All language subtitles for ¡Ay, mi madre! (2019)1h21ComNgra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 ¿Verdad? 2 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 Mamá, hija. 3 00:02:39,140 --> 00:02:40,380 Gracias, cariño mío. 4 00:02:47,940 --> 00:02:48,940 Mi madre. 5 00:02:50,940 --> 00:02:52,380 La pobre mía. 6 00:02:53,180 --> 00:02:55,220 Lo sentí mucho cuando me enteré. 7 00:02:56,080 --> 00:02:57,800 No me atreví a preguntar. 8 00:02:58,620 --> 00:03:00,400 Ya no voy a poder hablar con ella. 9 00:03:06,910 --> 00:03:08,930 Es ley de vida, hija. 10 00:03:11,150 --> 00:03:12,150 Pues ya pasó. 11 00:03:12,430 --> 00:03:13,950 Y todavía ni acaba de empezar. 12 00:03:14,630 --> 00:03:16,090 Si no he podido subir todavía. 13 00:03:18,850 --> 00:03:19,850 ¿Tienes miedo? 14 00:03:20,590 --> 00:03:24,270 Que me quería fumar un cigarrito antes de subir. 15 00:03:42,220 --> 00:03:44,960 Pues yo iba a preparar un potaje de lentejas. 16 00:04:45,870 --> 00:04:49,550 Qué desgracia, ¿verdad? De la noche a la mañana muerta. 17 00:04:50,690 --> 00:04:52,570 Ni uno se tomaba ni una pirina. 18 00:04:53,190 --> 00:04:54,830 Yo tengo más hacha que ella. 19 00:04:56,190 --> 00:04:57,190 ¿Dónde va a parar? 20 00:04:58,370 --> 00:05:00,450 ¿Quién le va a pensar que no somos nadie? 21 00:05:00,730 --> 00:05:03,110 No somos nadie, no somos nadie. 22 00:05:05,930 --> 00:05:08,250 Lo siento mucho, mamá. 23 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 Isa. 24 00:05:34,100 --> 00:05:35,100 ¿Qué? 25 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 ¿Cómo fue? 26 00:05:38,300 --> 00:05:39,380 ¿Se quejó mucho? 27 00:05:40,240 --> 00:05:42,200 Yo no me di cuenta de que se quejara. 28 00:05:43,160 --> 00:05:48,080 Escuché un ronquido y cuando me acerqué ya estaba pajarito la pobre. 29 00:05:50,200 --> 00:05:53,000 Hace mucho tiempo que no venías a verla, ¿no? 30 00:05:55,640 --> 00:05:56,860 No va a venir a verte. 31 00:05:57,160 --> 00:06:01,180 Bueno, tú sabes que tuvimos nuestros más y nuestros menos. Pero bueno, como todo 32 00:06:01,180 --> 00:06:02,089 el mundo, ¿no? 33 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Ya, ya, ya. 34 00:06:05,410 --> 00:06:08,130 Pues tu madre te mencionaba muchas veces. 35 00:06:11,550 --> 00:06:12,550 ¿Ah, sí? 36 00:06:12,690 --> 00:06:13,690 Sí. 37 00:06:15,050 --> 00:06:16,070 ¿Y qué decía? 38 00:06:16,450 --> 00:06:18,870 Las cosas de las madres. 39 00:06:20,470 --> 00:06:22,950 Tú sabes que tu madre tenía muy más genio. 40 00:06:28,310 --> 00:06:29,310 ¿Qué hacemos? 41 00:06:29,630 --> 00:06:31,310 Ahora acabáis a la gente, ¿no? 42 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Cuando tú me digas. 43 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 ¿No quieres decirle nada más a tu madre? 44 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 No. 45 00:06:46,580 --> 00:06:51,000 A partir de ahora sí que voy a hablar con ella. Pero ahora no, no, no. 46 00:06:52,900 --> 00:06:58,440 Escucha. Ahora no. Tu madre me dijo que si se moría así de repente, tenía la 47 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 mortaja. en el armario de la habitación chica, en una caja. 48 00:07:02,960 --> 00:07:07,580 Así que mira, voy a por ella y ahora vuelvo. Vale, vale. 49 00:07:08,740 --> 00:07:11,560 Que tú sabes cómo era tu madre. 50 00:07:14,280 --> 00:07:15,560 Siempre te controla. 51 00:07:16,180 --> 00:07:17,440 La última palabra. 52 00:07:18,460 --> 00:07:19,960 Después de muerta, por supuesto. 53 00:07:20,420 --> 00:07:21,460 Después de muerta. 54 00:07:22,940 --> 00:07:23,940 ¿Dónde va? 55 00:07:24,160 --> 00:07:25,380 Por la portaja. 56 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 Vamos, o la vamos a dejar con el pijamita. 57 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Sí. 58 00:07:39,160 --> 00:07:39,540 Las 59 00:07:39,540 --> 00:07:49,540 prosteo. 60 00:07:50,400 --> 00:07:53,320 Estaría de rebaja porque si no, ¿de qué me regala tu madre? 61 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 Otro a mí. 62 00:07:56,620 --> 00:07:57,960 No, no, no. 63 00:07:58,280 --> 00:08:02,040 Me decía, yo soy la rubia y tú la morena. 64 00:08:03,520 --> 00:08:05,460 No, las amortajas. 65 00:08:05,880 --> 00:08:08,420 Sí, fue por las amortajas, pero vamos que le gustaba mucho mandar. 66 00:08:08,740 --> 00:08:10,240 Y me tenía ya hasta el cobote. 67 00:08:10,780 --> 00:08:12,220 Tanto mandar, tanto mandar. 68 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 Espera, que voy contigo. 69 00:08:15,120 --> 00:08:17,860 No estarás en el cielo, pero yo estoy en la gloria. 70 00:08:20,220 --> 00:08:25,660 Pero chiquilla, que es que las amortajas de mi madre me traen de gitana. 71 00:08:26,580 --> 00:08:30,680 Lo he mirado bien. 72 00:08:31,720 --> 00:08:34,340 Es la única caja que había en el armario. 73 00:08:34,700 --> 00:08:37,919 ¡Ándame tú! Y las peloteras que yo he tenido con esta mujer porque no quería 74 00:08:37,919 --> 00:08:40,360 me fuera a hacer fiesta y mira a ella con toda su alegría. 75 00:08:40,840 --> 00:08:43,600 Sí, es que ella te quería a su manera. 76 00:08:44,960 --> 00:08:46,180 ¿Y Sallón? ¿Qué? 77 00:08:46,760 --> 00:08:47,900 Yo no puedo hacer esto. 78 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Yo me voy a ir. 79 00:08:49,670 --> 00:08:50,369 ¿A dónde? 80 00:08:50,370 --> 00:08:53,990 Que me voy de aquí, que no puedo con esto, escúchame. ¿Pero tú cómo te vas de 81 00:08:53,990 --> 00:08:57,030 aquí? No me ha visto nadie, nada más que la Petre. Tú después habla con ella y 82 00:08:57,030 --> 00:08:59,970 se lo explica a tu jeje que yo no puedo hacer esto porque yo no... Que no, que 83 00:08:59,970 --> 00:09:00,569 no, que no. 84 00:09:00,570 --> 00:09:03,710 Que no, Isa, por favor, déjame que me vaya, por favor. Que no, que no. 85 00:09:03,930 --> 00:09:08,510 Oye, mira, escúchame, María. Oye, ¿qué dice? Que yo no me quedo contigo sola, 86 00:09:08,570 --> 00:09:09,489 por culo. 87 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 Oye, ven para acá. 88 00:09:12,150 --> 00:09:14,930 Esto es... ¿Qué? Una seña de tu madre. 89 00:09:17,410 --> 00:09:18,410 Es una seña. 90 00:09:18,840 --> 00:09:23,160 ¿Tú crees que tu madre no quería tristeza en su velatorio? 91 00:09:25,300 --> 00:09:26,440 ¿No te parece a ti? 92 00:09:26,680 --> 00:09:28,300 Sí. ¿Era eso? 93 00:09:28,560 --> 00:09:29,840 Claro que es eso. 94 00:09:31,660 --> 00:09:33,460 Ella quería vestirse de gitana. 95 00:09:35,400 --> 00:09:37,340 Y de gitana. La vamos a vestir. 96 00:09:38,520 --> 00:09:39,740 Y ya está, ya está. 97 00:09:40,280 --> 00:09:42,400 Uy, qué disparate. 98 00:09:42,940 --> 00:09:44,480 Qué disparate. 99 00:09:45,660 --> 00:09:46,660 Es ella. 100 00:09:49,390 --> 00:09:50,590 La maquillamos un poco. 101 00:09:50,970 --> 00:09:52,610 ¿No la ves como un poquito azul? 102 00:09:54,230 --> 00:09:58,810 ¿Azul? No la veas tú. Es que tú me ves siempre con un color de cara muy raro, 103 00:09:58,810 --> 00:09:59,409 muy feo. 104 00:09:59,410 --> 00:10:00,410 Pues eso, maquillarla. 105 00:10:01,090 --> 00:10:03,250 ¿Tú crees que la gente esto lo va a entender? 106 00:10:04,350 --> 00:10:05,350 ¿Pero cómo la maquillo? 107 00:10:05,850 --> 00:10:07,730 Sé que yo nunca he visto a mi madre pintar. 108 00:10:07,970 --> 00:10:08,990 Yo tampoco, ¿eh? 109 00:10:09,890 --> 00:10:12,770 Pero bueno, píntale un lunar. 110 00:10:14,050 --> 00:10:15,330 Y un poquito de labio. 111 00:10:16,070 --> 00:10:17,330 Y de rabillo. 112 00:10:18,010 --> 00:10:20,030 Para darle un toquecito así, gitano. 113 00:10:20,450 --> 00:10:26,770 Pues mira, ahora que hablas tú de toque gitano, todavía nos falta, mire, que 114 00:10:26,770 --> 00:10:27,770 ponérselo encima. 115 00:10:35,370 --> 00:10:37,310 Ay, pues las manitas las tiene ya muy tiesas. 116 00:10:37,530 --> 00:10:40,750 Bueno, tú no te preocupes, porque yo no creo que nadie te fíe las manos tiesas 117 00:10:40,750 --> 00:10:43,370 con el circo que hemos montado aquí. 118 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 No les parte. 119 00:10:46,650 --> 00:10:47,850 Un detalle a mi madre. 120 00:10:48,090 --> 00:10:49,190 No, no es parte de nada. 121 00:10:49,830 --> 00:10:51,490 Venga. ¿Qué me pasa? 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,729 ¿Dónde vas? 123 00:10:53,730 --> 00:10:56,050 Que voy a ir por la gente, ¿sabes? 124 00:10:56,950 --> 00:10:58,270 Pero yo te digo una cosa. 125 00:10:58,490 --> 00:11:00,350 Que esto va a dar que hablar. Pero espera, ¿dónde vas? 126 00:11:00,610 --> 00:11:03,650 Hombre. Que nosotras tenemos que poner un poquito de acorde, ¿por qué? Yo no 127 00:11:03,650 --> 00:11:05,870 pienso vestirme de gitana, ¿eh? Que yo no me he vestido en mi vida. 128 00:11:06,070 --> 00:11:08,530 No me voy a vestir ahora para un velatorio, coño. 129 00:11:08,870 --> 00:11:09,870 Que no es eso. 130 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Entonces, ¿qué? 131 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 Maquíala tú. 132 00:11:14,490 --> 00:11:15,490 ¿Yo? Sí. 133 00:11:15,820 --> 00:11:19,460 Y yo voy a cortar unos canabeles. Y le voy a poner todo esto precioso. 134 00:11:19,760 --> 00:11:21,960 Y una flor en el pelo, ¿vale? 135 00:11:22,500 --> 00:11:24,680 Lo voy a poner tan bonito, tan bonito. 136 00:11:25,400 --> 00:11:27,500 Uy, uy, está peor que la madre, vamos. 137 00:11:27,800 --> 00:11:32,700 Escúchame. ¿Eh? Y a todos los que se acerquen, dile que vamos a dar una copa 138 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 mi madre. 139 00:11:33,920 --> 00:11:35,940 Por la gloria de mi madre. 140 00:11:38,400 --> 00:11:39,880 Pues son tantas vaquitas. 141 00:11:40,600 --> 00:11:42,940 Porque te voy a poner como una puerta vieja. 142 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 Eso es. 143 00:12:34,890 --> 00:12:36,010 Yo no quería irme. 144 00:12:37,210 --> 00:12:39,930 Te lo juro por papá, que Dios lo tenga. 145 00:12:41,990 --> 00:12:43,410 ¿Ahí dónde vas a ir tú? 146 00:12:45,950 --> 00:12:50,130 Estuve dos horas esperando la peda de enfrente a ver si tú salías. 147 00:12:50,350 --> 00:12:52,810 Pero claro que en el fondo somos las dos clavadas. 148 00:12:53,430 --> 00:12:54,890 En igual de orgullosa. 149 00:12:56,470 --> 00:13:03,210 Por eso yo entiendo que tú sabes que no te vas a enfadar conmigo porque no te 150 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 haya llamado. 151 00:13:08,030 --> 00:13:09,570 Hoy me supero. 152 00:13:13,330 --> 00:13:14,710 Y no te equivocaste. 153 00:13:16,950 --> 00:13:18,650 Como sabías que no era para mí. 154 00:13:20,490 --> 00:13:22,110 Y yo también lo sabía, ¿eh? 155 00:13:23,930 --> 00:13:25,830 Pero necesitaba darme ese palo. 156 00:13:27,110 --> 00:13:28,830 Necesitaba escaparme un poquito de aquí. 157 00:13:31,920 --> 00:13:34,880 Y me arrastró con un puñadito de promesas, mamá. 158 00:13:36,600 --> 00:13:40,420 Pero claro, como te empeñaste en buscarme un hombre, yo me empeñé en 159 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 contraria. 160 00:13:41,700 --> 00:13:44,200 O me enganché en el primer tren que tú no querías. 161 00:13:46,120 --> 00:13:48,020 Hombre, lo que conste es que no me arrepiento, ¿eh? 162 00:13:49,740 --> 00:13:52,280 Yo necesitaba vivir eso. 163 00:13:53,780 --> 00:13:58,900 Pero yo no sabía que te ibas a ir tan pronto, mamá. 164 00:13:59,600 --> 00:14:01,880 Y tampoco que te iba a echar tanto de menos. 