Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,180
For an exclusive viewing experience, a
director's cut version of the Sereno
2
00:00:09,180 --> 00:00:14,280
series is available to VIP members of
the Oxen Films YouTube channel.
3
00:00:14,480 --> 00:00:18,460
Click the link in the description to
join and avail this exclusive perks.
4
00:00:33,220 --> 00:00:36,100
Parang ang sarap naman ang mga muscles
mo.
5
00:00:36,860 --> 00:00:37,860
Boyfriend mo siya?
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,440
Gagawin mo bang lahat para sa pera at
kapangyarihan?
7
00:01:10,390 --> 00:01:11,690
Ano? Alip pa kagad kayo, sir?
8
00:01:12,850 --> 00:01:17,550
Akala ko ba sabi ng puso mo, dito ka
makakaramdam ng bago?
9
00:01:20,110 --> 00:01:21,370
Uff, gano 'n na.
10
00:03:17,390 --> 00:03:23,010
Isang boses na tila kanta
11
00:03:23,010 --> 00:03:28,950
ang naghatid sa akin sa iyong
12
00:03:28,950 --> 00:03:30,070
mata.
13
00:03:31,190 --> 00:03:34,950
Tago -tago sa ilalim ng...
14
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Thank you for watching!
15
00:05:39,610 --> 00:05:40,610
Alfred.
16
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
Hello.
17
00:05:44,230 --> 00:05:45,450
Nasa Maynila ka na?
18
00:05:46,830 --> 00:05:49,490
Oo. Oo, nakauwi na ako.
19
00:05:49,930 --> 00:05:51,690
Ba't di ka naman nagsabi sa akin?
20
00:05:52,330 --> 00:05:54,870
Duga mo talaga, lagi mo sa akin iniiwan
gamit mo.
21
00:05:56,530 --> 00:05:58,130
Ano? May sakit ka ba?
22
00:05:59,070 --> 00:06:05,350
Don't worry about me. Okay lang ako.
Pero may sakit ako kaya... kaya nauna na
23
00:06:05,350 --> 00:06:06,289
ako.
24
00:06:06,290 --> 00:06:07,370
Kaya pala?
25
00:06:07,970 --> 00:06:10,190
Eh kay Julius, nagpaalam ka na ba nang
umalis ka?
26
00:06:11,370 --> 00:06:12,690
Hindi na, tinukasan ko na.
27
00:06:13,370 --> 00:06:17,790
Sige, bibigyan kita ng space basta
magpagaling ka ha.
28
00:06:18,290 --> 00:06:20,290
Yeah, yeah, thank you Elius.
29
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Ingat ka ha.
30
00:06:22,790 --> 00:06:24,170
Okay, ingat ka din siya Alfred.
31
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
Pinamahal mo niya yung madam. Ito lang
nga e, Pinipet. Bagal!
32
00:06:49,820 --> 00:06:51,240
Sige lang.
33
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Huwag akong matasin.
34
00:06:53,300 --> 00:06:54,340
Huwag akong matasin.
35
00:06:55,580 --> 00:06:57,240
Madam. Huwag akong matasin. Madam!
36
00:06:57,740 --> 00:06:58,900
Maa! Sorry.
37
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
Akala ko ba, Pen?
38
00:07:00,840 --> 00:07:01,739
In fairness.
39
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
Pinigsan niyo! Ito na.
40
00:07:03,160 --> 00:07:04,059
Ito na.
41
00:07:04,060 --> 00:07:04,879
Ito na.
42
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
Ito na. Ito na. Ito na.
43
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
Ito na. Ito na. Ito na. Ito na.
44
00:07:07,420 --> 00:07:08,420
Pinipet, maha ko na.
45
00:07:08,780 --> 00:07:10,300
Ayun. Oo, kukuli kayo. Madam.
46
00:07:11,180 --> 00:07:14,980
Siguraduin mo lahat ng papeles, lahat ng
transfer of properties. Nandiyan lahat.
47
00:07:15,500 --> 00:07:17,420
Pati kotse, lahat. Ayun.
48
00:07:17,700 --> 00:07:19,840
Ito na lahat. Ayusin mo, ayusin mo.
Hindi ganyan.
49
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Ito naman kasi.
50
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Mamamimba rin mo.
51
00:07:25,260 --> 00:07:26,239
Akin na yan.
52
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
Ito na.
53
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
Lahat na to?
54
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
Lahat na po yan.
55
00:07:35,540 --> 00:07:36,580
Sino ka ba kasi?
56
00:07:37,380 --> 00:07:39,160
Bakit mo ba ginagawa sa amin to?
57
00:07:41,680 --> 00:07:43,800
Talaga ba, Ursula?
58
00:07:47,460 --> 00:07:48,760
Di mo ako kilala?
59
00:07:50,160 --> 00:07:51,480
Hindi talaga eh.
60
00:07:52,780 --> 00:07:59,540
Madam, natatandaan ko na sa iyong author
na binabasa ni Ilion.
61
00:08:01,620 --> 00:08:03,540
Tungkol sa mga sereno -serena.
62
00:08:05,100 --> 00:08:06,960
Paano mo lalaman yung mga sereno?
63
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
Once upon a time...
64
00:08:12,720 --> 00:08:25,620
Hindi
65
00:08:25,620 --> 00:08:30,180
mo talaga ako natatandaan?
66
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
Talaga eh.
67
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
Ano yun?
68
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
Naalala mo na?
69
00:08:39,210 --> 00:08:43,330
Kaya pala nawawala lahat ng pagdain na
tinatabi ko doon. Dahil pinapakain mo sa
70
00:08:43,330 --> 00:08:44,450
walang hiyang aso na yan!
71
00:08:44,730 --> 00:08:48,210
Mam, pasensya na po. Gutom lang po kasi
siya talagi. Tsaka tapon lang natin yun
72
00:08:48,210 --> 00:08:51,050
eh. Hindi ko na problema yun!
73
00:08:51,450 --> 00:08:54,690
Basta lahat ng pagdain na tinatabi ko
dito ay para sa akin lang!
74
00:08:55,450 --> 00:08:57,450
Mam, pasensya na po. Wala akong pakain
lang sa aso na yan!
75
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
At tama't na!
76
00:08:59,210 --> 00:09:01,390
Pasensya na po talaga. Mag -uweb po kayo
ma 'am saan.
77
00:09:03,210 --> 00:09:06,090
Masensya? Dito sa resort na to walang
pasensya!
78
00:09:08,360 --> 00:09:10,140
Kaya wala na kayong mukhang ihiharap
dito.
79
00:09:10,760 --> 00:09:11,820
Lumayas kayo dito.
80
00:09:12,240 --> 00:09:14,520
Paghanap kayo sa labas na malalamon nyo.
81
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Layas!
82
00:09:16,580 --> 00:09:17,640
Saan mo may aso yan?
