Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,560
They captured Kennedy.
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,800
I intend to ensure
that you hang!
3
00:00:03,040 --> 00:00:04,200
Do you intend to tell
the authorities
4
00:00:04,320 --> 00:00:05,360
of my involvement?
- That depends.
5
00:00:05,480 --> 00:00:06,840
What they done
to my brothers--
6
00:00:06,960 --> 00:00:08,680
I can't find the strength
to move past the memory.
7
00:00:08,800 --> 00:00:10,400
The Druids,
they don't mess around.
8
00:00:10,520 --> 00:00:12,360
A gun, a knife-- they're
just tools to get a job done.
9
00:00:12,480 --> 00:00:14,880
Two dead, five missing.
All from Five Points.
10
00:00:15,000 --> 00:00:16,400
How about a drink?
11
00:00:16,520 --> 00:00:18,880
I can't have a repeat killer
hunting my streets.
12
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
Paper! Get your paper!
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
Murder trial!
14
00:01:08,280 --> 00:01:09,720
Oh, this one's
a good one.
15
00:01:09,840 --> 00:01:11,160
Paper!
16
00:01:13,880 --> 00:01:15,080
Ah!
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,880
Goddamn it, Doman!
18
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
For God sakes, stop!
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,200
Ooh, oh, ohh!
20
00:01:27,120 --> 00:01:28,480
Ooh!
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,800
Agh!
22
00:01:30,920 --> 00:01:33,360
Mr. Doman, ain't it?
23
00:01:33,480 --> 00:01:36,640
Imagine running into you
this fine morning.
24
00:01:39,560 --> 00:01:42,440
That's the second time you've
tried to hoop it on me, Doman!
25
00:01:42,560 --> 00:01:44,640
We're going to have a chat
about those six missing boys
26
00:01:44,760 --> 00:01:46,320
and the drugs we found
in your pocket.
27
00:01:46,440 --> 00:01:48,760
Oh, no. No, no, no, detective.
28
00:01:48,880 --> 00:01:51,600
That-- that was medicine
in my pocket, legal medicine.
29
00:01:51,720 --> 00:01:52,600
I got piles.
30
00:01:52,720 --> 00:01:54,040
Then what are you doing
31
00:01:54,160 --> 00:01:56,120
putting medicine
in another man's drink?
32
00:01:56,240 --> 00:01:57,640
Oh, did I?
33
00:01:57,760 --> 00:01:59,560
Must've thought
the mug was my own.
34
00:01:59,680 --> 00:02:00,840
A crowded bar--
honest mistake.
35
00:02:02,240 --> 00:02:04,600
Nothing honest
about it, you toad.
36
00:02:05,640 --> 00:02:10,760
Opinions aside, detective,
you fellas got no evidence
37
00:02:10,880 --> 00:02:12,120
to prove otherwise.
38
00:02:15,880 --> 00:02:18,400
Let's give him some
time to rethink.
39
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
Put him in the suite.
40
00:02:20,640 --> 00:02:21,520
Really?
41
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Yeah.
42
00:02:26,920 --> 00:02:29,840
No.
43
00:02:29,960 --> 00:02:31,760
Aah!
44
00:02:31,880 --> 00:02:33,280
Ohh!
45
00:02:33,400 --> 00:02:36,160
Please.
46
00:02:36,280 --> 00:02:40,640
Please, stop! Stop! Stop!
47
00:02:40,880 --> 00:02:46,920
Get me out of here!
Get me out of here! Please!
48
00:02:51,520 --> 00:02:53,760
Finished!
49
00:02:55,280 --> 00:02:57,480
James, have you seen my
betrothed this morning?
50
00:02:57,600 --> 00:02:59,800
Mrs. Haverford was up
and left early, sir.
51
00:02:59,920 --> 00:03:01,600
Volunteering for the
Ladies Christian Union,
52
00:03:01,720 --> 00:03:02,840
I believe.
53
00:03:02,960 --> 00:03:04,360
On our wedding day.
54
00:03:04,480 --> 00:03:06,600
Remarkable woman.
55
00:03:06,720 --> 00:03:09,000
Simply remarkable.
56
00:03:09,120 --> 00:03:11,840
You got something for me?
57
00:03:34,200 --> 00:03:38,840
You see that my reply's
delivered in a timely manner.
58
00:03:38,960 --> 00:03:41,240
Will there be
anything else?
59
00:03:41,360 --> 00:03:43,000
You've told
your sweet Robert
60
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
the truth of your
involvement with us?
61
00:03:45,960 --> 00:03:48,480
You know, dishonesty
and secrets
62
00:03:48,600 --> 00:03:51,880
are the death of far
too many a marriage.
63
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
You need only consider
your previous one.
64
00:03:54,240 --> 00:03:58,120
Congratulations on your
wedding day, Mrs. Haverford.
65
00:03:58,240 --> 00:04:02,280
I wish you nothing but great
and perpetual happiness!
66
00:04:02,760 --> 00:04:04,040
A bit smaller, Annie.
67
00:04:04,160 --> 00:04:07,440
I know. I'm not finished yet.
68
00:04:09,440 --> 00:04:11,080
Morning, Kevin.
69
00:04:11,200 --> 00:04:12,760
Didn't hear you come
home last night.
70
00:04:12,880 --> 00:04:14,360
Working a case.
71
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
Should I fix you
some breakfast?
72
00:04:15,880 --> 00:04:19,520
No, no. I just came by
to grab something.
73
00:04:19,640 --> 00:04:21,080
But you'll be home in time
for the wedding?
74
00:04:21,200 --> 00:04:22,560
Yeah, of course.
75
00:04:22,680 --> 00:04:24,200
The major's sending
a carriage to pick us up.
76
00:04:24,320 --> 00:04:26,480
You are the best man,
after all.
77
00:04:26,600 --> 00:04:28,240
There's a--
78
00:04:28,360 --> 00:04:30,160
There's a ceili
at Callahan's tonight.
79
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
I was thinking we could
go by afterwards,
80
00:04:32,680 --> 00:04:34,640
make a nice evening of it?
81
00:04:34,760 --> 00:04:36,800
Just like our first date.
82
00:04:36,920 --> 00:04:38,800
You mean the night when,
during the Haymakers' jig,
83
00:04:38,920 --> 00:04:40,240
you tripped over old Mrs. Flynn
84
00:04:40,360 --> 00:04:42,440
because you were too
busy gawking at me?
85
00:04:42,560 --> 00:04:44,960
Got me a second date,
if I recall.
86
00:04:57,400 --> 00:04:59,200
Do you want these
in the kitchen, Doc?
87
00:04:59,320 --> 00:05:01,280
- Yes, sir.
- Okay.
88
00:05:01,400 --> 00:05:03,920
Never imagined we'd be seeing
this old place again.
89
00:05:04,040 --> 00:05:05,440
Are you sure
you're all right?
90
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Fine.
91
00:05:06,880 --> 00:05:09,000
It's time we made some
new memories here.
