All language subtitles for ¿Cómo andamos por casa? (2018)1h32Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 ¿Qué pasa? 2 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 ¿Por qué la mirás tanto? 3 00:02:51,040 --> 00:02:51,978 ¿A quién? 4 00:02:51,980 --> 00:02:53,080 A la niña que pasó. 5 00:02:54,300 --> 00:02:55,560 Ah, no sé, no me di cuenta. 6 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 ¿Te gusta acá? 7 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 ¿Quién? 8 00:03:00,900 --> 00:03:02,620 No te hagas el tonto, la tetona. 9 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Estaba rica. 10 00:03:04,360 --> 00:03:06,420 ¿Qué manera de hablar de esa, oye? ¿Ves? 11 00:03:06,800 --> 00:03:08,460 ¿Ves lo que logras con tu ejemplo, ves? 12 00:03:09,600 --> 00:03:13,620 Estoy manejando, pasa alguien por delante. Obviamente tengo que mirar, eso 13 00:03:13,620 --> 00:03:15,220 todo. Estamos en luz roja. 14 00:03:15,660 --> 00:03:16,660 No importa. 15 00:03:17,940 --> 00:03:21,800 Cualquier... Objeto que pasa delante del vehículo llama la atención del 16 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 conductor. 17 00:03:24,860 --> 00:03:26,080 Es un instinto. 18 00:03:26,600 --> 00:03:28,020 Controla tu instinto. 19 00:03:39,360 --> 00:03:40,900 Valentina, yo tengo una bolsa. 20 00:03:41,420 --> 00:03:42,420 ¡Valentina! 21 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 Sí. 22 00:03:49,340 --> 00:03:50,340 Agarra el pino. 23 00:03:59,520 --> 00:04:00,680 ¿Pediste permiso para mañana? 24 00:04:01,040 --> 00:04:04,860 Sí, claro. ¿Y te dijeron que no? No, me dijeron que sí, le dije al jefe. Jefe, 25 00:04:04,860 --> 00:04:07,700 mi hija tiene un evento importante, una competencia, tengo que ir. 26 00:04:08,020 --> 00:04:09,880 Vaya Eduardo, mi hijo, hasta que idea. 27 00:04:10,680 --> 00:04:14,060 Bueno, yo voy a cerrar la tienda a las cuatro. 28 00:04:14,720 --> 00:04:17,640 Total, a esa tienda no entra ni el sol. 29 00:04:18,329 --> 00:04:20,430 ¿Qué pasa, Lucío? ¿Por qué estás de tan mal humor? 30 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 No, no. 31 00:04:22,190 --> 00:04:24,750 No, yo creo que porque me va mal en la tienda. 32 00:04:26,870 --> 00:04:28,730 ¿Sabes que yo tengo como un dolor en el pecho? 33 00:04:29,570 --> 00:04:35,170 ¿Sabes lo que siento? Es como... Mira, es como si te invitaran a almorzar, 34 00:04:35,310 --> 00:04:37,450 pero no hay postre. 35 00:04:39,550 --> 00:04:40,810 Ay, venga, mejor. 36 00:04:43,010 --> 00:04:44,010 ¿Tenemos salud? 37 00:04:45,710 --> 00:04:46,710 Sí. 38 00:04:48,010 --> 00:04:49,230 ¿Qué más se puede pedir? 39 00:04:50,450 --> 00:04:52,630 Es que estoy tranquilo. ¿Ya? 40 00:04:52,910 --> 00:04:54,010 ¡Ya! ¡Ya! 41 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 ¡Ya! ¡Ya! 42 00:05:04,690 --> 00:05:06,930 ¡Vaya hablando de la bolsita, por favor! 43 00:06:10,510 --> 00:06:12,430 ¡Muchas gracias! 44 00:06:18,610 --> 00:06:22,970 No, porque la niña no llegaba siempre. Pero la Valentina no llegaba primera, 45 00:06:23,110 --> 00:06:24,270 pero ella se ha esforzado. 46 00:06:25,050 --> 00:06:28,230 Bueno, algo ha hecho uno. 47 00:06:28,450 --> 00:06:31,950 Los desafíos, si uno los quiere, los logra. Yo creo que a la Valentina le va 48 00:06:31,950 --> 00:06:35,770 ir muy bien en las Olimpiadas. Pero bueno, si ella se propone las cosas, se 49 00:06:35,770 --> 00:06:38,850 esfuerza. Va a conocer Brasil, va a conocer Japón. 50 00:06:39,290 --> 00:06:43,350 Qué gran premio. No sé si entiendo bien, pero aquí dice que yo tengo que pagar 51 00:06:43,350 --> 00:06:44,009 los pasajes. 52 00:06:44,010 --> 00:06:45,470 Sí, entiendes bien. Sí, claro. 53 00:06:46,660 --> 00:06:48,040 Pero ella va a competir por Chile. 54 00:06:48,640 --> 00:06:52,040 Claro, Eduardo, lo que pasa es que la federación no tiene fondos para esta 55 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 categoría, ¿me entiendes? 56 00:06:53,720 --> 00:06:54,639 Ahí está. 57 00:06:54,640 --> 00:06:56,140 ¿Y como cuánto saldría más o menos? 58 00:06:56,420 --> 00:07:01,900 A ver, entre los pasajes, alojamiento, alimentación, algún imprevisto, unos 59 00:07:01,900 --> 00:07:03,980 cuatro millones de pesos. 60 00:07:04,700 --> 00:07:06,740 Que lo van a mandar en business. No, no, Eduardo. 61 00:07:07,540 --> 00:07:09,460 Si la plata es la plata, se consigue, no importa. 62 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Eduardo, 63 00:07:12,100 --> 00:07:14,820 cálmate. ¿Nos das un minutito más? Sí, claro. 64 00:07:18,690 --> 00:07:20,150 Valentina... A ver, escúchame una cosa. 65 00:07:20,490 --> 00:07:22,810 La Valentina va a ir a esos juegos, sea como sea. 66 00:07:23,310 --> 00:07:25,070 ¿Para qué si no nosotros nos dejamos la creta? 67 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 ¿Para qué? 68 00:07:27,370 --> 00:07:28,550 Si la plata es la plata. 69 00:07:28,910 --> 00:07:30,650 La plata se consigue de alguna manera. 70 00:07:31,310 --> 00:07:32,310 Muchas gracias. 71 00:07:33,370 --> 00:07:35,650 ¿Para la otra? ¿Para la otra? ¿Cómo sabes si te sueltas? 72 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 ¿Don Edu? 73 00:08:01,370 --> 00:08:02,370 ¿Sí? 74 00:08:02,670 --> 00:08:05,470 ¿Cómo se pasa esta columna para acá? 75 00:08:06,210 --> 00:08:11,310 ¿Esta columna? ¿Por qué está ahí? No, no, yo te dije, todo en la columna 3. 76 00:08:11,310 --> 00:08:12,109 está ahí trabajando. 77 00:08:12,110 --> 00:08:14,470 Mira, a un bloque, pásalo para acá. Ahí te va a dar. 78 00:08:15,830 --> 00:08:16,890 Ahí. Eso. 79 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 Ahí está. 80 00:08:19,150 --> 00:08:23,310 Eso. Oiga, qué orgulloso, hija. Una number one. 81 00:08:23,590 --> 00:08:24,930 Yo creo que va para el oro, ¿eh? 82 00:08:25,600 --> 00:08:27,360 Estoy viendo las revistas deportivas. 83 00:08:27,660 --> 00:08:29,780 Valentina Ahumada. Oro para Chile. 84 00:08:30,860 --> 00:08:33,120 Y después le ofrecen de todo. 85 00:08:34,159 --> 00:08:35,760 Curiosidad. Allá para la tele. 86 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 Todas esas cosas. 87 00:08:37,720 --> 00:08:39,380 Imagínese. El Chino Río. 88 00:08:39,640 --> 00:08:40,919 Está forrado. 89 00:08:41,140 --> 00:08:42,039 Es verdad. 90 00:08:42,039 --> 00:08:45,660 Ahora es una inversión. Tú sabes. Hay que poner plata al principio. 91 00:08:46,340 --> 00:08:49,500 El problema es que con la Rocío estamos súper apretados ahora. 92 00:08:49,760 --> 00:08:53,480 Sí, pero no le puede cortar la ala. No, no. Bueno. 93 00:08:53,870 --> 00:08:55,450 En este caso, la gualeta. 94 00:08:55,730 --> 00:08:59,510 No puede costarle la gualeta. No, si es que va a ir, va a ir. El punto es que 95 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 tengo que inventar algo. 96 00:09:01,490 --> 00:09:05,130 Oiga, ¿y no ha pensado en arrendar una pieza en Airbnb? 97 00:09:06,570 --> 00:09:08,090 No, no, no se me había ocurrido nunca. 98 00:09:08,350 --> 00:09:12,790 Mire, un primo mío tiene tres departamentos y lo arrenda por Airbnb. 99 00:09:17,750 --> 00:09:19,910 Pucha, ¿qué solucionaría la vida ser millonario? 100 00:09:28,040 --> 00:09:31,840 La noche donde esa mujer habitualmente se encuentra y se da permiso para el 101 00:09:31,840 --> 00:09:36,900 lamento. La melancolía las ataca y hace que usted no avance en su vida. 102 00:09:37,220 --> 00:09:42,460 Solamente recuerde el pasado que no ha resuelto, no se ha reconciliado con este 103 00:09:42,460 --> 00:09:44,560 pasado. Yo lo tengo un minutito, por favor. 104 00:09:44,760 --> 00:09:45,940 No te preocupes, yo sé esperar. 105 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 ¡Marco! 106 00:09:55,979 --> 00:09:57,180 Rocío, ¿cómo estás? 107 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 Bien. 108 00:09:59,500 --> 00:10:01,340 Bien. Qué sorpresa. 109 00:10:01,940 --> 00:10:04,460 Adivina, ¿hace cuántos años que no nos vemos? 110 00:10:04,840 --> 00:10:05,900 Una eternidad. 111 00:10:06,180 --> 00:10:10,160 Yo la cuento exacta. 15 años y 10 meses. 112 00:10:12,400 --> 00:10:14,820 Uf, cómo pasa el tiempo. 113 00:10:15,780 --> 00:10:17,000 Nada, estás igual. 114 00:10:17,340 --> 00:10:19,400 No, no, no. Tú estás igual. Estás igual de linda. 115 00:10:20,880 --> 00:10:23,380 Muchas gracias. Así que es tan conquista como siempre. 116 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 ¡Un abrazo! 117 00:10:48,459 --> 00:10:50,560 Perdona, es que estoy como... Estoy como en shock, ¿no? 118 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 ¿Cómo entraste aquí? 119 00:10:52,480 --> 00:10:54,780 Bueno, esto es una tienda. Se supone que la gente entra, ¿no? 120 00:10:55,240 --> 00:10:58,160 No, es que aquí no entra nadie. O sea, entra muy poca gente. Ay, ya, no. 121 00:10:58,500 --> 00:10:59,720 O sea, el comienzo siempre es difícil. 122 00:11:00,260 --> 00:11:03,620 Pero después te va a ir súper bien. Además que la tienda es preciosa. 123 00:11:04,560 --> 00:11:05,620 Igual que su dueña. 124 00:11:06,340 --> 00:11:12,300 Pero es que, de verdad, ¿cómo fue que llegaste? ¿Por casualidad? ¿Qué pasó? 125 00:11:12,540 --> 00:11:15,100 No, no. Lo que pasa es que el otro día andaba en el auto y miré para acá y 126 00:11:15,100 --> 00:11:17,140 dije... ¿Será ella? 127 00:11:18,499 --> 00:11:21,140 Mira, no me equivoqué, no me equivoqué, era tú. 128 00:11:21,880 --> 00:11:25,260 Bueno, no, no, no te molesto más, ya. ¿A qué hora cierras? Porque nos vamos a 129 00:11:25,260 --> 00:11:25,919 tomar un café. 130 00:11:25,920 --> 00:11:29,060 No, no puedo, tengo cosas que hacer, no, no puedo. 131 00:11:29,500 --> 00:11:34,300 Pero ya hay unas cosas que no puedo. Sí, alguna hora tú sales a almorzar, pues. 132 00:11:35,300 --> 00:11:38,160 No, lo que pasa es que yo como acá, me... como acá. 133 00:11:38,720 --> 00:11:40,700 ¿Ah, sí? ¿Y cuál sería tu preferido? 134 00:11:41,060 --> 00:11:43,280 No, eres tonto. 135 00:11:43,540 --> 00:11:46,600 Ya, déjame invitarte a almorzar, si es lo que a ti te gusta. 136 00:11:47,460 --> 00:11:50,520 Ya, nos vemos a las dos en el Liguria. ¿No se habla más? 137 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 Chao, linda. 138 00:12:01,320 --> 00:12:03,580 Disculpa, ¿esta es la única comida de cachorro que tenéis? 139 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Ah, sí, sí. 140 00:12:05,420 --> 00:12:08,480 Bueno, pero es la única, pero es la mejor. Es muy buena para los 141 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 sí. 142 00:12:09,760 --> 00:12:12,500 Sí. Oye, ¿no tenés nada vegetariano? 143 00:12:13,120 --> 00:12:16,460 ¿Cómo? Sin carne, sin harina de pescado. 144 00:12:18,600 --> 00:12:21,480 No, es que yo tengo entendido que los perritos son carnívoros. 145 00:12:21,700 --> 00:12:24,480 No, son carnívoros. Lo que pasa es que nunca tuvieron reacción. 146 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 ¿Está bien, no? 147 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 ¿Aló? 148 00:12:29,400 --> 00:12:30,520 Hola, Rosita, ¿cómo está? 149 00:12:31,060 --> 00:12:32,060 Muy bien, gracias. 150 00:12:32,570 --> 00:12:36,070 Hoy tengo un problemita. Yo sé que no pedí horas, pero me necesito depilar. 151 00:12:37,430 --> 00:12:38,870 Gracias. Y las uñas también. 152 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 La manicure. 153 00:12:40,570 --> 00:12:42,530 Gracias. ¿Cómo está usted? 154 00:12:43,910 --> 00:12:47,690 Ya, o sea, entro a la página, me hago un perfil y le doy para adelante nomás. 155 00:12:47,850 --> 00:12:52,430 Sí, es súper fácil. Se hace todo por internet. Genial, genial. Lo importante 156 00:12:52,430 --> 00:12:55,130 una buena foto. Oye, ¿te mandaron porotó? 157 00:12:55,450 --> 00:12:56,930 Porotito me mandaron. Claro. 158 00:12:57,530 --> 00:12:59,370 Está muy bien la tarde entonces. 159 00:13:07,959 --> 00:13:09,620 Ay, no sé. 160 00:13:14,600 --> 00:13:17,420 No te preocupes. Yo te voy a ayudar. Ya. Yo también. 161 00:13:18,360 --> 00:13:24,820 Un risotto de camarones para la señorita y un lomo a la inglesa para mí. 162 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Gracias. Gracias. 163 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Risotto de camarones. 164 00:13:31,240 --> 00:13:32,540 Mi plato preferido. 165 00:13:33,320 --> 00:13:34,340 ¿Cómo te acuerdas? 166 00:13:35,440 --> 00:13:37,200 Bueno, tú eres bien difícil de olvidar. 167 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 Cuéntame de ti. 168 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Cuéntame de ti. ¿Cómo estás? 169 00:13:47,100 --> 00:13:49,780 ¿Qué ha sido tu vida? ¿Tuviste más hijos, por ejemplo? 