165 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 ¡Mamá! 166 00:14:09,380 --> 00:14:13,720 Por favor, no me dames todo junto, que yo tengo el corazón muy chico. Por 167 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 mamá. 168 00:14:19,780 --> 00:14:21,640 ¿Tú me quieres desviar, mami? 169 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 ¿Mamá? 170 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 ¡Venga ya, chiquilla! 171 00:14:31,350 --> 00:14:32,350 ¡Isabel! 172 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 ¡Isabel! 173 00:14:33,810 --> 00:14:37,670 ¡Isabel! Mira que ha dicho alguna gente y tú sabes cómo se corre la voz. Ya 174 00:14:37,670 --> 00:14:38,670 mismo están aquí. 175 00:14:40,090 --> 00:14:43,390 ¿Qué es lo que te ha pasado? ¿No te habrá encontrado con un coche de caballo 176 00:14:43,390 --> 00:14:44,149 la puerta? 177 00:14:44,150 --> 00:14:45,150 ¡Isabel, chiquilla! 178 00:14:45,450 --> 00:14:46,830 ¡No pareció mi madre! 179 00:14:47,290 --> 00:14:48,350 ¡Tenía que dispararte! 180 00:14:49,270 --> 00:14:51,430 ¡Tu madre ya no está para salir con ese traje! 181 00:14:51,830 --> 00:14:54,090 ¿Dónde va tu madre con esos volantes? 182 00:14:55,310 --> 00:14:58,950 ¿No te acuerdas que la he visto vestida de gitanito? ¡La pobre mía! 183 00:14:59,400 --> 00:15:00,680 ¿Te querrás decir algo? 184 00:15:01,060 --> 00:15:02,520 Ni muerta, tú estás callada. 185 00:15:03,220 --> 00:15:04,720 Algo nos falta por hacer, Elisa. 186 00:15:05,000 --> 00:15:09,520 Algo nos falta por hacer. Pues ponerla en el mueble, va. 187 00:15:10,200 --> 00:15:12,060 Porque es que no le falta un detalle. 188 00:15:12,360 --> 00:15:14,320 ¿Qué puede ser, Elisa? Piensa, piensa. 189 00:15:14,740 --> 00:15:15,740 ¿Tú qué quieres? 190 00:15:15,820 --> 00:15:17,040 Volverme loca a mí hoy, ¿no? 191 00:15:17,700 --> 00:15:20,340 Poco clarita que la ha visto, que guapa estaba chiquilla. 192 00:15:20,840 --> 00:15:23,860 Decir que a mi madre le pasa como a mí. Que nos ponemos un poquito de maquillaje 193 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 y nos venimos arriba. 194 00:15:25,060 --> 00:15:27,140 Ah, eso sí. Por eso no te preocupes. 195 00:15:27,420 --> 00:15:28,700 La he puesto como una puerta. 196 00:15:29,040 --> 00:15:31,660 Yo creo que la ha visto hasta contenta. Esa tú sabes que ella no era muy 197 00:15:31,660 --> 00:15:32,820 expresiva, pero yo la he visto. 198 00:15:33,320 --> 00:15:34,500 La he visto. 199 00:15:34,840 --> 00:15:39,080 Que no, que no. Que tu madre no era muy expresiva. Que tu madre... Que tu madre 200 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 era tu madre. 201 00:15:40,540 --> 00:15:44,520 Bueno, venga, que yo ya aviso a la gente. Tu primo segundo viene para acá y 202 00:15:44,520 --> 00:15:45,399 avisar a la familia. 203 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Ay, mi segundo. 204 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 Seguro que yo entiendo esto, mi niño. 205 00:15:49,200 --> 00:15:52,880 Oye, tú sabes que lo va a volver loco a ese chiquillo, ¿verdad? 206 00:15:54,180 --> 00:15:55,640 ¿Yo? Sí, tú, tú. 207 00:15:56,360 --> 00:15:59,460 La criatura no pudo llorar más cuando te fuiste. ¿Qué dices, Isa? 208 00:15:59,880 --> 00:16:01,800 ¿Es que la voy a tener que hacer yo mal todo? 209 00:16:02,040 --> 00:16:05,100 Bueno, ya está. Yo no digo nada. Yo no digo nada. Yo no quiero tristurcar. 210 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Toma. 211 00:16:08,820 --> 00:16:12,120 A todas las que te lleguen le pones un clave en el pelo. Y lo que te sobren, 212 00:16:12,120 --> 00:16:16,660 pues, para los jarrones. Que la gente le dice que no queremos llanto. 213 00:16:17,840 --> 00:16:19,320 Que mi madre no quería llanto. 214 00:16:44,560 --> 00:16:47,860 Mi tía paca, por favor, va, alegría. ¿Qué arte tiene, Segundo? 215 00:16:48,120 --> 00:16:50,460 Yo como el de los cupones, vendiendo alegría e ilusión. 216 00:16:50,760 --> 00:16:52,140 Un huevo kinder lo que tú eres. 217 00:16:53,180 --> 00:16:56,120 Mira, me voy a callar porque mi tía está de cuerpo presente. 218 00:16:56,460 --> 00:16:58,040 Que si no... ¿Que si no qué? 219 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 ¿Segundo? 220 00:17:12,280 --> 00:17:13,280 Si no, nada. 221 00:17:13,460 --> 00:17:15,420 Porque lo más bonito acaba de entrar por esta puerta. 222 00:17:15,740 --> 00:17:16,719 Ven para acá, anda. 223 00:17:16,720 --> 00:17:18,700 Que hay que ponerle una copita también a las mujeres, ¿o es? 224 00:17:19,920 --> 00:17:22,440 Ay, cómo te he echado de menos, prima. Yo sé que te he echado de menos, prima. 225 00:17:22,700 --> 00:17:24,460 No me digas esas cosas, que me pones nervioso. 226 00:17:25,020 --> 00:17:26,079 Anda, que te como. 227 00:17:26,440 --> 00:17:27,560 Qué arte mi tía, ¿no? 228 00:17:27,819 --> 00:17:31,040 Yo pensaba que era un único artista de la familia y viendo todo esto, yo creo 229 00:17:31,040 --> 00:17:31,959 que viene de fábrica. 230 00:17:31,960 --> 00:17:34,600 ¿Pero no te parece divino que ninguna vez haya querido irte de así? Mira que 231 00:17:34,600 --> 00:17:35,680 gordo está todo. O mejor. 232 00:17:36,940 --> 00:17:39,520 Esto gana mucho que habla aquí en el pueblo, ¿no? Más gente. 233 00:17:40,280 --> 00:17:42,080 ¿A qué gente que yo no he visto en mi vida, niño? 234 00:17:43,140 --> 00:17:44,480 Divinamente, como un narito en la casa. 235 00:17:45,320 --> 00:17:46,740 ¿Tú qué? ¿Tienes un trabajo, no? 236 00:17:47,060 --> 00:17:48,300 Pero con poco tiempo, ¿eh? 237 00:17:48,620 --> 00:17:50,060 Que yo lo que quiero es sentar la cabeza. 238 00:17:50,720 --> 00:17:51,740 Y te digo una cosa. 239 00:17:51,940 --> 00:17:55,060 ¿Qué? Tú lo que quieras, lo que hagas falta, ¿eh? Tu primer segundo aquí para 240 00:17:55,060 --> 00:17:55,639 que quieras. 241 00:17:55,640 --> 00:17:56,880 Mira qué alegría, ¿eh? 242 00:17:57,220 --> 00:18:01,380 Así hay que despedir a los seres queridos. Con alegría. Un brindis por mi 243 00:18:01,400 --> 00:18:04,320 por la paca. Por la paca. Por la paca. Por la paca. 244 00:18:04,620 --> 00:18:07,360 Madre mía, no como mi madre, que después no le decimos ni casto, ¿verdad? 245 00:18:07,560 --> 00:18:11,160 Oiga, Antonia, ¿eh? Que sufría tu madre, ¿eh? Y sin razón ninguna. 246 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Hombre, sin razón. 247 00:18:13,380 --> 00:18:19,180 Madre mía, la mujer viuda, sin paga, yo cojo, mi hermano bizco, las hermanas le 248 00:18:19,180 --> 00:18:22,320 pegaban. Acuérdate que tu madre no quería ni que nos viésemos. Mi madre 249 00:18:22,320 --> 00:18:23,580 mucho. Estás muerta. 250 00:18:24,420 --> 00:18:25,420 Pero mira una cosa. 251 00:18:25,900 --> 00:18:29,380 A mí me gustaría despedirme de mi tía Paca. ¿Yo puedo verla? Claro. Desde que 252 00:18:29,380 --> 00:18:31,320 las hermanas se pelearon yo no he visto a mi tía la carita. 253 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Pues venga, vámonos. 254 00:18:32,580 --> 00:18:33,580 Venga. 255 00:18:33,840 --> 00:18:37,220 Niña, tenéis más manzanillas fresquitas en la nevera, ¿eh? A brindar por la 256 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 gloria de mi madre. 257 00:18:40,770 --> 00:18:42,930 Sí. Márcate algo, anda. 258 00:18:43,150 --> 00:18:43,829 ¿De verdad? 259 00:18:43,830 --> 00:18:44,830 Hombre. 260 00:18:45,490 --> 00:18:46,490 Vamos ya, maestro. 261 00:19:01,150 --> 00:19:02,150 ¡Papá! 262 00:19:03,470 --> 00:19:04,670 Coño, qué loca es esta. 263 00:19:04,950 --> 00:19:07,670 Que lo que no puede hacer con los pies, lo hace con las manos. 264 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 El pobre. 265 00:19:08,960 --> 00:19:10,460 No tuvo suerte en el artiste. 266 00:19:10,700 --> 00:19:14,780 Y está enamoradito de la prima, pero de ella no se da ni cuenta. 267 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Prima. 268 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 Prima. ¿Qué, hijo? 269 00:19:19,400 --> 00:19:23,620 Que... Nada, que yo te quiero contar que... ¿Qué? 270 00:19:24,540 --> 00:19:26,680 No, nada, que qué bonito todo está. 271 00:19:27,180 --> 00:19:28,580 Todo tan precioso. 272 00:19:28,960 --> 00:19:32,920 Precioso. Todo tan conjuntado. Conjuntado, muy conjuntado. A juego. 273 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 A juego. 274 00:19:34,540 --> 00:19:35,760 Qué guapa está mi tía. 275 00:19:36,430 --> 00:19:38,030 ¿Qué parece dibujar? ¿Verdad que sí? 276 00:19:38,250 --> 00:19:41,810 Es que ella siempre hacía muy bonita. Se tiene que ir al oculista. 277 00:19:42,590 --> 00:19:45,810 Tú tanto tiempo sin venir por aquí que no te has podido ni despedir de ella. 278 00:19:47,530 --> 00:19:48,730 Qué mala suerte, prima. 279 00:19:51,590 --> 00:19:54,690 Escúchame, no pasa nada. Porque pensar en el pasado es gastar tiempo. 280 00:19:54,890 --> 00:19:56,210 Y hay que tirar para adelante, primo. 281 00:19:56,430 --> 00:19:58,230 Pero ahora heredarás tú todo, ¿no? 282 00:20:00,110 --> 00:20:01,170 No, no lo sé. 283 00:20:01,530 --> 00:20:04,970 Igual a mi madre le dan pronto de eso y me ha de ser verdad o no lo sé. ¿Qué 284 00:20:04,970 --> 00:20:06,130 tontería dices? Si es tuyo. 285 00:20:06,390 --> 00:20:08,310 Oye, espera, espera. Te quedas aquí. 286 00:20:08,550 --> 00:20:09,550 Vete para afuera. 287 00:20:11,050 --> 00:20:15,570 Que aquí se hablaba mucho de que tu madre se veía mucha peste con el cura 288 00:20:15,670 --> 00:20:17,030 El de la iglesia de San José. 289 00:20:17,230 --> 00:20:20,210 Y también se hablaba de que se estaba quedando con su cuarto. 290 00:20:20,790 --> 00:20:22,250 Que los culas saben mucho. 291 00:20:22,510 --> 00:20:26,230 Que no lo hagan quitar todo. A ver, que raja el momento, por favor. Bueno, sí, 292 00:20:26,390 --> 00:20:28,730 es verdad. Venga, ahora. Vamos a tomar un poquillo el aire y nos tomamos la 293 00:20:28,730 --> 00:20:30,570 pantanilla. Aquí hay mucho radio en Macuto también, ¿eh? 294 00:20:38,070 --> 00:20:39,070 Juani. Juani. 295 00:20:39,510 --> 00:20:40,570 Ven, amor, ven. 296 00:20:43,210 --> 00:20:44,210 Ven. 297 00:20:46,910 --> 00:20:49,450 Escúchame, cariño, que mi madre no quería llantos, ¿vale? 298 00:20:49,770 --> 00:20:51,910 Ya, si yo no la conocía mucho. 299 00:20:52,590 --> 00:20:56,130 Pero es que me bebí una escupita y no estoy acostumbrada. 300 00:20:56,510 --> 00:20:58,630 Y claro, como no hay nada para mojar... 301 00:21:02,030 --> 00:21:04,590 Lidia, escúchame, no me llores delante de ella, por favor, que mi madre no 302 00:21:04,590 --> 00:21:07,650 quería esto, te lo pido, por favor, ¿vale? Que ha hecho muy bien, me da una 303 00:21:07,650 --> 00:21:11,690 copita. Vale. Porque si no, no hubiera venido nadie. Tu madre estaba peleada 304 00:21:11,690 --> 00:21:14,850 toda la vecina, ¿eh? Bueno, tú sabes cómo era mi madre, pero ella no guardaba 305 00:21:14,850 --> 00:21:18,170 rincón a ninguna. No, ya, ella no guardaba rincón, pero a mí me pegó. 306 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 ¿No te lo ha dicho? 307 00:21:22,090 --> 00:21:25,510 Pues seguramente, pero ella no le dio importancia. 308 00:21:25,710 --> 00:21:29,090 Pues ella no le da importancia, pero yo me cagué de la paliza que me dio. 309 00:21:37,200 --> 00:21:44,100 Y el cubito es que tu madre tenía una fuerza que era... Era muy especial, 310 00:21:44,240 --> 00:21:47,420 ¿vale, Juan? Y lo vamos a dejar así, ¿eh? Que si no me entran un calore y no 311 00:21:47,420 --> 00:21:48,420 plan, ¿vale? 312 00:21:48,600 --> 00:21:51,740 Que es mi madre, por favor, ¿vale? Ya estamos. 313 00:21:52,200 --> 00:21:56,020 Ay, Dios mío, esto es una caja bomba, ¿eh? O la sacamos ya o se convierte esto 314 00:21:56,020 --> 00:21:59,740 en una caseta de feria. Yo te lo dije, que esto la gente no lo iba a entender. 