All language subtitles for [HīkariRaīders] Zetsumeshi Road Season2 EP03 [1080p] [WEB-DL].JPN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:06,210 おにぎり。 おにぎり。 おにぎり。 おにぎり。 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,210 フォー おにぎり。 3 00:00:10,350 --> 00:00:12,350 うん! 4 00:00:12,350 --> 00:00:14,850 <「絶メシ」。 5 00:00:14,850 --> 00:00:16,850 それは…> 6 00:00:20,210 --> 00:00:23,080 <失ってしまうには あまりにも惜しい 7 00:00:23,080 --> 00:00:27,700 歴史が積み重ねた その味と 味わい。 8 00:00:27,700 --> 00:00:31,050 これは 平日に くたびれたサラリーマンが 9 00:00:31,050 --> 00:00:33,060 そんな 絶メシに出会う 10 00:00:33,060 --> 00:00:36,480 週末1泊2日の物語。 11 00:00:36,480 --> 00:00:41,480 それでは 案内を開始します> 12 00:00:53,360 --> 00:00:55,380 いただきます! 13 00:00:55,380 --> 00:01:09,010 ♪~ 14 00:01:09,010 --> 00:01:11,010 うんうん…。 15 00:01:18,330 --> 00:01:20,500 《新しくできた定食屋。 16 00:01:20,500 --> 00:01:23,340 いつもは もっと 長蛇の列。 17 00:01:23,340 --> 00:01:26,670 やはり 12時からの数分間が 勝負なのだ。 18 00:01:26,670 --> 00:01:28,670 勝ったぞ!》 19 00:01:33,330 --> 00:01:36,850 《知り合いだからって それは ありなのか? 20 00:01:36,850 --> 00:01:39,700 割り込みですよ って 言うべきか? 21 00:01:39,700 --> 00:01:44,400 モヤモヤするが まあ オッケーとするか…》 22 00:01:48,680 --> 00:01:50,980 ≪次 お並びの方 どうぞ! 23 00:01:56,690 --> 00:02:00,390 あっ あの~ 食券 お持ちですか? えっ!? 24 00:02:07,730 --> 00:02:11,930 《このパターンか… もっと 大きく書いてくれよ》 25 00:02:21,210 --> 00:02:24,700 《店に到着したのが 12時5分。 26 00:02:24,700 --> 00:02:27,050 たしか 前に 3人いて…。 27 00:02:27,050 --> 00:02:29,370 いや 割り込まれたから 5人か…。 28 00:02:29,370 --> 00:02:31,720 今は 約15人 並んでるから 29 00:02:31,720 --> 00:02:35,780 順調にいけば 入店は 30分後の12時45分。 30 00:02:35,780 --> 00:02:38,360 先に 食券を買うシステムだから 早めに来るとして 31 00:02:38,360 --> 00:02:40,380 48分に 料理が来る。 32 00:02:40,380 --> 00:02:43,870 3分前に 会社に着くとして 会社まで 5分だから 33 00:02:43,870 --> 00:02:46,040 食べる時間は 4分… 4分!? 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,020 味噌汁が熱かった時点で 詰むぞ。 35 00:02:48,020 --> 00:02:52,030 よし! ここは 男として 勝負かけるぞ!》 36 00:02:52,030 --> 00:02:54,040 すみません! 37 00:02:54,040 --> 00:02:58,240 これ… 返金してください! は~い。 38 00:03:01,720 --> 00:03:04,420 (カラスの鳴き声) 39 00:03:07,390 --> 00:03:09,690 うん。 40 00:03:11,880 --> 00:03:20,390 ♪~ 41 00:03:20,390 --> 00:03:22,690 ただいま~。 42 00:03:26,690 --> 00:03:30,380 「急用が入ったので おにぎり置いていきます。 43 00:03:30,380 --> 00:03:33,370 車中泊するなら 夜食もどうぞ。 