All language subtitles for [HīkariRaīders] Zetsumeshi Road Season2 EP04 [1080p] [WEB-DL].JPN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:15,520 ♪~ 2 00:00:18,360 --> 00:00:23,730 アンチ… エイジング! 3 00:00:23,730 --> 00:00:25,850 <「絶メシ」。 4 00:00:25,850 --> 00:00:27,850 それは…> 5 00:00:31,500 --> 00:00:34,000 <失ってしまうには あまりにも惜しい 6 00:00:34,000 --> 00:00:38,680 歴史が積み重ねた その味と 味わい。 7 00:00:38,680 --> 00:00:42,200 これは 平日に くたびれたサラリーマンが 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,180 そんな 絶メシに出会う 9 00:00:44,180 --> 00:00:47,690 週末1泊2日の物語。 10 00:00:47,690 --> 00:00:52,590 それでは 案内を開始します> 11 00:01:04,030 --> 00:01:06,370 今日の会議は 重かったな。 12 00:01:06,370 --> 00:01:08,570 はぁ~。 13 00:01:11,660 --> 00:01:14,840 ただいま。 は~い おかえり。 14 00:01:14,840 --> 00:01:18,030 あ~ 疲れた。 15 00:01:18,030 --> 00:01:21,380 ちょっと 先 シャワー浴びちゃうわ。 16 00:01:21,380 --> 00:01:24,180 は~い どうぞ~。 17 00:01:32,690 --> 00:01:35,200 あれ? シャンプー 変わった? 18 00:01:35,200 --> 00:01:44,100 ♪~ 19 00:01:54,370 --> 00:01:56,670 歯槽膿漏…。 20 00:01:59,520 --> 00:02:03,430 シミナイン? 21 00:02:03,430 --> 00:02:06,030 あっ あっ えっ? 22 00:02:06,030 --> 00:02:09,830 うわっ… あっ…。 23 00:02:14,070 --> 00:02:17,690 佳苗 俺のシャンプー 変えてくれたの? 24 00:02:17,690 --> 00:02:20,540 ん? うん。 25 00:02:20,540 --> 00:02:24,640 なんか いろいろ考えて 買ってくれたのかな? 26 00:02:26,720 --> 00:02:35,120 ♪~ 27 00:02:37,860 --> 00:02:40,750 <目的地まで 100キロ。 28 00:02:40,750 --> 00:02:44,650 1時間37分くらい かかります> 29 00:02:44,650 --> 00:02:51,660 <週末 私は ちょっとした旅に出る。 30 00:02:51,660 --> 00:02:54,540 1人だけの時間を 満喫できる 31 00:02:54,540 --> 00:02:57,480 私の 小さな大冒険。 32 00:02:57,480 --> 00:03:00,650 ルールは 3つ。 その1。 33 00:03:00,650 --> 00:03:02,820 期間は 金曜日の帰宅後から 34 00:03:02,820 --> 00:03:07,320 妻の教室が終わる 土曜日の夕方までの 1泊2日。 35 00:03:07,320 --> 00:03:09,720 その2。 36 00:03:09,720 --> 00:03:12,980 誰も 誘わない。 誰も 巻き込まない。 37 00:03:12,980 --> 00:03:16,160 その3。 38 00:03:16,160 --> 00:03:20,320 高速代 ガソリン代 食費 39 00:03:20,320 --> 00:03:24,010 いろいろ含め 小遣いの範囲内に収める。 40 00:03:24,010 --> 00:03:27,140 そのために 必要不可欠なのは 41 00:03:27,140 --> 00:03:30,140 車中泊…> 42 00:03:36,370 --> 00:03:39,220 《なぜか今は マイナスイオンを浴びたい。 43 00:03:39,220 --> 00:03:43,120 そう思って 山梨に来てしまった》 44 00:03:45,290 --> 00:03:49,700 急激老化の分かれ道! 45 00:03:49,700 --> 00:03:54,050 男性も 30代からのアンチエイジング。 