All language subtitles for [HīkariRaīders] Zetsumeshi Road Season2 EP01 [1080p] [WEB-DL].JPN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:24,520 ♪~ 2 00:00:24,520 --> 00:00:28,520 お久しぶりで~す! 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,410 <「絶メシ」。 4 00:00:36,410 --> 00:00:38,410 それは…> 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,750 <失ってしまうには あまりにも惜しい 6 00:00:44,750 --> 00:00:49,410 歴史が積み重ねた その味と 味わい。 7 00:00:49,410 --> 00:00:52,780 これは 平日に くたびれたサラリーマンが 8 00:00:52,780 --> 00:00:54,810 そんな 絶メシに出会う 9 00:00:54,810 --> 00:00:58,420 週末1泊2日の物語。 10 00:00:58,420 --> 00:01:03,420 それでは 案内を開始します> 11 00:01:28,410 --> 00:01:31,010 行きたいな~ あれ…。 12 00:01:40,920 --> 00:01:43,580 《娘の紬が 自立してから 13 00:01:43,580 --> 00:01:48,750 しばらく行っていない… あれ…》 14 00:01:48,750 --> 00:01:52,080 ただいま~。 おかえり~。 15 00:01:52,080 --> 00:01:55,240 あっ それさ そっち 持ってってもらっていい? 16 00:01:55,240 --> 00:01:57,240 うん あっ うん…。 17 00:02:00,240 --> 00:02:02,430 なに してんの これ? 模様替え? 18 00:02:02,430 --> 00:02:05,280 う~ん 明日さ 19 00:02:05,280 --> 00:02:07,920 プリザーブドフラワーの 生徒さんたち来るから。 20 00:02:07,920 --> 00:02:11,900 えっ? レンタルスペースが 高くってさ 21 00:02:11,900 --> 00:02:15,440 うちで やることになったの 毎週 土曜日。 22 00:02:15,440 --> 00:02:19,480 毎週!? 前 言ったよ。 23 00:02:19,480 --> 00:02:21,510 (2人)せ~の…。 24 00:02:21,510 --> 00:02:23,430 う~ん…! おっ…。 25 00:02:23,430 --> 00:02:26,090 大丈夫? ちょっ ちょっ…。 そこに置いて…。 26 00:02:26,090 --> 00:02:28,100 この上? 27 00:02:28,100 --> 00:02:30,110 (2人)よっ! 28 00:02:30,110 --> 00:02:32,110 何人くらい来るの? 29 00:02:32,110 --> 00:02:34,480 明日は 10人かな。 30 00:02:34,480 --> 00:02:36,500 10人…。 31 00:02:36,500 --> 00:02:40,470 だから あれ 行ってきていいよ。 32 00:02:40,470 --> 00:02:42,420 えっ? 33 00:02:42,420 --> 00:02:46,320 あれって…。 車に乗って 野宿してくるやつ…。 34 00:02:46,320 --> 00:02:49,110 野宿じゃなくて 車中泊ね。 35 00:02:49,110 --> 00:02:51,090 いいの? 36 00:02:51,090 --> 00:02:53,600 ず~っと 我慢してたんでしょ? 37 00:02:53,600 --> 00:02:58,750 紬と私が ライブで 家 空けることも なくなったからさ。 38 00:02:58,750 --> 00:03:04,610 いいんだ ホントに? 最初っから 止めてないし。 39 00:03:04,610 --> 00:03:08,410 お互い楽しみましょう 週末! 40 00:03:08,410 --> 00:03:11,610 フフッ… うん! 41 00:03:11,610 --> 00:03:24,430 ♪~ 42 00:03:24,430 --> 00:03:27,760 <目的地まで 121キロ。 43 00:03:27,760 --> 00:03:32,430 2時間16分くらい かかります> 44 00:03:32,430 --> 00:03:37,440 <週末 私は ちょっとした旅に出る。 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,790 1人だけの時間を 満喫できる 46 00:03:39,790 --> 00:03:42,760 私の 小さな大冒険。 47 00:03:42,760 --> 00:03:45,780 ルールは 3つ。 その1。 48 00:03:45,780 --> 00:03:48,670 期間は 金曜日の帰宅後から 49 00:03:48,670 --> 00:03:52,790 妻の教室が終わる 土曜日の夕方までの 1泊2日。 