Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,753 --> 00:00:03,633
You need to make
sure you rest.
2
00:00:03,753 --> 00:00:04,793
Please, I feel good,
these days.
3
00:00:04,913 --> 00:00:06,433
Brigadier General
Brendan Donovan.
4
00:00:06,553 --> 00:00:08,793
We have to be smarter!
Better!
5
00:00:08,913 --> 00:00:10,473
They captured
the traitor, Kennedy.
6
00:00:10,593 --> 00:00:11,793
Great news, indeed.
7
00:00:11,913 --> 00:00:13,073
I want you to take
over my practice.
8
00:00:13,193 --> 00:00:14,833
I no longer live
in Five Points.
9
00:00:14,953 --> 00:00:16,793
I shall rue the act
of freeing you
10
00:00:16,913 --> 00:00:19,113
for the remainder of my days.
11
00:01:14,953 --> 00:01:17,313
This lad here, number 7,
12
00:01:17,433 --> 00:01:19,153
just up and disappeared,
13
00:01:19,273 --> 00:01:20,513
same as the other sons,
brothers, cousins--
14
00:01:20,633 --> 00:01:21,873
all from Five Points.
15
00:01:21,993 --> 00:01:24,873
Two dead, five missing.
16
00:01:24,993 --> 00:01:27,953
I can't have a repeat killer
hunting my streets.
17
00:01:28,073 --> 00:01:29,513
Two bodies.
18
00:01:29,633 --> 00:01:31,033
Maybe the other five
were kidnapped.
19
00:01:31,153 --> 00:01:33,313
Even worse-- a killer
and a kidnapper.
20
00:01:33,433 --> 00:01:35,953
Donovan,
21
00:01:36,073 --> 00:01:38,073
you ever hear of
hydrargyri chloridum?
22
00:01:38,193 --> 00:01:40,553
I thought you were
a copper, not a chemist.
23
00:01:40,673 --> 00:01:42,113
There's a doctor
24
00:01:42,233 --> 00:01:44,753
who helps me with cases,
from time to time.
25
00:01:44,873 --> 00:01:48,033
Now, McGrath,
this boy, was found face-down
26
00:01:48,153 --> 00:01:49,553
in a pit of his own vomit.
27
00:01:49,673 --> 00:01:51,913
This doctor found traces
of hydrargyri chloridum
28
00:01:52,033 --> 00:01:53,953
in that vomit.
29
00:01:54,073 --> 00:01:56,273
The second body
was the same--
30
00:01:56,393 --> 00:01:58,433
vomit laced with the drug.
31
00:01:58,553 --> 00:02:00,393
So either our neighborhood's
found itself a new addiction...
32
00:02:00,513 --> 00:02:02,273
Or someone's
poisoning our boys.
33
00:02:05,673 --> 00:02:06,753
So you're saying you believe
34
00:02:06,873 --> 00:02:08,313
that Michael McGrath
is innocent
35
00:02:08,433 --> 00:02:09,713
of his brother's murder?
36
00:02:09,833 --> 00:02:10,833
Innocent and still missing.
37
00:02:10,953 --> 00:02:14,633
With hope, alive.
38
00:02:14,753 --> 00:02:16,033
And if these other kids
were poisoned,
39
00:02:16,153 --> 00:02:17,673
we need to figure out
who they were with
40
00:02:17,793 --> 00:02:19,233
and where they were drinking.
41
00:02:19,353 --> 00:02:21,193
Let's not let the body
count get any higher,
42
00:02:21,313 --> 00:02:22,273
hmm, detective?
43
00:02:41,073 --> 00:02:43,793
Kevin.
44
00:02:43,913 --> 00:02:46,673
Where are Maggie's things?
45
00:02:46,793 --> 00:02:50,113
Did Annie steal them?
46
00:02:50,233 --> 00:02:51,633
Or did you?
47
00:02:51,753 --> 00:02:54,353
You want this to be over,
48
00:02:54,473 --> 00:02:58,273
but it will never be over.
49
00:02:58,393 --> 00:03:01,153
Ignore me, that's fine!
50
00:03:01,273 --> 00:03:02,993
Maybe you can force Maggie
out of your life,
51
00:03:03,113 --> 00:03:05,793
but you cannot force
her out of mine!
52
00:03:05,913 --> 00:03:09,433
You can't make me forget
or forgive myself!
53
00:03:09,553 --> 00:03:12,233
What did you do, Kevin?
54
00:03:16,353 --> 00:03:18,993
Oh, God.
55
00:03:19,113 --> 00:03:20,993
I didn't know what
to do, Corky.
56
00:03:21,113 --> 00:03:24,473
Your Ellen was acting
all loony again.
57
00:03:32,393 --> 00:03:34,833
Was that your Maggie's?
58
00:03:34,953 --> 00:03:37,833
Don't say nothin', child.
59
00:03:45,353 --> 00:03:47,833
It's him!
The rebel Kennedy!
60
00:03:47,953 --> 00:03:49,953
There he is! Kennedy!
61
00:03:50,073 --> 00:03:52,033
Come on,
it's that bastard, Kennedy!
62
00:03:52,153 --> 00:03:54,833
Come on, let's get him!
- Rot in hell, Kennedy!
63
00:03:54,953 --> 00:03:56,033
I hope they hang you,
you bastard!
64
00:03:56,153 --> 00:03:58,673
Get him!
65
00:03:58,793 --> 00:04:00,873
Stay back!
66
00:04:07,233 --> 00:04:10,033
Traitor!
67
00:04:10,153 --> 00:04:12,993
Get out of here!
68
00:04:17,233 --> 00:04:20,073
Robert!
69
00:04:20,193 --> 00:04:22,713
Ahh, Robert.
70
00:04:22,833 --> 00:04:24,953
Glad you're here.
71
00:04:25,073 --> 00:04:26,913
You have to help me.
72
00:04:27,033 --> 00:04:29,033
They're treating me
like a savage.
73
00:04:29,153 --> 00:04:30,713
I'm an innocent man being
held on false charges.
74
00:04:30,833 --> 00:04:32,553
You know this.
75
00:04:32,673 --> 00:04:34,073
Tell 'em.
They'll listen to ya!
76
00:04:34,193 --> 00:04:36,913
You have been charged
as a confederate spy,
77
00:04:37,033 --> 00:04:39,153
yet you claim innocence?
- I do.
78
00:04:39,273 --> 00:04:42,233
You cannot possibly believe
that you're guiltless.
79
00:04:42,353 --> 00:04:44,633
I was acting under
confidential orders
80
00:04:44,753 --> 00:04:47,113
from the highest of ranks.
- Oh?
81
00:04:47,233 --> 00:04:49,153
Misters William H. Seward
82
00:04:49,273 --> 00:04:50,993
and Ulysses S. Grant
ordered the attack.
83
00:04:51,113 --> 00:04:53,753
Theywere
the masterminds.
84
00:04:53,873 --> 00:04:57,393
Kennedy, you are
entirely insane.
85
00:04:57,513 --> 00:04:59,873
Or quite crafty.
86
00:04:59,993 --> 00:05:01,433
Now, I stopped by,
not to converse,
87
00:05:01,553 --> 00:05:03,833
but to inform you
that I intend to testify
88
00:05:03,953 --> 00:05:06,753
at your trial
and ensure that you hang!
89
00:05:06,873 --> 00:05:09,233
Lock him up!
90
00:05:33,513 --> 00:05:35,273
Name's Maguire.
91
00:05:41,593 --> 00:05:43,793
- Criminy.
- Seamus.
92
00:05:43,913 --> 00:05:46,553
Francis Maguire, himself.
Welcome to the druids.
93
00:05:46,673 --> 00:05:48,633
The fake-cash gang.
94
00:05:48,753 --> 00:05:50,673
The higher-ups,
they prefer to call it
95
00:05:50,793 --> 00:05:52,873
a "financial firm."