92
00:05:35,080 --> 00:05:37,360
Christ, let me out of here!
93
00:05:37,480 --> 00:05:38,960
I thought you weren't
saying another word.
94
00:05:39,080 --> 00:05:40,440
No.
95
00:05:40,560 --> 00:05:41,960
I'm going to give the two
of you some privacy.
96
00:05:42,080 --> 00:05:43,680
No, no, no, no,
please, please, stop!
97
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
I'll tell you anything
you want to know!
98
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
But I didn't kill anybody!
99
00:05:47,520 --> 00:05:50,160
I was just doing my job!
I swear.
100
00:05:50,280 --> 00:05:51,720
I work for the government!
101
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
Bullshit!
102
00:05:53,160 --> 00:05:56,280
No, no! No! No!
I'm telling the truth!
103
00:05:56,400 --> 00:05:58,760
I recruit soldiers
for the union Army.
104
00:05:58,880 --> 00:05:59,800
Please!
105
00:05:59,920 --> 00:06:01,840
Now get me out of here!
106
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Amigone funeral
parlor's set up.
107
00:06:10,440 --> 00:06:13,080
They'll take twice
as much next week.
108
00:06:13,200 --> 00:06:14,960
Criminy, Francis.
109
00:06:15,080 --> 00:06:17,040
O'Rourke's going to be
right pleased to hear that.
110
00:06:17,160 --> 00:06:18,680
Speaking of which,
I'd be happy
111
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
to deliver the news myself.
112
00:06:20,320 --> 00:06:21,640
Ain't properly had the chance
to meet the man yet.
113
00:06:21,760 --> 00:06:23,760
Ah, well, I'm not supposed to.
114
00:06:23,880 --> 00:06:25,160
Ah, come on, now, Seamus.
115
00:06:25,280 --> 00:06:26,920
I been doing good work
for the Druids, ain't I?
116
00:06:27,040 --> 00:06:28,440
- Sure.
- So what's the harm in
117
00:06:28,560 --> 00:06:30,040
introducing me to O'Rourke?
118
00:06:30,160 --> 00:06:33,480
Especially coming from you,
one of his favorite boys.
119
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
That's a good point.
120
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
A word from me
would mean a lot.
121
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
- Ah, then the matter's settled.
- Well, no.
122
00:06:40,520 --> 00:06:42,440
Ah, you're a fine man,
Mr. Walsh,
123
00:06:42,560 --> 00:06:44,840
no matter what your
brother-in-law says.
124
00:06:48,160 --> 00:06:50,520
You have to see this.
He stinks all the way up here.
125
00:06:50,640 --> 00:06:51,800
- Really?
- Here.
126
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
Stop! Stop!
I'm freezing.
127
00:06:56,360 --> 00:06:59,800
I'm what some call
a bounty broker.
128
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
For each soldier
we sign up, we get paid.
129
00:07:02,320 --> 00:07:05,040
Usually, I have no problems
talking them into joining.
130
00:07:05,160 --> 00:07:08,920
A little whiskey,
a few tales of glory,
131
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
they'd be all fired up
for Uncle Sam
132
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
and a paycheck.
133
00:07:13,440 --> 00:07:16,400
War drags on, huh?
134
00:07:16,520 --> 00:07:19,320
Word of the slaughter
trickles up North, doesn't it?
135
00:07:19,440 --> 00:07:21,840
Ain't as appealing
once you see men
136
00:07:21,960 --> 00:07:23,200
returning home missing
their arms and legs.
137
00:07:23,320 --> 00:07:24,840
So you started
drugging them?
138
00:07:24,960 --> 00:07:27,320
Ah, I prefer "loosening
their inhibitions."
139
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
Let's call it kidnapping.
Hit him again.
140
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
That's what you're doing,
ain't it, pimp, huh?!
141
00:07:31,280 --> 00:07:33,000
Is that what it is?!
142
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
You stink!
143
00:07:34,240 --> 00:07:36,360
Hit him again. Go!
144
00:07:36,480 --> 00:07:37,720
Look--
145
00:07:37,840 --> 00:07:39,360
You're Shanghaiing
these boys
146
00:07:39,480 --> 00:07:40,920
and shipping them off
to wake up
147
00:07:41,040 --> 00:07:42,480
in the middle of
some Goddamn field!
148
00:07:42,600 --> 00:07:45,120
You got to understand--
there's quotas to fill.
149
00:07:45,240 --> 00:07:48,800
If we don't procure the men,
some other broker will.
150
00:07:48,920 --> 00:07:50,440
Again.
151
00:07:50,560 --> 00:07:52,160
So how did the McGrath boy
end up dead?
152
00:07:52,280 --> 00:07:55,000
Oh, no, no, no.
That was my partner.
153
00:07:55,120 --> 00:07:56,680
Calls himself "John Smith".
154
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
He tipped me off
to the brothers,
155
00:07:58,640 --> 00:07:59,960
said they'd make
solid recruits.
156
00:08:00,080 --> 00:08:01,680
And, while the two of us
would normally
157
00:08:01,800 --> 00:08:04,680
work a pair like them
together, he went off
158
00:08:04,800 --> 00:08:06,160
and hired some goon
to take his spot!
159
00:08:06,280 --> 00:08:07,480
What sort of goon?
160
00:08:07,600 --> 00:08:11,000
Big, Bavarian fellow
named Brubacher.
161
00:08:11,120 --> 00:08:12,360
Never met him before.
162
00:08:12,480 --> 00:08:13,720
Never seen since.
163
00:08:13,840 --> 00:08:16,880
You're saying he killed
John McGrath?
164
00:08:17,000 --> 00:08:18,360
We bought the boys a round,
165
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
put a few drops
in their rag water,
166
00:08:19,880 --> 00:08:22,160
helped them out of the bar.
167
00:08:22,280 --> 00:08:25,480
Then, one of the brothers
starts struggling,
168
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
and my sauerkraut-eating
pal goes berserk,
169
00:08:27,840 --> 00:08:29,640
starts beating the breath
out of the poor kid.
170
00:08:29,760 --> 00:08:31,200
Why didn't you
just stop him?
171
00:08:31,320 --> 00:08:33,080
He was pure muscle
and hardtack!
172
00:08:33,200 --> 00:08:39,440
I wasn't about to get my head
caved in, so I--
173
00:08:39,560 --> 00:08:41,080
I took off.
174
00:08:42,680 --> 00:08:45,200
I told my partner
I'd stick to solo work.
175
00:08:45,320 --> 00:08:47,000
Where's this partner
of yours, and where
176
00:08:47,120 --> 00:08:48,400
are the rest of
those missing boys?
177
00:08:48,520 --> 00:08:50,160
I don't know.
I don't know.
178
00:08:50,280 --> 00:08:52,400
- Again.
- No, no. No.
179
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
- We need more men.
- For what reason?
180
00:08:56,880 --> 00:08:58,280
You've already got
the suspect in custody.