46 00:03:54,050 --> 00:03:56,850 じゃ 俺もう 40だ…。 47 00:04:02,030 --> 00:04:05,860 《気付けば俺も 中年 オブ 中年。 48 00:04:05,860 --> 00:04:08,170 育毛シャンプー 薬用歯磨き。 49 00:04:08,170 --> 00:04:12,050 あれは 若くいろ! という 佳苗からの 50 00:04:12,050 --> 00:04:14,090 無言のメッセージなのか?》 51 00:04:14,090 --> 00:04:17,190 あっ 白髪! 52 00:04:25,750 --> 00:04:30,950 《着実に迫りくる エイジングと闘う時がきたのか》 53 00:04:37,010 --> 00:04:50,080 ♪~ 54 00:04:50,080 --> 00:04:55,580 アンチ… エイジング! 55 00:04:57,700 --> 00:05:00,900 《これで 外 出たら パニックになるかな?》 56 00:05:04,520 --> 00:05:07,820 (いびき) 57 00:05:19,150 --> 00:05:38,340 ♪~ 58 00:05:38,340 --> 00:05:41,480 一晩 つけたら 59 00:05:41,480 --> 00:05:46,870 ガサガサになっちゃった~! 60 00:05:46,870 --> 00:05:49,480 あっ 痛っ! 61 00:05:49,480 --> 00:06:21,480 ♪~ 62 00:06:21,480 --> 00:06:26,910 さて いただきに行きますか。 63 00:06:26,910 --> 00:06:52,230 ♪~ 64 00:06:52,230 --> 00:06:55,820 《どこだ どこだ どこだ? センサーをきかせろ! 65 00:06:55,820 --> 00:06:57,820 おっ?》 66 00:07:12,870 --> 00:07:15,200 これは…。 67 00:07:15,200 --> 00:07:20,880 《この2軒 どちらも俺のセンサーが 反応を示している。 68 00:07:20,880 --> 00:07:25,510 俺の巴里。 俺の何々って はやってるけど 69 00:07:25,510 --> 00:07:28,520 あれ系の発祥か? 70 00:07:28,520 --> 00:07:32,520 そして キッチン ミナミ。 こちらは 洋食か。 71 00:07:32,520 --> 00:07:36,690 看板の文字が もう期待できる。 72 00:07:36,690 --> 00:07:40,180 う~ん 悩む 悩むぞ! 73 00:07:40,180 --> 00:07:44,080 店前に来ての二択は 初めての経験だ。 74 00:07:44,080 --> 00:07:46,180 巴里か? ミナミか? 75 00:07:46,180 --> 00:07:48,700 ミナミか? 巴里か? 76 00:07:48,700 --> 00:07:52,900 まるで 甲府にたたずむ 風神と雷神だ》 77 00:08:00,520 --> 00:08:02,530 《しまった! 78 00:08:02,530 --> 00:08:05,390 先に ミナミにロックオンされてしまった。 79 00:08:05,390 --> 00:08:09,090 あばよ 巴里》 80 00:08:16,550 --> 00:08:20,050 いらっしゃいませ。 お座敷どうぞ。 81 00:08:25,690 --> 00:08:30,390 《この雑多感 好きな感じだ》 82 00:08:41,190 --> 00:08:43,170 《んっ? 83 00:08:43,170 --> 00:08:45,560 1 2 3…。 84 00:08:45,560 --> 00:08:49,110 4 5 6 7。 85 00:08:49,110 --> 00:08:51,530 この店 カレンダーが7つもある。 86 00:08:51,530 --> 00:08:58,330 一日一日の時間を しっかり刻めってことか?》 87 00:09:00,460 --> 00:09:02,460 どうぞ。 ありがとうございます。 88 00:09:10,590 --> 00:09:13,190 《ポークジンジャーに ハンバーグ。 89 00:09:13,190 --> 00:09:16,860 サーロインステーキ…。 90 00:09:16,860 --> 00:09:20,850 ラーメン カツカレーに グラタン。 91 00:09:20,850 --> 00:09:24,150 危ない 決められないぞ》 92 00:09:26,520 --> 00:09:29,190 《エビフライ定食。 93 00:09:29,190 --> 00:09:31,190 エビフライ定食? 94 00:09:31,190 --> 00:09:35,840 あそこにも。 