44 00:03:33,370 --> 00:03:35,370 佳苗」。 45 00:03:43,380 --> 00:03:45,550 はぁ~。 46 00:03:45,550 --> 00:03:49,930 朝 昼 晩…。 47 00:03:49,930 --> 00:03:52,030 チャン リン…。 48 00:03:55,370 --> 00:03:58,540 <目的地まで 102キロ。 49 00:03:58,540 --> 00:04:03,400 1時間33分くらい かかります> 50 00:04:03,400 --> 00:04:08,030 <週末 私は ちょっとした旅に出る。 51 00:04:08,030 --> 00:04:10,500 1人だけの時間を 満喫できる 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,510 私の 小さな大冒険。 53 00:04:12,510 --> 00:04:15,840 ルールは 3つ。 その1。 54 00:04:15,840 --> 00:04:18,500 期間は 金曜日の帰宅後から 55 00:04:18,500 --> 00:04:22,180 妻の教室が終わる 土曜日の夕方までの 1泊2日。 56 00:04:22,180 --> 00:04:24,170 その2。 57 00:04:24,170 --> 00:04:26,190 誰も 誘わない。 58 00:04:26,190 --> 00:04:29,820 誰も 巻き込まない。 59 00:04:29,820 --> 00:04:31,860 その3。 60 00:04:31,860 --> 00:04:35,710 高速代 ガソリン代 食費 61 00:04:35,710 --> 00:04:38,850 いろいろ含め 小遣いの範囲内に収める。 62 00:04:38,850 --> 00:04:41,330 そのために 必要不可欠なのは 63 00:04:41,330 --> 00:04:44,990 車中泊…> 64 00:04:44,990 --> 00:04:46,990 よっし…。 65 00:04:54,410 --> 00:04:57,230 ハッピー浜崎が フルネットで お届けしている 66 00:04:57,230 --> 00:04:59,270 スカットラジオショー! 67 00:04:59,270 --> 00:05:03,210 今夜は 『聞いてよ 私の県民性!』。 68 00:05:03,210 --> 00:05:06,180 鳥取県 35歳 男性 ラッキョ丸さん。 69 00:05:06,180 --> 00:05:09,630 鳥取 および 島根の山陰地方は 70 00:05:09,630 --> 00:05:12,370 恥ずかしがり屋の方が 大半ですが 71 00:05:12,370 --> 00:05:16,240 仲よくなると とても 前のめりで親切で 72 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 つながりを とても大事にします。 73 00:05:18,440 --> 00:05:22,690 でも 県外などに出ると シャイさが 全開になり 74 00:05:22,690 --> 00:05:24,880 東京や大阪の店などで 75 00:05:24,880 --> 00:05:28,370 いろいろ聞けずに ずっと 緊張してしまいます。 76 00:05:28,370 --> 00:05:32,340 根は とても優しい人が多いです。 77 00:05:32,340 --> 00:05:36,370 山陰地方の血が 入ってるのかもな。 78 00:05:36,370 --> 00:05:42,050 今日も 俺は 言いたいことも言えず…。 79 00:05:42,050 --> 00:05:46,050 お店は ともかく 割り込みには 言うべきだった。 80 00:05:50,350 --> 00:05:53,360 あの~ ひと言もらえれば 81 00:05:53,360 --> 00:05:56,360 全然 前に入って大丈夫ですので…。 82 00:05:58,350 --> 00:06:00,350 あっ! 83 00:06:02,330 --> 00:06:06,020 向こうは 3人で来て 食券 先に買ってたんだ! 84 00:06:06,020 --> 00:06:08,000 うわぁ~ わぁ~! 85 00:06:08,000 --> 00:06:10,670 3人の間に 食券も買わずに割り込んだ 86 00:06:10,670 --> 00:06:13,680 変なおじさんは こちらだ~! 87 00:06:13,680 --> 00:06:16,330 うわ~ あぁ~! 88 00:06:16,330 --> 00:06:25,010 くぅ~ うぅ~! 