96
00:05:52,993 --> 00:05:54,913
It's a far cry from your
days at the precinct, eh?
97
00:05:55,033 --> 00:05:56,713
What's the job?
98
00:05:56,833 --> 00:05:58,673
Boodle carrier, same as me.
99
00:05:58,793 --> 00:06:00,993
We take our firm's currency
to merchants around New York,
100
00:06:01,113 --> 00:06:02,513
in exchange for
the real thing--
101
00:06:02,633 --> 00:06:06,073
Say 100 of our bills for
5 genuine bank notes.
102
00:06:06,193 --> 00:06:07,673
Those merchants give
their customers
103
00:06:07,793 --> 00:06:10,113
our reproductions as change
and their profits blow up.
104
00:06:10,233 --> 00:06:12,793
It's brilliant, no?
- And who runs the ship?
105
00:06:12,913 --> 00:06:15,033
The manager oversees all this.
106
00:06:15,153 --> 00:06:17,673
Above him is the forger.
107
00:06:17,793 --> 00:06:20,233
The master,
he's a true artist,
108
00:06:20,353 --> 00:06:22,953
Goddamn Mona Lisa,
the greenbacks he creates.
109
00:06:23,073 --> 00:06:24,273
I thought the Mona Lisa
was a painting,
110
00:06:24,393 --> 00:06:26,433
not an artist.
111
00:06:26,553 --> 00:06:28,753
I was just saying,
the work he does--
112
00:06:28,873 --> 00:06:31,353
How do we get paid?
113
00:06:31,473 --> 00:06:33,153
When we bring back
the merchants' clean cash,
114
00:06:33,273 --> 00:06:35,833
we get a cut.
115
00:06:35,953 --> 00:06:37,993
The druids?
They don't mess around.
116
00:06:38,113 --> 00:06:40,953
Like to them,
it's no matter.
117
00:06:41,073 --> 00:06:43,073
A gun, a knife--
they're not weapons,
118
00:06:43,193 --> 00:06:44,793
they're just tools
to get a job done.
119
00:06:53,873 --> 00:06:56,153
When do I start?
120
00:06:59,633 --> 00:07:02,433
You happen to know two brothers
by the name of McGrath?
121
00:07:02,554 --> 00:07:04,234
Yeah, John and Michael.
122
00:07:04,355 --> 00:07:06,795
Yeah, they were in
a few days back, Wednesday past.
123
00:07:06,915 --> 00:07:08,355
It was an odd night for
the brothers, though.
124
00:07:08,476 --> 00:07:10,036
How do you mean?
125
00:07:10,157 --> 00:07:11,357
Well, when the boys belly up,
they hold their own,
126
00:07:11,477 --> 00:07:13,277
but they were both
lightweights that night.
127
00:07:13,398 --> 00:07:15,278
A couple of drinks,
all was swell.
128
00:07:15,398 --> 00:07:17,038
Then these two gents
bought 'em a third round.
129
00:07:17,159 --> 00:07:18,199
Halfway through their mugs,
the McGraths
130
00:07:18,319 --> 00:07:19,799
nearly dropped to the floor
131
00:07:19,920 --> 00:07:22,400
and those two fellas had
to help the boys home.
132
00:07:26,402 --> 00:07:28,562
Disturbing my staff, Corky?
133
00:07:28,683 --> 00:07:31,283
I got two brothers,
one dead, one missing.
134
00:07:31,403 --> 00:07:32,843
Growing more likely
this was their last stop
135
00:07:32,964 --> 00:07:35,284
before fate stepped in.
136
00:07:35,405 --> 00:07:37,765
More than one man's spent
his last night here.
137
00:07:37,886 --> 00:07:39,646
Hardly men.
138
00:07:39,766 --> 00:07:41,686
John and Michael McGrath?
139
00:07:41,807 --> 00:07:44,807
Ha! The McGraths.
140
00:07:44,928 --> 00:07:47,688
Admirers
of the Creole girls.
141
00:07:47,809 --> 00:07:49,609
They were last seen
here Wednesday.
142
00:07:49,729 --> 00:07:52,209
Did you happen to...
143
00:07:52,330 --> 00:07:56,170
Um, I was otherwise
engaged that night.
144
00:07:57,292 --> 00:07:59,332
Oh.
145
00:08:02,093 --> 00:08:03,413
We talked with the mother,
but she's a lost soul.
146
00:08:03,534 --> 00:08:05,974
The father, Brogan McGrath,
he's a queer one.
147
00:08:06,095 --> 00:08:08,615
You ever hear
the boys talk of him?
148
00:08:08,736 --> 00:08:10,136
In passing.
149
00:08:10,256 --> 00:08:13,336
Far as I know,
I've never met the man myself.
150
00:08:13,457 --> 00:08:16,417
They claim he disappeared
when they were small,
151
00:08:16,538 --> 00:08:18,418
said he headed West,
152
00:08:18,539 --> 00:08:20,259
returned a few months ago,
just after the election
153
00:08:20,379 --> 00:08:22,699
and when the boys asked him
where he'd been,
154
00:08:22,820 --> 00:08:26,740
the father said he was in on
the California gold rush.
155
00:08:26,862 --> 00:08:29,182
The gold rush dried up
a decade ago.
156
00:08:29,302 --> 00:08:31,022
Well, the men
in this town are not
157
00:08:31,143 --> 00:08:33,503
necessarily known
for their honesty.
158
00:08:33,624 --> 00:08:35,024
The McGrath brothers
ever say anything
159
00:08:35,144 --> 00:08:39,384
about their dad
being a soldier?
160
00:08:39,506 --> 00:08:41,146
If he had been,
161
00:08:41,266 --> 00:08:43,106
you'd think he would've
told them about that glory,
162
00:08:43,227 --> 00:08:44,867
instead of some tale
about being off,
163
00:08:44,987 --> 00:08:47,587
searching his pot of gold
at the end of the rainbow.
164
00:08:47,708 --> 00:08:49,748
Thanks, Richie.
165
00:08:53,350 --> 00:08:55,110
Those clean?
166
00:08:55,231 --> 00:08:57,551
- Yes, ma'am.
- Let me see.
167
00:08:57,672 --> 00:08:59,632
Check 'em again.
168
00:08:59,752 --> 00:09:02,272
Fake bills are in full sway.
169
00:09:02,393 --> 00:09:04,273
Okay.
170
00:09:04,394 --> 00:09:05,274
What can I get ya?
171
00:09:09,355 --> 00:09:10,475
You're looking dapper in
those duds, Maguire.
172
00:09:10,596 --> 00:09:11,476
You present yourself
as high King,
173
00:09:11,596 --> 00:09:12,956
they see you as high King.
174
00:09:13,077 --> 00:09:14,877
You said this was
an uppercrust buyer.
175
00:09:14,997 --> 00:09:17,117
- Indeed, it is.
- Tare an'ouns.
176
00:09:17,238 --> 00:09:19,158
Nellis is using
fake greenbacks?
177
00:09:19,279 --> 00:09:21,719
Most everyone is.
178
00:09:21,840 --> 00:09:23,840
Hey.
179
00:09:23,960 --> 00:09:27,280
Best Goddamn bakery
in New York. Hmm.
180
00:09:30,722 --> 00:09:32,442
Let's forego
the dance this time
181
00:09:32,563 --> 00:09:34,403
and I'll just ask--
182
00:09:34,524 --> 00:09:36,204
Why?
183
00:09:36,324 --> 00:09:37,844
We have built
a lovely life here
184
00:09:37,965 --> 00:09:39,365
in Carmansville.
185
00:09:41,446 --> 00:09:44,366
I made a vow to Dr. Hegel
186
00:09:44,487 --> 00:09:47,367
that I would help
and heal those in need.
