All language subtitles for BBC1 Doctors The Cuckold King (12th December 2008) - English.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,289 [Muzika] 2 00:00:30,679 --> 00:00:36,059 nervira me 3 00:00:33,079 --> 00:00:37,720 Ti si jedinstven/a, sve je to samo malo 4 00:00:36,059 --> 00:00:42,380 bezopasan 5 00:00:37,720 --> 00:00:42,380 [Muzika] 6 00:00:46,500 --> 00:00:51,840 Šta još radiš vani 7 00:00:49,320 --> 00:00:55,020 Mislio sam da ću te čekati 8 00:00:51,840 --> 00:00:57,239 trebao sam ići u krevet 9 00:00:55,020 --> 00:01:00,000 Jesi li se lijepo proveo/la 10 00:00:57,239 --> 00:01:01,620 pa sam ti napunio kupku 11 00:01:00,000 --> 00:01:04,699 Hvala draga 12 00:01:01,620 --> 00:01:04,699 Jesi li spavala s njim 13 00:01:05,280 --> 00:01:07,740 da 14 00:01:06,479 --> 00:01:11,100 ali ti 15 00:01:07,740 --> 00:01:13,020 Ne, upravo smo večerali 16 00:01:11,100 --> 00:01:15,060 Hoćeš li, zar ne? 17 00:01:13,020 --> 00:01:17,900 pa to je cijela poenta dobijanja 18 00:01:15,060 --> 00:01:17,900 da ga upoznam 19 00:01:18,180 --> 00:01:22,680 Imam neke standarde koje znaš da bi 20 00:01:21,240 --> 00:01:25,920 Više bi volio da samo skočim u krevet 21 00:01:22,680 --> 00:01:27,840 sa bilo kojim starijim strancem ne 22 00:01:25,920 --> 00:01:32,780 Prošli smo kroz ovo iznova i iznova 23 00:01:27,840 --> 00:01:32,780 opet znam, ali ništa 24 00:01:33,299 --> 00:01:36,619 Nisi mi ostavio/la nijednu opciju 25 00:01:37,140 --> 00:01:41,540 Imam potrebe, šta još mogu učiniti 26 00:01:43,979 --> 00:01:46,280 to 27 00:01:49,680 --> 00:01:55,100 Nemoj reći da sam bio/bila tako strpljiv/a 28 00:01:55,560 --> 00:02:02,180 čak je i vaš vlastiti stručnjak odustao od 29 00:01:57,840 --> 00:02:02,180 Žao mi je, u pravu si 30 00:02:02,520 --> 00:02:06,899 prestani biti nerazuman 31 00:02:18,860 --> 00:02:22,160 ako želiš 32 00:02:22,200 --> 00:02:25,200 strani 33 00:02:59,180 --> 00:03:03,780 imam malo mamurluka 34 00:03:02,340 --> 00:03:05,819 kažeš da 35 00:03:03,780 --> 00:03:08,040 još jedan slom 36 00:03:05,819 --> 00:03:10,739 Oslobođen sam odgovornosti 37 00:03:08,040 --> 00:03:12,720 Šta misliš korijeni ne baš i 38 00:03:10,739 --> 00:03:14,879 Izgledaju kao da se smrt zagrijala, ali život 39 00:03:12,720 --> 00:03:19,620 je opet divno 40 00:03:14,879 --> 00:03:21,180 Konačno se gospodin Rebel Jones pojavio. 41 00:03:19,620 --> 00:03:24,000 Prvom pacijentu je dosadilo 42 00:03:21,180 --> 00:03:28,159 čekao/čekala i otišao/otišla kući, izvini 43 00:03:24,000 --> 00:03:28,159 hm, postavit ću, postavit ću 44 00:03:36,480 --> 00:03:41,340 Nema potrebe biti nepristojan, zar ne? 45 00:03:39,599 --> 00:03:43,379 Vidio sam kakav si s mojim 46 00:03:41,340 --> 00:03:47,220 muž 47 00:03:43,379 --> 00:03:49,819 samo drži svoje male prasice Trotterse podalje 48 00:03:47,220 --> 00:03:49,819 godinama 49 00:03:51,239 --> 00:03:55,519 od tada jer nije htio dvaput pogledati 50 00:03:52,739 --> 00:03:55,519 kod Nekoga kao tebe 51 00:04:04,140 --> 00:04:08,700 moja nemoć 52 00:04:07,200 --> 00:04:10,260 znaš, još uvijek govoriš da Specijalisti 53 00:04:08,700 --> 00:04:12,120 se upućuje na 54 00:04:10,260 --> 00:04:15,540 čak i do mene 55 00:04:12,120 --> 00:04:17,100 pa, siguran sam da to nije istina 56 00:04:15,540 --> 00:04:19,739 ništa ne možeš učiniti 57 00:04:17,100 --> 00:04:21,540 Pokušao/la sam sve što je predložio/la 58 00:04:19,739 --> 00:04:25,280 tableta koju mi ​​je dao jučer bila je moja 59 00:04:21,540 --> 00:04:25,280 posljednja nada, ali onda je uspjelo 60 00:04:26,100 --> 00:04:32,240 više ne raditi 61 00:04:28,320 --> 00:04:32,240 ništa drugo ne preostaje za pokušati 62 00:04:34,560 --> 00:04:39,500 molim 63 00:04:36,780 --> 00:04:39,500 pomozi mi 64 00:04:43,919 --> 00:04:50,660 Ima li šanse za pregled, zdravo Julie? 