50 00:03:52,790 --> 00:03:54,940 その2。 51 00:03:54,940 --> 00:03:57,430 誰も 誘わない。 52 00:03:57,430 --> 00:04:00,910 誰も 巻き込まない。 53 00:04:00,910 --> 00:04:02,930 その3。 54 00:04:02,930 --> 00:04:07,600 高速代 ガソリン代 食費 55 00:04:07,600 --> 00:04:11,460 いろいろ含め 小遣いの範囲内に収める。 56 00:04:11,460 --> 00:04:14,260 そのために 必要不可欠なのは…> 57 00:04:14,260 --> 00:04:16,950 車中泊。 58 00:04:16,950 --> 00:04:19,770 おっ! 59 00:04:19,770 --> 00:04:21,950 ランタン よし! 60 00:04:21,950 --> 00:04:25,450 あったかいコーヒー よし! 61 00:04:32,760 --> 00:04:35,760 ポータブルバッテリー 忘れた…。 62 00:04:40,450 --> 00:04:43,820 < でも この解放感…。 63 00:04:43,820 --> 00:04:47,460 久々の旅 海スタートで よかった> 64 00:04:47,460 --> 00:04:51,760 う~ん… くぅ~! 65 00:04:56,790 --> 00:05:01,140 《佳苗の教室 大きくなってるんだな…。 66 00:05:01,140 --> 00:05:06,640 この旅も ちょっと バージョンアップさせようかな》 67 00:05:11,120 --> 00:05:13,620 《魚釣りとか? 68 00:05:13,620 --> 00:05:16,770 糸 絡まると 大変なんだよな…。 69 00:05:16,770 --> 00:05:19,460 山登り? 70 00:05:19,460 --> 00:05:22,790 疲れちゃいそうだな…。 71 00:05:22,790 --> 00:05:26,790 俳句なら 手軽にできるかも》 72 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 車内にて…。 73 00:05:37,110 --> 00:05:40,550 車内にて…。 74 00:05:40,550 --> 00:05:45,050 いや 車内にて…。 75 00:05:46,940 --> 00:05:54,440 (いびき) 76 00:05:59,430 --> 00:06:01,620 あっ…。 77 00:06:01,620 --> 00:06:22,420 ♪~ 78 00:06:22,420 --> 00:06:24,920 おぉ~! 79 00:06:26,940 --> 00:06:31,450 《水平線が くっきり。 80 00:06:31,450 --> 00:06:34,450 地球が 丸いってことが わかる》 81 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 お久しぶりで~す! 82 00:06:50,750 --> 00:06:54,950 旅先で サーフィンっていうのも 無理だよな~。 83 00:07:02,390 --> 00:07:05,260 あ 朝の海…。 84 00:07:05,260 --> 00:07:08,080 朝の海 85 00:07:08,080 --> 00:07:13,090 青空 きれいで 86 00:07:13,090 --> 00:07:15,090 泳ぎたい。 87 00:07:18,410 --> 00:07:20,410 民生。 88 00:07:23,420 --> 00:07:25,420 朝の… 朝の海…。 89 00:07:25,420 --> 00:07:40,500 ♪~ 90 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 とりゃ! 91 00:07:44,400 --> 00:07:47,910 《おなかも いい感じに すいてきたぞ。 92 00:07:47,910 --> 00:07:53,400 旅のシメは やっぱり… 絶メシだ!》 93 00:07:53,400 --> 00:07:55,910 おっ! 94 00:07:55,910 --> 00:07:58,920 くぅ~ うぅ…。 95 00:07:58,920 --> 00:08:03,970 さて… いただきにいきますか! 96 00:08:03,970 --> 00:08:11,410 ♪~ 97 00:08:11,410 --> 00:08:17,410 (鼻歌) 98 00:08:19,400 --> 00:08:22,420 《いつも どうやって お店 決めてたっけ? 99 00:08:22,420 --> 00:08:26,420 ブランクで 感覚が鈍ってる…》 100 00:08:34,490 --> 00:08:36,490 おっ! 101 00:08:46,410 --> 00:08:50,590 《海近くの高台という 絶好のロケーションにひかれて 102 00:08:50,590 --> 00:08:53,760 つい 車を止めてしまったけど…。 