187
00:09:47,488 --> 00:09:48,888
Without his presence
in Five Points,
188
00:09:49,008 --> 00:09:51,328
there will be
a formidable void
189
00:09:51,449 --> 00:09:53,409
and I can split my time
treating the sick
190
00:09:53,530 --> 00:09:55,410
between Carmansville
and downtown.
191
00:09:55,531 --> 00:09:59,091
Matthew, you are
a remarkable man
192
00:09:59,212 --> 00:10:01,172
and doctor,
but you cannot
193
00:10:01,292 --> 00:10:03,852
physically run
two practices by yourself
194
00:10:03,973 --> 00:10:06,133
and I am not about
195
00:10:06,254 --> 00:10:08,094
to go back to
the depths of darkness
196
00:10:08,215 --> 00:10:09,295
to assist you.
197
00:10:09,415 --> 00:10:12,295
I am not asking you
to come with me!
198
00:10:17,978 --> 00:10:21,898
But I have made my decision.
199
00:10:22,019 --> 00:10:24,859
I'm going to take over
Dr. Hegel's Five Points office.
200
00:10:32,383 --> 00:10:35,023
All right, just over there.
201
00:10:35,143 --> 00:10:37,503
Thank you.
- Dr. Freeman! Dr. Freeman!
202
00:10:37,624 --> 00:10:40,304
My young'uns are ill.
Their foreheads are afire.
203
00:10:40,425 --> 00:10:42,585
We heard you were back.
Praise the Lord!
204
00:10:42,706 --> 00:10:45,666
Come on in. Come on in.
205
00:10:45,787 --> 00:10:48,227
All right, baby,
just sit here now.
206
00:10:48,348 --> 00:10:51,308
Yes, I'm back.
207
00:10:52,909 --> 00:10:55,469
You can't remember
one name,
208
00:10:55,590 --> 00:10:56,870
one fella your boys
had trouble with?
209
00:10:56,991 --> 00:10:59,591
Nah, they were friends
with everyone.
210
00:10:59,712 --> 00:11:02,352
No enemies,
no threats, no fights?
211
00:11:02,472 --> 00:11:03,912
Nah.
212
00:11:04,033 --> 00:11:05,793
When's your husband
due back?
213
00:11:05,914 --> 00:11:08,034
Hell if I care.
214
00:11:08,154 --> 00:11:09,354
If I'm lucky,
Brogan's wrapped
215
00:11:09,475 --> 00:11:10,875
in the wheels of
a rockaway carriage.
216
00:11:10,995 --> 00:11:12,635
Christ, lady.
217
00:11:12,756 --> 00:11:14,236
Mrs. McGrath,
218
00:11:14,356 --> 00:11:15,796
I know you've had
a rough ride recently,
219
00:11:15,917 --> 00:11:17,997
but you should have
a bit more respect
220
00:11:18,118 --> 00:11:20,238
for your husband,
after all he's been through.
221
00:11:20,358 --> 00:11:22,038
What are you
going on about?
222
00:11:22,159 --> 00:11:23,559
Him serving his country
in the union Army,
223
00:11:23,679 --> 00:11:25,079
same as I did.
224
00:11:28,761 --> 00:11:32,681
You fell for that
line of nonsense?
225
00:11:34,683 --> 00:11:36,603
Ah, you know,
226
00:11:36,724 --> 00:11:39,244
to hell with him,
227
00:11:39,404 --> 00:11:43,084
to hell with this
country, this city.
228
00:11:43,206 --> 00:11:47,286
Nothing but a horror story
since the day we arrived.
229
00:11:47,407 --> 00:11:51,127
Now, it's gone
and taken away me family,
230
00:11:51,248 --> 00:11:54,648
me sons.
231
00:11:54,770 --> 00:11:58,490
A wee taste?
232
00:11:58,611 --> 00:12:01,251
Maybe you should take
a rest from the drink.
233
00:12:01,372 --> 00:12:03,372
Swear to Christ,
it's the only way
234
00:12:03,492 --> 00:12:06,812
I can face not having
me boys near to me.
235
00:12:06,933 --> 00:12:10,013
Besides, I never had much
of a taste for it,
236
00:12:10,135 --> 00:12:12,255
till I ended up here.
237
00:12:14,456 --> 00:12:16,976
My father used to say
238
00:12:17,097 --> 00:12:18,337
"There's something
to be said
239
00:12:18,457 --> 00:12:20,217
"for being with someone
and not feeling
240
00:12:20,338 --> 00:12:23,418
the need to talk
all the time."
241
00:12:26,220 --> 00:12:28,420
Breathe deep for me.
242
00:12:35,463 --> 00:12:37,023
Hmm.
243
00:12:40,624 --> 00:12:42,944
Just sitting together
244
00:12:43,065 --> 00:12:46,465
or walking in silence.
245
00:12:46,586 --> 00:12:48,066
When Kevin and I
were first courting,
246
00:12:48,187 --> 00:12:52,867
there was a kind of
beauty to the silences,
247
00:12:52,989 --> 00:12:57,189
but not anymore.
248
00:12:57,310 --> 00:13:00,510
Our silences, now,
are filled with blame,
249
00:13:00,631 --> 00:13:05,031
with disgust and distrust.
250
00:13:05,833 --> 00:13:10,033
Ellen, I...
251
00:13:10,154 --> 00:13:12,834
Your focus is
improving greatly.
252
00:13:14,956 --> 00:13:18,876
Kevin sent away all
of Maggie's belongings.
253
00:13:18,997 --> 00:13:22,197
Her toys, her clothing, everything.
254
00:13:32,842 --> 00:13:34,282
Ellen,
255
00:13:34,402 --> 00:13:36,722
you are suffering greatly.
256
00:13:36,843 --> 00:13:39,563
Both of you are suffering.
257
00:13:39,684 --> 00:13:41,964
While you faced horrors
here at home,
258
00:13:42,085 --> 00:13:45,445
Kevin faced his own horrors
on the battlefield.
259
00:13:45,566 --> 00:13:48,166
To watch his friends die,
260
00:13:48,287 --> 00:13:50,967
to kill men whom
he knew had families,
261
00:13:51,088 --> 00:13:53,968
men not unlike him,
262
00:13:54,089 --> 00:13:55,569
and to barely escape
his own death
263
00:13:55,689 --> 00:13:56,889
when he attempted to desert.
264
00:14:00,130 --> 00:14:01,370
He hasn't told you?
265
00:14:12,334 --> 00:14:15,734
When Kevin received word
that Maggie had died
266
00:14:15,856 --> 00:14:19,376
and that you had disappeared,
267
00:14:19,497 --> 00:14:22,137
he ran away from camp
to find you,
268
00:14:22,258 --> 00:14:25,978
to say goodbye to Maggie,
269
00:14:26,099 --> 00:14:28,019
but he was caught, convicted,
270
00:14:28,140 --> 00:14:30,980
and sentenced to execution.
271
00:14:31,101 --> 00:14:32,901
And Kevin sat in chains,
272
00:14:33,021 --> 00:14:36,701
waiting for death,
talking of you,
273
00:14:36,822 --> 00:14:39,782
and your daughter
and of the mistake
274
00:14:39,903 --> 00:14:43,263
he'd made in
leaving you here.
275
00:14:43,385 --> 00:14:44,985
Major Morehouse used
his influence
276
00:14:45,105 --> 00:14:47,665
to get Kevin pardoned,
277
00:14:47,786 --> 00:14:51,066
under the condition that
he go back into battle,
278
00:14:51,187 --> 00:14:53,747
all the while, knowing
that his family
279
00:14:53,868 --> 00:14:56,748
had fallen apart.
280
00:15:05,712 --> 00:15:08,192
Brogan.
281
00:15:08,313 --> 00:15:10,953
Detective Corcoran.
282
00:15:11,074 --> 00:15:12,714
Out on the beat, huh?
283
00:15:12,834 --> 00:15:15,954
Off-duty today.
Would you believe it?
