All language subtitles for Copper.S02E03.The.Children.of.the.Battlefield.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 They captured Kennedy. 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,800 I intend to ensure that you hang! 3 00:00:03,040 --> 00:00:04,200 Do you intend to tell the authorities 4 00:00:04,320 --> 00:00:05,360 of my involvement? - That depends. 5 00:00:05,480 --> 00:00:06,840 What they done to my brothers-- 6 00:00:06,960 --> 00:00:08,680 I can't find the strength to move past the memory. 7 00:00:08,800 --> 00:00:10,400 The Druids, they don't mess around. 8 00:00:10,520 --> 00:00:12,360 A gun, a knife-- they're just tools to get a job done. 9 00:00:12,480 --> 00:00:14,880 Two dead, five missing. All from Five Points. 10 00:00:15,000 --> 00:00:16,400 How about a drink? 11 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 I can't have a repeat killer hunting my streets. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,400 Paper! Get your paper! 13 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 Murder trial! 14 00:01:08,280 --> 00:01:09,720 Oh, this one's a good one. 15 00:01:09,840 --> 00:01:11,160 Paper! 16 00:01:13,880 --> 00:01:15,080 Ah! 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,880 Goddamn it, Doman! 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,840 For God sakes, stop! 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,200 Ooh, oh, ohh! 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,480 Ooh! 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,800 Agh! 22 00:01:30,920 --> 00:01:33,360 Mr. Doman, ain't it? 23 00:01:33,480 --> 00:01:36,640 Imagine running into you this fine morning. 24 00:01:39,560 --> 00:01:42,440 That's the second time you've tried to hoop it on me, Doman! 25 00:01:42,560 --> 00:01:44,640 We're going to have a chat about those six missing boys 26 00:01:44,760 --> 00:01:46,320 and the drugs we found in your pocket. 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,760 Oh, no. No, no, no, detective. 28 00:01:48,880 --> 00:01:51,600 That-- that was medicine in my pocket, legal medicine. 29 00:01:51,720 --> 00:01:52,600 I got piles. 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,040 Then what are you doing 31 00:01:54,160 --> 00:01:56,120 putting medicine in another man's drink? 32 00:01:56,240 --> 00:01:57,640 Oh, did I? 33 00:01:57,760 --> 00:01:59,560 Must've thought the mug was my own. 34 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 A crowded bar-- honest mistake. 35 00:02:02,240 --> 00:02:04,600 Nothing honest about it, you toad. 36 00:02:05,640 --> 00:02:10,760 Opinions aside, detective, you fellas got no evidence 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,120 to prove otherwise. 38 00:02:15,880 --> 00:02:18,400 Let's give him some time to rethink. 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 Put him in the suite. 40 00:02:20,640 --> 00:02:21,520 Really? 41 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 Yeah. 42 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 No. 43 00:02:29,960 --> 00:02:31,760 Aah! 44 00:02:31,880 --> 00:02:33,280 Ohh! 45 00:02:33,400 --> 00:02:36,160 Please. 46 00:02:36,280 --> 00:02:40,640 Please, stop! Stop! Stop! 47 00:02:40,880 --> 00:02:46,920 Get me out of here! Get me out of here! Please! 48 00:02:51,520 --> 00:02:53,760 Finished! 49 00:02:55,280 --> 00:02:57,480 James, have you seen my betrothed this morning? 50 00:02:57,600 --> 00:02:59,800 Mrs. Haverford was up and left early, sir. 51 00:02:59,920 --> 00:03:01,600 Volunteering for the Ladies Christian Union, 52 00:03:01,720 --> 00:03:02,840 I believe. 53 00:03:02,960 --> 00:03:04,360 On our wedding day. 54 00:03:04,480 --> 00:03:06,600 Remarkable woman. 55 00:03:06,720 --> 00:03:09,000 Simply remarkable. 56 00:03:09,120 --> 00:03:11,840 You got something for me? 57 00:03:34,200 --> 00:03:38,840 You see that my reply's delivered in a timely manner. 58 00:03:38,960 --> 00:03:41,240 Will there be anything else? 59 00:03:41,360 --> 00:03:43,000 You've told your sweet Robert 60 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 the truth of your involvement with us? 61 00:03:45,960 --> 00:03:48,480 You know, dishonesty and secrets 62 00:03:48,600 --> 00:03:51,880 are the death of far too many a marriage. 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,120 You need only consider your previous one. 64 00:03:54,240 --> 00:03:58,120 Congratulations on your wedding day, Mrs. Haverford. 65 00:03:58,240 --> 00:04:02,280 I wish you nothing but great and perpetual happiness! 66 00:04:02,760 --> 00:04:04,040 A bit smaller, Annie. 67 00:04:04,160 --> 00:04:07,440 I know. I'm not finished yet. 68 00:04:09,440 --> 00:04:11,080 Morning, Kevin. 69 00:04:11,200 --> 00:04:12,760 Didn't hear you come home last night. 70 00:04:12,880 --> 00:04:14,360 Working a case. 71 00:04:14,480 --> 00:04:15,760 Should I fix you some breakfast? 72 00:04:15,880 --> 00:04:19,520 No, no. I just came by to grab something. 73 00:04:19,640 --> 00:04:21,080 But you'll be home in time for the wedding? 74 00:04:21,200 --> 00:04:22,560 Yeah, of course. 75 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 The major's sending a carriage to pick us up. 76 00:04:24,320 --> 00:04:26,480 You are the best man, after all. 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,240 There's a-- 78 00:04:28,360 --> 00:04:30,160 There's a ceili at Callahan's tonight. 79 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 I was thinking we could go by afterwards, 80 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 make a nice evening of it? 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,800 Just like our first date. 82 00:04:36,920 --> 00:04:38,800 You mean the night when, during the Haymakers' jig, 83 00:04:38,920 --> 00:04:40,240 you tripped over old Mrs. Flynn 84 00:04:40,360 --> 00:04:42,440 because you were too busy gawking at me? 85 00:04:42,560 --> 00:04:44,960 Got me a second date, if I recall. 