All language subtitles for [HīkariRaīders] Zetsumeshi Road Season2 EP07 [1080p] [WEB-DL].JPN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:10,610 《私は 今 2 00:00:10,610 --> 00:00:15,610 東京から遠く離れた 福島にいる》 3 00:00:15,610 --> 00:00:18,110 ボンボヤージュ! 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,140 <「絶メシ」。 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,140 それは…> 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,280 <失ってしまうには あまりにも惜しい 7 00:00:30,280 --> 00:00:34,600 歴史が積み重ねた その味と 味わい。 8 00:00:34,600 --> 00:00:38,090 これは 平日に くたびれたサラリーマンが 9 00:00:38,090 --> 00:00:40,110 そんな 絶メシに出会う 10 00:00:40,110 --> 00:00:43,590 週末1泊2日の物語。 11 00:00:43,590 --> 00:00:48,090 それでは 案内を開始します> 12 00:00:57,590 --> 00:00:59,910 ああ 佳苗 ごめん! トラブルで こんな遅くなっちゃって…。 13 00:00:59,910 --> 00:01:02,960 今から 向かうから 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,000 夕飯の時間には 間に合わないかもしれない。 15 00:01:05,000 --> 00:01:09,430 えぇ~! せっかく 一緒に食べようって言ってたのに。 16 00:01:09,430 --> 00:01:12,590 うん ホント すみません。 あの~ とにかく 急ぐから。 うん。 17 00:01:12,590 --> 00:01:15,440 早く来てよ~。 ごめんなさい! 18 00:01:15,440 --> 00:01:20,240 <目的地まで 235キロ。 19 00:01:20,240 --> 00:01:24,250 3時間12分くらい かかります> 20 00:01:24,250 --> 00:01:29,640 <週末 私は ちょっとした旅に出る。 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,910 1人だけの時間を 満喫できる 22 00:01:32,910 --> 00:01:35,590 私の 小さな大冒険。 23 00:01:35,590 --> 00:01:38,930 では 今日はなく…。 24 00:01:38,930 --> 00:01:42,100 週末を 佳苗の実家で過ごすために 25 00:01:42,100 --> 00:01:44,250 私は 1人 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,590 遅れて 福島へと向かっている> 27 00:01:47,590 --> 00:01:51,120 < この先 20キロの渋滞があります> 28 00:01:51,120 --> 00:01:53,120 えっ!? 29 00:02:00,570 --> 00:02:02,570 (呼び出し音) 30 00:02:02,570 --> 00:02:04,590 遅い! ごめん! 31 00:02:04,590 --> 00:02:07,440 連休前で すごい渋滞で もう 近くまでは来てるんだけど…。 32 00:02:07,440 --> 00:02:10,990 お父さん もう 寝ちゃったわよ。 寝ちゃったの!? 33 00:02:10,990 --> 00:02:13,910 あ~ そうだよね… もう こんな時間だもんね。 34 00:02:13,910 --> 00:02:15,920 ホントに 渋滞? 35 00:02:15,920 --> 00:02:18,250 あ~ ホントに うん! 神に誓えます。 36 00:02:18,250 --> 00:02:20,270 こんなところで 誓わないでよ! 37 00:02:20,270 --> 00:02:24,320 そっか~ 寝ちゃったか~。 38 00:02:24,320 --> 00:02:27,560 あなた… あれ したいんでしょ? 39 00:02:27,560 --> 00:02:29,750 あれ? 