All language subtitles for Copper.S02E02.Aileen.Aroon.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,753 --> 00:00:03,633 You need to make sure you rest. 2 00:00:03,753 --> 00:00:04,793 Please, I feel good, these days. 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,433 Brigadier General Brendan Donovan. 4 00:00:06,553 --> 00:00:08,793 We have to be smarter! Better! 5 00:00:08,913 --> 00:00:10,473 They captured the traitor, Kennedy. 6 00:00:10,593 --> 00:00:11,793 Great news, indeed. 7 00:00:11,913 --> 00:00:13,073 I want you to take over my practice. 8 00:00:13,193 --> 00:00:14,833 I no longer live in Five Points. 9 00:00:14,953 --> 00:00:16,793 I shall rue the act of freeing you 10 00:00:16,913 --> 00:00:19,113 for the remainder of my days. 11 00:01:14,953 --> 00:01:17,313 This lad here, number 7, 12 00:01:17,433 --> 00:01:19,153 just up and disappeared, 13 00:01:19,273 --> 00:01:20,513 same as the other sons, brothers, cousins-- 14 00:01:20,633 --> 00:01:21,873 all from Five Points. 15 00:01:21,993 --> 00:01:24,873 Two dead, five missing. 16 00:01:24,993 --> 00:01:27,953 I can't have a repeat killer hunting my streets. 17 00:01:28,073 --> 00:01:29,513 Two bodies. 18 00:01:29,633 --> 00:01:31,033 Maybe the other five were kidnapped. 19 00:01:31,153 --> 00:01:33,313 Even worse-- a killer and a kidnapper. 20 00:01:33,433 --> 00:01:35,953 Donovan, 21 00:01:36,073 --> 00:01:38,073 you ever hear of hydrargyri chloridum? 22 00:01:38,193 --> 00:01:40,553 I thought you were a copper, not a chemist. 23 00:01:40,673 --> 00:01:42,113 There's a doctor 24 00:01:42,233 --> 00:01:44,753 who helps me with cases, from time to time. 25 00:01:44,873 --> 00:01:48,033 Now, McGrath, this boy, was found face-down 26 00:01:48,153 --> 00:01:49,553 in a pit of his own vomit. 27 00:01:49,673 --> 00:01:51,913 This doctor found traces of hydrargyri chloridum 28 00:01:52,033 --> 00:01:53,953 in that vomit. 29 00:01:54,073 --> 00:01:56,273 The second body was the same-- 30 00:01:56,393 --> 00:01:58,433 vomit laced with the drug. 31 00:01:58,553 --> 00:02:00,393 So either our neighborhood's found itself a new addiction... 32 00:02:00,513 --> 00:02:02,273 Or someone's poisoning our boys. 33 00:02:05,673 --> 00:02:06,753 So you're saying you believe 34 00:02:06,873 --> 00:02:08,313 that Michael McGrath is innocent 35 00:02:08,433 --> 00:02:09,713 of his brother's murder? 36 00:02:09,833 --> 00:02:10,833 Innocent and still missing. 37 00:02:10,953 --> 00:02:14,633 With hope, alive. 38 00:02:14,753 --> 00:02:16,033 And if these other kids were poisoned, 39 00:02:16,153 --> 00:02:17,673 we need to figure out who they were with 40 00:02:17,793 --> 00:02:19,233 and where they were drinking. 41 00:02:19,353 --> 00:02:21,193 Let's not let the body count get any higher, 42 00:02:21,313 --> 00:02:22,273 hmm, detective? 43 00:02:41,073 --> 00:02:43,793 Kevin. 44 00:02:43,913 --> 00:02:46,673 Where are Maggie's things? 45 00:02:46,793 --> 00:02:50,113 Did Annie steal them? 46 00:02:50,233 --> 00:02:51,633 Or did you? 47 00:02:51,753 --> 00:02:54,353 You want this to be over, 48 00:02:54,473 --> 00:02:58,273 but it will never be over. 49 00:02:58,393 --> 00:03:01,153 Ignore me, that's fine! 50 00:03:01,273 --> 00:03:02,993 Maybe you can force Maggie out of your life, 51 00:03:03,113 --> 00:03:05,793 but you cannot force her out of mine! 52 00:03:05,913 --> 00:03:09,433 You can't make me forget or forgive myself! 53 00:03:09,553 --> 00:03:12,233 What did you do, Kevin? 54 00:03:16,353 --> 00:03:18,993 Oh, God. 55 00:03:19,113 --> 00:03:20,993 I didn't know what to do, Corky. 56 00:03:21,113 --> 00:03:24,473 Your Ellen was acting all loony again. 57 00:03:32,393 --> 00:03:34,833 Was that your Maggie's? 58 00:03:34,953 --> 00:03:37,833 Don't say nothin', child. 59 00:03:45,353 --> 00:03:47,833 It's him! The rebel Kennedy! 60 00:03:47,953 --> 00:03:49,953 There he is! Kennedy! 61 00:03:50,073 --> 00:03:52,033 Come on, it's that bastard, Kennedy! 62 00:03:52,153 --> 00:03:54,833 Come on, let's get him! - Rot in hell, Kennedy! 63 00:03:54,953 --> 00:03:56,033 I hope they hang you, you bastard! 64 00:03:56,153 --> 00:03:58,673 Get him! 65 00:03:58,793 --> 00:04:00,873 Stay back! 66 00:04:07,233 --> 00:04:10,033 Traitor! 67 00:04:10,153 --> 00:04:12,993 Get out of here! 68 00:04:17,233 --> 00:04:20,073 Robert! 69 00:04:20,193 --> 00:04:22,713 Ahh, Robert. 70 00:04:22,833 --> 00:04:24,953 Glad you're here. 71 00:04:25,073 --> 00:04:26,913 You have to help me. 72 00:04:27,033 --> 00:04:29,033 They're treating me like a savage. 73 00:04:29,153 --> 00:04:30,713 I'm an innocent man being held on false charges. 74 00:04:30,833 --> 00:04:32,553 You know this. 75 00:04:32,673 --> 00:04:34,073 Tell 'em. They'll listen to ya! 76 00:04:34,193 --> 00:04:36,913 You have been charged as a confederate spy, 77 00:04:37,033 --> 00:04:39,153 yet you claim innocence? - I do. 78 00:04:39,273 --> 00:04:42,233 You cannot possibly believe that you're guiltless. 79 00:04:42,353 --> 00:04:44,633 I was acting under confidential orders 80 00:04:44,753 --> 00:04:47,113 from the highest of ranks. - Oh? 81 00:04:47,233 --> 00:04:49,153 Misters William H. Seward 82 00:04:49,273 --> 00:04:50,993 and Ulysses S. Grant ordered the attack. 83 00:04:51,113 --> 00:04:53,753 Theywere the masterminds. 84 00:04:53,873 --> 00:04:57,393 Kennedy, you are entirely insane. 85 00:04:57,513 --> 00:04:59,873 Or quite crafty. 86 00:04:59,993 --> 00:05:01,433 Now, I stopped by, not to converse, 87 00:05:01,553 --> 00:05:03,833 but to inform you that I intend to testify 88 00:05:03,953 --> 00:05:06,753 at your trial and ensure that you hang! 89 00:05:06,873 --> 00:05:09,233 Lock him up! 90 00:05:33,513 --> 00:05:35,273 Name's Maguire. 91 00:05:41,593 --> 00:05:43,793 - Criminy. - Seamus. 92 00:05:43,913 --> 00:05:46,553 Francis Maguire, himself. Welcome to the druids. 