170 00:13:50,240 --> 00:13:54,260 A ver, yo recuerdo a la Valentina. La Valentina chiquitita. De tener un año 171 00:13:54,260 --> 00:13:55,580 cuando yo la conocí, por ahí. 172 00:13:56,660 --> 00:13:59,580 Amorosa. Bueno, ¿qué pasó después? ¿Tuviste más...? A ver. 173 00:14:00,120 --> 00:14:01,900 ¿Sigues casada, te divorciaste? 174 00:14:02,440 --> 00:14:07,340 ¿Te separaste? No, no, no, estoy casada, estoy casada. ¿Sigues casada? 175 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Está bien. 176 00:14:09,560 --> 00:14:10,980 Tuve otro hijo, Federico. 177 00:14:11,400 --> 00:14:18,300 Después que nosotros... Después de los 178 00:14:18,300 --> 00:14:23,140 dos nosotros, con Eduardo, yo me quedé embarazada al tiro y tuvimos otro hijo 179 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 que se llama Federico. 180 00:14:24,380 --> 00:14:27,700 Y Federico tiene 15 años. 181 00:14:28,250 --> 00:14:31,770 Está en segundo medio y, bueno, a él le ha costado un poco. 182 00:14:32,970 --> 00:14:34,490 Pero yo creo que no está con ellos ahora. 183 00:14:35,650 --> 00:14:37,070 Está yendo bien, estoy segura. 184 00:14:39,630 --> 00:14:45,690 Después, bueno, la Valentina. Ah, la Valentina, chiquitita. Sí, está linda. 185 00:14:45,910 --> 00:14:49,290 Y ella es una deportista muy buena, seca. 186 00:14:49,490 --> 00:14:51,290 Bueno, no hay que decir seca porque hace natación. 187 00:14:53,430 --> 00:14:55,490 Bueno, ha avanzado mucho en el último tiempo. 188 00:14:56,210 --> 00:14:57,390 Increíble cómo ha progresado. 189 00:14:58,890 --> 00:14:59,910 Llega siempre primera. 190 00:15:03,710 --> 00:15:04,710 Eso. 191 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 ¿Y tú? 192 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 ¿Yo? 193 00:15:08,470 --> 00:15:12,590 Yo sigo soltero. Me dediqué a la gran pasión de mi vida, que son los caballos. 194 00:15:12,690 --> 00:15:13,770 ¿Te acuerdas cómo estaban los caballos? 195 00:15:14,230 --> 00:15:15,610 Bueno, me dediqué a eso. 196 00:15:15,890 --> 00:15:19,030 Me ha ido bastante bien. He ganado tres grandes premios este año. 197 00:15:19,970 --> 00:15:20,970 No tengo hijos. 198 00:15:21,230 --> 00:15:22,230 Viajo harto. 199 00:15:22,450 --> 00:15:24,130 Me gusta coleccionar arte. 200 00:15:24,590 --> 00:15:25,690 Navego harto también. 201 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Soy feliz. 202 00:15:28,480 --> 00:15:29,880 No sé. 203 00:15:30,940 --> 00:15:35,680 Este año tengo mi propio ara para la crianza de los caballos. 204 00:15:36,320 --> 00:15:38,340 Exportamos semen a Estados Unidos. ¿Semen? 205 00:15:39,220 --> 00:15:40,220 No, el mío no. 206 00:15:40,420 --> 00:15:42,040 El de los caballos, sementales. 207 00:15:42,300 --> 00:15:45,520 Se exporta a Estados Unidos. Es mentirio. 208 00:15:53,220 --> 00:15:54,680 Lo otro es que pillo en aumento. 209 00:15:55,460 --> 00:15:56,800 Está igual que mi señora. 210 00:15:57,340 --> 00:15:58,800 Pido un aumento, pido un aumento. 211 00:15:59,180 --> 00:16:01,200 ¿Se acordáis del último gallo que he pedido un aumento? 212 00:16:02,260 --> 00:16:04,520 A la semana de patitas en la calle. 213 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 Todo caso. 214 00:16:07,840 --> 00:16:09,800 Farcas. Escribir la farca. 215 00:16:10,640 --> 00:16:11,940 Es lo primero que hice. 216 00:16:12,300 --> 00:16:15,720 Pero todavía no responde. Yo creo que está muy acachado con tanto pedido 217 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Un poquito. 218 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 ¿Qué voy a hacer? 219 00:16:22,760 --> 00:16:26,560 Mire, yo no seré millonario, pero algo puedo hacer. 220 00:16:27,710 --> 00:16:32,550 Es broma, ¿no? Mira, lo que pasa es que un supermercado me dio esta tarjeta, 221 00:16:32,570 --> 00:16:36,130 entonces yo puedo pedir un avance en efectivo, ¿me entiendes? 222 00:16:36,330 --> 00:16:39,730 Que puedo prestarle unas 500 lucas. No, no, Gonzalo, yo no puedo aceptar, 223 00:16:39,730 --> 00:16:44,930 perdóname. No, de verdad te digo, no acepto. Es que no voy a aceptar. 224 00:16:45,250 --> 00:16:49,370 Es que mire, compadre, yo conozco a su hija desde chiquitita. 225 00:16:49,570 --> 00:16:52,170 He seguido su carrera paso a paso. 226 00:16:52,410 --> 00:16:55,710 O en este caso sería brazada a brazada. 227 00:16:56,110 --> 00:16:58,930 Yo me siento tan orgulloso de ella cuando gana igual que usted. 228 00:16:59,150 --> 00:17:02,970 Esto no es solamente su responsabilidad. Esto es una responsabilidad de país, 229 00:17:03,230 --> 00:17:03,929 ¿me entiende? 230 00:17:03,930 --> 00:17:07,970 O sea, ¿qué sería de nuestros jóvenes si no podemos cumplir sus sueños? 231 00:17:08,430 --> 00:17:09,770 ¿Qué sería de un Vidal? 232 00:17:10,250 --> 00:17:11,410 ¿De un Zamorano? 233 00:17:11,770 --> 00:17:12,770 ¿De un Bravo? 234 00:17:15,329 --> 00:17:16,970 Ojalá más gente pensara como tú. 235 00:17:17,310 --> 00:17:22,230 Sí. Esto que estáis haciendo, González, yo no lo voy a olvidar nunca. 236 00:17:30,270 --> 00:17:31,270 ¿A dónde le transfiero? 237 00:17:32,330 --> 00:17:37,310 A los datos de mi señora, porque ella es la que guarda la plata. Es más ordenada 238 00:17:37,310 --> 00:17:38,310 ella. 239 00:18:19,950 --> 00:18:20,950 Hola, vecino. 240 00:18:21,070 --> 00:18:21,989 ¿Cómo está? 241 00:18:21,990 --> 00:18:22,809 Muy bien, ¿y usted? 242 00:18:22,810 --> 00:18:23,549 Muy bien. 243 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 ¿Le gusta? 244 00:18:24,590 --> 00:18:28,610 Se pasó precioso el vestido. Ay, qué amoroso. No, me refiero al auto. 245 00:18:28,930 --> 00:18:29,909 ¿El suyo? 246 00:18:29,910 --> 00:18:31,810 Sí, el gordo me lo compró. 247 00:18:32,030 --> 00:18:33,690 Pero qué maravilla se pasó. 248 00:18:34,050 --> 00:18:36,470 Eduardo, ¿qué tal? ¿Cómo está? Muy bien, ¿y usted? 249 00:18:36,730 --> 00:18:40,430 Muy bien. Ah, qué bueno, qué bueno. Oiga, lo felicito. ¿Te gustó la joyita? 250 00:18:41,150 --> 00:18:44,390 Maravilla. Este es 4x4, ¿no? Sí, japonés, 100%. Los mejores. 251 00:18:44,630 --> 00:18:45,670 Qué fantástico. 252 00:18:47,980 --> 00:18:49,680 ¿Y usted cuándo va a cambiar el auto, decí? 253 00:18:50,660 --> 00:18:55,100 No, fíjese que... Ya está bien, ¿eh? Tiene pocos kilometrajes, ¿no? 254 00:18:56,300 --> 00:18:58,780 Bueno, aunque una vez me pego el salto, ¿quién sabe? 255 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 Lo pueden aceptar en parte pago. No digas. 256 00:19:01,320 --> 00:19:03,040 Si quiere, yo lo puedo acompañar a la automotora. 257 00:19:03,700 --> 00:19:04,700 Gordo, qué amoroso. 258 00:19:05,520 --> 00:19:08,840 Hasta un descuento le puedo conseguir, decí. Ah, ¿qué pasó? Ya, sería 259 00:19:08,840 --> 00:19:11,880 maravilloso. Ya, ya, le voy a tomar la palabra, ¿eh? Para servirle. Bueno, 260 00:19:12,020 --> 00:19:12,899 muchas gracias. 261 00:19:12,900 --> 00:19:14,860 Nos vemos, hasta luego. Nos vemos. Chao, gordita. 262 00:19:17,930 --> 00:19:19,110 Ya, muchas gracias. 263 00:19:35,090 --> 00:19:38,330 Llegué. ¿Y estas cuentas que llegaron? 264 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 Haciendo una tareita. 265 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Muy bien. 266 00:20:01,480 --> 00:20:02,760 Es un trabajo grupal. 267 00:20:03,120 --> 00:20:04,740 Ah, un trabajo grupal. 268 00:20:08,500 --> 00:20:10,660 Bueno, me quedé sin grupo y lo estoy haciendo solo. 269 00:20:12,500 --> 00:20:17,000 Mira, a veces mejor solo que mal acompañado. ¿Qué sé yo? ¿Tu mamá? 270 00:20:17,320 --> 00:20:19,800 En la cocina. Ah, papá. 271 00:20:20,180 --> 00:20:21,800 ¿Me trajiste el libro que te pedí? 272 00:20:24,520 --> 00:20:28,260 Pero si es verdad que ahí fui a la librería. No, no, no. Entré, se me 273 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 completamente. 274 00:20:30,000 --> 00:20:33,860 Mañana, ¿puede ser? Lo puedo comprar por internet, pero necesito tu tarjeta. 275 00:20:34,480 --> 00:20:35,520 Es que ahí estamos mal. 276 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 Vamos a ver. 277 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 A ver. 278 00:20:42,180 --> 00:20:44,020 Intenta con esta, a ver si tenés suerte. 279 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Creo que le queda algo. 280 00:20:46,420 --> 00:20:47,420 Fuerte. 281 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Mi amor. 282 00:20:57,480 --> 00:20:59,720 Oiga, exquisito lo colocó. ¿Sí? ¿Qué quiere que le diga? 283 00:21:05,180 --> 00:21:07,640 ¿Te fijaste en el auto no de los vecinos? No. 284 00:21:09,280 --> 00:21:11,120 Yo no sé dónde sacan plata todavía. 285 00:21:11,400 --> 00:21:12,780 Ay, no sé tampoco. 286 00:21:15,100 --> 00:21:18,040 A propósito de Rara, ¿viste tu cuenta? 287 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 No, ¿por qué? 288 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 Pégale una mira ahí. 289 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 ¿Qué pasó? 290 00:21:22,300 --> 00:21:23,520 No, no, chiquita. 291 00:21:25,530 --> 00:21:26,570 ¿Qué pasó? 292 00:21:26,770 --> 00:21:28,010 ¿Qué hizo González? 293 00:21:28,750 --> 00:21:33,770 González me prestó 500 .000 pesos. No, ¿por qué? 294 00:21:34,090 --> 00:21:37,990 Porque está emocionado, es para el viaje a la Valentina, me dijo, yo te presto. 295 00:21:38,010 --> 00:21:39,050 Se emocionó con esto. 296 00:21:40,050 --> 00:21:44,550 Y no solo me prestó 500 .000 pesos, sino que además me dio una excelente idea 297 00:21:44,550 --> 00:21:45,750 para que juntemos más plata. 298 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 ¿En serio? 299 00:22:09,550 --> 00:22:14,530 Si rentáramos una habitación a 50 dólares la noche durante 30 días, 300 00:22:14,530 --> 00:22:15,550 alrededor de un millón de pesos. 301 00:22:16,390 --> 00:22:19,630 ¿Un millón de pesos? ¿Conviene? Sí, es una buena idea. Hay que intentarlo. 302 00:22:19,630 --> 00:22:20,930 Además, que la tienda no mejora. 303 00:22:21,230 --> 00:22:23,050 Uy, de nuevo no ha entrado nadie a la tienda. 304 00:22:23,970 --> 00:22:27,430 Pero que sí hay que ver el precio del dólar, porque eso va cambiando. 305 00:22:28,070 --> 00:22:29,070 ¿Sabes quién entró? 306 00:22:29,230 --> 00:22:30,230 ¿Quién? 307 00:22:34,930 --> 00:22:36,050 ¿Quién entró, por lo cierto? 308 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Un hipster. 309 00:22:40,640 --> 00:22:43,760 Ojalá que a los niños les guste esta idea porque tú sabes cómo son. Ah, no. 310 00:22:44,060 --> 00:22:47,360 Perdóname. Como dijo González, es un tema país. 311 00:22:47,860 --> 00:22:49,680 Déjame a mí nomás. Yo hablo con los niños. 312 00:22:58,880 --> 00:23:00,280 ¿Estás esperando que tú vinieras? 313 00:23:00,560 --> 00:23:05,920 Es que... Bueno... 314 00:23:09,169 --> 00:23:12,610 Federico, Valentina con su mamá tenemos algo importante que decirles. 315 00:23:14,210 --> 00:23:18,750 Ustedes saben que hace un tiempo estamos en un gran esfuerzo familiar para el 316 00:23:18,750 --> 00:23:20,950 pasaje de Valentina. No puedo ir, me muero. 317 00:23:21,230 --> 00:23:22,290 Nadie está diciendo eso. 318 00:23:23,610 --> 00:23:27,390 Vas a ir, lo que pasa es que está un poquito lejos la meta todavía. 319 00:23:27,610 --> 00:23:29,550 Papá, por favor, dime que vamos a poder ir. Yo tengo fe. 320 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 No, pero eso no sirve. 321 00:23:31,090 --> 00:23:36,450 No. La fe mueve montaña, dice. Eso dicen, pero dicen tantas cosas, 322 00:23:37,310 --> 00:23:38,570 Resulta que esta montaña es grande. 323 00:23:39,010 --> 00:23:40,009 Uh, enorme. 324 00:23:40,010 --> 00:23:42,430 Y yo estoy ahí. Pero necesito que me ayuden. 325 00:23:42,790 --> 00:23:45,150 Necesito que entre todos empujemos esta montaña. 326 00:23:45,410 --> 00:23:46,610 Es que se mueve muy poquito. 327 00:23:46,830 --> 00:23:50,290 Entonces entre todos si vamos, uh, se va a mover. Uh, se mueve un poquito. Vamos 328 00:23:50,290 --> 00:23:53,490 llegando a la meta y da poco porque... No, ya. Lo que su papá les quiere 329 00:23:53,490 --> 00:23:54,490 decir... Ah, ¿va a hablar tú? 330 00:23:55,150 --> 00:23:56,730 No, habla tú. No, no, no. 331 00:23:56,950 --> 00:24:00,070 Cuéntales tú. ¿Por qué te demoras tanto? Estoy tratando de explicarle la 332 00:24:00,070 --> 00:24:03,230 situación, nada más. Pero es que es una lata, anda el grano. No, es que tú no 333 00:24:03,230 --> 00:24:04,670 entiendes que hay que explicar el contexto. 334 00:24:06,510 --> 00:24:10,150 No, pero la paciencia que te tengo. Por eso. A mí me deberían dar un premio por 335 00:24:10,150 --> 00:24:11,370 la paciencia. Ya, ya, ya, basta. Por favor. 