野宿! 40 00:02:29,750 --> 00:02:31,770 車中泊ね。 41 00:02:31,770 --> 00:02:34,420 今 チャンスだって思ってんでしょ? 42 00:02:34,420 --> 00:02:37,070 いやいや いや… うっ… あの~ ただ こんな深夜に着いて 43 00:02:37,070 --> 00:02:39,090 お父さん起こしても 悪いな~と思って…。 44 00:02:39,090 --> 00:02:41,930 それもそうね…。 45 00:02:41,930 --> 00:02:44,060 じゃあ 好きにしてきていいよ。 ホントに? 46 00:02:44,060 --> 00:02:46,250 じゃあ 明日 起きたら 行くよ うん。 47 00:02:46,250 --> 00:02:48,420 お父さん 待ってるからね。 48 00:02:48,420 --> 00:02:50,420 は~い…。 は~い。 49 00:02:56,100 --> 00:03:01,600 《思わぬところで 車中泊のチャンスが来た》 50 00:03:14,450 --> 00:03:18,160 《俺が どうも 足が進まない理由が…》 51 00:03:18,160 --> 00:03:20,560 ((お父さん 待ってるからね)) 52 00:03:22,410 --> 00:03:27,410 待ってるからね… か…。 53 00:03:38,430 --> 00:03:41,750 ((釣りってのは ホントに 無駄がねえんだ。 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,250 魚 釣れたときは もちろん 55 00:03:44,250 --> 00:03:46,250 船で 沖さ出るとき 56 00:03:46,250 --> 00:03:48,240 当たりを待ってっとき 57 00:03:48,240 --> 00:03:50,400 釣れた魚を さばくとき 58 00:03:50,400 --> 00:03:52,420 ぜ~んぶ 楽しいんだ! 59 00:03:52,420 --> 00:03:55,780 《釣りの話 終わらないな~》 60 00:03:55,780 --> 00:03:59,400 この間なんて こんな でっけえの釣ったんだ。 61 00:03:59,400 --> 00:04:01,580 そんな でっかいやつを はぁ…。 62 00:04:01,580 --> 00:04:04,750 このサイズだっていったら 真鯛だべ。 63 00:04:04,750 --> 00:04:07,070 いや でも 真鯛が釣れるなんて すごいですね。 64 00:04:07,070 --> 00:04:11,410 真鯛なんて よく釣れるよ。 そうなんですね…。 65 00:04:11,410 --> 00:04:14,240 でも なして このサイズが釣れたと思う? 66 00:04:14,240 --> 00:04:18,800 いや… えっと なんでですかね? 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,500 えっ… あっ あの 釣りざお 変えたんですか!? ハハッ。 68 00:04:23,400 --> 00:04:26,910 俺の実力だべ。 69 00:04:26,910 --> 00:04:30,080 ですよね! お父さんの 実力でした。 70 00:04:30,080 --> 00:04:32,730 えっと さすがです! ウソだ! 71 00:04:32,730 --> 00:04:37,230 リールを… シマノに変えたんだ! 72 00:04:37,230 --> 00:04:39,420 なるほど… ハハッ…。 73 00:04:39,420 --> 00:04:43,790 いつか カジキ 釣りてえな~)) 74 00:04:43,790 --> 00:04:48,790 《なんか 波長という波長が 合ってないんだよな…》 75 00:04:52,420 --> 00:04:54,570 とりあえず 寝よ…。 76 00:04:54,570 --> 00:04:56,770 (くしゃみ) 77 00:04:58,740 --> 00:05:02,440 福島 やっぱり ちょっと寒いな…。 78 00:05:08,420 --> 00:05:16,070 (いびき) 79 00:05:16,070 --> 00:05:43,900 ♪~ 80 00:05:43,900 --> 00:05:47,450 ボンボヤージュ! 81 00:05:47,450 --> 00:05:52,090 《って これ おはよう って意味じゃないか》 82 00:05:52,090 --> 00:05:54,290 んっ? 83 00:05:57,980 --> 00:05:59,900 「おはよう。 