65 00:04:47,580 --> 00:04:50,660 Rekao sam da imaš slobodan termin 66 00:04:50,699 --> 00:04:54,300 Jesi li dobro 67 00:04:52,139 --> 00:04:57,419 Da, jednostavno nisam mogao/mogla to vidjeti sinoć 68 00:04:54,300 --> 00:04:59,460 stalno sam razmišljao o tome da, želim imati 69 00:04:57,419 --> 00:05:02,419 Mislio si na mnogo drugih stvari, a ja još uvijek 70 00:04:59,460 --> 00:05:02,419 nisu ih uspjeli pronaći 71 00:05:03,139 --> 00:05:06,600 Mislim da sam možda smislio način da 72 00:05:05,340 --> 00:05:08,639 izložiti ih 73 00:05:06,600 --> 00:05:10,680 stvarno 74 00:05:08,639 --> 00:05:12,720 Vrijeme je da pojačamo prijateljstvo koje moramo steći 75 00:05:10,680 --> 00:05:14,400 imamo neke čvrste dokaze poput 76 00:05:12,720 --> 00:05:16,740 dokument ili datoteka, nešto što dokazuje 77 00:05:14,400 --> 00:05:19,320 Koliko je štetan tretman Laxxix, oh da, ali 78 00:05:16,740 --> 00:05:22,160 kako provaljivanjem u žonglera gdje 79 00:05:19,320 --> 00:05:22,160 suđenja se dešavaju 80 00:05:23,340 --> 00:05:27,780 pa šta misli specijalista 81 00:05:25,139 --> 00:05:30,720 imate problem, psihički ili fizički 82 00:05:27,780 --> 00:05:32,940 pa on razmišlja psihološki 83 00:05:30,720 --> 00:05:35,400 Išao/la sam na neke savjete, ali 84 00:05:32,940 --> 00:05:37,979 Nije pomoglo, je li tvoja žena otišla? 85 00:05:35,400 --> 00:05:40,500 s tobom na sesije ne, kaže ona 86 00:05:37,979 --> 00:05:42,180 to je moj problem, što je sasvim opravdano 87 00:05:40,500 --> 00:05:44,220 desno 88 00:05:42,180 --> 00:05:46,259 um dobro, uzeću još jednu 89 00:05:44,220 --> 00:05:48,960 razgovarajte sa specijalistom i provjerite da li postoji 90 00:05:46,259 --> 00:05:50,699 sve opcije koje nismo istražili 91 00:05:48,960 --> 00:05:53,340 u međuvremenu mislim da biste trebali 92 00:05:50,699 --> 00:05:55,860 nastavite uzimati tablete, to je samo 93 00:05:53,340 --> 00:05:59,479 bio jedan dan 94 00:05:55,860 --> 00:05:59,479 Vrijedi pokušati, koja je poenta 95 00:05:59,759 --> 00:06:06,360 Žao mi je, nisam htio/htjela 96 00:06:02,580 --> 00:06:07,919 samo želim ponovo da se osjećam kao pravi muškarac 97 00:06:06,360 --> 00:06:10,400 Šta mi sve ovo radi ovako kako jesam 98 00:06:07,919 --> 00:06:10,400 ponašanje 99 00:06:12,240 --> 00:06:15,800 moja žena je upravo počela 100 00:06:17,100 --> 00:06:19,820 užasno je 101 00:06:20,100 --> 00:06:27,000 Počeli smo spavati s drugim muškarcima 102 00:06:24,360 --> 00:06:28,919 i shvatio sam da postajem zaista 103 00:06:27,000 --> 00:06:31,800 ljut 104 00:06:28,919 --> 00:06:34,740 što uopšte nije nalik meni 105 00:06:31,800 --> 00:06:36,300 ali sasvim razumljivo zbog 106 00:06:34,740 --> 00:06:39,360 okolnosti 107 00:06:36,300 --> 00:06:42,020 Ne, nije njena krivica, ona je samo veoma 108 00:06:39,360 --> 00:06:42,020 visok seksualni nagon 109 00:06:43,199 --> 00:06:48,380 Misliš li da bi to moglo imati 110 00:06:45,060 --> 00:06:48,380 bilo šta što ima veze s vašim stanjem 111 00:06:50,639 --> 00:06:55,639 Nikada nismo bili toliko kompatibilni u 112 00:06:53,460 --> 00:06:55,639 spavaća soba 113 00:06:55,919 --> 00:07:02,039 prije Eleanor 114 00:06:58,800 --> 00:07:04,860 nikad nisam bio sa ženom koju vidiš 115 00:07:02,039 --> 00:07:07,199 nisam čak ni imao djevojku 116 00:07:04,860 --> 00:07:10,500 Nisam mogao vjerovati da se zaljubila u mene 117 00:07:07,199 --> 00:07:13,199 Koliko dugo ona ima afere 118 00:07:10,500 --> 00:07:15,300 par mjeseci 119 00:07:13,199 --> 00:07:18,120 Nemam pravo da se ljutim zbog nje 120 00:07:15,300 --> 00:07:21,979 ona je mlada žena 121 00:07:18,120 --> 00:07:21,979 Ponekad jednostavno ne mogu si pomoći 122 00:07:22,319 --> 00:07:26,300 mislila o tome s drugim muškarcem 123 00:07:26,940 --> 00:07:30,080 naježi mi se koža 124 00:07:30,680 --> 00:07:35,099 Mislio sam da