336 00:24:11,590 --> 00:24:14,450 Basta de una vez y déjame hablar. Bueno, que habla de una vez entonces. No me 337 00:24:14,450 --> 00:24:15,389 suba la voz. 338 00:24:15,390 --> 00:24:16,390 Ya sé qué. 339 00:24:16,570 --> 00:24:20,090 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa? Se van a separar. ¿Pero de dónde estás? ¿Qué? ¿Todo 340 00:24:20,090 --> 00:24:22,190 Valentino por la cresta? Todo el mundo se separa. 341 00:24:22,570 --> 00:24:24,230 Mentira. ¿Todo el mundo miente? No. 342 00:24:24,570 --> 00:24:25,610 Yo no miento, por ejemplo. 343 00:24:25,810 --> 00:24:26,569 Yo casi nunca. 344 00:24:26,570 --> 00:24:27,169 Yo nunca. 345 00:24:27,170 --> 00:24:28,170 Tú mientes, mamá. 346 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 ¿Qué está diciendo? 347 00:24:31,310 --> 00:24:32,049 ¿Qué está diciendo? 348 00:24:32,050 --> 00:24:33,090 Mocoso, insolente, cuidado. 349 00:24:33,610 --> 00:24:34,610 Yo sé que mientes. 350 00:24:37,600 --> 00:24:39,240 Ya, dile lo que le iba a decir, ¿o no? 351 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Fumas escondidas. 352 00:24:41,280 --> 00:24:43,940 Pero... ¡Mamá! Pero, Rocío, ¿en qué quedamos? 353 00:24:44,180 --> 00:24:47,740 Es mentira, está inventando. ¿Ves? ¿Estás mintiendo de nuevo? 354 00:24:48,420 --> 00:24:51,140 ¿Hasta cuándo me vas a faltar a mí en respeto, oye? 355 00:24:51,420 --> 00:24:53,220 Mocoso, insolente, que me trata mentirosa. 356 00:24:56,320 --> 00:24:57,960 Ya, dile lo que le iba a decir, pues. 357 00:25:03,460 --> 00:25:04,439 ¿Qué estás haciendo? 358 00:25:04,440 --> 00:25:06,040 ¿Qué? ¿Estás contigo olor a cigarro? 359 00:25:06,520 --> 00:25:08,060 Si te enojas tanto, quiere decir que es verdad. 360 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 Ya, yo les voy a decir lo que su papá les iba a decir. 361 00:25:10,780 --> 00:25:12,400 Vamos a arrendar una pieza por Airbnb. 362 00:25:12,840 --> 00:25:16,680 Por eso, vamos a poner una cama extra en el dormitorio de Federico. 363 00:25:16,880 --> 00:25:20,620 Tú, Valentina, vas a sacar todas las cosas de tu dormitorio y lo vas a llevar 364 00:25:20,620 --> 00:25:23,320 dormitorio de tu hermano. Porque ahora ustedes van a dormir juntos, filo. 365 00:25:23,740 --> 00:25:25,040 ¿Sí? Lo que escuchaste. 366 00:25:25,320 --> 00:25:25,899 Ni muerta. 367 00:25:25,900 --> 00:25:28,200 Valentina, yo no voy a dormir con él. Es asqueroso. 368 00:25:28,400 --> 00:25:33,240 Tú vas a hacer lo que se te diga. Se tira feo, ronca, tiene elecciones 369 00:25:33,240 --> 00:25:34,720 asquerosos. No, no, no. 370 00:25:34,920 --> 00:25:35,920 Ya. 371 00:25:36,910 --> 00:25:38,270 Ya basta, por favor. 372 00:25:39,050 --> 00:25:42,210 Que te juro que yo no entiendo. O sea, tengo que rendir para la competencia, 373 00:25:42,230 --> 00:25:43,410 tengo que descansar. 374 00:25:43,650 --> 00:25:46,450 ¿Lo quieres que gane, acaso? No, no, no, por supuesto que sí. 375 00:25:46,830 --> 00:25:50,410 Mi amor, ¿cómo dice una cosa así? Si todo esto lo estamos haciendo por ti, 376 00:25:50,410 --> 00:25:51,970 que vaya, para que gane. 377 00:25:52,250 --> 00:25:54,250 Entonces esta platita es para su viaje, por favor. 378 00:25:54,670 --> 00:25:58,230 ¡Claro! ¿Y por qué no arrendarle a Federico? Él puede dormir en el living, 379 00:25:58,230 --> 00:25:59,230 lo mismo. 380 00:26:01,390 --> 00:26:02,390 Le da lo mismo. 381 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Todo. 382 00:26:06,590 --> 00:26:10,290 Bueno, bueno, eso era todo lo que había que hablar, no sé por qué tanto 383 00:26:10,290 --> 00:26:17,270 escándalo. Muy bien, pon ahí, agradable ambiente familiar, muy buena 384 00:26:17,270 --> 00:26:22,110 ubicación, a minutos de los mejores centros de esquí y a minutos de las 385 00:26:22,110 --> 00:26:24,050 playas. ¿A minutos? 386 00:26:25,010 --> 00:26:26,670 A minutos sí, pues estamos... 387 00:26:27,290 --> 00:26:31,290 A 60 minutos de la nieve, estamos a 120 minutos de la playa, a minutos. 388 00:26:31,510 --> 00:26:35,970 ¿Entonces coloco que estamos a 120 minutos? No, no, no, no, pon a minutos, 389 00:26:36,110 --> 00:26:38,290 no es para que sea tan específico, a minutos. 390 00:26:38,510 --> 00:26:45,090 Pon ahí, Chile se caracteriza por recibir muy bien al 391 00:26:45,090 --> 00:26:46,090 extranjero. 392 00:26:47,130 --> 00:26:51,530 Ponle, por favor, un link a esa canción, El Pueblito se llama Las Condes. 393 00:27:17,320 --> 00:27:21,260 Con eso yo creo que estamos más o menos. Y súbele una foto de la Valentina 394 00:27:21,260 --> 00:27:22,440 cuando ganó una medalla. 395 00:27:23,260 --> 00:27:24,260 ¿Y por qué? 396 00:27:24,620 --> 00:27:26,040 Bueno, porque eso le da caché. 397 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 ¿Qué pasa? 398 00:27:51,920 --> 00:27:53,000 Teníamos un trato los dos, ¿eh? 399 00:27:55,520 --> 00:27:57,040 Sí, sí, lo tengo claro, pero yo no fumo. 400 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 Rocío... No fumo. 401 00:28:00,300 --> 00:28:04,240 No fumo. Lo que pasa es que, no sé, estoy un poco nerviosa con esta cosa de 402 00:28:04,240 --> 00:28:06,860 pasajes para la niña. Entonces, de repente, no sé, me dan ganas de tomarme 403 00:28:06,860 --> 00:28:07,860 cigarrito. 404 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Eso es todo. 405 00:28:11,960 --> 00:28:14,320 ¿A ti no te dan ganas? Sí, claro, pero me aguanto. 406 00:28:18,280 --> 00:28:19,280 No. 407 00:28:22,890 --> 00:28:24,450 No, me aguanto, me aguanto. 408 00:28:27,930 --> 00:28:30,950 Igual bien mala clase Federico denunciar a su propia mamá hoy, ¿eh? 409 00:28:31,190 --> 00:28:34,190 No, si él lo dice por tu salud, por eso, está preocupado. 410 00:28:35,590 --> 00:28:38,030 ¿Tú no encuentras que Federico está cada día más raro? 411 00:28:38,890 --> 00:28:42,370 ¿Tú lo encuentras normal? Bueno, él es un poco callado, recelumado, pero está 412 00:28:42,370 --> 00:28:45,250 bien. ¿Tú sabes que yo hablé con la orientadora del colegio? 413 00:28:45,530 --> 00:28:48,530 Me dijo que Federico todavía no se adapta y me preguntó si nosotros nos 414 00:28:48,530 --> 00:28:49,449 estábamos separando. 415 00:28:49,450 --> 00:28:50,450 ¿Pero por qué te dijo eso? 416 00:28:50,960 --> 00:28:53,900 No sé, pues porque ella cree que nuestra separación es lo que está afectando a 417 00:28:53,900 --> 00:28:57,220 Federico. Pero si no nos estamos separando. Sí, era lo que yo quería 418 00:28:57,220 --> 00:29:00,820 ella. Pero ella además cree que nosotros le damos mucha atención a la Valentina 419 00:29:00,820 --> 00:29:02,040 y eso afecta a Federico. 420 00:29:02,240 --> 00:29:03,019 ¿Tú crees? 421 00:29:03,020 --> 00:29:04,020 Claro. 422 00:29:04,280 --> 00:29:06,020 Tiene el síndrome del patito feo. 423 00:29:06,220 --> 00:29:07,420 ¿Eso te dijo la orientadora? 424 00:29:07,660 --> 00:29:09,020 No, no, eso lo vi en un matinal. 425 00:29:09,780 --> 00:29:13,260 Fíjate que es un caso bien interesante porque era un caso muy parecido al de 426 00:29:13,260 --> 00:29:16,940 nuestra familia. Porque, bueno, una familia que tiene un hijo que le va bien 427 00:29:16,940 --> 00:29:17,940 otro que le va mal. 428 00:29:18,700 --> 00:29:19,700 Y eso. 429 00:29:19,960 --> 00:29:22,240 Oye. ¿Tienes motivo, eh? Claro que sí. 430 00:29:23,620 --> 00:29:25,600 Visto desde ese punto de vista, tienes razón. Claro. 431 00:29:26,340 --> 00:29:30,560 Bueno, hay que hacerlo. Hay que preocuparse más de Federico. ¿Sí? ¿Ok? 432 00:29:30,560 --> 00:29:31,660 trato? Un trato. 433 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Bueno. 434 00:29:33,660 --> 00:29:36,680 No puedo creer, Valentina, que no puedas conocerlo. Digo, un ratito. 435 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 Ay, papá, eso es lo que menos me interesa. Aparte, el profe dijo que no 436 00:29:39,480 --> 00:29:42,040 salir del lugar de concentración. Oiga, usted no come mucho, no come nada. 437 00:29:42,380 --> 00:29:43,480 Me tocó su desayuno. 438 00:29:43,780 --> 00:29:45,600 ¿Ah? ¿Pero cómo? ¿Qué es loco? 439 00:29:45,800 --> 00:29:47,920 Tengo que usar 400 gramos todavía para hacer mi infección. 440 00:29:48,140 --> 00:29:50,800 Pero, mi hijita, si usted está en los huesos. No, tú y yo sí. 441 00:29:51,160 --> 00:29:55,000 Uy, ¿viste lo que dijo? Falta respeto, ¿ah? Ay, qué pena que no vaya a conocer 442 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 la ciudad, a tomar ilusión no hacía. 443 00:30:00,240 --> 00:30:01,260 Sí, pero ¿qué pasa? 444 00:30:01,480 --> 00:30:06,320 Que usted no está de visita, que con su mamá nosotros íbamos a ir de luna de 445 00:30:06,320 --> 00:30:07,640 miel a Río Canegro. 446 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 Bueno, igual con el tipo. 447 00:30:19,630 --> 00:30:21,490 Lo que importa es participar. 448 00:30:21,850 --> 00:30:25,710 Ay, mamá, te voy a ganar. Con el profe tenemos un plan de entrenamiento bacán. 449 00:30:25,850 --> 00:30:26,449 Oye, ¿cómo? 450 00:30:26,450 --> 00:30:27,550 Espérate, ¿va a ir el profe también? 451 00:30:28,050 --> 00:30:28,629 Sí, po. 452 00:30:28,630 --> 00:30:29,630 Tienen que ir, esencial. 453 00:30:29,950 --> 00:30:31,910 Qué bueno. ¿Y quién le paga el pasaje? 454 00:30:32,550 --> 00:30:33,930 Nosotros, po, papá. ¡Sí! 455 00:30:34,690 --> 00:30:35,690 ¡De acuerdo! 456 00:30:36,790 --> 00:30:37,790 ¡Otra vez! 457 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 ¡Otra vez! 458 00:30:49,730 --> 00:30:54,450 Te asustaste, campeón. Te asustaste, creíste que te habíamos dejado. 459 00:30:54,690 --> 00:30:55,930 Tiene una broma, hombre. 460 00:30:56,290 --> 00:30:58,030 Si te repitió, se le podría. 461 00:31:03,950 --> 00:31:09,030 Libra sentirá un profundo deseo de amar y ser amado ya que los libras para eso 462 00:31:09,030 --> 00:31:12,610 nacieron, querrá estar en paz con los demás, consigo mismo. 463 00:31:12,810 --> 00:31:17,050 Este es un efecto causado por la conjunción de Venus con el Sol. ¿Qué 464 00:31:17,150 --> 00:31:23,570 Venus con el Sol. Venus amor, Sol actividad, los libras nacieron para amar 465 00:31:23,570 --> 00:31:29,190 este es el año mejor de hace muchos años para que esto suceda. A mitad de año 466 00:31:29,190 --> 00:31:31,490 también va a tener una tendencia... 467 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 Aló. Aló, mi amor. 468 00:31:48,180 --> 00:31:49,180 Adivine qué. 469 00:31:49,400 --> 00:31:51,560 Cayó uno. ¿En serio? ¿Tan rápido? 470 00:31:51,860 --> 00:31:53,380 El sábado nos llega un gringo. 471 00:31:54,880 --> 00:31:56,280 Está listo, está listo. 472 00:31:56,560 --> 00:31:58,200 Listo. Y hasta pagó ya. 473 00:31:58,700 --> 00:31:59,700 Bien, 474 00:32:00,920 --> 00:32:01,920 gracias. 475 00:32:02,940 --> 00:32:03,940 Bien, gracias. 476 00:32:07,000 --> 00:32:10,760 Pero a él también es un placer conocerte. 477 00:32:14,870 --> 00:32:16,050 Gracias. ¿Cómo habla español? 478 00:32:16,490 --> 00:32:17,490 Sí, claro, soy español. 479 00:32:17,770 --> 00:32:21,670 Ah, es que como dijiste que venías de California pensamos que eras gringo. Sí, 480 00:32:21,690 --> 00:32:22,690 bueno, es que viajo mucho. 481 00:32:23,930 --> 00:32:24,749 Adelante, mejor. 482 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 Gracias. 483 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 Es para mí. 484 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 ¿Ya? 485 00:32:52,620 --> 00:32:53,620 Claro. 486 00:32:56,960 --> 00:32:57,960 Muy bien. 487 00:33:03,020 --> 00:33:06,380 Claro, mira, lo que más te convendría en este caso es que tú sales acá, a la 488 00:33:06,380 --> 00:33:10,200 próxima a la derecha, doblas para allá y llegas a ir a Razzal y ahí puedes tomar 489 00:33:10,200 --> 00:33:12,100 la micro. Pero, Adu, ¿tú tienes tarjeta VIP? 490 00:33:12,580 --> 00:33:15,880 ¿VIP? Sí, es que se llama VIP porque tú la pasas. No es porque se llama tarjeta 491 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 VIP que te sirva para otra cosa. 492 00:33:17,290 --> 00:33:17,829 ¿La tienes? 493 00:33:17,830 --> 00:33:20,850 No, no tengo. Ah, entonces no, acuérdame la micro. Tienes que tomar un taxi, 494 00:33:20,910 --> 00:33:23,450 pero lo que tienes que hacer es que habla como chileno, pues si no te pueden 495 00:33:23,450 --> 00:33:24,249 pegar el palo. 496 00:33:24,250 --> 00:33:25,250 He pedido un Uber. 497 00:33:25,730 --> 00:33:27,090 Ah, bien. 498 00:33:28,050 --> 00:33:31,110 Bueno, pero vuelves a comer acá, a la casa, a la noche, ¿sí? 499 00:33:31,870 --> 00:33:35,610 No, no es necesario. Sí, tienes que venir, te hicimos una comida especial, 500 00:33:35,610 --> 00:33:36,610 mucho cariño. 501 00:33:36,930 --> 00:33:39,410 ¿Ah? Vale. Nos vemos en la noche, cuídate, ¿ah? 502 00:33:42,770 --> 00:33:43,770 ¿Un poco de vino? 503 00:33:44,770 --> 00:33:46,050 Este vino es chileno, ¿ah? 504 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 Tiene que probarlo. 