93 00:05:46,673 --> 00:05:48,633 The fake-cash gang. 94 00:05:48,753 --> 00:05:50,673 The higher-ups, they prefer to call it 95 00:05:50,793 --> 00:05:52,873 a "financial firm." 96 00:05:52,993 --> 00:05:54,913 It's a far cry from your days at the precinct, eh? 97 00:05:55,033 --> 00:05:56,713 What's the job? 98 00:05:56,833 --> 00:05:58,673 Boodle carrier, same as me. 99 00:05:58,793 --> 00:06:00,993 We take our firm's currency to merchants around New York, 100 00:06:01,113 --> 00:06:02,513 in exchange for the real thing-- 101 00:06:02,633 --> 00:06:06,073 Say 100 of our bills for 5 genuine bank notes. 102 00:06:06,193 --> 00:06:07,673 Those merchants give their customers 103 00:06:07,793 --> 00:06:10,113 our reproductions as change and their profits blow up. 104 00:06:10,233 --> 00:06:12,793 It's brilliant, no? - And who runs the ship? 105 00:06:12,913 --> 00:06:15,033 The manager oversees all this. 106 00:06:15,153 --> 00:06:17,673 Above him is the forger. 107 00:06:17,793 --> 00:06:20,233 The master, he's a true artist, 108 00:06:20,353 --> 00:06:22,953 Goddamn Mona Lisa, the greenbacks he creates. 109 00:06:23,073 --> 00:06:24,273 I thought the Mona Lisa was a painting, 110 00:06:24,393 --> 00:06:26,433 not an artist. 111 00:06:26,553 --> 00:06:28,753 I was just saying, the work he does-- 112 00:06:28,873 --> 00:06:31,353 How do we get paid? 113 00:06:31,473 --> 00:06:33,153 When we bring back the merchants' clean cash, 114 00:06:33,273 --> 00:06:35,833 we get a cut. 115 00:06:35,953 --> 00:06:37,993 The druids? They don't mess around. 116 00:06:38,113 --> 00:06:40,953 Like to them, it's no matter. 117 00:06:41,073 --> 00:06:43,073 A gun, a knife-- they're not weapons, 118 00:06:43,193 --> 00:06:44,793 they're just tools to get a job done. 119 00:06:53,873 --> 00:06:56,153 When do I start? 120 00:06:59,633 --> 00:07:02,433 You happen to know two brothers by the name of McGrath? 121 00:07:02,554 --> 00:07:04,234 Yeah, John and Michael. 122 00:07:04,355 --> 00:07:06,795 Yeah, they were in a few days back, Wednesday past. 123 00:07:06,915 --> 00:07:08,355 It was an odd night for the brothers, though. 124 00:07:08,476 --> 00:07:10,036 How do you mean? 125 00:07:10,157 --> 00:07:11,357 Well, when the boys belly up, they hold their own, 126 00:07:11,477 --> 00:07:13,277 but they were both lightweights that night. 127 00:07:13,398 --> 00:07:15,278 A couple of drinks, all was swell. 128 00:07:15,398 --> 00:07:17,038 Then these two gents bought 'em a third round. 129 00:07:17,159 --> 00:07:18,199 Halfway through their mugs, the McGraths 130 00:07:18,319 --> 00:07:19,799 nearly dropped to the floor 131 00:07:19,920 --> 00:07:22,400 and those two fellas had to help the boys home. 132 00:07:26,402 --> 00:07:28,562 Disturbing my staff, Corky? 133 00:07:28,683 --> 00:07:31,283 I got two brothers, one dead, one missing. 134 00:07:31,403 --> 00:07:32,843 Growing more likely this was their last stop 135 00:07:32,964 --> 00:07:35,284 before fate stepped in. 136 00:07:35,405 --> 00:07:37,765 More than one man's spent his last night here. 137 00:07:37,886 --> 00:07:39,646 Hardly men. 138 00:07:39,766 --> 00:07:41,686 John and Michael McGrath? 139 00:07:41,807 --> 00:07:44,807 Ha! The McGraths. 140 00:07:44,928 --> 00:07:47,688 Admirers of the Creole girls. 141 00:07:47,809 --> 00:07:49,609 They were last seen here Wednesday. 142 00:07:49,729 --> 00:07:52,209 Did you happen to... 143 00:07:52,330 --> 00:07:56,170 Um, I was otherwise engaged that night. 144 00:07:57,292 --> 00:07:59,332 Oh. 145 00:08:02,093 --> 00:08:03,413 We talked with the mother, but she's a lost soul. 146 00:08:03,534 --> 00:08:05,974 The father, Brogan McGrath, he's a queer one. 147 00:08:06,095 --> 00:08:08,615 You ever hear the boys talk of him? 148 00:08:08,736 --> 00:08:10,136 In passing. 149 00:08:10,256 --> 00:08:13,336 Far as I know, I've never met the man myself. 150 00:08:13,457 --> 00:08:16,417 They claim he disappeared when they were small, 151 00:08:16,538 --> 00:08:18,418 said he headed West, 152 00:08:18,539 --> 00:08:20,259 returned a few months ago, just after the election 153 00:08:20,379 --> 00:08:22,699 and when the boys asked him where he'd been, 154 00:08:22,820 --> 00:08:26,740 the father said he was in on the California gold rush. 155 00:08:26,862 --> 00:08:29,182 The gold rush dried up a decade ago. 156 00:08:29,302 --> 00:08:31,022 Well, the men in this town are not 157 00:08:31,143 --> 00:08:33,503 necessarily known for their honesty. 158 00:08:33,624 --> 00:08:35,024 The McGrath brothers ever say anything 159 00:08:35,144 --> 00:08:39,384 about their dad being a soldier? 160 00:08:39,506 --> 00:08:41,146 If he had been, 161 00:08:41,266 --> 00:08:43,106 you'd think he would've told them about that glory, 162 00:08:43,227 --> 00:08:44,867 instead of some tale about being off, 163 00:08:44,987 --> 00:08:47,587 searching his pot of gold at the end of the rainbow. 164 00:08:47,708 --> 00:08:49,748 Thanks, Richie. 165 00:08:53,350 --> 00:08:55,110 Those clean? 166 00:08:55,231 --> 00:08:57,551 - Yes, ma'am. - Let me see. 167 00:08:57,672 --> 00:08:59,632 Check 'em again. 168 00:08:59,752 --> 00:09:02,272 Fake bills are in full sway. 169 00:09:02,393 --> 00:09:04,273 Okay. 170 00:09:04,394 --> 00:09:05,274 What can I get ya? 171 00:09:09,355 --> 00:09:10,475 You're looking dapper in those duds, Maguire. 172 00:09:10,596 --> 00:09:11,476 You present yourself as high King, 173 00:09:11,596 --> 00:09:12,956 they see you as high King. 174 00:09:13,077 --> 00:09:14,877 You said this was an uppercrust buyer. 175 00:09:14,997 --> 00:09:17,117 - Indeed, it is. - Tare an'ouns. 176 00:09:17,238 --> 00:09:19,158 Nellis is using fake greenbacks? 177 00:09:19,279 --> 00:09:21,719 Most everyone is. 178 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 Hey. 179 00:09:23,960 --> 00:09:27,280 Best Goddamn bakery in New York. Hmm. 180 00:09:30,722 --> 00:09:32,442 Let's forego the dance this time 181 00:09:32,563 --> 00:09:34,403 and I'll just ask-- 182 00:09:34,524 --> 00:09:36,204 Why? 183 00:09:36,324 --> 00:09:37,844 We have built a lovely life here 184 00:09:37,965 --> 00:09:39,365 in Carmansville. 