284
00:15:16,075 --> 00:15:17,435
Could get used to this life,
285
00:15:17,556 --> 00:15:19,116
maybe take an early
retirement, huh?
286
00:15:19,236 --> 00:15:22,756
Smoke?
287
00:15:22,878 --> 00:15:25,678
Love one.
288
00:15:25,798 --> 00:15:28,478
Just ran into one of the lads
from my old regiment.
289
00:15:28,599 --> 00:15:31,039
Haven't seen him
in over six months.
290
00:15:31,160 --> 00:15:33,200
You know when you--
291
00:15:33,321 --> 00:15:34,641
When you don't see someone
292
00:15:34,761 --> 00:15:37,241
for a long while but,
when you do,
293
00:15:37,362 --> 00:15:38,402
seems like no time
has passed?
294
00:15:38,523 --> 00:15:40,243
Oh, sure.
295
00:15:40,363 --> 00:15:41,123
You just pick up
where you left off,
296
00:15:41,244 --> 00:15:42,844
you know what I mean?
297
00:15:42,964 --> 00:15:45,644
It's the same with me
and the fellas I served with.
298
00:15:45,765 --> 00:15:48,285
Maybe it's because
of the boys taking Fort Fisher,
299
00:15:48,406 --> 00:15:52,406
but I've been reminiscing.
300
00:15:54,488 --> 00:15:56,648
What would you say
you missed most
301
00:15:56,769 --> 00:15:58,209
about being in the Army?
302
00:15:58,329 --> 00:16:01,329
Oof. It's a tough question.
303
00:16:01,450 --> 00:16:03,650
Certainly wasn't
ducking bullets, eh?
304
00:16:06,532 --> 00:16:08,412
If you asked me,
I'd have to say
305
00:16:08,532 --> 00:16:11,412
the camaraderie, you know?
- Oh.
306
00:16:11,533 --> 00:16:13,133
Bucking and gagging.
307
00:16:13,254 --> 00:16:14,614
Oh, yes,
the bucking and gagging
308
00:16:14,734 --> 00:16:16,654
got us through some tough times,
to be sure.
309
00:16:16,775 --> 00:16:18,415
Bucking and gagging.
310
00:16:18,536 --> 00:16:22,136
What, you like having
a piece of wood
311
00:16:22,257 --> 00:16:23,617
shoved in your mouth,
312
00:16:23,737 --> 00:16:26,177
your whole body tied
with planks and boards?
313
00:16:26,298 --> 00:16:28,418
For days, you can't move,
can't talk.
314
00:16:28,539 --> 00:16:30,579
That's what you miss
about the union Army,
315
00:16:30,700 --> 00:16:32,500
military punishment,
torture?!
316
00:16:32,620 --> 00:16:34,660
- Hey, I misunderstood!
- Bullshit!
317
00:16:34,781 --> 00:16:36,221
Your wife was right--
you're nothing but
318
00:16:36,342 --> 00:16:39,022
a goddamn no-good,
lying fraud!
319
00:16:39,142 --> 00:16:43,182
Impersonate a soldier?
Sacrilege!
320
00:16:43,304 --> 00:16:45,384
Your sons, your wife,
321
00:16:45,505 --> 00:16:47,145
they deserve better than you.
322
00:16:47,265 --> 00:16:47,865
Aah!
323
00:16:49,586 --> 00:16:51,146
Regarding the ceremony--
324
00:16:52,947 --> 00:16:54,707
I don't understand
what you're saying.
325
00:16:54,828 --> 00:16:57,348
Sorry.
326
00:16:57,468 --> 00:16:59,028
From the book
of common prayer--
327
00:16:59,149 --> 00:17:00,229
Speak, pray, preach
what you wish.
328
00:17:00,349 --> 00:17:02,629
It's all the same to me.
329
00:17:03,911 --> 00:17:05,871
Reverend.
330
00:17:05,991 --> 00:17:08,311
You have made this
dress disgusting!
331
00:17:08,432 --> 00:17:10,992
What on Earth could be
the cause of such commotion?!
332
00:17:11,113 --> 00:17:13,393
She daressuggest
333
00:17:13,514 --> 00:17:16,354
changing the pattern.
334
00:17:16,475 --> 00:17:18,675
Sara, what was
your suggestion?
335
00:17:18,795 --> 00:17:21,075
Uh,
336
00:17:21,196 --> 00:17:22,396
I thought that, perhaps,
337
00:17:22,517 --> 00:17:25,397
we'd try the lacing
in the front,
338
00:17:25,518 --> 00:17:29,438
from the collar
to the hem.
339
00:17:31,400 --> 00:17:34,920
Well, I quite love
the idea.
340
00:17:35,041 --> 00:17:37,561
Mrs. Haverford,
341
00:17:37,682 --> 00:17:40,522
this is not a corset,
it is a wedding gown.
342
00:17:40,643 --> 00:17:42,523
Yes, mywedding gown.
343
00:17:42,643 --> 00:17:45,643
And it is your behavior
I find quite disgusting.
344
00:17:52,606 --> 00:17:54,326
Vous allez vous
couvrir de honte,
345
00:17:54,447 --> 00:17:56,527
pas moi.
346
00:17:56,648 --> 00:17:59,248
Sara, your work is
quite lovely.
347
00:18:02,090 --> 00:18:03,570
This evening, Robert
and I are hosting
348
00:18:03,690 --> 00:18:06,530
Mr. Frederick Douglass,
reformer and orator.
349
00:18:06,651 --> 00:18:08,731
He'll be speaking
in our music room.
350
00:18:08,852 --> 00:18:10,052
Please attend.
351
00:18:10,172 --> 00:18:11,452
I think you'll find him
most captivating.
352
00:18:11,573 --> 00:18:14,133
Hmm.
353
00:18:16,174 --> 00:18:19,094
21, 22,
354
00:18:19,215 --> 00:18:23,935
23, 24, 25.
355
00:18:24,057 --> 00:18:25,577
There we are, now.
356
00:18:25,697 --> 00:18:28,297
Your pile's only
waist-high, Hurley.
357
00:18:28,418 --> 00:18:30,658
The deal was 50 of yours
for 500 of ours.
358
00:18:30,779 --> 00:18:32,259
No, no, no, no.
359
00:18:32,379 --> 00:18:34,459
25. It's always been 25.
360
00:18:34,580 --> 00:18:37,580
'Tis not what I was informed.
361
00:18:37,701 --> 00:18:39,621
Seamus?
362
00:18:39,742 --> 00:18:42,302
That's not what we
was informed.
363
00:18:42,423 --> 00:18:47,423
I will pay only 25.
I always pay only 25.
364
00:18:47,544 --> 00:18:50,624
That is final.
- Aye.
365
00:18:51,986 --> 00:18:54,066
Well, if you say
it's final...
366
00:18:55,267 --> 00:18:58,147
I guess it's final, then.
367
00:18:58,268 --> 00:19:01,468
Hey, those aren't free.
368
00:19:08,631 --> 00:19:10,351
You see, though,
369
00:19:10,472 --> 00:19:13,672
the thing you got to remember
about tobacco...
370
00:19:19,155 --> 00:19:21,195
Is it burns.
371
00:19:25,037 --> 00:19:27,477
Aah! Aah!
372
00:19:27,597 --> 00:19:30,637
Aaaaaaah!
373
00:19:30,759 --> 00:19:33,999
Aah! Aah! Aaaaah!
374
00:19:48,004 --> 00:19:50,324
If I come back from Chicago
with $1 million,
375
00:19:50,445 --> 00:19:52,165
say you'll marry me.
- I will.
376
00:19:52,286 --> 00:19:54,726
- You're the best.
- I know.
377
00:19:57,127 --> 00:19:59,447
Miss Heissen!
378
00:19:59,568 --> 00:20:02,328
Looking ravishing.
379
00:20:02,449 --> 00:20:05,009
That, I already know,
General Donovan.