315 00:22:00,100 --> 00:22:03,720 Bueno, Isa, pero y la compañía que se ha ido mi madre rodeada de todo lo suyo y 316 00:22:03,720 --> 00:22:06,700 de amigas. ¿A qué soy, Juan? Dilo, amigas, amigas. 317 00:22:08,159 --> 00:22:09,300 Oye, ¿y tú quién eres? 318 00:22:09,560 --> 00:22:13,440 Ah, yo soy su primo Segundo. ¿Y cómo te llamas? Se llama Segundo. Anda, vete 319 00:22:13,440 --> 00:22:15,900 para allá, para el fondo, que están hablando de la Tere, que la ha dejado el 320 00:22:15,900 --> 00:22:17,200 marido. Y luego me cuenta. 321 00:22:17,460 --> 00:22:20,360 Anda, venga. Bueno, pues ahora vengo, ¿eh? Ahora, ahora, por favor. 322 00:22:20,620 --> 00:22:21,620 Ahora. 323 00:22:22,020 --> 00:22:23,920 Juani, no llores. Juani, Juani. 324 00:22:24,360 --> 00:22:26,580 Da igual, no te preocupes, por favor. Bastante tenemos. 325 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Excuse me, toilet? 326 00:22:28,120 --> 00:22:29,120 Of course. 327 00:22:29,320 --> 00:22:33,820 On the end of your right. And when you're finished, push the toilet, 328 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 OK, thanks. 329 00:22:35,300 --> 00:22:37,290 Primo. Mira, de los tablados de Jerez. 330 00:22:37,550 --> 00:22:41,350 Aquí ha venido gente que yo no he visto en mi vida. Esa mera mira aquí, vamos. 331 00:22:41,630 --> 00:22:44,730 No, no, esta es una guiri que yo la he dejado pasar por cinco euros. Una vez 332 00:22:44,730 --> 00:22:46,910 viene la vida... ¿Usted? 333 00:22:47,310 --> 00:22:50,710 Bueno, digo, toda la compañía que ha gastado mi madre. Pues ya está. Pero 334 00:22:50,710 --> 00:22:52,230 de dos horas tenemos que estar en la iglesia. 335 00:22:52,610 --> 00:22:54,190 Ah, ¿y entonces qué hacemos? 336 00:22:54,450 --> 00:22:55,850 Hay que recogerlo. La sacamos aquí. 337 00:22:56,390 --> 00:22:57,670 ¿Aquí? Aquí mismo. 338 00:22:58,170 --> 00:22:59,390 Y cuanto antes mejor. 339 00:23:00,030 --> 00:23:01,030 Es que me da cosa. 340 00:23:01,330 --> 00:23:02,710 Bueno, pues si quiere podemos hacer una cosa. 341 00:23:03,130 --> 00:23:05,390 Le decimos que damos una última copita a la iglesia. 342 00:23:05,930 --> 00:23:06,930 ¿Así no te sientes tan sola? 343 00:23:07,270 --> 00:23:10,410 Escúchame, vete buscando unos hombres para que te ayuden a sacarla, ¿vale? Que 344 00:23:10,410 --> 00:23:12,170 ahora vengo. ¡Que vengo! 345 00:23:15,130 --> 00:23:16,570 Niña, alegría. 346 00:23:17,610 --> 00:23:18,610 Alegría, ¿eh? Por Dios. 347 00:23:19,470 --> 00:23:21,530 Niña, alegría, que mi madre quería alegría, ¿vale? 348 00:24:00,400 --> 00:24:01,780 Esto no sale. Ponle un poquito de la, hombre. 349 00:24:02,120 --> 00:24:06,140 Ay, mi vaca. Que no se quiere ir, Dios mío. Deja de darle golpe, que si ha 350 00:24:06,140 --> 00:24:08,800 entrado tendrá que salir, ¿no? Que todo lo que entra, sale. 351 00:24:09,080 --> 00:24:11,980 Ya, pero la metimos de canto y no contábamos con esto. Esta casa es muy 352 00:24:12,220 --> 00:24:15,260 Porque a ella se le metió en el coño que quería la más grande y la mejor. 353 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Ay, que no se quiere ir a su casa. 354 00:24:17,940 --> 00:24:20,820 Pues aquí no se puede quedar. Pues te la puedo introcar. A ver cómo la sacamos, 355 00:24:20,820 --> 00:24:21,499 por favor. 356 00:24:21,500 --> 00:24:22,219 Vale, vale. 357 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 Ay, 358 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 por favor. 359 00:24:26,720 --> 00:24:29,600 Escúchame, cogemos a mi madre en brazos entre unos cuantos y ahora sacamos la 360 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 cajita de canto, ¿vale? 361 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Prima. 362 00:24:33,220 --> 00:24:34,220 Tú tranquila. 363 00:24:34,880 --> 00:24:37,720 Déjame a mí coger a mi tía, ¿vale? Yo me encargo. 364 00:24:38,000 --> 00:24:39,480 Se te la valía, María. 365 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 Segundo. 366 00:24:41,620 --> 00:24:42,680 Ven, cariño mío, ¿eh? 367 00:24:43,180 --> 00:24:47,440 Mejor la cogemos entre unos cuantos, no vayas de que... María, déjame a mí, por 368 00:24:47,440 --> 00:24:48,740 favor, coger a mi tía. 369 00:24:49,320 --> 00:24:51,020 Que yo la quería mucho, ¿vale? 370 00:24:51,440 --> 00:24:53,180 Que para mí era como una segunda madre. 371 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 Déjalo, pobre. 372 00:24:55,690 --> 00:24:57,390 Se le hace ilusión a estos días, ¿o es? 373 00:25:01,510 --> 00:25:02,510 Bueno, venga, anda. 374 00:25:02,590 --> 00:25:05,390 Pero ten muchísimo cuidado, por Dios bendito. Vente, lo suplico. 375 00:25:10,190 --> 00:25:11,910 Esta artuina se va a liar. 376 00:25:12,150 --> 00:25:14,290 ¿Y qué hago, Isa? ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? 377 00:25:14,510 --> 00:25:17,190 Yo no sé, yo sé que me da miedo que sea algo. 378 00:25:19,850 --> 00:25:22,950 No pasa nada, no pasa nada. 379 00:25:23,150 --> 00:25:24,450 Venga, ponle bien la cabeza, va. 380 00:25:25,399 --> 00:25:26,920 ¡Ah! ¡Venga! ¡Ay, por Dios! 381 00:25:27,140 --> 00:25:29,300 ¡Así! ¡Venga, vamos! ¡Alegría, alegría! ¡Vamos! 382 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 ¡Ahí! 383 00:26:16,240 --> 00:26:17,620 A mi madre me ha pasado. 384 00:26:17,880 --> 00:26:20,160 Por favor, María, tranquilízate. 385 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 ¿Qué pasa? 386 00:26:29,280 --> 00:26:32,640 ¿Qué quiere mi madre, primo? ¿Qué quiere mi madre? Por favor, tranquila, María, 387 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 que tu madre ya está. 388 00:26:34,300 --> 00:26:35,440 Tranquila, ¿sabes lo que quiere tu madre? 389 00:26:35,640 --> 00:26:38,500 Mira, a tu madre le falta la última. 390 00:26:39,240 --> 00:26:40,119 Ya está. 391 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Va. 392 00:26:41,300 --> 00:26:42,800 Si te vas a ir... 393 00:26:43,290 --> 00:26:46,270 Amor, déjame contar tu historia. 394 00:26:46,590 --> 00:26:47,590 ¿Lo he hecho un grito? 395 00:26:47,810 --> 00:26:48,810 ¡Olé! 396 00:26:49,810 --> 00:26:56,750 Si te vas a ir, hay entre tú y yo que dar un corto. ¡Eso 397 00:26:56,750 --> 00:26:57,750 es arte! 398 00:26:59,530 --> 00:27:00,910 ¿Lo ves, prima? 399 00:27:02,790 --> 00:27:09,030 ¿Qué está pasando 400 00:27:09,030 --> 00:27:12,650 ahí? 401 00:27:13,580 --> 00:27:14,920 La Paca, que está muerto. 402 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 La Paca. 403 00:27:16,680 --> 00:27:18,020 Digo, de pobrena, mírala. 404 00:27:18,340 --> 00:27:20,960 Mírala lo contenta que se va. Ya lo veo, ya lo veo. 405 00:27:27,080 --> 00:27:28,960 La verdad es que vamos bien la cosa, ¿eh? 406 00:27:29,260 --> 00:27:32,720 Hemos hecho un grupo de guasas y todo prima. Nos llamamos las Balbaes. 407 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Ay, por favor, qué ocurrencia. ¿Pero con quién? 408 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Con la Rosy. 409 00:27:38,140 --> 00:27:40,980 La chiquilla que llega del vestido de flores. 410 00:27:41,440 --> 00:27:44,300 La que tiene todo el pelo rizado, así caracolillos que acaban en blanco. 411 00:27:44,820 --> 00:27:45,980 Si que ya no te has fijado. 412 00:27:46,240 --> 00:27:48,860 La que está arrimada a mí en el cementerio, que cantaba conmigo. 413 00:27:49,180 --> 00:27:52,260 Ay, la fea, fea, fea. A mí no es fea, es bien guapa la muchacha. 414 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 Bueno, pero canta muy bien. 415 00:27:53,880 --> 00:27:56,060 Pues un grupo los dos juntos, como Melody y su padre. 416 00:27:58,100 --> 00:28:00,540 Hay que ver, niña, qué cara más bonita tiene. 417 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 ¿Qué? 418 00:28:06,640 --> 00:28:07,860 Pero un grupo, ¿cómo? 419 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Yo qué sé. 420 00:28:10,090 --> 00:28:12,770 Pero lo importante, María, ya tengo trabajo. 421 00:28:13,510 --> 00:28:14,630 Es que no puedo ir de muerte. 422 00:28:15,770 --> 00:28:19,850 Y mira, esta noche ya podemos dormir juntos aquí los dos. 423 00:28:25,090 --> 00:28:26,410 ¿Pero cantando juntos cómo? 424 00:28:26,650 --> 00:28:28,090 Pues yo qué sé, eligiendo los temitas. 425 00:28:28,470 --> 00:28:32,870 Yo, el flamenco, la copla, la rossi, el polo, la modernese, tú sabes. 426 00:28:33,070 --> 00:28:34,150 Pues qué bien, ¿no? Claro. 427 00:28:34,550 --> 00:28:37,070 Y el difunto, antes de morir, elige los temitas. 428 00:28:37,420 --> 00:28:39,380 Bueno, si el difunto no puede, pues los familiares. 429 00:28:39,940 --> 00:28:44,400 Vamos, lo que se dice, un grupo musical para los velatorios. 430 00:28:46,420 --> 00:28:48,240 Ay, prima, que ya tengo trabajo. 431 00:28:48,820 --> 00:28:49,819 ¿Por qué bien? 432 00:28:49,820 --> 00:28:54,680 Claro, la Rosy ya la subió al Facebook y todo. Ha puesto, like, bye, bye. Dile 433 00:28:54,680 --> 00:28:56,740 adiós con el corazón y con una canción. 434 00:28:58,180 --> 00:28:59,600 ¿Y por qué like, sin olor? 435 00:28:59,900 --> 00:29:01,780 Ah, pues no lo sé yo, la verdad. 436 00:29:02,270 --> 00:29:05,890 Yo qué sé, lo que ha dicho la Rosy, que le suena como más moderno, como Triana o 437 00:29:05,890 --> 00:29:07,570 los Pimpinela, ¿no? Algo así. 438 00:29:07,990 --> 00:29:10,870 Yo qué sé, y como yo no le digo nunca que no a una mujer, por nada. 439 00:29:11,570 --> 00:29:16,050 Si tú crees que solamente lo mantén de criatividad... Hombre, a ver, ¿no han 440 00:29:16,050 --> 00:29:17,770 entendido que tu madre se vaya a vestir de gitana? 441 00:29:23,210 --> 00:29:25,690 Ay, que veis, qué cabeza la de mi madre, ¿eh, niño? 442 00:29:26,350 --> 00:29:29,590 Todo calculadito. Se ha ido y mira cómo nos ha dejado. 443 00:29:30,070 --> 00:29:31,070 ¡Alegría! 444 00:29:32,170 --> 00:29:33,170 Mucha alegría. 445 00:29:41,390 --> 00:29:46,250 ¿Que tú te podías venir de maquilladora con nosotros? 446 00:29:48,410 --> 00:29:50,390 A mí siempre se me ha dado un poquillo bien. 447 00:29:50,750 --> 00:29:53,910 Aunque yo después no me arregle ni a ganar. Pero ahora quita, quita. 448 00:29:54,130 --> 00:29:55,950 ¿Que no? Pues yo veo tu tarjeta, ¿eh? 449 00:29:56,430 --> 00:29:58,250 María, maquilladora y stylist. 450 00:29:59,210 --> 00:30:00,850 ¿Stylist? De stylist al momento. 451 00:30:08,450 --> 00:30:15,170 Pero lo importante, María, es que ya te quedas aquí, en el piso, 452 00:30:15,170 --> 00:30:17,630 conmigo. Y ya no te vas. 453 00:30:18,290 --> 00:30:20,570 Y ya no me dejas solito. 454 00:30:21,530 --> 00:30:22,530 ¿Eh? 455 00:30:22,670 --> 00:30:23,710 Aquí los dos juntos. 456 00:30:25,030 --> 00:30:26,150 ¿Qué te piensas, prima? 457 00:30:27,530 --> 00:30:29,950 ¿Prima? Tú me quieres decir algo, ¿no? 458 00:30:31,600 --> 00:30:33,280 No te cortes, por favor, dímelo. 459 00:30:34,080 --> 00:30:35,460 No. ¿Qué pasa, María? 460 00:30:35,740 --> 00:30:38,140 Estoy cansada, estoy muy cansada. 461 00:30:38,680 --> 00:30:40,800 Escúchame, ¿por qué no te vas para abajo? 462 00:30:41,100 --> 00:30:44,320 Y arregla todo abajo tú, ¿eh? Y yo me quedo aquí. 463 00:30:44,560 --> 00:30:45,580 ¿Quieres estar solita un poco? 464 00:30:46,140 --> 00:30:47,039 Sí, sí. 465 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 ¿Vale? Vale. 466 00:30:48,060 --> 00:30:49,620 Venga, pues tú me avisas cuando quieras que suba. 467 00:30:49,880 --> 00:30:50,960 Yo te aviso. ¿Eh? 468 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 Mamá. 469 00:31:16,700 --> 00:31:18,500 Mamá ya ha ido todo el mundo. 470 00:31:21,220 --> 00:31:22,220 Ya se acabó. 471 00:31:24,900 --> 00:31:26,600 La gente se ha ido muy contenta. 