83
00:09:19,180 --> 00:09:20,180
Sakit sa ilang?
84
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Umalit na kayo!
85
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Iya kayo.
86
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
Ano?
87
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Ikaw na ba yan?
88
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
Ano pa ba ba?
89
00:09:39,590 --> 00:09:41,990
In fairness, gumawa po ka ha.
90
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
Parang filter.
91
00:09:46,670 --> 00:09:47,670
Ganda.
92
00:09:48,550 --> 00:09:49,730
Ganda ng kawa, madam.
93
00:09:49,950 --> 00:09:51,230
Parang kailangan mo din.
94
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
Anong hindi?
95
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
Anong hindi?
96
00:09:55,110 --> 00:09:56,110
Katawang mo niyan?
97
00:09:56,830 --> 00:09:57,850
Kailangan mo ng lipo!
98
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
Yung muha mo!
99
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
Dimig mo! Ilong mo!
100
00:10:02,810 --> 00:10:03,810
Lahat!
101
00:10:04,230 --> 00:10:05,510
Papagutin mo na kaya yung ulo mo!
102
00:10:11,910 --> 00:10:17,030
may kunti pang pag -asa at saka kunti
magpapatawad pa siya sa puso mo. Tawad?
103
00:10:17,670 --> 00:10:18,670
Pag -asa?
104
00:10:20,630 --> 00:10:23,650
Alam mo ba nagpalaboy -laboy ako sakali
nang dahil sa 'yo?
105
00:10:25,070 --> 00:10:30,590
Ako at ang aso ko, Ursula, nang dahil sa
kasakiban mo!
106
00:10:32,530 --> 00:10:39,210
Ang hindi mawawala sa isip ko, Ursula,
ay ang swerte mo dito sa resort mo.
107
00:10:40,960 --> 00:10:46,200
Alam ko noon dito sa opisina mo ang dami
mong mga sikretong pinatakot tungkol sa
108
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
sarili.
109
00:10:49,040 --> 00:10:51,160
At nandito ako para alamin ang lahat.
110
00:10:58,440 --> 00:11:00,300
Ano ba kasi talagang kailangan niyo sa
akin?
111
00:11:03,160 --> 00:11:05,120
Ikaw pala yung nagbibigay ng swerte
dito.
112
00:11:06,080 --> 00:11:08,340
Baka pwede mo kaming bigyan ng swerte.
113
00:11:10,930 --> 00:11:11,930
Sireno ka pala.
114
00:11:13,010 --> 00:11:14,850
Baka pwede mong pakita yung bintik mo.
115
00:11:15,770 --> 00:11:16,830
Ano mo na gawa mo?
116
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
Pakawalan niyo ako!
117
00:11:21,090 --> 00:11:22,090
Pakawalan niyo ako!
118
00:11:22,390 --> 00:11:23,390
Tumigil niyo ayan!
119
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Kumimig ka!
120
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
Pakawalan niyo ako!
121
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
Kumimig ka!
122
00:11:33,830 --> 00:11:36,030
Pat! Please, Pat! Kumimig ka! Pat!
123
00:12:00,810 --> 00:12:02,630
Eh, matagal na mo na yun eh.
124
00:12:02,930 --> 00:12:06,190
Pagka napatawad mo na ako, nagbago na
ako, promise.
125
00:12:07,010 --> 00:12:09,230
Hindi na ako yung Ursula na kilala mo.
126
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
Eh?
127
00:12:14,830 --> 00:12:17,110
May kasama siya. May kasama niya.
128
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
Hindi ko niya alam.
129
00:12:19,550 --> 00:12:20,550
Hello, Roden.
130
00:12:22,570 --> 00:12:25,050
Pumunta ka dito sa opisina ngayon din.
Sige, boss.
131
00:12:26,070 --> 00:12:27,270
Si Roden.
132
00:12:27,830 --> 00:12:29,630
Si Roden ba yun?
133
00:12:30,850 --> 00:12:35,810
Oh, my God.
134
00:12:37,050 --> 00:12:41,950
Si Roden siya!
135
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
Oh, madam.
136
00:13:01,480 --> 00:13:04,420
Ang ngayon, alam mo na kung anong
gagawin dito.
137
00:13:05,220 --> 00:13:06,220
Ipupulutan?
138
00:13:06,580 --> 00:13:08,340
Ipupulutan. Kumanda.
139
00:13:08,820 --> 00:13:12,280
Kayo bahala anong gusto niyong gawin
dito. Daling sa kulungan to. Tawag mo
140
00:13:12,280 --> 00:13:13,600
mga ibang bata. Sige, boss.
141
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
Taga lang!
142
00:13:15,500 --> 00:13:17,540
Pwede ba magpalit muna ako ng outfit?
143
00:13:18,900 --> 00:13:22,540
Sige, asim -asim ko kanina. Tapos dikit
-dikit ito. Nalalawayan mo na ako.
144
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
Tumimig ka!
145
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
Please?
146
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Sige!
147
00:13:30,990 --> 00:13:31,729
Ano ba?
148
00:13:31,730 --> 00:13:34,570
Ano ba? Ano ba? Ano ba? Ano ba? Ano ba?
149
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Ano ba?
150
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Ano ba?
151
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Ano ba? Ano ba? Ano ba? Ano ba?
152
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
Ano ba?
153
00:13:55,830 --> 00:13:56,830
Ano ba?
154
00:13:59,750 --> 00:14:01,390
Ano ba? Hihigtitan ko pa.
155
00:14:02,150 --> 00:14:03,390
Namiss kita talaga.
156
00:14:05,950 --> 00:14:06,950
Kasi yung kita?
157
00:14:08,370 --> 00:14:11,150
Nakita ko ang logbook. Nang -check out
na pala sa ilo yun.
158
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
Anong update?
159
00:14:15,610 --> 00:14:16,930
Sabi mo, i -update mo ako.
160
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
Teka, alam.
161
00:14:20,030 --> 00:14:21,610
Ba't ganyan pa rin yung ugali mo?
162
00:14:22,130 --> 00:14:24,850
Hindi ka man lang ba magagalit kay
Ursula?
163
00:14:26,370 --> 00:14:29,290
Alam mo, yan. Ate ko yan. Kilalang
kilala ko na yan.
164
00:14:30,470 --> 00:14:32,210
Kahit muntikan ka na niyang patayin.
165
00:14:33,030 --> 00:14:34,150
Ay naku, Kai.
166
00:14:34,850 --> 00:14:35,850
Kahit na.
167
00:14:36,250 --> 00:14:40,710
Narating din ang araw na makikita ni ate
ang liwanag sa dilim.
168
00:14:41,350 --> 00:14:43,070
At positibo ako doon.
169
00:14:44,390 --> 00:14:45,390
Positibo?