181
00:08:58,400 --> 00:09:00,360
He works with a partner.
Goes by "John Smith".
182
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
We're guessing that
ain't his given name.
183
00:09:02,240 --> 00:09:05,000
Doman snatches the recruits,
then hands them over to Smith,
184
00:09:05,120 --> 00:09:06,480
who delivers the boys
to the Union,
185
00:09:06,600 --> 00:09:07,880
and today's delivery day.
186
00:09:08,000 --> 00:09:09,760
According to Doman.
187
00:09:09,880 --> 00:09:11,480
When is this delivery?
188
00:09:11,600 --> 00:09:13,400
Claims he doesn't know.
189
00:09:13,520 --> 00:09:15,560
And where are the boys now?
190
00:09:15,680 --> 00:09:17,960
Not sure.
191
00:09:18,080 --> 00:09:21,400
Only location Doman met Smith,
aside from taverns,
192
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
was an office off Delancey.
193
00:09:23,640 --> 00:09:25,800
So, you expect me
to reassign my men,
194
00:09:25,920 --> 00:09:29,600
based off the claims of a crook
who offers no proof in return?
195
00:09:29,720 --> 00:09:33,360
No, I expect you to do it based
on my judgment, sir.
196
00:09:33,480 --> 00:09:35,840
Request denied. I've just sent
20 men over to the 8th
197
00:09:35,960 --> 00:09:37,560
to help put down a Donnybrook.
198
00:09:37,680 --> 00:09:39,560
Besides, if this so-called
199
00:09:39,680 --> 00:09:42,280
partner exists, I feel certain
my most capable detectives,
200
00:09:42,400 --> 00:09:43,680
Lord Corcoran
and Duke McSavage,
201
00:09:43,800 --> 00:09:46,440
will turn up actual
evidence in proving it.
202
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
Now, unless there's
something more important
203
00:09:48,200 --> 00:09:50,800
on today's agenda,
your highnessness.
204
00:09:50,920 --> 00:09:53,200
Good, then I suggest
you move your asses
205
00:09:53,320 --> 00:09:54,960
and get your jobs
done, gentlemen.
206
00:09:55,200 --> 00:09:57,760
Can I get the crystal vases
here with the cream roses,
207
00:09:57,880 --> 00:09:59,840
and we need to replace
all of these candles on both.
208
00:09:59,960 --> 00:10:01,880
Yes, ma'am.
209
00:10:02,000 --> 00:10:03,760
I have a confession to make.
210
00:10:03,880 --> 00:10:05,440
A confession?
211
00:10:05,560 --> 00:10:07,720
Yes. This morning, I wondered
if you had finally ran off,
212
00:10:07,840 --> 00:10:10,600
realizing your mistake in
agreeing to this marriage.
213
00:10:10,720 --> 00:10:13,480
The silver's being loaded
into the carriage as we speak.
214
00:10:13,600 --> 00:10:14,960
Pity.
215
00:10:15,080 --> 00:10:17,640
Then I should take one last look
to remember you by.
216
00:10:19,560 --> 00:10:22,600
But, on the off-chance
you do decide to stay,
217
00:10:22,720 --> 00:10:25,280
any final words before
we take the plunge?
218
00:10:25,400 --> 00:10:28,000
Words are inefficient,
dear Robert.
219
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
♪ No signal
for another train ♪
220
00:10:35,720 --> 00:10:38,240
♪ No further
down the line ♪
221
00:10:38,360 --> 00:10:40,960
♪ Oh, sinner,
you are truly lost ♪
222
00:10:41,080 --> 00:10:43,480
♪ To the ones
you left behind ♪
223
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
♪ Get onboard
224
00:10:45,720 --> 00:10:48,280
♪ Get onboard
225
00:10:48,400 --> 00:10:51,720
♪ Get onboard
226
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
Matthew.
227
00:10:56,000 --> 00:10:59,640
Don't just stand there,
smiling like a Sunday drunk.
228
00:11:02,560 --> 00:11:03,880
There is plenty to do today.
229
00:11:06,560 --> 00:11:11,440
Well, I'd best just get right
to work, then.
230
00:11:11,560 --> 00:11:13,320
Mm-hmm.
231
00:11:26,600 --> 00:11:29,440
Miss Heissen.
What a nice surprise.
232
00:11:31,600 --> 00:11:33,360
Thought I would
welcome you folks
233
00:11:33,480 --> 00:11:35,200
back to the neighborhood.
234
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
Traditional pastries
from my homeland,
235
00:11:38,360 --> 00:11:40,080
along with a bottle of
Kohler & Frohling wine,
236
00:11:40,200 --> 00:11:42,080
from California.
237
00:11:42,200 --> 00:11:44,680
That's very
thoughtful of you.
238
00:11:44,800 --> 00:11:46,440
After the hospitality
you showed me,
239
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
it's the least I can do.
240
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
This is John Smith's place,
241
00:11:49,920 --> 00:11:53,160
but I don't what's here
that'll tell you anything.
242
00:11:53,280 --> 00:11:55,800
His real name,
for instance.
243
00:11:55,920 --> 00:11:58,560
Long as I got paid,
it didn't matter to me.
244
00:11:58,680 --> 00:12:05,160
You telling me you never picked
up on something, anything,
245
00:12:05,280 --> 00:12:08,120
overheard a name, a number?
246
00:12:08,240 --> 00:12:09,960
Because, if that's
really the case...
247
00:12:10,080 --> 00:12:13,200
Then we got no more
use for ya.
248
00:12:13,320 --> 00:12:17,920
I never killed a man,
until the war.
249
00:12:18,040 --> 00:12:19,600
The first one, that was...
250
00:12:19,720 --> 00:12:21,840
That was hard.
251
00:12:21,960 --> 00:12:25,600
Harder on him, of course.
252
00:12:25,720 --> 00:12:28,800
After the first dozen,
killing came easy.
253
00:12:28,920 --> 00:12:31,800
Top shelf, on the left.
There's a file of his.
254
00:12:31,920 --> 00:12:33,480
I used to sneak peeks at it,
from time to time,
255
00:12:33,600 --> 00:12:35,840
make sure I was getting
my fair share.
256
00:12:37,120 --> 00:12:39,600
Invoices, bills.
257
00:12:39,720 --> 00:12:41,680
Anything useful?
258
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
Maybe.
259
00:12:44,120 --> 00:12:45,520
Name of U.S. Army
recruiting officer
260
00:12:45,640 --> 00:12:47,720
Sergeant Major Atticus Reid.
261
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
Smith's contact?
262
00:12:49,400 --> 00:12:50,640
Could be. I'll pay him a visit.
263
00:12:50,760 --> 00:12:51,920
You stay here,
keep looking for something
264
00:12:52,040 --> 00:12:53,160
that'll help us find Smith.
265
00:12:53,280 --> 00:12:54,400
You sure you got time for that?
266
00:12:54,520 --> 00:12:55,440
I could go to
the recruiter myself.