472 00:31:40,080 --> 00:31:42,040 Me cuesta mucho saber qué quiero. 473 00:31:46,940 --> 00:31:51,300 Bueno, que... que me gustaría verte y hablar contigo. 474 00:31:53,680 --> 00:31:55,580 Ahora sí que voy a poder contártelo. 475 00:32:28,300 --> 00:32:35,160 Mi casa del pueblo, la de la playa, dos terrenos en San Ambrosio, uno de dos 476 00:32:35,160 --> 00:32:40,800 hectáreas y otro de 3 .000 metros, el dinero amortizado, las pulseras de las 477 00:32:40,800 --> 00:32:45,160 monedas, cinco juegos de pendientes, 22 anillos y los dos cordones. 478 00:32:45,500 --> 00:32:46,900 Todo, por supuesto, de oro. 479 00:32:47,620 --> 00:32:51,440 Un metálico de 123 .320 euros. 480 00:32:52,120 --> 00:32:55,920 Y un número de pertenencias personales que se encuentran en la casa de la 481 00:32:55,920 --> 00:32:56,960 Avenida del Generalísimo. 482 00:32:58,399 --> 00:33:01,400 Bueno, es que le han dejado a usted bien servida. 483 00:33:03,320 --> 00:33:04,660 Pero que muy bien servida. 484 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 Con permiso. 485 00:33:10,900 --> 00:33:15,500 Me he quedado sorprendida. ¿Es que usted no conocía los bienes de su madre? No, 486 00:33:15,520 --> 00:33:19,920 no. Mi madre es que era muy... Perdone, antes de que siga, tengo que informarla 487 00:33:19,920 --> 00:33:25,000 de que su madre dejó por escrito ciertas condiciones. 488 00:33:26,160 --> 00:33:27,900 Si usted quiere heredar los bienes. 489 00:33:30,720 --> 00:33:34,340 Tengo un mes para... Para casarme. 490 00:33:35,660 --> 00:33:37,300 Para quedarme embarazada. 491 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 ¿Solo tenemos un mes? Bueno. 492 00:33:40,560 --> 00:33:42,460 Y si no, se lo lleva todo por la iglesia. 493 00:33:43,720 --> 00:33:45,500 Pensando en la iglesia sí que me pongo malo. 494 00:33:46,980 --> 00:33:47,980 Madre mía. 495 00:33:48,280 --> 00:33:51,620 Tan mala suerte voy a tener, segundo. 496 00:33:52,220 --> 00:33:54,380 De no encontrar un hombre en este pueblo. 497 00:33:55,080 --> 00:33:57,740 ¿Tan mal estoy o qué? ¿Qué dice? 498 00:34:00,520 --> 00:34:02,220 ¿Qué? ¿Tú y yo? 499 00:34:03,160 --> 00:34:05,620 Ay, Segundo, por favor. 500 00:34:07,020 --> 00:34:08,320 De verdad. 501 00:34:08,719 --> 00:34:10,920 No puedo con más locura, Segundo. 502 00:34:25,600 --> 00:34:27,659 Yo me voy segundo, esto no tiene sentido. 503 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 Yo te puedo ayudar. 504 00:34:32,760 --> 00:34:35,880 A ver, pero tampoco hay tantos hombres en el pueblo, ¿eh? 505 00:34:36,280 --> 00:34:38,739 Y aquí la gente es muy interesada, que hay mucha crisis. 506 00:34:39,679 --> 00:34:43,280 Y te digo una cosa, no le digas a nadie lo de la herencia. 507 00:34:45,980 --> 00:34:46,980 Que no. 508 00:34:49,040 --> 00:34:50,300 Que ya está bien, que no. 509 00:34:51,620 --> 00:34:53,380 Se acabó, segundo, se acabó. 510 00:34:54,859 --> 00:34:55,859 La puta. 511 00:34:56,460 --> 00:34:59,340 Por favor, ya que era mi madre, segundo, por favor. 512 00:34:59,600 --> 00:35:01,360 No, Pili, Pili la puta. 513 00:35:01,800 --> 00:35:02,678 ¿Qué Pili? 514 00:35:02,680 --> 00:35:05,420 Pili Valencia, la que te quitó el novio. ¿Qué puta? 515 00:35:05,720 --> 00:35:06,900 Claro, la Pili se ha hecho puta. 516 00:35:07,360 --> 00:35:09,940 Te robó el novio a ti, a la otra, a la otra y a la otra y al final decidió 517 00:35:09,940 --> 00:35:11,220 cobrar. Que era más puta. 518 00:35:11,580 --> 00:35:12,720 La Pili nos puede ayudar. 519 00:35:13,380 --> 00:35:14,500 Se conoce a todos los hombres. 520 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 Tiene toda la información. 521 00:35:15,920 --> 00:35:16,920 Voy a llamarla. 522 00:35:17,120 --> 00:35:20,160 Espera, ¿no será mejor hacerlo de una forma un poquito más discreta? 523 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 ¿Eh? 524 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 Yo lo he dicho. 525 00:35:27,740 --> 00:35:28,740 Llámala a Pili. 526 00:35:29,260 --> 00:35:30,260 Llámala. 527 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 Llámala a ella. 528 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 ¿Qué han dicho? Que no, que no pasa nada, que no era por mí, que a mí no se 529 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 nota. ¿Qué han dicho? 530 00:35:39,380 --> 00:35:40,098 ¿Qué dicen? 531 00:35:40,100 --> 00:35:41,100 A ver, María. 532 00:35:41,340 --> 00:35:43,500 ¿Eh? Aquí nadie te insulta. 533 00:35:43,840 --> 00:35:45,880 Tranquila, María, por favor, que esa gente es muy mala. 534 00:35:46,220 --> 00:35:50,340 ¡Malicona! ¡Se los mato! ¡Esa gente es muy mala! ¡Se acabó ya de también 535 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 ¡Que te pueden pinchar, por favor, María! 536 00:36:07,550 --> 00:36:12,230 ¿Cómo? Que me he cagado. ¿Que me has cagado? Que me he usado algo. 537 00:36:12,490 --> 00:36:13,488 Pues venga, ahora va. 538 00:36:13,490 --> 00:36:16,270 Vámonos para un bar, tranquila. Vámonos. 539 00:36:16,770 --> 00:36:17,770 Vámonos. 540 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 Toma vida, niño. 541 00:36:50,680 --> 00:36:51,680 Ya. 542 00:36:51,760 --> 00:36:53,240 Que yo tengo el corazón muy chico. 543 00:36:53,760 --> 00:36:54,759 Perdón, hija. 544 00:36:54,760 --> 00:36:55,760 Perdón. 545 00:36:55,860 --> 00:36:59,680 Es que no os podéis presentar así de sopetón con esas caritas, ¿eh? Ya, pero 546 00:36:59,680 --> 00:37:00,558 te mando un WhatsApp. 547 00:37:00,560 --> 00:37:02,960 ¿WhatsApp? ¿Tienes tú cada vez que me mandas un mensaje? 548 00:37:03,420 --> 00:37:04,560 Siempre estás calentorro, niño. 549 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 Oye, escucha. 550 00:37:06,660 --> 00:37:08,080 Que yo los tuyos los cobro caros, ¿eh? 551 00:37:08,400 --> 00:37:11,080 Que no, que no, que no hemos venido por eso. No, es que estamos de luto por mi 552 00:37:11,080 --> 00:37:12,140 madre. Por mi tía. 553 00:37:12,580 --> 00:37:13,880 Ah, ya, ya. 554 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Pasa. 555 00:37:16,060 --> 00:37:17,060 Sí. 556 00:37:17,240 --> 00:37:18,240 Si me lo habían dicho. 557 00:37:18,890 --> 00:37:20,850 para ir con unas cuantas charlatas y tomar una copita. 558 00:37:21,090 --> 00:37:22,250 Lo que pasa es que tenía el día completo. 559 00:37:22,570 --> 00:37:23,570 Mucho trabajo. 560 00:37:23,670 --> 00:37:28,290 Claro. Como viste finito, pues las mujeres fueron al velorio y los hombres 561 00:37:28,290 --> 00:37:32,190 vinieron a velar, mami. Aquí ves, mi tía se ha ido y mira, me ha dejado trabajo 562 00:37:32,190 --> 00:37:33,190 para todos. 563 00:37:33,490 --> 00:37:34,770 Divinamente. Uf, qué calor. 564 00:37:35,450 --> 00:37:37,130 ¿Por qué es que estoy tan raro este, no, Pili? 565 00:37:38,470 --> 00:37:39,650 Bueno, es que yo soy muy moderna. 566 00:37:40,590 --> 00:37:41,710 Tú siempre has sido moderna. 567 00:37:42,930 --> 00:37:43,950 Es que verá, niña. 568 00:37:45,670 --> 00:37:47,950 Tengo los dos apartamentos en la playa. 569 00:37:48,200 --> 00:37:49,220 Las dos casas del pueblo. 570 00:37:49,420 --> 00:37:53,160 Luego le compré a mi madre la de Sevilla. Y yo estaba antojadita de un 571 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 con vista. 572 00:37:55,160 --> 00:37:56,160 Qué chulo. 573 00:37:56,280 --> 00:37:58,320 Qué bien te han ido las cosas, ¿no, hija? Qué suerte. 574 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 ¿Sentarse? 575 00:38:01,000 --> 00:38:01,939 Oye, Pili. 576 00:38:01,940 --> 00:38:03,680 ¿Qué te acuerdas de mi prima María? 577 00:38:04,340 --> 00:38:05,800 Chiquillo, no me había acordado. 578 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 ¿Eh? 579 00:38:07,780 --> 00:38:09,420 Fuimos al colegio juntas. 580 00:38:10,560 --> 00:38:12,740 Si tenemos la misma edad. 581 00:38:13,800 --> 00:38:15,300 Hay que ver quién lo diría, ¿eh? 582 00:38:19,399 --> 00:38:22,140 Mira qué bonita está la gallina, ¿no? Ay, mi niña, mi Esteba. 583 00:38:23,540 --> 00:38:25,720 Mírala, mírala. Mira, mira, mira. Mira qué bonita. 584 00:38:25,960 --> 00:38:26,980 Mi niña. 585 00:38:27,520 --> 00:38:28,940 Qué compañía me da ella. 586 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Ay. 587 00:38:30,600 --> 00:38:33,060 Y pon unos huevos como los tuyos, niño. 588 00:38:33,320 --> 00:38:34,380 ¿Qué vas a decir, Pili, por favor? 589 00:38:34,660 --> 00:38:35,660 ¿Tú le has visto los huevos a tu primo? 590 00:38:35,900 --> 00:38:37,620 Bueno, de chiquitillos hicimos nuestras cosas, ¿verdad? 591 00:38:37,940 --> 00:38:39,480 Es que pegáis, pegáis ustedes. 592 00:38:39,760 --> 00:38:43,880 Sí, sí. Y qué gracioso, ¿no, Pili? Que tú tengas una gallina de mascota, ¿no? 593 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 Yo de siempre. 594 00:38:46,160 --> 00:38:47,740 ¿De dónde te crees tú que me lo he dicho? 595 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 ¿Más puta que la gatina? 596 00:38:49,560 --> 00:38:50,960 Esa soy yo. Bueno, también está. 597 00:38:51,480 --> 00:38:55,400 Es de gallina vieja. Hace buen cargo. Pero es que esa te pega más a ti, niña. 598 00:38:55,940 --> 00:38:58,300 Pero mira qué guapa que está mi prima con todo lo que le ha pasado a la mujer, 599 00:38:58,360 --> 00:39:00,900 pobre. Niña, este es un escándalo de tu madre. 600 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Ay, que ve qué maravilla. Irse vestida de flamenca. 601 00:39:04,060 --> 00:39:07,840 Es que... Anda, vete a jugar con la boya y la terelu. 602 00:39:08,240 --> 00:39:09,520 Pero no os peleéis, ¿eh? 603 00:39:10,060 --> 00:39:11,060 Que me volvéis loca. 604 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 Ay, qué calor. 605 00:39:16,940 --> 00:39:18,220 Por favor, que tenemos un mes para este asunto. 606 00:39:18,760 --> 00:39:20,200 María, un mes para arreglarlo. 607 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 Ponte a favor, mujer. 608 00:39:22,120 --> 00:39:23,540 Ponte simpática, ponte bien. 609 00:39:24,700 --> 00:39:26,800 Pili, pues no veas que estaba guapa mi madre. 610 00:39:27,120 --> 00:39:28,058 Estaba muy guapa. 611 00:39:28,060 --> 00:39:29,180 Sí, es lo que digo yo. 612 00:39:29,500 --> 00:39:31,680 Que la vida tiene que ser como una mamada. 613 00:39:32,180 --> 00:39:33,180 ¿Como una mamada? 614 00:39:33,580 --> 00:39:34,558 Claro, niña. 615 00:39:34,560 --> 00:39:37,760 Hay que pensar cómo hacerla del principio hasta el final. 616 00:39:38,240 --> 00:39:39,500 ¿Y cómo las hago yo, niño? 617 00:39:39,740 --> 00:39:40,740 Muy bien. 618 00:39:40,820 --> 00:39:41,598 Muy bien. 619 00:39:41,600 --> 00:39:43,140 Se va de aquí poco derecho en nota. 620 00:39:43,360 --> 00:39:45,000 Ni cogea ni nada. Ah, sí. 621 00:39:46,779 --> 00:39:47,940 Billy, cariño, escúchame. 622 00:39:48,240 --> 00:39:51,440 ¿Nosotros qué estábamos viniendo? Por una... Claro, una asesoría. Que nos 623 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 asesores, que nos ayudes. Para encontrar un hombre. 624 00:39:54,400 --> 00:39:55,319 Bueno, el hombre. 625 00:39:55,320 --> 00:39:55,939 ¿El hombre? 626 00:39:55,940 --> 00:39:59,340 Porque necesito aparte casarme con él. Se tiene que casar y muy pronto. 627 00:40:00,180 --> 00:40:00,939 ¿Un mes? 628 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 En un mes. Ah. 629 00:40:03,340 --> 00:40:04,980 Oye, pues eso te va a costar caro, ¿eh? 630 00:40:05,740 --> 00:40:08,580 Y tendrás que ir a comprarte ropa. Porque así no hacemos nada. 631 00:40:10,020 --> 00:40:12,420 La Marilú ha abierto una tienda monísima. ¿Ah, sí? 632 00:40:12,700 --> 00:40:15,260 ¿Cuál? Modas Marilú. En la avenida, todo divineo. 