170
00:14:46,170 --> 00:14:47,890
Liwanag sa dilim? May kita niya pa?
171
00:14:48,610 --> 00:14:51,950
Bukang kinain niya na yung buong
kadiliman eh. Paano mo nagising si ate?
172
00:14:54,930 --> 00:14:56,470
Ginamit ko yung spellbook niya.
173
00:14:58,170 --> 00:15:00,370
Tapos... Kinulungan ako ni Elios.
174
00:15:01,910 --> 00:15:03,350
Pati ni Mario.
175
00:15:05,350 --> 00:15:07,130
Alicia, nandito na si Mario.
176
00:15:08,090 --> 00:15:10,170
Hindi niya alam kung paano siya napunta
dito.
177
00:15:10,650 --> 00:15:12,430
Hindi niya alam kung ano yung mga
nangyari.
178
00:15:12,850 --> 00:15:15,370
Pero di ba kasalanan ko yun kung bakit
siya nawala?
179
00:15:15,910 --> 00:15:17,670
Oo, Steve. Dahil sa boses ko.
180
00:15:17,990 --> 00:15:21,350
At hindi pa natin alam kung may alam ka
doon sa mga pangyari na yun.
181
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
Guy.
182
00:15:23,870 --> 00:15:25,370
Tsaka isa pa, si Alfred.
183
00:15:26,270 --> 00:15:27,690
Isa din pala siya si Reno.
184
00:15:28,220 --> 00:15:29,780
Yung kaibigan ni Elios. Ha?
185
00:15:30,380 --> 00:15:31,760
Tawa na nga lang ako.
186
00:15:31,980 --> 00:15:33,880
Ang dami namang nangyayari.
187
00:15:34,320 --> 00:15:35,780
Basta bahala na. Ganito.
188
00:15:36,000 --> 00:15:38,580
Hindi na natin problema yung kay Alfred.
189
00:15:38,900 --> 00:15:41,160
Ang mahalaga malayo na sila kay Ursula.
190
00:15:41,560 --> 00:15:44,740
Ulaan ko. Hindi mo pa nasasabi kay
Mario.
191
00:15:45,960 --> 00:15:50,100
Tukol doon sa kinalaman mo sa
pagkawalaan niya.
192
00:15:51,420 --> 00:15:53,860
Hindi ko nga alam kung paano ko
sasabihin eh.
193
00:15:55,080 --> 00:15:57,620
Paano naman kung wala ka talagang
kinalaman doon sa...
194
00:15:57,900 --> 00:16:02,300
Gabing yun, masingkling ritual lang ang
nalalaman ng mga sireno katulad mo.
195
00:16:03,000 --> 00:16:04,100
Tulad kay ate.
196
00:16:05,120 --> 00:16:06,720
Nung pagising ko sa kanya?
197
00:16:07,100 --> 00:16:09,000
Oo, nung pagising sa kanya.
198
00:16:09,240 --> 00:16:14,520
Sabi nila yung mga sinaunang sireno
-sirena, pwede nilang mangakit ng mga
199
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
papunta sa dagat.
200
00:16:17,200 --> 00:16:22,700
Napagkakaalam ko dyan, mga sirenang
babae lang ang may alam dyan.
201
00:16:24,900 --> 00:16:26,060
Sirenang babae?
202
00:16:26,650 --> 00:16:31,450
So, ibig sabihin, si Ursula? Horrible.
203
00:17:00,439 --> 00:17:01,439
Magkakabing... Kaso!
204
00:17:02,360 --> 00:17:03,480
Boss, kaso ba?
205
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
Uy ka, ayaw ka rin ko.
206
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Teka lang.
207
00:17:09,460 --> 00:17:10,579
Dudin ano naman ba to?
208
00:17:10,859 --> 00:17:12,060
Anong prank na naman ba to?
209
00:17:12,880 --> 00:17:14,859
Eto na ba yung bagong huli natin?
210
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Yes, boss.
211
00:17:18,760 --> 00:17:21,819
At paano naman kayo nakakasiguro na ayan
yung sireno?
212
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
Amuin mo.
213
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
Ano, boss?
214
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Malansa ba?
215
00:17:35,640 --> 00:17:38,180
Hindi kong maamay. May damit. Tanggalin
niyo yung mga damit, mga boba!
216
00:17:38,660 --> 00:17:39,740
Huwag! Huwag!
217
00:17:40,220 --> 00:17:41,520
Huwag! Huwag! Huwag! Huwag!
218
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Huwag! Huwag!
219
00:17:43,580 --> 00:17:45,620
Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! Huwag!
220
00:17:46,680 --> 00:17:47,479
Huwag! Huwag! Huwag!
221
00:17:47,480 --> 00:17:49,060
Huwag! Huwag!
222
00:17:51,460 --> 00:17:53,160
Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! Huwag!
Huwag!
223
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Ano, boss?
224
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Malansa ba?
225
00:18:04,680 --> 00:18:05,860
Siyang galonggong.
226
00:18:10,800 --> 00:18:12,120
Galonggong na bulok.
227
00:18:15,600 --> 00:18:17,320
At isa pa pala, Major.
228
00:18:18,300 --> 00:18:23,280
Siya ang naging dahilan ng sangkit into
his kabiging alter.
229
00:18:32,260 --> 00:18:33,360
Sige na, Alden.
230
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Sali mo nga dyan.
231
00:18:35,720 --> 00:18:38,020
Please. Please sumunod sa kanila.
Please.
232
00:18:44,760 --> 00:18:46,820
Nagal ko itinisi yung sarili ko.
233
00:18:50,500 --> 00:18:55,040
Pasensya ka na, Kai. Patawarin mo ako
ngayon nang di sumagi sa isip ko. Pero,
234
00:18:55,140 --> 00:18:58,060
kailangan talaga natin mapaamin si ate
dito.
235
00:18:59,960 --> 00:19:02,840
Bakit napagod na akong magtago kay
Ursula?
236
00:19:03,990 --> 00:19:05,690
Napagod na din akong matakot.
237
00:19:06,250 --> 00:19:07,710
Kailangan ko ng tumindig.
238
00:19:09,030 --> 00:19:11,870
Hindi pwedeng ganito lagi ang nangyari
sa buhay ko.
239
00:19:12,550 --> 00:19:19,170
Kaya siguro nung isinumpanya ako, nawala
ako pero nagbalik si Mario.
240
00:19:22,010 --> 00:19:24,390
Nabalik sa damsang sa... Ay!
241
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Ay!
242
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
Ay!
243
00:19:44,080 --> 00:19:45,360
sa akin, Roden!
244
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
Nasaan ako?
245
00:19:51,740 --> 00:19:56,360
Ang isa ka nalang mataga. Yung
pinikmataga ko, pumapangit na!
246
00:19:58,000 --> 00:19:59,340
Pagaling niya nga ako na ito!