je ulazak u sistem 125 00:07:32,699 --> 00:07:36,300 Dovoljno loše, ali ovo je ludo, ali mi 126 00:07:35,099 --> 00:07:38,099 mogli bismo pronaći informacije koje su nam potrebne na 127 00:07:36,300 --> 00:07:40,319 Chris, da, i možda ćemo završiti u zatvoru 128 00:07:38,099 --> 00:07:41,759 ako si na to pomislio, u redu, pa šta da radiš 129 00:07:40,319 --> 00:07:45,599 predlažeš 130 00:07:41,759 --> 00:07:47,280 Sačekajte, idemo službenim kanalima 131 00:07:45,599 --> 00:07:50,900 Kontaktirajte Trelawny Wells i mi ćemo im reći 132 00:07:47,280 --> 00:07:50,900 sve što znamo da je smiješno, oh 133 00:07:51,180 --> 00:07:54,419 Evo, multinacionalne kompanije imaju 134 00:07:52,860 --> 00:07:56,340 Pogodio sam da svi imaju džepove 135 00:07:54,419 --> 00:07:57,900 u teoriju zavjere ne mogu vjerovati 136 00:07:56,340 --> 00:07:59,940 Tako si naivan/naivna, da, i ne mogu 137 00:07:57,900 --> 00:08:02,340 vjerujem da sam tako ciničan 138 00:07:59,940 --> 00:08:04,699 Dobro, radi šta hoćeš, pa ćeš vidjeti dokle ćeš stići. 139 00:08:02,340 --> 00:08:04,699 dobije te 140 00:08:15,960 --> 00:08:21,080 da, istraživački odjel u Trelawnyju 141 00:08:18,539 --> 00:08:21,080 Wells, molim te 142 00:08:27,310 --> 00:08:30,420 [Aplauz] 143 00:08:35,279 --> 00:08:38,120 strani 144 00:08:44,940 --> 00:08:50,820 kafa 145 00:08:47,940 --> 00:08:53,940 Ne dozvoli da te Julia uhvati, Kipping 146 00:08:50,820 --> 00:08:58,040 za mene ne, rekao sam joj tvoje delikatno stanje 147 00:08:53,940 --> 00:08:58,040 bila je uzrokovana migrenom 148 00:08:58,440 --> 00:09:05,580 Gospodine Bad, da, bila je to duga noć 149 00:09:02,339 --> 00:09:06,440 Momci i kako, oh, zvučiš kao da ste se upoznali 150 00:09:05,580 --> 00:09:09,120 neko 151 00:09:06,440 --> 00:09:11,160 Zvala se Šarmain 152 00:09:09,120 --> 00:09:13,519 vrlo francuski 153 00:09:11,160 --> 00:09:16,500 da, mislim da je bila 154 00:09:13,519 --> 00:09:19,320 nezasitan, ne vjeruješ u to 155 00:09:16,500 --> 00:09:21,480 previše informacija 156 00:09:19,320 --> 00:09:23,100 Pomislio bih da nakon 157 00:09:21,480 --> 00:09:25,680 sve što se dogodilo s Ruth, tobom 158 00:09:23,100 --> 00:09:28,019 možda bi napravio par koraka unazad 159 00:09:25,680 --> 00:09:30,980 Da, zabavno je vidjeti neke ljude 160 00:09:28,019 --> 00:09:30,980 oni jednostavno nikad ne nauče 161 00:09:42,720 --> 00:09:47,360 Vilijam 162 00:09:44,399 --> 00:09:47,360 kako si 163 00:09:49,560 --> 00:09:52,740 nije sjajno 164 00:09:51,180 --> 00:09:55,320 Nemoj mi reći 165 00:09:52,740 --> 00:09:57,360 Helena ponovo 166 00:09:55,320 --> 00:09:58,560 Slušaj, imam stvari koje moram uraditi 167 00:09:57,360 --> 00:10:01,320 vidio/la sinoć 168 00:09:58,560 --> 00:10:02,880 u restoranu ne želim znati, ali 169 00:10:01,320 --> 00:10:05,339 Bila je s mamom i izgledali su vrlo 170 00:10:02,880 --> 00:10:07,980 intimna, zapravo, bila je svuda po njemu 171 00:10:05,339 --> 00:10:09,660 Veoma je komplikovano, ali ona pravi 172 00:10:07,980 --> 00:10:13,220 Budalo od tebe, izgledaš kao da nemaš pojma šta 173 00:10:09,660 --> 00:10:13,220 Pričaš o i samo se buniš 174 00:10:21,720 --> 00:10:26,820 Stavi to nazad prije nego što umreš 175 00:10:23,820 --> 00:10:26,820 ne 176 00:10:27,959 --> 00:10:31,519 Oh, kladim se da jesi 177 00:10:31,920 --> 00:10:34,920 stvarno 178 00:10:35,040 --> 00:10:39,620 Prestani, pretpostavljaš da je sada prestani 179 00:10:40,850 --> 00:10:43,989 [Muzika] 180 00:10:48,790 --> 00:10:52,030 [Muzika] 181 00:10:52,079 --> 00:10:56,040 Zdravo Ana 182 00:10:54,300 --> 00:10:59,899 Šta misliš 183 00:10:56,040 --> 00:10:59,899 Na rasprodaji je samo 1500 184 00:11:00,000 --> 00:11:04,200 Upravo smo dobili povišicu, nije. 185 00:11:03,060 --> 00:11:06,060 to 186 00:11:04,200 --> 00:11:09,060 Nisam mogao/mogla a da ne čujem preko telefona 187 00:11:06,060 --> 00:11:09,060 i 188 00:11:09,120 --> 00:11:14,180 Oh, dođi ovamo, ti velika glupa medena pecivo. 