633 00:40:16,940 --> 00:40:19,440 Bueno, pues yo te dejo un dinerillo que tengo ahorrado. No, primo, ya está. Que 634 00:40:19,440 --> 00:40:21,780 sí que tengo los ahorrillos, que ya me los devuelven. Por favor, ya está. 635 00:40:22,280 --> 00:40:24,660 Está claro que tú lo que necesitas es un 3D, ¿no? 636 00:40:24,960 --> 00:40:27,740 Buena cara, buen apoyo y buena carrera o cartera, como todas, claro. 637 00:40:28,220 --> 00:40:31,180 Bueno, yo con algo más normalito me vengo a conformar en peligro. 638 00:40:31,460 --> 00:40:32,640 Pues para eso quédate con este, ¿no? 639 00:40:32,980 --> 00:40:36,060 Niño, tú tenías una paga, ¿verdad? Claro, la de la tensión, la pienda mía. 640 00:40:36,600 --> 00:40:38,360 Bueno, por favor, ¿nos centramos? 641 00:40:39,380 --> 00:40:40,380 Bueno, a ver. 642 00:40:41,020 --> 00:40:46,220 A ver, el look, la face y el boy y mi time, claro. 643 00:40:46,880 --> 00:40:48,300 Hacen un total de 370. 644 00:40:48,660 --> 00:40:50,180 Venga, vámonos. No, venga, va. 645 00:40:50,580 --> 00:40:51,439 Ahí podemos. 646 00:40:51,440 --> 00:40:52,078 Quieta ahí. 647 00:40:52,080 --> 00:40:53,700 Se te ha muerto tu madre, ¿no? Sí. 648 00:40:53,980 --> 00:41:00,440 Pues yo por las muertes tengo un 25 % de descuento. Así que son 277 ,50 más 50 649 00:41:00,440 --> 00:41:02,680 que me debe del otro día. No, venga, que sí, que aceptamos ya. 650 00:41:03,320 --> 00:41:05,500 ¿Ah, sí? Pues me pongo en marcha. 651 00:42:00,670 --> 00:42:02,190 Claro, compadre, eso es ley de vida. 652 00:42:02,930 --> 00:42:04,150 Pero mira, escucha una cosa. 653 00:42:04,690 --> 00:42:07,370 Que es que yo no soy partidario de los tratamientos y esas cosas. 654 00:42:07,690 --> 00:42:11,210 Claro, cuando la persona decide marchar, es mucho mejor dejarla ir. 655 00:42:11,870 --> 00:42:12,870 Sí, ya. 656 00:42:13,310 --> 00:42:16,270 Claro. Pero mira, escucha una cosa. 657 00:42:16,890 --> 00:42:20,510 Yo pienso que a veces no es bueno dejar alargar las cosas. 658 00:42:21,450 --> 00:42:22,450 Claro, niño. 659 00:42:23,210 --> 00:42:24,970 Anda ya, hombre, que yo te lo digo por tu bien. 660 00:42:26,030 --> 00:42:27,550 Sí, ya. 661 00:42:30,160 --> 00:42:32,920 Pero qué buen hijo tú, que le has de ese homenaje a tu padre. 662 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 Claro, 663 00:42:34,460 --> 00:42:36,700 claro. Cómo me gustan las canciones que has elegido, ¿eh? 664 00:42:36,940 --> 00:42:38,700 Qué bonito, qué bonito. 665 00:42:39,660 --> 00:42:40,660 Sí. 666 00:42:40,760 --> 00:42:41,760 ¿Cómo? 667 00:42:42,100 --> 00:42:43,100 ¿Cómo que te llamo mucho? 668 00:42:43,720 --> 00:42:45,580 A ver, te llamo mucho porque me preocupo. 669 00:42:46,120 --> 00:42:48,440 Ah, que no me preocupe. 670 00:42:49,020 --> 00:42:50,320 Que hay un rayito de esperanza. 671 00:42:51,240 --> 00:42:53,400 Bueno, pues... Claro. 672 00:42:54,320 --> 00:42:56,420 Vamos a cruzar los dedos. 673 00:42:57,560 --> 00:42:58,940 Y tú llámame, ¿vale? Por favor. 674 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 Hasta luego, compadre. 675 00:43:00,420 --> 00:43:01,420 Hasta luego, guapo. 676 00:43:02,280 --> 00:43:05,760 Hijo de puta, el viejo, que no se muere. Soy capaz de ir con una pistola, la 677 00:43:05,760 --> 00:43:06,760 verdad. 678 00:43:06,960 --> 00:43:08,140 Buenas tardes. Buenas. 679 00:43:11,660 --> 00:43:12,700 ¿Le han puesto un tratamiento? 680 00:43:13,280 --> 00:43:14,520 ¿Y que está un poquillo mejor el hombre? 681 00:43:15,400 --> 00:43:17,740 Primero nos lo hemos gastado todo. ¿Ahora qué? ¿Ahora qué? 682 00:43:17,960 --> 00:43:19,720 ¿Qué pasa? Que nos lo han prestado. 683 00:43:22,540 --> 00:43:23,900 Esta ropa, que ya está seca. 684 00:43:28,290 --> 00:43:30,550 Tú tranquilo, que el primo segundo te lo soluciona. 685 00:43:31,390 --> 00:43:34,650 Niña, esa ropa es mía. Yo te la recojo. 686 00:43:35,370 --> 00:43:37,830 Ay, de verdad, qué mala suerte, primo. 687 00:43:38,110 --> 00:43:42,370 Lo único que faltaba ya que soplara Levante. Mira, por favor, María, no 688 00:43:42,370 --> 00:43:48,010 ruina. Venga, súbete para arriba, ¿vale? Y ponte muy guapa, que es lo que hace 689 00:43:48,010 --> 00:43:50,890 falta. Venga, que yo llamo a la Rosa y lo soluciono en un momento. 690 00:43:51,310 --> 00:43:52,310 Venga. 691 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 Qué buena tarde hace, ¿eh? 692 00:43:58,320 --> 00:43:59,920 Que pronto se seca la ropa. 693 00:44:00,380 --> 00:44:01,380 Levante. 694 00:44:39,710 --> 00:44:40,710 ¿Mamá? 695 00:44:41,530 --> 00:44:44,290 ¡Ay, chiquilla, coño! ¡Se va a acabar conmigo! 696 00:44:44,630 --> 00:44:46,490 ¿Qué será aquí? 697 00:44:46,710 --> 00:44:53,290 Pues... Pues... Que se me había olvidado el bolso 698 00:44:53,290 --> 00:44:55,810 y he vuelto por él. Y ya me voy. 699 00:44:56,790 --> 00:44:58,450 ¿Qué? ¿Ese conjunto? 700 00:44:58,770 --> 00:44:59,870 ¿El de mi madre? 701 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 ¿Qué conjunto? 702 00:45:01,690 --> 00:45:02,870 El que llevas puesto. 703 00:45:03,230 --> 00:45:04,590 Ah, este. 704 00:45:04,910 --> 00:45:08,170 Ya hace ya muchísimo tiempo que yo lo tengo. 705 00:45:08,870 --> 00:45:09,870 ¿Estás segura? 706 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 Segura, segura. 707 00:45:11,470 --> 00:45:15,710 Porque como tu madre y yo nos dejábamos la ropa desde que éramos niñas. Mi madre 708 00:45:15,710 --> 00:45:16,710 no dejaba ni la hora. 709 00:45:17,050 --> 00:45:18,050 Ay, María. 710 00:45:18,590 --> 00:45:23,650 Tu madre tenía mucha cara, hija. Aquella que tiene mucha cara eres tú. 711 00:45:24,030 --> 00:45:25,130 ¿Y tú qué? ¿Eh? 712 00:45:25,590 --> 00:45:29,070 ¿Tú qué haces con esas bolsas de casa de Marilú? Es que ella se va a quitar el 713 00:45:29,070 --> 00:45:30,070 luto de tu madre. 714 00:45:30,250 --> 00:45:31,290 Estoy usted de vergüenza. 715 00:45:31,670 --> 00:45:34,210 ¿Eh? Con todo lo que tu madre ha hecho. 716 00:45:34,570 --> 00:45:36,810 ¿Eh? Tú me estás tomando a mí por tonta. 717 00:45:37,960 --> 00:45:39,820 Enséñame lo que llevas en la fosa. Niña. 718 00:45:40,140 --> 00:45:41,440 Ni niña ni niño. 719 00:45:41,860 --> 00:45:43,420 Enséñame lo que llevas en la fosa. 720 00:45:44,860 --> 00:45:49,960 ¿Tú me estás diciendo a mí que yo le estoy robando a tu madre? 721 00:45:50,960 --> 00:45:51,960 ¿Ah? 722 00:45:55,600 --> 00:45:57,720 100 euros por todo lo que llevas en la fosa. 723 00:46:01,240 --> 00:46:03,900 Hecho. Pero ni una palabra más. 724 00:46:04,820 --> 00:46:07,140 Eso. Mira, yo voy a hacer ahora. 725 00:46:07,720 --> 00:46:08,740 Un poco de café. 726 00:46:09,100 --> 00:46:10,640 ¿Tú quieres una tapita? Sí. 727 00:46:10,940 --> 00:46:15,360 Pues a ver, mira. Estos son setenta y cincuenta. Te debo veinte euros. 728 00:46:16,360 --> 00:46:20,120 Escúchame. ¿Qué? Un poquito de lo tuyo, el café. Un poquito, un pocazo, ¿no? Un 729 00:46:20,120 --> 00:46:24,580 poquito de alegría. Mucha alegría, hija. Mucha alegría. 730 00:46:25,820 --> 00:46:26,820 Topa. 731 00:46:27,220 --> 00:46:30,840 Yo no sé si tú has visto el Facebook últimamente, pero mira que hemos montado 732 00:46:30,840 --> 00:46:32,280 grupillo musical para los velorios. 733 00:46:32,980 --> 00:46:34,980 Claro. La que tú quieras. 734 00:46:37,379 --> 00:46:39,780 Venga, pues ahora yo le pregunto a la Rosy cuándo venga, que está a punto de 735 00:46:39,780 --> 00:46:40,780 venir. Vale. 736 00:46:41,680 --> 00:46:43,180 Pero seguro que no hay problema, ¿eh? 737 00:46:44,340 --> 00:46:46,960 Ole, claro que sí, que hacemos bien, chiquilla, que hay que vivir. 738 00:46:48,660 --> 00:46:49,660 Luego te llamo. 739 00:46:51,280 --> 00:46:52,880 Buenas tardes. De buenas, nada. 740 00:46:53,620 --> 00:46:57,540 Buena estaba la mujer y se murió. ¿Qué has venido a controlar, no? ¿Cómo has 741 00:46:57,540 --> 00:46:58,540 estado controlando todo? 742 00:46:59,920 --> 00:47:03,540 Míralo, con esa cara de no haber matado a una mosca. 743 00:47:03,780 --> 00:47:04,900 Yo venía buscando a María. 744 00:47:05,320 --> 00:47:06,320 Claro. 745 00:47:06,600 --> 00:47:08,460 A mi... a mi prima. 746 00:47:09,400 --> 00:47:12,180 Ya he oído hablar de ti. ¿Y no has escuchado que yo empato o gano? 747 00:47:12,680 --> 00:47:13,960 Porque no te vas a quedar la herencia. 748 00:47:14,480 --> 00:47:17,980 Precisamente de eso venía a hablar con María. Yo creo que la señora Paca... A 749 00:47:17,980 --> 00:47:21,100 tía ni la mientes, ¿eh? A mi tía Paca ni la nombras. Que la habéis estado 750 00:47:21,100 --> 00:47:22,900 lavando la cabeza todos para quedaros con la herencia. 751 00:47:23,180 --> 00:47:26,620 Yo tenía un vínculo muy cercano con Paca. ¿Con mi tía Paca? ¿Tú y mi tía 752 00:47:26,960 --> 00:47:29,240 Mira, no quiero ni escuchar lo que me da asco. Venga, fuera de aquí, por favor. 753 00:47:29,240 --> 00:47:32,460 No me interpreten las cosas. Fuera de aquí, por favor. ¿Te quieres largar de 754 00:47:32,460 --> 00:47:33,460 esta casa? 755 00:47:33,700 --> 00:47:34,700 ¡Venga! 756 00:47:35,100 --> 00:47:40,920 ¡Venga! Que me ha enterado de... ¿Hercura? 757 00:47:41,200 --> 00:47:42,860 Sí, que estamos haciendo un negocio. 758 00:47:43,340 --> 00:47:45,280 Míralo, y parecía tonto. 759 00:47:45,820 --> 00:47:48,020 No sé cómo no se me ocurrió a mí llamarlo antes. 760 00:47:48,920 --> 00:47:51,140 Vamos, que nos viene como caído del cielo. 761 00:47:51,820 --> 00:47:52,820 ¿Rosy de la Vega? 762 00:47:54,260 --> 00:47:55,600 Hija, perdona. 763 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 Hija, y lo que usted quiera. 764 00:47:57,960 --> 00:48:00,540 Que con Hercura, con nosotros sí que vamos de negocio. 765 00:48:01,060 --> 00:48:02,300 Según usted, la bye bye, ¿no? 766 00:48:02,640 --> 00:48:06,100 Rosy. Estamos hablando de un tema. Ah, ¿de un tema? Pues a mí el tema que me 767 00:48:06,100 --> 00:48:10,340 gusta, que se lo digo siempre a Segundo, es... ¡Se fue, se fue! ¿Quién se lo 768 00:48:10,340 --> 00:48:14,100 llevó? No, no, no, perdona, hija, pero yo creo que te estás equivocando de 769 00:48:14,320 --> 00:48:17,340 Ah, que usted es más moderno. Pues mis mitos nos han pedido reggaetón. ¿Están 770 00:48:17,340 --> 00:48:18,340 llamados, no? 771 00:48:18,380 --> 00:48:20,480 ¡Ay, que me voy pa' la urna prima! 772 00:48:21,420 --> 00:48:23,460 ¡Que me queme, que me quemo viva! 773 00:48:23,800 --> 00:48:26,220 Yo este lo veo mejor pa' las incineraciones. ¡Rossi, por favor! 774 00:48:26,560 --> 00:48:27,499 Gracias a Dios. 775 00:48:27,500 --> 00:48:28,680 Perdona, hijo, que me vengo arriba. 776 00:48:29,300 --> 00:48:32,000 Es que tú no sabes lo importante que es el cura pa' nuestro negocio, Segundo. 777 00:48:32,430 --> 00:48:33,750 Estamos hablando de otro asunto. 778 00:48:34,210 --> 00:48:35,210 ¿Qué viene a pedir? 779 00:48:35,610 --> 00:48:38,270 Porque conmigo no conté, que yo ya te he dicho que no tengo ni papipa. Que yo no 780 00:48:38,270 --> 00:48:41,530 he venido aquí a quedarme con el dinero de nadie. ¿Ah, no? ¿Y cómo conseguiste 781 00:48:41,530 --> 00:48:42,530 que te lo dejara mi tía? 782 00:48:43,550 --> 00:48:45,030 ¿Tu tía Paca la dejó la herencia? 783 00:48:45,310 --> 00:48:47,530 ¿Cómo? Lo que me faltaba a mí por hoy. 784 00:48:47,890 --> 00:48:52,770 Aquí no se lleva nadie ni la dentadura postita de Paca por encima de mi 785 00:48:52,910 --> 00:48:53,910 Pero a ver una cosa, Isabel. 786 00:48:54,030 --> 00:48:56,350 Ese vestido es lo que llevaba mi tía. ¿Pero tú qué estás insinuando? 787 00:48:56,550 --> 00:49:00,910 Es que tú no te enteras que llevo años quitando en la mierda a tu tía. 788 00:49:01,310 --> 00:49:02,310 A ver cómo se entera. 