103 00:08:53,760 --> 00:08:57,230 ここで よかったのかな? 104 00:08:57,230 --> 00:09:00,630 真珠の庭? 105 00:09:00,630 --> 00:09:03,400 看板からは 漂っている。 106 00:09:03,400 --> 00:09:08,400 あのころ感じた あの気配が…。 107 00:09:08,400 --> 00:09:12,070 金目鯛の煮付け…。 108 00:09:12,070 --> 00:09:15,760 やっぱり 魚が おいしいのかな? 109 00:09:15,760 --> 00:09:17,750 んっ? 110 00:09:17,750 --> 00:09:20,600 民宿も兼ねてる。 111 00:09:20,600 --> 00:09:24,600 業態が いくつもあるんだよな こういうお店は…》 112 00:09:26,690 --> 00:09:30,910 《今日は ここで…。 113 00:09:30,910 --> 00:09:33,900 いや 久しぶりなんだぞ。 114 00:09:33,900 --> 00:09:37,430 安易に決めていいのか? 民生。 115 00:09:37,430 --> 00:09:40,590 バージョンアップできてるのか? 民生》 116 00:09:40,590 --> 00:09:55,420 ♪~ 117 00:09:55,420 --> 00:09:57,400 《あっ! 118 00:09:57,400 --> 00:10:00,770 お店の人と 目が合った…》 119 00:10:00,770 --> 00:10:03,810 どうぞ! 120 00:10:03,810 --> 00:10:06,410 あっ じゃあ… おじゃまします。 121 00:10:06,410 --> 00:10:08,400 どうぞ! 122 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 《入店不可避》 123 00:10:19,420 --> 00:10:22,440 はぁ~。 124 00:10:22,440 --> 00:10:24,480 《すごい! 125 00:10:24,480 --> 00:10:27,780 窓の向こう 全部 海だ。 126 00:10:27,780 --> 00:10:30,930 他に お客さんもいないし 127 00:10:30,930 --> 00:10:34,230 オーシャンビュー 独り占め!》 128 00:10:37,420 --> 00:10:40,090 《んっ? 129 00:10:40,090 --> 00:10:43,910 フリードリンクならぬ フリーネクタイ?》 130 00:10:43,910 --> 00:10:46,230 アハッ これね~。 131 00:10:46,230 --> 00:10:48,430 これ おじいちゃんの。 132 00:10:48,430 --> 00:10:50,750 亡くなった おじいちゃんのね ネクタイなの。 あっ…。 133 00:10:50,750 --> 00:10:52,790 いっぱいあるから 持ってって! 134 00:10:52,790 --> 00:10:56,580 《知らない人の形見か…》 135 00:10:56,580 --> 00:10:58,560 あっ いや… 大丈夫です。 136 00:10:58,560 --> 00:11:00,580 フフッ… 遠慮しなくていいのよ。 137 00:11:00,580 --> 00:11:02,570 高級品ばっかりだからね~。 138 00:11:02,570 --> 00:11:05,080 ほら これ…。 あっ…。 これなんか どうかな? 139 00:11:05,080 --> 00:11:07,400 あっ じゃあ 帰りに…。 140 00:11:07,400 --> 00:11:09,970 はい! はい…。 141 00:11:09,970 --> 00:11:11,960 じゃあ 帰りにね。 はい…。 フフッ…。 142 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 あっ どこでも好きなとこ 座ってください! はい。 143 00:11:17,930 --> 00:11:22,450 《ガードを突き破って 懐に飛び込んでくる接客 144 00:11:22,450 --> 00:11:25,510 久しぶりだ…。 145 00:11:25,510 --> 00:11:30,790 1人で 4人席は 気が引けるけど…。 146 00:11:30,790 --> 00:11:37,990 お言葉に甘えて いちばん オーシャンを 堪能できる席に…》 147 00:11:41,500 --> 00:11:45,600 《しかし… 海が きれいだ…》 148 00:11:48,440 --> 00:11:50,930 《手前には 線路か…。 149 00:11:50,930 --> 00:11:54,930 風情もある 最高のビュー》 150 00:11:54,930 --> 00:11:56,970 はい。 151 00:11:56,970 --> 00:11:59,510 ありがとうございます。 どこから? 152 00:11:59,510 --> 00:12:02,020 あっ 東京から…。 日帰り? 153 00:12:02,020 --> 00:12:04,610 あっ 泊まりで…。 