84 00:05:59,900 --> 00:06:03,070 家の水道管が 壊れちゃって 85 00:06:03,070 --> 00:06:05,590 今 修理の人 呼んでるから 86 00:06:05,590 --> 00:06:10,740 午後まで 時間 潰してきてくれない?」。 87 00:06:10,740 --> 00:06:14,540 《突然の 絶メシ チャ~ンス!》 88 00:06:19,400 --> 00:06:21,410 はぁ~。 89 00:06:21,410 --> 00:06:25,280 では お言葉に甘えて 90 00:06:25,280 --> 00:06:27,480 いただきにいきますか! 91 00:06:43,890 --> 00:06:47,430 いいお店に 出会えますように! 92 00:06:47,430 --> 00:07:08,430 ♪~ 93 00:07:11,420 --> 00:07:13,520 はぁ…。 94 00:07:24,750 --> 00:07:26,740 んっ? 95 00:07:26,740 --> 00:07:30,740 しゃもじの女神!? 96 00:07:30,740 --> 00:07:35,540 《これは 願掛けに 行くしかないんじゃないか!?》 97 00:07:41,590 --> 00:07:44,760 えっ? 98 00:07:44,760 --> 00:07:46,960 これが しゃもじの女神…。 99 00:07:49,890 --> 00:07:53,490 《日本三大がっかり像に 認定しよう》 100 00:07:57,400 --> 00:08:00,070 (シャッター音) 101 00:08:00,070 --> 00:08:05,240 《がぜん お店探しが 不安になってきた…。 102 00:08:05,240 --> 00:08:08,930 この辺って もう 佳苗の実家に近いよな?》 103 00:08:08,930 --> 00:08:11,730 んっ? あれは…。 104 00:08:20,410 --> 00:08:24,950 《ロードサイドに光る 圧倒的な存在感》 105 00:08:24,950 --> 00:08:27,480 きくのや。 106 00:08:27,480 --> 00:08:31,480 《辛うじて読める 食堂の文字がいい》 107 00:08:36,420 --> 00:08:39,430 よしっ…。 108 00:08:39,430 --> 00:08:43,430 《しゃもじの女神よ 俺に ほほ笑んでくれ!》 109 00:08:58,410 --> 00:09:01,750 《雑誌を見る常連さん。 110 00:09:01,750 --> 00:09:04,080 ブラウン管のテレビ。 111 00:09:04,080 --> 00:09:09,420 はい… もう 落ち着きます。 112 00:09:09,420 --> 00:09:12,070 こういう 昔の食堂の床って 113 00:09:12,070 --> 00:09:16,080 ひんやり冷たい コンクリートなんだよな》 114 00:09:16,080 --> 00:09:18,780 はい いらっしゃい。 あっ…。 はい。 115 00:09:18,780 --> 00:09:21,270 おぉ お好きなとこへ。 116 00:09:21,270 --> 00:09:23,270 あっ はい。 うん。 117 00:09:25,440 --> 00:09:31,860 《テーブルと座敷… 1人で 座敷に座る度胸は 118 00:09:31,860 --> 00:09:33,860 ない…》 119 00:09:38,430 --> 00:09:40,470 はいよ。 いよっ…。 120 00:09:40,470 --> 00:09:43,270 なんにしますか? 《わっ! いきなりきた!》 121 00:09:43,270 --> 00:09:45,270 あっ いや まだ あの 122 00:09:45,270 --> 00:09:48,260 え~っと… オススメは 何かありますか? 123 00:09:48,260 --> 00:09:52,260 うちは ソースカツ丼 頼む人 多いかな。 あっ…。 124 00:09:52,260 --> 00:09:54,600 《ソースカツ丼?》 125 00:09:54,600 --> 00:09:58,240 じゃあ ソースカツ丼で。 うん はいよ。 126 00:09:58,240 --> 00:10:01,770 《勢いで 頼んじゃった…。 127 00:10:01,770 --> 00:10:05,430 俺史上 最速なんじゃないか? 128 00:10:05,430 --> 00:10:09,930 これが 吉と出るか? 