86 00:04:57,400 --> 00:04:59,200 Do you want these in the kitchen, Doc? 87 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 - Yes, sir. - Okay. 88 00:05:01,400 --> 00:05:03,920 Never imagined we'd be seeing this old place again. 89 00:05:04,040 --> 00:05:05,440 Are you sure you're all right? 90 00:05:05,560 --> 00:05:06,760 Fine. 91 00:05:06,880 --> 00:05:09,000 It's time we made some new memories here. 92 00:05:35,080 --> 00:05:37,360 Christ, let me out of here! 93 00:05:37,480 --> 00:05:38,960 I thought you weren't saying another word. 94 00:05:39,080 --> 00:05:40,440 No. 95 00:05:40,560 --> 00:05:41,960 I'm going to give the two of you some privacy. 96 00:05:42,080 --> 00:05:43,680 No, no, no, no, please, please, stop! 97 00:05:43,800 --> 00:05:45,680 I'll tell you anything you want to know! 98 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 But I didn't kill anybody! 99 00:05:47,520 --> 00:05:50,160 I was just doing my job! I swear. 100 00:05:50,280 --> 00:05:51,720 I work for the government! 101 00:05:51,840 --> 00:05:53,040 Bullshit! 102 00:05:53,160 --> 00:05:56,280 No, no! No! No! I'm telling the truth! 103 00:05:56,400 --> 00:05:58,760 I recruit soldiers for the union Army. 104 00:05:58,880 --> 00:05:59,800 Please! 105 00:05:59,920 --> 00:06:01,840 Now get me out of here! 106 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Amigone funeral parlor's set up. 107 00:06:10,440 --> 00:06:13,080 They'll take twice as much next week. 108 00:06:13,200 --> 00:06:14,960 Criminy, Francis. 109 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 O'Rourke's going to be right pleased to hear that. 110 00:06:17,160 --> 00:06:18,680 Speaking of which, I'd be happy 111 00:06:18,800 --> 00:06:20,200 to deliver the news myself. 112 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 Ain't properly had the chance to meet the man yet. 113 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 Ah, well, I'm not supposed to. 114 00:06:23,880 --> 00:06:25,160 Ah, come on, now, Seamus. 115 00:06:25,280 --> 00:06:26,920 I been doing good work for the Druids, ain't I? 116 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 - Sure. - So what's the harm in 117 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 introducing me to O'Rourke? 118 00:06:30,160 --> 00:06:33,480 Especially coming from you, one of his favorite boys. 119 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 That's a good point. 120 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 A word from me would mean a lot. 121 00:06:37,600 --> 00:06:40,400 - Ah, then the matter's settled. - Well, no. 122 00:06:40,520 --> 00:06:42,440 Ah, you're a fine man, Mr. Walsh, 123 00:06:42,560 --> 00:06:44,840 no matter what your brother-in-law says. 124 00:06:48,160 --> 00:06:50,520 You have to see this. He stinks all the way up here. 125 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 - Really? - Here. 126 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 Stop! Stop! I'm freezing. 127 00:06:56,360 --> 00:06:59,800 I'm what some call a bounty broker. 128 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 For each soldier we sign up, we get paid. 129 00:07:02,320 --> 00:07:05,040 Usually, I have no problems talking them into joining. 130 00:07:05,160 --> 00:07:08,920 A little whiskey, a few tales of glory, 131 00:07:09,040 --> 00:07:12,200 they'd be all fired up for Uncle Sam 132 00:07:12,320 --> 00:07:13,320 and a paycheck. 133 00:07:13,440 --> 00:07:16,400 War drags on, huh? 134 00:07:16,520 --> 00:07:19,320 Word of the slaughter trickles up North, doesn't it? 135 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 Ain't as appealing once you see men 136 00:07:21,960 --> 00:07:23,200 returning home missing their arms and legs. 137 00:07:23,320 --> 00:07:24,840 So you started drugging them? 138 00:07:24,960 --> 00:07:27,320 Ah, I prefer "loosening their inhibitions." 139 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 Let's call it kidnapping. Hit him again. 140 00:07:29,360 --> 00:07:31,160 That's what you're doing, ain't it, pimp, huh?! 141 00:07:31,280 --> 00:07:33,000 Is that what it is?! 142 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 You stink! 143 00:07:34,240 --> 00:07:36,360 Hit him again. Go! 144 00:07:36,480 --> 00:07:37,720 Look-- 145 00:07:37,840 --> 00:07:39,360 You're Shanghaiing these boys 146 00:07:39,480 --> 00:07:40,920 and shipping them off to wake up 147 00:07:41,040 --> 00:07:42,480 in the middle of some Goddamn field! 148 00:07:42,600 --> 00:07:45,120 You got to understand-- there's quotas to fill. 149 00:07:45,240 --> 00:07:48,800 If we don't procure the men, some other broker will. 150 00:07:48,920 --> 00:07:50,440 Again. 151 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 So how did the McGrath boy end up dead? 152 00:07:52,280 --> 00:07:55,000 Oh, no, no, no. That was my partner. 153 00:07:55,120 --> 00:07:56,680 Calls himself "John Smith". 154 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 He tipped me off to the brothers, 155 00:07:58,640 --> 00:07:59,960 said they'd make solid recruits. 156 00:08:00,080 --> 00:08:01,680 And, while the two of us would normally 157 00:08:01,800 --> 00:08:04,680 work a pair like them together, he went off 158 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 and hired some goon to take his spot! 159 00:08:06,280 --> 00:08:07,480 What sort of goon? 160 00:08:07,600 --> 00:08:11,000 Big, Bavarian fellow named Brubacher. 161 00:08:11,120 --> 00:08:12,360 Never met him before. 162 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Never seen since. 163 00:08:13,840 --> 00:08:16,880 You're saying he killed John McGrath? 164 00:08:17,000 --> 00:08:18,360 We bought the boys a round, 165 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 put a few drops in their rag water, 166 00:08:19,880 --> 00:08:22,160 helped them out of the bar. 167 00:08:22,280 --> 00:08:25,480 Then, one of the brothers starts struggling, 168 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 and my sauerkraut-eating pal goes berserk, 169 00:08:27,840 --> 00:08:29,640 starts beating the breath out of the poor kid. 170 00:08:29,760 --> 00:08:31,200 Why didn't you just stop him? 171 00:08:31,320 --> 00:08:33,080 He was pure muscle and hardtack! 