189 00:11:16,680 --> 00:11:21,839 Trudim se, zaista se trudim, sve je to samo 190 00:11:19,560 --> 00:11:23,399 malo bezopasne zabave, znaš to dobro 191 00:11:21,839 --> 00:11:26,459 Zašto onda to uradiš, nisi mogao dobiti svoje 192 00:11:23,399 --> 00:11:28,320 šutira na neki drugi način, oh, William, možda mi 193 00:11:26,459 --> 00:11:30,360 trebali bi započeti zajednički hobi skvoš ili 194 00:11:28,320 --> 00:11:32,700 trčanje 195 00:11:30,360 --> 00:11:34,920 Opet se glupiraš 196 00:11:32,700 --> 00:11:37,700 znaš da ja ne bih ni pogledao/la 197 00:11:34,920 --> 00:11:37,700 bilo ko drugi ako 198 00:11:38,100 --> 00:11:42,560 kad bi mogla voditi ljubav sa mnom 199 00:11:43,019 --> 00:11:47,820 Mislio sam da ćeš možda prestati da me voliš 200 00:11:45,959 --> 00:11:50,040 naravno da ne 201 00:11:47,820 --> 00:11:52,220 svim ostalim muškarcima ne znače ništa 202 00:11:50,040 --> 00:11:52,220 mene 203 00:11:53,459 --> 00:11:56,899 Zato sam ti ovo i kupio 204 00:12:01,500 --> 00:12:04,339 pročitaj to 205 00:12:04,980 --> 00:12:10,740 Moja jedina prava ljubav 206 00:12:07,320 --> 00:12:12,720 nikad to ne zaboravi 207 00:12:10,740 --> 00:12:17,360 pa vidiš 208 00:12:12,720 --> 00:12:17,360 Nema potrebe da ikada budeš ljubomoran 209 00:12:23,640 --> 00:12:28,620 oh, oprostite, oprostite 210 00:12:26,579 --> 00:12:30,300 Šarmain 211 00:12:28,620 --> 00:12:32,940 kako si 212 00:12:30,300 --> 00:12:34,680 Da, odlično sam, hvala 213 00:12:32,940 --> 00:12:36,240 Ponavljam recept, siguran sam da 214 00:12:34,680 --> 00:12:38,339 moglo bi se dogovoriti, šta kažete na kasnije u 215 00:12:36,240 --> 00:12:40,740 tvoje mjesto 216 00:12:38,339 --> 00:12:41,940 Pa, stvar je u tome što imam cimera/cimerku 217 00:12:40,740 --> 00:12:43,260 i 218 00:12:41,940 --> 00:12:45,000 Pretpostavljam da ako bi mogao/mogla zadržati buku 219 00:12:43,260 --> 00:12:47,160 malo dolje 220 00:12:45,000 --> 00:12:50,899 uh samo odijelo i 221 00:12:47,160 --> 00:12:50,899 A ti? 222 00:12:51,060 --> 00:12:53,600 stvarno 223 00:12:54,540 --> 00:12:57,779 jedan 224 00:12:55,680 --> 00:13:00,600 Oni su kao da ne mogu baš, baš 225 00:12:57,779 --> 00:13:05,180 stvarno ne mogu 226 00:13:00,600 --> 00:13:05,180 ne, nemoj reći, nemoj reći to, nemoj 227 00:13:06,240 --> 00:13:09,980 o, ovo me zeza 228 00:13:10,440 --> 00:13:16,279 Uh, ovo je Bennett 229 00:13:14,279 --> 00:13:16,279 jedan 230 00:13:23,060 --> 00:13:29,160 za tebe, oh, ti veliki mekušče 231 00:13:27,600 --> 00:13:30,180 Mislio/la sam da skuham nešto lijepo 232 00:13:29,160 --> 00:13:33,660 za ručak 233 00:13:30,180 --> 00:13:36,779 Žao mi je, jedem kafu 234 00:13:33,660 --> 00:13:38,579 Trebam vašu karticu, moj račun je prazan 235 00:13:36,779 --> 00:13:39,660 prazno, mislio sam samo da uložim nešto novca 236 00:13:38,579 --> 00:13:41,639 u 237 00:13:39,660 --> 00:13:43,380 Baš sam večeras kupovao/la 238 00:13:41,639 --> 00:13:46,620 oprosti 239 00:13:43,380 --> 00:13:48,680 Vidiš haljinu koju sam kupila 240 00:13:46,620 --> 00:13:52,079 stvarno seksi 241 00:13:48,680 --> 00:13:54,000 Reći ću ti kasnije ako budeš dobro 242 00:13:52,079 --> 00:13:56,160 Jesi li vidio/la istog tipa od prošli put 243 00:13:54,000 --> 00:13:58,500 noć da 244 00:13:56,160 --> 00:14:00,720 Izgleda da ga često viđam, ali ne 245 00:13:58,500 --> 00:14:02,820 brini se nešto posebno 246 00:14:00,720 --> 00:14:04,680 samo pitam, to je sve, da budeš kul 247 00:14:02,820 --> 00:14:07,079 o tome onda da, zašto ne bih bio 248 00:14:04,680 --> 00:14:09,920 Sve si objasnio/la, u redu je 249 00:14:07,079 --> 00:14:09,920 sačuvaj mi malo 250 00:14:15,230 --> 00:14:33,720 [Muzika] 251 00:14:33,240 --> 