952 --> 00:35:30,032 Slán go fóill. 535 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 You see, Mr. Keating? 536 00:35:37,002 --> 00:35:38,522 Aah! 537 00:35:38,643 --> 00:35:40,603 A man can only climb so high 538 00:35:40,725 --> 00:35:42,525 before his ambitions become too much 539 00:35:42,647 --> 00:35:46,287 and he must be taken down. 540 00:35:46,411 --> 00:35:50,091 The Druids are dead... 541 00:35:50,215 --> 00:35:52,495 but as I said... 542 00:35:52,617 --> 00:35:54,497 life's full of surprises. 543 00:36:11,036 --> 00:36:12,956 You saved my life when New York burnt. 544 00:36:19,564 --> 00:36:21,324 Now I saved yours. 545 00:36:23,408 --> 00:36:24,968 We're square. 546 00:36:40,265 --> 00:36:41,785 Detective? 547 00:36:44,589 --> 00:36:46,749 Yeah? 548 00:36:46,871 --> 00:36:48,791 I don't know. It's just... 549 00:36:53,919 --> 00:36:57,639 Guess I never thought something like this could happen here. 550 00:36:57,762 --> 00:37:01,482 Neither did I, kid. 551 00:37:01,606 --> 00:37:03,606 But we got our home back. 552 00:37:30,595 --> 00:37:32,115 Why wasn't I informed? 553 00:37:32,237 --> 00:37:34,397 Captain Sullivan wasn't even in the know. 554 00:37:34,519 --> 00:37:37,159 And thank the good Lord for that Negro doctor of yours, 555 00:37:37,282 --> 00:37:40,482 or else we'd have lost another fine man. 556 00:37:40,605 --> 00:37:42,325 Francis went in deep. 557 00:37:42,447 --> 00:37:44,887 He had to think like them, act like them, smell like them. 558 00:37:45,010 --> 00:37:46,490 He had to become one of them. 559 00:37:46,611 --> 00:37:50,291 For Christ's sakes, we lost innocent civilians 560 00:37:50,415 --> 00:37:52,695 and several of our own men today. 561 00:37:52,818 --> 00:37:54,578 And what about Phinbar? 562 00:37:54,699 --> 00:37:56,219 I did not kill little Byrnes. 563 00:37:56,341 --> 00:37:59,741 Casualties! You're a soldier, Corcoran. 564 00:37:59,865 --> 00:38:01,865 You know losses come for the greater good. 565 00:38:01,987 --> 00:38:03,667 I'm going to tell you gentlemen something 566 00:38:03,789 --> 00:38:06,149 that does not leave this room. 567 00:38:09,995 --> 00:38:13,595 These are what Keating was searching for. 568 00:38:17,042 --> 00:38:19,842 The Union Army is counterfeiting money, Confederate money, 569 00:38:19,965 --> 00:38:21,885 and flooding the South with the bills, 570 00:38:22,007 --> 00:38:23,487 a flood which is destroying 571 00:38:23,608 --> 00:38:25,968 what little was left of their economy. 572 00:38:26,091 --> 00:38:27,971 In retaliation, the Rebs wanted to do the same. 573 00:38:28,093 --> 00:38:31,053 We could not afford to let that happen here. 574 00:38:31,176 --> 00:38:33,576 When I mustered out, the high command approached me, 575 00:38:33,698 --> 00:38:35,578 asked me to track down Keating, 576 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 knowing full well he had been hired by the Confederacy 577 00:38:37,823 --> 00:38:39,903 to strike New York. 578 00:38:40,025 --> 00:38:43,505 The assignment? Put him out of business. 579 00:38:43,628 --> 00:38:45,828 So... 580 00:38:47,432 --> 00:38:49,712 Money over lives, is it? 581 00:38:49,835 --> 00:38:52,955 It's reality, Detective, the dirty little side of the war 582 00:38:53,078 --> 00:38:55,998 that gives no headlines, earns no commendations, 583 00:38:56,121 --> 00:38:58,361 and, in that skirmish, 584 00:38:58,483 --> 00:39:00,163 Francis Maguire was a valiant soldier. 585 00:39:00,285 --> 00:39:03,005 He was in the precinct the entire time, gun in hand, 586 00:39:03,128 --> 00:39:04,968 and did nothing to stop Keating's slaughter! 587 00:39:05,090 --> 00:39:06,690 I was in holding half the time! 588 00:39:06,812 --> 00:39:08,412 Past that, I was one man against five. 589 00:39:08,533 --> 00:39:10,613 If I'd have fired on 'em, it would've been the death 590 00:39:10,736 --> 00:39:12,456 of me and the investigation. 591 00:39:12,577 --> 00:39:15,897 I need to know, Francis. 592 00:39:16,021 --> 00:39:17,741 Who killed Phinbar? 593 00:39:17,863 --> 00:39:20,823 James O'Rourke. 594 00:39:23,108 --> 00:39:27,428 And today, Corky, thanks to you, the murdering bastard got his. 595 00:39:27,548 --> 00:39:29,788 Lads, enough! 596 00:39:33,628 --> 00:39:38,068 Detective Maguire. 597 00:39:38,188 --> 00:39:40,668 Now, look, I understand some serious shit 598 00:39:40,788 --> 00:39:43,908 has gone down between the two of ye. 599 00:39:44,028 --> 00:39:47,428 Moving forward, you two will work for me, 600 00:39:47,548 --> 00:39:50,108 together, like it or not. 601 00:39:57,788 --> 00:40:00,788 To what's to be. 602 00:40:00,908 --> 00:40:03,028 Shake the man's hand, Detective. 42797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.