172 00:08:33,200 --> 00:08:39,440 I wasn't about to get my head caved in, so I-- 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,080 I took off. 174 00:08:42,680 --> 00:08:45,200 I told my partner I'd stick to solo work. 175 00:08:45,320 --> 00:08:47,000 Where's this partner of yours, and where 176 00:08:47,120 --> 00:08:48,400 are the rest of those missing boys? 177 00:08:48,520 --> 00:08:50,160 I don't know. I don't know. 178 00:08:50,280 --> 00:08:52,400 - Again. - No, no. No. 179 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 - We need more men. - For what reason? 180 00:08:56,880 --> 00:08:58,280 You've already got the suspect in custody. 181 00:08:58,400 --> 00:09:00,360 He works with a partner. Goes by "John Smith". 182 00:09:00,480 --> 00:09:02,120 We're guessing that ain't his given name. 183 00:09:02,240 --> 00:09:05,000 Doman snatches the recruits, then hands them over to Smith, 184 00:09:05,120 --> 00:09:06,480 who delivers the boys to the Union, 185 00:09:06,600 --> 00:09:07,880 and today's delivery day. 186 00:09:08,000 --> 00:09:09,760 According to Doman. 187 00:09:09,880 --> 00:09:11,480 When is this delivery? 188 00:09:11,600 --> 00:09:13,400 Claims he doesn't know. 189 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 And where are the boys now? 190 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 Not sure. 191 00:09:18,080 --> 00:09:21,400 Only location Doman met Smith, aside from taverns, 192 00:09:21,520 --> 00:09:23,520 was an office off Delancey. 193 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 So, you expect me to reassign my men, 194 00:09:25,920 --> 00:09:29,600 based off the claims of a crook who offers no proof in return? 195 00:09:29,720 --> 00:09:33,360 No, I expect you to do it based on my judgment, sir. 196 00:09:33,480 --> 00:09:35,840 Request denied. I've just sent 20 men over to the 8th 197 00:09:35,960 --> 00:09:37,560 to help put down a Donnybrook. 198 00:09:37,680 --> 00:09:39,560 Besides, if this so-called 199 00:09:39,680 --> 00:09:42,280 partner exists, I feel certain my most capable detectives, 200 00:09:42,400 --> 00:09:43,680 Lord Corcoran and Duke McSavage, 201 00:09:43,800 --> 00:09:46,440 will turn up actual evidence in proving it. 202 00:09:46,560 --> 00:09:48,080 Now, unless there's something more important 203 00:09:48,200 --> 00:09:50,800 on today's agenda, your highnessness. 204 00:09:50,920 --> 00:09:53,200 Good, then I suggest you move your asses 205 00:09:53,320 --> 00:09:54,960 and get your jobs done, gentlemen. 206 00:09:55,200 --> 00:09:57,760 Can I get the crystal vases here with the cream roses, 207 00:09:57,880 --> 00:09:59,840 and we need to replace all of these candles on both. 208 00:09:59,960 --> 00:10:01,880 Yes, ma'am. 209 00:10:02,000 --> 00:10:03,760 I have a confession to make. 210 00:10:03,880 --> 00:10:05,440 A confession? 211 00:10:05,560 --> 00:10:07,720 Yes. This morning, I wondered if you had finally ran off, 212 00:10:07,840 --> 00:10:10,600 realizing your mistake in agreeing to this marriage. 213 00:10:10,720 --> 00:10:13,480 The silver's being loaded into the carriage as we speak. 214 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 Pity. 215 00:10:15,080 --> 00:10:17,640 Then I should take one last look to remember you by. 216 00:10:19,560 --> 00:10:22,600 But, on the off-chance you do decide to stay, 217 00:10:22,720 --> 00:10:25,280 any final words before we take the plunge? 218 00:10:25,400 --> 00:10:28,000 Words are inefficient, dear Robert. 219 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 ♪ No signal for another train ♪ 220 00:10:35,720 --> 00:10:38,240 ♪ No further down the line ♪ 221 00:10:38,360 --> 00:10:40,960 ♪ Oh, sinner, you are truly lost ♪ 222 00:10:41,080 --> 00:10:43,480 ♪ To the ones you left behind ♪ 223 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 ♪ Get onboard 224 00:10:45,720 --> 00:10:48,280 ♪ Get onboard 225 00:10:48,400 --> 00:10:51,720 ♪ Get onboard 226 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 Matthew. 227 00:10:56,000 --> 00:10:59,640 Don't just stand there, smiling like a Sunday drunk. 228 00:11:02,560 --> 00:11:03,880 There is plenty to do today. 229 00:11:06,560 --> 00:11:11,440 Well, I'd best just get right to work, then. 230 00:11:11,560 --> 00:11:13,320 Mm-hmm. 231 00:11:26,600 --> 00:11:29,440 Miss Heissen. What a nice surprise. 232 00:11:31,600 --> 00:11:33,360 Thought I would welcome you folks 233 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 back to the neighborhood. 234 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 Traditional pastries from my homeland, 235 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 along with a bottle of Kohler & Frohling wine, 236 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 from California. 237 00:11:42,200 --> 00:11:44,680 That's very thoughtful of you. 238 00:11:44,800 --> 00:11:46,440 After the hospitality you showed me, 239 00:11:46,560 --> 00:11:48,040 it's the least I can do. 240 00:11:48,160 --> 00:11:49,800 This is John Smith's place, 241 00:11:49,920 --> 00:11:53,160 but I don't what's here that'll tell you anything. 242 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 His real name, for instance. 243 00:11:55,920 --> 00:11:58,560 Long as I got paid, it didn't matter to me. 244 00:11:58,680 --> 00:12:05,160 You telling me you never picked up on something, anything, 245 00:12:05,280 --> 00:12:08,120 overheard a name, a number? 246 00:12:08,240 --> 00:12:09,960 Because, if that's really the case... 247 00:12:10,080 --> 00:12:13,200 Then we got no more use for ya. 248 00:12:13,320 --> 00:12:17,920 I never killed a man, until the war. 249 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 The first one, that was... 250 00:12:19,720 --> 00:12:21,840 That was hard. 251 00:12:21,960 --> 00:12:25,600 Harder on him, of course. 252 00:12:25,720 --> 00:12:28,800 After the first dozen, killing came easy. 253 00:12:28,920 --> 00:12:31,800 Top shelf, on the left. There's a file of his. 254 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 I used to sneak peeks at it, from time to time, 255 00:12:33,600 --> 00:12:35,840 make sure I was getting my fair share. 