247
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
Asan mo tayo, Roden?
248
00:20:03,540 --> 00:20:06,820
Roden, bakit namang ginawa mo sa akin,
Roden?
249
00:20:07,500 --> 00:20:09,700
Milahin kita, Roden, at ito ang kapatid!
250
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Roden!
251
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
Nangihimik ka nga.
252
00:20:25,650 --> 00:20:27,430
Nakakahiya ka. Hindi yung mga kasama ko.
253
00:20:27,850 --> 00:20:29,830
Wow! Hindi mo ka panahiya?
254
00:20:30,210 --> 00:20:33,330
Nung isang gabi lang, halos kainin mo
lang ko ng isang buo around.
255
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
Hoy!
256
00:20:35,550 --> 00:20:37,170
Hoy! Tumuhay mo ako dito!
257
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
Porto, mahimik ka nga!
258
00:20:40,910 --> 00:20:43,450
Roden! May sino may pragi na yan?
259
00:21:01,020 --> 00:21:03,440
Bakit parang gusto niyan? Who did? Ako
lang, Rodel.
260
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Ano ba kasi?
261
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Hindi pwede.
262
00:21:07,520 --> 00:21:09,660
Ano ba kasing ginawa mo? Bakit
binarturina ka niya?
263
00:21:11,320 --> 00:21:13,220
Ako tatagalan pa rin isang buong araw.
264
00:21:13,480 --> 00:21:16,760
Sige na nga, itali niyo na lang ako.
Sige na, igapos niyo ako.
265
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Baboyan niyo ako.
266
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
Rodel.
267
00:21:23,909 --> 00:21:26,950
Rodel? Malahal mo ba talaga akong Rodel?
268
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
Hindi.
269
00:22:04,680 --> 00:22:05,680
Ako ba?
270
00:23:02,040 --> 00:23:07,280
Mga sulat na puro salita
271
00:23:07,280 --> 00:23:13,880
Bibigyan mo ba ng presyo ang ligaya O
272
00:23:13,880 --> 00:23:17,360
magtitiis sa kahirapan na
273
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Kailangan natin mag -usap.
274
00:24:20,920 --> 00:24:22,040
Tungkol to kay Mario.
275
00:24:22,840 --> 00:24:29,800
Ikaw ba 'y... Ba't ka
276
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
naman galit na galin?
277
00:24:31,640 --> 00:24:35,700
Ganyan ka ba makipag -usap sa... former
boss nyo?
278
00:24:54,350 --> 00:24:55,350
May amoy ka.
279
00:24:58,970 --> 00:25:00,790
Hindi pa pa ako naliligo eh.
280
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
Pangalan mo?
281
00:25:07,590 --> 00:25:08,569
Kai po.
282
00:25:08,570 --> 00:25:10,870
Puli. Kai Bonifacio.
283
00:25:12,810 --> 00:25:14,470
Nakita niyo po ba si Madam Ursula?
284
00:25:15,630 --> 00:25:20,010
Kung ano man yung atrasan sayo ni
Ursula, kalimutan mo na yan.
285
00:25:21,430 --> 00:25:23,010
Dahil wala na si Ursula.
286
00:25:26,300 --> 00:25:27,740
Saan po siya napunta?
287
00:25:28,540 --> 00:25:29,540
Ganito.
288
00:25:29,960 --> 00:25:32,100
Simula sa araw mo, eto na ang trabaho.
289
00:25:33,160 --> 00:25:37,620
Sabihin mo sa lahat ng staff mo na ako
na ang bagong gusto mo.
290
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Malinaw?
291
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
Mauna na po ko.
292
00:25:55,150 --> 00:25:56,410
May amoy siya.
293
00:26:07,530 --> 00:26:08,910
Huwag ka na malungkot.
294
00:26:09,790 --> 00:26:10,890
Huwag ka na umiyak.
295
00:26:14,610 --> 00:26:16,350
Mahanap din natin si Ursula, okay?
296
00:26:18,790 --> 00:26:22,230
Pero ang una muna natin dapat gawin is
hanapin si Bebang.
297
00:26:23,780 --> 00:26:28,020
Sabihin mo lahat ng staff na kapag
mamita nila si Betang, papuntayin mo sa
298
00:26:28,020 --> 00:26:29,020
kwarto ko.
299
00:26:30,440 --> 00:26:31,440
Sige.
300
00:27:08,459 --> 00:27:09,860
Major?
301
00:27:19,940 --> 00:27:21,600
Nabigla ba kita?
302
00:27:29,100 --> 00:27:30,440
Save the questions later.
303
00:27:31,280 --> 00:27:35,400
I'm here dahil nahanap ko na yung dapat
mong hanapin.
304
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
Pinagod mo ko.
305
00:27:39,120 --> 00:27:40,660
Pinagod mo ko, Julius.
306
00:27:42,940 --> 00:27:44,180
Iniwan mo ako sa ere.
307
00:27:45,400 --> 00:27:46,580
Ano yung nahanap mo?
308
00:27:47,260 --> 00:27:49,040
At bakit ko naman sasabihin sa 'yo?
309
00:27:50,300 --> 00:27:53,000
Technically, resign ka na, di ba?
310
00:27:54,240 --> 00:27:57,240
Unless, gusto mong bumalik sa 'kin.
311
00:27:58,480 --> 00:28:02,980
I promise you, isashare ko ang lahat ng
blessings na natatanggap ko.
312
00:28:03,760 --> 00:28:07,800
I -triple ko pa dun sa binibigay ko sa
'yo dati.
313
00:28:08,800 --> 00:28:10,680
Ano? What do you think?
314
00:28:12,580 --> 00:28:13,600
Ayoko na.
315
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Tama na.
316
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
Iba talaga nagagawa ng pag -ibig, no?
317
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
Rode.
318
00:28:22,520 --> 00:28:23,520
Rode?
319
00:28:24,700 --> 00:28:25,840
Come on.
320
00:28:26,890 --> 00:28:33,810
Alam mo, Julius, sa universe ko, ako
yung almighty, all
321
00:28:33,810 --> 00:28:35,190
-powerful being.
322
00:28:36,430 --> 00:28:39,070
Alam ko lahat, hindi mo ako kilanan.
323
00:28:39,610 --> 00:28:42,470
Ang dami kong kilala kahit saan, Julius.
324
00:28:43,350 --> 00:28:45,650
Hindi mo na ako bako akong jins bumalik.
325
00:28:46,290 --> 00:28:49,690
Kahit na, kapatan mo ko ng pera o hinto.
326
00:28:50,130 --> 00:28:51,130
Ayoko na.
327
00:28:52,010 --> 00:28:54,910
Salamat. Salamat sa lahat ng tunong mo.
328
00:28:56,240 --> 00:29:01,360
Pero ipiniin ko sa rin ito at ipiniin ko
ang taong mahal ko.
