All language subtitles for [HīkariRaīders] Zetsumeshi Road Season2 EP07 [1080p] [WEB-DL].JPN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:10,610
《私は 今
2
00:00:10,610 --> 00:00:15,610
東京から遠く離れた 福島にいる》
3
00:00:15,610 --> 00:00:18,110
ボンボヤージュ!
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,140
<「絶メシ」。
5
00:00:22,140 --> 00:00:24,140
それは…>
6
00:00:27,260 --> 00:00:30,280
<失ってしまうには
あまりにも惜しい
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,600
歴史が積み重ねた
その味と 味わい。
8
00:00:34,600 --> 00:00:38,090
これは
平日に くたびれたサラリーマンが
9
00:00:38,090 --> 00:00:40,110
そんな 絶メシに出会う
10
00:00:40,110 --> 00:00:43,590
週末1泊2日の物語。
11
00:00:43,590 --> 00:00:48,090
それでは 案内を開始します>
12
00:00:57,590 --> 00:00:59,910
ああ 佳苗 ごめん! トラブルで
こんな遅くなっちゃって…。
13
00:00:59,910 --> 00:01:02,960
今から 向かうから
14
00:01:02,960 --> 00:01:05,000
夕飯の時間には
間に合わないかもしれない。
15
00:01:05,000 --> 00:01:09,430
えぇ~! せっかく
一緒に食べようって言ってたのに。
16
00:01:09,430 --> 00:01:12,590
うん ホント すみません。
あの~ とにかく 急ぐから。 うん。
17
00:01:12,590 --> 00:01:15,440
早く来てよ~。
ごめんなさい!
18
00:01:15,440 --> 00:01:20,240
<目的地まで 235キロ。
19
00:01:20,240 --> 00:01:24,250
3時間12分くらい かかります>
20
00:01:24,250 --> 00:01:29,640
<週末
私は ちょっとした旅に出る。
21
00:01:29,640 --> 00:01:32,910
1人だけの時間を 満喫できる
22
00:01:32,910 --> 00:01:35,590
私の 小さな大冒険。
23
00:01:35,590 --> 00:01:38,930
では 今日はなく…。
24
00:01:38,930 --> 00:01:42,100
週末を
佳苗の実家で過ごすために
25
00:01:42,100 --> 00:01:44,250
私は 1人
26
00:01:44,250 --> 00:01:47,590
遅れて 福島へと向かっている>
27
00:01:47,590 --> 00:01:51,120
< この先
20キロの渋滞があります>
28
00:01:51,120 --> 00:01:53,120
えっ!?
29
00:02:00,570 --> 00:02:02,570
(呼び出し音)
30
00:02:02,570 --> 00:02:04,590
遅い!
ごめん!
31
00:02:04,590 --> 00:02:07,440
連休前で すごい渋滞で もう
近くまでは来てるんだけど…。
32
00:02:07,440 --> 00:02:10,990
お父さん もう 寝ちゃったわよ。
寝ちゃったの!?
33
00:02:10,990 --> 00:02:13,910
あ~ そうだよね…
もう こんな時間だもんね。
34
00:02:13,910 --> 00:02:15,920
ホントに 渋滞?
35
00:02:15,920 --> 00:02:18,250
あ~ ホントに うん! 神に誓えます。
36
00:02:18,250 --> 00:02:20,270
こんなところで 誓わないでよ!
37
00:02:20,270 --> 00:02:24,320
そっか~ 寝ちゃったか~。
38
00:02:24,320 --> 00:02:27,560
あなた… あれ したいんでしょ?
39
00:02:27,560 --> 00:02:29,750
あれ?
野宿!
40
00:02:29,750 --> 00:02:31,770
車中泊ね。
41
00:02:31,770 --> 00:02:34,420
今 チャンスだって思ってんでしょ?