267
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
You got to get to that wedding.
268
00:12:57,080 --> 00:12:58,760
I've got more time
than those boys have.
269
00:12:58,880 --> 00:13:00,480
Besides, I'm hoping
my past service
270
00:13:00,600 --> 00:13:04,520
will help convince this
sergeant major to cooperate.
271
00:13:07,200 --> 00:13:09,520
You enter at your own risk.
272
00:13:15,840 --> 00:13:17,840
Uh, this week's take,
Mr. O'Rourke.
273
00:13:20,200 --> 00:13:21,560
And, uh,
this here is, uh...
274
00:13:21,680 --> 00:13:23,520
Francis Maguire.
275
00:13:23,640 --> 00:13:26,320
Yeah. He's been doing
such a good job for us,
276
00:13:26,440 --> 00:13:27,760
I thought, well...
277
00:13:27,880 --> 00:13:29,520
Thank you, Seamus.
278
00:13:29,640 --> 00:13:31,040
Of course.
279
00:13:32,960 --> 00:13:35,080
That means you may leave.
280
00:13:43,840 --> 00:13:48,400
So, you're the
one-eyed detective.
281
00:13:48,520 --> 00:13:50,480
I ain't a detective no more.
282
00:13:50,600 --> 00:13:53,880
You still got the bad eye, though.
283
00:13:54,000 --> 00:13:56,080
Sit down.
284
00:14:00,600 --> 00:14:03,240
Now, why would you have
poor, wee Seamus
285
00:14:03,360 --> 00:14:05,400
bring you down here, detective?
286
00:14:05,520 --> 00:14:07,200
I wanted to express
my appreciation to you
287
00:14:07,320 --> 00:14:09,840
for giving me some work.
288
00:14:09,960 --> 00:14:12,200
I give you shite work,
which can be done
289
00:14:12,320 --> 00:14:13,680
by an idiot
with half a brain.
290
00:14:13,800 --> 00:14:15,480
Seamus, for example.
291
00:14:15,600 --> 00:14:18,240
Are you happy with
shite work, detective?
292
00:14:18,360 --> 00:14:20,040
Think I could be
more than just
293
00:14:20,160 --> 00:14:22,920
some delivery boy--
an asset.
294
00:14:29,600 --> 00:14:32,560
A few years back,
me cousin got pinched,
295
00:14:32,680 --> 00:14:35,560
lifting goods from
Joe Hill's grocery.
296
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
Did I arrest him?
297
00:14:44,160 --> 00:14:46,240
You shot him in the ass.
298
00:14:50,080 --> 00:14:53,440
Ah, my cousin's a prick.
299
00:14:53,560 --> 00:14:57,520
I'm sure he deserved to bleed.
300
00:14:57,640 --> 00:15:01,040
I want to know what you're
really offering, detective.
301
00:15:01,160 --> 00:15:06,240
A man with no options will do
anything to survive.
302
00:15:06,360 --> 00:15:10,240
I'm yours.
Give me more responsibility.
303
00:15:10,360 --> 00:15:15,440
Generous offer,
but also problematic.
304
00:15:15,560 --> 00:15:18,880
Even with your supposed
fall from grace,
305
00:15:19,000 --> 00:15:22,120
in my experience, once
a cop, always a cop.
306
00:15:22,240 --> 00:15:25,400
Then let me prove meself.
307
00:15:25,520 --> 00:15:28,160
Mr. Maguire, I still have
two good eyes,
308
00:15:28,280 --> 00:15:31,160
and I believe
what I see with them.
309
00:15:31,280 --> 00:15:33,240
The only way I'd ever
trust a fella like you
310
00:15:33,360 --> 00:15:35,960
is if you took out
one of your own.
311
00:15:36,080 --> 00:15:37,920
You'll have to kill a copper.
312
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Fair enough.
313
00:15:44,120 --> 00:15:46,560
Got just the fella
in mind, as well.
314
00:15:48,520 --> 00:15:50,320
We have to leave
for the wedding.
315
00:15:52,880 --> 00:15:54,560
There's too much
to do down here.
316
00:15:54,680 --> 00:15:58,520
Sara, the gown you created
will be perfect.
317
00:15:58,640 --> 00:16:00,400
The guests will welcome us,
318
00:16:00,520 --> 00:16:05,080
conversation,
there'll be dancing.
319
00:16:05,200 --> 00:16:09,160
Besides, we must go.
320
00:16:09,280 --> 00:16:11,760
Major Morehouse has
agreed to assist me
321
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
in my search for your mother.
322
00:16:13,160 --> 00:16:17,800
What? Matthew, no.
323
00:16:17,920 --> 00:16:20,960
I told you I don't want
to be in anyone's debt.
324
00:16:21,080 --> 00:16:25,000
I have exhausted all options
in my search.
325
00:16:25,120 --> 00:16:30,240
She sold, but, I can't
find out where.
326
00:16:30,360 --> 00:16:32,800
The major's effort will be our
last and, most likely,
327
00:16:32,920 --> 00:16:35,360
best resort.
328
00:16:35,480 --> 00:16:37,280
And, Sara...
329
00:16:39,080 --> 00:16:41,320
You want to see your mother,
330
00:16:41,440 --> 00:16:46,760
and our friend will help us
make that happen.
331
00:16:46,880 --> 00:16:47,920
So...
332
00:16:50,880 --> 00:16:52,480
Let us be friendly
in return,
333
00:16:52,600 --> 00:16:55,720
go and celebrate
his wedding day.
334
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
You don't waltz in here
and dictate how
335
00:17:12,640 --> 00:17:14,920
the United States government
goes about business, son.
336
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
Not when your people tried
to tear this Goddamn city down
337
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
just to avoid the draft.
338
00:17:20,000 --> 00:17:22,360
My... people have done more than
their share in this war.
339
00:17:22,480 --> 00:17:25,640
Yeah, you Irish have a talent
340
00:17:25,760 --> 00:17:28,520
for fighting and dying--
that, I'll give ya.
341
00:17:28,640 --> 00:17:30,920
These are kids
we're talking about.
342
00:17:31,040 --> 00:17:32,480
So you said.
343
00:17:32,600 --> 00:17:34,640
I'll fill you in
on a little secret.
344
00:17:34,760 --> 00:17:37,520
I don't give a tinker's damn
where these kids come from.
345
00:17:37,640 --> 00:17:40,240
We need bodies so bad,
we're taking niggers now,
346
00:17:40,360 --> 00:17:41,560
for Christ's sake.
347
00:17:41,680 --> 00:17:43,120
This is kidnapping,
Sergeant Major--
348
00:17:43,240 --> 00:17:47,520
Look, shitbird, I get that
you've got a job to do.
349
00:17:47,640 --> 00:17:49,240
So do I.
350
00:17:49,360 --> 00:17:52,680
And this Goddamn war
tearing our country apart
351
00:17:52,800 --> 00:17:54,720
is bigger than you, me,
352
00:17:54,840 --> 00:17:58,320
or a handful of
the Five Points slum rats.