329
00:29:06,080 --> 00:29:07,420
Bravo, Julius.
330
00:29:08,420 --> 00:29:09,760
Kaso hindi bagay sa 'yo.
331
00:29:10,520 --> 00:29:12,520
Hindi mo na kailangan mag -speech.
332
00:29:13,560 --> 00:29:17,700
Ah, yung mga taong tulad mo, napaka
-ungrateful.
333
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
Pagkatapos kong ibigay sa 'yo lahat
-lahat, ganito ang igaganti mo sa 'yo.
334
00:29:24,270 --> 00:29:26,830
Ang mga prada na binigay ko sa 'yo,
binenta mo lang?
335
00:29:27,190 --> 00:29:28,190
Ano to?
336
00:29:29,090 --> 00:29:33,130
Hindi ko alam kung anong nakita mo dito
sa taong to.
337
00:29:34,110 --> 00:29:41,110
Kaso, it seems like yung taong
pinakamahal mo ngayon, wala na siya
338
00:29:42,070 --> 00:29:43,410
Mukhang iniwan ka.
339
00:29:45,510 --> 00:29:48,550
Seems like hindi ka namahal.
340
00:29:49,490 --> 00:29:50,530
Nagbabasin ang totoo.
341
00:29:51,020 --> 00:29:53,740
na nagtanong ka na sama ng loob sa
pagtalisto.
342
00:29:55,480 --> 00:29:57,760
Oh, come on, Julius.
343
00:29:59,820 --> 00:30:04,780
Hindi mo ba itatanong kung paano ko
nalaman kung nasaan siya o kung paano
344
00:30:04,780 --> 00:30:05,780
nawala?
345
00:30:06,220 --> 00:30:10,240
Ikaw din mismo nagsabi na ikaw ang
Almighty sa universe ko.
346
00:30:10,560 --> 00:30:12,700
Too bad, hindi yan ang universe ko.
347
00:30:29,610 --> 00:30:30,910
May araw ko rin, Julius.
348
00:30:35,470 --> 00:30:36,790
Iban yung may -ari ng resort?
349
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
Oo.
350
00:30:40,990 --> 00:30:43,090
Kaya kailangan kong makausap sa Bebam.
351
00:30:44,130 --> 00:30:45,770
Panigurado alam niya lahat ng nangyari.
352
00:30:47,390 --> 00:30:49,710
Teka, so sinong pumulit?
353
00:30:50,050 --> 00:30:51,230
Tsaka natin si Ursula?
354
00:30:53,410 --> 00:30:54,410
Lalaki.
355
00:30:56,430 --> 00:31:01,830
Pumunta nga ako sa opisina ni Ursula
para kausapin siya tungkol sa pagkawala
356
00:31:03,350 --> 00:31:04,550
Kaso wala siya doon.
357
00:31:06,230 --> 00:31:08,890
Eh siya naman talagang pinaghihinalaan
natin, di ba?
358
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
May iba pa ba?
359
00:31:13,090 --> 00:31:16,890
Hindi natin malaman yung totoo kung
hindi pa natin nakakausap si Ursula.
360
00:31:19,990 --> 00:31:20,990
Impossible.
361
00:31:25,340 --> 00:31:30,120
Naalala mo ba nung sinasaktan ka ni
Ursula?
362
00:31:33,100 --> 00:31:34,780
Nang dilim yung paningin ko nun.
363
00:31:37,800 --> 00:31:43,020
Hindi ko alam yung mga pinaggagawa ko,
kaya sa tingin ko, takoy yung naging
364
00:31:43,020 --> 00:31:44,400
sanhin ng pagkalunad mo.
365
00:31:45,400 --> 00:31:47,040
Eh hindi naman ako nalunod eh.
366
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
Eto ako.
367
00:31:49,440 --> 00:31:50,440
Tukoy na tukoy.
368
00:31:51,880 --> 00:31:54,000
Yan din yung sabi ni Alicia sa akin.
369
00:31:55,199 --> 00:31:59,760
Yung mga sirena lang daw yung
nakakagawang mangakit ng tao papunta sa
370
00:32:00,200 --> 00:32:01,980
Hindi yung mga sirenong kagaya ko.
371
00:32:03,800 --> 00:32:06,620
So, sinisisi mo pa rin ang sarili mo all
this time?
372
00:32:12,120 --> 00:32:14,880
Kung alam mo lang kung ilang taon ko
sinisi yung sarili ko,
373
00:32:16,020 --> 00:32:20,520
hindi ko alam kung anong gagawin ko pag
nakita ka ulit.
374
00:32:21,720 --> 00:32:24,320
Hindi ko alam kung paano mabuhay ng
kasama ka ulit.
375
00:32:37,520 --> 00:32:40,860
Ang alam ko, nung araw na yun
pinagtanggol mo ko.
376
00:32:41,640 --> 00:32:42,940
Ganon ko siyang natatandaan.
377
00:32:44,680 --> 00:32:48,300
Ngayon na sinabi mo na sa akin ang lahat
ng to, naiintindihan ko na.
378
00:33:11,400 --> 00:33:15,140
Ba't nyo ba kasi ako pinapunta dito? Ang
dami -dami kong ginagawa. Itong meeting
379
00:33:15,140 --> 00:33:16,860
ba ito ay parang mapakawala si madam?
380
00:33:17,840 --> 00:33:19,020
Ano mapakawala?
381
00:33:22,200 --> 00:33:28,540
Alam nyo ba, si Major Alejandro, na
dating staff nitong resort na ito, ay
382
00:33:28,540 --> 00:33:29,760
nagigiganti kay madam.
383
00:33:30,380 --> 00:33:35,240
At ito pa, binili na niya ang resort na
ito.
384
00:33:36,700 --> 00:33:39,360
So, kinuha nila ang broha este ang ate
ko.
385
00:33:42,190 --> 00:33:44,090
Ikaw ba naman? Totoo ka ng barel sa
muka?
386
00:33:44,790 --> 00:33:46,950
Sinong hindi matatakot doon?
387
00:33:48,530 --> 00:33:49,530
Saan dinala?
388
00:33:50,850 --> 00:33:53,250
Hindi ko nga niya alam. Diba?
389
00:33:53,770 --> 00:33:58,090
E malay ko ba, basta umalis sila,
nakaposa, tapos inalis sa opisina.
390
00:33:58,830 --> 00:34:01,370
Kaya kailangan na natin silang mahanap.
391
00:34:02,590 --> 00:34:08,909
Lalot, according to him, nakita na niya
at nasa kanya na ang sereno
392
00:34:08,909 --> 00:34:10,469
nitong resort na to.
393
00:34:21,290 --> 00:34:23,929
Piling ko, Jojo, bagay niyo ko sa
sasabihin ko.