505 00:33:49,140 --> 00:33:51,280 Ahí está, mi amor. Un poquito. Un poquito. 506 00:33:54,260 --> 00:33:55,460 ¿Qué tal? ¿Qué le pareció? 507 00:33:56,340 --> 00:34:00,000 Está un poco caliente, ¿no? Sí, pues. Tenía la botella ahí, al ladito de la 508 00:34:00,000 --> 00:34:02,320 olla. Está calentito, está rico. 509 00:34:02,560 --> 00:34:07,100 Bueno, entonces, estas son las zumitas, un plato típicamente chileno. 510 00:34:07,620 --> 00:34:08,620 Sí, tamales. 511 00:34:09,219 --> 00:34:11,159 Tamales se llaman así en toda América Latina. 512 00:34:11,639 --> 00:34:15,860 Ah, ¿hay de esto en América Latina? Claro, en toda Centroamérica las hay 513 00:34:15,860 --> 00:34:19,460 rellenas de carne, de queso, de porotos. Muy ricas. Ah, 514 00:34:20,440 --> 00:34:24,940 bueno. No, pero estas son así, humitas, chilenas, más sencillas. 515 00:34:25,659 --> 00:34:29,460 Bueno, y esta es la chilena. 516 00:34:29,900 --> 00:34:33,320 ¿La había visto esta? ¿Cómo le dicen en España a la ensalada chilena? 517 00:34:34,820 --> 00:34:36,800 Ensalada de tomate y cebolla. 518 00:34:37,020 --> 00:34:38,020 Ah, bueno. 519 00:34:38,929 --> 00:34:42,350 Bien, gracias. Entonces, ¿tú qué estás haciendo viajando? O sea, ¿estás 520 00:34:42,350 --> 00:34:45,870 recorriendo, conociendo...? No, estoy trabajando. 521 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 Ah, ¿sí? ¿En qué? 522 00:34:47,790 --> 00:34:51,150 Pertenezco a una ONG preocupada por las energías renovables. 523 00:34:52,070 --> 00:34:53,070 ¿Vieron, chicos? 524 00:34:53,170 --> 00:34:55,730 Pongan atención, ahí tienen algo interesante que hacer. 525 00:34:57,970 --> 00:35:02,350 Por cierto, ¿por qué tienen encendidas todas las luces de la casa si no hay 526 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 nadie en las habitaciones? 527 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 ¿Están encendidas? 528 00:35:05,110 --> 00:35:06,110 Sí, todas. 529 00:35:07,089 --> 00:35:08,590 Federico, vaya a apagar la luz, por favor. 530 00:35:09,330 --> 00:35:11,150 ¿Para qué? Si después de nuevo la encienden. 531 00:35:11,790 --> 00:35:13,310 ¿Qué? ¡Va a apagar la luz! 532 00:35:13,690 --> 00:35:15,310 ¿Hasta cuándo nos vamos a hacer caso? 533 00:35:16,510 --> 00:35:18,590 ¿Qué es lo que pasa? ¿Que los adolescentes se ponen así? 534 00:35:18,810 --> 00:35:25,730 ¡Pobreza! Bueno, ¿y de qué lugar de España es 535 00:35:25,730 --> 00:35:26,830 usted? De Galicia. 536 00:35:31,690 --> 00:35:32,690 ¿Usted es gallego? 537 00:35:34,320 --> 00:35:36,680 Generalmente, si uno es de Galicia, es gallego. Sí. 538 00:35:47,680 --> 00:35:51,160 Gallego. Es que aquí no hacen muchos chistes los gallegos, ¿verdad? 539 00:35:53,220 --> 00:35:57,140 No he escuchado aquí los chistes de gallegos. Bueno, bueno. 540 00:35:59,060 --> 00:36:01,460 En la oficina me contaron uno, no sé. 541 00:36:03,050 --> 00:36:04,470 Le cuento uno, no se moleste, ¿no? 542 00:36:06,030 --> 00:36:11,630 A ver, ¿cómo hace un gallego para sacar las moscas de la cocina? 543 00:36:12,910 --> 00:36:13,910 ¿Lo sabes? 544 00:36:14,870 --> 00:36:16,050 Hace caca en el living. 545 00:36:19,670 --> 00:36:23,190 Ya, pues, estamos comiendo. 546 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 Sí, bueno, ¿verdad? 547 00:36:24,470 --> 00:36:27,030 Estamos comiendo, sí. Ya, que es un chiste en realidad. 548 00:36:29,950 --> 00:36:31,650 Federico, ¿qué estás haciendo, hombre? 549 00:36:32,110 --> 00:36:35,610 Me dijiste que la apagara. No, pero no aquí en el comedor de la casa. 550 00:36:36,110 --> 00:36:37,330 Ay, qué tarado. 551 00:36:38,090 --> 00:36:41,890 Ya, disculpa, disculpa. Ahí sí le falta, le falta un poquito. 552 00:36:42,810 --> 00:36:44,310 Te voy a dar así, te voy a dar. 553 00:36:48,390 --> 00:36:52,850 Ayúdale ahí con lo mío. Ah, usted tira la tirita, agarra la tirita, la tira 554 00:36:52,850 --> 00:36:56,370 hacia arriba y ahí adentro viene la comida. Es que es gallego, ¿verdad? 555 00:36:57,270 --> 00:36:59,250 Los gallegos se la comen entera. 556 00:37:07,750 --> 00:37:08,930 ¿Cómo lo vamos a hacer? 557 00:37:09,310 --> 00:37:12,830 El problema, como hay que pagarle el pasaje al entrenador, esta plata es que 558 00:37:12,830 --> 00:37:13,830 va a hacer agua. Claro. 559 00:37:14,050 --> 00:37:17,250 Y hay que estar aguantando a este gallego hueón. 560 00:37:18,090 --> 00:37:19,190 No es tan hueón. 561 00:37:19,430 --> 00:37:22,390 ¿Cómo que no es tan hueón? No es tan hueón. Se está adaptando. 562 00:37:22,770 --> 00:37:24,670 Imagínate, pobrecito. No va a echar nada. 563 00:37:24,910 --> 00:37:28,910 Rocío, perdóname. Si uno es hueón, es hueón. Y no hay punto medio. O eres 564 00:37:28,910 --> 00:37:30,750 o no eres hueón. Y este es hueón. 565 00:37:33,770 --> 00:37:35,570 Y además medio maraco, te voy a decir. 566 00:37:35,790 --> 00:37:36,629 ¿En serio? 567 00:37:36,630 --> 00:37:39,810 En serio. Yo tendría cuidado de que no estés cerca de Federico mucho. 568 00:37:40,070 --> 00:37:41,670 No, no me asustís, fue Eduardo. 569 00:37:42,250 --> 00:37:46,010 Mejor cuidarse, mejor cuidarse. Te voy a decir algo. Bueno que soy Federico, 570 00:37:46,010 --> 00:37:47,010 raro pero no hueón. 571 00:38:16,230 --> 00:38:17,230 Hola, hola. 572 00:38:18,610 --> 00:38:19,610 Llegaste a la hora. 573 00:38:21,690 --> 00:38:22,790 Hola. Hola. 574 00:38:23,070 --> 00:38:25,090 Valentina, vaya nomás, vaya nomás. 575 00:38:25,450 --> 00:38:28,450 Oye, ¿tú sabes que tu papá compró nuestros pasajes para ir a Brasil? 576 00:38:29,070 --> 00:38:32,190 Todavía no, pero sé que lo tienes súper presente. Bueno, dile que se apure 577 00:38:32,190 --> 00:38:33,370 porque ya está quedando en el plazo. 578 00:38:34,390 --> 00:38:35,510 Ya. Ya, cambia. 579 00:38:37,610 --> 00:38:38,890 Última hora, típico chileno. 580 00:39:00,680 --> 00:39:03,080 Invita a vino a usted, para no resfriarme. 581 00:39:14,740 --> 00:39:17,480 Costales, mira la horita que viene llegando. 582 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 Horario jefe. 583 00:39:19,980 --> 00:39:22,840 Descarado. Jorge, anda de buena. 584 00:39:24,620 --> 00:39:27,800 Aprovecha, güera. Por último, no sé, pídale un adelanto, que sea. 585 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Sí, sí. 586 00:39:32,390 --> 00:39:33,390 Ya, mira. 587 00:39:33,510 --> 00:39:35,270 Ya anda de buena. Hoy es el día. 588 00:39:35,570 --> 00:39:38,830 Es que tengo que terminar esto y... Bueno, yo lo termino. Yo lo termino. 589 00:39:38,890 --> 00:39:39,749 vaya, vaya. 590 00:39:39,750 --> 00:39:44,730 ¿Ah? Lo doy nomás. Sí, po. ¿Ah? Eso, con energía, sonrisa, simpático, relajado. 591 00:39:44,930 --> 00:39:46,630 ¿Ah? Ya. Por la valentina, vamos. 592 00:39:46,970 --> 00:39:47,970 Vamos. Eso. 593 00:39:57,850 --> 00:39:58,850 Adelante. 594 00:40:00,110 --> 00:40:01,110 Buenos días, jefe. 595 00:40:09,530 --> 00:40:15,790 Jefe, mire... Qué mierda, ¿no? 596 00:40:16,710 --> 00:40:17,970 ¿Qué pasó? ¿Alguna mala noticia? 597 00:40:18,810 --> 00:40:21,090 Lo que pasa es que se aprobó la fusión con la compañía de seguro sur. 598 00:40:21,610 --> 00:40:24,930 Ah, pero es una excelente noticia, pues. Claro, para los accionistas es muy 599 00:40:24,930 --> 00:40:27,210 buena noticia, pero yo voy a tener que empezar a despedir gente en un par de 600 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 semanas, pues. 601 00:40:33,520 --> 00:40:34,640 ¿Usted me quería decir algo, Eduardo? 602 00:40:35,280 --> 00:40:37,280 No, una tontera nomás, jefe. No se preocupe. 603 00:40:38,060 --> 00:40:39,900 Permiso. No, no se vaya, Eduardo. No se vaya. 604 00:40:43,560 --> 00:40:46,340 Si usted tuviera mi lugar, ¿a quién despediría? 605 00:40:47,680 --> 00:40:51,520 Es muy difícil la decisión. No sabría a quién. Bueno, pero dígame. Usted tiene 606 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 más años que yo en esta empresa. 607 00:40:52,740 --> 00:40:56,020 ¿Qué hago? ¿Despido al primer gallo que se me cruza por delante? No, no, no. De 608 00:40:56,020 --> 00:40:57,020 ninguna manera, no. 609 00:40:57,440 --> 00:41:01,260 Lo que yo le recomiendo es que despide a alguien joven. 610 00:41:01,680 --> 00:41:02,669 ¿Sabe por qué? 611 00:41:02,670 --> 00:41:05,790 Porque esa persona va a poder conseguir trabajo inmediatamente. Esa persona 612 00:41:05,790 --> 00:41:09,190 quizás no tiene hijos. Si me despide a mí, imagínese, ¿quién me va a dar pegue 613 00:41:09,190 --> 00:41:10,930 mí? Nadie. Yo tengo hijos. 614 00:41:11,450 --> 00:41:15,030 Alguien como usted... González. 615 00:41:19,070 --> 00:41:20,070 González, por ejemplo. 616 00:41:20,870 --> 00:41:24,910 Sencitanto, sin hijo, un gallo simpático que va a conseguir pegue inmediatamente 617 00:41:24,910 --> 00:41:25,910 en cualquier lado. 618 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 González, ¿ah? Sí. 619 00:41:29,090 --> 00:41:32,850 Ojo, que no le estoy diciendo que despida a González. No, es un ejemplo 620 00:41:34,950 --> 00:41:35,950 Gracias, Eduardo. 621 00:41:36,170 --> 00:41:37,270 No, de nada, jefe. 622 00:41:55,370 --> 00:41:56,370 ¿Aló? 623 00:41:58,740 --> 00:41:59,840 Bien, ¿y tú cómo estás? 624 00:42:00,500 --> 00:42:02,340 Bien, bien, maravilloso. 625 00:42:02,840 --> 00:42:06,540 Qué bueno, ¿no? Es que sabes que estaba pensando que justo ahora se me abrió una 626 00:42:06,540 --> 00:42:09,900 ventanita aquí en la tienda, entonces quería saber si estabas dando vuelta por 627 00:42:09,900 --> 00:42:13,600 aquí, cualquier cosa, no sé, si tenías un tiempito, si querías comerte algo, 628 00:42:13,600 --> 00:42:16,120 cosita rápida, pero sin ningún compromiso, nada. 629 00:42:17,320 --> 00:42:20,980 No, es que no puedo hoy día, es imposible, estoy acá en Valle Nevado. 630 00:42:22,060 --> 00:42:25,680 Ah, ¿Valle Nevado? 631 00:42:27,150 --> 00:42:28,150 ¡Qué rico! 632 00:42:29,070 --> 00:42:33,430 Pero no importa, no importa, si acá tengo miles de opciones para almorzar. 633 00:42:35,710 --> 00:42:37,950 Prueba la de los cachorritos, esa es bien rica. 634 00:42:41,690 --> 00:42:44,590 Espérate un momentito, que justo entra una persona. Dame un segundito. 635 00:42:45,030 --> 00:42:46,110 Sí, lo tengo. 636 00:42:46,930 --> 00:42:48,330 Por favor, denme un minuto. 637 00:42:48,590 --> 00:42:50,530 Sí, inmediatamente estoy con usted. Muchas gracias. 638 00:42:50,770 --> 00:42:51,890 ¿Aló? Ya. 639 00:42:52,250 --> 00:42:55,830 Bueno, entonces tú me llamas la próxima vez. Yo te llamo, no te preocupes. Ya. 640 00:42:56,810 --> 00:42:57,810 ¡Chao! ¡Chao! 641 00:43:08,210 --> 00:43:09,870 ¿Y? ¿Cómo le fue? 642 00:43:10,310 --> 00:43:11,970 Bien. Me dijo que lo iba a pensar. 643 00:43:12,230 --> 00:43:14,150 ¡Bien! ¿Qué le dije? 644 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 ¿Qué le dije? 645 00:43:15,630 --> 00:43:16,630 Sí. 646 00:43:18,830 --> 00:43:21,070 De hecho, Sales, te quería decir algo. ¿Qué? 647 00:43:22,830 --> 00:43:25,890 Fuera de esta oficina, hay un mundo. 648 00:43:27,360 --> 00:43:28,920 Quizá un mundo mejor que este. 649 00:44:09,680 --> 00:44:11,200 Estupenda iniciativa, vecino. Dos mil pesos. 650 00:44:11,540 --> 00:44:15,960 Genial. Sí, es que mato dos pájaros de un tiro, porque por un lado elimino 651 00:44:15,960 --> 00:44:18,520 los cachureos que uno va juntando en la casa, imagínese. 652 00:44:18,820 --> 00:44:23,320 Y por otro hago un poco de caja porque usted, vecino, no sabe lo caro que es 653 00:44:23,320 --> 00:44:25,120 tener una hija deportista delito. 654 00:44:25,620 --> 00:44:30,200 Yo encantado lo ayudaría, vecino, pero soy solo un empleado público. No, no, 655 00:44:30,300 --> 00:44:32,040 lo decía por eso, ¿ah? En ningún caso. 656 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 ¿Y esto? 657 00:44:34,950 --> 00:44:38,910 Eso, eso, eso no sé, algo que trajo la Rocío, no tengo idea. 658 00:44:39,470 --> 00:44:43,250 Hola, vecino. Hola, vecina. ¿Cómo le va? Muy bien, vecina, ¿y usted? 659 00:44:43,510 --> 00:44:44,510 Muy bien, pues, gracias. 660 00:44:44,750 --> 00:44:47,950 Tan buena cosa como siempre. Ay, qué amoroso, gracias. Hola. Hola. 661 00:44:48,370 --> 00:44:49,109 ¿Cómo estás? 662 00:44:49,110 --> 00:44:52,190 Muy bien, muchas gracias por venir. Ay, sí, por supuesto. ¿Y esto, vecina, en 663 00:44:52,190 --> 00:44:53,129 cuánto me lo deja? 664 00:44:53,130 --> 00:44:56,990 Eh, son tres mil pesos. A ver, ven, ¿qué pasa? 665 00:44:57,210 --> 00:44:58,890 Este es mi altímetro, cuesta un ojo de la cara. 666 00:44:59,130 --> 00:45:01,730 Ah, bueno, perdón, es que como estaba tirado en la pieza, yo lo tomé. 667 00:45:02,419 --> 00:45:05,620 ¡Ay, qué pesado! ¿Por qué estaba ahí tirando la fiesta a Federico? Pensé que 668 00:45:05,620 --> 00:45:09,660 un juguete de él. Lo que pasa es que es un primo de la Rocío que es gallego. Sí. 669 00:45:10,100 --> 00:45:13,060 ¡Ah! No, no, es que es súper gallego el gallego. 