42
00:02:34,420 --> 00:02:37,070
いやいや いや… うっ… あの~
ただ こんな深夜に着いて
43
00:02:37,070 --> 00:02:39,090
お父さん起こしても
悪いな~と思って…。
44
00:02:39,090 --> 00:02:41,930
それもそうね…。
45
00:02:41,930 --> 00:02:44,060
じゃあ 好きにしてきていいよ。
ホントに?
46
00:02:44,060 --> 00:02:46,250
じゃあ
明日 起きたら 行くよ うん。
47
00:02:46,250 --> 00:02:48,420
お父さん 待ってるからね。
48
00:02:48,420 --> 00:02:50,420
は~い…。
は~い。
49
00:02:56,100 --> 00:03:01,600
《思わぬところで
車中泊のチャンスが来た》
50
00:03:14,450 --> 00:03:18,160
《俺が
どうも 足が進まない理由が…》
51
00:03:18,160 --> 00:03:20,560
((お父さん 待ってるからね))
52
00:03:22,410 --> 00:03:27,410
待ってるからね… か…。
53
00:03:38,430 --> 00:03:41,750
((釣りってのは
ホントに 無駄がねえんだ。
54
00:03:41,750 --> 00:03:44,250
魚 釣れたときは もちろん
55
00:03:44,250 --> 00:03:46,250
船で 沖さ出るとき
56
00:03:46,250 --> 00:03:48,240
当たりを待ってっとき
57
00:03:48,240 --> 00:03:50,400
釣れた魚を さばくとき
58
00:03:50,400 --> 00:03:52,420
ぜ~んぶ 楽しいんだ!
59
00:03:52,420 --> 00:03:55,780
《釣りの話 終わらないな~》
60
00:03:55,780 --> 00:03:59,400
この間なんて
こんな でっけえの釣ったんだ。
61
00:03:59,400 --> 00:04:01,580
そんな でっかいやつを はぁ…。
62
00:04:01,580 --> 00:04:04,750
このサイズだっていったら 真鯛だべ。
63
00:04:04,750 --> 00:04:07,070
いや でも 真鯛が釣れるなんて
すごいですね。
64
00:04:07,070 --> 00:04:11,410
真鯛なんて よく釣れるよ。
そうなんですね…。
65
00:04:11,410 --> 00:04:14,240
でも
なして このサイズが釣れたと思う?
66
00:04:14,240 --> 00:04:18,800
いや… えっと なんでですかね?
67
00:04:18,800 --> 00:04:21,500
えっ… あっ あの
釣りざお 変えたんですか!? ハハッ。
68
00:04:23,400 --> 00:04:26,910
俺の実力だべ。
69
00:04:26,910 --> 00:04:30,080
ですよね!
お父さんの 実力でした。
70
00:04:30,080 --> 00:04:32,730
えっと さすがです!
ウソだ!
71
00:04:32,730 --> 00:04:37,230
リールを… シマノに変えたんだ!
72
00:04:37,230 --> 00:04:39,420
なるほど… ハハッ…。
73
00:04:39,420 --> 00:04:43,790
いつか カジキ 釣りてえな~))
74
00:04:43,790 --> 00:04:48,790
《なんか 波長という波長が
合ってないんだよな…》
75
00:04:52,420 --> 00:04:54,570
とりあえず 寝よ…。
76
00:04:54,570 --> 00:04:56,770
(くしゃみ)
77
00:04:58,740 --> 00:05:02,440
福島 やっぱり ちょっと寒いな…。
78
00:05:08,420 --> 00:05:16,070
(いびき)
79
00:05:16,070 --> 00:05:43,900
♪~
80
00:05:43,900 --> 00:05:47,450
ボンボヤージュ!
81
00:05:47,450 --> 00:05:52,090
《って これ
おはよう って意味じゃないか》
82
00:05:52,090 --> 00:05:54,290
んっ?