256 00:12:37,120 --> 00:12:39,600 Invoices, bills. 257 00:12:39,720 --> 00:12:41,680 Anything useful? 258 00:12:41,800 --> 00:12:44,000 Maybe. 259 00:12:44,120 --> 00:12:45,520 Name of U.S. Army recruiting officer 260 00:12:45,640 --> 00:12:47,720 Sergeant Major Atticus Reid. 261 00:12:47,840 --> 00:12:49,280 Smith's contact? 262 00:12:49,400 --> 00:12:50,640 Could be. I'll pay him a visit. 263 00:12:50,760 --> 00:12:51,920 You stay here, keep looking for something 264 00:12:52,040 --> 00:12:53,160 that'll help us find Smith. 265 00:12:53,280 --> 00:12:54,400 You sure you got time for that? 266 00:12:54,520 --> 00:12:55,440 I could go to the recruiter myself. 267 00:12:55,560 --> 00:12:56,960 You got to get to that wedding. 268 00:12:57,080 --> 00:12:58,760 I've got more time than those boys have. 269 00:12:58,880 --> 00:13:00,480 Besides, I'm hoping my past service 270 00:13:00,600 --> 00:13:04,520 will help convince this sergeant major to cooperate. 271 00:13:07,200 --> 00:13:09,520 You enter at your own risk. 272 00:13:15,840 --> 00:13:17,840 Uh, this week's take, Mr. O'Rourke. 273 00:13:20,200 --> 00:13:21,560 And, uh, this here is, uh... 274 00:13:21,680 --> 00:13:23,520 Francis Maguire. 275 00:13:23,640 --> 00:13:26,320 Yeah. He's been doing such a good job for us, 276 00:13:26,440 --> 00:13:27,760 I thought, well... 277 00:13:27,880 --> 00:13:29,520 Thank you, Seamus. 278 00:13:29,640 --> 00:13:31,040 Of course. 279 00:13:32,960 --> 00:13:35,080 That means you may leave. 280 00:13:43,840 --> 00:13:48,400 So, you're the one-eyed detective. 281 00:13:48,520 --> 00:13:50,480 I ain't a detective no more. 282 00:13:50,600 --> 00:13:53,880 You still got the bad eye, though. 283 00:13:54,000 --> 00:13:56,080 Sit down. 284 00:14:00,600 --> 00:14:03,240 Now, why would you have poor, wee Seamus 285 00:14:03,360 --> 00:14:05,400 bring you down here, detective? 286 00:14:05,520 --> 00:14:07,200 I wanted to express my appreciation to you 287 00:14:07,320 --> 00:14:09,840 for giving me some work. 288 00:14:09,960 --> 00:14:12,200 I give you shite work, which can be done 289 00:14:12,320 --> 00:14:13,680 by an idiot with half a brain. 290 00:14:13,800 --> 00:14:15,480 Seamus, for example. 291 00:14:15,600 --> 00:14:18,240 Are you happy with shite work, detective? 292 00:14:18,360 --> 00:14:20,040 Think I could be more than just 293 00:14:20,160 --> 00:14:22,920 some delivery boy-- an asset. 294 00:14:29,600 --> 00:14:32,560 A few years back, me cousin got pinched, 295 00:14:32,680 --> 00:14:35,560 lifting goods from Joe Hill's grocery. 296 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 Did I arrest him? 297 00:14:44,160 --> 00:14:46,240 You shot him in the ass. 298 00:14:50,080 --> 00:14:53,440 Ah, my cousin's a prick. 299 00:14:53,560 --> 00:14:57,520 I'm sure he deserved to bleed. 300 00:14:57,640 --> 00:15:01,040 I want to know what you're really offering, detective. 301 00:15:01,160 --> 00:15:06,240 A man with no options will do anything to survive. 302 00:15:06,360 --> 00:15:10,240 I'm yours. Give me more responsibility. 303 00:15:10,360 --> 00:15:15,440 Generous offer, but also problematic. 304 00:15:15,560 --> 00:15:18,880 Even with your supposed fall from grace, 305 00:15:19,000 --> 00:15:22,120 in my experience, once a cop, always a cop. 306 00:15:22,240 --> 00:15:25,400 Then let me prove meself. 307 00:15:25,520 --> 00:15:28,160 Mr. Maguire, I still have two good eyes, 308 00:15:28,280 --> 00:15:31,160 and I believe what I see with them. 309 00:15:31,280 --> 00:15:33,240 The only way I'd ever trust a fella like you 310 00:15:33,360 --> 00:15:35,960 is if you took out one of your own. 311 00:15:36,080 --> 00:15:37,920 You'll have to kill a copper. 312 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Fair enough. 313 00:15:44,120 --> 00:15:46,560 Got just the fella in mind, as well. 314 00:15:48,520 --> 00:15:50,320 We have to leave for the wedding. 315 00:15:52,880 --> 00:15:54,560 There's too much to do down here. 316 00:15:54,680 --> 00:15:58,520 Sara, the gown you created will be perfect. 317 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 The guests will welcome us, 318 00:16:00,520 --> 00:16:05,080 conversation, there'll be dancing. 319 00:16:05,200 --> 00:16:09,160 Besides, we must go. 320 00:16:09,280 --> 00:16:11,760 Major Morehouse has agreed to assist me 321 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 in my search for your mother. 322 00:16:13,160 --> 00:16:17,800 What? Matthew, no. 323 00:16:17,920 --> 00:16:20,960 I told you I don't want to be in anyone's debt. 324 00:16:21,080 --> 00:16:25,000 I have exhausted all options in my search. 325 00:16:25,120 --> 00:16:30,240 She sold, but, I can't find out where. 326 00:16:30,360 --> 00:16:32,800 The major's effort will be our last and, most likely, 327 00:16:32,920 --> 00:16:35,360 best resort. 328 00:16:35,480 --> 00:16:37,280 And, Sara... 329 00:16:39,080 --> 00:16:41,320 You want to see your mother, 330 00:16:41,440 --> 00:16:46,760 and our friend will help us make that happen. 331 00:16:46,880 --> 00:16:47,920 So... 332 00:16:50,880 --> 00:16:52,480 Let us be friendly in return, 333 00:16:52,600 --> 00:16:55,720 go and celebrate his wedding day. 334 00:17:10,040 --> 00:17:12,520 You don't waltz in here and dictate how 335 00:17:12,640 --> 00:17:14,920 the United States government goes about business, son. 336 00:17:15,040 --> 00:17:18,320 Not when your people tried to tear this Goddamn city down 337 00:17:18,440 --> 00:17:19,880 just to avoid the draft. 338 00:17:20,000 --> 00:17:22,360 My... people have done more than their share in this war. 339 00:17:22,480 --> 00:17:25,640 Yeah, you Irish have a talent 340 00:17:25,760 --> 00:17:28,520 for fighting and dying-- that, I'll give ya. 341 00:17:28,640 --> 00:17:30,920 These are kids we're talking about. 342 00:17:31,040 --> 00:17:32,480 So you said. 343 00:17:32,600 --> 00:17:34,640 I'll fill you in on a little secret. 