凶と出るか?》 129 00:10:14,420 --> 00:10:17,360 あっ これ…。 130 00:10:17,360 --> 00:10:21,110 《チラシで作った ゴミ箱。 131 00:10:21,110 --> 00:10:25,460 小学校のころ よく作ったな~。 132 00:10:25,460 --> 00:10:27,770 あっちにも! 133 00:10:27,770 --> 00:10:29,770 えっ あっちにも? 134 00:10:29,770 --> 00:10:31,970 全部のテーブルにある》 135 00:10:36,160 --> 00:10:39,580 《面白い方言 あれこれ。 136 00:10:39,580 --> 00:10:42,600 ほいちょが 包丁。 137 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 ほまちが へそくり。 138 00:10:45,100 --> 00:10:47,990 まちぽいが まぶしい。 139 00:10:47,990 --> 00:10:51,040 ちんにぎるが つねる。 140 00:10:51,040 --> 00:10:53,760 えっ? また ちんにぎるだ…。 141 00:10:53,760 --> 00:10:55,760 数ある言葉の中で 142 00:10:55,760 --> 00:10:57,760 なぜ このラインアップなんだ? 143 00:10:57,760 --> 00:11:00,930 そして ちんにぎるだけ ダブってる。 144 00:11:00,930 --> 00:11:04,420 謎だ… 謎すぎる。 145 00:11:04,420 --> 00:11:10,360 いや… だから 逆に いい感じだ》 146 00:11:10,360 --> 00:11:12,910 ≪ごちそうさま! (引き戸の開閉音) 147 00:11:12,910 --> 00:11:16,080 はい どうも~。 ありがとうございます。 148 00:11:16,080 --> 00:11:18,780 はい お待たせしました。 どうぞ。 149 00:11:22,470 --> 00:11:24,470 おぉ~! 150 00:11:29,910 --> 00:11:35,900 《しゃもじの女神様。 カツが キラキラ輝いています!》 151 00:11:35,900 --> 00:11:37,900 いただきます! 152 00:11:44,410 --> 00:11:46,430 《まだ 口に入れてないんだけど 153 00:11:46,430 --> 00:11:49,030 もう うまい って言っちゃいそうだ》 154 00:11:54,520 --> 00:11:59,070 う~ん… うまい! 155 00:11:59,070 --> 00:12:03,410 《全人類の期待を裏切らない 甘辛ダレだ! 156 00:12:03,410 --> 00:12:08,750 甘辛の味付けで マズいものって この世に あるのか? 157 00:12:08,750 --> 00:12:12,750 この 粗めのキャベツの千切りも いいな~》 158 00:12:18,410 --> 00:12:21,710 《おしんこで 少し 心を落ち着かせて…》 159 00:12:23,750 --> 00:12:26,920 《再び カツだ! 160 00:12:26,920 --> 00:12:30,910 この ソースカツ丼 タレもいいけど 161 00:12:30,910 --> 00:12:35,090 それ以上に この薄衣に包まれた 豚肉が おいしい! 162 00:12:35,090 --> 00:12:39,580 こういうのって タレと衣で ごまかされそうになるんだけど 163 00:12:39,580 --> 00:12:43,070 この肉 本当に やわらかい》 164 00:12:43,070 --> 00:12:45,090 うん。 165 00:12:45,090 --> 00:12:49,610 いや~ ハハッ… うまそうに食べてくれるね。 166 00:12:49,610 --> 00:12:52,230 あっ はい。 フフフフ…。 167 00:12:52,230 --> 00:12:54,260 カツが すごい やわらかくて ビックリしました。 168 00:12:54,260 --> 00:12:57,570 おっ! あの 豚肉のロースを ほら 169 00:12:57,570 --> 00:12:59,570 丁寧に丁寧に こう 叩いてっからね。 170 00:12:59,570 --> 00:13:01,570 あっ…。 うん。 171 00:13:01,570 --> 00:13:05,070 余計な水分 取って こう… だから 衣 剥がれない。 