83
00:05:57,980 --> 00:05:59,900
「おはよう。
84
00:05:59,900 --> 00:06:03,070
家の水道管が 壊れちゃって
85
00:06:03,070 --> 00:06:05,590
今 修理の人 呼んでるから
86
00:06:05,590 --> 00:06:10,740
午後まで
時間 潰してきてくれない?」。
87
00:06:10,740 --> 00:06:14,540
《突然の 絶メシ チャ~ンス!》
88
00:06:19,400 --> 00:06:21,410
はぁ~。
89
00:06:21,410 --> 00:06:25,280
では お言葉に甘えて
90
00:06:25,280 --> 00:06:27,480
いただきにいきますか!
91
00:06:43,890 --> 00:06:47,430
いいお店に 出会えますように!
92
00:06:47,430 --> 00:07:08,430
♪~
93
00:07:11,420 --> 00:07:13,520
はぁ…。
94
00:07:24,750 --> 00:07:26,740
んっ?
95
00:07:26,740 --> 00:07:30,740
しゃもじの女神!?
96
00:07:30,740 --> 00:07:35,540
《これは 願掛けに
行くしかないんじゃないか!?》
97
00:07:41,590 --> 00:07:44,760
えっ?
98
00:07:44,760 --> 00:07:46,960
これが しゃもじの女神…。
99
00:07:49,890 --> 00:07:53,490
《日本三大がっかり像に
認定しよう》
100
00:07:57,400 --> 00:08:00,070
(シャッター音)
101
00:08:00,070 --> 00:08:05,240
《がぜん
お店探しが 不安になってきた…。
102
00:08:05,240 --> 00:08:08,930
この辺って
もう 佳苗の実家に近いよな?》
103
00:08:08,930 --> 00:08:11,730
んっ? あれは…。
104
00:08:20,410 --> 00:08:24,950
《ロードサイドに光る 圧倒的な存在感》
105
00:08:24,950 --> 00:08:27,480
きくのや。
106
00:08:27,480 --> 00:08:31,480
《辛うじて読める
食堂の文字がいい》
107
00:08:36,420 --> 00:08:39,430
よしっ…。
108
00:08:39,430 --> 00:08:43,430
《しゃもじの女神よ
俺に ほほ笑んでくれ!》
109
00:08:58,410 --> 00:09:01,750
《雑誌を見る常連さん。
110
00:09:01,750 --> 00:09:04,080
ブラウン管のテレビ。
111
00:09:04,080 --> 00:09:09,420
はい… もう 落ち着きます。
112
00:09:09,420 --> 00:09:12,070
こういう 昔の食堂の床って
113
00:09:12,070 --> 00:09:16,080
ひんやり冷たい
コンクリートなんだよな》
114
00:09:16,080 --> 00:09:18,780
はい いらっしゃい。
あっ…。
はい。
115
00:09:18,780 --> 00:09:21,270
おぉ お好きなとこへ。
116
00:09:21,270 --> 00:09:23,270
あっ はい。
うん。
117
00:09:25,440 --> 00:09:31,860
《テーブルと座敷…
1人で 座敷に座る度胸は
118
00:09:31,860 --> 00:09:33,860
ない…》
119
00:09:38,430 --> 00:09:40,470
はいよ。
いよっ…。
120
00:09:40,470 --> 00:09:43,270
なんにしますか?
《わっ! いきなりきた!》
121
00:09:43,270 --> 00:09:45,270
あっ いや まだ あの
122
00:09:45,270 --> 00:09:48,260
え~っと…
オススメは 何かありますか?
123
00:09:48,260 --> 00:09:52,260
うちは ソースカツ丼 頼む人 多いかな。
あっ…。
124
00:09:52,260 --> 00:09:54,600
《ソースカツ丼?》
125
00:09:54,600 --> 00:09:58,240
じゃあ ソースカツ丼で。
うん はいよ。
126
00:09:58,240 --> 00:10:01,770
《勢いで 頼んじゃった…。
127
00:10:01,770 --> 00:10:05,430
俺史上 最速なんじゃないか?