670 00:45:13,900 --> 00:45:17,880 ¡Qué carácter! Bueno, nosotros con la gorda nos vamos, vecino, nos tenemos que 671 00:45:17,880 --> 00:45:19,000 ir a Cachagua. ¡Qué rico! 672 00:45:20,360 --> 00:45:22,240 Quería pedirle que le pegue una miradita a la casa. 673 00:45:22,460 --> 00:45:25,980 Está en la delincuencia, está desatada. No, no, no, por supuesto, por supuesto. 674 00:45:26,020 --> 00:45:27,300 No se preocupe, vaya a traer a Cachagua. 675 00:45:27,520 --> 00:45:29,900 Y felicitaciones, ¿eh? Ya, nos vemos. ¡Vamos, gorda! 676 00:45:30,280 --> 00:45:30,999 Sí, vamos. 677 00:45:31,000 --> 00:45:31,868 Bueno, chao. 678 00:45:31,870 --> 00:45:35,430 Oye, ¿nos cuida la casa? Sí, por supuesto. Aquí le ponemos ojo, ojo. 679 00:45:41,230 --> 00:45:43,250 ¿Hasta cuánto tiempo que nosotros no vamos a la playa? 680 00:45:44,110 --> 00:45:45,110 ¿Tú? 681 00:45:45,830 --> 00:45:48,250 Yo creo que me quedo aquí el profesor Andrés y opaco. 682 00:45:50,870 --> 00:45:52,590 ¿O en qué actos va a estar en las carreras? 683 00:46:01,279 --> 00:46:03,640 Veinticinco mil seiscientos cincuenta y uno. 684 00:46:04,180 --> 00:46:07,100 Veinticinco mil seiscientos cincuenta y uno. 685 00:46:07,620 --> 00:46:09,960 Veinticinco mil nuevecientos cincuenta y uno. Una preguntita. 686 00:46:11,760 --> 00:46:13,120 ¿El basurero del cartón? 687 00:46:14,520 --> 00:46:15,520 Dame, yo lo boto. 688 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 ¿Pero qué haces, mujer? 689 00:46:17,340 --> 00:46:17,839 ¿Por qué? 690 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 O sea, no separáis la basura, no recicláis. 691 00:46:20,280 --> 00:46:24,180 ¿Cómo? Cartones con cartones, plásticos con plásticos, orgánico con orgánico. 692 00:46:26,280 --> 00:46:28,440 No. O sea, todo al mismo cubo. 693 00:46:29,610 --> 00:46:32,250 Sí, porque aquí lo separan después de los maturales. 694 00:46:36,150 --> 00:46:42,450 No llegamos ni siquiera a los 30 mil pesos. 695 00:46:44,570 --> 00:46:46,150 No vamos a estar a tiempo para el pasaje. 696 00:46:46,530 --> 00:46:47,530 ¿Qué vas a hacer? 697 00:46:47,730 --> 00:46:49,550 Voy a poner otro Twitter a Fasca. 698 00:46:59,020 --> 00:47:00,020 ¿Está la vecina? 699 00:47:02,580 --> 00:47:03,720 La mujer del Paco. 700 00:47:04,920 --> 00:47:06,200 Te vi como la mirabas. 701 00:47:06,800 --> 00:47:12,040 Pero, Rocío, estoy vendiendo. Tengo que ser amable. Tengo que mirar a la otra 702 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 persona. 703 00:47:17,660 --> 00:47:21,440 ¿Tú todavía estás con eso de que te falta el postre, no sé qué? 704 00:47:23,100 --> 00:47:24,600 Se me está pasando, fíjate. 705 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 Qué bueno. 706 00:47:32,170 --> 00:47:33,390 Tiene que ir arreglando de a poco. 707 00:47:33,950 --> 00:47:36,030 Hemos juntado unos ahorritos de aquí de ahí. 708 00:47:42,450 --> 00:47:43,450 ¿Qué tal? 709 00:47:46,450 --> 00:47:48,210 ¿Vas a tener que ayudar? Porque yo he comido mucho. 710 00:47:48,710 --> 00:47:51,410 Lo compartimos. Como en los viejos tiempos. 711 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 ¿A ver? 712 00:47:55,650 --> 00:47:56,650 ¡Qué rico! 713 00:47:59,110 --> 00:48:00,110 Bueno. 714 00:48:00,250 --> 00:48:03,590 Entonces lo que te estaba diciendo es que juntamos la platita de a poco y 715 00:48:03,590 --> 00:48:06,130 llegamos a juntar dos millones con Eduardo. 716 00:48:06,610 --> 00:48:09,790 Pero resulta que ahora nos dijeron que tenemos que llevar al entrenador, 717 00:48:09,790 --> 00:48:12,670 que pagarle el pasaje. No sé cómo lo vamos a hacer. Bueno, ¿y para qué están 718 00:48:12,670 --> 00:48:14,270 amigos? ¿Cuánto te falta? 719 00:48:14,690 --> 00:48:17,190 No, no, como se te ocurre, olvídate, no. 720 00:48:17,630 --> 00:48:18,630 No, no. 721 00:48:19,310 --> 00:48:20,810 Jamás, jamás se te haría una cosa así. 722 00:48:21,230 --> 00:48:23,010 Además que Eduardo se molestaría bastante. 723 00:48:23,470 --> 00:48:24,730 ¿Se molestaría por qué? 724 00:48:25,510 --> 00:48:26,510 Muy orgulloso. 725 00:48:29,250 --> 00:48:30,470 ¿Orgulloso de qué? 726 00:48:31,310 --> 00:48:33,730 No sé la verdad, pero orgulloso. 727 00:48:34,350 --> 00:48:35,730 ¿Qué tontería? 728 00:48:36,530 --> 00:48:38,870 ¿Qué tontería? Porque nosotros tuvimos algo. 729 00:48:39,130 --> 00:48:40,350 ¿Cómo llamarle algo? 730 00:48:40,790 --> 00:48:44,970 ¿Cómo hablar de una aventura? ¿Una pequeña aventura? ¿Alguna bien, no? Sí, 731 00:48:45,050 --> 00:48:46,550 una aventura. 732 00:48:47,410 --> 00:48:50,850 Cuando tuvimos esta pequeña aventura nosotros... La verdad que tú estabas 733 00:48:50,850 --> 00:48:54,610 distanciada, Islil. No tiene por qué enojar. Bueno, distanciados, 734 00:48:54,610 --> 00:48:58,750 no estábamos. Lo que pasa es que, no sé, éramos muy jóvenes y la Valentina era 735 00:48:58,750 --> 00:49:01,830 una guagua. Entonces peleábamos por cualquier cosa todo el tiempo. 736 00:49:03,390 --> 00:49:04,870 ¿Distanciados, pues? Sí, distanciados. 737 00:49:06,310 --> 00:49:07,510 Qué lástima. 738 00:49:08,590 --> 00:49:12,930 Yo justo ahora ando con una plata, ando con efectivo. Claro que se la tengo que 739 00:49:12,930 --> 00:49:16,350 apostar a una yegua que corre este martes. ¿Quién debería apostar? 740 00:49:17,740 --> 00:49:20,640 No sé, a mí me daría la impresión que voy a perseguir, me daría miedo. 741 00:49:22,240 --> 00:49:23,840 Hiciste una carrera arreglada. 742 00:49:24,700 --> 00:49:25,700 ¿Cómo? No. 743 00:49:27,560 --> 00:49:31,520 Mira, lo que pasa es que esta yegua que corre, este Martín, nosotros le hemos 744 00:49:31,520 --> 00:49:36,540 estado tirando para atrás. El jinete la tiene frenada, la yegua, siempre la saca 745 00:49:36,540 --> 00:49:37,540 última. 746 00:49:37,700 --> 00:49:39,580 Pero ahora le vamos a abrir la cancha. 747 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 ¿Ya? 748 00:49:41,420 --> 00:49:44,580 Entonces lo que pasa es que ahora paga 10 a 1. 749 00:49:44,800 --> 00:49:45,709 Yo apuesto. 750 00:49:45,710 --> 00:49:48,070 7 millones y me gano 70 millones. 751 00:49:48,730 --> 00:49:49,730 ¿Qué tal? 752 00:49:51,410 --> 00:49:52,410 ¿Y eso es legal? 753 00:49:53,690 --> 00:49:55,190 ¿Apostar? No, no, no. 754 00:49:55,830 --> 00:49:56,830 Arreglar la carrera. 755 00:49:58,270 --> 00:50:00,670 Es que hay veces que hay que ayudar un poquito al destino. 756 00:50:01,990 --> 00:50:05,690 La vida no siempre te regala las mejores cartas. Sí, no, tienes razón. 757 00:50:05,990 --> 00:50:09,770 No, no me reparto siempre buenas cartas, pero... Esto por ti no es un secreto. 758 00:50:10,850 --> 00:50:14,790 No se lo voy a decir a nadie. No, no, no. No te ocurra, no. 759 00:50:15,549 --> 00:50:20,730 No, no, pero por ejemplo, si a la yegua le pasa algo, si le da un infarto. 760 00:50:23,450 --> 00:50:24,450 No. 761 00:50:24,790 --> 00:50:27,510 No, a la yegua no le da un infarto. 762 00:50:34,670 --> 00:50:35,910 Yo podría apostar. 763 00:50:37,070 --> 00:50:40,210 Bueno, si tiene el dato, claro que sí. 764 00:50:43,080 --> 00:50:45,040 Porque tú me dices que si yo pongo uno, gano diez. 765 00:50:46,060 --> 00:50:47,060 Exacto. 766 00:50:50,020 --> 00:50:56,540 Claro, o sea, yo podría decirle a Eduardo que me fue bien en la tienda, 767 00:50:56,540 --> 00:50:57,700 cosas están mejorando. 768 00:50:59,880 --> 00:51:01,500 Voy llevando la platita de a poco. 769 00:51:03,220 --> 00:51:05,460 Quizás me podría ir a Brasil con la Valentina. 770 00:51:07,900 --> 00:51:09,520 Hay que ayudar un poco al destino, ¿no? 771 00:51:14,830 --> 00:51:15,830 ¿Cómo lo hago? 772 00:51:17,370 --> 00:51:18,370 ¿Tú? 773 00:51:19,490 --> 00:51:21,650 Lo haces muy bien. No. 774 00:51:23,390 --> 00:51:24,390 Ay, ¿quién es tú? 775 00:51:25,070 --> 00:51:26,070 No. 776 00:51:26,910 --> 00:51:27,808 ¿Qué pasa? 777 00:51:27,810 --> 00:51:32,890 Te digo que... No, 778 00:51:33,970 --> 00:51:34,970 ¿cómo lo hago? 779 00:51:35,070 --> 00:51:36,070 Para apostar. 780 00:51:36,430 --> 00:51:37,770 Ah, mira, no es fácil. 781 00:51:37,990 --> 00:51:39,710 Tráeme la plata a mí y yo voy a apostar por ti. 782 00:51:40,010 --> 00:51:41,010 Fácil. 783 00:51:42,630 --> 00:51:43,630 Muchas gracias. 784 00:51:58,720 --> 00:51:59,720 Valentina, ¿estás bien? 785 00:52:02,480 --> 00:52:03,780 Valentina. ¿Qué pasa? 786 00:52:04,160 --> 00:52:05,078 Me preocupé. 787 00:52:05,080 --> 00:52:08,140 Porque escucho hace media hora agua corriendo ahí dentro y veo que ni 788 00:52:08,140 --> 00:52:09,138 te estás duchando. 789 00:52:09,140 --> 00:52:12,100 Así que me gusta juntar vapor en el baño. ¿Y el agua que se pierde? No se 790 00:52:12,100 --> 00:52:13,100 pierde, está en el mar. 791 00:52:15,800 --> 00:52:16,800 Vaya familia. 792 00:52:18,680 --> 00:52:19,680 ¿Qué hará yo? 793 00:52:19,900 --> 00:52:21,060 Vine a buscar mi cuaderno. 794 00:52:28,650 --> 00:52:29,650 De familia. 795 00:52:58,860 --> 00:53:01,460 A que la suerte me sonría. 796 00:53:03,600 --> 00:53:07,080 Voy tragándome la rabia. 797 00:53:08,780 --> 00:53:12,200 Y he perdido otra partida. 798 00:53:12,920 --> 00:53:15,760 Voy cayendo, voy cayendo. 799 00:53:16,280 --> 00:53:18,320 Tropezando, tropezando. 800 00:53:18,560 --> 00:53:20,840 Dándote un bosque hasta abajo. 801 00:53:21,160 --> 00:53:23,420 Sin saber que habrá después. 802 00:53:23,760 --> 00:53:26,060 A la cancha el pelotón. 803 00:53:26,750 --> 00:53:33,530 Me perdí de la salida, aquí no hay ningún campeón. Yo solo corro por mi 804 00:53:33,530 --> 00:53:40,370 vida, tratando de entender el sentido de la vida. Yo me 805 00:53:40,370 --> 00:53:45,050 entiendo a los que dicen que la vida es divertida. 806 00:53:47,190 --> 00:53:54,010 Para algunos es muy fácil conformarse 807 00:53:54,010 --> 00:53:55,310 con su vida. 808 00:53:57,370 --> 00:54:04,170 van llenándola de cosas que en el 809 00:54:04,170 --> 00:54:10,930 fondo están vacías cosas que parecen lindas solo por 810 00:54:10,930 --> 00:54:17,590 aparentar que esto de parecer pobre aquí se lleva muy mal 811 00:54:28,880 --> 00:54:30,980 Ay, no sé, que escriba cualquiera de estos días, me dijo. 812 00:54:31,760 --> 00:54:35,000 Le habremos caído mal, ¿tú crees? ¿Cómo le vamos a caer mal si lo tratamos como 813 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 un hijo? 814 00:54:36,960 --> 00:54:40,140 A propósito, hijo, ¿tú sabes que a Marco, su compañero de curso, le 815 00:54:40,140 --> 00:54:41,140 todos los cuadernos? 816 00:54:43,540 --> 00:54:44,540 ¿No vas a decir nada? 817 00:54:45,820 --> 00:54:47,700 A Federico le habrán roto los cuadernos. 818 00:54:47,920 --> 00:54:51,060 Eso dije. No, dijiste Marcos. ¿Eso dije? Sí, clarito. 819 00:54:52,920 --> 00:54:54,460 Bueno, no sé por qué se dice Federico. 820 00:54:55,300 --> 00:54:58,060 Aunque, pensándolo bien... 821 00:54:58,720 --> 00:55:00,460 Algo se parece a Marco y Federico. Ya. 822 00:55:01,360 --> 00:55:02,279 Basta, en serio. 823 00:55:02,280 --> 00:55:06,020 Hace 15 años que yo no sé nada de Marco, que yo no lo veo en mi cabeza en este 824 00:55:06,020 --> 00:55:09,340 momento. Hasta en otra cosa tú lo sabes muy bien. Sí, lo sé. De eso te quería 825 00:55:09,340 --> 00:55:12,080 hablar. ¿Qué, de Marco? No, no, de los pasajes de la niña. 826 00:55:12,860 --> 00:55:13,860 Estaba pensando. 827 00:55:14,300 --> 00:55:16,760 Lo único que queda por hacer es algo radical. 828 00:55:17,540 --> 00:55:18,540 ¿Qué va a hacer? 829 00:55:18,800 --> 00:55:21,620 No hagas ninguna tontera. Te pido que, por favor, no hagas ninguna tontera. 830 00:55:21,700 --> 00:55:24,120 Mira, ¿sabes que yo tengo una intuición? Que las cosas van a cambiar, que 831 00:55:24,120 --> 00:55:25,520 nosotros vamos a tener un golpe de suerte. 832 00:55:25,840 --> 00:55:29,200 Mi amor, con todo respeto, con la tienda jamás vamos a sacar la plata para 833 00:55:29,200 --> 00:55:30,520 comprar los pasajes a tiempo. No. 834 00:55:30,940 --> 00:55:34,320 Voy a hacer algo, y algo definitivo. Vamos a vender el auto, punto, y saca 835 00:55:34,320 --> 00:55:37,500 dosis. Pero, ¿para qué? Por lo menos le voy a sacar seis palos. Por lo menos. 836 00:55:37,600 --> 00:55:38,600 Ya, se fue. 837 00:55:38,780 --> 00:55:41,220 Le debemos algunas cuotas, pero seis palos me van a dar. 838 00:55:42,680 --> 00:55:43,780 ¿Seis palos? Sí. 839 00:55:49,620 --> 00:55:51,100 Bueno. Mira, vende el auto. 840 00:55:52,140 --> 00:55:54,400 Véndelo. Pero me pasas la plata a mí. 841 00:55:54,860 --> 00:55:56,080 ¿Sí? Escúchame. 