344 00:17:34,760 --> 00:17:37,520 I don't give a tinker's damn where these kids come from. 345 00:17:37,640 --> 00:17:40,240 We need bodies so bad, we're taking niggers now, 346 00:17:40,360 --> 00:17:41,560 for Christ's sake. 347 00:17:41,680 --> 00:17:43,120 This is kidnapping, Sergeant Major-- 348 00:17:43,240 --> 00:17:47,520 Look, shitbird, I get that you've got a job to do. 349 00:17:47,640 --> 00:17:49,240 So do I. 350 00:17:49,360 --> 00:17:52,680 And this Goddamn war tearing our country apart 351 00:17:52,800 --> 00:17:54,720 is bigger than you, me, 352 00:17:54,840 --> 00:17:58,320 or a handful of the Five Points slum rats. 353 00:17:58,440 --> 00:18:02,280 You, of all people, 354 00:18:02,400 --> 00:18:04,440 should damn well know that to be true. 355 00:18:04,560 --> 00:18:08,320 Perfumed generals don't win wars, Corporal, 356 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 cannon fodder does. 357 00:18:10,760 --> 00:18:15,040 Stopped being a corporal seven months ago, Sarge. 358 00:18:15,160 --> 00:18:17,040 Thanks for the time. 359 00:18:20,760 --> 00:18:24,200 Detective, I believe you dropped something. 360 00:18:28,600 --> 00:18:30,880 By sundown, they'll likely be gone. 361 00:18:31,000 --> 00:18:32,640 You'll need to hurry. 362 00:18:42,360 --> 00:18:44,000 Go upstairs, get changed. 363 00:18:44,120 --> 00:18:46,640 - Really? - Yes. 364 00:18:46,760 --> 00:18:50,040 I'm not about to attend a high-society wedding by myself. 365 00:18:52,400 --> 00:18:53,600 The bride is ready, sir. 366 00:18:53,720 --> 00:18:55,480 Mr. Morehouse, your bride is ready. 367 00:18:55,600 --> 00:18:56,880 We need to begin. 368 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 - My best man isn't. - Right this way. 369 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 This may be him. 370 00:19:01,240 --> 00:19:04,040 There's his wife. 371 00:19:34,080 --> 00:19:36,360 Join me, James. You've been drafted. 372 00:19:36,480 --> 00:19:38,320 This is highly unregular, sir. 373 00:19:38,440 --> 00:19:40,600 When have you known me to follow convention? 374 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 Besides, who better to be my best man, 375 00:19:42,760 --> 00:19:44,920 than one who sees me naked each day? 376 00:20:17,960 --> 00:20:20,160 I require and charge you both, 377 00:20:20,280 --> 00:20:23,360 as ye shall answer at the dreadful day of judgment 378 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 when the secrets of all hearts 379 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 shall be disclosed, if either of you know 380 00:20:28,280 --> 00:20:30,960 any impediment why ye should not 381 00:20:31,080 --> 00:20:32,720 lawfully join together in matrimony, 382 00:20:32,840 --> 00:20:35,200 ye must now confess it. 383 00:20:35,320 --> 00:20:37,280 This cop we're looking for, 384 00:20:37,400 --> 00:20:40,400 I trust it's something personal. 385 00:20:40,520 --> 00:20:43,360 If it wasn't for this fella, I'd still have me job, 386 00:20:43,480 --> 00:20:46,320 me old life. 387 00:20:46,440 --> 00:20:49,120 Really, though, just better him than me. 388 00:20:49,240 --> 00:20:51,920 Always is, detective. 389 00:20:54,600 --> 00:20:57,360 Any prig can pull a trigger. 390 00:20:57,480 --> 00:21:00,360 I'd prefer you get your hands dirty. 391 00:21:00,480 --> 00:21:04,320 Unless you don't think you can get this close 392 00:21:04,440 --> 00:21:06,080 to see into his eyes. 393 00:21:06,200 --> 00:21:08,240 I, Robert Luther Morehouse, 394 00:21:08,360 --> 00:21:10,680 take thee, Elizabeth Victoria, 395 00:21:10,800 --> 00:21:12,280 to be my wedded wife, 396 00:21:12,400 --> 00:21:14,320 to have and to hold from this day forward, 397 00:21:14,440 --> 00:21:19,640 for better and for worse, for richer and poorer, 398 00:21:19,760 --> 00:21:23,960 in sickness and in health, to love and to cherish 399 00:21:24,080 --> 00:21:26,880 until death do us part. 400 00:21:31,760 --> 00:21:34,240 By the giving and receiving of a ring 401 00:21:34,360 --> 00:21:36,640 and the joining of hands, 402 00:21:36,760 --> 00:21:38,840 I pronounce they are man and wife. 403 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 Blood-red on copper-blue. 404 00:21:40,560 --> 00:21:42,680 In the name of the father and of the son 405 00:21:42,800 --> 00:21:44,000 and of the holy ghost. 406 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 My favorite colors. 407 00:21:45,560 --> 00:21:46,720 May the Lord bless and preserve you-- 408 00:21:46,840 --> 00:21:48,680 Both in this life 409 00:21:48,800 --> 00:21:51,200 and in the world to come. 410 00:22:38,520 --> 00:22:41,480 There he is, the luckiest one-legged millionaire 411 00:22:41,600 --> 00:22:43,280 in all of New York City. 412 00:22:43,400 --> 00:22:45,680 All of us millionaires are missing some part of ourselves, 413 00:22:45,800 --> 00:22:47,120 Mr. Donovan. 414 00:22:47,240 --> 00:22:49,320 A brain, a heart. 415 00:22:49,440 --> 00:22:51,240 And, Mrs. Morehouse, you look lovely. 416 00:22:51,360 --> 00:22:53,240 Why, thank you. 417 00:22:53,360 --> 00:22:55,240 We may be neighbors soon. 418 00:22:55,360 --> 00:22:57,600 The Coddington place is rumored to be up for sale, 419 00:22:57,720 --> 00:23:00,480 and the missus and I will be putting in a bid. 420 00:23:00,600 --> 00:23:03,160 Oh, I would've thought you'd be obligated 421 00:23:03,280 --> 00:23:04,560 to reside in the Sixth Ward, 422 00:23:04,680 --> 00:23:06,320 considering your political office. 423 00:23:06,440 --> 00:23:09,400 No, no, we amended the city charter just last year. 424 00:23:09,520 --> 00:23:11,640 There's no requirement for me to live anywhere. 425 00:23:11,760 --> 00:23:14,560 Isn't democracy a beautiful thing, altogether? 426 00:23:14,680 --> 00:23:17,640 Excuse me. 427 00:23:19,160 --> 00:23:21,160 The mayor sends his regrets. 428 00:23:21,280 --> 00:23:23,480 Gunther's worried over his reelection prospects. 429 00:23:23,600 --> 00:23:25,720 I'm well aware of my atypical reputation. 