128
00:10:05,430 --> 00:10:09,930
これが
吉と出るか? 凶と出るか?》
129
00:10:14,420 --> 00:10:17,360
あっ これ…。
130
00:10:17,360 --> 00:10:21,110
《チラシで作った ゴミ箱。
131
00:10:21,110 --> 00:10:25,460
小学校のころ よく作ったな~。
132
00:10:25,460 --> 00:10:27,770
あっちにも!
133
00:10:27,770 --> 00:10:29,770
えっ あっちにも?
134
00:10:29,770 --> 00:10:31,970
全部のテーブルにある》
135
00:10:36,160 --> 00:10:39,580
《面白い方言 あれこれ。
136
00:10:39,580 --> 00:10:42,600
ほいちょが 包丁。
137
00:10:42,600 --> 00:10:45,100
ほまちが へそくり。
138
00:10:45,100 --> 00:10:47,990
まちぽいが まぶしい。
139
00:10:47,990 --> 00:10:51,040
ちんにぎるが つねる。
140
00:10:51,040 --> 00:10:53,760
えっ? また ちんにぎるだ…。
141
00:10:53,760 --> 00:10:55,760
数ある言葉の中で
142
00:10:55,760 --> 00:10:57,760
なぜ このラインアップなんだ?
143
00:10:57,760 --> 00:11:00,930
そして
ちんにぎるだけ ダブってる。
144
00:11:00,930 --> 00:11:04,420
謎だ… 謎すぎる。
145
00:11:04,420 --> 00:11:10,360
いや… だから 逆に いい感じだ》
146
00:11:10,360 --> 00:11:12,910
≪ごちそうさま!
(引き戸の開閉音)
147
00:11:12,910 --> 00:11:16,080
はい どうも~。
ありがとうございます。
148
00:11:16,080 --> 00:11:18,780
はい お待たせしました。 どうぞ。
149
00:11:22,470 --> 00:11:24,470
おぉ~!
150
00:11:29,910 --> 00:11:35,900
《しゃもじの女神様。
カツが キラキラ輝いています!》
151
00:11:35,900 --> 00:11:37,900
いただきます!
152
00:11:44,410 --> 00:11:46,430
《まだ 口に入れてないんだけど
153
00:11:46,430 --> 00:11:49,030
もう
うまい って言っちゃいそうだ》
154
00:11:54,520 --> 00:11:59,070
う~ん… うまい!
155
00:11:59,070 --> 00:12:03,410
《全人類の期待を裏切らない
甘辛ダレだ!
156
00:12:03,410 --> 00:12:08,750
甘辛の味付けで マズいものって
この世に あるのか?
157
00:12:08,750 --> 00:12:12,750
この
粗めのキャベツの千切りも いいな~》
158
00:12:18,410 --> 00:12:21,710
《おしんこで
少し 心を落ち着かせて…》
159
00:12:23,750 --> 00:12:26,920
《再び カツだ!
160
00:12:26,920 --> 00:12:30,910
この ソースカツ丼 タレもいいけど
161
00:12:30,910 --> 00:12:35,090
それ以上に この薄衣に包まれた
豚肉が おいしい!
162
00:12:35,090 --> 00:12:39,580
こういうのって タレと衣で
ごまかされそうになるんだけど
163
00:12:39,580 --> 00:12:43,070
この肉 本当に やわらかい》
164
00:12:43,070 --> 00:12:45,090
うん。
165
00:12:45,090 --> 00:12:49,610
いや~ ハハッ…
うまそうに食べてくれるね。
166
00:12:49,610 --> 00:12:52,230
あっ はい。
フフフフ…。
167
00:12:52,230 --> 00:12:54,260
カツが すごい やわらかくて
ビックリしました。
168
00:12:54,260 --> 00:12:57,570
おっ! あの 豚肉のロースを ほら
169
00:12:57,570 --> 00:12:59,570
丁寧に丁寧に こう
叩いてっからね。
170
00:12:59,570 --> 00:13:01,570
あっ…。
うん。
171
00:13:01,570 --> 00:13:05,070
余計な水分 取って こう…
だから 衣 剥がれない。
172
00:13:05,070 --> 00:13:08,230
《だから
こんなに 肉と衣が一つなのか…》
173
00:13:08,230 --> 00:13:10,240
あぁ~。
174
00:13:10,240 --> 00:13:12,900
いや タレもね 先代からのやつを
175
00:13:12,900 --> 00:13:15,400
こう 継ぎ足しで使ってっから。
あぁ…。
176
00:13:15,400 --> 00:13:19,770
《先代からのタレ。
実に うまい響きだ》
177
00:13:19,770 --> 00:13:23,390
まあ
だてに 128年も やってないよね。
178
00:13:23,390 --> 00:13:27,060
128年!?