89 00:06:25,010 --> 00:06:27,010 ふぅ…。 90 00:06:27,010 --> 00:06:30,860 車中泊で ストレスためるなんて 本末転倒だ! 91 00:06:30,860 --> 00:06:33,360 夜食でも食べて 気分を変えよう。 92 00:06:39,670 --> 00:06:44,540 おにぎり。 おにぎり。 おにぎり。 おにぎり。 93 00:06:44,540 --> 00:06:46,580 1日で 4回も おにぎり食べるの 94 00:06:46,580 --> 00:06:48,610 最初で最後かもしれないから 95 00:06:48,610 --> 00:06:51,610 今日は おにぎり記念日だな! うん! 96 00:06:54,330 --> 00:06:56,330 うん! 97 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 おっ! 98 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 あっ あっ あぁ…。 99 00:07:12,000 --> 00:07:14,400 はぁ…。 100 00:07:17,520 --> 00:07:29,340 ♪~ 101 00:07:29,340 --> 00:07:31,340 グッドモーニング! 102 00:07:31,340 --> 00:07:33,360 高崎! 103 00:07:33,360 --> 00:08:05,860 ♪~ 104 00:08:05,860 --> 00:08:09,360 さて いただきにいきますか! 105 00:08:20,670 --> 00:08:26,970 俳聖村上鬼城先生旧居跡。 106 00:08:30,330 --> 00:08:32,330 (自転車のベル) 107 00:08:37,340 --> 00:08:40,260 《おしゃれな美容室の看板。 108 00:08:40,260 --> 00:08:43,260 なんか 懐かしいタッチだな》 109 00:08:47,350 --> 00:08:50,000 おっ! おっ! 110 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 お~っ! おぉ~。 111 00:08:53,000 --> 00:08:56,340 《純喫茶 これは 昭和の真空パックだ。 112 00:08:56,340 --> 00:09:01,180 トーストに コーヒーに… ピラフ。 113 00:09:01,180 --> 00:09:06,000 おにぎり記念日 翌日だけに ナポリタンの誘惑が すごい…。 114 00:09:06,000 --> 00:09:09,350 コンパル。 コンパル? 115 00:09:09,350 --> 00:09:12,360 さっきの看板は 美容室じゃなくて ここか。 116 00:09:12,360 --> 00:09:14,890 パフェも オススメってことか。 117 00:09:14,890 --> 00:09:17,180 んっ? プ プ…》 118 00:09:17,180 --> 00:09:21,500 プリンア・ラ・モード。 119 00:09:21,500 --> 00:09:23,850 《何年ぶりに 口に出しただろうか? 120 00:09:23,850 --> 00:09:26,170 プリンア・ラ・モード。 121 00:09:26,170 --> 00:09:29,210 今日は もう ここに決まりだ! 122 00:09:29,210 --> 00:09:32,010 2階か!? このパターンか…。 123 00:09:32,010 --> 00:09:35,410 レアケースだけに 足が止まる…》 124 00:09:43,690 --> 00:09:46,360 《おっ おぉ~! 125 00:09:46,360 --> 00:09:49,960 上へ 上へ すべてを誘う アートの吸引力》 126 00:09:54,350 --> 00:09:58,350 《階段を上がると そこは 127 00:09:58,350 --> 00:10:00,500 雪国だった…》 128 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 ではなく… 花の国だった…。 129 00:10:06,540 --> 00:10:12,440 《よ~し ここまで来たら 今日は ここだ!》 130 00:10:17,370 --> 00:10:20,670 (ドアベル) 131 00:10:24,790 --> 00:10:28,360 《花だらけだ…。 132 00:10:28,360 --> 00:10:32,860 外とは違い 完全なるアナザーワールド…》 133 00:10:37,740 --> 00:10:40,090 いらっしゃい。 