430 00:23:25,840 --> 00:23:27,280 A reputation, as some of us recall, 431 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 that includes foiling a dangerous 432 00:23:29,520 --> 00:23:30,760 confederate plot single handedly. 433 00:23:30,880 --> 00:23:32,400 There were many fine men-- 434 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 And you'll be testifying against Kennedy at his trial. 435 00:23:34,240 --> 00:23:38,000 As the proceedings are a secret military tribunal, 436 00:23:38,120 --> 00:23:41,680 I can neither confirm nor deny any involvement. 437 00:23:54,360 --> 00:23:56,040 What? 438 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 How many of you are there? 439 00:24:11,800 --> 00:24:13,880 Six. 440 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 It's all right. You'll be all right. 441 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 McGrath? 442 00:24:24,040 --> 00:24:25,680 Detective Corcoran. 443 00:24:25,800 --> 00:24:27,000 Thank God you're here. 444 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 I-- I left word 445 00:24:28,480 --> 00:24:30,080 that I tracked down my boy and I was-- 446 00:24:30,200 --> 00:24:32,120 I was coming down here to get him out of here. 447 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 To get them all out of here. 448 00:24:33,320 --> 00:24:35,680 "John Smith". 449 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 Your boys would've recognized you. 450 00:24:37,400 --> 00:24:41,680 That's why you hired the Bavarian to go along with Doman. 451 00:24:41,800 --> 00:24:44,000 You Michael? 452 00:24:44,120 --> 00:24:44,960 Yeah. 453 00:24:45,080 --> 00:24:46,680 I'm a detective. 454 00:24:46,800 --> 00:24:48,000 Can you free the rest of these boys? 455 00:24:48,120 --> 00:24:49,680 - Yeah. - You get all high and mighty, 456 00:24:49,800 --> 00:24:53,520 if you like, but you don't know him or the other one, 457 00:24:53,640 --> 00:24:55,480 my so-called sons. 458 00:24:55,600 --> 00:24:58,480 Years on the road, providing for them 459 00:24:58,600 --> 00:25:00,800 and their worthless drunk of a mother, 460 00:25:00,920 --> 00:25:03,840 only to come home and be treated like scum. 461 00:25:03,960 --> 00:25:04,760 They're your sons. 462 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 They were her sons. 463 00:25:06,280 --> 00:25:09,280 Go on, get out. 464 00:25:10,800 --> 00:25:12,640 So you started to sell 'em off. 465 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 Well, it's about time I finally got a return 466 00:25:14,120 --> 00:25:15,400 for them lazy shits. 467 00:25:15,520 --> 00:25:16,760 Sir! 468 00:25:16,880 --> 00:25:19,640 Michael, your brother is dead 469 00:25:19,760 --> 00:25:22,520 because of this lousy bastard. 470 00:25:22,640 --> 00:25:24,520 I know. 471 00:25:24,640 --> 00:25:28,480 Still, I ain't sure Johnny would've wanted this. 472 00:25:28,600 --> 00:25:31,160 But he deserves to suffer, cold and alone, 473 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 like he left us here. 474 00:25:34,080 --> 00:25:36,280 Let him live out his days in chains. 475 00:25:40,640 --> 00:25:43,280 - Go on. - Thank you, sir. 476 00:25:43,400 --> 00:25:46,440 Tell your ma she doesn't have to worry about him anymore. 477 00:25:49,560 --> 00:25:52,040 Whoa! Whoa. 478 00:25:52,160 --> 00:25:56,600 Don't seem near enough justice to see you in chains. 479 00:25:56,720 --> 00:25:59,080 So you're going to kill me? 480 00:25:59,200 --> 00:26:01,120 I'll give you a choice-- 481 00:26:01,240 --> 00:26:03,480 more than than you ever offered your own sons. 482 00:26:03,600 --> 00:26:05,440 Either I end this now, 483 00:26:05,560 --> 00:26:08,720 or you learn firsthand what dying looks like. 484 00:26:11,520 --> 00:26:14,640 Why, Annie Reilly, what were you doing up there? 485 00:26:14,760 --> 00:26:17,640 Uh, looking for my coat. I am well past my bedtime. 486 00:26:17,760 --> 00:26:19,200 We have people for that, Miss Reilly. 487 00:26:19,320 --> 00:26:20,440 - Hmm. - Tell the help, 488 00:26:20,560 --> 00:26:21,840 and they'll fetch your belongings. 489 00:26:21,960 --> 00:26:24,680 You never looked handsomer, Mr. Morehouse. 490 00:26:32,840 --> 00:26:35,600 Not exactly how I envisioned our wedding night. 491 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 Look at you, Robert. 492 00:26:50,760 --> 00:26:52,560 You may be a Morehouse by name, 493 00:26:52,680 --> 00:26:55,360 but tolerance for this indulgence 494 00:26:55,480 --> 00:26:58,080 takes a lifetime of practice, my dear. 495 00:26:58,200 --> 00:26:59,800 Mm. 496 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 I don't deserve you. 497 00:27:05,240 --> 00:27:08,680 I don't deserve any joy. 498 00:27:08,800 --> 00:27:10,920 I'm a terrible person. 499 00:27:11,040 --> 00:27:13,680 Shh. You're exhausted. 500 00:27:13,800 --> 00:27:16,720 No. 501 00:27:16,840 --> 00:27:20,960 No, I'm-- I'm a Charlatan, 502 00:27:21,080 --> 00:27:23,240 a deceiver who, before all her friends 503 00:27:23,360 --> 00:27:24,760 and family, before God himself-- 504 00:27:24,880 --> 00:27:28,360 Elizabeth, you're speaking nonsense. 505 00:27:31,200 --> 00:27:36,080 I know exactly whom I married. 506 00:27:36,200 --> 00:27:38,320 If you knew, 507 00:27:38,440 --> 00:27:40,640 you would despise me. 508 00:27:42,200 --> 00:27:44,480 You could be the devil himself, 509 00:27:44,600 --> 00:27:46,840 and I would still find you irresistible. 510 00:27:57,240 --> 00:28:00,440 I conspired in the plot to burn New York City. 511 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 I think, perhaps, we should take a rest from the opium. 512 00:28:08,160 --> 00:28:11,000 Mr. Kennedy came to me shortly after Winfred's death, 513 00:28:11,120 --> 00:28:12,480 seeking financial support. 514 00:28:12,600 --> 00:28:13,920 I was vulnerable, and I-- 515 00:28:14,040 --> 00:28:16,200 This isn't funny. 516 00:28:16,320 --> 00:28:19,480 The fires were only to be a sign of protest, 517 00:28:19,600 --> 00:28:22,000 when places were deserted, no casualties. 518 00:28:22,120 --> 00:28:23,080 Elizabeth, stop. 519 00:28:23,200 --> 00:28:26,600 They preyed upon my naivete. 520 00:28:26,720 --> 00:28:28,160 Forgive me, Robert. 