185 00:09:41,446 --> 00:09:44,366 I made a vow to Dr. Hegel 186 00:09:44,487 --> 00:09:47,367 that I would help and heal those in need. 187 00:09:47,488 --> 00:09:48,888 Without his presence in Five Points, 188 00:09:49,008 --> 00:09:51,328 there will be a formidable void 189 00:09:51,449 --> 00:09:53,409 and I can split my time treating the sick 190 00:09:53,530 --> 00:09:55,410 between Carmansville and downtown. 191 00:09:55,531 --> 00:09:59,091 Matthew, you are a remarkable man 192 00:09:59,212 --> 00:10:01,172 and doctor, but you cannot 193 00:10:01,292 --> 00:10:03,852 physically run two practices by yourself 194 00:10:03,973 --> 00:10:06,133 and I am not about 195 00:10:06,254 --> 00:10:08,094 to go back to the depths of darkness 196 00:10:08,215 --> 00:10:09,295 to assist you. 197 00:10:09,415 --> 00:10:12,295 I am not asking you to come with me! 198 00:10:17,978 --> 00:10:21,898 But I have made my decision. 199 00:10:22,019 --> 00:10:24,859 I'm going to take over Dr. Hegel's Five Points office. 200 00:10:32,383 --> 00:10:35,023 All right, just over there. 201 00:10:35,143 --> 00:10:37,503 Thank you. - Dr. Freeman! Dr. Freeman! 202 00:10:37,624 --> 00:10:40,304 My young'uns are ill. Their foreheads are afire. 203 00:10:40,425 --> 00:10:42,585 We heard you were back. Praise the Lord! 204 00:10:42,706 --> 00:10:45,666 Come on in. Come on in. 205 00:10:45,787 --> 00:10:48,227 All right, baby, just sit here now. 206 00:10:48,348 --> 00:10:51,308 Yes, I'm back. 207 00:10:52,909 --> 00:10:55,469 You can't remember one name, 208 00:10:55,590 --> 00:10:56,870 one fella your boys had trouble with? 209 00:10:56,991 --> 00:10:59,591 Nah, they were friends with everyone. 210 00:10:59,712 --> 00:11:02,352 No enemies, no threats, no fights? 211 00:11:02,472 --> 00:11:03,912 Nah. 212 00:11:04,033 --> 00:11:05,793 When's your husband due back? 213 00:11:05,914 --> 00:11:08,034 Hell if I care. 214 00:11:08,154 --> 00:11:09,354 If I'm lucky, Brogan's wrapped 215 00:11:09,475 --> 00:11:10,875 in the wheels of a rockaway carriage. 216 00:11:10,995 --> 00:11:12,635 Christ, lady. 217 00:11:12,756 --> 00:11:14,236 Mrs. McGrath, 218 00:11:14,356 --> 00:11:15,796 I know you've had a rough ride recently, 219 00:11:15,917 --> 00:11:17,997 but you should have a bit more respect 220 00:11:18,118 --> 00:11:20,238 for your husband, after all he's been through. 221 00:11:20,358 --> 00:11:22,038 What are you going on about? 222 00:11:22,159 --> 00:11:23,559 Him serving his country in the union Army, 223 00:11:23,679 --> 00:11:25,079 same as I did. 224 00:11:28,761 --> 00:11:32,681 You fell for that line of nonsense? 225 00:11:34,683 --> 00:11:36,603 Ah, you know, 226 00:11:36,724 --> 00:11:39,244 to hell with him, 227 00:11:39,404 --> 00:11:43,084 to hell with this country, this city. 228 00:11:43,206 --> 00:11:47,286 Nothing but a horror story since the day we arrived. 229 00:11:47,407 --> 00:11:51,127 Now, it's gone and taken away me family, 230 00:11:51,248 --> 00:11:54,648 me sons. 231 00:11:54,770 --> 00:11:58,490 A wee taste? 232 00:11:58,611 --> 00:12:01,251 Maybe you should take a rest from the drink. 233 00:12:01,372 --> 00:12:03,372 Swear to Christ, it's the only way 234 00:12:03,492 --> 00:12:06,812 I can face not having me boys near to me. 235 00:12:06,933 --> 00:12:10,013 Besides, I never had much of a taste for it, 236 00:12:10,135 --> 00:12:12,255 till I ended up here. 237 00:12:14,456 --> 00:12:16,976 My father used to say 238 00:12:17,097 --> 00:12:18,337 "There's something to be said 239 00:12:18,457 --> 00:12:20,217 "for being with someone and not feeling 240 00:12:20,338 --> 00:12:23,418 the need to talk all the time." 241 00:12:26,220 --> 00:12:28,420 Breathe deep for me. 242 00:12:35,463 --> 00:12:37,023 Hmm. 243 00:12:40,624 --> 00:12:42,944 Just sitting together 244 00:12:43,065 --> 00:12:46,465 or walking in silence. 245 00:12:46,586 --> 00:12:48,066 When Kevin and I were first courting, 246 00:12:48,187 --> 00:12:52,867 there was a kind of beauty to the silences, 247 00:12:52,989 --> 00:12:57,189 but not anymore. 248 00:12:57,310 --> 00:13:00,510 Our silences, now, are filled with blame, 249 00:13:00,631 --> 00:13:05,031 with disgust and distrust. 250 00:13:05,833 --> 00:13:10,033 Ellen, I... 251 00:13:10,154 --> 00:13:12,834 Your focus is improving greatly. 252 00:13:14,956 --> 00:13:18,876 Kevin sent away all of Maggie's belongings. 253 00:13:18,997 --> 00:13:22,197 Her toys, her clothing, everything. 254 00:13:32,842 --> 00:13:34,282 Ellen, 255 00:13:34,402 --> 00:13:36,722 you are suffering greatly. 256 00:13:36,843 --> 00:13:39,563 Both of you are suffering. 257 00:13:39,684 --> 00:13:41,964 While you faced horrors here at home, 258 00:13:42,085 --> 00:13:45,445 Kevin faced his own horrors on the battlefield. 259 00:13:45,566 --> 00:13:48,166 To watch his friends die, 260 00:13:48,287 --> 00:13:50,967 to kill men whom he knew had families, 261 00:13:51,088 --> 00:13:53,968 men not unlike him, 262 00:13:54,089 --> 00:13:55,569 and to barely escape his own death 263 00:13:55,689 --> 00:13:56,889 when he attempted to desert. 264 00:14:00,130 --> 00:14:01,370 He hasn't told you? 265 00:14:12,334 --> 00:14:15,734 When Kevin received word that Maggie had died 266 00:14:15,856 --> 00:14:19,376 and that you had disappeared, 267 00:14:19,497 --> 00:14:22,137 he ran away from camp to find you, 268 00:14:22,258 --> 00:14:25,978 to say goodbye to Maggie, 269 00:14:26,099 --> 00:14:28,019 but he was caught, convicted, 270 00:14:28,140 --> 00:14:30,980 and sentenced to execution. 271 00:14:31,101 --> 00:14:32,901 And Kevin sat in chains, 272 00:14:33,021 --> 00:14:36,701 waiting for death, talking of you, 273 00:14:36,822 --> 00:14:39,782 and your daughter and of the mistake 274 00:14:39,903 --> 00:14:43,263 he'd made in leaving you here. 275 00:14:43,385 --> 00:14:44,985 Major Morehouse used his influence 276 00:14:45,105 --> 00:14:47,665 to get Kevin pardoned, 277 00:14:47,786 --> 00:14:51,066 under the condition that he go back into battle, 278 00:14:51,187 --> 00:14:53,747 all the while, knowing that his family 279 00:14:53,868 --> 00:14:56,748 had fallen apart. 