この店は エビフライ推しなのか? 95 00:09:35,840 --> 00:09:40,640 いや そもそも 山梨に 海はないよな?》 96 00:09:42,730 --> 00:09:45,790 2, 300円!? 97 00:09:45,790 --> 00:09:51,360 《待て サラリーマンのランチに 2, 300円は 大冒険だ。 98 00:09:51,360 --> 00:09:54,400 決して払えない金額ではない。 99 00:09:54,400 --> 00:09:56,530 ただ 食べた満足感が 100 00:09:56,530 --> 00:10:00,530 2, 300円を払ったという 罪悪感を 超えてくれるか どうかなんだ》 101 00:10:03,190 --> 00:10:05,520 何にします? あっ…。 102 00:10:05,520 --> 00:10:07,680 すみません…。 103 00:10:07,680 --> 00:10:13,350 あっ エビフライ? うちのエビフライは うまいよ~。 104 00:10:13,350 --> 00:10:16,020 天然物の エビに こだわってるからね。 105 00:10:16,020 --> 00:10:18,350 天然物ですか。 そうだよ。 106 00:10:18,350 --> 00:10:22,390 毎朝 市場にあがる イキのいい エビだけ使ってるからね。 107 00:10:22,390 --> 00:10:25,510 それは おいしそうですね。 108 00:10:25,510 --> 00:10:27,680 《おいおい 話に乗るんじゃない 民生。 109 00:10:27,680 --> 00:10:30,060 こんなに エビフライの話を聞いておいて 110 00:10:30,060 --> 00:10:33,180 じゃあ グラタンで って言えるのか? 111 00:10:33,180 --> 00:10:35,190 お前に そんな勇気 あるのか?》 112 00:10:35,190 --> 00:10:38,520 大きさだってね 普通のエビフライとは 113 00:10:38,520 --> 00:10:41,160 比べ物にならないよ。 あの 普通のエビフライが 114 00:10:41,160 --> 00:10:43,180 これくらいだったら…。 エビフライ定食で! 115 00:10:43,180 --> 00:10:45,880 はいよ。 116 00:10:48,350 --> 00:10:53,710 《帰りは 下道で帰ろう。 117 00:10:53,710 --> 00:10:56,510 お魚たちよ 118 00:10:56,510 --> 00:11:03,500 この浮き足だった気持ちを 癒やしておくれ》 119 00:11:03,500 --> 00:11:05,600 じゃあ ごちそうさま。 ごちそうさま。 120 00:11:08,520 --> 00:11:14,830 もしもし? 景子 景子… うん 今ね 甲府にいる。 121 00:11:14,830 --> 00:11:16,840 うん 大丈夫。 うん 夕方までには帰るから。 122 00:11:16,840 --> 00:11:19,540 《この声 どこかで…》 123 00:11:36,510 --> 00:11:38,850 いらっしゃいませ。 124 00:11:38,850 --> 00:11:40,880 1人で。 125 00:11:40,880 --> 00:11:43,080 鏑木さん!? 126 00:11:45,170 --> 00:11:47,360 あのあの あの…。 127 00:11:47,360 --> 00:11:49,710 僕です あの ノーマル… ノーマルです。 128 00:11:49,710 --> 00:11:52,850 えっ ノーマルさん!? 129 00:11:52,850 --> 00:11:54,810 ノーマルさんじゃん なんで ここにいるの? 130 00:11:54,810 --> 00:11:57,300 いやいや こっちのセリフですよ。 ヒゲそった? ヒゲそったでしょ! 131 00:11:57,300 --> 00:11:59,490 いや~ はい…。 あっ ちょっ ちょっ…。 132 00:11:59,490 --> 00:12:02,660 こんなところで会うなんて なんか俺たち もう運命だね。 133 00:12:02,660 --> 00:12:04,820 あっ… ホントですね。 134 00:12:04,820 --> 00:12:06,830 《この人は 鏑木さん》 135 00:12:06,830 --> 00:12:09,860 ((すみません! はじめまして。 (ホイッスル) 136 00:12:09,860 --> 00:12:13,480 早速 行こう! 