789 00:49:02,530 --> 00:49:05,490 Habéis venido todos aquí, como cuervos, a llevarse todo lo que podáis. Por 790 00:49:05,490 --> 00:49:06,490 favor, señora. 791 00:49:07,090 --> 00:49:08,090 Ya. 792 00:49:13,370 --> 00:49:14,370 Juan. 793 00:49:17,970 --> 00:49:19,290 Mario, ¿os conocéis? 794 00:49:19,590 --> 00:49:22,590 Sí, Juan y yo fuimos novios, pero hace muchos años. 795 00:49:24,830 --> 00:49:26,110 ¿Tú no estabas en el ejército? 796 00:49:26,390 --> 00:49:28,970 En el ejército, yo. Me habías dicho que habías recibido la llamada. 797 00:49:31,630 --> 00:49:32,630 Pues no te entendí. 798 00:49:33,490 --> 00:49:37,150 Si nos dejan, yo te lo explico. 799 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 Pues muy bien. 800 00:49:39,410 --> 00:49:41,970 Voy a coger el bolso y nos damos un paseíto. ¿Te parece? 801 00:49:42,610 --> 00:49:43,610 Me parece. 802 00:49:43,830 --> 00:49:46,710 Y lo de mañana sigue en pie. Que me queda todo divino. 803 00:49:48,730 --> 00:49:52,050 Prima, ¿te vas a ir con él? No te preocupes. 804 00:49:52,310 --> 00:49:53,830 Esta historia es muy antigua. 805 00:49:54,050 --> 00:49:55,050 Tú tranquilo. 806 00:49:56,110 --> 00:50:00,450 Yo te veo muy guapa. 807 00:50:02,250 --> 00:50:04,450 ¿Lo dices por esto o nada? 808 00:50:04,690 --> 00:50:07,070 No, para que él te contara. 809 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Yo me tiré al negro. 810 00:50:10,430 --> 00:50:11,430 ¿Qué estiliza? 811 00:50:13,610 --> 00:50:15,570 Me lo cuentan, es que no me lo creo, amo. 812 00:50:15,890 --> 00:50:17,250 Que te has metido a cura. 813 00:50:18,290 --> 00:50:19,290 Te lo dije. 814 00:50:19,970 --> 00:50:21,030 Sí, ella. 815 00:50:21,670 --> 00:50:25,170 Bueno, tú siempre has tenido tu puntito espiritual, pero tanto como para meterte 816 00:50:25,170 --> 00:50:26,690 a cura... Ya. 817 00:50:27,030 --> 00:50:29,530 Es que no me lo puedo ni imaginar, vamos. Yo tampoco. 818 00:50:30,050 --> 00:50:31,590 Yo me veía más con... 819 00:50:32,040 --> 00:50:33,040 ¿Una familia? 820 00:50:33,960 --> 00:50:34,960 ¿Una mujer? 821 00:50:35,780 --> 00:50:36,780 ¿Algo más, no hay más? 822 00:50:37,120 --> 00:50:38,120 Niño, padre. 823 00:50:39,980 --> 00:50:40,980 Juan, 824 00:50:41,500 --> 00:50:43,580 llámame Juan y ya está. 825 00:50:46,900 --> 00:50:49,960 Nunca entendí cómo mi madre te podía querer tanto. 826 00:50:51,580 --> 00:50:52,580 Bueno, sí. 827 00:50:53,400 --> 00:50:57,060 Siempre tan perfectito. ¿Tú no decías que no querías hablar de tu madre? 828 00:50:57,720 --> 00:50:58,720 No, sí. 829 00:51:02,540 --> 00:51:04,200 Mira, una cosa te voy a decir. 830 00:51:04,640 --> 00:51:08,100 Tu madre era muy impertinente. ¿Ah? 831 00:51:08,540 --> 00:51:09,540 Mucho. 832 00:51:09,940 --> 00:51:14,440 Y a mí me hacía sentir muy incómodo. Mucho, mucho, mucho. 833 00:51:15,520 --> 00:51:19,520 ¿Pero después de que yo me fuera? No, no, estando contigo. Yo siempre intenté 834 00:51:19,520 --> 00:51:21,900 caerle bien, pero es que me era casi imposible. 835 00:51:22,760 --> 00:51:27,200 ¿De verdad? Pues no te veía para nada así. Jamás hubiera pensado que tú 836 00:51:27,200 --> 00:51:28,700 agobiado. Pues sí. 837 00:51:29,020 --> 00:51:30,020 Pues vaya. 838 00:51:33,560 --> 00:51:34,560 María. 839 00:51:35,760 --> 00:51:37,760 María, por favor, llámame, que estoy preocupado. 840 00:51:38,180 --> 00:51:39,180 ¿Estás enfadada? 841 00:51:39,860 --> 00:51:41,680 Mira, es que yo no sabía que el cura era Artiti. 842 00:51:42,460 --> 00:51:46,420 ¿Cómo voy a saber yo que el cura...? Llámame, por favor, María, que estoy 843 00:51:46,420 --> 00:51:47,420 preocupado. 844 00:51:49,360 --> 00:51:50,360 ¡Venga! 845 00:51:50,560 --> 00:51:53,100 Que nos va a estar esto muy bien, que vamos a tener suerte. ¡El primer bolo! 846 00:51:53,700 --> 00:51:54,700 ¡Vamos, vamos! 847 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 Buenas. 848 00:52:01,060 --> 00:52:02,080 ¿Tú crees que esto es buena idea? 849 00:52:03,059 --> 00:52:03,979 Sí, chiquillo. 850 00:52:03,980 --> 00:52:04,980 Todo me pasó a mí. 851 00:52:08,600 --> 00:52:14,580 ¿Tú no ves que este hombre ya... No está mirando, ¿no? ¿De verdad? 852 00:52:15,140 --> 00:52:16,760 Sí. ¿No ves cómo mueve la bolita? 853 00:52:17,260 --> 00:52:18,260 Está mirando a mí. 854 00:52:21,460 --> 00:52:22,940 No sé. Uy, ¿qué viene? ¿Qué viene? 855 00:52:23,480 --> 00:52:26,520 ¿Quién? Esa, ¿no? A ver, una cosa. Nosotros hemos venido aquí a enseñar 856 00:52:26,520 --> 00:52:27,520 repertorio, ¿no? 857 00:52:28,780 --> 00:52:30,260 Bueno, no exactamente. 858 00:52:30,680 --> 00:52:31,980 ¿Qué fullera era? ¿Qué quieres decir? Quítate. 859 00:52:34,220 --> 00:52:36,000 Te tenemos que ir por delante, segundo. 860 00:52:36,440 --> 00:52:37,238 No, no quiero pasta. 861 00:52:37,240 --> 00:52:37,859 Come, pichá. 862 00:52:37,860 --> 00:52:40,420 No quiero pasta, Rosy. No, de verdad que sí. Está muy seca, no quiero, por 863 00:52:40,420 --> 00:52:42,360 favor. Buenas tardes. Por delante de dónde? 864 00:52:42,820 --> 00:52:43,820 Por delante de quién? 865 00:52:46,080 --> 00:52:47,100 Pues de la industria. 866 00:52:47,860 --> 00:52:49,280 De la oferta y la demanda. 867 00:52:49,500 --> 00:52:51,280 Te han dado el chivatazo y me hemos colado, ¿no? 868 00:53:14,510 --> 00:53:15,510 Diga que la has cagado. 869 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Esa es muy guapa. 870 00:53:25,410 --> 00:53:28,650 Hay que ver. La que alió tomó un hueco. Lo de la herencia. 871 00:53:29,570 --> 00:53:34,330 Hombre, está claro que quería que... nos encontráramos cara a cara, ¿no? 872 00:53:35,950 --> 00:53:38,990 Yo eso... es un asunto en el que no me puedo meter. 873 00:53:39,530 --> 00:53:41,130 Es un asunto entre tú y ella. 874 00:53:45,260 --> 00:53:46,260 Mejor así. 875 00:53:52,400 --> 00:53:55,340 Entonces tú habrás estado con mucha gente, ¿no? En este tiempo. 876 00:53:57,000 --> 00:53:58,600 ¿Cómo? Con muchos hombres. 877 00:53:58,860 --> 00:54:02,140 ¿Y eso qué importancia tiene ahora, Juan? A mí sin ver me ha importado. 878 00:54:04,440 --> 00:54:05,640 ¿A dónde quieres llegar? 879 00:54:08,960 --> 00:54:10,640 ¿Tú sabes por qué me metí yo a cura? 880 00:54:11,000 --> 00:54:12,280 Creo que no quieras saberlo. 881 00:54:13,279 --> 00:54:15,320 Aunque de todas formas también es ropa negra, ¿eh? 882 00:54:16,500 --> 00:54:16,820 No... 883 00:54:16,820 --> 00:54:23,700 Es 884 00:54:23,700 --> 00:54:25,360 verdad. La vida es así. También es verdad. 885 00:54:25,700 --> 00:54:26,700 Ya está. 886 00:54:26,880 --> 00:54:27,839 No pasa nada. 887 00:54:27,840 --> 00:54:31,000 ¿A qué te refieres, Juan? No, no pasa nada, María. No, venga, Juan. No pasa 888 00:54:31,000 --> 00:54:31,738 nada, María. 889 00:54:31,740 --> 00:54:33,040 Juan, que lo sueltes ya. 890 00:54:33,440 --> 00:54:36,400 Porque las cosas hay que decirlas a la cara, María. Y hay que decirlas en su 891 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 momento. 892 00:54:37,760 --> 00:54:40,560 ¿Comprendes? ¿Qué me estás echando en cara? ¿Que te dejé? 893 00:54:41,000 --> 00:54:44,780 Que no supe. No, yo no te estoy echando en cara nada, María. No, no me 894 00:54:44,780 --> 00:54:49,540 malinterprete. Yo esto lo estoy haciendo porque... 895 00:54:49,540 --> 00:55:02,560 María. 896 00:55:06,760 --> 00:55:09,580 ¿No te das cuenta que no puedo tenerte cerca? 897 00:55:11,660 --> 00:55:12,660 Que me hace daño. 898 00:55:22,460 --> 00:55:23,460 María. 899 00:55:38,580 --> 00:55:39,940 ¿Has visto alguna vez a estos dos? 900 00:55:41,460 --> 00:55:44,000 Sígueme la corriente, sígueme la corriente. Sígueme la corriente. 901 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 Viene usted de la iglesia. 902 00:55:47,520 --> 00:55:48,520 Buenas tardes. 903 00:55:48,720 --> 00:55:51,300 Soy Rosy de la Vega. Y este es mi compañero. 904 00:55:51,520 --> 00:55:52,520 Segundo de Parma. 905 00:55:53,000 --> 00:55:54,780 Popularmente conocidos como Las Day By. 906 00:55:55,100 --> 00:55:56,100 Porque tú has querido, ¿eh? 907 00:55:56,940 --> 00:55:57,759 Descansa en paz. 908 00:55:57,760 --> 00:55:58,760 Esto es una broma. 909 00:55:59,380 --> 00:56:01,440 Desarrolladores de espectáculo post -mortis. 910 00:56:01,820 --> 00:56:03,920 ¿Cómo? Usted no es de aquí, ¿verdad? 911 00:56:04,720 --> 00:56:06,060 Claro. No, no, no. 912 00:56:06,320 --> 00:56:08,220 Fue mi padre que se empeñó en venir a vivir aquí. 913 00:56:08,540 --> 00:56:09,640 Hemos venido toda la familia. 914 00:56:10,600 --> 00:56:12,800 Pobre padre. Sí, sí, sí, sí, lo sabemos todos. 915 00:56:13,080 --> 00:56:16,760 Si ya nos han pasado sus fichas, estamos informados. ¿Verdad, Segundo? ¿Verdad? 916 00:56:16,760 --> 00:56:21,280 Sí. ¿Usted ha escuchado hablar de la depresión postparto? Está la depresión 917 00:56:21,280 --> 00:56:25,880 postparto, la depresión postparti, la depresión postmorti. En estas dos 918 00:56:25,880 --> 00:56:29,240 entramos nosotros, ¿verdad, Segundo? A nosotros nos ha informado que ustedes 919 00:56:29,240 --> 00:56:32,280 necesitaban, que querían nuestros temitas musicales, que son un 920 00:56:32,440 --> 00:56:34,560 Tenemos un... Camela. Un Triana. 921 00:56:34,760 --> 00:56:38,620 La banda sonora de Deprisa, Deprisa. Tenemos un Bambino. Procuro olvidarte. 922 00:56:39,000 --> 00:56:42,180 Y hacemos de tu entierro una cosa distinta. 923 00:56:42,440 --> 00:56:43,800 Ay, lo quería. 924 00:56:45,200 --> 00:56:49,540 Ay, porque lo que hay que hacer... Señora, ¿qué están haciendo aquí? De 925 00:56:49,580 --> 00:56:52,660 yo no estoy entendiendo nada, ¿eh? Pero usted no conoce a las Baibai. 926 00:56:52,860 --> 00:56:57,020 Dile adiós con el corazón y con una canción. Bailo y te toco las palmas por 927 00:56:57,020 --> 00:57:00,320 enamorado. Por favor, como no me digan qué hacen aquí, yo llamo a la policía, 928 00:57:00,320 --> 00:57:03,980 ¿eh? No, no, no, no, no. No hay ninguna necesidad, ¿eh? Que nosotros somos 929 00:57:03,980 --> 00:57:07,140 cantantes, ¿eh? Cantantes de velatorio. 930 00:57:07,420 --> 00:57:08,420 ¿Cantantes de velatorio? 931 00:57:08,440 --> 00:57:09,480 Sí, que tocamos. 932 00:57:09,820 --> 00:57:11,280 Tocamos con el Titi. ¿El Titi? 933 00:57:11,540 --> 00:57:14,440 Ay, perdón, con el señor cura. Me he puesto nervioso. Me refería a que el 934 00:57:14,440 --> 00:57:17,220 cura es muy del pueblo. Gracias por venir, padre. 935 00:57:17,460 --> 00:57:19,100 ¿De verdad que ellos vienen con usted? 936 00:57:20,420 --> 00:57:23,480 Eh... Sí, sí, claro, claro. 937 00:57:24,120 --> 00:57:28,800 Ellos son de... de la hermandad de María. 938 00:57:29,080 --> 00:57:32,860 La hermandad de María, que es que es muy... Bueno, un servicio que damos en 939 00:57:32,860 --> 00:57:34,280 iglesia para este tipo de casos. 940 00:57:35,960 --> 00:57:38,800 Pero bueno, ya luego se lo explicamos, ¿no? Claro, padre. 941 00:57:39,460 --> 00:57:42,600 Padre. Padre, usted diga, usted diga. Gracias. 942 00:57:47,020 --> 00:57:53,120 María de la Hoz, que desgracia y tajitana 943 00:57:53,120 --> 00:57:56,840 tú eres teniéndolo todo. 944 00:57:59,400 --> 00:58:01,180 Se quiere reír. 945 00:58:04,020 --> 00:58:07,720 Y hasta los doblitos los tiene. 946 00:58:10,780 --> 00:58:11,780 Morado. 947 00:58:12,900 --> 00:58:14,240 De tanto. 948 00:58:19,440 --> 00:58:21,260 Todo se gasta, mamá. 949 00:58:26,890 --> 00:58:28,750 No se puede usar tanto las cosas. 