842 00:55:57,040 --> 00:55:58,040 Vendes el auto. 843 00:55:58,160 --> 00:56:02,060 Me pasas la plata a mí. Yo compro los pasajes. Y después cuando yo gane... O 844 00:56:02,060 --> 00:56:05,960 sea, cuando en la tienda ganemos más plata, te compras otro auto. 845 00:56:09,500 --> 00:56:10,740 Soñar no cuesta nada. 846 00:56:12,100 --> 00:56:14,020 Te compras el auto que tú quieras tener. 847 00:56:16,990 --> 00:56:17,990 Irme. 848 00:56:20,010 --> 00:56:21,610 ¿Vas a estar cosita por internet, verdad? 849 00:56:57,070 --> 00:57:00,850 Está bien bonito, bien cuidadito. A ver, veámoslo, veámoslo. Lo tengo en peque. 850 00:57:01,950 --> 00:57:06,110 Puedes ver, no sé. ¿Aquí te pasó algo, no? ¿Aquí? ¿Esto fue topón o son rayones 851 00:57:06,110 --> 00:57:08,950 de estacionamiento de moda o algo así? No, esto, algo tiene ahí. 852 00:57:09,150 --> 00:57:11,070 Veo. Espérate. ¿Se lo hiciste tú? 853 00:57:11,730 --> 00:57:16,330 No, no, te juro que, o sea, si no me decís tú no me darás cuenta. ¿Te 854 00:57:16,330 --> 00:57:17,930 desayunaste? Sí, sí. 855 00:57:18,270 --> 00:57:19,270 Perro, soy bueno. 856 00:57:19,350 --> 00:57:21,210 No, no, de verdad. ¿Quién más lo maneja este? 857 00:57:21,670 --> 00:57:23,910 No, yo nomás. No, pero la firme. 858 00:57:24,380 --> 00:57:28,820 Bueno, alguna vez mi señora ha ido al supermercado... Es fatal la mía, me ha 859 00:57:28,820 --> 00:57:31,440 cagado como cuatro autos. Y es que maneja muy mal. 860 00:57:31,660 --> 00:57:34,880 O sea, mira, primero para estacionarse apunta a topones para allá, para acá. 861 00:57:34,940 --> 00:57:38,160 Después pasan cambios como si la cuestión fuera de la primera cuarta sin 862 00:57:38,160 --> 00:57:43,760 intermediario. Y lo sobrecalientan, lo sobreaceleran, ¿no? Es un desastre. 863 00:57:43,760 --> 00:57:49,300 al volante, peligro incesante. No, no, es que espérate. Mi señora no es así, mi 864 00:57:49,300 --> 00:57:51,880 señora maneja súper bien. O sea, que está ahí enamorado todavía. 865 00:57:52,100 --> 00:57:53,500 Bueno, hace cuatro años casado ya. 866 00:57:53,840 --> 00:57:54,840 No, no, no. 867 00:57:56,800 --> 00:57:58,680 ¿Quieres poner el cascabel al gato? Sí. 868 00:57:59,080 --> 00:58:00,880 Aquí tienes millones de posibilidades. 869 00:58:02,840 --> 00:58:03,840 Páralo bien. 870 00:58:16,200 --> 00:58:19,740 Ponte todo lo que puedas. Mientras más plata pongas, más plata puedes ganar. Es 871 00:58:19,740 --> 00:58:20,740 así de simple. 872 00:58:25,640 --> 00:58:26,660 ¿Hasta cuándo tenemos plazo? 873 00:58:26,860 --> 00:58:28,160 Hasta mañana en la mañana. 874 00:58:28,440 --> 00:58:29,440 Ah. 875 00:58:29,620 --> 00:58:32,600 No, es que resulta que Eduardo quiere vender el auto, entonces. 876 00:58:32,840 --> 00:58:35,760 Pero mira, tú no te preocupes. Si consigues más, me llamas. 877 00:58:36,400 --> 00:58:37,780 Señorita, ¿de cuánto vale? 878 00:58:38,080 --> 00:58:39,080 3 .200. 879 00:58:39,180 --> 00:58:40,200 Este me gusta. 880 00:58:40,620 --> 00:58:42,860 Ya. Después sigue atendiendo aquí. 881 00:58:43,280 --> 00:58:44,420 ¿Cuándo vamos a saludar? 882 00:58:45,440 --> 00:58:46,440 Cuando quiera. 883 00:58:46,900 --> 00:58:49,080 Y ya estoy aburrida de comer comida para gatos. 884 00:58:50,600 --> 00:58:52,920 Hasta luego. 885 00:58:53,360 --> 00:58:54,360 Hasta luego. 886 00:58:54,920 --> 00:58:56,740 Qué buen mozo su contador. 887 00:59:00,820 --> 00:59:02,740 Oye, está feo este ruido. ¿Qué ruido? 888 00:59:02,940 --> 00:59:04,100 Esto es cremallera, mira. 889 00:59:06,080 --> 00:59:11,880 Tiene como un ruidito, pero es normal esto, ¿no? Es normal después de un 890 00:59:11,880 --> 00:59:15,020 pastelazo. Prometo que no me había dado cuenta. Mira, lo que tiene que haber 891 00:59:15,020 --> 00:59:19,400 pasado acá es que tu señora se conectó y no te contó. Pasa mucho que lo hacen 892 00:59:19,400 --> 00:59:22,680 para evitarse una pelea. Siempre pasa en una lata. 893 00:59:25,040 --> 00:59:27,040 Oye, cuéntame, ¿cuántos meses hay? 894 00:59:27,760 --> 00:59:34,220 Me metí un poquito en internet, estaba pensando que pedir por él, más o menos, 895 00:59:34,340 --> 00:59:35,740 ocho. 896 00:59:37,020 --> 00:59:38,800 ¡Ja, ja, en ocho! ¿Es mucho? 897 00:59:39,160 --> 00:59:41,320 ¡Mucho! Mira, cuando yo lo vi entrar dije cuatro. 898 00:59:41,600 --> 00:59:43,740 ¿Cuatro? Pero después ahora de lo de la cremallera... 899 00:59:44,110 --> 00:59:45,690 O sea, máximo, máximo, tres. 900 00:59:45,910 --> 00:59:47,310 ¿Tres? Sí, pero ¿qué? 901 00:59:47,510 --> 00:59:50,970 Francisco, perdona, a mí me costó doce. Los autos se van depreciando. Yo te voy 902 00:59:50,970 --> 00:59:54,350 a explicar cómo funciona esta industria. Tú compras un auto nuevo, salís de acá 903 00:59:54,350 --> 00:59:57,930 a los cinco metros del salido del automotor y ya perdiste el 20 % del IVA. 904 00:59:57,930 --> 01:00:02,010 auto se va depreciando, viejo, un 10 % cada año. Este es del 2015, con lo cual 905 01:00:02,010 --> 01:00:05,790 ya estamos en un 60 % menos. Tú calculas lo que va a costar arreglar 906 01:00:05,790 --> 01:00:07,270 cremalleras. Mínimo dos palos. 907 01:00:07,760 --> 01:00:09,660 O sea, yo debería tomarte el auto en dos millones. 908 01:00:09,880 --> 01:00:13,300 Pero mira, yo haciendo un esfuerzo grande, puedo llegar a tres y medio, 909 01:00:13,300 --> 01:00:14,300 me queda. Hasta ahí nomás. 910 01:00:17,680 --> 01:00:18,680 ¿Un cafecito? 911 01:00:21,040 --> 01:00:22,260 Lalito, Lalito, Lalito. 912 01:00:23,140 --> 01:00:26,000 Padre, le tengo una noticia buena y otra mala, perrín. 913 01:00:26,480 --> 01:00:29,020 Dime. Mira, la buena es que te voy a comprar el auto. 914 01:00:29,360 --> 01:00:30,299 Ah, bueno. 915 01:00:30,300 --> 01:00:33,180 La mala es que debes tres millones y medio en cuota. 916 01:00:33,940 --> 01:00:35,500 ¿Pero cómo tres millones y medio? 917 01:00:35,920 --> 01:00:39,120 ¿Y tú me vas a pagar, Jim? O sea, quiero rasras. Tal cual. 918 01:00:39,340 --> 01:00:43,140 No. Sí, mira, que vamos a hacer una cosa. Tú me vas a pasar a mí el auto. 919 01:00:43,340 --> 01:00:47,260 Yo me voy a hacer caro. Te voy a hacer todo el papeleo. En la tarde, liquido tu 920 01:00:47,260 --> 01:00:49,680 deuda. Y así no tenés que pagar más cuotas. 921 01:00:49,980 --> 01:00:53,440 Y mañana vais a estar como si no hubieras un solo peso. Es como si 922 01:00:53,440 --> 01:00:56,040 ganar 300 lucas más en tu pega, ¿cachai? 923 01:00:56,300 --> 01:01:00,660 Tenías razón, ¿eh? Oye, fírmame aquí y yo me hago cargo del cacho. ¿Y a toda la 924 01:01:00,660 --> 01:01:01,840 tarde, entonces, liquida y todo? 925 01:01:02,260 --> 01:01:03,260 Exacto. Bien, bien, claro. 926 01:01:03,700 --> 01:01:05,430 Perrito. ¿A propósito? 927 01:01:07,130 --> 01:01:08,250 ¿En qué te vais para la casa? 928 01:01:10,790 --> 01:01:14,830 Toda la vida, yo desde que era chico, que me gustaron los minis. Los veía por 929 01:01:14,830 --> 01:01:19,170 calle, el modelo antiguo. No, siempre quise tener uno, pero nunca pude por la 930 01:01:19,170 --> 01:01:20,310 familia y todo. 931 01:01:20,690 --> 01:01:21,990 Este es el sueño de los grandes. 932 01:01:22,230 --> 01:01:25,650 Mira, yo quiero que te subas sin compromiso, porque este es un Tescan. 933 01:01:25,650 --> 01:01:27,350 ¿para qué voy a subir si es imposible? 934 01:01:27,670 --> 01:01:29,150 ¿Imposible? Nada es imposible. 935 01:01:29,390 --> 01:01:30,388 Imposible es nada. 936 01:01:30,390 --> 01:01:32,770 Entonces ya el auto, se lo castigan mucho. 937 01:01:33,120 --> 01:01:34,140 Eduardo no lo suelta. 938 01:01:35,960 --> 01:01:40,840 Más... Todo lo ha puesto a la yegua. 939 01:01:41,920 --> 01:01:47,400 Sería... 80 millones. 940 01:01:48,400 --> 01:01:50,900 Oye, para saber nomás, ¿de cuánto estaríamos hablando? 941 01:01:51,200 --> 01:01:54,180 Bueno, parece listo 11 millones, pero a ti te lo puedo conseguir en 10. 942 01:01:55,080 --> 01:01:56,080 Chuta. 943 01:01:56,300 --> 01:02:00,860 Es un poco caro el encuentro, Francisco, porque igual el auto tiene 10 años, 400 944 01:02:00,860 --> 01:02:01,860 .000 kilómetros. 945 01:02:02,250 --> 01:02:05,790 Pero, perro, pero, perro, me extraña. Tú te mereces esto y mucho más. Además que 946 01:02:05,790 --> 01:02:10,730 hay autos en el mercado que van subiendo de precio año a año. A ver, espérate, 947 01:02:10,810 --> 01:02:15,930 Francisco. Tú mismo me dijiste que un auto se va depreciando año a año. No sé 948 01:02:15,930 --> 01:02:16,669 escuché mal. 949 01:02:16,670 --> 01:02:19,810 Corrígeme. Escuchaste muy bien, pero es que hay excepciones a la red. 950 01:02:20,050 --> 01:02:23,330 Para que esa excepción se cumpla, tienen que ocurrir tres características 951 01:02:23,330 --> 01:02:27,790 principales. Una, que el auto sea un clásico. ¿Y este? Un clásico. 952 01:02:28,010 --> 01:02:29,610 Dos, que el auto sea escaso. 953 01:02:30,049 --> 01:02:32,770 Vos tú has visto muchos de estos detalles. No, no, para nada. Primero que 954 01:02:32,770 --> 01:02:34,850 así. Y tercero, que esté impecable. 955 01:02:35,290 --> 01:02:37,430 No, este está como nuevo. ¿Sí o no, perro? 956 01:02:37,990 --> 01:02:38,990 Mira. 957 01:02:39,750 --> 01:02:41,830 Lástima que yo no puedo meterme en algo así ahora. 958 01:02:42,070 --> 01:02:43,510 Me encantaría, pero no puedo. 959 01:02:43,870 --> 01:02:47,990 No, compadre, me extraña. ¿Que te voy a dejar irte para la casa en micro o en 960 01:02:47,990 --> 01:02:52,410 UV? Yo mismo te consigo un crédito hoy día y te llevo el auto al toque. 961 01:02:54,070 --> 01:02:58,650 Oye, yo lo único que te voy a pedir es que me pagues el 10 % del valor como 962 01:02:58,650 --> 01:02:59,650 anticipo. 963 01:03:00,000 --> 01:03:04,120 Claro, ahí estamos mal. No, ahí sonamos no, porque no tengo ni un peso ahora. 964 01:03:05,140 --> 01:03:08,700 Oye, pero mira, yo voy a hacer una excepción contigo. Yo te voy a conseguir 965 01:03:08,700 --> 01:03:12,660 crédito de consumo especial para que pagues esa primera cuota. Y yo después 966 01:03:12,660 --> 01:03:14,700 la agrego dentro del crédito. ¿Estamos? 967 01:03:15,280 --> 01:03:16,280 Claro, de verdad. 968 01:03:16,320 --> 01:03:17,158 Pero por supuesto. 969 01:03:17,160 --> 01:03:18,180 Así que... 970 01:03:48,950 --> 01:03:50,650 ¿Qué mierda hiciste? 971 01:03:50,950 --> 01:03:52,990 Ya, pásalo, tío. No quiero escuchar nada más. 972 01:03:53,190 --> 01:03:54,190 ¡Votate! 973 01:03:57,520 --> 01:03:59,600 Mira quién habla de que te engañaron. 974 01:03:59,860 --> 01:04:02,820 Ella, la que se cuneteó y no me dijo. 975 01:04:03,920 --> 01:04:04,920 ¿Sabes lo que pasa? 976 01:04:04,940 --> 01:04:07,720 Tú estás narriendo de que ese gallego es un imbécil y resulta que tú eres mucho 977 01:04:07,720 --> 01:04:10,940 más imbécil que ese gallego. ¿Esto lo puedo darme un gustito yo alguna vez en 978 01:04:10,940 --> 01:04:13,380 vida? Yo necesitaba esa plata. 979 01:04:13,700 --> 01:04:16,500 La necesitaba o no nosotros seríamos millonarios. 980 01:04:16,820 --> 01:04:18,800 No te entiendo. ¿Qué estás diciendo, Rocío? 981 01:04:19,200 --> 01:04:24,480 Bueno, porque yo le di a invertir en la tienda. Ahí tienes. Tú querías tu 982 01:04:24,480 --> 01:04:25,480 tienda. ¿Qué hicimos? 983 01:04:26,180 --> 01:04:29,880 Caleamos un crédito y tienes tu tienda. La niña se quiere ir a su competencia, 984 01:04:29,900 --> 01:04:30,499 ¿qué hacemos? 985 01:04:30,500 --> 01:04:34,320 Nos rompemos el lobo para que se haga su competencia. Pero yo quiero un autito 986 01:04:34,320 --> 01:04:35,279 y, ¿ah? 987 01:04:35,280 --> 01:04:37,520 Yo también tengo derecho a ser feliz. 988 01:04:38,200 --> 01:04:42,160 ¿Y sabes qué? No me dan un peso porque tú le rompiste la cremallera a ese auto. 989 01:04:42,260 --> 01:04:45,540 ¿Yo? Sí. ¿Quién te dijo que yo le rompí la cremallera si yo ese auto nunca lo 990 01:04:45,540 --> 01:04:49,540 manejo? Porque es una chatarra. Bueno, por eso me compró otro. Era una 991 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 entonces tuve que comprarme otro. 992 01:04:50,980 --> 01:04:54,180 Bueno, ¿y sabes cómo te ves en tu otro auto nuevo? ¿Sabes cómo te ves? Como un 993 01:04:54,180 --> 01:04:55,149 viejo verde. 994 01:04:55,150 --> 01:04:58,750 Así te dije. No te voy a pescar tu mala onda. Tú habláis de la ignorancia. Ese 995 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 auto es un clásico. 996 01:05:01,870 --> 01:05:02,870 Bueno. 997 01:05:03,470 --> 01:05:04,470 Bueno. 998 01:05:05,170 --> 01:05:06,170 Quédate con tu auto. 999 01:05:06,510 --> 01:05:07,550 Quédate con tu clásico. 1000 01:05:08,090 --> 01:05:10,090 Yo estoy por cosas mucho más grandes ahora. 1001 01:05:18,030 --> 01:05:19,030 Hola. 1002 01:05:21,310 --> 01:05:24,410 Mujeres. No me quiero ni imaginar cómo son las gallegas. 