車中泊)) 137 00:12:13,480 --> 00:12:15,550 《いわば 俺の車中泊の師匠》 138 00:12:15,550 --> 00:12:17,850 ((ハハッ また会っちゃったね ノーマルさん)) 139 00:12:17,850 --> 00:12:22,810 《一応 以前 ともに車中泊をした仲だ》 140 00:12:22,810 --> 00:12:24,990 どう? やってる? 車中泊。 141 00:12:24,990 --> 00:12:27,150 あっ 再開できました。 うん。 142 00:12:27,150 --> 00:12:30,000 えっ なんで 鏑木さんは ここにいるんですか? 143 00:12:30,000 --> 00:12:34,150 いや~ 前にさ ノーマルさんに 絶メシのこと聞いたじゃん。 144 00:12:34,150 --> 00:12:36,640 実は あれから 俺も ハマっちゃって。 145 00:12:36,640 --> 00:12:39,640 あっ そうなんですね。 うん。 146 00:12:39,640 --> 00:12:42,480 何にしますか? エビフライ定食で。 147 00:12:42,480 --> 00:12:45,650 はい。 《えっ? 注文 早っ! 148 00:12:45,650 --> 00:12:50,650 俺が人生の決断のように悩んだ 2, 300円を ものの2秒で》 149 00:12:50,650 --> 00:12:52,820 えっ? 注文 早っ! 150 00:12:52,820 --> 00:12:57,160 俺が人生の決断のように悩んだ 2, 300円を ものの2秒で…。 151 00:12:57,160 --> 00:12:59,480 って 顔してるけど どうかした? えっ あっ えっ? 152 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 いや あっ はい。 えっ なんで? はい はい…。 153 00:13:01,480 --> 00:13:03,780 さすがです。 154 00:13:13,360 --> 00:13:15,530 はい エビフライ定食です。 155 00:13:15,530 --> 00:13:17,530 ありがとうございます。 156 00:13:19,900 --> 00:13:23,400 《でかい。 想像以上に でかい!》 157 00:13:26,520 --> 00:13:28,520 《なんだ このエビフライ。 158 00:13:28,520 --> 00:13:31,360 顔くらいある。 159 00:13:31,360 --> 00:13:36,850 そして 尻尾が おもしろい》 160 00:13:36,850 --> 00:13:40,270 これ すっごいエビだね。 161 00:13:40,270 --> 00:13:42,540 鏑木さんも 頼んでますよね? 162 00:13:42,540 --> 00:13:44,540 取ったりしないよ。 163 00:13:50,530 --> 00:13:52,630 いただきます。 164 00:14:04,340 --> 00:14:06,660 《分厚っ! 165 00:14:06,660 --> 00:14:11,030 こんなに エビの味を感じるエビフライ 初めてだ。 166 00:14:11,030 --> 00:14:14,170 完全に エビが主役。 167 00:14:14,170 --> 00:14:17,170 衣が 脇役に回ってる》 168 00:14:17,170 --> 00:14:20,680 うっ… うまっ! 169 00:14:20,680 --> 00:14:25,000 《なんなんだ このエビフライ。 こんなに 身が大きいのに 170 00:14:25,000 --> 00:14:29,350 味が繊細だ! うまい うまいぞ! 171 00:14:29,350 --> 00:14:33,150 見た目と 中身のギャップに やられちまいそうだ!》 172 00:14:36,830 --> 00:14:40,010 《ここからは マヨで…》 173 00:14:40,010 --> 00:14:43,110 《エビフライ 第二章だ!》 174 00:14:46,990 --> 00:14:50,820 (2人)うまぁ~! 175 00:14:50,820 --> 00:14:53,330 《これは 超えてくるぞ。 176 00:14:53,330 --> 00:14:57,200 2, 300円の罪悪感を 満足度が超えてくるぞ》 177 00:14:57,200 --> 00:15:02,000 《1本で この満足度 恐るべし! 178 00:15:02,000 --> 00:15:09,010 これが もう1本あるだなんて 幸せと呼ぶしかないだろう!》 179 00:15:09,010 --> 00:15:11,810 すごい食べっぷり。 