950 00:58:30,990 --> 00:58:32,590 Y mira que yo lo he intentado, ¿eh? 951 00:58:35,090 --> 00:58:36,730 Pero todo se gasta, chichi mío. 952 00:58:40,790 --> 00:58:42,310 A mí tú no me mires así, ¿eh? 953 00:58:43,610 --> 00:58:44,630 Que no me mires así. 954 00:58:46,450 --> 00:58:48,770 Que yo te voy a recortar como a mí me salga del coño. 955 00:58:49,510 --> 00:58:50,570 No como tú quieras. 956 00:58:52,250 --> 00:58:53,250 Sí. 957 00:58:54,530 --> 00:58:55,530 Eso voy a hacer. 958 00:58:57,930 --> 00:59:01,730 Y cuando me pregunten diré, un requete buenísimo. 959 00:59:02,090 --> 00:59:03,090 Sí. 960 00:59:05,290 --> 00:59:06,730 Una hija de la gran puta. 961 00:59:08,490 --> 00:59:09,650 Pero muy buena madre. 962 00:59:11,230 --> 00:59:12,230 Sí. 963 00:59:13,750 --> 00:59:14,870 Eso voy a decir. 964 00:59:15,950 --> 00:59:18,810 Porque no me da la gana recordarte con tus defectos. 965 00:59:21,150 --> 00:59:23,310 Y mira que tienes unos cuantos, ¿eh? 966 00:59:24,250 --> 00:59:26,170 Que no te faltaba detalle, ni a mí. 967 00:59:27,880 --> 00:59:31,340 Pero para mí, para mi cabecita, mi madre es la mejor del mundo. 968 00:59:32,940 --> 00:59:34,060 Ya me gasté. 969 00:59:35,900 --> 00:59:37,500 De intentar cambiarte. 970 00:59:38,080 --> 00:59:40,640 Porque no me di cuenta que la que tenía que cambiar era yo. 971 00:59:44,060 --> 00:59:45,740 Es un testigo. 972 00:59:47,900 --> 00:59:49,800 Qué lástima de mí. 973 00:59:51,040 --> 00:59:52,040 Pero ya está. 974 00:59:54,020 --> 00:59:55,020 Se acabó. 975 01:00:09,710 --> 01:00:13,710 ¿Tú no te has enterado del escándalo de la herencia de mi amiga Paca? 976 01:00:13,950 --> 01:00:14,609 Yo no. 977 01:00:14,610 --> 01:00:16,130 Ah, ¿no? ¿No te has enterado? 978 01:00:17,130 --> 01:00:21,710 Bueno, pues mira, yo te lo voy a contar, ¿eh? A ti. Pero tú no se lo digas a 979 01:00:21,710 --> 01:00:22,710 nadie. 980 01:00:23,150 --> 01:00:28,330 Costes, mansiones, costes de lujo y todos los terrenos que hay de aquí a 981 01:00:28,330 --> 01:00:32,690 todos son de ella. Pero matan toda la frutería. Anda ya, mujer, eso es una 982 01:00:32,690 --> 01:00:36,070 tapadera que ya tienes. Y dos mansiones más bellas. 983 01:00:36,440 --> 01:00:39,740 Arte es tu amiga, que está montada, que tiene muchos billetes. 984 01:00:40,640 --> 01:00:42,020 Y además él sale de batón. 985 01:00:42,740 --> 01:00:44,180 Y mira que hablaba de ti. 986 01:00:44,440 --> 01:00:48,540 Anda que... Que no veas, mira que escritura un bragueta. 987 01:00:49,200 --> 01:00:50,200 ¿Pero es del pueblo? 988 01:00:50,320 --> 01:00:52,440 Sí, bueno, su madre creo que era de fuera, me han dicho. 989 01:00:52,820 --> 01:00:54,880 Pero es familia de la duquesa de Alba. 990 01:00:55,980 --> 01:00:59,560 Hostia, te voy a llamar cárnica, ahora estás soltero. Esa mujer tiene que 991 01:00:59,560 --> 01:01:00,920 casarse para edad, que aquí estoy yo. 992 01:01:01,540 --> 01:01:03,340 Vamos, que por algo me llaman el centrifugado. 993 01:01:04,490 --> 01:01:06,530 Vamos, tú sabes que yo por dinero hago lo que sea. 994 01:01:07,810 --> 01:01:09,650 ¿Cómo? Come, come. 995 01:01:10,190 --> 01:01:11,770 ¿De quién estabais hablando, niña? 996 01:01:16,290 --> 01:01:19,310 Entonces, Carla, hija, ¿tú estás segura que quieres que le demos la extrema 997 01:01:19,310 --> 01:01:20,310 opción? 998 01:01:24,290 --> 01:01:25,450 Yo lo prefiero. 999 01:01:26,930 --> 01:01:28,590 Llevamos tres noches sin dormir. 1000 01:01:29,750 --> 01:01:31,730 Y además era tan creyente. 1001 01:01:32,150 --> 01:01:33,150 Bueno. 1002 01:01:33,420 --> 01:01:36,480 Lo más importante es que se le ve que está tranquilo. 1003 01:01:41,120 --> 01:01:42,320 ¿Padre, está escuchando eso? 1004 01:01:43,540 --> 01:01:44,540 Sí, así. 1005 01:01:49,040 --> 01:01:50,500 ¿Está muerto? ¡Era lo mejor! 1006 01:01:52,000 --> 01:01:53,440 ¡Ojo que me he dado frita, niño! 1007 01:01:53,860 --> 01:01:55,600 ¡Qué vergüenza, por favor! Disculpen ustedes, ¿eh? 1008 01:01:57,540 --> 01:01:58,540 ¿Familia, qué? 1009 01:01:58,940 --> 01:01:59,940 ¿Todo bien, no? 1010 01:02:00,340 --> 01:02:01,340 Yo me alegro. 1011 01:02:02,380 --> 01:02:04,440 Qué hombre más fuerte, por Dios, qué alegría. 1012 01:02:04,920 --> 01:02:06,480 Ya voy a pedir un cafelito, ¿eh? 1013 01:02:07,380 --> 01:02:09,700 Pili, perdóname, es que me pillas trabajando. 1014 01:02:10,240 --> 01:02:13,320 Pues mira, ya somos dos. Dile que está conmigo. Que sí. 1015 01:02:14,280 --> 01:02:18,560 Escúchame, que llamaba para decirte que ya tengo el hombre para tu prima. 1016 01:02:18,980 --> 01:02:19,980 ¿Ah, sí? 1017 01:02:20,540 --> 01:02:22,420 Dime. Mi hermano. 1018 01:02:23,100 --> 01:02:24,240 Chiquillo, lo mejor del mundo. 1019 01:02:24,780 --> 01:02:26,240 Tu hermano. Que yo lo está pensando bien. 1020 01:02:26,460 --> 01:02:29,600 Y nosotros siempre hemos sido como familia, ¿eh? 1021 01:02:30,060 --> 01:02:33,230 Y ahora que me he enterado, ¿Qué? ¿Tenéis ganadería? 1022 01:02:33,870 --> 01:02:35,070 ¿Ganadería? ¿Quién te ha dicho a ti eso? 1023 01:02:35,330 --> 01:02:37,830 Oye, mira, no te hagas el loco ahora que lo sabe todo el pueblo. ¿El qué? 1024 01:02:38,530 --> 01:02:40,330 Tú hazme caso, niño, que hay que vivir. 1025 01:02:40,530 --> 01:02:41,468 ¡Hay que vivir! 1026 01:02:41,470 --> 01:02:45,410 Ya, una cosa, pero tu hermano no está para allá. Oye, mira, ni tu prima es 1027 01:02:45,410 --> 01:02:46,069 Di ahora. 1028 01:02:46,070 --> 01:02:49,610 A ver, una cosa, es que igual María no va a entender esto. Yo qué sé, tendré 1029 01:02:49,610 --> 01:02:50,610 hablarlo con ella primero. 1030 01:02:50,750 --> 01:02:52,750 Me haces el sabón y no te me pongas delicado, ¿eh? 1031 01:02:53,330 --> 01:02:55,190 Tú hazme caso que es lo mejor, niño. 1032 01:02:55,890 --> 01:02:57,590 Que luego la pili te da lo tuyo. 1033 01:02:58,550 --> 01:03:01,090 Ya, no lo veo muy claro yo, Pilar. 1034 01:03:01,680 --> 01:03:05,300 Ya, lo vamos a discutir ahora tú y yo, ¿eh? Que no pasa absolutamente nada. Que 1035 01:03:05,300 --> 01:03:08,460 yo igualmente lo tengo todo preparado, tal y como hablamos, para esta noche. 1036 01:03:08,860 --> 01:03:13,020 Vale. Pero ya sabes que la fiesta hay que pagarla por adelantado. Pero si ya 1037 01:03:13,020 --> 01:03:13,718 hemos pagado. 1038 01:03:13,720 --> 01:03:16,720 Pero la fiesta iba aparte, porque aquí si no das una copita no te viene nadie. 1039 01:03:16,940 --> 01:03:18,740 Ya, pero... Ni peros ni nada, ¿eh? 1040 01:03:19,060 --> 01:03:21,800 Ni se te ocurra cambiarme una coma porque te arrastro. 1041 01:03:23,160 --> 01:03:28,260 Que ya me están instalando las luces, las mesas, el catering, las mantelerías, 1042 01:03:28,320 --> 01:03:29,660 las cuberterías y todo. 1043 01:03:33,120 --> 01:03:36,720 Desde que me lo dijiste con los preparativos de esos aitas, sin dormir, 1044 01:03:36,720 --> 01:03:40,400 dormir ni nada. Muy preocupada, la verdad, muy preocupada por la familia. 1045 01:03:40,460 --> 01:03:42,880 sí, sí, sí, eso sí, pero a ver, ¿cuánto es? ¿Cuánto estamos hablando? 1046 01:03:43,180 --> 01:03:44,180 ¿Tirao de precio? 1047 01:03:45,480 --> 01:03:47,020 Con 800 está todo arreglado. 1048 01:03:48,120 --> 01:03:49,280 ¿800 euros? 1049 01:03:49,800 --> 01:03:50,800 Bueno, pues aquí a las 10. 1050 01:03:51,300 --> 01:03:53,380 Pili, se ha cortado. 1051 01:03:57,480 --> 01:03:58,560 Discúlpeme, señor Juan. 1052 01:04:06,499 --> 01:04:07,419 grande, chiquillo. 1053 01:04:07,420 --> 01:04:09,880 ¿Y tú qué le vas a hacer a la muchacha cuando te la presente, eh? 1054 01:04:11,000 --> 01:04:14,200 Eso. No, pero reírte, ¿no, pichita mía? Tú no te rías. 1055 01:04:14,620 --> 01:04:18,100 Que te veas serio, que eso a las mujeres nos gusta más, ¿eh? Y si te tienes que 1056 01:04:18,100 --> 01:04:19,560 reír, pues nada, te pones la manita aquí. 1057 01:04:20,200 --> 01:04:21,200 ¡Ay, ay, 1058 01:04:22,020 --> 01:04:23,020 ay! ¡Qué arte! 1059 01:04:23,560 --> 01:04:25,420 ¡Qué bonito eres para mis ojos, chiquillo! 1060 01:04:26,120 --> 01:04:26,859 Bueno, anda. 1061 01:04:26,860 --> 01:04:27,860 Te tocó. Dale. 1062 01:04:28,160 --> 01:04:31,000 Vamos que tenemos que montar aquí un tinglado. Llámate a tus amigotes. Dale. 1063 01:04:31,240 --> 01:04:33,380 Venga. Anda. ¡Ay, qué bonito es! 1064 01:04:33,680 --> 01:04:35,240 ¡Ay, qué hechura! Míralo, míralo. 1065 01:04:36,110 --> 01:04:40,290 Estamos aquí reunidos para acompañar a nuestro hermano Juan en su tránsito a la 1066 01:04:40,290 --> 01:04:41,290 Gloria. 1067 01:04:41,350 --> 01:04:42,830 Segundo, cariño mío. 1068 01:04:43,350 --> 01:04:48,010 Nada, que me he quedado a dormir en la playa. Sí, pero todo muy bien. Amor, me 1069 01:04:48,010 --> 01:04:49,270 he liberado. Estoy muy contenta. 1070 01:04:50,970 --> 01:04:52,810 ¿Qué pasa ahora, Segundo? ¿Qué pasa? 1071 01:04:53,650 --> 01:04:54,650 Que se ha corrido la voz. 1072 01:04:56,510 --> 01:04:57,830 De lo de la herencia, niña. 1073 01:04:58,510 --> 01:05:00,230 Anda ya, por favor, no me digas eso. 1074 01:05:01,590 --> 01:05:03,190 La Pili me está pidiendo más dinero. 1075 01:05:03,720 --> 01:05:06,980 Yo ya le he dicho que no tengo ni un duro y... Y la verdad es que intento 1076 01:05:06,980 --> 01:05:09,640 bien las cosas, pero es que... Aquí todo el mundo se sube al carro. 1077 01:05:10,180 --> 01:05:13,260 ¿Y ahora qué hacemos? Primo, por favor, no me lo puedo creer. Que yo no vaya a 1078 01:05:13,260 --> 01:05:17,340 tener buena suerte ni un poquito de esperanza en este mundo. El tema con 1079 01:05:17,340 --> 01:05:20,260 levante está soplando una levantera que tú no te lo puedes ni creer. Tú 1080 01:05:20,260 --> 01:05:23,080 tranquila, por favor, tranquila. Yo intento solucionarlo de la pili. 1081 01:05:23,600 --> 01:05:26,500 Escúchame, segundo, que yo no voy a ningún sitio. Yo ya estoy hasta... 1082 01:05:26,680 --> 01:05:27,680 Sí, de verdad. 1083 01:05:27,820 --> 01:05:31,240 Tranquila, vete para la casa. Vete para la casa, por favor, que yo te llamo 1084 01:05:31,240 --> 01:05:32,240 ahora. Segundo. 1085 01:05:34,640 --> 01:05:36,800 Me están siguiendo. ¿Cómo que te están siguiendo? 1086 01:05:37,040 --> 01:05:39,580 Por favor, que esto me huele mal. Vete para la casa, por favor. 1087 01:05:41,140 --> 01:05:44,540 Segundo, cariño, escúchame. ¿Qué? No te vayas nada conmigo. Pero yo no me hallo 1088 01:05:44,540 --> 01:05:47,160 aquí. Yo no... Por favor, María, tú no te puedes ir. 1089 01:05:47,360 --> 01:05:50,140 Que no, que no. Que no, María, que tú no me puedes dejar otra vez. Escúchame, tú 1090 01:05:50,140 --> 01:05:52,740 puedes intentar recuperar el dinero, cariño. Que no, María, por favor, 1091 01:05:52,820 --> 01:05:55,120 escúchame. Tú eres el amor de mi vida. 1092 01:05:55,340 --> 01:05:58,800 Niño, segundo... Yo estoy enamorado de ti. Hasta las rancas. Yo no puedo vivir 1093 01:05:58,800 --> 01:06:00,400 en este pueblo sin hasta tú. 1094 01:06:00,620 --> 01:06:02,780 Que eres la única que no me llama el cojo. 1095 01:06:03,230 --> 01:06:04,230 Por favor, María. 1096 01:06:04,630 --> 01:06:05,770 Yo te necesito. 1097 01:06:06,590 --> 01:06:09,610 Mira, yo no sé lo que vas a hacer tú, pero yo me voy a ir para esta fiesta. 1098 01:06:14,830 --> 01:06:16,230 Para que estés conmigo en condiciones. 1099 01:06:18,310 --> 01:06:19,310 María. 1100 01:06:20,870 --> 01:06:21,870 Por favor. 1101 01:06:22,650 --> 01:06:26,330 Sí, perdón. Perdón, que me emociono porque tengo aquí un amigo enamorado. 1102 01:06:26,770 --> 01:06:29,350 Escuchen una cosa. Tú tienes que hacer la asesoría como yo te he dicho. 1103 01:06:29,570 --> 01:06:30,710 Te tengo que dejar que estoy trabajando. 1104 01:06:31,630 --> 01:06:32,630 Perdón. 1105 01:06:33,080 --> 01:06:33,620 Las cosas... 1106 01:06:33,620 --> 01:06:41,380 Sola. 1107 01:07:13,120 --> 01:07:14,640 Aquí se ha vuelado muerto. 