353
00:17:58,440 --> 00:18:02,280
You, of all people,
354
00:18:02,400 --> 00:18:04,440
should damn well know
that to be true.
355
00:18:04,560 --> 00:18:08,320
Perfumed generals don't
win wars, Corporal,
356
00:18:08,440 --> 00:18:10,640
cannon fodder does.
357
00:18:10,760 --> 00:18:15,040
Stopped being a corporal
seven months ago, Sarge.
358
00:18:15,160 --> 00:18:17,040
Thanks for the time.
359
00:18:20,760 --> 00:18:24,200
Detective, I believe you
dropped something.
360
00:18:28,600 --> 00:18:30,880
By sundown, they'll
likely be gone.
361
00:18:31,000 --> 00:18:32,640
You'll need to hurry.
362
00:18:42,360 --> 00:18:44,000
Go upstairs, get changed.
363
00:18:44,120 --> 00:18:46,640
- Really?
- Yes.
364
00:18:46,760 --> 00:18:50,040
I'm not about to attend a
high-society wedding by myself.
365
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
The bride is ready, sir.
366
00:18:53,720 --> 00:18:55,480
Mr. Morehouse,
your bride is ready.
367
00:18:55,600 --> 00:18:56,880
We need to begin.
368
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
- My best man isn't.
- Right this way.
369
00:18:59,120 --> 00:19:01,120
This may be him.
370
00:19:01,240 --> 00:19:04,040
There's his wife.
371
00:19:34,080 --> 00:19:36,360
Join me, James.
You've been drafted.
372
00:19:36,480 --> 00:19:38,320
This is highly
unregular, sir.
373
00:19:38,440 --> 00:19:40,600
When have you known me
to follow convention?
374
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
Besides, who better
to be my best man,
375
00:19:42,760 --> 00:19:44,920
than one who sees me
naked each day?
376
00:20:17,960 --> 00:20:20,160
I require and charge you both,
377
00:20:20,280 --> 00:20:23,360
as ye shall answer at the
dreadful day of judgment
378
00:20:23,480 --> 00:20:25,560
when the secrets
of all hearts
379
00:20:25,680 --> 00:20:28,160
shall be disclosed,
if either of you know
380
00:20:28,280 --> 00:20:30,960
any impediment
why ye should not
381
00:20:31,080 --> 00:20:32,720
lawfully join together
in matrimony,
382
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
ye must now confess it.
383
00:20:35,320 --> 00:20:37,280
This cop we're looking for,
384
00:20:37,400 --> 00:20:40,400
I trust it's
something personal.
385
00:20:40,520 --> 00:20:43,360
If it wasn't for this fella,
I'd still have me job,
386
00:20:43,480 --> 00:20:46,320
me old life.
387
00:20:46,440 --> 00:20:49,120
Really, though,
just better him than me.
388
00:20:49,240 --> 00:20:51,920
Always is, detective.
389
00:20:54,600 --> 00:20:57,360
Any prig can pull a trigger.
390
00:20:57,480 --> 00:21:00,360
I'd prefer you get
your hands dirty.
391
00:21:00,480 --> 00:21:04,320
Unless you don't think you can
get this close
392
00:21:04,440 --> 00:21:06,080
to see into his eyes.
393
00:21:06,200 --> 00:21:08,240
I, Robert Luther Morehouse,
394
00:21:08,360 --> 00:21:10,680
take thee,
Elizabeth Victoria,
395
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
to be my wedded wife,
396
00:21:12,400 --> 00:21:14,320
to have and to hold
from this day forward,
397
00:21:14,440 --> 00:21:19,640
for better and for worse,
for richer and poorer,
398
00:21:19,760 --> 00:21:23,960
in sickness and in health,
to love and to cherish
399
00:21:24,080 --> 00:21:26,880
until death do us part.
400
00:21:31,760 --> 00:21:34,240
By the giving
and receiving of a ring
401
00:21:34,360 --> 00:21:36,640
and the joining of hands,
402
00:21:36,760 --> 00:21:38,840
I pronounce they are
man and wife.
403
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
Blood-red on copper-blue.
404
00:21:40,560 --> 00:21:42,680
In the name of the father
and of the son
405
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
and of the holy ghost.
406
00:21:44,120 --> 00:21:45,440
My favorite colors.
407
00:21:45,560 --> 00:21:46,720
May the Lord bless
and preserve you--
408
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Both in this life
409
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
and in the world to come.
410
00:22:38,520 --> 00:22:41,480
There he is, the luckiest
one-legged millionaire
411
00:22:41,600 --> 00:22:43,280
in all of New York City.
412
00:22:43,400 --> 00:22:45,680
All of us millionaires are
missing some part of ourselves,
413
00:22:45,800 --> 00:22:47,120
Mr. Donovan.
414
00:22:47,240 --> 00:22:49,320
A brain, a heart.
415
00:22:49,440 --> 00:22:51,240
And, Mrs. Morehouse,
you look lovely.
416
00:22:51,360 --> 00:22:53,240
Why, thank you.
417
00:22:53,360 --> 00:22:55,240
We may be neighbors soon.
418
00:22:55,360 --> 00:22:57,600
The Coddington place is rumored
to be up for sale,
419
00:22:57,720 --> 00:23:00,480
and the missus and I will be
putting in a bid.
420
00:23:00,600 --> 00:23:03,160
Oh, I would've thought
you'd be obligated
421
00:23:03,280 --> 00:23:04,560
to reside
in the Sixth Ward,
422
00:23:04,680 --> 00:23:06,320
considering your
political office.
423
00:23:06,440 --> 00:23:09,400
No, no, we amended the city
charter just last year.
424
00:23:09,520 --> 00:23:11,640
There's no requirement
for me to live anywhere.
425
00:23:11,760 --> 00:23:14,560
Isn't democracy a beautiful
thing, altogether?
426
00:23:14,680 --> 00:23:17,640
Excuse me.
427
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
The mayor sends his regrets.
428
00:23:21,280 --> 00:23:23,480
Gunther's worried over
his reelection prospects.
429
00:23:23,600 --> 00:23:25,720
I'm well aware of
my atypical reputation.
430
00:23:25,840 --> 00:23:27,280
A reputation,
as some of us recall,
431
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
that includes foiling
a dangerous
432
00:23:29,520 --> 00:23:30,760
confederate plot
single handedly.
433
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
There were many fine men--
434
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
And you'll be testifying
against Kennedy at his trial.
435
00:23:34,240 --> 00:23:38,000
As the proceedings are
a secret military tribunal,
436
00:23:38,120 --> 00:23:41,680
I can neither confirm nor deny
any involvement.
437
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
What?
438
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
How many of you are there?
439
00:24:11,800 --> 00:24:13,880
Six.
440
00:24:14,000 --> 00:24:16,800
It's all right.
You'll be all right.
441
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
McGrath?
442
00:24:24,040 --> 00:24:25,680
Detective Corcoran.