380
00:20:05,130 --> 00:20:06,890
Enlighten me with
something I don't.
381
00:20:07,010 --> 00:20:09,770
Have you been introduced
to the table game Faro?
382
00:20:09,891 --> 00:20:11,331
It's a steadfast
money-winner for the house,
383
00:20:11,452 --> 00:20:13,052
and I happen to know a most
384
00:20:13,172 --> 00:20:15,692
trustworthy dealer
who'd be honored
385
00:20:15,813 --> 00:20:18,773
to run the bank for
your establishment.
386
00:20:18,894 --> 00:20:21,854
Let's discuss it further
in your office.
387
00:20:34,099 --> 00:20:36,139
This gentleman here,
mister, um...
388
00:20:36,260 --> 00:20:38,820
That's theGeorge Becks.
389
00:20:38,941 --> 00:20:41,661
Mr. Becks is a performer
on Broadway.
390
00:20:41,782 --> 00:20:44,342
He's going to give you
a little acting lesson,
391
00:20:44,463 --> 00:20:46,343
help you attracting
the kidnappers.
392
00:20:46,463 --> 00:20:48,703
Okay, but why me?
393
00:20:48,824 --> 00:20:51,784
These kids, they were
all the same type--
394
00:20:51,905 --> 00:20:54,025
strong, 15 to 18 years old,
395
00:20:54,146 --> 00:20:56,706
shitty households,
and they're Irish.
396
00:20:56,827 --> 00:20:58,947
But I'm 27.
397
00:20:59,067 --> 00:21:00,867
You look 16
and you're Irish.
398
00:21:00,988 --> 00:21:02,548
And when I'm finished
wrapping ya,
399
00:21:02,669 --> 00:21:04,509
you'll at least appear
to be strong.
400
00:21:04,629 --> 00:21:06,549
Let's work on
your performance.
401
00:21:06,670 --> 00:21:09,510
Ahem!
402
00:21:09,631 --> 00:21:13,151
Now, watch what I do
and repeat.
403
00:21:17,593 --> 00:21:19,193
Now that me mother's gone,
404
00:21:19,313 --> 00:21:21,353
I'm an orphan.
405
00:21:21,473 --> 00:21:23,073
I got no one.
406
00:21:23,193 --> 00:21:25,353
Please buy me a drink, sir?
407
00:21:25,473 --> 00:21:27,433
Now you try.
408
00:21:29,833 --> 00:21:32,993
Okay.
409
00:21:33,113 --> 00:21:35,113
Now that my mother's gone,
I'm an orphan.
410
00:21:35,233 --> 00:21:37,473
Stop, stop.
411
00:21:37,593 --> 00:21:40,393
What is that?
- Um, acting?
412
00:21:40,513 --> 00:21:44,473
No, it most certainly
is not. Listen!
413
00:21:44,593 --> 00:21:46,473
Now that me mother is gone,
414
00:21:46,593 --> 00:21:49,473
I'm an orphan. Huh?
You try.
415
00:21:49,593 --> 00:21:51,953
This time, with feeling.
416
00:21:52,073 --> 00:21:54,793
Now that my mother
is gone--
417
00:21:54,913 --> 00:21:57,873
Oh, my God, you're
just deplorable.
418
00:21:57,993 --> 00:21:59,513
If there is
any threat today,
419
00:21:59,633 --> 00:22:01,793
it is to the art of
the theatre.
420
00:22:01,913 --> 00:22:03,833
Once again.
421
00:22:03,953 --> 00:22:06,553
Ahem!
422
00:22:06,673 --> 00:22:10,433
Now that my mother is gone,
I am an orphan.
423
00:22:10,553 --> 00:22:12,953
I have no one and no home.
424
00:22:13,073 --> 00:22:16,113
Please, buy me a drink, sir.
425
00:22:18,553 --> 00:22:20,633
Edmund Kean is turning
in his grave.
426
00:22:20,753 --> 00:22:24,113
This amateur is beyond hopeless
and I'm wasting my time.
427
00:22:24,233 --> 00:22:27,273
Good day.
428
00:22:27,393 --> 00:22:28,913
I'll see you out,
Mr. Becks.
429
00:22:29,033 --> 00:22:32,193
Ahem.
430
00:22:32,313 --> 00:22:34,953
- Good.
- Thanks.
431
00:22:41,633 --> 00:22:45,193
I end as I began--
432
00:22:45,313 --> 00:22:48,793
no war but
an abolition war;
433
00:22:48,913 --> 00:22:50,873
no peace but
an abolition peace;
434
00:22:50,993 --> 00:22:54,313
liberty for all,
chains for none!
435
00:22:54,433 --> 00:22:57,233
A black man--
a soldier in war,
436
00:22:57,353 --> 00:22:59,033
a laborer in peace,
437
00:22:59,153 --> 00:23:00,673
a voter at the South
as well as at the North;
438
00:23:00,793 --> 00:23:03,553
America his permanent home,
439
00:23:03,673 --> 00:23:05,953
and all Americans
440
00:23:06,073 --> 00:23:08,713
his fellow countrymen.
441
00:23:08,833 --> 00:23:11,993
This, fellow citizens,
442
00:23:12,113 --> 00:23:15,113
is my idea of
the mission of the war.
443
00:23:15,233 --> 00:23:17,873
If accomplished,
444
00:23:17,993 --> 00:23:22,713
our glory of our nation
will be complete.
445
00:23:22,833 --> 00:23:26,433
Our peace will flow
like a river
446
00:23:26,553 --> 00:23:29,113
and our foundation
447
00:23:29,233 --> 00:23:32,713
will be the everlasting rock.
448
00:23:36,193 --> 00:23:39,673
Mr. Douglass!
449
00:23:39,793 --> 00:23:41,753
With the 13th amendment
450
00:23:41,873 --> 00:23:44,633
in the hands
of the state legislatures,
451
00:23:44,753 --> 00:23:46,433
there is great hope
that your speech
452
00:23:46,553 --> 00:23:47,873
will be one remembered.
453
00:23:47,993 --> 00:23:52,193
And your vision,
one realized.
454
00:24:04,793 --> 00:24:06,873
Find Phinbar.
Get him dressed.
455
00:24:06,993 --> 00:24:09,353
We're heading to Eva's
at half-9:00.
456
00:24:09,473 --> 00:24:11,713
Phinbar!
457
00:24:13,833 --> 00:24:17,513
You got a moment, detective?
458
00:24:17,633 --> 00:24:20,433
Please tell me you're not here
to report a missing teenager.
459
00:24:20,553 --> 00:24:23,513
Thank the Lord,
no, I'm not.
460
00:24:23,633 --> 00:24:25,793
This afternoon,
I stopped by your home
461
00:24:25,913 --> 00:24:29,033
to give Ellen
her regular checkup.
462
00:24:29,153 --> 00:24:30,833
How's she doing?
463
00:24:30,953 --> 00:24:32,593
Motor skills have improved.
464
00:24:32,713 --> 00:24:34,793
Heart rate and lungs
are normal, healthy.
465
00:24:34,913 --> 00:24:36,313
Seems as if she'll make
a full physical recovery.
466
00:24:36,433 --> 00:24:40,553
How's she doing, Matthew?
467
00:24:40,673 --> 00:24:43,433
Her head is clearer,
much clearer.
468
00:24:43,553 --> 00:24:47,433
Full access to logic,
emotions, memories.
469
00:24:47,553 --> 00:24:49,553
She spoke of your past
470
00:24:49,673 --> 00:24:53,273
and your present, together,
471
00:24:53,393 --> 00:24:56,433
Maggie's belongings?
472
00:24:56,553 --> 00:24:59,473
I did what had to be done.
473
00:24:59,593 --> 00:25:01,233
I'm not taking a side.