1108 01:07:15,160 --> 01:07:16,160 Rosy, por favor. 1109 01:07:17,800 --> 01:07:21,340 Mira qué brazo de gitano rumano más rico me he encontrado en la cocina. ¿Quieres 1110 01:07:21,340 --> 01:07:21,939 un pedacito? 1111 01:07:21,940 --> 01:07:23,280 No, un segundo, por favor, Rosy. 1112 01:07:23,740 --> 01:07:25,480 Necesitamos el dinero y aquí tenemos que arreglar esto. 1113 01:07:26,160 --> 01:07:27,160 ¿Que va a matarlo? 1114 01:07:27,840 --> 01:07:28,840 ¿Qué dices? 1115 01:07:36,480 --> 01:07:39,640 María, que no hay mal que por bien no venga. 1116 01:07:41,100 --> 01:07:43,020 Tú no te gustes por una hija. 1117 01:07:48,340 --> 01:07:49,580 ¿Qué quieres, Petra? 1118 01:07:53,860 --> 01:07:55,140 Que te mires mejor. 1119 01:07:57,340 --> 01:07:58,340 Hazlo por mí. 1120 01:07:58,920 --> 01:07:59,920 Hazme ese favor. 1121 01:08:05,720 --> 01:08:07,100 Hoy yo lo veo todo muy negro. 1122 01:08:10,510 --> 01:08:16,649 ¿Te acuerdas cuando eras chiquitita y venías a la puerta de mi casa a que te 1123 01:08:16,649 --> 01:08:17,649 la pan con la mentira? 1124 01:08:23,930 --> 01:08:26,770 Con esa cara de muñeca que has tenido siempre. 1125 01:08:27,790 --> 01:08:29,430 Anda, anda que no. 1126 01:08:30,410 --> 01:08:32,609 ¿No ves cómo no te miras bien de a ti misma? 1127 01:08:35,170 --> 01:08:38,550 Aquí me tienes, echando una mano de cara a la pared. 1128 01:08:40,270 --> 01:08:42,090 Que estaba comida de mierda. 1129 01:08:43,550 --> 01:08:44,870 Siempre he querido hacer esto. 1130 01:08:45,649 --> 01:08:46,830 Hace mucho tiempo. 1131 01:08:49,390 --> 01:08:50,390 Y ahora mira. 1132 01:08:51,189 --> 01:08:52,569 En un ratito. 1133 01:08:54,510 --> 01:08:55,750 Mira que bien ha quedado. 1134 01:08:58,569 --> 01:08:59,770 Que parece otra. 1135 01:09:00,870 --> 01:09:02,090 No he tardado en nada. 1136 01:09:12,340 --> 01:09:13,620 Gracias por todo, Pedro. 1137 01:09:15,920 --> 01:09:16,939 Pero se acabó. 1138 01:09:19,020 --> 01:09:20,020 Enhorabuena. 1139 01:09:22,580 --> 01:09:26,020 Hasta que no se acaba, no se puede empezar. 1140 01:09:43,149 --> 01:09:44,590 Pues ya poco más podemos hacer. 1141 01:09:45,950 --> 01:09:48,770 Tiene la extrema unción y ya está en manos de Dios. 1142 01:09:49,649 --> 01:09:53,550 En manos de Dios, padre, y en nuestras manos también. 1143 01:09:55,350 --> 01:09:57,730 ¿Cómo? Perdóneme, señorita, perdóneme. 1144 01:09:58,450 --> 01:10:02,690 Pero es que yo... Yo quiero confesar una cosa. 1145 01:10:03,110 --> 01:10:07,890 Tú actúa como creas. Pero aquí ya no nos queda nada por hacer, ¿eh? Muchas 1146 01:10:07,890 --> 01:10:08,890 gracias, padre. 1147 01:10:10,770 --> 01:10:11,770 Señorita. 1148 01:10:12,900 --> 01:10:13,900 Yo es que tengo un problema. 1149 01:10:14,640 --> 01:10:15,599 ¿Qué le pasa? 1150 01:10:15,600 --> 01:10:22,220 Pues que aparte de ser cojo y de mis cosas, pues que desde chiquitito... Pero 1151 01:10:22,220 --> 01:10:23,880 que me cuesta, me cuesta, Rosy, contarlo. 1152 01:10:24,240 --> 01:10:27,700 Pero de verdad me estás asustando, chiquillo, que no te sigo. ¿Por dónde 1153 01:10:27,700 --> 01:10:29,860 salir? Tú tómate tu tiempo, segundo hijo. 1154 01:10:31,880 --> 01:10:32,880 Dilo ya. 1155 01:10:32,940 --> 01:10:33,940 Yo es que veo muerto. 1156 01:10:35,980 --> 01:10:36,980 Pues sí, pues sí. 1157 01:10:37,150 --> 01:10:38,530 Sí que es verdad, ¿eh? Desde chiquitito. 1158 01:10:39,210 --> 01:10:41,830 El padre le llama a segundo sentido. 1159 01:10:42,110 --> 01:10:43,110 ¿Pero ha visto a mi padre? 1160 01:10:43,350 --> 01:10:46,430 ¿Eh? Él está aquí, sí, que todavía no se ha muerto. No, no, no, no. 1161 01:10:47,030 --> 01:10:48,030 No fue con su padre. 1162 01:10:48,310 --> 01:10:49,550 Es que no veo a su padre. 1163 01:10:50,290 --> 01:10:51,290 ¿Ah, no? 1164 01:10:51,430 --> 01:10:52,610 Tú sabes a quién he visto. 1165 01:10:53,210 --> 01:10:54,430 Piénsalo, que tú sabes a quién he visto. 1166 01:10:57,390 --> 01:10:58,390 A mi madre. 1167 01:10:59,390 --> 01:11:01,370 ¿Has visto a mi madre? Claro, chiquilla. 1168 01:11:01,960 --> 01:11:05,660 Pero no te alarmes. Ay, Dios mío, ¿qué te ha dicho? Le dijo que todo estaba 1169 01:11:05,660 --> 01:11:10,180 bien, que hablara con tu padre, que le quiere mucho y que no te preocupe. 1170 01:11:10,420 --> 01:11:12,220 Pero si hace 20 años que no se hablaban. 1171 01:11:12,480 --> 01:11:17,820 ¿Eh? Ya, ya, ya, ya. Sí, claro, 20 años. Pero claro, en ese universo las cosas 1172 01:11:17,820 --> 01:11:21,360 son diferentes. Todo es más espiritual. Paz, amor, es otro nivel. 1173 01:11:21,720 --> 01:11:27,380 Amén. ¿Verdad? Y me ha dicho que... que... 1174 01:11:27,380 --> 01:11:30,040 que hablara con tu padre. 1175 01:11:30,440 --> 01:11:33,860 Y yo en un momento en el que todos ustedes estaban ahí liados, pues me fui 1176 01:11:33,860 --> 01:11:34,860 hablar con él. 1177 01:11:35,060 --> 01:11:40,940 Y tu padre me dijo que quería que le hicieran una fiesta de despedida. 1178 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 ¿Una fiesta? 1179 01:11:42,500 --> 01:11:44,420 Sí, sí, sí. Bueno, desde aquí se lleva mucho. 1180 01:11:44,860 --> 01:11:47,260 Sí. Vamos, la tía de mismamente. 1181 01:11:47,860 --> 01:11:52,380 ¿A cenar? Bueno, una fiesta flamenca que daba gloria. La vestimos de gitana y 1182 01:11:52,380 --> 01:11:53,380 toda la mujer. 1183 01:11:53,940 --> 01:11:55,840 Sí. ¿Pero le dijo eso de verdad? 1184 01:11:56,280 --> 01:11:59,240 Clarito, clarito. Como la fiesta de despedida. 1185 01:11:59,610 --> 01:12:01,330 Pero si el pobre se quedó mudo en la guerra. 1186 01:12:01,730 --> 01:12:06,630 Ya, ya, ya, ya. Pero es que me lo dijo en un nivel... Me lo dijo... ¿Cómo se lo 1187 01:12:06,630 --> 01:12:07,630 dijo entonces? 1188 01:12:08,310 --> 01:12:12,170 Eh... Sí, es verdad. 1189 01:12:12,550 --> 01:12:15,190 Rosy me lo ha dicho así, con el lenguaje de los signos. 1190 01:12:15,690 --> 01:12:21,790 ¿Verdad? Ayer usted a mí me dijo a mí me gustaría 1191 01:12:21,790 --> 01:12:24,690 fiesta. Y yo fiesta. 1192 01:12:25,430 --> 01:12:27,490 A mí todo esto me parece muy raro, ¿eh? 1193 01:12:31,280 --> 01:12:32,560 Hay otro espíritu. 1194 01:12:32,780 --> 01:12:36,660 Uy, sí, ¿quién es? Acaba de llegar su madre. Está aquí con una maleta, la 1195 01:12:39,280 --> 01:12:40,280 ¿La sientes, verdad? 1196 01:12:40,520 --> 01:12:41,700 No. ¿Cómo que no? 1197 01:12:42,600 --> 01:12:43,559 Mira, ven. 1198 01:12:43,560 --> 01:12:45,300 Ven. Ponte ahí, ponte ahí. Ponte aquí. 1199 01:12:45,980 --> 01:12:47,460 Siéntala. ¿La sientes? 1200 01:12:47,840 --> 01:12:48,840 No. 1201 01:12:49,940 --> 01:12:50,940 Uy, tu madre. 1202 01:12:51,460 --> 01:12:52,460 Sí. 1203 01:12:52,820 --> 01:12:53,820 Mira, ha pasado. 1204 01:12:53,900 --> 01:12:56,060 Ha pasado y se ha puesto ahí. Está hablando con tu padre. 1205 01:12:56,720 --> 01:12:57,720 Ay, mi madre. 1206 01:12:57,880 --> 01:12:59,380 Sí. Mi madre. 1207 01:12:59,900 --> 01:13:00,940 Tu madre está aquí. 1208 01:13:02,280 --> 01:13:03,280 Padre, ¿qué hacemos ahora? 1209 01:13:03,560 --> 01:13:04,840 No sé, Carla, hija mía. 1210 01:13:05,360 --> 01:13:07,460 Yo, esto es una decisión muy personal. 1211 01:13:07,920 --> 01:13:09,600 Aquí en esto la iglesia no puede entrar. 1212 01:13:09,860 --> 01:13:12,240 ¿Cómo que no? Pero algo tendremos que hacer, ¿no? 1213 01:13:12,820 --> 01:13:16,220 Claro, yo le puedo hacer una fiesta, pero es que tenemos poco tiempo. 1214 01:13:16,640 --> 01:13:17,640 Le queda poco. 1215 01:13:17,660 --> 01:13:18,660 A ver si es verdad. 1216 01:13:19,380 --> 01:13:22,920 A ver si es verdad que usted tiene ese corazón tan grande como aparenta y le 1217 01:13:22,920 --> 01:13:24,120 hace una fiesta a su padre, hombre. 1218 01:13:33,900 --> 01:13:40,220 Don Ángel, un aplauso bien grande para Don Ángel, el anfitrión, 1219 01:13:40,240 --> 01:13:45,780 con su bellísima hija Carla que ha hecho por sí de esta fiesta, que se la está 1220 01:13:45,780 --> 01:13:49,780 dedicando a su padre moribundo. Su padre se está muriendo y ella la ha querido 1221 01:13:49,780 --> 01:13:51,840 dedicar esta fiesta al hombre. 1222 01:13:53,120 --> 01:13:59,420 Don Ángel, hola, yo me llamo Segundo y su hija 1223 01:13:59,420 --> 01:14:03,240 le brinda esta canción para siempre. 1224 01:14:03,840 --> 01:14:04,840 Con mucho cariño. 1225 01:14:05,560 --> 01:14:07,460 Vamos para allá. 1226 01:14:49,770 --> 01:14:50,770 También soñé. 1227 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 ¿Dónde está la altura? 1228 01:16:00,680 --> 01:16:01,940 Tranquila, Rosy, un momentillo. 1229 01:16:02,540 --> 01:16:08,560 Ahora, si me lo permití, aprovechando que estoy en un escenario que es el 1230 01:16:08,560 --> 01:16:14,200 de mi vida, quería dar las gracias a una persona que 1231 01:16:14,200 --> 01:16:20,780 por lo que se ve no está aquí, pero yo quería darle las gracias por haberme 1232 01:16:20,780 --> 01:16:27,700 abierto los ojos, por cuidarme y sobre todo por hacerme 1233 01:16:27,700 --> 01:16:32,070 ver. que puedo hacer un montón de cosas que yo no me imaginaba. 1234 01:16:32,630 --> 01:16:39,510 Así que, para ella y para todas las que sois como ella, por allanarnos 1235 01:16:39,510 --> 01:16:40,510 el camino. Muchísimas gracias. 1236 01:17:01,929 --> 01:17:02,929 ¡Música! 1237 01:17:05,710 --> 01:17:08,410 ¡No! ¡Aitén! 1238 01:17:08,690 --> 01:17:09,690 ¿Qué hago? 1239 01:17:09,870 --> 01:17:10,870 ¡Aitén! 1240 01:17:18,910 --> 01:17:20,110 ¿María? 1241 01:17:20,950 --> 01:17:22,150 ¡Primo! 1242 01:17:26,130 --> 01:17:27,690 ¡Un aplauso! 1243 01:17:39,210 --> 01:17:41,510 Y con nada, también comenzamos. 1244 01:17:41,850 --> 01:17:48,430 Qué locura es sentirte de nuevo a mi lado El estar de veras locamente 1245 01:17:48,430 --> 01:17:54,430 enamorado Pero qué riqueza siento que ya no me hieras 1246 01:17:54,430 --> 01:18:01,110 Qué bonito es sentirme hoy entre tus brazos Nunca 1247 01:18:01,110 --> 01:18:06,950 imaginé sentirte fuera de mi vida Hoy me estoy muriendo por tus besos en mi 1248 01:18:06,950 --> 01:18:08,190 mente la tristeza 1249 01:18:09,680 --> 01:18:16,000 Ya se fue por ti y ahora lo que me interesa es vivir contigo la 1250 01:18:16,000 --> 01:18:18,040 riqueza o la pobreza. 1251 01:18:19,660 --> 01:18:26,540 Ni con oro ni riqueza me enseñé a no olvidarte, me enseñé a vivir sin 1252 01:18:26,540 --> 01:18:33,420 verte, pero sin acostumbrarme. Y ahora vuelo cada día por tu esencia y el 1253 01:18:33,420 --> 01:18:34,420 dolor. 1254 01:18:34,530 --> 01:18:39,090 Morirá por la conciencia tan tranquila por tu amor. 1255 01:19:13,070 --> 01:19:14,730 Pero si ya tú estás segura de que quieres este color. 1256 01:19:15,210 --> 01:19:16,530 Qué pesado eres. 1257 01:19:16,930 --> 01:19:17,930 Que sí. 1258 01:19:18,150 --> 01:19:19,310 Que va a ser una niña. 1259 01:19:19,690 --> 01:19:20,690 Que estoy segura. 1260 01:19:22,270 --> 01:19:23,270 Prima. 1261 01:19:23,710 --> 01:19:26,410 Dime, cariño mío. ¿Tú no decías que el armario estaba vacío? 1262 01:19:26,730 --> 01:19:27,730 Sí. 1263 01:19:27,930 --> 01:19:28,930 ¿Y esta caja entonces? 1264 01:19:29,170 --> 01:19:30,310 ¿Se ha caído por detrás o algo? 1265 01:19:30,590 --> 01:19:31,630 ¿Por detrás cómo? 1266 01:19:31,930 --> 01:19:32,930 No lo sé. 1267 01:19:40,630 --> 01:19:41,630 ¿Qué pasa? 1268 01:19:58,220 --> 01:20:01,140 A mí me encanta. 1269 01:20:03,600 --> 01:20:05,460 ¿Has visto qué color tan bonito? Pues sí. 1270 01:20:05,720 --> 01:20:06,720 ¿A que sí? 1271 01:20:07,580 --> 01:20:08,580 Me encanta. 1272 01:20:10,600 --> 01:20:11,600 ¿Te ayudo? 1273 01:20:11,660 --> 01:20:12,660 Venga, pinta por allí. 93802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.