ああ。
179
00:13:27,060 --> 00:13:30,580
《ふらっと入った食堂が
創業128年!?
180
00:13:30,580 --> 00:13:32,580
これは 完全に
181
00:13:32,580 --> 00:13:35,900
女神が ほほ笑んだ
ありがとう!》
182
00:13:35,900 --> 00:13:38,740
初代んときは
茶屋だったらしいけど
183
00:13:38,740 --> 00:13:42,580
4代目の俺になって もう
50年は過ぎてっかな? あぁ…。
184
00:13:42,580 --> 00:13:45,930
ずっと この いわきで?
うん そう。 だから ほら
185
00:13:45,930 --> 00:13:49,250
あの~ 子どものころ
お客さんで来た人が
186
00:13:49,250 --> 00:13:51,920
何十年かして この店 見つけて
187
00:13:51,920 --> 00:13:54,410
「あら? なんだ ここ
まだ やってんの!?」なんて
188
00:13:54,410 --> 00:13:56,410
驚かれんだ。 ハハッ…。
189
00:13:56,410 --> 00:13:58,390
そんなふうに
言われちゃうんですか?
190
00:13:58,390 --> 00:14:00,580
いや それが うれしいのよ ねぇ。
191
00:14:00,580 --> 00:14:03,060
何代も やってきて
いかったな~って。
192
00:14:03,060 --> 00:14:07,470
あぁ…。
でもね~ 長く やってっと
193
00:14:07,470 --> 00:14:09,750
うれしいことばかりじゃ
ないよね~。
194
00:14:09,750 --> 00:14:12,590
あっ え~ なんでですか?
えっ?
195
00:14:12,590 --> 00:14:16,760
いや~ 俺は常連さんに会えんのが
うれしいんだよ。
196
00:14:16,760 --> 00:14:20,410
はぁ~ でも まあな
197
00:14:20,410 --> 00:14:27,410
いつも おんなじ席さ座ってた人が
急に 来なくなるんだよ…。
198
00:14:37,430 --> 00:14:39,930
((いただきま~す!
199
00:14:42,000 --> 00:14:44,740
うん うまい。
うまい?
うん。
200
00:14:44,740 --> 00:14:47,240
もっと頑張りなよ。
うん。
201
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
うまい!))
202
00:14:53,430 --> 00:14:55,570
店と おんなじで
203
00:14:55,570 --> 00:15:00,400
常連さんも
どんどん 年 取っていって…。
204
00:15:00,400 --> 00:15:04,960
ああ~ 病気に なっちまったり
205
00:15:04,960 --> 00:15:08,750
まあ 亡くなったりして…。
206
00:15:08,750 --> 00:15:24,400
♪~
207
00:15:24,400 --> 00:15:28,900
長くやってると
それが 寂しいよね…。
208
00:15:28,900 --> 00:15:31,740
こっちは 待つだけだから…。
209
00:15:31,740 --> 00:15:33,790
待つだけ?
210
00:15:33,790 --> 00:15:38,410
お客さんから 来てくれなかったら
会えないでしょ?