474
00:25:01,353 --> 00:25:03,553
I'm only telling
what we spoke
475
00:25:03,673 --> 00:25:06,793
and I may have made
a mistake
476
00:25:06,913 --> 00:25:09,273
and I could've stopped
talking, but I--
477
00:25:09,393 --> 00:25:11,433
probably should have.
478
00:25:11,553 --> 00:25:13,833
I went on and, now,
479
00:25:13,953 --> 00:25:16,713
she knows of your
effort to get home.
480
00:25:19,073 --> 00:25:21,993
I didn't know she was unaware
of your desertion
481
00:25:22,113 --> 00:25:24,393
and I'm sorry, Kevin.
482
00:25:24,513 --> 00:25:26,953
It's not my story
to tell.
483
00:25:39,633 --> 00:25:44,433
Mr. Douglass, I am blessed
with a husband
484
00:25:44,553 --> 00:25:46,873
who cares deeply for me,
485
00:25:46,993 --> 00:25:49,593
as I do him,
486
00:25:49,713 --> 00:25:52,433
but I want to live
my own life
487
00:25:52,553 --> 00:25:54,873
and I'm having
an impossible time
488
00:25:54,993 --> 00:25:57,793
reconciling my past.
489
00:25:57,913 --> 00:26:00,193
For many years,
490
00:26:00,313 --> 00:26:03,673
I retained the bitterness
from my days of captivity.
491
00:26:05,593 --> 00:26:09,633
But slowly, over time,
492
00:26:09,753 --> 00:26:13,513
I allowed myself to evolve,
493
00:26:13,633 --> 00:26:16,913
out of necessity.
494
00:26:17,033 --> 00:26:18,753
When the moment is right,
you will embrace the joy
495
00:26:18,873 --> 00:26:22,473
of true freedom.
496
00:26:22,593 --> 00:26:26,393
You will take an action
and then be able
497
00:26:26,513 --> 00:26:28,953
to evolve.
498
00:26:30,993 --> 00:26:32,673
The Heraldis
running the piece.
499
00:26:32,793 --> 00:26:34,113
Two boys dead,
several more missing -
500
00:26:34,233 --> 00:26:35,673
That's a hell of a story.
501
00:26:35,793 --> 00:26:37,473
I'll not let you
charm or bully me
502
00:26:37,593 --> 00:26:39,153
into burying it.
503
00:26:39,273 --> 00:26:40,473
I like the fact
that we're both
504
00:26:40,593 --> 00:26:42,433
in the story business.
505
00:26:42,553 --> 00:26:44,713
People come to me
with stories all day--
506
00:26:44,833 --> 00:26:46,993
Widows who lack pensions,
with children to feed,
507
00:26:47,113 --> 00:26:50,233
working men, unable
to find gainful employ,
508
00:26:50,353 --> 00:26:53,993
immigrants, scared and alone
in a strange land.
509
00:26:54,113 --> 00:26:58,913
It's my job,
my mission, as it were,
510
00:26:59,033 --> 00:27:02,913
to find a happy ending
to these stories.
511
00:27:03,033 --> 00:27:05,193
Where was it that you
512
00:27:05,313 --> 00:27:06,593
said you were from, again?
513
00:27:06,713 --> 00:27:08,913
You know damn well
where I'm from.
514
00:27:09,033 --> 00:27:11,433
Oh, yes, Pawtucket.
515
00:27:11,553 --> 00:27:15,513
I even happen to have a story
about a man from Pawtucket.
516
00:27:15,633 --> 00:27:17,873
He's a good man,
517
00:27:17,993 --> 00:27:20,113
a staunch Protestant,
even helps out
518
00:27:20,233 --> 00:27:22,673
around the chancellery
when the vicar is ill.
519
00:27:22,793 --> 00:27:26,593
He has six adorable children
and a lovely wife.
520
00:27:26,713 --> 00:27:27,913
Does this story have a point?
521
00:27:28,033 --> 00:27:30,873
Every story has a point,
522
00:27:30,993 --> 00:27:32,953
Mr. Coddington,
because, you see,
523
00:27:33,073 --> 00:27:35,393
this man from Pawtucket,
he travels when he works
524
00:27:35,513 --> 00:27:39,073
and when he does,
he enjoys an activity
525
00:27:39,193 --> 00:27:41,153
for which he
is not known locally
526
00:27:41,273 --> 00:27:43,033
to be an aficionado.
527
00:27:43,153 --> 00:27:44,273
What are you talking about?
528
00:27:44,393 --> 00:27:46,073
Please.
529
00:27:46,193 --> 00:27:48,113
Drunk and out of town
don't count, right?
530
00:27:48,233 --> 00:27:50,593
I'll not be lectured on
alcohol by an Irishman.
531
00:27:50,713 --> 00:27:53,753
But this fascination,
obsession,
532
00:27:53,873 --> 00:27:57,193
for negro ladies
of the night.
533
00:28:01,473 --> 00:28:05,233
You scheming papist bastard!
534
00:28:05,353 --> 00:28:08,393
No one's going to believe
a bunch of coal-skinned whores.
535
00:28:08,513 --> 00:28:10,513
Oh, you're right.
536
00:28:10,633 --> 00:28:12,833
You are right. Hmm.
537
00:28:12,953 --> 00:28:15,553
Ah! Which is why--
538
00:28:17,593 --> 00:28:21,553
I have the sworn affidavits
539
00:28:21,673 --> 00:28:24,113
of six hotel managers
540
00:28:24,233 --> 00:28:25,753
and over a dozen chambermaids.
- That's unconscionable.
541
00:28:25,873 --> 00:28:28,113
Now, I need your help
542
00:28:28,233 --> 00:28:30,593
finding an end to this story.
543
00:28:30,713 --> 00:28:32,593
Does the man from
Pawtucket agree
544
00:28:32,713 --> 00:28:36,113
not to run the article
on the dead and missing boys,
545
00:28:36,233 --> 00:28:38,713
being that it needlessly
inflames the public
546
00:28:38,833 --> 00:28:40,513
and most likely tips off
the perpetrator,
547
00:28:40,633 --> 00:28:42,393
causing him to skip town,
548
00:28:42,513 --> 00:28:44,793
never to be caught
or convicted?
549
00:28:44,913 --> 00:28:47,353
Or does the man from Pawtucket
550
00:28:47,473 --> 00:28:49,033
awake one morning to read about
551
00:28:49,153 --> 00:28:51,833
his predilections
for negro flesh
552
00:28:51,953 --> 00:28:55,113
in the pages of
the Herald'scompetitors?
553
00:28:55,233 --> 00:28:58,873
Happy ending or sad?
554
00:28:58,993 --> 00:29:01,633
You choose, Mr. Coddington.
555
00:29:10,233 --> 00:29:12,793
Mr. O'Hearn.
556
00:29:14,713 --> 00:29:16,633
♪ Oh, paddy dear
557
00:29:16,753 --> 00:29:17,873
♪ And did you hear the news
that's goin' round? ♪
558
00:29:17,993 --> 00:29:20,073
♪ The shamrock is
by law forbid ♪
559
00:29:20,193 --> 00:29:22,633
- Can I take you upstairs?
- Yes.
560
00:29:22,753 --> 00:29:24,753
♪ St. Patrick's day
no more we'll keep ♪
561
00:29:24,873 --> 00:29:26,993
♪ His colours can't be seen
562
00:29:27,113 --> 00:29:29,353
♪ For they passed
a bloody law ♪
563
00:29:29,473 --> 00:29:32,833
♪ Against the wearing
of the green ♪
564
00:29:32,953 --> 00:29:34,913
♪ I spoke with napper tandy
565
00:29:35,033 --> 00:29:37,313
♪ And he took me
by the hand ♪
566
00:29:37,433 --> 00:29:39,953
♪ He said,
how's dear old Ireland ♪
567
00:29:40,073 --> 00:29:41,833
♪ And how does she stand?