ああ ホテル? 154 00:12:04,610 --> 00:12:07,110 あっ いや あの… 車で寝て…。 155 00:12:07,110 --> 00:12:10,430 あっ やだ~ そう言ってくれたら 2階 空いてたのに うちの。 156 00:12:10,430 --> 00:12:12,530 あっ あぁ…。 157 00:12:18,980 --> 00:12:22,450 《昔 よくあった タイプのメニュー。 158 00:12:22,450 --> 00:12:25,970 ずっしりと重い…。 159 00:12:25,970 --> 00:12:29,590 魚中心のラインアップかと思いきや 160 00:12:29,590 --> 00:12:33,070 結構 洋食寄り…》 161 00:12:33,070 --> 00:12:36,740 すみません オススメって…? 162 00:12:36,740 --> 00:12:39,250 へっ? オススメ? はい。 163 00:12:39,250 --> 00:12:42,250 そうね~ エビフライ おいしいわよ。 164 00:12:42,250 --> 00:12:44,900 それからね ハンバーグも おいしいし それから ステーキも おいしい。 165 00:12:44,900 --> 00:12:47,900 ブリカマとか 金目鯛 これも人気! 166 00:12:47,900 --> 00:12:51,570 《ほぼ 全部じゃないですか お母さん…》 167 00:12:51,570 --> 00:12:54,910 あっ この 真珠の庭風 っていうのは? 168 00:12:54,910 --> 00:12:58,080 あっ オリジナルなんだけど これも 大人気よ~! 169 00:12:58,080 --> 00:13:02,070 《あ~ だめだ。 全然 決められない…。 170 00:13:02,070 --> 00:13:04,740 これが ブランクってやつなのか?》 171 00:13:04,740 --> 00:13:08,590 お父さ~ん。 うちのオススメって なんだろうね? 172 00:13:08,590 --> 00:13:10,780 《お母さん ありがたい!》 173 00:13:10,780 --> 00:13:14,210 全部 オススメだけど。 ですよね…。 174 00:13:14,210 --> 00:13:16,120 でも 今日は チャンポンかな? 175 00:13:16,120 --> 00:13:18,780 《チャンポン!? 176 00:13:18,780 --> 00:13:20,790 も あったんだ。 177 00:13:20,790 --> 00:13:22,940 選択肢 増えた~。 178 00:13:22,940 --> 00:13:28,440 でもな やっぱり オーシャンを見ながら食べるなら…》 179 00:13:28,440 --> 00:13:30,850 すみません! はい。 180 00:13:30,850 --> 00:13:34,280 金目鯛の定食 200gのほうで! はい。 181 00:13:34,280 --> 00:13:38,960 あっ じゃあ 車海老のカツレツ う~ん… つけてみる? 182 00:13:38,960 --> 00:13:41,790 えっ? あっ いや~。 183 00:13:41,790 --> 00:13:43,940 1本にして 半額にしてあげるよ! 184 00:13:43,940 --> 00:13:46,860 あっ それなら…。 うん フフフッ…。 185 00:13:46,860 --> 00:13:49,970 は~い。 あっ でも! 186 00:13:49,970 --> 00:13:52,970 金目鯛の定食 150gにしてください。 187 00:13:52,970 --> 00:13:54,970 は~い! 188 00:14:04,950 --> 00:14:06,930 これが アデニウム。 189 00:14:06,930 --> 00:14:08,950 そっちが 胡蝶蘭。 190 00:14:08,950 --> 00:14:11,340 これ 全部 お母さんが? 191 00:14:11,340 --> 00:14:15,460 フフッ… お店が暇なときにね 手入れしてるの。 192 00:14:15,460 --> 00:14:18,950 そして これが… はい サービス! 193 00:14:18,950 --> 00:14:22,450 ありがとうございます。 フフッ どうぞ。 194 00:14:22,450 --> 00:14:26,250 《これは うれしいサービスだぞ》 195 00:14:30,810 --> 00:14:35,440 《おっ! リンゴ入ってる。 196 00:14:35,440 --> 00:14:37,450 好きなやつだ。 197 00:14:37,450 --> 00:14:40,120 シャキシャキした 歯応えがあって 198 00:14:40,120 --> 00:14:43,470 フレッシュ感 強めのポテサラだ。 199 00:14:43,470 --> 00:14:47,120 冷たいのもいい。 200 00:14:47,120 --> 00:14:51,120 そして… 海が きれいだ…》 201 00:15:11,460 --> 00:15:16,420 はい 金目鯛の定食ね。 202 00:15:16,420 --> 00:15:18,420 おいしいよ! 