521 00:28:28,280 --> 00:28:30,040 Forgive you? 522 00:28:30,160 --> 00:28:31,800 Forgive you?! 523 00:28:31,920 --> 00:28:35,640 Do you realize that I exiled my father 524 00:28:35,760 --> 00:28:38,400 for his involvement, my own father! 525 00:28:38,520 --> 00:28:41,560 What else are you involved in? 526 00:28:41,680 --> 00:28:43,080 What lies have you sown? 527 00:28:43,200 --> 00:28:46,840 It was a terrible mistake. I had nowhere to turn. 528 00:28:46,960 --> 00:28:50,320 Those vows you spoke earlier-- 529 00:28:50,440 --> 00:28:54,000 did you mean a word of them? 530 00:28:54,120 --> 00:28:55,520 Do you even love me? 531 00:28:55,640 --> 00:28:57,440 Yes, of course. 532 00:28:57,560 --> 00:28:58,840 Of course! 533 00:28:58,960 --> 00:29:00,800 Robert, I love you. 534 00:29:00,920 --> 00:29:03,720 Please, I need you, Robert. 535 00:29:03,840 --> 00:29:06,000 Robert, I need you! 536 00:29:06,120 --> 00:29:07,840 Please, if you testify...! 537 00:29:07,960 --> 00:29:10,680 God, Robert! Please! 538 00:29:10,800 --> 00:29:12,760 Please! 539 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 Welcome to the United States Army. 540 00:29:21,880 --> 00:29:24,720 Now, for your enlistment bonus. 541 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 I'll ensure his family receives it. 542 00:29:27,920 --> 00:29:31,920 You find any more fresh fish, you send 'em my way, Irish. 543 00:29:32,040 --> 00:29:34,880 "Union, now and forever", 544 00:29:35,000 --> 00:29:37,240 Private McGrath. 545 00:29:42,120 --> 00:29:46,720 Ellen, I should've sent word, I know. 546 00:29:46,840 --> 00:29:51,880 Tonight, something came up, something important. 547 00:29:52,000 --> 00:29:53,520 I had to keep on the move. 548 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 It's all right. 549 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 I know I promised you. 550 00:29:56,040 --> 00:29:57,520 I said it's all right, Kevin. 551 00:29:57,640 --> 00:30:01,600 But you should apologize to Mr. Morehouse. 552 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 There were lives at stake. 553 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 There always are. 554 00:30:09,160 --> 00:30:11,760 Say what you want to say, Ellen. 555 00:30:15,520 --> 00:30:20,000 You have this instinct to protect people, Kevin. 556 00:30:20,120 --> 00:30:23,120 I love that in you, 557 00:30:23,240 --> 00:30:26,200 the nobility, 558 00:30:26,320 --> 00:30:30,000 but, sometimes, I can't help but feel that you-- 559 00:30:30,120 --> 00:30:36,080 You choose to save others' lives at the expense of our own. 560 00:30:36,200 --> 00:30:38,520 It was just a wedding. 561 00:30:38,640 --> 00:30:41,480 No. No, this is how life's always been, 562 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 ever since the beginning. 563 00:30:43,320 --> 00:30:46,040 When you were a boxer, you used to leave for days at a time, 564 00:30:46,160 --> 00:30:47,480 going from match to match. 565 00:30:47,600 --> 00:30:49,840 Trying to provide for us, for our family, 566 00:30:49,960 --> 00:30:52,320 to give you things, more than a dirt floor. 567 00:30:52,440 --> 00:30:54,320 How did volunteering for another man's war 568 00:30:54,440 --> 00:30:56,480 provide for us? 569 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 I did what I thought was best. 570 00:31:02,440 --> 00:31:03,800 For you. 571 00:31:03,920 --> 00:31:06,400 For us. 572 00:31:06,520 --> 00:31:09,760 For our daughter. 573 00:31:09,880 --> 00:31:14,000 She was 18 months old when you left. 574 00:31:18,080 --> 00:31:22,160 You remember that time we came back from Peekskill 575 00:31:22,280 --> 00:31:25,640 and Maggie was burning up with this fever 576 00:31:25,760 --> 00:31:29,440 and the first hospital we came to refused to treat her 577 00:31:29,560 --> 00:31:31,160 because we were Irish? 578 00:31:31,280 --> 00:31:33,440 How does going off to war change that, Kevin? 579 00:31:33,560 --> 00:31:36,720 That day, I swore an oath to myself, to Maggie, 580 00:31:36,840 --> 00:31:40,280 that she would never be treated that way again, 581 00:31:40,400 --> 00:31:42,920 that she would grow up to be seen as an American. 582 00:31:43,040 --> 00:31:47,200 By fighting another man's war, it became my war, 583 00:31:47,320 --> 00:31:52,080 my country, our country. 584 00:31:52,200 --> 00:31:54,120 That Maggie belonged here. 585 00:31:54,240 --> 00:31:56,520 And, yet, the house is empty. 586 00:32:24,880 --> 00:32:26,520 Detective! 587 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 Come here. 588 00:32:29,720 --> 00:32:32,680 I thought it was the groom that got cold feet. 589 00:32:32,800 --> 00:32:35,160 Loose ends with the McGrath case 590 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 needed tying up. 591 00:32:37,000 --> 00:32:39,640 Let me give you a tip. 592 00:32:39,760 --> 00:32:42,920 You're fine police, and your dedication 593 00:32:43,040 --> 00:32:45,120 to the job is admirable. 594 00:32:45,240 --> 00:32:48,000 Fellas like you and me, where we come from, 595 00:32:48,120 --> 00:32:50,000 can't be passing up opportunities, 596 00:32:50,120 --> 00:32:53,400 can't be breaking a commitment to important people. 597 00:32:53,520 --> 00:32:55,920 So if you fancy a life beyond that hunk of metal 598 00:32:56,040 --> 00:32:58,000 hanging in your pocket, you'd best start thinking 599 00:32:58,120 --> 00:32:59,360 past the street. 600 00:32:59,480 --> 00:33:00,960 Yes, sir. Thanks for the advice. 601 00:33:01,080 --> 00:33:02,560 I'm only looking out for ya. 602 00:33:02,680 --> 00:33:05,000 Now, go have yourself a drink on me. 603 00:33:05,120 --> 00:33:07,560 - Thank you. - All right? 604 00:33:09,840 --> 00:33:11,840 Richie. 605 00:33:16,360 --> 00:33:18,120 Evening, stranger. 606 00:33:18,240 --> 00:33:21,440 You have your money smile on tonight. 607 00:33:21,560 --> 00:33:22,840 Not a vacant room in the joint. 608 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 We're filled to the gills. 609 00:33:24,920 --> 00:33:28,200 Even your friend Robert Morehouse is here. 610 00:33:28,320 --> 00:33:30,360 On his wedding night? 