172 00:13:05,070 --> 00:13:08,230 《だから こんなに 肉と衣が一つなのか…》 173 00:13:08,230 --> 00:13:10,240 あぁ~。 174 00:13:10,240 --> 00:13:12,900 いや タレもね 先代からのやつを 175 00:13:12,900 --> 00:13:15,400 こう 継ぎ足しで使ってっから。 あぁ…。 176 00:13:15,400 --> 00:13:19,770 《先代からのタレ。 実に うまい響きだ》 177 00:13:19,770 --> 00:13:23,390 まあ だてに 128年も やってないよね。 178 00:13:23,390 --> 00:13:27,060 128年!? ああ。 179 00:13:27,060 --> 00:13:30,580 《ふらっと入った食堂が 創業128年!? 180 00:13:30,580 --> 00:13:32,580 これは 完全に 181 00:13:32,580 --> 00:13:35,900 女神が ほほ笑んだ ありがとう!》 182 00:13:35,900 --> 00:13:38,740 初代んときは 茶屋だったらしいけど 183 00:13:38,740 --> 00:13:42,580 4代目の俺になって もう 50年は過ぎてっかな? あぁ…。 184 00:13:42,580 --> 00:13:45,930 ずっと この いわきで? うん そう。 だから ほら 185 00:13:45,930 --> 00:13:49,250 あの~ 子どものころ お客さんで来た人が 186 00:13:49,250 --> 00:13:51,920 何十年かして この店 見つけて 187 00:13:51,920 --> 00:13:54,410 「あら? なんだ ここ まだ やってんの!?」なんて 188 00:13:54,410 --> 00:13:56,410 驚かれんだ。 ハハッ…。 189 00:13:56,410 --> 00:13:58,390 そんなふうに 言われちゃうんですか? 190 00:13:58,390 --> 00:14:00,580 いや それが うれしいのよ ねぇ。 191 00:14:00,580 --> 00:14:03,060 何代も やってきて いかったな~って。 192 00:14:03,060 --> 00:14:07,470 あぁ…。 でもね~ 長く やってっと 193 00:14:07,470 --> 00:14:09,750 うれしいことばかりじゃ ないよね~。 194 00:14:09,750 --> 00:14:12,590 あっ え~ なんでですか? えっ? 195 00:14:12,590 --> 00:14:16,760 いや~ 俺は常連さんに会えんのが うれしいんだよ。 196 00:14:16,760 --> 00:14:20,410 はぁ~ でも まあな 197 00:14:20,410 --> 00:14:27,410 いつも おんなじ席さ座ってた人が 急に 来なくなるんだよ…。 198 00:14:37,430 --> 00:14:39,930 ((いただきま~す! 199 00:14:42,000 --> 00:14:44,740 うん うまい。 うまい? うん。 200 00:14:44,740 --> 00:14:47,240 もっと頑張りなよ。 うん。 201 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 うまい!)) 202 00:14:53,430 --> 00:14:55,570 店と おんなじで 203 00:14:55,570 --> 00:15:00,400 常連さんも どんどん 年 取っていって…。 204 00:15:00,400 --> 00:15:04,960 ああ~ 病気に なっちまったり 205 00:15:04,960 --> 00:15:08,750 まあ 亡くなったりして…。 206 00:15:08,750 --> 00:15:24,400 ♪~ 207 00:15:24,400 --> 00:15:28,900 長くやってると それが 寂しいよね…。 208 00:15:28,900 --> 00:15:31,740 こっちは 待つだけだから…。 209 00:15:31,740 --> 00:15:33,790 待つだけ? 210 00:15:33,790 --> 00:15:38,410 お客さんから 来てくれなかったら 会えないでしょ? 211 00:15:38,410 --> 00:15:41,910 だから こちらは 待つしかないんだよ…。 212 00:15:41,910 --> 00:15:43,900 よいしょ…。 213 00:15:43,900 --> 00:15:45,900 はぁ~。 