568
00:29:41,953 --> 00:29:43,833
♪ She's the most
distressful country ♪
569
00:29:43,953 --> 00:29:46,193
♪ That you have ever seen
570
00:29:46,313 --> 00:29:49,113
Now that my mama's gone,
571
00:29:49,233 --> 00:29:50,833
I'm an orphan.
572
00:29:50,953 --> 00:29:53,273
I got no one and no money.
573
00:29:53,393 --> 00:29:54,633
Buy me a drink, would ya?
574
00:29:54,753 --> 00:29:56,273
Piss off, ya wee scut.
575
00:29:56,393 --> 00:29:58,673
♪ For they're hanging
men and women ♪
576
00:29:58,793 --> 00:30:01,833
♪ For the wearing
of the Green ♪
577
00:30:01,953 --> 00:30:03,713
♪ So since the colour
we must wear ♪
578
00:30:03,833 --> 00:30:06,153
♪ Is England's cruel red
579
00:30:06,273 --> 00:30:08,473
♪ Let it remind us
of the blood ♪
580
00:30:08,593 --> 00:30:10,713
♪ That Irishmen have shed
581
00:30:10,833 --> 00:30:16,393
Oh, I've not yet
had the chance to tell you--
582
00:30:16,513 --> 00:30:20,073
I paid a visit
to Robert Cobb Kennedy.
583
00:30:20,193 --> 00:30:23,393
And? What did you say?
584
00:30:23,513 --> 00:30:24,633
That I would testify
to everything
585
00:30:24,753 --> 00:30:27,033
I witnessed while
in his company.
586
00:30:27,153 --> 00:30:29,633
My words will ensure
that he'll swing.
587
00:30:33,433 --> 00:30:36,833
The man's mind was
in shambles.
588
00:30:36,953 --> 00:30:41,313
Or acting as if
that's the case.
589
00:30:44,233 --> 00:30:46,313
Elizabeth.
590
00:30:51,673 --> 00:30:53,753
Sorry, Robert.
591
00:30:57,553 --> 00:31:00,033
So very sorry.
592
00:31:00,153 --> 00:31:02,473
What?
593
00:31:02,593 --> 00:31:04,513
You have nothing
to apologize for.
594
00:31:07,553 --> 00:31:10,633
I don't know.
595
00:31:10,753 --> 00:31:14,553
At times, I think I should've
stayed in England.
596
00:31:14,673 --> 00:31:18,273
You don't know
what you're saying.
597
00:31:18,393 --> 00:31:22,473
You must be exhausted.
598
00:31:22,593 --> 00:31:23,793
The drink and the opium
599
00:31:23,913 --> 00:31:27,953
only exacerbate
such tiredness.
600
00:31:28,073 --> 00:31:32,193
You're still fairly
new to its effects.
601
00:31:32,313 --> 00:31:34,113
Rest on my shoulder.
602
00:31:49,353 --> 00:31:51,753
It's foolish, really,
603
00:31:51,873 --> 00:31:55,633
to believe oneself a hero,
604
00:31:55,753 --> 00:31:57,473
to seek fame and ovation
605
00:31:57,593 --> 00:32:02,633
by killing masses
of innocent citizens.
606
00:32:02,753 --> 00:32:04,473
Perhaps "fiendish vanity"
607
00:32:04,593 --> 00:32:06,913
is a more appropriate phrase.
608
00:32:12,153 --> 00:32:16,673
We'll be there, Elizabeth.
609
00:32:16,793 --> 00:32:19,073
We'll be there on
the day that he hangs.
610
00:32:25,353 --> 00:32:27,793
♪ Avenging and bright falls
611
00:32:27,913 --> 00:32:31,753
♪ The swift sword of erin
612
00:32:31,873 --> 00:32:34,553
♪ On him who the brave sons
613
00:32:34,673 --> 00:32:37,953
♪ Of usna betray'd
614
00:32:38,073 --> 00:32:41,393
♪ For every fond eye
615
00:32:41,513 --> 00:32:42,513
♪ He hath waken'd a tear in
616
00:32:42,633 --> 00:32:45,073
Beer.
617
00:32:45,193 --> 00:32:48,473
♪ A drop from
his heart-wounds ♪
618
00:32:48,593 --> 00:32:49,793
Hey, mister.
619
00:32:49,913 --> 00:32:51,313
♪ Shall weep o'er her blade
620
00:32:51,433 --> 00:32:52,673
Ahem.
621
00:32:52,793 --> 00:32:55,473
Now that my mama's gone,
I'm an orphan.
622
00:32:55,593 --> 00:32:57,633
I got no one, no money.
623
00:32:57,753 --> 00:32:59,753
Buy me a drink,
would you, mister?
624
00:32:59,873 --> 00:33:01,673
Here you go.
625
00:33:01,793 --> 00:33:03,913
- Thanks.
- Just one?
626
00:33:04,033 --> 00:33:05,633
♪ Lie sleeping
627
00:33:05,753 --> 00:33:07,473
♪ In Gore
628
00:33:07,593 --> 00:33:10,633
♪ By the billows of war
629
00:33:10,753 --> 00:33:13,753
♪ Which so often,
high swelling ♪
630
00:33:13,873 --> 00:33:17,473
♪ Have wafted these heroes
631
00:33:17,593 --> 00:33:20,473
♪ To victory's shore
- Evening.
632
00:33:20,593 --> 00:33:22,713
Seems your mug's about empty.
633
00:33:22,833 --> 00:33:24,713
How about a drink, on me?
634
00:33:24,833 --> 00:33:28,393
- Sure, mister.
- Beer.
635
00:33:28,513 --> 00:33:30,153
10 cents for the two of 'em.
636
00:33:30,273 --> 00:33:33,673
- Thank you much.
- From around these parts?
637
00:33:33,793 --> 00:33:37,273
- No.
- How old are you, kid?
638
00:33:37,393 --> 00:33:39,393
19.
639
00:33:39,513 --> 00:33:43,873
Thanks. For you.
640
00:33:43,993 --> 00:33:46,993
♪ Till vengeance
is wreak'd ♪
641
00:33:47,113 --> 00:33:49,793
O'Reilly! I've been
looking for you!
642
00:33:49,913 --> 00:33:51,953
Where's my money?!
643
00:33:52,073 --> 00:33:53,153
Come on, boys.
Oh, here it comes.
644
00:33:53,273 --> 00:33:55,473
Here it comes! Oh, no!
645
00:34:03,833 --> 00:34:06,873
You don't want that.
646
00:34:06,993 --> 00:34:11,113
Hit 'im! Yeah! Arr! Hit 'im!
647
00:34:11,233 --> 00:34:14,633
- Move!
- Come on! Come on! Come on.
648
00:34:14,753 --> 00:34:16,553
Against the wall!
649
00:34:16,673 --> 00:34:17,713
Who the hell are you?!
- Who the hell are you?!
650
00:34:17,833 --> 00:34:19,753
I'm a copper, you blowhard!
651
00:34:19,873 --> 00:34:21,153
I'm just a fella
grabbing a beer.
652
00:34:21,273 --> 00:34:22,953
What's this about?
653
00:34:23,073 --> 00:34:27,113
Oh, yeah? Get up!
It's about murder.
654
00:34:27,233 --> 00:34:29,273
Two dead boys.
655
00:34:30,713 --> 00:34:33,993
Hit 'im!
656
00:34:34,113 --> 00:34:36,553
You goddamn thief!
- Yeah!
657
00:34:42,553 --> 00:34:44,153
The man's name is Tim Doman,
658
00:34:44,273 --> 00:34:45,553
according to one
of Eva's ladies.
659
00:34:45,673 --> 00:34:47,313
Sullivan's got patrolmen
searching the city over.
660
00:34:47,433 --> 00:34:48,953
Doman'll be in irons
by tomorrow.
661
00:34:49,073 --> 00:34:50,673
We'll find those
missing boys.
662
00:34:50,793 --> 00:34:55,593
- So what now?