211
00:15:38,410 --> 00:15:41,910
だから
こちらは 待つしかないんだよ…。
212
00:15:41,910 --> 00:15:43,900
よいしょ…。
213
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
はぁ~。
214
00:16:00,500 --> 00:16:12,140
♪~
215
00:16:12,140 --> 00:16:14,180
はぁ~。
216
00:16:14,180 --> 00:16:31,430
♪~
217
00:16:31,430 --> 00:16:35,470
はぁ~!
218
00:16:35,470 --> 00:16:37,470
ごちそうさまでした!
219
00:16:42,070 --> 00:16:44,230
ちょうど お願いします。
あっ どうもね。
220
00:16:44,230 --> 00:16:46,240
ごちそうさまでした。
221
00:16:46,240 --> 00:16:48,400
あっ これ
お父さんが作ってるんですか?
222
00:16:48,400 --> 00:16:50,410
えっ? ああ そうだよ。
223
00:16:50,410 --> 00:16:52,730
暇なときね うん。
あっ…。
224
00:16:52,730 --> 00:16:54,790
これでしょ はいはい…。
225
00:16:54,790 --> 00:16:57,420
次から次へと これ ほら…。
あぁ~。
226
00:16:57,420 --> 00:16:59,570
これね ほら。
227
00:16:59,570 --> 00:17:01,580
あっ…。
ハハハ…。
228
00:17:01,580 --> 00:17:05,460
《箱から箱が…
マトリョーシカみたいだ》
229
00:17:05,460 --> 00:17:08,770
あっ そうだ
これ なんだか わかる?
230
00:17:08,770 --> 00:17:11,420
え~ うさぎですか?
231
00:17:11,420 --> 00:17:13,400
いやいや ほら カエル。
232
00:17:13,400 --> 00:17:15,760
あぁ~!
ハハハハ… ねぇ。
233
00:17:15,760 --> 00:17:18,080
え~っと これは?
234
00:17:18,080 --> 00:17:21,080
なんだと思う?
え~ 富士山ですか?
235
00:17:21,080 --> 00:17:23,930
いやいや ほら かぶとさ。
あぁ~!
236
00:17:23,930 --> 00:17:26,230
うん 時代劇。
あっ。
ほ~れ。
237
00:17:26,230 --> 00:17:28,740
あっ…。
おっ 似合う似合う…。
238
00:17:28,740 --> 00:17:31,590
いろんなもの 作れるんですね。
うん。
239
00:17:31,590 --> 00:17:34,430
いや ほら 子どものお客さんが
来たときね あげんのよ。
240
00:17:34,430 --> 00:17:36,410
あぁ…。
う~ん。
241
00:17:36,410 --> 00:17:39,060
あら? アンタ お子さんは?
242
00:17:39,060 --> 00:17:42,420
一応 娘が…。
あら な~んだ!
はい。
243
00:17:42,420 --> 00:17:44,590
あ~
それだったら これ 持ってってよ。
244
00:17:44,590 --> 00:17:46,590
あっ ありがとうございます。
いいよ。
245
00:17:46,590 --> 00:17:49,760
《もう… 女子大生なんだけどな》
246
00:17:49,760 --> 00:17:53,960
あっ…
また あの席に 座りにきます!
247
00:17:56,410 --> 00:17:59,080
ハハッ 待ってるよ!
はい。
248
00:17:59,080 --> 00:18:01,400
ありがとうございました!
いやいや そんな…。
249
00:18:01,400 --> 00:18:03,420
あぁ~ 待って待って!
250
00:18:03,420 --> 00:18:05,460
これこれ ほら。
はい…。
251
00:18:05,460 --> 00:18:08,080
これ。
はい。
サービス ねっ!
252
00:18:08,080 --> 00:18:10,110
あっ はい。
全部これ おさまっから。
253
00:18:10,110 --> 00:18:12,110
あぁ~ すご… すごいですね。
254
00:18:17,740 --> 00:18:20,740
《いわきの地で 128年。
255
00:18:20,740 --> 00:18:26,910
今日も 常連さんの笑顔を待つ
老舗食堂 きくのや。
256
00:18:26,910 --> 00:18:28,910
この店も また
257
00:18:28,910 --> 00:18:33,420
絶えてしまうかもしれない
絶品メシ。
258
00:18:33,420 --> 00:18:38,420
絶メシ フォーエバー!》
259
00:18:38,420 --> 00:18:40,510
あれ?