180 00:15:38,820 --> 00:15:43,010 あっ あの~ なんか ついてますか? 181 00:15:43,010 --> 00:15:45,180 いやいや いやいや…。 ごめんよ。 182 00:15:45,180 --> 00:15:47,310 お客さんの表情を見てんだよ。 183 00:15:47,310 --> 00:15:49,330 表情ですか? 184 00:15:49,330 --> 00:15:51,330 お客さん この店 初めてでしょ? 185 00:15:51,330 --> 00:15:54,200 だから どんな反応するかな~って。 186 00:15:54,200 --> 00:15:56,490 えっ 僕 どんな顔してました? 187 00:15:56,490 --> 00:15:59,840 外さなくて よかったな~って顔? 188 00:15:59,840 --> 00:16:01,860 《バレてる》 189 00:16:01,860 --> 00:16:04,000 ノーマルだね 相変わらず。 そこの お兄さんは 190 00:16:04,000 --> 00:16:06,500 いい食べっぷりだね。 あっ ありがとうございます。 191 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 でも ホントに おいしくて! うん。 192 00:16:09,000 --> 00:16:14,510 《鏑木さんは お兄さん… なんだ》 193 00:16:14,510 --> 00:16:17,680 いつも見てるんですか? お客さんの表情を。 194 00:16:17,680 --> 00:16:20,660 だって 気になるじゃない。 自分の作ったものが 195 00:16:20,660 --> 00:16:23,000 おいしかったのか? 口に合ったのか? 196 00:16:23,000 --> 00:16:25,330 確かに。 197 00:16:25,330 --> 00:16:28,150 ここに店 出して 40年近く。 198 00:16:28,150 --> 00:16:31,320 毎日 それ見るの 生きがいにしてんのよ。 199 00:16:31,320 --> 00:16:34,660 いろんな顔 見てきたんですね。 200 00:16:34,660 --> 00:16:37,850 いちばん 印象に残ってる顔は 201 00:16:37,850 --> 00:16:42,380 前に 刑務所に入ってた人が 出所したあと 202 00:16:42,380 --> 00:16:46,180 真っ先に うちに来て ごはん食べてくれてね~。 203 00:16:51,190 --> 00:16:53,190 ((いらっしゃい。 204 00:17:00,190 --> 00:17:04,020 かつ丼と 瓶ビールください。 205 00:17:04,020 --> 00:17:06,020 はい。 206 00:17:36,860 --> 00:17:40,010 はぁ~。 207 00:17:40,010 --> 00:17:43,880 ハァ… ハァ ハァ…)) 208 00:17:43,880 --> 00:18:06,170 ♪~ 209 00:18:06,170 --> 00:18:11,760 かつ丼 食べた あのときの表情は 忘れられないな~。 210 00:18:11,760 --> 00:18:15,310 想像しただけで おいしそうですね。 211 00:18:15,310 --> 00:18:19,160 できるなら死ぬまで お客さんたちの顔 見てたいよ。 212 00:18:19,160 --> 00:18:22,020 見てくださいよ。 でも 最近は 213 00:18:22,020 --> 00:18:25,050 体に ガタもきちゃって…。 214 00:18:25,050 --> 00:18:29,050 夫婦2人で いつまでやれるのかね。 215 00:18:38,020 --> 00:19:09,310 ♪~ 216 00:19:09,310 --> 00:19:11,810 (2人)ごちそうさまでした! 217 00:19:25,810 --> 00:19:28,980 いや~ エビフライ 半端なかったです。 218 00:19:28,980 --> 00:19:31,640 罪悪感 吹き飛びました。 ありがとね。 219 00:19:31,640 --> 00:19:34,990 でも 一番のオススメは ビーフシチューなんだけどね。 220 00:19:34,990 --> 00:19:37,810 えっ そうなんですか? 221 00:19:37,810 --> 00:19:41,330 自慢の ワインビーフだからね。 222 00:19:41,330 --> 00:19:44,820 うわっ うまそう。 223 00:19:44,820 --> 00:19:47,220 《2… 2, 600円! 224 00:19:47,220 --> 00:19:52,990 これはまた 次の冒険にしよう》 225 00:19:52,990 --> 00:19:55,840 いい顔してくれて ありがとね。 