214 00:16:00,500 --> 00:16:12,140 ♪~ 215 00:16:12,140 --> 00:16:14,180 はぁ~。 216 00:16:14,180 --> 00:16:31,430 ♪~ 217 00:16:31,430 --> 00:16:35,470 はぁ~! 218 00:16:35,470 --> 00:16:37,470 ごちそうさまでした! 219 00:16:42,070 --> 00:16:44,230 ちょうど お願いします。 あっ どうもね。 220 00:16:44,230 --> 00:16:46,240 ごちそうさまでした。 221 00:16:46,240 --> 00:16:48,400 あっ これ お父さんが作ってるんですか? 222 00:16:48,400 --> 00:16:50,410 えっ? ああ そうだよ。 223 00:16:50,410 --> 00:16:52,730 暇なときね うん。 あっ…。 224 00:16:52,730 --> 00:16:54,790 これでしょ はいはい…。 225 00:16:54,790 --> 00:16:57,420 次から次へと これ ほら…。 あぁ~。 226 00:16:57,420 --> 00:16:59,570 これね ほら。 227 00:16:59,570 --> 00:17:01,580 あっ…。 ハハハ…。 228 00:17:01,580 --> 00:17:05,460 《箱から箱が… マトリョーシカみたいだ》 229 00:17:05,460 --> 00:17:08,770 あっ そうだ これ なんだか わかる? 230 00:17:08,770 --> 00:17:11,420 え~ うさぎですか? 231 00:17:11,420 --> 00:17:13,400 いやいや ほら カエル。 232 00:17:13,400 --> 00:17:15,760 あぁ~! ハハハハ… ねぇ。 233 00:17:15,760 --> 00:17:18,080 え~っと これは? 234 00:17:18,080 --> 00:17:21,080 なんだと思う? え~ 富士山ですか? 235 00:17:21,080 --> 00:17:23,930 いやいや ほら かぶとさ。 あぁ~! 236 00:17:23,930 --> 00:17:26,230 うん 時代劇。 あっ。 ほ~れ。 237 00:17:26,230 --> 00:17:28,740 あっ…。 おっ 似合う似合う…。 238 00:17:28,740 --> 00:17:31,590 いろんなもの 作れるんですね。 うん。 239 00:17:31,590 --> 00:17:34,430 いや ほら 子どものお客さんが 来たときね あげんのよ。 240 00:17:34,430 --> 00:17:36,410 あぁ…。 う~ん。 241 00:17:36,410 --> 00:17:39,060 あら? アンタ お子さんは? 242 00:17:39,060 --> 00:17:42,420 一応 娘が…。 あら な~んだ! はい。 243 00:17:42,420 --> 00:17:44,590 あ~ それだったら これ 持ってってよ。 244 00:17:44,590 --> 00:17:46,590 あっ ありがとうございます。 いいよ。 245 00:17:46,590 --> 00:17:49,760 《もう… 女子大生なんだけどな》 246 00:17:49,760 --> 00:17:53,960 あっ… また あの席に 座りにきます! 247 00:17:56,410 --> 00:17:59,080 ハハッ 待ってるよ! はい。 248 00:17:59,080 --> 00:18:01,400 ありがとうございました! いやいや そんな…。 249 00:18:01,400 --> 00:18:03,420 あぁ~ 待って待って! 250 00:18:03,420 --> 00:18:05,460 これこれ ほら。 はい…。 251 00:18:05,460 --> 00:18:08,080 これ。 はい。 サービス ねっ! 252 00:18:08,080 --> 00:18:10,110 あっ はい。 全部これ おさまっから。 253 00:18:10,110 --> 00:18:12,110 あぁ~ すご… すごいですね。 254 00:18:17,740 --> 00:18:20,740 《いわきの地で 128年。 255 00:18:20,740 --> 00:18:26,910 今日も 常連さんの笑顔を待つ 老舗食堂 きくのや。 256 00:18:26,910 --> 00:18:28,910 この店も また 257 00:18:28,910 --> 00:18:33,420 絶えてしまうかもしれない 絶品メシ。 