260
00:18:40,510 --> 00:18:42,990
佳苗!?
なんで ここにいんの?
261
00:18:42,990 --> 00:18:46,400
佳苗こそ なんで ここに?
いや 昨日 ここで頼んだから。
262
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
この店 知ってるの!?
263
00:18:48,920 --> 00:18:52,900
知ってるっていうか…
小さいころから来てるもん。
264
00:18:52,900 --> 00:18:54,900
そうなんだ…。
265
00:18:59,910 --> 00:19:01,900
(引き戸を開ける音)
266
00:19:01,900 --> 00:19:03,950
おじさ~ん
お皿 返しにきました~。
267
00:19:03,950 --> 00:19:05,970
あ~ どうも どうも
置いといて うん。
268
00:19:05,970 --> 00:19:08,500
やっぱり
ソースカツ丼 おいしかった~!
269
00:19:08,500 --> 00:19:10,400
あ~ そう よかった。
うん。
270
00:19:10,400 --> 00:19:14,410
家族の皆さんは? 元気?
元気 もう 相変わらず。
271
00:19:14,410 --> 00:19:16,390
《佳苗も 常連だったのか…》
また 来ま~す!
272
00:19:16,390 --> 00:19:19,810
はい ありがとう。
お父さんに よろしくね。
は~い!
273
00:19:19,810 --> 00:19:21,850
じゃあ 行こっか。
274
00:19:21,850 --> 00:19:23,750
うん!
275
00:19:23,750 --> 00:19:59,400
♪~
276
00:19:59,400 --> 00:20:01,410
こんにちは~!
277
00:20:01,410 --> 00:20:03,560
お~ 民生くん。
278
00:20:03,560 --> 00:20:05,610
お久しぶりです!
279
00:20:05,610 --> 00:20:09,450
なんだべ
昨日は 車中泊してたんだってな?
280
00:20:09,450 --> 00:20:12,000
お父さん!
281
00:20:12,000 --> 00:20:15,270
会いにきました!
はぁ?
282
00:20:15,270 --> 00:20:17,610
おっ… そうか…。
283
00:20:17,610 --> 00:20:19,610
まあ 上がらんしょ。
284
00:20:26,400 --> 00:20:28,580
お父さん。
285
00:20:28,580 --> 00:20:31,250
今度 一緒に 釣り 行きませんか?
286
00:20:31,250 --> 00:20:33,570
おぉ 釣りは いいぞ~!
287
00:20:33,570 --> 00:20:37,240
初心者でも アジなんて
一日に 50匹も釣れっからね~。
288
00:20:37,240 --> 00:20:39,410
50匹ですか!?
うん!
うわぁ~。
289
00:20:39,410 --> 00:20:43,910
釣ったアジで なめろう こさえて
1杯 飲んだら 最高だ!
290
00:20:43,910 --> 00:20:47,400
たまんないっすね~。
あぁ!
291
00:20:47,400 --> 00:20:49,420
お父さん もう 今日は…。
んっ?
292
00:20:49,420 --> 00:20:51,410
今日は いっちゃいましょう。
おぉ~ うれし!
293
00:20:51,410 --> 00:20:53,420
今日は… せっかく
会いにきたんですから もう。
294
00:20:53,420 --> 00:20:55,460
ありがとう ありがとう
ありがとね~。
おぉ~。
295
00:20:55,460 --> 00:20:57,490
お~ とっとっと… ほら。
お~っと…。
296
00:20:57,490 --> 00:20:59,410
つ つぎすぎ つぎすぎ…。
いいんだ いいんだ…。
297
00:20:59,410 --> 00:21:02,070
よ~し ほら。
えぇ~。
298
00:21:02,070 --> 00:21:04,070
アハハハ…!