280 00:15:05,712 --> 00:15:08,192 Brogan. 281 00:15:08,313 --> 00:15:10,953 Detective Corcoran. 282 00:15:11,074 --> 00:15:12,714 Out on the beat, huh? 283 00:15:12,834 --> 00:15:15,954 Off-duty today. Would you believe it? 284 00:15:16,075 --> 00:15:17,435 Could get used to this life, 285 00:15:17,556 --> 00:15:19,116 maybe take an early retirement, huh? 286 00:15:19,236 --> 00:15:22,756 Smoke? 287 00:15:22,878 --> 00:15:25,678 Love one. 288 00:15:25,798 --> 00:15:28,478 Just ran into one of the lads from my old regiment. 289 00:15:28,599 --> 00:15:31,039 Haven't seen him in over six months. 290 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 You know when you-- 291 00:15:33,321 --> 00:15:34,641 When you don't see someone 292 00:15:34,761 --> 00:15:37,241 for a long while but, when you do, 293 00:15:37,362 --> 00:15:38,402 seems like no time has passed? 294 00:15:38,523 --> 00:15:40,243 Oh, sure. 295 00:15:40,363 --> 00:15:41,123 You just pick up where you left off, 296 00:15:41,244 --> 00:15:42,844 you know what I mean? 297 00:15:42,964 --> 00:15:45,644 It's the same with me and the fellas I served with. 298 00:15:45,765 --> 00:15:48,285 Maybe it's because of the boys taking Fort Fisher, 299 00:15:48,406 --> 00:15:52,406 but I've been reminiscing. 300 00:15:54,488 --> 00:15:56,648 What would you say you missed most 301 00:15:56,769 --> 00:15:58,209 about being in the Army? 302 00:15:58,329 --> 00:16:01,329 Oof. It's a tough question. 303 00:16:01,450 --> 00:16:03,650 Certainly wasn't ducking bullets, eh? 304 00:16:06,532 --> 00:16:08,412 If you asked me, I'd have to say 305 00:16:08,532 --> 00:16:11,412 the camaraderie, you know? - Oh. 306 00:16:11,533 --> 00:16:13,133 Bucking and gagging. 307 00:16:13,254 --> 00:16:14,614 Oh, yes, the bucking and gagging 308 00:16:14,734 --> 00:16:16,654 got us through some tough times, to be sure. 309 00:16:16,775 --> 00:16:18,415 Bucking and gagging. 310 00:16:18,536 --> 00:16:22,136 What, you like having a piece of wood 311 00:16:22,257 --> 00:16:23,617 shoved in your mouth, 312 00:16:23,737 --> 00:16:26,177 your whole body tied with planks and boards? 313 00:16:26,298 --> 00:16:28,418 For days, you can't move, can't talk. 314 00:16:28,539 --> 00:16:30,579 That's what you miss about the union Army, 315 00:16:30,700 --> 00:16:32,500 military punishment, torture?! 316 00:16:32,620 --> 00:16:34,660 - Hey, I misunderstood! - Bullshit! 317 00:16:34,781 --> 00:16:36,221 Your wife was right-- you're nothing but 318 00:16:36,342 --> 00:16:39,022 a goddamn no-good, lying fraud! 319 00:16:39,142 --> 00:16:43,182 Impersonate a soldier? Sacrilege! 320 00:16:43,304 --> 00:16:45,384 Your sons, your wife, 321 00:16:45,505 --> 00:16:47,145 they deserve better than you. 322 00:16:47,265 --> 00:16:47,865 Aah! 323 00:16:49,586 --> 00:16:51,146 Regarding the ceremony-- 324 00:16:52,947 --> 00:16:54,707 I don't understand what you're saying. 325 00:16:54,828 --> 00:16:57,348 Sorry. 326 00:16:57,468 --> 00:16:59,028 From the book of common prayer-- 327 00:16:59,149 --> 00:17:00,229 Speak, pray, preach what you wish. 328 00:17:00,349 --> 00:17:02,629 It's all the same to me. 329 00:17:03,911 --> 00:17:05,871 Reverend. 330 00:17:05,991 --> 00:17:08,311 You have made this dress disgusting! 331 00:17:08,432 --> 00:17:10,992 What on Earth could be the cause of such commotion?! 332 00:17:11,113 --> 00:17:13,393 She daressuggest 333 00:17:13,514 --> 00:17:16,354 changing the pattern. 334 00:17:16,475 --> 00:17:18,675 Sara, what was your suggestion? 335 00:17:18,795 --> 00:17:21,075 Uh, 336 00:17:21,196 --> 00:17:22,396 I thought that, perhaps, 337 00:17:22,517 --> 00:17:25,397 we'd try the lacing in the front, 338 00:17:25,518 --> 00:17:29,438 from the collar to the hem. 339 00:17:31,400 --> 00:17:34,920 Well, I quite love the idea. 340 00:17:35,041 --> 00:17:37,561 Mrs. Haverford, 341 00:17:37,682 --> 00:17:40,522 this is not a corset, it is a wedding gown. 342 00:17:40,643 --> 00:17:42,523 Yes, mywedding gown. 343 00:17:42,643 --> 00:17:45,643 And it is your behavior I find quite disgusting. 344 00:17:52,606 --> 00:17:54,326 Vous allez vous couvrir de honte, 345 00:17:54,447 --> 00:17:56,527 pas moi. 346 00:17:56,648 --> 00:17:59,248 Sara, your work is quite lovely. 347 00:18:02,090 --> 00:18:03,570 This evening, Robert and I are hosting 348 00:18:03,690 --> 00:18:06,530 Mr. Frederick Douglass, reformer and orator. 349 00:18:06,651 --> 00:18:08,731 He'll be speaking in our music room. 350 00:18:08,852 --> 00:18:10,052 Please attend. 351 00:18:10,172 --> 00:18:11,452 I think you'll find him most captivating. 352 00:18:11,573 --> 00:18:14,133 Hmm. 353 00:18:16,174 --> 00:18:19,094 21, 22, 354 00:18:19,215 --> 00:18:23,935 23, 24, 25. 355 00:18:24,057 --> 00:18:25,577 There we are, now. 356 00:18:25,697 --> 00:18:28,297 Your pile's only waist-high, Hurley. 357 00:18:28,418 --> 00:18:30,658 The deal was 50 of yours for 500 of ours. 358 00:18:30,779 --> 00:18:32,259 No, no, no, no. 359 00:18:32,379 --> 00:18:34,459 25. It's always been 25. 360 00:18:34,580 --> 00:18:37,580 'Tis not what I was informed. 361 00:18:37,701 --> 00:18:39,621 Seamus? 362 00:18:39,742 --> 00:18:42,302 That's not what we was informed. 363 00:18:42,423 --> 00:18:47,423 I will pay only 25. I always pay only 25. 364 00:18:47,544 --> 00:18:50,624 That is final. - Aye. 365 00:18:51,986 --> 00:18:54,066 Well, if you say it's final... 366 00:18:55,267 --> 00:18:58,147 I guess it's final, then. 367 00:18:58,268 --> 00:19:01,468 Hey, those aren't free. 368 00:19:08,631 --> 00:19:10,351 You see, though, 369 00:19:10,472 --> 00:19:13,672 the thing you got to remember about tobacco... 370 00:19:19,155 --> 00:19:21,195 Is it burns. 371 00:19:25,037 --> 00:19:27,477 Aah! Aah! 372 00:19:27,597 --> 00:19:30,637 Aaaaaaah! 373 00:19:30,759 --> 00:19:33,999 Aah! Aah! Aaaaah! 374 00:19:48,004 --> 00:19:50,324 If I come back from Chicago with $1 million, 375 00:19:50,445 --> 00:19:52,165 say you'll marry me. - I will. 376 00:19:52,286 --> 00:19:54,726 - You're the best. - I know. 377 00:19:57,127 --> 00:19:59,447 Miss Heissen! 