134 00:10:40,090 --> 00:10:42,590 好きな席へ どうぞ。 あっ はい。 135 00:10:49,030 --> 00:10:51,420 《窓際が いいけども 136 00:10:51,420 --> 00:10:55,490 喫茶店は 特に 常連の席とかありそうだし 137 00:10:55,490 --> 00:11:01,210 とはいえ 常連さんって 真ん中は 避けそうだから 138 00:11:01,210 --> 00:11:03,910 ここだな…》 139 00:11:13,370 --> 00:11:15,860 《ここにも 昭和が生きている。 140 00:11:15,860 --> 00:11:18,660 それでは 開きます》 141 00:11:21,370 --> 00:11:24,370 《パフェ エッグサンド 142 00:11:24,370 --> 00:11:28,710 フルーツプリン ピザトースト ウインナコーヒー 143 00:11:28,710 --> 00:11:32,360 クリームソーダ カニピラフ。 144 00:11:32,360 --> 00:11:34,550 純喫茶 アベンジャーズ。 145 00:11:34,550 --> 00:11:37,400 決められないので 初心に帰らせてもらいます》 146 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 ナポリタンと 147 00:11:39,400 --> 00:11:42,690 あっ… プリンア・ラ・モードを お願いします。 148 00:11:42,690 --> 00:11:44,690 はい。 はい…。 149 00:11:46,690 --> 00:11:50,850 《大人の男が頼むのは 少し 恥ずかしかったかな…。 150 00:11:50,850 --> 00:11:54,730 プリンア・ラ・モードを 注文したのって 151 00:11:54,730 --> 00:11:57,350 んっ? 初めてかも。 152 00:11:57,350 --> 00:12:00,350 初プリンア・ラ・モード。 153 00:12:00,350 --> 00:12:06,190 ちゃんと言えていたか心配だが なんか うれしい》 154 00:12:06,190 --> 00:12:08,850 (ドアベル) 155 00:12:08,850 --> 00:12:10,870 いらっしゃい。 あっ 156 00:12:10,870 --> 00:12:13,520 これ たくさん もらったから はい お裾分け。 157 00:12:13,520 --> 00:12:15,540 おやおや きれいだな~。 あなたに そっくりだな~。 158 00:12:15,540 --> 00:12:19,020 《なるほど そういうことも あるのか…》 159 00:12:19,020 --> 00:12:22,720 どこでもどうぞ。 じゃあ いつものところで。 160 00:12:24,700 --> 00:12:27,010 はぁ…。 161 00:12:27,010 --> 00:12:33,090 《やはり 常連は 端の席を好む説は 合っていたか》 162 00:12:33,090 --> 00:12:35,120 プリンア・ラ・モード。 163 00:12:35,120 --> 00:12:39,520 《プロだ! プロの プリンア・ラ・モードの言い方だ!》 164 00:12:41,350 --> 00:12:43,730 どうかしました? 165 00:12:43,730 --> 00:12:46,030 えっ? あっ いや あの…。 166 00:12:46,030 --> 00:12:48,190 プリンア・ラ・モードの頼み方が 167 00:12:48,190 --> 00:12:51,020 なんていうか よどみなかったので…。 168 00:12:51,020 --> 00:12:53,870 ハハッ なんですか それ? ホントに すみません…。 169 00:12:53,870 --> 00:12:56,360 あの 僕 今日 初めて 170 00:12:56,360 --> 00:13:00,360 プ プリンア・ラ・モードを 頼んだかもしれなくて…。 ハハッ…。 171 00:13:00,360 --> 00:13:04,350 私 ここに もう 半世紀くらい来てるんです。 172 00:13:04,350 --> 00:13:06,370 50年前から!? 173 00:13:06,370 --> 00:13:08,390 《この女性は 何歳で 174 00:13:08,390 --> 00:13:10,940 店は いつからあるんだ?》 