299
00:21:04,070 --> 00:21:07,740
締めて~!
はい はい。
脇を締めて…。
300
00:21:07,740 --> 00:21:10,410
あぁ~
もっと 力抜けよ お前 力 抜け~。
301
00:21:10,410 --> 00:21:12,410
うわぁ~。
302
00:21:12,410 --> 00:21:14,400
あぁ~。
よいしょ…!
303
00:21:14,400 --> 00:21:16,410
お~
よいしょ よいしょ よいしょ…。
304
00:21:16,410 --> 00:21:19,080
いや~
よかった よかったな~ ハハハハ…!
305
00:21:19,080 --> 00:21:31,400
♪~
306
00:21:31,400 --> 00:21:34,570
きれいだね 月。
ねぇ~。
307
00:21:34,570 --> 00:21:39,400
あなたが あんなに
お父さんと話すの 珍しいね~。
308
00:21:39,400 --> 00:21:42,960
そう?
309
00:21:42,960 --> 00:21:45,510
いつもはさ
310
00:21:45,510 --> 00:21:49,080
「いやっ」
って顔ばっかりしてんのに。
311
00:21:49,080 --> 00:21:51,980
えっ? フフッ…。
312
00:21:54,250 --> 00:21:59,420
お父さんはさ…
待つだけだからさ。
313
00:21:59,420 --> 00:22:02,420
なに それ?
314
00:22:06,800 --> 00:22:09,900
紬は
次 いつ帰ってくるんだろうね?
315
00:22:09,900 --> 00:22:12,400
さあ…。
316
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
1人暮らし
楽しく やってんじゃない?
317
00:22:18,490 --> 00:22:23,430
待ってるほうは
待つしかないんだよな~。
318
00:22:23,430 --> 00:22:28,900
だから なに それ? 誰かの名言?
319
00:22:28,900 --> 00:22:32,900
フフフフ…。
320
00:22:36,890 --> 00:22:39,410
あっ!
んっ?
321
00:22:39,410 --> 00:22:43,480
そうだ そうだ…。
322
00:22:43,480 --> 00:22:47,280
花火を 買ってきてたんだ~。
あっ! 花火?
323
00:22:49,260 --> 00:22:51,240
じゃあ これを… はい。
324
00:22:51,240 --> 00:22:53,410
やろう やろう
やろう やろう…。
325
00:22:53,410 --> 00:22:55,750
うわぁ~。
326
00:22:55,750 --> 00:22:57,770
よいしょ…。
327
00:22:57,770 --> 00:22:59,780
じゃあ どっちが
328
00:22:59,780 --> 00:23:01,820
最後まで
ついてるか競争!
329
00:23:01,820 --> 00:23:03,740
オッケー!
よし。
330
00:23:03,740 --> 00:23:08,390
(2人)よ~い…。
331
00:23:08,390 --> 00:23:10,410
それ!
332
00:23:10,410 --> 00:23:13,400
ついた!
よし きた! ハハッ…。
333
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
あっ かわいい。
わぁ~。
334
00:23:15,400 --> 00:23:17,920
絶対 勝つ。
335
00:23:17,920 --> 00:23:19,900
そう
やっぱ あんまね
336
00:23:19,900 --> 00:23:21,910
動かさないほうがいいんだよ
こういうのは…。
337
00:23:21,910 --> 00:23:23,890
えっ? そうなん?
そうだよ。
338
00:23:23,890 --> 00:23:25,930
こういうほうがね…
ほら。
339
00:23:25,930 --> 00:23:27,960
うわっ。
フフッ…。
340
00:23:27,960 --> 00:23:30,000
わっ わっ!
アハハハハ…!
341
00:23:30,000 --> 00:23:31,880
あ~ だめだ だめかもしれない。
あぁ~!
342
00:23:31,880 --> 00:23:35,380
<今週も お疲れさまでした>
25984