611 00:33:30,480 --> 00:33:31,960 Seems he's decided to play the gander 612 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 and spend the eve with anyone but the new missus. 613 00:33:35,120 --> 00:33:36,960 - Christ. - Not that I'm complaining, 614 00:33:37,080 --> 00:33:40,320 mind you-- he tips like a Turk. 615 00:33:40,440 --> 00:33:44,520 But you may want to check his pulse. 616 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Not looking so swell yourself, Corky. 617 00:33:48,040 --> 00:33:49,960 Long day. 618 00:33:50,080 --> 00:33:51,840 Trouble at home? 619 00:33:51,960 --> 00:33:53,320 Never been better. 620 00:33:53,440 --> 00:33:56,280 Bullshit. 621 00:33:59,120 --> 00:34:00,760 ♪ Sometimes I am a butcher 622 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 ♪ And then I feel fat ware, sir ♪ 623 00:34:03,640 --> 00:34:05,840 ♪ And if the flank be fleshed well ♪ 624 00:34:05,960 --> 00:34:07,760 ♪ I take no further care 625 00:34:07,880 --> 00:34:09,720 ♪ Sometimes I am a baker ♪ 626 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 ♪ And bake both white and brown ♪ 627 00:34:12,160 --> 00:34:13,360 Kevin! 628 00:34:13,480 --> 00:34:15,960 Thank goodness, the cavalry has arrived. 629 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 You want to hear a real bawdy song, 630 00:34:17,320 --> 00:34:19,120 Corky, here's, your man. 631 00:34:19,240 --> 00:34:22,160 Lottie, get out. 632 00:34:22,280 --> 00:34:24,200 She hasn't heard the Shoemaker verse. 633 00:34:24,320 --> 00:34:26,360 She hasn't. 634 00:34:35,280 --> 00:34:39,120 Well, Kevin, you've managed to ruin my day twice. 635 00:34:39,240 --> 00:34:40,400 Let me take you home. 636 00:34:40,520 --> 00:34:42,280 That is not even remotely an option. 637 00:34:42,400 --> 00:34:46,520 Why? What happened? 638 00:34:46,640 --> 00:34:49,840 Are you taking an interest in my wedding? 639 00:34:49,960 --> 00:34:53,560 Because there was a distinct lack of interest earlier. 640 00:34:53,680 --> 00:34:55,440 I'm sorry. 641 00:34:55,560 --> 00:34:57,280 I didn't have a choice. 642 00:34:57,400 --> 00:35:00,320 Truth be told, your absence was 643 00:35:00,440 --> 00:35:03,560 the least of my disappointment. 644 00:35:03,680 --> 00:35:08,440 Are you talking about Elizabeth? 645 00:35:08,560 --> 00:35:12,040 Why is it those we hold closest deceive us? 646 00:35:14,240 --> 00:35:18,680 Everyone hides certain parts of themselves, Major, 647 00:35:18,800 --> 00:35:21,840 especially from those we care for. 648 00:35:28,360 --> 00:35:32,480 Well, have you shared your worst with Elizabeth, 649 00:35:32,600 --> 00:35:37,280 given her a glimpse of how we were in battle? 650 00:35:37,400 --> 00:35:39,480 Because that's-- 651 00:35:39,600 --> 00:35:42,640 That's something my wife never needs to know. 652 00:35:42,760 --> 00:35:45,800 Certain things are best left hidden away. 653 00:35:48,880 --> 00:35:53,800 So, you've forgiven Ellen? 654 00:35:57,400 --> 00:36:01,400 Let's just say I'm... 655 00:36:01,520 --> 00:36:03,200 trying to honor my commitment. 656 00:36:09,440 --> 00:36:11,600 Just like on the battlefield. 657 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 Shuffle up, Major. 658 00:36:32,720 --> 00:36:37,880 You and me, we're bunking up tonight. 659 00:36:38,960 --> 00:36:40,800 Then take off your Goddamn boots 660 00:36:40,920 --> 00:36:43,040 before Kennedy strolls in. 661 00:36:57,600 --> 00:36:59,520 Something to drink, Lady Sara? 662 00:36:59,640 --> 00:37:02,000 That'd be lovely, Prince Matthew. 663 00:37:08,280 --> 00:37:11,200 Some of Miss Heissen's wine, hmm? 664 00:37:16,840 --> 00:37:20,400 You keep telling me you're fine. 665 00:37:20,520 --> 00:37:22,960 I am. 666 00:37:23,080 --> 00:37:24,320 I will be. 667 00:37:24,440 --> 00:37:25,960 And, yet, here we are, looking out 668 00:37:26,080 --> 00:37:27,480 at that same lamppost, thinking about 669 00:37:27,600 --> 00:37:29,520 what happened to your brothers. 670 00:37:29,640 --> 00:37:32,480 Just a memory. 671 00:37:32,600 --> 00:37:34,280 That memory's part of you. 672 00:37:34,400 --> 00:37:37,840 What you witnessed, it-- 673 00:37:37,960 --> 00:37:40,520 It's something I'm tired of running from. 674 00:37:40,640 --> 00:37:42,320 What can I do? 675 00:37:42,440 --> 00:37:44,640 How do I help you turn around and face it? 676 00:37:47,640 --> 00:37:49,280 You don't. 677 00:37:54,640 --> 00:37:57,000 Sara. 678 00:37:57,120 --> 00:37:58,840 Sara! 679 00:37:58,960 --> 00:38:01,440 Sara. 680 00:38:04,080 --> 00:38:06,320 - No more. - Sara! 681 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 No more, Matthew. 682 00:38:12,720 --> 00:38:14,480 No more. 683 00:39:48,560 --> 00:39:50,960 Let's get the children home. 684 00:39:57,560 --> 00:39:59,560 Oh, my. 685 00:39:59,680 --> 00:40:02,160 Come on, let's go. 686 00:40:11,480 --> 00:40:14,680 Where's your damn partner? 687 00:40:14,800 --> 00:40:19,840 I, uh, I sent word for him. 688 00:40:19,960 --> 00:40:21,640 Then this is your case. 689 00:40:21,760 --> 00:40:23,520 Yes, sir, Captain. 690 00:40:23,640 --> 00:40:27,360 I want names. 691 00:40:27,480 --> 00:40:29,400 I want the culprits brought to me. 692 00:40:29,520 --> 00:40:31,480 Don't disappoint me, O'Brien. 693 00:40:31,600 --> 00:40:33,760 I'm in a ferorious mood. 694 00:40:36,240 --> 00:40:37,520 Eyes up, gentlemen! 695 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 - Yes, sir. - Aye. 696 00:40:40,880 --> 00:40:44,760 You do not sleep, 697 00:40:44,880 --> 00:40:47,320 you do not leave these streets, 698 00:40:47,440 --> 00:40:50,000 until every last crook, ramper, 699 00:40:50,120 --> 00:40:52,520 and sneakthief is accounted for. 700 00:40:54,840 --> 00:40:57,160 Crack skulls! Kick asses! 701 00:40:57,280 --> 00:41:00,960 - Yes, sir. - Do whatever you must. 702 00:41:01,080 --> 00:41:04,520 Find the no-good son of a bitch who stabbed that boy. 703 00:41:06,000 --> 00:41:09,160 He was one of our own! 704 00:41:09,280 --> 00:41:11,840 See that justice is done. 50323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.