378 00:19:59,568 --> 00:20:02,328 Looking ravishing. 379 00:20:02,449 --> 00:20:05,009 That, I already know, General Donovan. 380 00:20:05,130 --> 00:20:06,890 Enlighten me with something I don't. 381 00:20:07,010 --> 00:20:09,770 Have you been introduced to the table game Faro? 382 00:20:09,891 --> 00:20:11,331 It's a steadfast money-winner for the house, 383 00:20:11,452 --> 00:20:13,052 and I happen to know a most 384 00:20:13,172 --> 00:20:15,692 trustworthy dealer who'd be honored 385 00:20:15,813 --> 00:20:18,773 to run the bank for your establishment. 386 00:20:18,894 --> 00:20:21,854 Let's discuss it further in your office. 387 00:20:34,099 --> 00:20:36,139 This gentleman here, mister, um... 388 00:20:36,260 --> 00:20:38,820 That's theGeorge Becks. 389 00:20:38,941 --> 00:20:41,661 Mr. Becks is a performer on Broadway. 390 00:20:41,782 --> 00:20:44,342 He's going to give you a little acting lesson, 391 00:20:44,463 --> 00:20:46,343 help you attracting the kidnappers. 392 00:20:46,463 --> 00:20:48,703 Okay, but why me? 393 00:20:48,824 --> 00:20:51,784 These kids, they were all the same type-- 394 00:20:51,905 --> 00:20:54,025 strong, 15 to 18 years old, 395 00:20:54,146 --> 00:20:56,706 shitty households, and they're Irish. 396 00:20:56,827 --> 00:20:58,947 But I'm 27. 397 00:20:59,067 --> 00:21:00,867 You look 16 and you're Irish. 398 00:21:00,988 --> 00:21:02,548 And when I'm finished wrapping ya, 399 00:21:02,669 --> 00:21:04,509 you'll at least appear to be strong. 400 00:21:04,629 --> 00:21:06,549 Let's work on your performance. 401 00:21:06,670 --> 00:21:09,510 Ahem! 402 00:21:09,631 --> 00:21:13,151 Now, watch what I do and repeat. 403 00:21:17,593 --> 00:21:19,193 Now that me mother's gone, 404 00:21:19,313 --> 00:21:21,353 I'm an orphan. 405 00:21:21,473 --> 00:21:23,073 I got no one. 406 00:21:23,193 --> 00:21:25,353 Please buy me a drink, sir? 407 00:21:25,473 --> 00:21:27,433 Now you try. 408 00:21:29,833 --> 00:21:32,993 Okay. 409 00:21:33,113 --> 00:21:35,113 Now that my mother's gone, I'm an orphan. 410 00:21:35,233 --> 00:21:37,473 Stop, stop. 411 00:21:37,593 --> 00:21:40,393 What is that? - Um, acting? 412 00:21:40,513 --> 00:21:44,473 No, it most certainly is not. Listen! 413 00:21:44,593 --> 00:21:46,473 Now that me mother is gone, 414 00:21:46,593 --> 00:21:49,473 I'm an orphan. Huh? You try. 415 00:21:49,593 --> 00:21:51,953 This time, with feeling. 416 00:21:52,073 --> 00:21:54,793 Now that my mother is gone-- 417 00:21:54,913 --> 00:21:57,873 Oh, my God, you're just deplorable. 418 00:21:57,993 --> 00:21:59,513 If there is any threat today, 419 00:21:59,633 --> 00:22:01,793 it is to the art of the theatre. 420 00:22:01,913 --> 00:22:03,833 Once again. 421 00:22:03,953 --> 00:22:06,553 Ahem! 422 00:22:06,673 --> 00:22:10,433 Now that my mother is gone, I am an orphan. 423 00:22:10,553 --> 00:22:12,953 I have no one and no home. 424 00:22:13,073 --> 00:22:16,113 Please, buy me a drink, sir. 425 00:22:18,553 --> 00:22:20,633 Edmund Kean is turning in his grave. 426 00:22:20,753 --> 00:22:24,113 This amateur is beyond hopeless and I'm wasting my time. 427 00:22:24,233 --> 00:22:27,273 Good day. 428 00:22:27,393 --> 00:22:28,913 I'll see you out, Mr. Becks. 429 00:22:29,033 --> 00:22:32,193 Ahem. 430 00:22:32,313 --> 00:22:34,953 - Good. - Thanks. 431 00:22:41,633 --> 00:22:45,193 I end as I began-- 432 00:22:45,313 --> 00:22:48,793 no war but an abolition war; 433 00:22:48,913 --> 00:22:50,873 no peace but an abolition peace; 434 00:22:50,993 --> 00:22:54,313 liberty for all, chains for none! 435 00:22:54,433 --> 00:22:57,233 A black man-- a soldier in war, 436 00:22:57,353 --> 00:22:59,033 a laborer in peace, 437 00:22:59,153 --> 00:23:00,673 a voter at the South as well as at the North; 438 00:23:00,793 --> 00:23:03,553 America his permanent home, 439 00:23:03,673 --> 00:23:05,953 and all Americans 440 00:23:06,073 --> 00:23:08,713 his fellow countrymen. 441 00:23:08,833 --> 00:23:11,993 This, fellow citizens, 442 00:23:12,113 --> 00:23:15,113 is my idea of the mission of the war. 443 00:23:15,233 --> 00:23:17,873 If accomplished, 444 00:23:17,993 --> 00:23:22,713 our glory of our nation will be complete. 445 00:23:22,833 --> 00:23:26,433 Our peace will flow like a river 446 00:23:26,553 --> 00:23:29,113 and our foundation 447 00:23:29,233 --> 00:23:32,713 will be the everlasting rock. 448 00:23:36,193 --> 00:23:39,673 Mr. Douglass! 449 00:23:39,793 --> 00:23:41,753 With the 13th amendment 450 00:23:41,873 --> 00:23:44,633 in the hands of the state legislatures, 451 00:23:44,753 --> 00:23:46,433 there is great hope that your speech 452 00:23:46,553 --> 00:23:47,873 will be one remembered. 453 00:23:47,993 --> 00:23:52,193 And your vision, one realized. 454 00:24:04,793 --> 00:24:06,873 Find Phinbar. Get him dressed. 455 00:24:06,993 --> 00:24:09,353 We're heading to Eva's at half-9:00. 456 00:24:09,473 --> 00:24:11,713 Phinbar! 457 00:24:13,833 --> 00:24:17,513 You got a moment, detective? 458 00:24:17,633 --> 00:24:20,433 Please tell me you're not here to report a missing teenager. 459 00:24:20,553 --> 00:24:23,513 Thank the Lord, no, I'm not. 460 00:24:23,633 --> 00:24:25,793 This afternoon, I stopped by your home 461 00:24:25,913 --> 00:24:29,033 to give Ellen her regular checkup. 462 00:24:29,153 --> 00:24:30,833 How's she doing? 463 00:24:30,953 --> 00:24:32,593 Motor skills have improved. 464 00:24:32,713 --> 00:24:34,793 Heart rate and lungs are normal, healthy. 465 00:24:34,913 --> 00:24:36,313 Seems as if she'll make a full physical recovery. 466 00:24:36,433 --> 00:24:40,553 How's she doing, Matthew? 467 00:24:40,673 --> 00:24:43,433 Her head is clearer, much clearer. 468 00:24:43,553 --> 00:24:47,433 Full access to logic, emotions, memories. 469 00:24:47,553 --> 00:24:49,553 She spoke of your past 470 00:24:49,673 --> 00:24:53,273 and your present, together, 471 00:24:53,393 --> 00:24:56,433 Maggie's belongings? 