00:14:42,390 strani 252 00:14:33,720 --> 00:14:45,529 [Muzika] 253 00:14:42,390 --> 00:14:45,529 [Aplauz] 254 00:15:07,160 --> 00:15:12,540 Zaista mi je žao što sam ti se obrecnuo/la na zaborav 255 00:15:10,380 --> 00:15:15,800 to 256 00:15:12,540 --> 00:15:15,800 mirovna ponuda 257 00:15:24,540 --> 00:15:29,579 oprošteno 258 00:15:26,959 --> 00:15:31,199 Nisam se miješao/miješala 259 00:15:29,579 --> 00:15:32,180 Samo što smo prijatelji već neko vrijeme 260 00:15:31,199 --> 00:15:34,800 dugo vremena 261 00:15:32,180 --> 00:15:36,240 Znam 262 00:15:34,800 --> 00:15:38,480 Kako si joj dozvolio da se prema tebi ponaša tako? 263 00:15:36,240 --> 00:15:38,480 radi 264 00:15:40,500 --> 00:15:44,779 na koji način je iznevjeriti 265 00:15:45,779 --> 00:15:51,120 Ne mogu reći šta si uradio, ona još uvijek 266 00:15:48,779 --> 00:15:52,500 Ne mogu te tretirati kao prljavštinu koju je sama napravila 267 00:15:51,120 --> 00:15:54,779 sa toliko 268 00:15:52,500 --> 00:15:58,399 većina žena bi me do sada ostavila 269 00:15:54,779 --> 00:15:58,399 većina muškaraca bi je izbacila 270 00:15:59,399 --> 00:16:02,600 On je jedina žena koja gubi 271 00:16:03,000 --> 00:16:06,839 da li je žena ikada pokazala bilo kakvo interesovanje za 272 00:16:04,800 --> 00:16:09,980 mene 273 00:16:06,839 --> 00:16:09,980 O, tačno Božji dar 274 00:16:11,579 --> 00:16:14,899 mnogo je bolje štedio 275 00:16:15,300 --> 00:16:19,980 Nemaš ni pola toga, nisam dobar/dobra 276 00:16:17,820 --> 00:16:22,760 Šta misliš pod tim da ne znači bilo kojoj ženi? 277 00:16:19,980 --> 00:16:22,760 nema veze, čut ću te kasnije 278 00:16:24,300 --> 00:16:29,160 Oh Lily, to je bilo samo uže 279 00:16:26,760 --> 00:16:30,600 osoba, hm, upravo sam razgovarao telefonom sa svojim 280 00:16:29,160 --> 00:16:32,279 rođakinja u Škotskoj u kojoj će biti 281 00:16:30,600 --> 00:16:33,720 grad kasnije, hm, ona nema nikoga s kim bi 282 00:16:32,279 --> 00:16:36,120 ostani, pitao sam se da li bi nas mogla ispitivati 283 00:16:33,720 --> 00:16:37,980 Ne, dobrodošla je u sobu za goste, oh 284 00:16:36,120 --> 00:16:39,600 zgrada koja je zaista neudobna 285 00:16:37,980 --> 00:16:41,399 Provjeri to u mom krevetu 286 00:16:39,600 --> 00:16:43,920 Spavat ću na podu 287 00:16:41,399 --> 00:16:45,240 pod sobe za goste, pod u mom 288 00:16:43,920 --> 00:16:48,779 Spavaća soba, to smo oduvijek radili 289 00:16:45,240 --> 00:16:51,480 dok djeca spavaju jedni na drugim krevetima, nepristojno je 290 00:16:48,779 --> 00:16:54,300 Daniele, ne treba ti moja dozvola 291 00:16:51,480 --> 00:16:55,680 imati prijateljicu da prespava 292 00:16:54,300 --> 00:16:57,480 odlično hvala 293 00:16:55,680 --> 00:16:59,959 ali molim te imaj na umu da sam veoma lagan/a 294 00:16:57,480 --> 00:16:59,959 spavač 295 00:17:03,300 --> 00:17:08,760 sada stani na put prave ljubavi ili 296 00:17:05,819 --> 00:17:11,339 prava ljubav ti se više nikada neće vratiti 297 00:17:08,760 --> 00:17:13,079 na modernom engleskom, molim vas, mislim da je Daniel 298 00:17:11,339 --> 00:17:14,939 volio bi to mjesto samo za sebe 299 00:17:13,079 --> 00:17:16,319 Siguran sam da bi 300 00:17:14,939 --> 00:17:18,959 uvijek biste mogli provesti praznike 301 00:17:16,319 --> 00:17:21,000 večer kod mene i prenoći u 302 00:17:18,959 --> 00:17:22,620 gostinjska soba 303 00:17:21,000 --> 00:17:25,799 zamisli scenu 304 00:17:22,620 --> 00:17:28,980 kuhano vino na šporetu kesteni u 305 00:17:25,799 --> 00:17:30,960 Vatra To je divan život na DVD-u 306 00:17:28,980 --> 00:17:33,860 Šta može biti božićnije ili više 307 00:17:30,960 --> 00:17:36,960 klišeizirano, u iskušenju, zar ne? 308 00:17:33,860 --> 00:17:39,120 Ma hajde, šta je Dr. Lily poslala? 309 00:17:36,960 --> 00:17:41,160 zaustavljam te 310 00:17:39,120 --> 00:17:42,780 Žao mi je, imam rad koji moram dobro napisati 311 00:17:41,160 --> 00:17:44,100 Ne možeš li to uraditi još jednom? Ne, želim. 