175 00:13:10,940 --> 00:13:14,530 高校生のころ よく来てて 176 00:13:14,530 --> 00:13:16,530 誰にも見えない ここに座って 177 00:13:16,530 --> 00:13:18,830 友達と 恋愛の話なんかしながら 178 00:13:18,830 --> 00:13:21,000 チョコレートパフェで よく 粘ったもんです。 179 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 なんか いいですね。 フフッ…。 180 00:13:23,000 --> 00:13:25,520 若い人が集まって とっても にぎやかで。 181 00:13:25,520 --> 00:13:28,680 当時は 店に入るのに 少し緊張して。 182 00:13:28,680 --> 00:13:32,010 大人の世界に こう… 背伸びして入ってく感じ? 183 00:13:32,010 --> 00:13:35,350 ハハハ…! それから コーヒーを覚えたのも ここ。 184 00:13:35,350 --> 00:13:37,850 最初は ミルクとか お砂糖とかも 185 00:13:37,850 --> 00:13:41,020 すごい いっぱい入れないと 飲めなくて… わかるでしょ? 186 00:13:41,020 --> 00:13:44,390 ハハハハハ…! 《話を聞いていると 187 00:13:44,390 --> 00:13:49,330 弾むような話し声と 当時の音楽が 聴こえてきそうだ》 188 00:13:49,330 --> 00:13:52,020 ((明日 私 デートなの。 ホントに? 189 00:13:52,020 --> 00:13:54,340 え~ いいな。 いいな~。 190 00:13:54,340 --> 00:13:56,340 かわいくしていこう! 191 00:13:56,340 --> 00:13:58,670 ピンクだよ。 そう? 192 00:13:58,670 --> 00:14:02,830 そう? フフフフ… 群馬の…)) 193 00:14:02,830 --> 00:14:04,850 今は 少し 離れたところに住んでるんで 194 00:14:04,850 --> 00:14:06,830 近くまで来ると 195 00:14:06,830 --> 00:14:09,330 ここに寄って プリンア・ラ・モードを食べるんです。 196 00:14:09,330 --> 00:14:12,340 少し ボーッとしながらね。 197 00:14:12,340 --> 00:14:17,390 はい ナポリタン! ありがとうございます。 198 00:14:17,390 --> 00:14:19,390 はい…。 199 00:14:22,510 --> 00:14:24,510 どうぞ。 200 00:14:26,830 --> 00:14:33,340 《見た目 ナポリタン以外の 何ものでもない》 201 00:14:33,340 --> 00:14:35,340 いただきます。 202 00:14:35,340 --> 00:14:45,850 ♪~ 203 00:14:45,850 --> 00:14:48,350 《トマトケチャップ 最高!》 204 00:14:50,420 --> 00:14:52,360 《パスタが やわらかい。 205 00:14:52,360 --> 00:14:54,350 これは もう アルデンテの概念を 206 00:14:54,350 --> 00:14:57,350 真っ向から ぶち壊す やわらかさだ。 207 00:14:57,350 --> 00:15:01,350 そして パスタが 半分くらいに 割られていて食べやすい》 208 00:15:04,670 --> 00:15:08,010 《サイドのサラダも 丁寧にカットされてる。 209 00:15:08,010 --> 00:15:10,040 んっ? 210 00:15:10,040 --> 00:15:12,740 バナナとパイナップルが入ってる》 211 00:15:14,670 --> 00:15:18,000 《あっ… う うまい! 212 00:15:18,000 --> 00:15:22,400 味もいいが 丁寧さにあふれた 一皿だ》 213 00:15:28,400 --> 00:15:30,810 う~ん…。 214 00:15:30,810 --> 00:15:32,830 ごちそうさまでした。 215 00:15:32,830 --> 00:15:34,840 どう? 216 00:15:34,840 --> 00:15:37,690 とても おいしいです。 217 00:15:37,690 --> 00:15:39,690 当たり前。 218 00:15:41,760 --> 00:15:44,380 《さあ 次は いよいよ…》 219 00:15:44,380 --> 00:15:47,400 はい。 220 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 プリンア・ラ・モード。 