258 00:18:33,420 --> 00:18:38,420 絶メシ フォーエバー!》 259 00:18:38,420 --> 00:18:40,510 あれ? 260 00:18:40,510 --> 00:18:42,990 佳苗!? なんで ここにいんの? 261 00:18:42,990 --> 00:18:46,400 佳苗こそ なんで ここに? いや 昨日 ここで頼んだから。 262 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 この店 知ってるの!? 263 00:18:48,920 --> 00:18:52,900 知ってるっていうか… 小さいころから来てるもん。 264 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 そうなんだ…。 265 00:18:59,910 --> 00:19:01,900 (引き戸を開ける音) 266 00:19:01,900 --> 00:19:03,950 おじさ~ん お皿 返しにきました~。 267 00:19:03,950 --> 00:19:05,970 あ~ どうも どうも 置いといて うん。 268 00:19:05,970 --> 00:19:08,500 やっぱり ソースカツ丼 おいしかった~! 269 00:19:08,500 --> 00:19:10,400 あ~ そう よかった。 うん。 270 00:19:10,400 --> 00:19:14,410 家族の皆さんは? 元気? 元気 もう 相変わらず。 271 00:19:14,410 --> 00:19:16,390 《佳苗も 常連だったのか…》 また 来ま~す! 272 00:19:16,390 --> 00:19:19,810 はい ありがとう。 お父さんに よろしくね。 は~い! 273 00:19:19,810 --> 00:19:21,850 じゃあ 行こっか。 274 00:19:21,850 --> 00:19:23,750 うん! 275 00:19:23,750 --> 00:19:59,400 ♪~ 276 00:19:59,400 --> 00:20:01,410 こんにちは~! 277 00:20:01,410 --> 00:20:03,560 お~ 民生くん。 278 00:20:03,560 --> 00:20:05,610 お久しぶりです! 279 00:20:05,610 --> 00:20:09,450 なんだべ 昨日は 車中泊してたんだってな? 280 00:20:09,450 --> 00:20:12,000 お父さん! 281 00:20:12,000 --> 00:20:15,270 会いにきました! はぁ? 282 00:20:15,270 --> 00:20:17,610 おっ… そうか…。 283 00:20:17,610 --> 00:20:19,610 まあ 上がらんしょ。 284 00:20:26,400 --> 00:20:28,580 お父さん。 285 00:20:28,580 --> 00:20:31,250 今度 一緒に 釣り 行きませんか? 286 00:20:31,250 --> 00:20:33,570 おぉ 釣りは いいぞ~! 287 00:20:33,570 --> 00:20:37,240 初心者でも アジなんて 一日に 50匹も釣れっからね~。 288 00:20:37,240 --> 00:20:39,410 50匹ですか!? うん! うわぁ~。 289 00:20:39,410 --> 00:20:43,910 釣ったアジで なめろう こさえて 1杯 飲んだら 最高だ! 290 00:20:43,910 --> 00:20:47,400 たまんないっすね~。 あぁ! 291 00:20:47,400 --> 00:20:49,420 お父さん もう 今日は…。 んっ? 292 00:20:49,420 --> 00:20:51,410 今日は いっちゃいましょう。 おぉ~ うれし! 293 00:20:51,410 --> 00:20:53,420 今日は… せっかく 会いにきたんですから もう。 294 00:20:53,420 --> 00:20:55,460 ありがとう ありがとう ありがとね~。 おぉ~。 295 00:20:55,460 --> 00:20:57,490 お~ とっとっと… ほら。 お~っと…。 296 00:20:57,490 --> 00:20:59,410 つ つぎすぎ つぎすぎ…。 いいんだ いいんだ…。 297 00:20:59,410 --> 00:21:02,070 よ~し ほら。 えぇ~。 298 00:21:02,070 --> 00:21:04,070 アハハハ…! 299 00:21:04,070 --> 00:21:07,740 締めて~! はい はい。 