394
00:34:24,230 --> 00:34:25,670
Pero saktan niyo muna ako.
395
00:34:26,190 --> 00:34:27,449
Ano nga? Sabihin mo na.
396
00:34:27,949 --> 00:34:30,909
Hindi ka namin sasaktan. Hindi, saktan
niyo muna ako.
397
00:34:31,130 --> 00:34:32,129
Ano ba?
398
00:34:32,130 --> 00:34:33,130
Saan?
399
00:34:35,210 --> 00:34:36,210
Oo na.
400
00:34:36,350 --> 00:34:41,889
Dahil sa kalandian ko, pinagpalit ko at
sinabi ko.
401
00:34:42,830 --> 00:34:45,889
na si Alfred ang sereno dito sa resort
na to.
402
00:34:46,389 --> 00:34:48,130
Kapalit ng virginity ko.
403
00:34:48,830 --> 00:34:50,909
Virginity? Ano yung sabi mo? Ha?
404
00:34:51,750 --> 00:34:52,889
Ano ba yun? Ha?
405
00:34:53,110 --> 00:34:55,730
Alay! Kalakban din yung kasasaktan.
406
00:34:57,710 --> 00:34:58,629
Kitno na.
407
00:34:58,630 --> 00:34:59,750
Ang landi mo kasi.
408
00:35:00,010 --> 00:35:01,310
Bakit mo kasi sinumbong?
409
00:35:01,890 --> 00:35:03,370
Unang -una, your honor.
410
00:35:03,670 --> 00:35:08,370
Hindi ko naman alam na bata pala ni
Major Alejandro itong sinaraw din.
411
00:35:08,910 --> 00:35:10,310
At pangalawa,
412
00:35:13,120 --> 00:35:16,840
Buti nga hindi ko sinabi si Kai ang
sereno dito sa resort eh. E di sana siya
413
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
nahuli, diba?
414
00:35:19,280 --> 00:35:20,280
Hoy, akla.
415
00:35:21,100 --> 00:35:25,720
Alam ba ng taong yon na si Kai ang tunay
na serena?
416
00:35:26,180 --> 00:35:27,138
Wait iti!
417
00:35:27,140 --> 00:35:28,720
Nang sabi lang, kumamprikiti!
418
00:35:29,560 --> 00:35:32,140
Ang labas pala, ginawa mong alay si
Alfred.
419
00:35:33,600 --> 00:35:35,080
Kailangan natin itago si Kai.
420
00:35:35,640 --> 00:35:38,880
Walang dapat makaalam na sereno si Kai
at Alfred.
421
00:35:40,190 --> 00:35:42,690
Kailangan na natin mahanap si Alfred sa
lalong madaling panahon.
422
00:35:43,930 --> 00:35:45,810
Ang sisusam kasi. Aklaka!
423
00:35:46,490 --> 00:35:47,930
Kaya nga eh. Namumuro ka eh.
424
00:35:49,850 --> 00:35:53,190
Lagi na lang kong may kasalanan lahat ng
to. Lahat ng kapal pa ka na resort na
425
00:35:53,190 --> 00:35:54,189
to.
426
00:35:54,190 --> 00:35:58,130
Hindi ko na makasalanan kung bakit si
Rena itong si Kyle at saka itong si
427
00:35:58,130 --> 00:36:02,390
Alfred. Bakit baka kasi kayong mga
sirena? Eh di sana hindi kayo
428
00:36:03,730 --> 00:36:05,110
Paano ninyo lalasa ninyo?
429
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
Si Alfred?
430
00:36:10,480 --> 00:36:11,480
Si Reno?
431
00:36:11,860 --> 00:36:12,860
Kidnapping?
432
00:36:14,080 --> 00:36:16,260
Wait. Kaya nakababanan dyan?
433
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Kanina pa.
434
00:36:17,800 --> 00:36:19,500
At ang lakas ng boses mo.
435
00:36:21,420 --> 00:36:22,800
Dinig na dinig ko lahat.
436
00:36:26,140 --> 00:36:27,840
Alam mo, tutulong ako.
437
00:36:28,120 --> 00:36:29,660
Tutulong ako sa paghanap sa kanya.
438
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Okay.
439
00:36:33,900 --> 00:36:34,900
Sige, ganito.
440
00:36:37,020 --> 00:36:38,140
Kailangan natin...
441
00:36:39,460 --> 00:36:40,820
Paghati -hatihan yung trabaho.
442
00:36:46,820 --> 00:36:47,900
Hanapin natin sa resort.
443
00:36:48,120 --> 00:36:49,240
Baka dito lang sila.
444
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
Samaan ko na lang maghanap si Julius sa
labas.
445
00:36:53,620 --> 00:36:56,420
At kayo Alicia at Kai, kayo ang maghanap
sa loob.
446
00:36:57,220 --> 00:36:58,220
Malawak naman ang resort.
447
00:36:58,560 --> 00:37:00,320
Baka dito lang nila sinago ang dalawa.
448
00:37:00,780 --> 00:37:03,280
Ako, itatrya kong hanapin yung location
ni Alfred.
449
00:37:03,720 --> 00:37:05,120
Dito sa location finder.
450
00:37:05,500 --> 00:37:07,080
Pero magdobli ingat tayo.
451
00:37:07,660 --> 00:37:09,460
Kilala ko si Major Alejandro.
452
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
Tuso siyang tao.
453
00:37:11,060 --> 00:37:12,360
Wala siyang silasan to.
454
00:37:12,980 --> 00:37:16,500
Paano naman tayo makakasiguro na hindi
tayo susumbong neto ni Bebang?
455
00:37:16,800 --> 00:37:20,180
E di sana nilaglag na kita, no, Kai? Ano
bang ginawa ko?
456
00:37:21,060 --> 00:37:22,320
Nilaglag mo na nga yung isa, eh.
457
00:37:23,020 --> 00:37:25,200
Wala na ako kasing option. Wala na akong
choice.
458
00:37:26,240 --> 00:37:27,480
O sige, ganito na lahat.
459
00:37:28,240 --> 00:37:35,200
Para hindi kayo maghinala sa akin, lahat
ng galaw ni Major Alejandro ay maman
460
00:37:35,200 --> 00:37:35,879
manan ko.
461
00:37:35,880 --> 00:37:36,880
Okay ba yun?
462
00:37:37,990 --> 00:37:39,310
Paano naman si Elios?
463
00:37:40,430 --> 00:37:43,290
Huwag muna natin sabihin hanggang wala
tayong lead. Okay?
464
00:37:43,770 --> 00:37:46,450
Hayaan mo na yung aklang niyon. Wala
naman yung ampag dito.
465
00:37:48,910 --> 00:37:49,910
Aklang ka.
466
00:37:59,730 --> 00:38:00,730
Tao po.