221 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 ありがとうございます。 222 00:15:53,700 --> 00:15:56,710 《うわぁ~! これは まさに 223 00:15:56,710 --> 00:16:00,390 あの方の言葉を 借りるならば 宝石箱。 224 00:16:00,390 --> 00:16:05,050 それ以上の例えが ないほどに フルーツが キラキラしてる》 225 00:16:05,050 --> 00:16:07,750 いただきます。 226 00:16:09,700 --> 00:16:13,700 《まずは バナナ》 227 00:16:18,380 --> 00:16:20,760 《さっきも サラダで食べたけど 228 00:16:20,760 --> 00:16:24,370 普通のバナナよりも おいしく感じる。 229 00:16:24,370 --> 00:16:27,170 続いて グレープフルーツ》 230 00:16:31,390 --> 00:16:35,680 《これも いつも食べてる グレープフルーツより おいしい。 231 00:16:35,680 --> 00:16:38,680 次は パイナップル》 232 00:16:44,840 --> 00:16:46,860 《パイナップルも おいしい! 233 00:16:46,860 --> 00:16:50,030 えっ? こんなに 全部 おいしいはずが…。 234 00:16:50,030 --> 00:16:52,730 次は キウイ》 235 00:16:55,530 --> 00:16:57,520 《キウイも うまい! 236 00:16:57,520 --> 00:16:59,920 王様のメロンもいるぞ》 237 00:17:05,860 --> 00:17:08,180 《メロンも きめが細かくて甘い! 238 00:17:08,180 --> 00:17:11,020 少し 怖くなってきたぞ…。 239 00:17:11,020 --> 00:17:13,220 スイカは さすがに…》 240 00:17:17,520 --> 00:17:20,420 《みずみずしくて 最高!》 241 00:17:20,420 --> 00:17:23,690 入ってるフルーツが 全部 おいしいです! 242 00:17:23,690 --> 00:17:27,060 その季節 その日に 243 00:17:27,060 --> 00:17:31,960 おいしいフルーツ出すのは… 当たり前。 244 00:17:41,750 --> 00:17:45,020 《当たり前のレベルが プロだ。 245 00:17:45,020 --> 00:17:47,920 そして… 生クリーム》 246 00:17:49,870 --> 00:17:53,440 《最高! 247 00:17:53,440 --> 00:17:55,940 んっ? カステラも入ってる》 248 00:17:57,850 --> 00:17:59,850 《重なる甘み! 249 00:17:59,850 --> 00:18:02,850 そして いよいよ 本丸のプリン!》 250 00:18:12,680 --> 00:18:15,850 《おいしいのは もちろん どこか 懐かしい。 251 00:18:15,850 --> 00:18:20,020 昭和の華やかさや人情感が 味から伝わる! 252 00:18:20,020 --> 00:18:22,540 えっ? まだ ある? 253 00:18:22,540 --> 00:18:25,540 締めは アイスだった~!》 254 00:18:27,520 --> 00:18:31,030 《角度の違う甘さ キター!》 255 00:18:31,030 --> 00:18:44,360 ♪~ 256 00:18:44,360 --> 00:18:48,850 《恐るべし プリンア・ラ・モード…。 257 00:18:48,850 --> 00:18:54,020 すごすぎる コンパル プリンア・ラ・モード!》 258 00:18:54,020 --> 00:18:57,350 えっ! お店 辞めちゃうんですか? 259 00:18:57,350 --> 00:19:00,690 娘に継がせる気はないし 260 00:19:00,690 --> 00:19:04,030 体が だめになったらね…。 261 00:19:04,030 --> 00:19:06,680 誰か 雇わないんですか? 262 00:19:06,680 --> 00:19:12,020 自分以外の人を 自分以上には 使えないよ。 263 00:19:12,020 --> 00:19:14,350 《さらっと 名言 出た》 264 00:19:14,350 --> 00:19:19,410 私より先に 店 なくさないでくださいね。 