- Home. I'm going home.
663
00:34:58,393 --> 00:35:01,593
We handpicked you,
weeks after becoming a widow.
664
00:35:01,713 --> 00:35:03,153
I sat beside you,
665
00:35:03,273 --> 00:35:05,353
in that lavish drawing
room of yours,
666
00:35:05,473 --> 00:35:07,753
as you agreed to lucrative
Southern cotton contracts
667
00:35:07,873 --> 00:35:10,353
in exchange for investing
nearly every cent you had left
668
00:35:10,473 --> 00:35:12,993
in our plot,
669
00:35:13,113 --> 00:35:14,953
all of it to preserve
your pitiful dream
670
00:35:15,073 --> 00:35:16,753
of remaining a member
of that upper class
671
00:35:16,873 --> 00:35:18,673
to which you
so desperately cling!
672
00:35:18,793 --> 00:35:22,513
My involvement was meant
to bring peace
673
00:35:22,633 --> 00:35:28,193
and, yes, I admit,
increase my wealth.
674
00:35:28,313 --> 00:35:31,193
Just tell me true--
675
00:35:31,313 --> 00:35:32,713
Do you intend to tell
the authorities
676
00:35:32,833 --> 00:35:35,153
of my involvement?
677
00:35:35,273 --> 00:35:38,273
Well, that depends.
678
00:35:41,873 --> 00:35:43,513
Oh, do you hear that?
679
00:35:43,633 --> 00:35:44,753
It's like one of
them goddamn seals
680
00:35:44,873 --> 00:35:46,793
barking down at the docks.
681
00:35:46,913 --> 00:35:48,793
Your epiglottis is inflamed--
682
00:35:48,913 --> 00:35:50,793
the back of your throat--
683
00:35:50,913 --> 00:35:52,153
and your lungs are congested.
684
00:35:52,273 --> 00:35:54,473
That's why you're
coughing in that way.
685
00:35:54,593 --> 00:35:57,113
- Am I dying?
- No, you'll be fine.
686
00:35:57,233 --> 00:35:59,513
You have what's
called "croup."
687
00:35:59,633 --> 00:36:00,953
I'm going to give
you some thyme--
688
00:36:01,073 --> 00:36:02,913
It's an herb.
689
00:36:03,033 --> 00:36:03,873
Do you know how to make tea?
690
00:36:03,993 --> 00:36:06,593
I'm Irish, ain't I?
691
00:36:06,713 --> 00:36:08,873
Yes, you are.
692
00:36:10,673 --> 00:36:11,993
Use these leaves
693
00:36:12,113 --> 00:36:13,713
to make fresh tea
three times a day.
694
00:36:13,833 --> 00:36:16,593
Within a week,
your cough will subside.
695
00:36:16,713 --> 00:36:20,433
I, uh, oh, thanks, now.
696
00:36:20,553 --> 00:36:21,833
But would you mind
not telling anyone
697
00:36:21,953 --> 00:36:24,353
that I saw a nigger?
698
00:36:24,473 --> 00:36:27,873
I mean, a negro doctor.
699
00:36:41,833 --> 00:36:43,673
Maggie's things--
700
00:36:43,793 --> 00:36:47,433
You see, if there's
a problem, I act.
701
00:36:47,553 --> 00:36:50,033
I try to fix it.
702
00:36:50,153 --> 00:36:53,433
That's just the way I am.
703
00:36:53,553 --> 00:36:56,233
But if, in trying
to help, I hurt you,
704
00:36:56,353 --> 00:36:58,313
then I'm-- I'm sorry.
705
00:37:08,753 --> 00:37:11,873
Sara! What are you...
706
00:37:11,993 --> 00:37:13,633
Did you travel all
this way on your own?
707
00:37:13,753 --> 00:37:16,873
No.
708
00:37:16,993 --> 00:37:18,953
Mr. Monroe and his brother
709
00:37:19,073 --> 00:37:20,433
kindly drove me
in their carriage.
710
00:37:26,073 --> 00:37:28,033
Sit.
711
00:37:31,553 --> 00:37:33,553
You've only just
opened this office
712
00:37:33,673 --> 00:37:37,153
and already, you spend all
of your time here, working.
713
00:37:37,273 --> 00:37:41,673
You don't eat.
You don't sleep.
714
00:37:41,793 --> 00:37:45,193
This isn't healthy
for you, Matthew,
715
00:37:45,313 --> 00:37:48,153
or for us.
716
00:37:48,273 --> 00:37:50,673
To be honest,
717
00:37:50,793 --> 00:37:52,913
I don't know where we are--
718
00:37:53,033 --> 00:37:56,873
in life, in marriage,
in mourning.
719
00:38:03,993 --> 00:38:06,513
It's time for me to...
720
00:38:06,633 --> 00:38:10,473
evolve.
721
00:38:10,593 --> 00:38:14,793
I now know things about myself
that I've never known before.
722
00:38:14,913 --> 00:38:17,313
We were to have a child
723
00:38:17,433 --> 00:38:19,753
and I was to be a mother,
724
00:38:19,873 --> 00:38:22,273
a strong mother,
725
00:38:22,393 --> 00:38:24,433
but it wasn't the Lord's will.
726
00:38:24,553 --> 00:38:26,753
Instead,
727
00:38:26,873 --> 00:38:30,033
I will be a strong wife,
728
00:38:30,153 --> 00:38:33,393
a strong woman.
729
00:38:33,513 --> 00:38:35,473
If this is where life
has brought us, Matthew,
730
00:38:35,593 --> 00:38:40,673
then I will accept
and embrace it.
731
00:38:40,793 --> 00:38:44,873
I want to help you help people
732
00:38:44,993 --> 00:38:48,553
b-because...
733
00:38:48,673 --> 00:38:50,513
I want you.
734
00:39:23,793 --> 00:39:28,793
♪ Ooh ooh
735
00:39:28,913 --> 00:39:33,193
♪ Ooh ooh ooh
736
00:39:34,633 --> 00:39:37,593
♪ The truth, will ever hide
737
00:39:39,113 --> 00:39:42,353
♪ Even though I tried
738
00:39:42,473 --> 00:39:43,913
♪ They tried
739
00:39:44,033 --> 00:39:46,233
♪ To take my pride
740
00:39:46,353 --> 00:39:48,033
♪ But they only took
741
00:39:48,153 --> 00:39:52,473
♪ My father from me
742
00:39:55,113 --> 00:39:58,673
♪ They only took my father
743
00:39:58,793 --> 00:40:00,313
♪ Even though
744
00:40:00,433 --> 00:40:02,673
♪ I cried
745
00:40:02,793 --> 00:40:06,633
♪ Even though I tried
746
00:40:06,753 --> 00:40:11,193
♪ Again
747
00:40:14,793 --> 00:40:16,513
♪ God be with you
748
00:40:16,633 --> 00:40:22,433
♪ Ireland
749
00:40:22,553 --> 00:40:24,313
♪ God be with you
750
00:40:24,433 --> 00:40:28,273
♪ Ireland
751
00:40:34,673 --> 00:40:36,553
♪ Sometimes I was
752
00:40:36,673 --> 00:40:38,593
♪ Afraid
753
00:40:38,713 --> 00:40:42,233
♪ Even though I prayed
754
00:40:42,353 --> 00:40:46,193
♪ I've lost my religion now
755
00:40:46,313 --> 00:40:50,553
♪ You took that, too, somehow
756
00:40:50,673 --> 00:40:54,513
♪ Blood upon thy hands
757
00:40:54,633 --> 00:40:58,473
♪ Blood upon thy hands
758
00:40:58,593 --> 00:41:02,553
♪ Again
759
00:41:02,673 --> 00:41:06,753
♪ I have served my time
760
00:41:06,873 --> 00:41:08,713
♪ God be with you
761
00:41:08,833 --> 00:41:10,593
♪ Ireland
52580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.