467
00:38:01,850 --> 00:38:02,850
Tao po.
468
00:38:03,770 --> 00:38:05,070
Hi, sir. Are you checking in?
469
00:38:14,740 --> 00:38:15,740
Sorry po.
470
00:38:17,840 --> 00:38:19,160
Gusto ko lang to sana magtanong.
471
00:38:19,820 --> 00:38:22,380
Actually, galing po ako ng Manila.
472
00:38:23,820 --> 00:38:25,540
Wait lang, bago lang po kayo dito?
473
00:38:26,320 --> 00:38:28,920
Yeah, kararating ko lang din kasi
kahapon.
474
00:38:29,520 --> 00:38:32,840
So, may short kasi yung mga staff dito.
So, kaya ako dumating.
475
00:38:33,340 --> 00:38:34,500
Anything I can help you with?
476
00:38:36,580 --> 00:38:40,420
Nakapag -check -in na po ako dito kasama
yung kaibigan ko po, si Alfred.
477
00:38:41,200 --> 00:38:42,820
Are you going to check -in again, sir?
478
00:38:45,799 --> 00:38:49,420
Bali, sabi niya po sa akin, nakauwi na
daw po siya ng Maynila.
479
00:38:50,420 --> 00:38:53,140
Pero pumunta po ako sa bahay nila, wala
daw po siya doon.
480
00:38:53,480 --> 00:38:56,660
Sabi din po ng mga magulang niya, hindi
pa siya nakaka -uwi.
481
00:38:57,560 --> 00:39:01,860
Kahit mag -text, o tumawag, o sagutin
lahat ng tawag ko, wala po.
482
00:39:02,920 --> 00:39:04,340
Hindi po siya sumasagot din.
483
00:39:05,640 --> 00:39:10,380
Pero, ayun, unisip ko na lang po na
kailangan ko bumalik dito.
484
00:39:10,700 --> 00:39:11,940
Baka, nandito po siya.
485
00:39:12,620 --> 00:39:15,290
Ah. Would you like to check the logbook,
sir?
486
00:39:17,250 --> 00:39:18,250
It's over there.
487
00:39:31,010 --> 00:39:36,330
Sir, kung more than 24 hours na siya
nawawala, I think it is best na ilapitin
488
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
niya siya sa police.
489
00:39:38,990 --> 00:39:39,990
Okay lang po.
490
00:39:41,240 --> 00:39:44,500
Mabilis lang din naman po ako dito,
tsaka magtatanong -tanong nalang din po
491
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
sa karatig bayan.
492
00:39:47,400 --> 00:39:51,500
Sulitin na lang po yung name and number
nyo po dyan sa labo, sir, para makontakt
493
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
ka namin agad.
494
00:39:52,680 --> 00:39:56,200
And if kung gusto nyo, pwede kayo mag
-check -in na rin dito habang hinahanap
495
00:39:56,200 --> 00:39:57,038
nyo yung friend nyo.
496
00:39:57,040 --> 00:39:59,260
May promo kami ngayon dito sa kalilayan
ko, sir.
497
00:40:00,160 --> 00:40:01,160
Sige po.
498
00:40:01,600 --> 00:40:05,600
Pag nakita nyo po siya o kung anuman
pong update, text nyo na lang po ako o
499
00:40:05,600 --> 00:40:06,598
tawagan na.
500
00:40:06,600 --> 00:40:09,540
I -upgrade namin yung room mo to VIP.
501
00:40:11,180 --> 00:40:12,180
Okay lang po.
502
00:40:12,940 --> 00:40:14,300
Mabilis lang din mo po ako dito.
503
00:40:15,680 --> 00:40:16,740
Sige, mauna na po ako.
504
00:40:17,520 --> 00:40:18,800
Ililibre na lang namin kung gusto.
505
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
Salamat po ah.
506
00:40:40,560 --> 00:40:41,439
Oh my God!
507
00:40:41,440 --> 00:40:42,440
Kai?
508
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Sorry.
509
00:40:45,080 --> 00:40:48,240
Para ka naman kasing baliw eh. Bigla
-bigla ka nalang nasulpot.
510
00:40:49,340 --> 00:40:50,340
Ano ba?
511
00:40:51,180 --> 00:40:52,180
Boxingero ka ba?
512
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
Tingnan.
513
00:40:57,380 --> 00:40:58,380
Sorry ah.
514
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
Bumalik ka.
515
00:41:16,430 --> 00:41:17,450
For the wrong reasons.
516
00:41:19,690 --> 00:41:20,690
Kai?
517
00:41:23,990 --> 00:41:25,230
Si Alfred?
518
00:41:25,710 --> 00:41:26,710
Alam ko.
519
00:41:31,410 --> 00:41:35,890
Nung kausap mo kanina, si Major
Alejandro.
520
00:41:36,370 --> 00:41:40,070
Sino? Si Major Alejandro.
521
00:41:41,330 --> 00:41:43,030
Major Alejandro?
522
00:41:44,430 --> 00:41:48,530
Parang kilala ko siya, pero... Wait.
523
00:41:52,790 --> 00:41:57,510
Natatandaan ko na... Major Alejandro.
524
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
Bakit?
525
00:42:00,850 --> 00:42:04,690
Siya yung rason kung bakit nawawala si
Ursula tapos si Alfred.
526
00:42:08,030 --> 00:42:10,490
Mamaya ko na ipapaliwanan. Sumama ka sa
akin.
527
00:42:17,420 --> 00:42:22,380
Magkakapigil ikaw ang dahil na ikaw ang
sagot
528
00:42:46,380 --> 00:42:47,380
Eh, about kay Alfred.
529
00:42:47,860 --> 00:42:52,080
Sa katunayan, huli lang dinalaman nila
Ilius at Kai ng about kay Alfred.
530
00:42:52,580 --> 00:42:53,660
Ito lang isang linggo.
531
00:42:54,440 --> 00:42:58,520
Dapat pala, noon ko pa sinabi sa kanya
about kay Major Alejandro.
532
00:42:59,760 --> 00:43:00,800
Major Alejandro?
533
00:43:01,020 --> 00:43:02,020
Hindi ba ba siya?
534
00:43:02,900 --> 00:43:07,240
Major? I mean, sponsor. Kaya, Major,
major sponsor ko siya.
535
00:43:08,100 --> 00:43:12,460
Kung saan sinabi ko sa kanya yun, for
sure, may intindihan niya.
536
00:43:17,290 --> 00:43:19,190
Alfred? Alfred?
537
00:43:19,930 --> 00:43:20,930
Ursula?
538
00:43:23,130 --> 00:43:24,210
Alfred?
539
00:43:28,110 --> 00:43:30,910
Alfred? Alfred?
540
00:43:31,970 --> 00:43:34,310
Wala. Paano dito?