443
00:24:25,800 --> 00:24:27,000
Thank God you're here.
444
00:24:27,120 --> 00:24:28,360
I-- I left word
445
00:24:28,480 --> 00:24:30,080
that I tracked down
my boy and I was--
446
00:24:30,200 --> 00:24:32,120
I was coming down here
to get him out of here.
447
00:24:32,240 --> 00:24:33,200
To get them all
out of here.
448
00:24:33,320 --> 00:24:35,680
"John Smith".
449
00:24:35,800 --> 00:24:37,280
Your boys would've
recognized you.
450
00:24:37,400 --> 00:24:41,680
That's why you hired the
Bavarian to go along with Doman.
451
00:24:41,800 --> 00:24:44,000
You Michael?
452
00:24:44,120 --> 00:24:44,960
Yeah.
453
00:24:45,080 --> 00:24:46,680
I'm a detective.
454
00:24:46,800 --> 00:24:48,000
Can you free the rest
of these boys?
455
00:24:48,120 --> 00:24:49,680
- Yeah.
- You get all high and mighty,
456
00:24:49,800 --> 00:24:53,520
if you like, but you don't know
him or the other one,
457
00:24:53,640 --> 00:24:55,480
my so-called sons.
458
00:24:55,600 --> 00:24:58,480
Years on the road,
providing for them
459
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
and their worthless
drunk of a mother,
460
00:25:00,920 --> 00:25:03,840
only to come home and be treated
like scum.
461
00:25:03,960 --> 00:25:04,760
They're your sons.
462
00:25:04,880 --> 00:25:06,160
They were her sons.
463
00:25:06,280 --> 00:25:09,280
Go on, get out.
464
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
So you started
to sell 'em off.
465
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
Well, it's about time
I finally got a return
466
00:25:14,120 --> 00:25:15,400
for them lazy shits.
467
00:25:15,520 --> 00:25:16,760
Sir!
468
00:25:16,880 --> 00:25:19,640
Michael, your brother is dead
469
00:25:19,760 --> 00:25:22,520
because of this lousy bastard.
470
00:25:22,640 --> 00:25:24,520
I know.
471
00:25:24,640 --> 00:25:28,480
Still, I ain't sure
Johnny would've wanted this.
472
00:25:28,600 --> 00:25:31,160
But he deserves to suffer,
cold and alone,
473
00:25:31,280 --> 00:25:33,960
like he left us here.
474
00:25:34,080 --> 00:25:36,280
Let him live out
his days in chains.
475
00:25:40,640 --> 00:25:43,280
- Go on.
- Thank you, sir.
476
00:25:43,400 --> 00:25:46,440
Tell your ma she doesn't have
to worry about him anymore.
477
00:25:49,560 --> 00:25:52,040
Whoa! Whoa.
478
00:25:52,160 --> 00:25:56,600
Don't seem near enough justice
to see you in chains.
479
00:25:56,720 --> 00:25:59,080
So you're going to kill me?
480
00:25:59,200 --> 00:26:01,120
I'll give you a choice--
481
00:26:01,240 --> 00:26:03,480
more than than you ever
offered your own sons.
482
00:26:03,600 --> 00:26:05,440
Either I end this now,
483
00:26:05,560 --> 00:26:08,720
or you learn firsthand
what dying looks like.
484
00:26:11,520 --> 00:26:14,640
Why, Annie Reilly, what were
you doing up there?
485
00:26:14,760 --> 00:26:17,640
Uh, looking for my coat.
I am well past my bedtime.
486
00:26:17,760 --> 00:26:19,200
We have people for that,
Miss Reilly.
487
00:26:19,320 --> 00:26:20,440
- Hmm.
- Tell the help,
488
00:26:20,560 --> 00:26:21,840
and they'll fetch
your belongings.
489
00:26:21,960 --> 00:26:24,680
You never looked handsomer,
Mr. Morehouse.
490
00:26:32,840 --> 00:26:35,600
Not exactly how I envisioned
our wedding night.
491
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
Look at you, Robert.
492
00:26:50,760 --> 00:26:52,560
You may be a Morehouse by name,
493
00:26:52,680 --> 00:26:55,360
but tolerance
for this indulgence
494
00:26:55,480 --> 00:26:58,080
takes a lifetime
of practice, my dear.
495
00:26:58,200 --> 00:26:59,800
Mm.
496
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
I don't deserve you.
497
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
I don't deserve any joy.
498
00:27:08,800 --> 00:27:10,920
I'm a terrible person.
499
00:27:11,040 --> 00:27:13,680
Shh. You're exhausted.
500
00:27:13,800 --> 00:27:16,720
No.
501
00:27:16,840 --> 00:27:20,960
No, I'm-- I'm a Charlatan,
502
00:27:21,080 --> 00:27:23,240
a deceiver who, before
all her friends
503
00:27:23,360 --> 00:27:24,760
and family,
before God himself--
504
00:27:24,880 --> 00:27:28,360
Elizabeth, you're
speaking nonsense.
505
00:27:31,200 --> 00:27:36,080
I know exactly
whom I married.
506
00:27:36,200 --> 00:27:38,320
If you knew,
507
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
you would despise me.
508
00:27:42,200 --> 00:27:44,480
You could be
the devil himself,
509
00:27:44,600 --> 00:27:46,840
and I would still find
you irresistible.
510
00:27:57,240 --> 00:28:00,440
I conspired in the plot
to burn New York City.
511
00:28:05,280 --> 00:28:08,040
I think, perhaps, we should take
a rest from the opium.
512
00:28:08,160 --> 00:28:11,000
Mr. Kennedy came to me shortly
after Winfred's death,
513
00:28:11,120 --> 00:28:12,480
seeking financial support.
514
00:28:12,600 --> 00:28:13,920
I was vulnerable, and I--
515
00:28:14,040 --> 00:28:16,200
This isn't funny.
516
00:28:16,320 --> 00:28:19,480
The fires were only to be
a sign of protest,
517
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
when places were deserted,
no casualties.
518
00:28:22,120 --> 00:28:23,080
Elizabeth, stop.
519
00:28:23,200 --> 00:28:26,600
They preyed upon my naivete.
520
00:28:26,720 --> 00:28:28,160
Forgive me, Robert.
521
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
Forgive you?
522
00:28:30,160 --> 00:28:31,800
Forgive you?!
523
00:28:31,920 --> 00:28:35,640
Do you realize that I exiled
my father
524
00:28:35,760 --> 00:28:38,400
for his involvement,
my own father!
525
00:28:38,520 --> 00:28:41,560
What else are you
involved in?
526
00:28:41,680 --> 00:28:43,080
What lies have you sown?
527
00:28:43,200 --> 00:28:46,840
It was a terrible mistake.
I had nowhere to turn.
528
00:28:46,960 --> 00:28:50,320
Those vows
you spoke earlier--
529
00:28:50,440 --> 00:28:54,000
did you mean
a word of them?