472 00:24:56,553 --> 00:24:59,473 I did what had to be done. 473 00:24:59,593 --> 00:25:01,233 I'm not taking a side. 474 00:25:01,353 --> 00:25:03,553 I'm only telling what we spoke 475 00:25:03,673 --> 00:25:06,793 and I may have made a mistake 476 00:25:06,913 --> 00:25:09,273 and I could've stopped talking, but I-- 477 00:25:09,393 --> 00:25:11,433 probably should have. 478 00:25:11,553 --> 00:25:13,833 I went on and, now, 479 00:25:13,953 --> 00:25:16,713 she knows of your effort to get home. 480 00:25:19,073 --> 00:25:21,993 I didn't know she was unaware of your desertion 481 00:25:22,113 --> 00:25:24,393 and I'm sorry, Kevin. 482 00:25:24,513 --> 00:25:26,953 It's not my story to tell. 483 00:25:39,633 --> 00:25:44,433 Mr. Douglass, I am blessed with a husband 484 00:25:44,553 --> 00:25:46,873 who cares deeply for me, 485 00:25:46,993 --> 00:25:49,593 as I do him, 486 00:25:49,713 --> 00:25:52,433 but I want to live my own life 487 00:25:52,553 --> 00:25:54,873 and I'm having an impossible time 488 00:25:54,993 --> 00:25:57,793 reconciling my past. 489 00:25:57,913 --> 00:26:00,193 For many years, 490 00:26:00,313 --> 00:26:03,673 I retained the bitterness from my days of captivity. 491 00:26:05,593 --> 00:26:09,633 But slowly, over time, 492 00:26:09,753 --> 00:26:13,513 I allowed myself to evolve, 493 00:26:13,633 --> 00:26:16,913 out of necessity. 494 00:26:17,033 --> 00:26:18,753 When the moment is right, you will embrace the joy 495 00:26:18,873 --> 00:26:22,473 of true freedom. 496 00:26:22,593 --> 00:26:26,393 You will take an action and then be able 497 00:26:26,513 --> 00:26:28,953 to evolve. 498 00:26:30,993 --> 00:26:32,673 The Heraldis running the piece. 499 00:26:32,793 --> 00:26:34,113 Two boys dead, several more missing - 500 00:26:34,233 --> 00:26:35,673 That's a hell of a story. 501 00:26:35,793 --> 00:26:37,473 I'll not let you charm or bully me 502 00:26:37,593 --> 00:26:39,153 into burying it. 503 00:26:39,273 --> 00:26:40,473 I like the fact that we're both 504 00:26:40,593 --> 00:26:42,433 in the story business. 505 00:26:42,553 --> 00:26:44,713 People come to me with stories all day-- 506 00:26:44,833 --> 00:26:46,993 Widows who lack pensions, with children to feed, 507 00:26:47,113 --> 00:26:50,233 working men, unable to find gainful employ, 508 00:26:50,353 --> 00:26:53,993 immigrants, scared and alone in a strange land. 509 00:26:54,113 --> 00:26:58,913 It's my job, my mission, as it were, 510 00:26:59,033 --> 00:27:02,913 to find a happy ending to these stories. 511 00:27:03,033 --> 00:27:05,193 Where was it that you 512 00:27:05,313 --> 00:27:06,593 said you were from, again? 513 00:27:06,713 --> 00:27:08,913 You know damn well where I'm from. 514 00:27:09,033 --> 00:27:11,433 Oh, yes, Pawtucket. 515 00:27:11,553 --> 00:27:15,513 I even happen to have a story about a man from Pawtucket. 516 00:27:15,633 --> 00:27:17,873 He's a good man, 517 00:27:17,993 --> 00:27:20,113 a staunch Protestant, even helps out 518 00:27:20,233 --> 00:27:22,673 around the chancellery when the vicar is ill. 519 00:27:22,793 --> 00:27:26,593 He has six adorable children and a lovely wife. 520 00:27:26,713 --> 00:27:27,913 Does this story have a point? 521 00:27:28,033 --> 00:27:30,873 Every story has a point, 522 00:27:30,993 --> 00:27:32,953 Mr. Coddington, because, you see, 523 00:27:33,073 --> 00:27:35,393 this man from Pawtucket, he travels when he works 524 00:27:35,513 --> 00:27:39,073 and when he does, he enjoys an activity 525 00:27:39,193 --> 00:27:41,153 for which he is not known locally 526 00:27:41,273 --> 00:27:43,033 to be an aficionado. 527 00:27:43,153 --> 00:27:44,273 What are you talking about? 528 00:27:44,393 --> 00:27:46,073 Please. 529 00:27:46,193 --> 00:27:48,113 Drunk and out of town don't count, right? 530 00:27:48,233 --> 00:27:50,593 I'll not be lectured on alcohol by an Irishman. 531 00:27:50,713 --> 00:27:53,753 But this fascination, obsession, 532 00:27:53,873 --> 00:27:57,193 for negro ladies of the night. 533 00:28:01,473 --> 00:28:05,233 You scheming papist bastard! 534 00:28:05,353 --> 00:28:08,393 No one's going to believe a bunch of coal-skinned whores. 535 00:28:08,513 --> 00:28:10,513 Oh, you're right. 536 00:28:10,633 --> 00:28:12,833 You are right. Hmm. 537 00:28:12,953 --> 00:28:15,553 Ah! Which is why-- 538 00:28:17,593 --> 00:28:21,553 I have the sworn affidavits 539 00:28:21,673 --> 00:28:24,113 of six hotel managers 540 00:28:24,233 --> 00:28:25,753 and over a dozen chambermaids. - That's unconscionable. 541 00:28:25,873 --> 00:28:28,113 Now, I need your help 542 00:28:28,233 --> 00:28:30,593 finding an end to this story. 543 00:28:30,713 --> 00:28:32,593 Does the man from Pawtucket agree 544 00:28:32,713 --> 00:28:36,113 not to run the article on the dead and missing boys, 545 00:28:36,233 --> 00:28:38,713 being that it needlessly inflames the public 546 00:28:38,833 --> 00:28:40,513 and most likely tips off the perpetrator, 547 00:28:40,633 --> 00:28:42,393 causing him to skip town, 548 00:28:42,513 --> 00:28:44,793 never to be caught or convicted? 549 00:28:44,913 --> 00:28:47,353 Or does the man from Pawtucket 550 00:28:47,473 --> 00:28:49,033 awake one morning to read about 551 00:28:49,153 --> 00:28:51,833 his predilections for negro flesh 552 00:28:51,953 --> 00:28:55,113 in the pages of the Herald'scompetitors? 553 00:28:55,233 --> 00:28:58,873 Happy ending or sad? 554 00:28:58,993 --> 00:29:01,633 You choose, Mr. Coddington. 555 00:29:10,233 --> 00:29:12,793 Mr. O'Hearn. 556 00:29:14,713 --> 00:29:16,633 ♪ Oh, paddy dear 557 00:29:16,753 --> 00:29:17,873 ♪ And did you hear the news that's goin' round? ♪ 558 00:29:17,993 --> 00:29:20,073 ♪ The shamrock is by law forbid ♪ 559 00:29:20,193 --> 00:29:22,633 - Can I take you upstairs? - Yes. 560 00:29:22,753 --> 00:29:24,753 ♪ St. Patrick's day no more we'll keep ♪ 561 00:29:24,873 --> 00:29:26,993 ♪ His colours can't be seen 562 00:29:27,113 --> 00:29:29,353 ♪ For they passed a bloody law ♪ 563 00:29:29,473 --> 00:29:32,833 ♪ Against the wearing of the green ♪ 564 00:29:32,953 --> 00:29:34,913 ♪ I spoke with napper tandy 565 00:29:35,033 --> 00:29:37,313 ♪ And he took me by the hand ♪ 566 00:29:37,433 --> 00:29:39,953 ♪ He said, how's dear old Ireland ♪ 567 00:29:40,073 --> 00:29:41,833 ♪ And how does she stand? 