203 00:15:22,430 --> 00:15:25,980 《おぉ~! 204 00:15:25,980 --> 00:15:30,400 見るからに 煮汁がしみて 食欲をそそる色艶。 205 00:15:30,400 --> 00:15:32,420 すぐに 挑みたい。 206 00:15:32,420 --> 00:15:37,420 が ウオーミングアップ!》 207 00:15:37,420 --> 00:15:39,420 いただきます! 208 00:15:42,430 --> 00:15:45,430 (味噌汁をすする音) 209 00:15:45,430 --> 00:15:48,750 《んっ? わかめと大根という 210 00:15:48,750 --> 00:15:53,090 オーソドックスな具によって カムフラージュされてるけど これ…》 211 00:15:53,090 --> 00:15:57,990 それね 海老の頭とか 魚のアラで おだし取ってんの。 212 00:16:00,410 --> 00:16:02,770 《アラ汁だ。 213 00:16:02,770 --> 00:16:04,770 うれしい誤算。 214 00:16:04,770 --> 00:16:06,770 うまい!》 215 00:16:08,850 --> 00:16:14,410 《そして… 海が きれいだ…。 216 00:16:14,410 --> 00:16:18,980 よし では 本題に入ろう》 217 00:16:18,980 --> 00:16:30,430 ♪~ 218 00:16:30,430 --> 00:16:34,430 《あぁ~ うまっ! 219 00:16:34,430 --> 00:16:37,450 煮汁 しっかり染みてる! 220 00:16:37,450 --> 00:16:41,950 金目自体の うまみもあって ショウガも ちょうどいい!》 221 00:16:44,410 --> 00:16:48,740 《このバランス 完璧といって いいんではないでしょうか? 222 00:16:48,740 --> 00:16:52,540 早く この口に ごはんを…》 223 00:16:55,420 --> 00:16:59,410 《あぁ~ 正しい…。 224 00:16:59,410 --> 00:17:03,510 次は 煮汁を びったびたに つけて…》 225 00:17:09,400 --> 00:17:12,940 《はぁ~ うまい!》 226 00:17:12,940 --> 00:17:14,990 はぁ…。 227 00:17:14,990 --> 00:17:19,490 《そして… 海が きれいだ…》 228 00:17:24,430 --> 00:17:27,730 はい。 これ 車海老のカツレツね。 229 00:17:27,730 --> 00:17:29,770 ありがとうございます。 230 00:17:29,770 --> 00:17:33,840 《おっ! ここにきての車海老。 231 00:17:33,840 --> 00:17:38,740 幸せすぎて 罪悪感すら わいてくる。 232 00:17:38,740 --> 00:17:42,750 初めて会う 車海老のカツレツ。 233 00:17:42,750 --> 00:17:45,050 衣が 独特だな…》 234 00:17:48,420 --> 00:17:51,220 《まずは 何もつけずに…》 235 00:17:55,280 --> 00:17:58,780 《あっつ! うまい!》 236 00:18:00,730 --> 00:18:04,920 《あっ 中に グラタン? 237 00:18:04,920 --> 00:18:07,960 クリームコロッケの中身に 近い感じも…。 238 00:18:07,960 --> 00:18:12,460 その奥に 身が しっかりした海老。 239 00:18:12,460 --> 00:18:14,650 そうか あえて言うなら 240 00:18:14,650 --> 00:18:20,290 カニクリームコロッケじゃなくて 海老クリームコロッケだ! 241 00:18:20,290 --> 00:18:23,990 これ いい! うまい!》 242 00:18:26,160 --> 00:18:31,450 《そして… 海が きれいだ…》 243 00:18:31,450 --> 00:18:33,430 ≪うまいだろう? 244 00:18:33,430 --> 00:18:35,840 はぁ…。 245 00:18:35,840 --> 00:18:38,950 それ 作るだけで 4日 かかってるから。 4日!? 246 00:18:38,950 --> 00:18:42,790 ブイヨン作るのに 1日 ベシャメルソースに1日 247 00:18:42,790 --> 00:18:46,160 コロッケ仕込むのに 1日 ほんでもって 仕上げに1日だよ。 248 00:18:46,160 --> 00:18:48,180 手が込んでますね。 249 00:18:48,180 --> 00:18:51,450 うちは ぜ~んぶ こだわって 手作りしてっからさ。 250 00:18:51,450 --> 00:18:53,450 ちゅう房は お一人で? 251 00:18:53,450 --> 00:18:56,090 忙しかった時代は 大勢 雇ってたけど 252 00:18:56,090 --> 00:19:00,280 ほら コンビニだとかファミレスだとか できてさ。 