530
00:28:54,120 --> 00:28:55,520
Do you even love me?
531
00:28:55,640 --> 00:28:57,440
Yes, of course.
532
00:28:57,560 --> 00:28:58,840
Of course!
533
00:28:58,960 --> 00:29:00,800
Robert, I love you.
534
00:29:00,920 --> 00:29:03,720
Please, I need you, Robert.
535
00:29:03,840 --> 00:29:06,000
Robert, I need you!
536
00:29:06,120 --> 00:29:07,840
Please, if you testify...!
537
00:29:07,960 --> 00:29:10,680
God, Robert! Please!
538
00:29:10,800 --> 00:29:12,760
Please!
539
00:29:19,200 --> 00:29:21,760
Welcome to the
United States Army.
540
00:29:21,880 --> 00:29:24,720
Now, for your
enlistment bonus.
541
00:29:24,840 --> 00:29:27,800
I'll ensure his family
receives it.
542
00:29:27,920 --> 00:29:31,920
You find any more fresh fish,
you send 'em my way, Irish.
543
00:29:32,040 --> 00:29:34,880
"Union, now and forever",
544
00:29:35,000 --> 00:29:37,240
Private McGrath.
545
00:29:42,120 --> 00:29:46,720
Ellen, I should've
sent word, I know.
546
00:29:46,840 --> 00:29:51,880
Tonight, something came up,
something important.
547
00:29:52,000 --> 00:29:53,520
I had to keep on the move.
548
00:29:53,640 --> 00:29:54,560
It's all right.
549
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
I know I promised you.
550
00:29:56,040 --> 00:29:57,520
I said it's all right, Kevin.
551
00:29:57,640 --> 00:30:01,600
But you should apologize
to Mr. Morehouse.
552
00:30:01,720 --> 00:30:03,080
There were lives at stake.
553
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
There always are.
554
00:30:09,160 --> 00:30:11,760
Say what you want
to say, Ellen.
555
00:30:15,520 --> 00:30:20,000
You have this instinct to
protect people, Kevin.
556
00:30:20,120 --> 00:30:23,120
I love that in you,
557
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
the nobility,
558
00:30:26,320 --> 00:30:30,000
but, sometimes, I can't help
but feel that you--
559
00:30:30,120 --> 00:30:36,080
You choose to save others' lives
at the expense of our own.
560
00:30:36,200 --> 00:30:38,520
It was just a wedding.
561
00:30:38,640 --> 00:30:41,480
No. No, this is how
life's always been,
562
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
ever since the beginning.
563
00:30:43,320 --> 00:30:46,040
When you were a boxer, you used
to leave for days at a time,
564
00:30:46,160 --> 00:30:47,480
going from match to match.
565
00:30:47,600 --> 00:30:49,840
Trying to provide for us,
for our family,
566
00:30:49,960 --> 00:30:52,320
to give you things,
more than a dirt floor.
567
00:30:52,440 --> 00:30:54,320
How did volunteering
for another man's war
568
00:30:54,440 --> 00:30:56,480
provide for us?
569
00:31:00,600 --> 00:31:02,320
I did what I thought
was best.
570
00:31:02,440 --> 00:31:03,800
For you.
571
00:31:03,920 --> 00:31:06,400
For us.
572
00:31:06,520 --> 00:31:09,760
For our daughter.
573
00:31:09,880 --> 00:31:14,000
She was 18 months old
when you left.
574
00:31:18,080 --> 00:31:22,160
You remember that time
we came back from Peekskill
575
00:31:22,280 --> 00:31:25,640
and Maggie was burning up
with this fever
576
00:31:25,760 --> 00:31:29,440
and the first hospital
we came to refused to treat her
577
00:31:29,560 --> 00:31:31,160
because we were Irish?
578
00:31:31,280 --> 00:31:33,440
How does going off to war
change that, Kevin?
579
00:31:33,560 --> 00:31:36,720
That day, I swore an oath
to myself, to Maggie,
580
00:31:36,840 --> 00:31:40,280
that she would never be
treated that way again,
581
00:31:40,400 --> 00:31:42,920
that she would grow up to be
seen as an American.
582
00:31:43,040 --> 00:31:47,200
By fighting another man's war,
it became my war,
583
00:31:47,320 --> 00:31:52,080
my country, our country.
584
00:31:52,200 --> 00:31:54,120
That Maggie belonged here.
585
00:31:54,240 --> 00:31:56,520
And, yet, the house is empty.
586
00:32:24,880 --> 00:32:26,520
Detective!
587
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
Come here.
588
00:32:29,720 --> 00:32:32,680
I thought it was the groom
that got cold feet.
589
00:32:32,800 --> 00:32:35,160
Loose ends
with the McGrath case
590
00:32:35,280 --> 00:32:36,880
needed tying up.
591
00:32:37,000 --> 00:32:39,640
Let me give you a tip.
592
00:32:39,760 --> 00:32:42,920
You're fine police,
and your dedication
593
00:32:43,040 --> 00:32:45,120
to the job is admirable.
594
00:32:45,240 --> 00:32:48,000
Fellas like you and me,
where we come from,
595
00:32:48,120 --> 00:32:50,000
can't be passing up
opportunities,
596
00:32:50,120 --> 00:32:53,400
can't be breaking a commitment
to important people.
597
00:32:53,520 --> 00:32:55,920
So if you fancy a life beyond
that hunk of metal
598
00:32:56,040 --> 00:32:58,000
hanging in your pocket,
you'd best start thinking
599
00:32:58,120 --> 00:32:59,360
past the street.
600
00:32:59,480 --> 00:33:00,960
Yes, sir.
Thanks for the advice.
601
00:33:01,080 --> 00:33:02,560
I'm only looking out for ya.
602
00:33:02,680 --> 00:33:05,000
Now, go have yourself
a drink on me.
603
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
- Thank you.
- All right?
604
00:33:09,840 --> 00:33:11,840
Richie.
605
00:33:16,360 --> 00:33:18,120
Evening, stranger.
606
00:33:18,240 --> 00:33:21,440
You have your money smile
on tonight.
607
00:33:21,560 --> 00:33:22,840
Not a vacant room
in the joint.
608
00:33:22,960 --> 00:33:24,800
We're filled to the gills.
609
00:33:24,920 --> 00:33:28,200
Even your friend
Robert Morehouse is here.
610
00:33:28,320 --> 00:33:30,360
On his wedding night?
611
00:33:30,480 --> 00:33:31,960
Seems he's decided
to play the gander
612
00:33:32,080 --> 00:33:35,000
and spend the eve with anyone
but the new missus.
613
00:33:35,120 --> 00:33:36,960
- Christ.
- Not that I'm complaining,
614
00:33:37,080 --> 00:33:40,320
mind you--
he tips like a Turk.
615
00:33:40,440 --> 00:33:44,520
But you may want
to check his pulse.
616
00:33:44,640 --> 00:33:47,920
Not looking so swell
yourself, Corky.