265 00:19:19,410 --> 00:19:25,370 私が この店をやるようになって 50年。 266 00:19:25,370 --> 00:19:27,870 65歳 過ぎてからは 267 00:19:27,870 --> 00:19:33,860 救急車で 3回 運ばれてるけど…。 268 00:19:33,860 --> 00:19:38,900 お客さんが言ってくれる 「おいしい」が 269 00:19:38,900 --> 00:19:42,700 やっぱり うれしくてね…。 270 00:19:42,700 --> 00:19:45,700 ホント おいしいです。 271 00:19:47,700 --> 00:19:52,690 お店なんだから おいしくて 当たり前! 272 00:19:52,690 --> 00:19:58,330 その 当たり前を 続けてるだけなんだよ。 273 00:19:58,330 --> 00:20:00,730 はい…。 274 00:20:00,730 --> 00:20:02,850 あの絵。 275 00:20:02,850 --> 00:20:06,710 お客さんが 描いてくれたのよ。 276 00:20:06,710 --> 00:20:12,360 それから… あの 毛糸の作品も そう。 277 00:20:12,360 --> 00:20:16,360 あれって お店の看板と 同じですよね? 278 00:20:23,360 --> 00:20:26,340 こうすると…。 279 00:20:26,340 --> 00:20:29,030 2人で 280 00:20:29,030 --> 00:20:32,400 花が 咲くのよ~。 281 00:20:32,400 --> 00:20:35,700 ハハハハハ…! 282 00:20:35,700 --> 00:20:37,870 俺は ず~っと 283 00:20:37,870 --> 00:20:41,870 周りの人に 助けられっぱなし。 284 00:20:44,030 --> 00:20:46,180 女房が いなかったら 285 00:20:46,180 --> 00:20:50,350 ここまで やってこれなかっただろうし…。 286 00:20:50,350 --> 00:20:53,720 俺の人生は 287 00:20:53,720 --> 00:20:57,020 みんなのものなのよ。 288 00:20:57,020 --> 00:21:00,680 だから この店は 289 00:21:00,680 --> 00:21:05,030 みんなから 預かってるだけなの。 290 00:21:05,030 --> 00:21:08,190 《会話すべてが 名言だ》 291 00:21:08,190 --> 00:21:10,350 ごちそうさまでした。 292 00:21:10,350 --> 00:21:12,360 お会計 お願いします! 293 00:21:12,360 --> 00:21:15,530 お会計 うん! 294 00:21:15,530 --> 00:21:18,010 それも 当たり前。 295 00:21:18,010 --> 00:21:20,510 (笑い声) 296 00:21:25,470 --> 00:21:29,340 《半世紀以上 当たり前のように あり続ける 297 00:21:29,340 --> 00:21:31,530 奇跡の純喫茶 コンパル。 298 00:21:31,530 --> 00:21:33,530 この店も また 299 00:21:33,530 --> 00:21:37,200 絶えてしまうかもしれない 絶品メシ 300 00:21:37,200 --> 00:21:42,500 絶メシ フォーエバー!》 301 00:21:48,010 --> 00:21:58,690 ♪~ 302 00:21:58,690 --> 00:22:01,690 ただいま~。 おかえり。 303 00:22:04,340 --> 00:22:08,500 おにぎり 味 全部 違くて おいしかった。 304 00:22:08,500 --> 00:22:10,510 ありがとう! 305 00:22:10,510 --> 00:22:14,010 私が作ったんだから 当たり前でしょ。 306 00:22:22,340 --> 00:22:25,660 これ… お土産。 307 00:22:25,660 --> 00:22:28,000 んっ? 308 00:22:28,000 --> 00:22:31,350 しゃれてんね~。 309 00:22:31,350 --> 00:22:33,450 ありがと! 310 00:22:48,520 --> 00:22:51,420 <今週も お疲れさまでした> 23237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.