312 00:17:42,780 --> 00:17:46,200 za početak, tema je 313 00:17:44,100 --> 00:17:47,640 veoma uzbudljivo, uzbudljivo je, na 314 00:17:46,200 --> 00:17:49,919 nekvantificirani vanjski faktori koji 315 00:17:47,640 --> 00:17:52,380 može ili ne mora ubrzati propadanje 316 00:17:49,919 --> 00:17:55,160 Proces iscrpljenog leša, oh kako 317 00:17:52,380 --> 00:17:55,160 Mogu li se s tim takmičiti? 318 00:17:57,720 --> 00:18:02,280 Zdravo, ovo je prije Williama Ribblea 319 00:17:59,940 --> 00:18:04,320 William, ovdje je dr. Woodson. Pokušao sam. 320 00:18:02,280 --> 00:18:05,760 kontaktirao sam te ranije, mislim da ću ići 321 00:18:04,320 --> 00:18:06,900 da dođem i vidim te kasnije kada budem radio/la 322 00:18:05,760 --> 00:18:11,900 moju kuću jer želim razgovarati o 323 00:18:06,900 --> 00:18:11,900 nešto važno hvala ćao 324 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 strani 325 00:18:41,690 --> 00:18:50,299 [Smijeh] 326 00:18:47,460 --> 00:18:50,299 Šta radiš nazad 327 00:18:51,840 --> 00:18:58,039 Ja sam 328 00:18:54,240 --> 00:18:58,039 na mojim otkazanim sastancima 329 00:19:03,059 --> 00:19:06,559 Jesu li vrata na tvom izlasku 330 00:19:08,580 --> 00:19:11,120 Vilijam 331 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 Vilijam 332 00:19:23,700 --> 00:19:28,620 u budućnosti mislim da bi trebao/trebala pokucati kada 333 00:19:26,160 --> 00:19:31,820 Imam gosta 334 00:19:28,620 --> 00:19:31,820 spasiti bilo kakvu sramotu 335 00:19:33,419 --> 00:19:38,160 tužno, neću dugo 336 00:19:36,240 --> 00:19:39,539 Nema smisla tugovati okolo 337 00:19:38,160 --> 00:19:43,280 jadan 338 00:19:39,539 --> 00:19:43,280 pronađi sebi nešto korisno da radiš 339 00:19:53,330 --> 00:19:56,500 [Aplauz] 340 00:20:02,240 --> 00:20:05,519 [Muzika] 341 00:20:08,820 --> 00:20:13,320 Da, pokušavao/la sam te kontaktirati 342 00:20:10,860 --> 00:20:16,559 istraživački odjel ranije i tamo 343 00:20:13,320 --> 00:20:18,299 nije bilo nikoga s kim bih mogao razgovarati 344 00:20:16,559 --> 00:20:20,580 Radilo se o nuspojavama jednog 345 00:20:18,299 --> 00:20:22,919 tvojih lijekova 346 00:20:20,580 --> 00:20:25,880 da, da, staviću to u e-mail 347 00:20:22,919 --> 00:20:25,880 hvala ti, ćao 348 00:20:26,700 --> 00:20:31,980 Zaista mi je žao zbog mene jutros 349 00:20:29,460 --> 00:20:33,900 previše zaokupljen svim tim da je teško 350 00:20:31,980 --> 00:20:35,220 ponekad jasno vidiš stvari, tako da si 351 00:20:33,900 --> 00:20:37,260 još uvijek ne razmišljam o prekidu i 352 00:20:35,220 --> 00:20:40,320 ulazak u njih 353 00:20:37,260 --> 00:20:42,840 To je olakšanje, da, bio si u pravu. 354 00:20:40,320 --> 00:20:46,700 bila je glupa ideja, nikada je nije predložila 355 00:20:42,840 --> 00:20:46,700 Hajde, odvest ću te na piće 356 00:20:50,480 --> 00:21:00,060 da dobijem poruku na telefonu 357 00:20:53,580 --> 00:21:00,060 [Muzika] 358 00:21:00,600 --> 00:21:04,799 Gospodin Ribble 359 00:21:03,419 --> 00:21:06,780 šta 360 00:21:04,799 --> 00:21:09,240 u pravu si 361 00:21:06,780 --> 00:21:12,559 da, dobro sam 362 00:21:09,240 --> 00:21:12,559 Ne izgledaš dobro 363 00:21:14,640 --> 00:21:22,140 Trebat će samo malo vremena da 364 00:21:17,940 --> 00:21:25,620 navikni se, prije smo hodali 365 00:21:22,140 --> 00:21:27,000 moja žena bez muškarca 366 00:21:25,620 --> 00:21:28,980 nema ništa loše u tome, nema ništa loše u tome 367 00:21:27,000 --> 00:21:32,840 stidjeti se 368 00:21:28,980 --> 00:21:32,840 Ne zvučiš baš uvjereno 369 00:21:33,659 --> 00:21:36,480 u datim okolnostima sasvim 370 00:21:35,100 --> 00:21:39,059 razumljivo 371 00:21:36,480 --> 00:21:41,159 mora da je tako teško za 372 00:21:39,059 --> 00:21:43,200 zašto ovo trpiš jer 373 00:21:41,159 --> 00:21:44,760 uprkos svemu što još uvijek voli 374 00:21:43,200 --> 00:21:46,440 mene 375 00:21:44,760 --> 00:21:49,020 Bio sam više muškarac 376 00:21:46,440 --> 00:21:51,000 onda bi mi bila vjerna, tako je rekla 377 00:21:49,020 --> 00:21:52,679 Razlog zbog kojeg sam došao je taj što 378 00:21:51,000 --> 00:21:54,299 tablete koje je uzimala su 379 00:21:52,679 --> 00:21:56,280 lijekovi protiv bolova 380 00:21:54,299 --> 00:21:58,620 To nisu tablete za erektilnu disfunkciju. 