617
00:33:48,040 --> 00:33:49,960
Long day.
618
00:33:50,080 --> 00:33:51,840
Trouble at home?
619
00:33:51,960 --> 00:33:53,320
Never been better.
620
00:33:53,440 --> 00:33:56,280
Bullshit.
621
00:33:59,120 --> 00:34:00,760
♪ Sometimes I am a butcher
622
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
♪ And then I feel
fat ware, sir ♪
623
00:34:03,640 --> 00:34:05,840
♪ And if the flank be
fleshed well ♪
624
00:34:05,960 --> 00:34:07,760
♪ I take no further care
625
00:34:07,880 --> 00:34:09,720
♪ Sometimes
I am a baker ♪
626
00:34:09,840 --> 00:34:12,040
♪ And bake both white
and brown ♪
627
00:34:12,160 --> 00:34:13,360
Kevin!
628
00:34:13,480 --> 00:34:15,960
Thank goodness,
the cavalry has arrived.
629
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
You want to hear
a real bawdy song,
630
00:34:17,320 --> 00:34:19,120
Corky, here's, your man.
631
00:34:19,240 --> 00:34:22,160
Lottie, get out.
632
00:34:22,280 --> 00:34:24,200
She hasn't heard
the Shoemaker verse.
633
00:34:24,320 --> 00:34:26,360
She hasn't.
634
00:34:35,280 --> 00:34:39,120
Well, Kevin, you've managed
to ruin my day twice.
635
00:34:39,240 --> 00:34:40,400
Let me take you home.
636
00:34:40,520 --> 00:34:42,280
That is not even
remotely an option.
637
00:34:42,400 --> 00:34:46,520
Why? What happened?
638
00:34:46,640 --> 00:34:49,840
Are you taking an interest
in my wedding?
639
00:34:49,960 --> 00:34:53,560
Because there was a distinct
lack of interest earlier.
640
00:34:53,680 --> 00:34:55,440
I'm sorry.
641
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
I didn't have a choice.
642
00:34:57,400 --> 00:35:00,320
Truth be told,
your absence was
643
00:35:00,440 --> 00:35:03,560
the least of
my disappointment.
644
00:35:03,680 --> 00:35:08,440
Are you talking
about Elizabeth?
645
00:35:08,560 --> 00:35:12,040
Why is it those we hold closest
deceive us?
646
00:35:14,240 --> 00:35:18,680
Everyone hides certain parts
of themselves, Major,
647
00:35:18,800 --> 00:35:21,840
especially from
those we care for.
648
00:35:28,360 --> 00:35:32,480
Well, have you shared your
worst with Elizabeth,
649
00:35:32,600 --> 00:35:37,280
given her a glimpse of how
we were in battle?
650
00:35:37,400 --> 00:35:39,480
Because that's--
651
00:35:39,600 --> 00:35:42,640
That's something my wife
never needs to know.
652
00:35:42,760 --> 00:35:45,800
Certain things are best left
hidden away.
653
00:35:48,880 --> 00:35:53,800
So, you've forgiven Ellen?
654
00:35:57,400 --> 00:36:01,400
Let's just say I'm...
655
00:36:01,520 --> 00:36:03,200
trying to honor
my commitment.
656
00:36:09,440 --> 00:36:11,600
Just like on the battlefield.
657
00:36:31,440 --> 00:36:32,600
Shuffle up, Major.
658
00:36:32,720 --> 00:36:37,880
You and me,
we're bunking up tonight.
659
00:36:38,960 --> 00:36:40,800
Then take off
your Goddamn boots
660
00:36:40,920 --> 00:36:43,040
before Kennedy strolls in.
661
00:36:57,600 --> 00:36:59,520
Something to drink,
Lady Sara?
662
00:36:59,640 --> 00:37:02,000
That'd be lovely,
Prince Matthew.
663
00:37:08,280 --> 00:37:11,200
Some of Miss Heissen's
wine, hmm?
664
00:37:16,840 --> 00:37:20,400
You keep telling me
you're fine.
665
00:37:20,520 --> 00:37:22,960
I am.
666
00:37:23,080 --> 00:37:24,320
I will be.
667
00:37:24,440 --> 00:37:25,960
And, yet, here we are,
looking out
668
00:37:26,080 --> 00:37:27,480
at that same lamppost,
thinking about
669
00:37:27,600 --> 00:37:29,520
what happened
to your brothers.
670
00:37:29,640 --> 00:37:32,480
Just a memory.
671
00:37:32,600 --> 00:37:34,280
That memory's part of you.
672
00:37:34,400 --> 00:37:37,840
What you witnessed, it--
673
00:37:37,960 --> 00:37:40,520
It's something I'm tired
of running from.
674
00:37:40,640 --> 00:37:42,320
What can I do?
675
00:37:42,440 --> 00:37:44,640
How do I help you turn
around and face it?
676
00:37:47,640 --> 00:37:49,280
You don't.
677
00:37:54,640 --> 00:37:57,000
Sara.
678
00:37:57,120 --> 00:37:58,840
Sara!
679
00:37:58,960 --> 00:38:01,440
Sara.
680
00:38:04,080 --> 00:38:06,320
- No more.
- Sara!
681
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
No more, Matthew.
682
00:38:12,720 --> 00:38:14,480
No more.
683
00:39:48,560 --> 00:39:50,960
Let's get the children home.
684
00:39:57,560 --> 00:39:59,560
Oh, my.
685
00:39:59,680 --> 00:40:02,160
Come on, let's go.
686
00:40:11,480 --> 00:40:14,680
Where's your damn partner?
687
00:40:14,800 --> 00:40:19,840
I, uh, I sent word for him.
688
00:40:19,960 --> 00:40:21,640
Then this is your case.
689
00:40:21,760 --> 00:40:23,520
Yes, sir, Captain.
690
00:40:23,640 --> 00:40:27,360
I want names.
691
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
I want the culprits
brought to me.
692
00:40:29,520 --> 00:40:31,480
Don't disappoint me, O'Brien.
693
00:40:31,600 --> 00:40:33,760
I'm in a ferorious mood.
694
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
Eyes up, gentlemen!
695
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
- Yes, sir.
- Aye.
696
00:40:40,880 --> 00:40:44,760
You do not sleep,
697
00:40:44,880 --> 00:40:47,320
you do not leave
these streets,
698
00:40:47,440 --> 00:40:50,000
until every last crook, ramper,
699
00:40:50,120 --> 00:40:52,520
and sneakthief
is accounted for.
700
00:40:54,840 --> 00:40:57,160
Crack skulls! Kick asses!
701
00:40:57,280 --> 00:41:00,960
- Yes, sir.
- Do whatever you must.
702
00:41:01,080 --> 00:41:04,520
Find the no-good son of a bitch
who stabbed that boy.
703
00:41:06,000 --> 00:41:09,160
He was one of our own!
704
00:41:09,280 --> 00:41:11,840
See that justice is done.
50323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.