脇を締めて…。 300 00:21:07,740 --> 00:21:10,410 あぁ~ もっと 力抜けよ お前 力 抜け~。 301 00:21:10,410 --> 00:21:12,410 うわぁ~。 302 00:21:12,410 --> 00:21:14,400 あぁ~。 よいしょ…! 303 00:21:14,400 --> 00:21:16,410 お~ よいしょ よいしょ よいしょ…。 304 00:21:16,410 --> 00:21:19,080 いや~ よかった よかったな~ ハハハハ…! 305 00:21:19,080 --> 00:21:31,400 ♪~ 306 00:21:31,400 --> 00:21:34,570 きれいだね 月。 ねぇ~。 307 00:21:34,570 --> 00:21:39,400 あなたが あんなに お父さんと話すの 珍しいね~。 308 00:21:39,400 --> 00:21:42,960 そう? 309 00:21:42,960 --> 00:21:45,510 いつもはさ 310 00:21:45,510 --> 00:21:49,080 「いやっ」 って顔ばっかりしてんのに。 311 00:21:49,080 --> 00:21:51,980 えっ? フフッ…。 312 00:21:54,250 --> 00:21:59,420 お父さんはさ… 待つだけだからさ。 313 00:21:59,420 --> 00:22:02,420 なに それ? 314 00:22:06,800 --> 00:22:09,900 紬は 次 いつ帰ってくるんだろうね? 315 00:22:09,900 --> 00:22:12,400 さあ…。 316 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 1人暮らし 楽しく やってんじゃない? 317 00:22:18,490 --> 00:22:23,430 待ってるほうは 待つしかないんだよな~。 318 00:22:23,430 --> 00:22:28,900 だから なに それ? 誰かの名言? 319 00:22:28,900 --> 00:22:32,900 フフフフ…。 320 00:22:36,890 --> 00:22:39,410 あっ! んっ? 321 00:22:39,410 --> 00:22:43,480 そうだ そうだ…。 322 00:22:43,480 --> 00:22:47,280 花火を 買ってきてたんだ~。 あっ! 花火? 323 00:22:49,260 --> 00:22:51,240 じゃあ これを… はい。 324 00:22:51,240 --> 00:22:53,410 やろう やろう やろう やろう…。 325 00:22:53,410 --> 00:22:55,750 うわぁ~。 326 00:22:55,750 --> 00:22:57,770 よいしょ…。 327 00:22:57,770 --> 00:22:59,780 じゃあ どっちが 328 00:22:59,780 --> 00:23:01,820 最後まで ついてるか競争! 329 00:23:01,820 --> 00:23:03,740 オッケー! よし。 330 00:23:03,740 --> 00:23:08,390 (2人)よ~い…。 331 00:23:08,390 --> 00:23:10,410 それ! 332 00:23:10,410 --> 00:23:13,400 ついた! よし きた! ハハッ…。 333 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 あっ かわいい。 わぁ~。 334 00:23:15,400 --> 00:23:17,920 絶対 勝つ。 335 00:23:17,920 --> 00:23:19,900 そう やっぱ あんまね 336 00:23:19,900 --> 00:23:21,910 動かさないほうがいいんだよ こういうのは…。 337 00:23:21,910 --> 00:23:23,890 えっ? そうなん? そうだよ。 338 00:23:23,890 --> 00:23:25,930 こういうほうがね… ほら。 339 00:23:25,930 --> 00:23:27,960 うわっ。 フフッ…。 340 00:23:27,960 --> 00:23:30,000 わっ わっ! アハハハハ…! 341 00:23:30,000 --> 00:23:31,880 あ~ だめだ だめかもしれない。 あぁ~! 342 00:23:31,880 --> 00:23:35,380 <今週も お疲れさまでした> 25984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.