381 00:21:56,280 --> 00:22:00,120 disfunkcija šta 382 00:21:58,620 --> 00:22:02,360 Pokupio sam tvoju bocu ispred 383 00:22:00,120 --> 00:22:02,360 hirurgija 384 00:22:04,080 --> 00:22:07,740 Mora da je došlo do neke greške hemičara. 385 00:22:06,480 --> 00:22:10,020 Mora da je stavio pogrešne tablete unutra 386 00:22:07,740 --> 00:22:13,380 Ne dolaze u boci, već sa 387 00:22:10,020 --> 00:22:15,059 etikete su lažne 388 00:22:13,380 --> 00:22:17,100 Možete instalirati jedan od njih na svom računaru 389 00:22:15,059 --> 00:22:18,659 lako je 390 00:22:17,100 --> 00:22:20,880 Pretpostavljam da ne skupljaš svoje 391 00:22:18,659 --> 00:22:23,520 tablete iz apoteke 392 00:22:20,880 --> 00:22:26,240 Ne, bilo mi je previše neugodno, Helena. 393 00:22:23,520 --> 00:22:26,240 uvijek to radi 394 00:22:29,419 --> 00:22:33,740 bilo bi smiješno to predložiti 395 00:22:34,080 --> 00:22:37,100 i zašto bi ona 396 00:22:37,500 --> 00:22:42,539 možda je zadovoljna kako stvari stoje 397 00:22:39,900 --> 00:22:44,720 možda ona ništa ne želi 398 00:22:42,539 --> 00:22:44,720 promjena 399 00:22:50,880 --> 00:22:55,260 uh zdravo zdravo da mogu li rezervirati dvostruku sobu za 400 00:22:53,460 --> 00:22:57,840 večeras molim 401 00:22:55,260 --> 00:23:00,059 šta kažete na jedan 402 00:22:57,840 --> 00:23:01,100 u redu, nema veze 403 00:23:00,059 --> 00:23:02,880 strani 404 00:23:01,100 --> 00:23:05,159 zdravo 405 00:23:02,880 --> 00:23:06,419 Ne, još nisam imao sreće 406 00:23:05,159 --> 00:23:09,059 Čini se da su hoteli za neke rezervirani 407 00:23:06,419 --> 00:23:11,640 neki glupi božićni vašar 408 00:23:09,059 --> 00:23:14,039 zdravo naravno naravno da sam još budan/budna 409 00:23:11,640 --> 00:23:16,020 Srediću to naprijed, ne brini 410 00:23:14,039 --> 00:23:19,039 U redu, razgovarat ću s tobom malo 411 00:23:16,020 --> 00:23:19,039 u redu, zdravo 412 00:23:23,820 --> 00:23:28,400 Ne vraćam se 413 00:23:29,460 --> 00:23:33,179 Williame, šta misliš da radiš? 414 00:23:31,559 --> 00:23:35,820 pa, trebao sam to uraditi odavno 415 00:23:33,179 --> 00:23:38,880 poludio/la si 416 00:23:35,820 --> 00:23:41,940 Dr. Woodson mu kaže da ne razmišlja 417 00:23:38,880 --> 00:23:43,620 Pa, zapravo mislim da on izgleda 418 00:23:41,940 --> 00:23:46,260 potpuno bistre glave za mene, to je bio Dr. 419 00:23:43,620 --> 00:23:48,720 Woodson koji mi je rekao za tablete 420 00:23:46,260 --> 00:23:51,960 Pobrinuo/la si se da ostanem impotentan/na 421 00:23:48,720 --> 00:23:54,240 Zar naravno nisi lažov? 422 00:23:51,960 --> 00:23:56,520 Williame, molim te 423 00:23:54,240 --> 00:23:57,780 Znaš koliko te volim, zar ne? 424 00:23:56,520 --> 00:24:00,780 Mislim koliko voliš moj bankovni račun 425 00:23:57,780 --> 00:24:02,460 to nije istina 426 00:24:00,780 --> 00:24:04,020 samo da vidim u kakvom sam stanju bio 427 00:24:02,460 --> 00:24:07,039 možeš li 428 00:24:04,020 --> 00:24:07,039 Žao mi je 429 00:24:07,440 --> 00:24:11,120 Nikad te nisam namjeravao povrijediti 430 00:24:11,940 --> 00:24:15,980 značiš mi sve 431 00:24:20,220 --> 00:24:25,460 Molim te, daj mi još jednu šansu 432 00:24:22,330 --> 00:24:25,460 [Smijeh] 433 00:24:31,760 --> 00:24:35,360 Nemoj mi reći 434 00:24:36,140 --> 00:24:40,860 [Muzika] 435 00:24:38,640 --> 00:24:43,260 Ne bih trošio/la svoju energiju 436 00:24:40,860 --> 00:24:45,120 Nisi ništa drugo nego plastika od peroksida 437 00:24:43,260 --> 00:24:47,159 optužba protiv tebe da ne možeš zadržati gaćice na sebi 438 00:24:45,120 --> 00:24:52,500 duže od pet minuta 439 00:24:47,159 --> 00:24:52,500 a sad spakujte kofere 440 00:24:55,040 --> 00:24:59,940 [Aplauz] 441 00:24:57,140 --> 00:25:02,580 hvala ti 442 00:24:59,940 --> 00:25:04,860 Tako sam ponosan/na na tebe 443 00:25:02,580 --> 00:25:06,539 Pitao/la sam se 444 00:25:04,860 --> 00:25:08,400 Želiš li doći na večeru? 