568 00:29:41,953 --> 00:29:43,833 ♪ She's the most distressful country ♪ 569 00:29:43,953 --> 00:29:46,193 ♪ That you have ever seen 570 00:29:46,313 --> 00:29:49,113 Now that my mama's gone, 571 00:29:49,233 --> 00:29:50,833 I'm an orphan. 572 00:29:50,953 --> 00:29:53,273 I got no one and no money. 573 00:29:53,393 --> 00:29:54,633 Buy me a drink, would ya? 574 00:29:54,753 --> 00:29:56,273 Piss off, ya wee scut. 575 00:29:56,393 --> 00:29:58,673 ♪ For they're hanging men and women ♪ 576 00:29:58,793 --> 00:30:01,833 ♪ For the wearing of the Green ♪ 577 00:30:01,953 --> 00:30:03,713 ♪ So since the colour we must wear ♪ 578 00:30:03,833 --> 00:30:06,153 ♪ Is England's cruel red 579 00:30:06,273 --> 00:30:08,473 ♪ Let it remind us of the blood ♪ 580 00:30:08,593 --> 00:30:10,713 ♪ That Irishmen have shed 581 00:30:10,833 --> 00:30:16,393 Oh, I've not yet had the chance to tell you-- 582 00:30:16,513 --> 00:30:20,073 I paid a visit to Robert Cobb Kennedy. 583 00:30:20,193 --> 00:30:23,393 And? What did you say? 584 00:30:23,513 --> 00:30:24,633 That I would testify to everything 585 00:30:24,753 --> 00:30:27,033 I witnessed while in his company. 586 00:30:27,153 --> 00:30:29,633 My words will ensure that he'll swing. 587 00:30:33,433 --> 00:30:36,833 The man's mind was in shambles. 588 00:30:36,953 --> 00:30:41,313 Or acting as if that's the case. 589 00:30:44,233 --> 00:30:46,313 Elizabeth. 590 00:30:51,673 --> 00:30:53,753 Sorry, Robert. 591 00:30:57,553 --> 00:31:00,033 So very sorry. 592 00:31:00,153 --> 00:31:02,473 What? 593 00:31:02,593 --> 00:31:04,513 You have nothing to apologize for. 594 00:31:07,553 --> 00:31:10,633 I don't know. 595 00:31:10,753 --> 00:31:14,553 At times, I think I should've stayed in England. 596 00:31:14,673 --> 00:31:18,273 You don't know what you're saying. 597 00:31:18,393 --> 00:31:22,473 You must be exhausted. 598 00:31:22,593 --> 00:31:23,793 The drink and the opium 599 00:31:23,913 --> 00:31:27,953 only exacerbate such tiredness. 600 00:31:28,073 --> 00:31:32,193 You're still fairly new to its effects. 601 00:31:32,313 --> 00:31:34,113 Rest on my shoulder. 602 00:31:49,353 --> 00:31:51,753 It's foolish, really, 603 00:31:51,873 --> 00:31:55,633 to believe oneself a hero, 604 00:31:55,753 --> 00:31:57,473 to seek fame and ovation 605 00:31:57,593 --> 00:32:02,633 by killing masses of innocent citizens. 606 00:32:02,753 --> 00:32:04,473 Perhaps "fiendish vanity" 607 00:32:04,593 --> 00:32:06,913 is a more appropriate phrase. 608 00:32:12,153 --> 00:32:16,673 We'll be there, Elizabeth. 609 00:32:16,793 --> 00:32:19,073 We'll be there on the day that he hangs. 610 00:32:25,353 --> 00:32:27,793 ♪ Avenging and bright falls 611 00:32:27,913 --> 00:32:31,753 ♪ The swift sword of erin 612 00:32:31,873 --> 00:32:34,553 ♪ On him who the brave sons 613 00:32:34,673 --> 00:32:37,953 ♪ Of usna betray'd 614 00:32:38,073 --> 00:32:41,393 ♪ For every fond eye 615 00:32:41,513 --> 00:32:42,513 ♪ He hath waken'd a tear in 616 00:32:42,633 --> 00:32:45,073 Beer. 617 00:32:45,193 --> 00:32:48,473 ♪ A drop from his heart-wounds ♪ 618 00:32:48,593 --> 00:32:49,793 Hey, mister. 619 00:32:49,913 --> 00:32:51,313 ♪ Shall weep o'er her blade 620 00:32:51,433 --> 00:32:52,673 Ahem. 621 00:32:52,793 --> 00:32:55,473 Now that my mama's gone, I'm an orphan. 622 00:32:55,593 --> 00:32:57,633 I got no one, no money. 623 00:32:57,753 --> 00:32:59,753 Buy me a drink, would you, mister? 624 00:32:59,873 --> 00:33:01,673 Here you go. 625 00:33:01,793 --> 00:33:03,913 - Thanks. - Just one? 626 00:33:04,033 --> 00:33:05,633 ♪ Lie sleeping 627 00:33:05,753 --> 00:33:07,473 ♪ In Gore 628 00:33:07,593 --> 00:33:10,633 ♪ By the billows of war 629 00:33:10,753 --> 00:33:13,753 ♪ Which so often, high swelling ♪ 630 00:33:13,873 --> 00:33:17,473 ♪ Have wafted these heroes 631 00:33:17,593 --> 00:33:20,473 ♪ To victory's shore - Evening. 632 00:33:20,593 --> 00:33:22,713 Seems your mug's about empty. 633 00:33:22,833 --> 00:33:24,713 How about a drink, on me? 634 00:33:24,833 --> 00:33:28,393 - Sure, mister. - Beer. 635 00:33:28,513 --> 00:33:30,153 10 cents for the two of 'em. 636 00:33:30,273 --> 00:33:33,673 - Thank you much. - From around these parts? 637 00:33:33,793 --> 00:33:37,273 - No. - How old are you, kid? 638 00:33:37,393 --> 00:33:39,393 19. 639 00:33:39,513 --> 00:33:43,873 Thanks. For you. 640 00:33:43,993 --> 00:33:46,993 ♪ Till vengeance is wreak'd ♪ 641 00:33:47,113 --> 00:33:49,793 O'Reilly! I've been looking for you! 642 00:33:49,913 --> 00:33:51,953 Where's my money?! 643 00:33:52,073 --> 00:33:53,153 Come on, boys. Oh, here it comes. 644 00:33:53,273 --> 00:33:55,473 Here it comes! Oh, no! 645 00:34:03,833 --> 00:34:06,873 You don't want that. 646 00:34:06,993 --> 00:34:11,113 Hit 'im! Yeah! Arr! Hit 'im! 647 00:34:11,233 --> 00:34:14,633 - Move! - Come on! Come on! Come on. 648 00:34:14,753 --> 00:34:16,553 Against the wall! 649 00:34:16,673 --> 00:34:17,713 Who the hell are you?! - Who the hell are you?! 650 00:34:17,833 --> 00:34:19,753 I'm a copper, you blowhard! 651 00:34:19,873 --> 00:34:21,153 I'm just a fella grabbing a beer. 652 00:34:21,273 --> 00:34:22,953 What's this about? 653 00:34:23,073 --> 00:34:27,113 Oh, yeah? Get up! It's about murder. 654 00:34:27,233 --> 00:34:29,273 Two dead boys. 655 00:34:30,713 --> 00:34:33,993 Hit 'im! 656 00:34:34,113 --> 00:34:36,553 You goddamn thief! - Yeah! 657 00:34:42,553 --> 00:34:44,153 The man's name is Tim Doman, 658 00:34:44,273 --> 00:34:45,553 according to one of Eva's ladies. 659 00:34:45,673 --> 00:34:47,313 Sullivan's got patrolmen searching the city over. 660 00:34:47,433 --> 00:34:48,953 Doman'll be in irons by tomorrow. 