1003 01:05:25,180 --> 01:05:26,180 Cosa seria, ¿no? 1004 01:05:36,880 --> 01:05:37,880 Sí, 1005 01:05:39,320 --> 01:05:41,260 fumo, es verdad, fumo. 1006 01:05:43,840 --> 01:05:45,820 Mamá, tengo que decir algo. 1007 01:05:46,120 --> 01:05:47,820 No, no me digas nada, si yo sé que esté mal. 1008 01:05:48,200 --> 01:05:50,320 Pero es verdad, yo fumo. 1009 01:05:50,640 --> 01:05:52,680 Por favor, déjeme ser un poco feliz. 1010 01:05:52,880 --> 01:05:53,880 ¿Te vas a poner a llorar acá? 1011 01:06:14,960 --> 01:06:16,820 Hola, soy Marco. Pucha, ahora no te puedo atender. 1012 01:06:17,100 --> 01:06:18,100 Llámame más rato. 1013 01:06:19,280 --> 01:06:21,300 Hola, soy Marco. Pucha, ahora no te puedo atender. 1014 01:06:21,580 --> 01:06:22,580 Llámame más rato. 1015 01:06:38,120 --> 01:06:40,240 Hola, soy Marco. Pucha, ahora no te puedo atender. 1016 01:06:40,560 --> 01:06:41,560 Llámame más rato. 1017 01:06:51,500 --> 01:06:53,620 Se supone que así hablamos los españoles, ¿no? 1018 01:06:57,420 --> 01:07:00,380 ¿Sabes cuántos gallegos se necesitan para cambiar una polleta? ¿Pero hasta 1019 01:07:00,380 --> 01:07:01,380 cuándo, Eduardo? 1020 01:07:01,440 --> 01:07:02,078 ¿En serio? 1021 01:07:02,080 --> 01:07:03,080 ¿Basta? 1022 01:07:03,340 --> 01:07:06,320 ¿Todo el día en él? Mejor otro día. Ando apurado. Muchas gracias. 1023 01:07:06,620 --> 01:07:10,000 Bueno, entonces, amigo, un abrazo. Que te vaya muy bien. 1024 01:07:10,540 --> 01:07:11,640 Vuelve cuando quieras, ¿eh? 1025 01:07:12,160 --> 01:07:13,560 Permíteme, me quiero despedir de ti. 1026 01:07:14,180 --> 01:07:18,140 Ando. Que te vaya muy bien, que tengas un lindo viaje y que te lleves una muy 1027 01:07:18,140 --> 01:07:20,480 buena impresión de... Bueno, de Chile, ¿no? Que va. 1028 01:07:21,480 --> 01:07:22,480 ¡Adiós! 1029 01:07:23,340 --> 01:07:24,340 ¡Adiós! 1030 01:07:26,320 --> 01:07:27,520 ¡Harto hueón el gallego! 1031 01:07:27,880 --> 01:07:29,560 Sí, bien te salí pasando, la verdad. 1032 01:07:34,060 --> 01:07:35,060 ¿Qué pasó? 1033 01:07:36,680 --> 01:07:37,680 No. 1034 01:07:38,000 --> 01:07:39,400 ¿Ves que estás como suspirando? 1035 01:07:42,480 --> 01:07:43,158 ¿Estás bien? 1036 01:07:43,160 --> 01:07:44,160 Sí. 1037 01:08:30,890 --> 01:08:33,250 Vamos, chicos, estamos tarde. Valentina, salga del baño. 1038 01:08:35,390 --> 01:08:41,050 ¿Y esto? 1039 01:08:43,210 --> 01:08:44,430 ¿Qué es esto, Federico? 1040 01:08:45,270 --> 01:08:47,529 Nada. Como que nada, es una pistola, ¿no? 1041 01:08:47,910 --> 01:08:49,310 Sí, pero es de mentira. 1042 01:08:49,990 --> 01:08:53,689 Me imagino que es de mentira, pero ¿qué haces tú con una pistola mentira? 1043 01:08:54,330 --> 01:08:56,950 Es para una obra de diálogo para el colegio. 1044 01:08:58,080 --> 01:08:59,620 Ah, que bien, no habías dicho nada. 1045 01:08:59,979 --> 01:09:03,520 ¿Y qué, actúas en la obra? No, yo soy el encargado de la pistola. 1046 01:09:03,800 --> 01:09:04,800 Ah, bueno. 1047 01:09:05,140 --> 01:09:06,140 Algo es algo. 1048 01:09:06,560 --> 01:09:10,240 Qué bueno que estés participando en actividades programáticas. Muy bien, ¿te 1049 01:09:10,240 --> 01:09:13,260 estás llevando mejor con tus compañeros? Estoy resolviendo el problema. 1050 01:09:13,840 --> 01:09:15,479 Eso es, muy bien. 1051 01:09:15,880 --> 01:09:20,939 Póngale empeño a eso, a dele con todo, ¿ya? Y toma, escóndela que toma más de 1052 01:09:20,939 --> 01:09:22,300 humor negro. 1053 01:09:23,020 --> 01:09:24,819 Ya, ya, me voy, ¿ah? 1054 01:09:25,540 --> 01:09:26,540 Vamos, apuremos. 1055 01:09:31,200 --> 01:09:32,200 Vamos, vamos. 1056 01:09:36,979 --> 01:09:43,660 Muy buen auto, vecino. Hola, 1057 01:09:43,660 --> 01:09:44,660 hola, vecino. 1058 01:09:44,720 --> 01:09:45,720 ¿Cómo te va? 1059 01:10:03,790 --> 01:10:05,570 es por echarle mala onda al auto, ¿te das cuenta? 1060 01:10:08,390 --> 01:10:09,390 ¿Vas a hacer niños? 1061 01:10:09,450 --> 01:10:11,030 No, no, no, si va a partir, va a partir. 1062 01:10:12,170 --> 01:10:13,170 Vamos. 1063 01:10:13,530 --> 01:10:18,450 No se vaya. 1064 01:10:21,190 --> 01:10:22,590 Federico, quédate. Ya vamos, vamos. 1065 01:10:23,290 --> 01:10:26,350 Es la batería, va a partir, tengo que apretar los cables, nada más. 1066 01:10:49,400 --> 01:10:51,020 ¡Venga, venga, venga! 1067 01:10:54,520 --> 01:10:55,960 ¡Está volviendo! 1068 01:10:58,640 --> 01:10:59,640 ¡Está volviendo! 1069 01:11:08,340 --> 01:11:09,640 ¡Está volviendo! 1070 01:11:13,900 --> 01:11:17,640 Rosita, por favor, llama a los cabos, pero al tiro. Mira, el cliente tiene una 1071 01:11:17,640 --> 01:11:19,940 pistola. Te lo juro. Llama al tiro. 1072 01:11:22,160 --> 01:11:23,160 Valentina. 1073 01:11:24,680 --> 01:11:26,780 ¿Me puede explicar el resultado de este examen de sangre? 1074 01:11:27,340 --> 01:11:28,580 Ya le dije, pues, profe. 1075 01:11:28,960 --> 01:11:30,560 Son las vitaminas C que se tomó. 1076 01:11:31,820 --> 01:11:32,820 ¡Maldita sea! 1077 01:11:37,730 --> 01:11:41,370 Escúchame, Francisco. Oye, viejo, cálmate. Cálmale. No, si estoy calmado. 1078 01:11:41,370 --> 01:11:44,310 pasa es que pasé un muy mal momento en la mañana con la familia. El auto no 1079 01:11:44,310 --> 01:11:47,750 partió. Entonces te lo traje. Quiero que lo revises. No quiero pensar mal. No 1080 01:11:47,750 --> 01:11:50,090 quiero pensar que me vendiste un auto que no estaba en buenas condiciones. 1081 01:11:50,410 --> 01:11:51,710 No, sí tenías razón. Te estafé. 1082 01:11:53,810 --> 01:11:57,550 ¿Cómo que me estafaste? Pero si tú me dijiste que el auto estaba como nuevo. 1083 01:11:57,550 --> 01:12:01,630 no, no. La cagué, la cagué. Lo que pasa es que aquí nos piden metas de venta muy 1084 01:12:01,630 --> 01:12:04,810 altas. Yo tenía que llegar. Si no llegaba, me habían dicho que me iban a 1085 01:12:07,020 --> 01:12:10,000 Hola, soy Marco. Pucha, ahora no te puedo atender. Llámame más rato. 1086 01:12:12,320 --> 01:12:17,020 ¡Ay! Y la cuestión de la cremallera... ¿Viste tal cremallera? Es una técnica 1087 01:12:17,020 --> 01:12:20,240 para vender más autos, para bajar los precios de los clientes. Ah, no. No te 1088 01:12:20,240 --> 01:12:24,480 pierdas. Yo no soy Francisco. No me llamo así. Yo soy José Vera. Ese es mi 1089 01:12:24,480 --> 01:12:27,340 nombre verdadero. Yo no vivo en la dehesa. Vivo en Maipú. 1090 01:12:36,970 --> 01:12:40,610 ¿Por qué inventaste eso? Porque en esta industria no tenéis ningún futuro si te 1091 01:12:40,610 --> 01:12:41,610 llamáis Pepe Vera. 1092 01:12:41,810 --> 01:12:42,810 No, no, no. 1093 01:12:43,110 --> 01:12:45,890 A ti habría que matarte, ¿verdad? No, no, no, por favor, no. 1094 01:12:46,670 --> 01:12:50,350 Dame una oportunidad, perdóname. Yo tengo familia, tengo hijos. No, no, no 1095 01:12:50,350 --> 01:12:51,770 dispares. No me dispares, por favor. 1096 01:12:53,070 --> 01:12:53,929 ¿Quién me llamó? 1097 01:12:53,930 --> 01:12:54,930 ¿Quién es de mí? 1098 01:12:58,330 --> 01:12:59,330 Ah, 1099 01:13:01,830 --> 01:13:05,330 yo te refería a esto. No, no, no, no. Que esto no te preocupes. 1100 01:13:05,950 --> 01:13:07,010 No, no, no, no, no. 1101 01:13:07,310 --> 01:13:09,270 Calma, no se te ocurra. Es de mentira. 1102 01:13:09,670 --> 01:13:13,690 ¿Cómo se te ocurre? Yo voy a andar con la pistola de verdad. No, no, 1103 01:13:14,430 --> 01:13:15,650 no, no. No, no, no, no. 1104 01:13:16,910 --> 01:13:18,430 No, no, no, no. 1105 01:13:19,550 --> 01:13:19,769 No, no, no, no. No, no, no, no. 1106 01:13:19,770 --> 01:13:20,770 No, no, no, no. 1107 01:13:24,710 --> 01:13:26,110 No, no, no, no. 1108 01:13:31,750 --> 01:13:33,170 No, no, no, no. 1109 01:13:33,870 --> 01:13:34,870 No, no, no, no. 1110 01:13:35,150 --> 01:13:36,150 No, no, no, no. 1111 01:13:41,070 --> 01:13:42,070 Por idiota. 1112 01:13:45,070 --> 01:13:48,550 A ver, interrumpimos un poquito el programa porque en este momento el trono 1113 01:13:48,550 --> 01:13:52,250 municipal va persiguiendo un hombre armado que habría efectuado un asfalto a 1114 01:13:52,250 --> 01:13:56,030 automotora. Estamos transmitiendo el directo de la unidad de seguridad 1115 01:13:56,030 --> 01:13:57,030 municipal. 1116 01:13:58,490 --> 01:13:59,810 Señor, deténgase. 1117 01:14:00,850 --> 01:14:02,590 Soy el alcalde de la comuna. 1118 01:14:17,240 --> 01:14:17,980 Yo no 1119 01:14:17,980 --> 01:14:26,040 sabía 1120 01:14:26,040 --> 01:14:28,620 que esa era un arma de verdad. Mire, hágame un favor. 1121 01:14:29,000 --> 01:14:30,740 Si me dejen una llamada... No, no, por favor. 1122 01:14:31,120 --> 01:14:31,999 No, no, señor. 1123 01:14:32,000 --> 01:14:35,100 Vienen y dicen que son víctimas de esta cosa. Porque yo tengo un vecino que es 1124 01:14:35,100 --> 01:14:37,360 un alto rango de su institución. Sí, señor. 1125 01:14:37,700 --> 01:14:42,020 Y él me conoce bien a mí. Él le puede explicar que esto es una gran confusión. 1126 01:14:42,020 --> 01:14:43,620 Él sabe que yo soy una buena persona. 1127 01:14:43,980 --> 01:14:45,680 Si me dejan... ¡Vecino! 1128 01:14:46,280 --> 01:14:47,340 Aquí está. ¿Ve usted? 1129 01:14:47,600 --> 01:14:48,059 ¿Ve usted? 1130 01:14:48,060 --> 01:14:50,380 No me creía, no me creía. Mire, su colega. 1131 01:14:50,660 --> 01:14:54,400 Por favor, explíquele que usted me conoce a mí, que yo soy una buena 1132 01:14:54,440 --> 01:14:56,380 que yo jamás haría algo... A ver, vecino. 1133 01:14:57,260 --> 01:15:01,920 Usted sabe, yo estoy para servirle. Pero en esta ocasión no lo voy a poder 1134 01:15:01,920 --> 01:15:06,220 ayudar. El problema es que yo estoy aquí en calidad de reo. 1135 01:15:07,960 --> 01:15:08,980 ¿Pero qué pasó? 1136 01:15:09,280 --> 01:15:10,280 No, nada. 1137 01:15:10,500 --> 01:15:12,420 Me están usando como chivo expiatorio. 1138 01:15:13,020 --> 01:15:15,940 Se perdieron unos dineros y necesitaron culpable. 1139 01:15:16,240 --> 01:15:18,540 Pero, bueno. ¡Qué horror! 1140 01:15:20,520 --> 01:15:21,520 ¡Suerte, vecino! 1141 01:15:28,330 --> 01:15:33,710 Yo siempre lo supe. Sí, que... Cambiaban de auto como quien cambia de 1142 01:15:33,710 --> 01:15:37,350 calzoncillo. Pero mamá, entiéndeme, ese es un error. Me dijeron en la comisaría 1143 01:15:37,350 --> 01:15:38,350 que lo van a contar mañana. 1144 01:15:40,290 --> 01:15:41,290 ¿Ah? 1145 01:15:41,850 --> 01:15:43,490 No, mamá, no, de verdad. 1146 01:15:44,270 --> 01:15:47,250 ¿Sabes lo que pasa? Que yo ahora estoy muy ocupada. 1147 01:15:47,490 --> 01:15:50,350 Entonces te llamo después, ¿sí? Sí, mamá, yo también, bechito, bechito. 1148 01:15:52,190 --> 01:15:53,450 Tú no te quejes. 1149 01:15:53,670 --> 01:15:56,290 Mamá. No te quejes que tienes bien merecida esta paliza. ¿Qué pasa? 1150 01:15:56,930 --> 01:16:00,290 Mamá, yo sé que tú querías que yo ganara, que fuera la mejor. 1151 01:16:02,070 --> 01:16:03,230 Pero no me la puedo. 1152 01:16:04,070 --> 01:16:05,090 No me la puedo. 1153 01:16:06,390 --> 01:16:07,870 Ay, pero ¿qué pasa, Vale? 1154 01:16:11,850 --> 01:16:16,610 Pero, mamá, yo le pido. Se vio a mi marido, a una buena persona. ¿Le vio la 1155 01:16:16,610 --> 01:16:19,830 cara? Se fijó que no tiene cara a nadie, que es como una persona simple, que no 1156 01:16:19,830 --> 01:16:24,530 podría hacerle daño a nadie. Es como... Sí, la entiendo perfectamente, pero no 1157 01:16:24,530 --> 01:16:25,409 se preocupe. 1158 01:16:25,410 --> 01:16:29,070 La automotora no presentó cargo. ¿Ah, no? Así que tranquila en ese sentido. 1159 01:16:29,070 --> 01:16:32,850 ahora, con respecto al arma, tu hijo va a quedar quitado para que venga a 1160 01:16:32,850 --> 01:16:34,610 aclarar la situación de la procedencia de la misma. 1161 01:16:34,850 --> 01:16:37,350 Ah, no, pero por supuesto, y lo voy a traer de un ala para que venga para acá 1162 01:16:37,350 --> 01:16:39,970 explique por qué anda con pistola ese niño. No puede ser. 1163 01:16:40,630 --> 01:16:43,750 Oiga, mi cabo, yo le quería hacer una pregunta. Lo que pasa es que yo tengo 1164 01:16:43,750 --> 01:16:47,520 amiga. que tiene un amigo. Entonces resulta que mi amiga le pasó a su amigo 1165 01:16:47,520 --> 01:16:51,640 cantidad importante de dinero porque mi amigo dice que tenía un dato para 1166 01:16:51,640 --> 01:16:54,480 apostar en las carreras. Entonces resulta que mi amiga llama y llama a mi 1167 01:16:54,580 --> 01:16:57,200 pero mi amigo no está en ninguna parte, no le contesta el teléfono. Entonces mi 1168 01:16:57,200 --> 01:16:58,980 amiga se pregunta, ¿la habrán estafado? 1169 01:16:59,680 --> 01:17:02,460 Bueno, ahí no hay nada más que hacer, señora, por favor. 1170 01:17:02,960 --> 01:17:06,740 Ahí no vale la pena ni hacer denuncia ni demanda, nada de esas cosas, porque su 1171 01:17:06,740 --> 01:17:08,800 amiga no va a recuperar nunca, pero nunca el dinero. 1172 01:17:09,220 --> 01:17:12,100 O sea, ese es un típico, pero típico, clásico cuento del tío. 1173 01:17:13,380 --> 01:17:14,380 Permiso. 