445 00:25:06,539 --> 00:25:10,559 kasnije 446 00:25:08,400 --> 00:25:12,960 Volio/voljela bih 447 00:25:10,559 --> 00:25:14,540 odlično 448 00:25:12,960 --> 00:25:23,960 vidimo se onda oko šest 449 00:25:14,540 --> 00:25:31,339 [Aplauz] 450 00:25:23,960 --> 00:25:31,339 [Muzika] 451 00:25:33,240 --> 00:25:38,640 prije nego što odem, želiš li da ti dam 452 00:25:35,820 --> 00:25:40,440 recept za neke prave tablete 453 00:25:38,640 --> 00:25:43,760 hm ne, ne mislim da će to biti 454 00:25:40,440 --> 00:25:43,760 potrebno, hvala 455 00:25:52,559 --> 00:25:55,740 Slušaj, imam jednu uslugu za tebe 456 00:25:54,419 --> 00:25:57,980 Hm, pitao/la sam se je li tvoj stan slobodan. 457 00:25:55,740 --> 00:25:57,980 večeras 458 00:25:58,020 --> 00:26:03,840 Ne, uh, u redu, nema problema, kratko je. 459 00:26:00,539 --> 00:26:05,820 U svakom slučaju, hvala, vidimo se. 460 00:26:03,840 --> 00:26:07,140 ovo je smiješno ne, još uvijek pokušavam 461 00:26:05,820 --> 00:26:08,640 pronađi mjesto za sebe u prekrasnom 462 00:26:07,140 --> 00:26:11,039 Šarmain 463 00:26:08,640 --> 00:26:12,840 Da, patetično je, zar ne, tinejdžerko? 464 00:26:11,039 --> 00:26:15,380 Iza ugla se čuju pucnji iz autobusa 465 00:26:12,840 --> 00:26:15,380 smiješno 466 00:26:18,480 --> 00:26:23,820 Ne vjerujem šta 467 00:26:21,120 --> 00:26:26,220 Imala je bolju ponudu, oh, dolazi li? 468 00:26:23,820 --> 00:26:28,620 da ide, ona čak nije ni toliko specijalista 469 00:26:26,220 --> 00:26:31,200 Ostavila me je, ne znam zašto bih. 470 00:26:28,620 --> 00:26:33,840 Smeta li zašto ih smetaš? 471 00:26:31,200 --> 00:26:36,059 i skoro ti je 40. sve je u redu za nekoliko 472 00:26:33,840 --> 00:26:38,700 godine besmislenog seksa u adolescenciji 473 00:26:36,059 --> 00:26:41,279 Ponašanje koje potresa odgovornost 474 00:26:38,700 --> 00:26:45,240 svi klasični znakovi u redu beskonačno 475 00:26:41,279 --> 00:26:48,360 ciklus mukotrpnog duga i traženja jeftinih 476 00:26:45,240 --> 00:26:51,360 Uzbuđenja dok jednog dana ne sjedneš i 477 00:26:48,360 --> 00:26:53,640 kažeš, oh, koja je poenta toga 478 00:26:51,360 --> 00:26:58,400 pa hvala ti puno 479 00:26:53,640 --> 00:26:58,400 Šalio sam se, twink, da, naravno. 480 00:27:04,880 --> 00:27:08,760 Božić bi trebao biti posvećen tome da radiš ono što ti 481 00:27:07,080 --> 00:27:11,460 Želja za skijanjem je definitivno istina. 482 00:27:08,760 --> 00:27:12,710 značenje Božića, oprostite, uh, ja sam bio 483 00:27:11,460 --> 00:27:18,679 Tražim svoje mače 484 00:27:12,710 --> 00:27:18,679 [Muzika] 485 00:27:19,400 --> 00:27:24,419 Je li iko vidio ko je ovo ostavio, moja mama? 486 00:27:22,260 --> 00:27:26,760 voli me, ali ona ne može da se nosi sa tim sada 487 00:27:24,419 --> 00:27:27,570 Zovem se ujak Histon, možete me zvati gospodin 488 00:27:26,760 --> 00:27:33,720 nasmijano lice 489 00:27:27,570 --> 00:27:35,580 [Muzika] 490 00:27:33,720 --> 00:27:37,740 obećavajuća karijera doktora je pod 491 00:27:35,580 --> 00:27:39,779 prijetnje sljedeće na BBC One Scotland nakon 492 00:27:37,740 --> 00:27:41,740 poljubac i priča otkriva neke tajne iz 493 00:27:39,779 --> 00:27:59,160 prošlost i dijagnoza ubistva 494 00:27:41,740 --> 00:27:59,160 [Muzika]33032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.