253 00:19:00,280 --> 00:19:04,450 ここ10年は ほぼ アイツと 2人でやってるよ。 254 00:19:04,450 --> 00:19:06,620 ご夫婦で。 255 00:19:06,620 --> 00:19:10,120 そう 子どもたちもね 手伝ってはくれるけどね 256 00:19:10,120 --> 00:19:12,790 全然 継ぐ気はないみたいよ。 257 00:19:12,790 --> 00:19:16,440 まあ そろそろだよ ここも…。 258 00:19:16,440 --> 00:19:20,100 毎日毎日 仕込みも大変でね。 259 00:19:20,100 --> 00:19:22,980 前に リゾートマンション建てるから 260 00:19:22,980 --> 00:19:27,120 土地 譲ってくれないか みたいな話が あってさ…。 261 00:19:27,120 --> 00:19:30,520 あんとき 売っても よかったかもな~。 262 00:19:33,440 --> 00:19:36,800 はぁ~。 263 00:19:36,800 --> 00:19:41,950 《ずっと 食べられるわけじゃないんだな 264 00:19:41,950 --> 00:19:43,950 これも…》 265 00:19:47,620 --> 00:20:19,890 ♪~ 266 00:20:19,890 --> 00:20:23,440 はぁ~。 267 00:20:23,440 --> 00:20:25,540 ごちそうさまでした! 268 00:20:29,800 --> 00:20:31,930 全部 おいしかったです。 269 00:20:31,930 --> 00:20:35,120 喜んでもらって よかったわ~! 270 00:20:35,120 --> 00:20:41,030 だって この人は そのために 毎朝 早く起きて… フフッ 271 00:20:41,030 --> 00:20:43,460 ちゃんと 仕込みをするんですもの。 272 00:20:43,460 --> 00:20:45,460 どんな注文がきても 273 00:20:45,460 --> 00:20:48,870 手早く いちばん おいしい状態に もってきて 274 00:20:48,870 --> 00:20:50,800 それを 提供する。 275 00:20:50,800 --> 00:20:54,640 ねぇ 知ってた? この店 休みが ないのよ。 276 00:20:54,640 --> 00:20:57,440 それでね 40年間。 よく できますね。 277 00:20:57,440 --> 00:21:01,460 売ってもいい なんて言ってたけど そんなことないのよ。 278 00:21:01,460 --> 00:21:06,450 だって この景色 いちばん 大切に思ってんのは 279 00:21:06,450 --> 00:21:09,550 この人だもの…。 280 00:21:17,530 --> 00:21:21,450 《海が きれいだ…》 281 00:21:21,450 --> 00:21:32,780 ♪~ 282 00:21:32,780 --> 00:21:36,130 あっ! また 来ますね。 283 00:21:36,130 --> 00:21:38,650 次 来たら マンションになってるかもな。 284 00:21:38,650 --> 00:21:42,710 いやいや… なってないですよ! ハッハッハッ…! 285 00:21:42,710 --> 00:21:45,120 《オーシャンビューを おかずに いただく 286 00:21:45,120 --> 00:21:49,460 こだわりのオーシャンフード 真珠の庭。 287 00:21:49,460 --> 00:21:51,500 この店も また 288 00:21:51,500 --> 00:21:56,750 絶えてしまうかもしれない 絶品メシ。 289 00:21:56,750 --> 00:22:01,940 絶メシ フォーエバー!》 290 00:22:01,940 --> 00:22:03,940 ごちそうさまでした! 291 00:22:07,610 --> 00:22:10,430 ねぇねぇ! ネクタイ 忘れてるわよ ほら! 292 00:22:10,430 --> 00:22:12,770 ほら 帰りに選ぶって。 あ~ そうでしたね…。 293 00:22:12,770 --> 00:22:14,790 え~ あぁ…。 これとか じゃあ…。 あっ…。 294 00:22:14,790 --> 00:22:17,470 はい! これで じゃあ…。 フフッ… 元気で。 295 00:22:17,470 --> 00:22:19,770 フフッ…。 ありがとうございました! 296 00:22:27,470 --> 00:22:31,470 《あっ そうだ! バージョンアップ 297 00:22:31,470 --> 00:22:35,020 は 別にいいか…。 298 00:22:35,020 --> 00:22:39,020 このまま 普通を続けていけば…》 299 00:22:47,750 --> 00:22:50,450 <今週も お疲れさまでした> 22163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.