226 00:19:55,840 --> 00:19:58,380 (2人)はい。 じゃあ ごちそうさまでした。 227 00:19:58,380 --> 00:20:00,420 ありがとうございました。 ごちそうさまでした。 228 00:20:00,420 --> 00:20:03,170 ありがとうございました。 あっ ちょっ…。 229 00:20:03,170 --> 00:20:05,670 ハハハ…。 230 00:20:09,060 --> 00:20:11,810 《笑顔を求め 厨房から チラリとのぞく 231 00:20:11,810 --> 00:20:15,150 店主のまなざし キッチン ミナミ》 232 00:20:15,150 --> 00:20:20,340 《ここも また 絶やしたくない 絶品メシ》 233 00:20:20,340 --> 00:20:24,140 《2人:絶メシ フォーエバー!》 234 00:20:28,160 --> 00:20:31,330 いや~ うまかったね。 235 00:20:31,330 --> 00:20:35,820 あれ? 鏑木さん あの 前の 車中泊カーは? 236 00:20:35,820 --> 00:20:39,320 あぁ… いや~ 実は それがね。 237 00:20:42,820 --> 00:20:45,830 えっ 手放したんですか? う~ん。 238 00:20:45,830 --> 00:20:51,000 以前 ほら 妻に謝りに 石川に行ったでしょ? 239 00:20:51,000 --> 00:20:55,650 やっぱり あんな高いものを 相談なしに 買った自分が 240 00:20:55,650 --> 00:20:58,990 悪いなってね。 そうなんですね。 241 00:20:58,990 --> 00:21:04,650 でも 今の車でも 十分 車中泊 楽しめるのよ。 242 00:21:04,650 --> 00:21:09,300 おかげでさ 今じゃ 夫婦円満。 243 00:21:09,300 --> 00:21:14,310 何ていうか その か… 鏑木さんって その…。 244 00:21:14,310 --> 00:21:16,990 どうやって そんな 若くいるんですか? 245 00:21:16,990 --> 00:21:19,310 ん? 若くいる? 246 00:21:19,310 --> 00:21:21,650 いや 何かしてるのかな~って。 247 00:21:21,650 --> 00:21:24,650 何にもしてないよ。 248 00:21:24,650 --> 00:21:29,170 見てよ ほら プカプカ 浮かんでるだけだもん。 249 00:21:29,170 --> 00:21:33,840 つまりさ 逆らっちゃ だめなのよ 年を取ることに。 250 00:21:33,840 --> 00:21:41,520 あと 奥さんにもね。 確かに そうですね。 251 00:21:41,520 --> 00:21:48,010 というかさ ノーマルさんって 肌 きれいだよね。 252 00:21:48,010 --> 00:21:50,930 ちょちょ… 何ですか ちょっと急に やめてくださいよ。 253 00:21:50,930 --> 00:21:54,860 いや 前からさ 言おうと思ってたんじゃんか。 254 00:21:54,860 --> 00:21:57,220 ちょっと 鏑木さん… ちょっと そんなとこ触んないでください。 255 00:21:57,220 --> 00:22:00,750 それじゃあ 行きます。 おう! また会おう! 256 00:22:00,750 --> 00:22:05,190 相棒! はい。 257 00:22:05,190 --> 00:22:08,380 えっ あっ あの… く… 車 出ます。 258 00:22:08,380 --> 00:22:12,080 えっ あっ じゃあ じゃあ ちょっと… 失礼します。 259 00:22:27,180 --> 00:22:30,680 あれ? インター あっちじゃない? 260 00:22:30,680 --> 00:22:35,170 あっ あの 景色が見たくて 下道で帰ろうかと。 261 00:22:35,170 --> 00:22:38,110 そうなんだ。 気をつけて。 262 00:22:38,110 --> 00:22:40,410 はい。 あっ 鏑木さんも。 263 00:22:42,830 --> 00:22:47,720 《エビフライを 頼んだからだって 言えない》 264 00:22:47,720 --> 00:22:51,620 <今週も お疲れさまでした> 20637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.