661 00:34:49,073 --> 00:34:50,673 We'll find those missing boys. 662 00:34:50,793 --> 00:34:55,593 - So what now? - Home. I'm going home. 663 00:34:58,393 --> 00:35:01,593 We handpicked you, weeks after becoming a widow. 664 00:35:01,713 --> 00:35:03,153 I sat beside you, 665 00:35:03,273 --> 00:35:05,353 in that lavish drawing room of yours, 666 00:35:05,473 --> 00:35:07,753 as you agreed to lucrative Southern cotton contracts 667 00:35:07,873 --> 00:35:10,353 in exchange for investing nearly every cent you had left 668 00:35:10,473 --> 00:35:12,993 in our plot, 669 00:35:13,113 --> 00:35:14,953 all of it to preserve your pitiful dream 670 00:35:15,073 --> 00:35:16,753 of remaining a member of that upper class 671 00:35:16,873 --> 00:35:18,673 to which you so desperately cling! 672 00:35:18,793 --> 00:35:22,513 My involvement was meant to bring peace 673 00:35:22,633 --> 00:35:28,193 and, yes, I admit, increase my wealth. 674 00:35:28,313 --> 00:35:31,193 Just tell me true-- 675 00:35:31,313 --> 00:35:32,713 Do you intend to tell the authorities 676 00:35:32,833 --> 00:35:35,153 of my involvement? 677 00:35:35,273 --> 00:35:38,273 Well, that depends. 678 00:35:41,873 --> 00:35:43,513 Oh, do you hear that? 679 00:35:43,633 --> 00:35:44,753 It's like one of them goddamn seals 680 00:35:44,873 --> 00:35:46,793 barking down at the docks. 681 00:35:46,913 --> 00:35:48,793 Your epiglottis is inflamed-- 682 00:35:48,913 --> 00:35:50,793 the back of your throat-- 683 00:35:50,913 --> 00:35:52,153 and your lungs are congested. 684 00:35:52,273 --> 00:35:54,473 That's why you're coughing in that way. 685 00:35:54,593 --> 00:35:57,113 - Am I dying? - No, you'll be fine. 686 00:35:57,233 --> 00:35:59,513 You have what's called "croup." 687 00:35:59,633 --> 00:36:00,953 I'm going to give you some thyme-- 688 00:36:01,073 --> 00:36:02,913 It's an herb. 689 00:36:03,033 --> 00:36:03,873 Do you know how to make tea? 690 00:36:03,993 --> 00:36:06,593 I'm Irish, ain't I? 691 00:36:06,713 --> 00:36:08,873 Yes, you are. 692 00:36:10,673 --> 00:36:11,993 Use these leaves 693 00:36:12,113 --> 00:36:13,713 to make fresh tea three times a day. 694 00:36:13,833 --> 00:36:16,593 Within a week, your cough will subside. 695 00:36:16,713 --> 00:36:20,433 I, uh, oh, thanks, now. 696 00:36:20,553 --> 00:36:21,833 But would you mind not telling anyone 697 00:36:21,953 --> 00:36:24,353 that I saw a nigger? 698 00:36:24,473 --> 00:36:27,873 I mean, a negro doctor. 699 00:36:41,833 --> 00:36:43,673 Maggie's things-- 700 00:36:43,793 --> 00:36:47,433 You see, if there's a problem, I act. 701 00:36:47,553 --> 00:36:50,033 I try to fix it. 702 00:36:50,153 --> 00:36:53,433 That's just the way I am. 703 00:36:53,553 --> 00:36:56,233 But if, in trying to help, I hurt you, 704 00:36:56,353 --> 00:36:58,313 then I'm-- I'm sorry. 705 00:37:08,753 --> 00:37:11,873 Sara! What are you... 706 00:37:11,993 --> 00:37:13,633 Did you travel all this way on your own? 707 00:37:13,753 --> 00:37:16,873 No. 708 00:37:16,993 --> 00:37:18,953 Mr. Monroe and his brother 709 00:37:19,073 --> 00:37:20,433 kindly drove me in their carriage. 710 00:37:26,073 --> 00:37:28,033 Sit. 711 00:37:31,553 --> 00:37:33,553 You've only just opened this office 712 00:37:33,673 --> 00:37:37,153 and already, you spend all of your time here, working. 713 00:37:37,273 --> 00:37:41,673 You don't eat. You don't sleep. 714 00:37:41,793 --> 00:37:45,193 This isn't healthy for you, Matthew, 715 00:37:45,313 --> 00:37:48,153 or for us. 716 00:37:48,273 --> 00:37:50,673 To be honest, 717 00:37:50,793 --> 00:37:52,913 I don't know where we are-- 718 00:37:53,033 --> 00:37:56,873 in life, in marriage, in mourning. 719 00:38:03,993 --> 00:38:06,513 It's time for me to... 720 00:38:06,633 --> 00:38:10,473 evolve. 721 00:38:10,593 --> 00:38:14,793 I now know things about myself that I've never known before. 722 00:38:14,913 --> 00:38:17,313 We were to have a child 723 00:38:17,433 --> 00:38:19,753 and I was to be a mother, 724 00:38:19,873 --> 00:38:22,273 a strong mother, 725 00:38:22,393 --> 00:38:24,433 but it wasn't the Lord's will. 726 00:38:24,553 --> 00:38:26,753 Instead, 727 00:38:26,873 --> 00:38:30,033 I will be a strong wife, 728 00:38:30,153 --> 00:38:33,393 a strong woman. 729 00:38:33,513 --> 00:38:35,473 If this is where life has brought us, Matthew, 730 00:38:35,593 --> 00:38:40,673 then I will accept and embrace it. 731 00:38:40,793 --> 00:38:44,873 I want to help you help people 732 00:38:44,993 --> 00:38:48,553 b-because... 733 00:38:48,673 --> 00:38:50,513 I want you. 734 00:39:23,793 --> 00:39:28,793 ♪ Ooh ooh 735 00:39:28,913 --> 00:39:33,193 ♪ Ooh ooh ooh 736 00:39:34,633 --> 00:39:37,593 ♪ The truth, will ever hide 737 00:39:39,113 --> 00:39:42,353 ♪ Even though I tried 738 00:39:42,473 --> 00:39:43,913 ♪ They tried 739 00:39:44,033 --> 00:39:46,233 ♪ To take my pride 740 00:39:46,353 --> 00:39:48,033 ♪ But they only took 741 00:39:48,153 --> 00:39:52,473 ♪ My father from me 742 00:39:55,113 --> 00:39:58,673 ♪ They only took my father 743 00:39:58,793 --> 00:40:00,313 ♪ Even though 744 00:40:00,433 --> 00:40:02,673 ♪ I cried 745 00:40:02,793 --> 00:40:06,633 ♪ Even though I tried 746 00:40:06,753 --> 00:40:11,193 ♪ Again 747 00:40:14,793 --> 00:40:16,513 ♪ God be with you 748 00:40:16,633 --> 00:40:22,433 ♪ Ireland 749 00:40:22,553 --> 00:40:24,313 ♪ God be with you 750 00:40:24,433 --> 00:40:28,273 ♪ Ireland 751 00:40:34,673 --> 00:40:36,553 ♪ Sometimes I was 752 00:40:36,673 --> 00:40:38,593 ♪ Afraid 753 00:40:38,713 --> 00:40:42,233 ♪ Even though I prayed 754 00:40:42,353 --> 00:40:46,193 ♪ I've lost my religion now 755 00:40:46,313 --> 00:40:50,553 ♪ You took that, too, somehow 756 00:40:50,673 --> 00:40:54,513 ♪ Blood upon thy hands 757 00:40:54,633 --> 00:40:58,473 ♪ Blood upon thy hands 758 00:40:58,593 --> 00:41:02,553 ♪ Again 759 00:41:02,673 --> 00:41:06,753 ♪ I have served my time 760 00:41:06,873 --> 00:41:08,713 ♪ God be with you 761 00:41:08,833 --> 00:41:10,593 ♪ Ireland 52580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.