1174 01:17:23,080 --> 01:17:26,160 ¿Cómo está? ¿Te hicieron algo? ¿Me puedes contar? Yo he visto películas en 1175 01:17:26,160 --> 01:17:29,360 televisión, sé lo que le hacen. Soy tu mujer, amigo. No me hicieron nada. No me 1176 01:17:29,360 --> 01:17:32,860 importa. Los tíos, pasé una noche en la comisaría, lo estuve en San Quintín, 1177 01:17:33,040 --> 01:17:34,040 estoy bien, vamos. 1178 01:17:34,340 --> 01:17:37,080 ¿Cómo están los niños? ¿Los niños? Ya te voy a contar cómo están los niños. 1179 01:17:37,440 --> 01:17:38,440 ¿Qué? ¿Qué pasó? 1180 01:17:43,020 --> 01:17:44,020 Oye, 1181 01:17:50,460 --> 01:17:51,680 papá, ¿lo que pasó? 1182 01:17:53,770 --> 01:17:57,050 está todo machucado. Si no, no sé, de verdad no sé lo que tenés que ver. 1183 01:17:57,270 --> 01:17:58,650 O sea, cálmate, pobre hombre. ¿Qué estás haciendo? 1184 01:17:58,850 --> 01:17:59,850 Cálmate. 1185 01:18:00,470 --> 01:18:01,470 ¿Cómo se te ocurre? 1186 01:18:03,490 --> 01:18:05,590 ¿Así le querés enseñar a tu hijo lo que es correcto? 1187 01:18:06,810 --> 01:18:09,090 ¿Y después te extrañas de que andes con una pistola por la vida? 1188 01:18:10,310 --> 01:18:12,190 ¿Así quieres parar la violencia con más violencia? 1189 01:18:14,070 --> 01:18:16,210 ¿Por qué uno ve en la televisión que estas cosas pasan? 1190 01:18:17,570 --> 01:18:21,490 Pero uno dice, a mí no me va a pasar esto porque mi familia no es así, porque 1191 01:18:21,490 --> 01:18:22,490 no soy así. 1192 01:18:23,490 --> 01:18:27,830 Pero después te das cuenta que todo se derrumba, que todas las cosas por las 1193 01:18:27,830 --> 01:18:31,330 tú has trabajado, por las que has luchado, se derrumban. Porque te das 1194 01:18:31,330 --> 01:18:34,710 que tienes una hija que es tramposa, un hijo que es una persona impotente, un 1195 01:18:34,710 --> 01:18:36,350 marido que es cornudo y una madre estafada. 1196 01:18:40,270 --> 01:18:42,010 ¿Por qué dijiste un marido cornudo? 1197 01:18:44,270 --> 01:18:45,270 ¿Eso dije? 1198 01:18:45,450 --> 01:18:50,150 Sí, dijiste una madre estafada, un marido cornudo. 1199 01:18:53,080 --> 01:18:54,080 No, no. 1200 01:18:54,100 --> 01:18:57,860 No, lo que quería decir es que un marido maduro, porque tú eres inmaduro. 1201 01:18:58,160 --> 01:19:01,860 Eres inmaduro porque te andas comprando autos de Lolo y eres viejo. Lo que pasa 1202 01:19:01,860 --> 01:19:03,120 es que no te ves, pero ya estás viejo. 1203 01:19:04,760 --> 01:19:08,360 Lo que pasa con nosotros es que todos queremos ganar. Tú quieres ganar, tú 1204 01:19:08,360 --> 01:19:10,640 también quieres ganar, tú quieres ganar y yo también quería ganar. 1205 01:19:13,880 --> 01:19:17,700 Claro, pero lo que no somos capaces de hacer es asumir nuestra realidad. 1206 01:19:18,580 --> 01:19:20,580 Tenemos que asumir que somos perdedores. 1207 01:19:21,900 --> 01:19:28,360 Lo único que nos queda es perder con dignidad. 1208 01:19:37,880 --> 01:19:39,500 Papá, dijo con nudo. 1209 01:19:40,280 --> 01:19:41,680 ¿Que no me hable a mí? 1210 01:19:42,120 --> 01:19:43,160 Sí, lo dijo clarito. 1211 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 Tú tampoco. 1212 01:20:08,300 --> 01:20:09,300 ¿Lo viste de nuevo? 1213 01:20:13,340 --> 01:20:14,340 ¿A quién? 1214 01:20:17,420 --> 01:20:18,420 Tú sabes. 1215 01:20:24,020 --> 01:20:25,020 Sí, lo vi. 1216 01:20:28,220 --> 01:20:29,220 Pero no pasó nada. 1217 01:20:33,380 --> 01:20:35,200 ¿Y si hubiera pasado algo, me dirías? 1218 01:20:36,420 --> 01:20:37,660 No, no te lo diría. 1219 01:20:39,400 --> 01:20:40,540 Pero, ¿verdad que no pasará? 1220 01:20:47,160 --> 01:20:48,820 Quizás no se me nota, pero... 1221 01:20:48,820 --> 01:20:55,820 Yo te 1222 01:20:55,820 --> 01:20:56,820 amo. 1223 01:22:01,420 --> 01:22:02,800 No sale el sobre azul. 1224 01:22:04,640 --> 01:22:10,020 Mira compadre, debe ser una cuestión de corazón. 1225 01:22:11,020 --> 01:22:13,660 Cuando se cierra una puerta, se abre una ventana. 1226 01:22:15,900 --> 01:22:16,900 Esta es la actitud. 1227 01:22:17,400 --> 01:22:20,920 Así hay que tomárselo. 1228 01:22:21,300 --> 01:22:23,180 No achacarse. 1229 01:22:23,540 --> 01:22:24,900 No achacarse. 1230 01:22:25,100 --> 01:22:28,160 Yo ya le dije, afuera de esta oficina hay un mundo enorme. 1231 01:22:32,520 --> 01:22:35,360 Me sacó, pero un peso de encima. Eso. 1232 01:22:36,140 --> 01:22:37,720 Esa es la actitud. Muy bien. 1233 01:22:38,280 --> 01:22:39,980 Ay, no, ya, ¿cómo decirlo? 1234 01:22:40,940 --> 01:22:43,860 No, el jefe me pidió que le entregara este sobre. 1235 01:22:45,720 --> 01:22:52,080 Me dijo algo así de que no le gustaban los traidores, una cosa así, no sé qué 1236 01:22:52,080 --> 01:22:53,080 hizo. 1237 01:22:54,680 --> 01:22:59,000 ¿Te despidieron? Sí, Rocío, me despidieron. ¿Pero qué vamos a hacer 1238 01:22:59,160 --> 01:23:01,020 Eduardo? Sí, ¿qué vamos a hacer? 1239 01:23:01,280 --> 01:23:03,160 A esta edad no me van a contratar en ninguna parte. 1240 01:23:03,960 --> 01:23:07,620 Pero que sí, por suerte, tenemos la platita de esa que era para el viaje de 1241 01:23:07,620 --> 01:23:11,220 niña. Ahora sí que le voy a rogar que vaya al banco y la saque, porque con eso 1242 01:23:11,220 --> 01:23:12,159 vamos a tener que vivir. 1243 01:23:12,160 --> 01:23:15,760 No puedo, yo... No sé si yo alcance ir al banco ahora. 1244 01:23:16,100 --> 01:23:19,680 Bueno, no sé, si no hace una transferencia por internet, pero... 1245 01:23:19,680 --> 01:23:20,680 esa plata. 1246 01:23:21,720 --> 01:23:23,000 A ver, Eduardo, ¿sabes qué? 1247 01:23:23,620 --> 01:23:27,340 Está entrando un cliente, te llamo... Te llamo luego, ¿sí? 1248 01:23:27,760 --> 01:23:29,880 Ya, pero ¿me escuchó bien? Ya, chao. 1249 01:23:37,590 --> 01:23:38,590 ¿Apareciste? 1250 01:23:40,850 --> 01:23:41,850 Mira. 1251 01:23:44,310 --> 01:23:46,150 Yegua famosa estiró la pata. 1252 01:23:46,810 --> 01:23:47,930 Tenías toda la razón. 1253 01:23:48,410 --> 01:23:51,230 ¿Te acuerdas? Tú no dijiste que la yegua se iba a morir de un infarto. 1254 01:23:51,430 --> 01:23:52,890 Se murió en la casa ni a correr. 1255 01:23:53,230 --> 01:23:55,530 O sea, se murió la yegua y yo no voy a ver más mi plata. 1256 01:23:55,770 --> 01:23:56,770 No, no. 1257 01:23:57,070 --> 01:23:58,350 Y tengo una sorpresa para ti. 1258 01:23:59,250 --> 01:24:03,510 Tu plata... creció un poquito. 1259 01:24:10,190 --> 01:24:11,490 Una yegua, si no alcanzó ni a correr. 1260 01:24:11,970 --> 01:24:16,570 ¿Qué hice yo? Agarré la plata, seguí mi instinto, le aposté a ocho caballos y 1261 01:24:16,570 --> 01:24:17,850 ganaste. 1262 01:24:19,030 --> 01:24:20,030 ¿Qué tal? 1263 01:24:20,910 --> 01:24:23,310 Y es que me había imaginado tantas cosas. 1264 01:24:23,830 --> 01:24:26,190 ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo estuviste dudando de mí? 1265 01:24:26,930 --> 01:24:32,770 Es que... No sé, pues, Marco, tú... Tú no... No supe más de ti. 1266 01:24:33,070 --> 01:24:37,070 Ay, perdona, perdona, Rocio. Lo que pasa es que yo estaba metido allá en mi 1267 01:24:37,070 --> 01:24:38,650 campo, arriba en la cordillera. 1268 01:24:38,970 --> 01:24:40,790 No llega ninguna señal, ¿viste? 1269 01:24:41,050 --> 01:24:42,690 Sí parece que te llamé una vez. 1270 01:24:43,470 --> 01:24:46,110 Bueno, supongo que hay que celebrar, ¿no? 1271 01:24:47,730 --> 01:24:48,730 ¿Almorzamos? 1272 01:24:49,790 --> 01:24:50,790 ¿Con postre? 1273 01:24:51,230 --> 01:24:52,230 Ah. 1274 01:24:53,550 --> 01:24:56,690 Bueno, si tú quieres nos comemos postre antes. 1275 01:25:18,670 --> 01:25:21,970 ¿Estás a decir que justo ahora estás con... No. 1276 01:25:23,950 --> 01:25:25,530 No, no, no es eso. 1277 01:25:26,290 --> 01:25:27,290 Bueno, ¿y qué pasó? 1278 01:25:28,510 --> 01:25:31,250 Lo que pasa es que han pasado muchas cosas en estos días. 1279 01:25:48,080 --> 01:25:49,080 Pero yo lo quiero. 1280 01:25:51,980 --> 01:25:53,360 Quizás de eso se trata el amor. 1281 01:25:56,100 --> 01:25:58,160 De estar consciente que a uno no le conviene. 1282 01:27:50,980 --> 01:27:55,680 Perico llegó su mamá. Hola mi amor. Hola mamá. Hola. 1283 01:27:56,100 --> 01:27:57,600 Ay que lindo. ¿Cómo te fue? 1284 01:27:59,920 --> 01:28:03,740 Los seminarios son siempre bastante aburridos, pero nadie lava la loza 1285 01:28:03,740 --> 01:28:04,740 no estoy acá en la casa. 1286 01:28:04,900 --> 01:28:05,900 Hola, mamá. 1287 01:28:07,460 --> 01:28:08,460 Hola, mi amor. 1288 01:28:08,580 --> 01:28:10,000 Ella es Luna, una amiga. 1289 01:28:10,240 --> 01:28:11,700 ¿También te he condenado a trabajo social? 1290 01:28:12,720 --> 01:28:13,720 Sí. 1291 01:28:15,260 --> 01:28:16,260 ¿Cuánto? 1292 01:28:16,580 --> 01:28:17,580 280 horas. 1293 01:28:18,680 --> 01:28:19,680 Yo 300. 1294 01:28:19,920 --> 01:28:20,920 ¿Y qué hiciste vos? 1295 01:28:21,400 --> 01:28:22,480 Me compré un arma. 1296 01:28:23,920 --> 01:28:25,580 ¿Y a quién vais a matar vos? 1297 01:28:27,620 --> 01:28:28,800 Era para asustarnos, mamá. 1298 01:28:35,500 --> 01:28:38,120 Bueno, yo me tengo que ir porque tengo una entrevista de trabajo. 1299 01:28:38,900 --> 01:28:41,920 Ay, qué bueno, Eduardo, porque sabes que ya no estamos llegando a fin de mes. 1300 01:28:43,860 --> 01:28:47,320 ¿Cómo que no estamos llegando a final de mes, Rocío? ¿Pero qué hiciste con la 1301 01:28:47,320 --> 01:28:52,960 plata? Bueno, porque no se gastó la plata, así que... ¿Nosotros tenemos 1302 01:28:52,960 --> 01:28:58,140 no? Bueno, sí, tenemos... Rocío. 1303 01:28:59,780 --> 01:29:01,700 Rocío, ¿te puedes dar vuelta un poquito, por favor? 1304 01:29:03,410 --> 01:29:05,190 Rocío, mírame, por favor, mírame. 1305 01:29:08,710 --> 01:29:10,910 ¿Qué fuiste a hacer, Dios mío? 1306 01:29:12,290 --> 01:29:13,290 ¿Por qué? 1307 01:29:13,570 --> 01:29:16,850 Mamá está ahí como más... Bueno, es que comí un poco más de la cuenta, no sé, 1308 01:29:16,910 --> 01:29:20,970 comí más en el seminario eso. No, mamá, ¿qué estás engañando? Si tú no fuiste a 1309 01:29:20,970 --> 01:29:23,590 un seminario, lo que fuiste fuera. Sí, fui a un seminario y comí más de la 1310 01:29:23,590 --> 01:29:26,810 cuenta. Subí unos kilos, ¿cuál es el problema? Rocío, es evidente que te 1311 01:29:26,810 --> 01:29:29,670 pusiste... Bueno, y... ¿cuál es el problema? 1312 01:29:30,900 --> 01:29:32,960 ¿Acaso yo no tengo derecho a ser feliz? ¿Ah? 1313 01:29:44,580 --> 01:29:45,580 ¿Valentina? 1314 01:29:46,840 --> 01:29:52,300 Hágame un favor, mi hijita. Usted, por favor, vaya a la esquina y se come estos 1315 01:29:52,300 --> 01:29:53,740 heladitos que tanto le gustan. 1316 01:29:55,340 --> 01:29:56,340 ¡Iu! 1317 01:29:57,450 --> 01:30:01,370 Usted, Federico, váyanse a comprar esos sprays que a usted le gustan y rayan las 1318 01:30:01,370 --> 01:30:04,490 paredes, hagan lo que quieran. Más rato. ¿Cómo que más rato? Anda, te estoy 1319 01:30:04,490 --> 01:30:08,610 diciendo. Anda, anda, anda, te estoy... ¿Hasta cuándo no me haces caso? 1320 01:30:11,830 --> 01:30:18,810 Sí, bueno, yo creo que debiéramos, no sé, subir arriba a la pieza y conversar 1321 01:30:18,810 --> 01:30:19,669 esto, lo sé. 1322 01:30:19,670 --> 01:30:23,690 De verdad te digo, a mí me sorprendió esto como que... 1323 01:30:24,590 --> 01:30:26,610 Que yo me entere así, a buenas y primeras. 1324 01:30:29,410 --> 01:30:33,110 Me gustaría ver un poco qué te hicieron. Yo no puedo hacer nada. 1325 01:30:34,590 --> 01:30:36,790 No, si no es para hacer... Tienen que cicatrizar. 1326 01:30:37,330 --> 01:30:38,330 Ah. 1327 01:30:38,850 --> 01:30:42,490 Ya, pero si es para mirar. No me vas a tocar. 1328 01:30:43,290 --> 01:30:45,790 No, amor, no le voy a hacer nada. Quiero mirar. 1329 01:30:46,310 --> 01:30:49,230 Es como estar casado de nuevo con otra mujer. 1330 01:31:02,860 --> 01:31:07,580 Y como andamos por casa, Danilo. Y como andamos por casa, Patricia. 1331 01:31:07,860 --> 01:31:10,420 Y como andamos por casa, yo quiero saber. 1332 01:31:45,710 --> 01:31:49,370 ¿Y cómo andamos por casa? ¿Y cómo andamos por casa? 1333 01:31:49,650 --> 01:31:51,730 ¿Y cómo andamos por casa? 1334 01:31:51,950 --> 01:31:58,690 ¿Y cómo andamos por casa? ¿Y cómo andamos por casa? ¿Y cómo andamos por 1335 01:31:58,690 --> 01:32:02,170 Yo quiero saber. 1336 01:32:03,670 --> 01:32:07,930 Tengo la solución para este gran problema. 1337 01:32:08,210 --> 01:32:12,950 Ahí me endedo con los pasajes y a Miami ahogar las penas. 1338 01:32:52,610 --> 01:32:59,050 ¡Suscríbete al canal! 1339 01:33:00,590 --> 01:33:07,470 En esta vida, si no le pongo alegría, si no le busco salida, no hay 1340 01:33:07,470 --> 01:33:14,390 forma de seguir en pie, seguir en pie, seguir en pie, 1341 01:33:14,390 --> 01:33:16,790 seguir en pie. 103091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.