541
00:43:35,610 --> 00:43:39,010
Alfred? Alfred, did you stop?
542
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
Alfred?
543
00:43:51,860 --> 00:43:52,860
Alfred!
544
00:43:54,560 --> 00:43:55,560
Alfred!
545
00:44:09,500 --> 00:44:10,820
Kumama ka lang, okay?
546
00:44:11,860 --> 00:44:13,060
Huwag kang mag -alala.
547
00:44:13,780 --> 00:44:15,120
Mahanap natin sila.
548
00:44:18,280 --> 00:44:19,820
Kahit kasalanan ko, Tope.
549
00:44:23,400 --> 00:44:25,000
Wala kang kasalanan.
550
00:44:27,500 --> 00:44:28,800
Mahanap natin sila.
551
00:44:41,320 --> 00:44:43,140
Para kung di lang natin sila nakita.
552
00:44:45,520 --> 00:44:46,520
Umisipin yan.
553
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Umayon mo ah.
554
00:45:00,080 --> 00:45:01,080
Magtiwalala.
555
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
Mahalang tatanggap sila.
556
00:45:19,660 --> 00:45:20,880
Parang weird tong lugar na to.
557
00:45:21,780 --> 00:45:23,500
Check natin, baka mamaya dito sila.
558
00:45:31,380 --> 00:45:33,180
Medyo nakakatakot na tong lugar na to
ah.
559
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Wait.
560
00:45:37,180 --> 00:45:39,840
Eto, malapit na. Para na dyan lang.
561
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
Dito na yun eh.
562
00:45:50,540 --> 00:45:51,940
Dito ang tinuturo ng tracker.
563
00:45:54,540 --> 00:45:55,540
Tapingin nga.
564
00:45:55,940 --> 00:45:56,940
Check mo.
565
00:45:58,500 --> 00:46:01,480
Siguro man nandyan lang sa daga o sa
dahon.
566
00:46:07,120 --> 00:46:08,220
Hindi ba ito yun?
567
00:46:08,900 --> 00:46:09,900
Ayan yun.
568
00:46:12,140 --> 00:46:13,140
Ito yun.
569
00:46:14,640 --> 00:46:18,440
So, ibig sabihin, kung nandito ang
cellphone niya, it's either
570
00:46:19,560 --> 00:46:24,440
Nasa resort lang sila, nakakulong, or
nilalayos sila sa atin.
571
00:46:25,480 --> 00:46:29,300
Alam ni Major Alejandro na hahanapin ko
siya. Kaya ginawa niya to.
572
00:46:30,900 --> 00:46:34,760
Alam mo, bumalik tayo doon para hanapin
sila. Sa pingin mo pa.
573
00:46:35,740 --> 00:46:37,720
Mas lakas ang kotob ko. Tara.
574
00:46:50,920 --> 00:46:51,920
Anong ginagawa mo dito?
575
00:46:52,640 --> 00:46:53,980
Dito ako pagpainiting.
576
00:46:56,540 --> 00:46:57,540
Ano yung dalami?
577
00:46:57,760 --> 00:46:58,760
Hindi ko buktan.
578
00:46:59,460 --> 00:47:00,460
Kamalaman ko.
579
00:47:05,620 --> 00:47:06,620
O yan o.
580
00:47:07,300 --> 00:47:08,300
Ito mo ba?
581
00:47:08,800 --> 00:47:09,860
Pwede mo pang tikman?
582
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
Pwede pwede.
583
00:47:16,650 --> 00:47:21,750
Like you have no options, I take your
options.
584
00:47:22,110 --> 00:47:26,570
Now I'm not the problem, man that's on
you.
585
00:47:32,830 --> 00:47:34,110
Ano ba yun?
586
00:47:36,310 --> 00:47:38,710
Hindi ko rin alam. Bakit? Anong
nangyari?
587
00:47:39,330 --> 00:47:42,390
Ano naman nilalamang yung tainga ko?
Natutulog ako.
588
00:47:43,250 --> 00:47:44,250
Sorry.
589
00:47:44,890 --> 00:47:45,890
Aba naman.
590
00:47:46,220 --> 00:47:47,220
Akal ko iba.
591
00:47:48,360 --> 00:47:50,940
Iba? Ano akala mo share of lemons?
592
00:47:51,340 --> 00:47:52,340
Gusto mo sa lips?
593
00:47:53,020 --> 00:47:57,800
Ayoko. Kahit anong potion pa ipainom mo
sa akin, hinding -hindi ko gagawin yan.
594
00:47:57,860 --> 00:47:59,740
Katiri! Grabe ka naman.
595
00:48:00,060 --> 00:48:03,640
Ay, pero sabihin ko lang sa 'yo,
maraming lalaki na humaling sa labi ko,
596
00:48:04,560 --> 00:48:05,560
Anong potion?
597
00:48:05,800 --> 00:48:06,800
Potion?
598
00:48:10,520 --> 00:48:13,760
Potion. I have a bright, bright, bright
idea.
599
00:48:14,460 --> 00:48:16,200
Ano naman yun? Ba't ka natatawa dyan?
600
00:48:17,040 --> 00:48:18,040
O, diba?
601
00:48:18,200 --> 00:48:20,540
Pareho lang naman tayo na gusto
makatakas sa lugar na to?
602
00:48:20,760 --> 00:48:21,760
Oo.
603
00:48:22,080 --> 00:48:23,080
Tulungan mo ko.
604
00:48:23,280 --> 00:48:24,280
Anong nga gawin natin?
605
00:48:25,040 --> 00:48:26,980
Meron akong dalang potion dito.
606
00:48:27,500 --> 00:48:29,040
Teka na, kaso hindi ko siya abot.
607
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
Tulungan mo ko.
608
00:48:30,540 --> 00:48:32,140
Andito ko. Ayan, bakang prank yan, ha?
609
00:48:32,360 --> 00:48:33,360
Totoo nga.
610
00:48:33,480 --> 00:48:35,160
Sige na, tulungan mo na ako nandito.
611
00:48:36,620 --> 00:48:37,620
Lumapit niya kaya.
612
00:48:38,220 --> 00:48:39,220
Ayan.
613
00:48:39,380 --> 00:48:43,240
Sige, lapit mo. Paano ko kukunin yan?
Dapit ang bibig. Alam mo yung paa mo.
614
00:48:43,460 --> 00:48:44,740
Ayan. Sige na.
615
00:48:45,440 --> 00:48:47,800
Ultimo. Ayan, sige. Sige.
616
00:48:48,220 --> 00:48:50,400
Lubog. Ayan, sige.
617
00:48:50,820 --> 00:48:52,680
Ayan. Ayan. Ayan.
618
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
Ayan. Ayan. Ayan.
619
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
Ayan. Ayan. Ayan.
620
00:49:15,850 --> 00:49:16,850
Higit ako.
621
00:49:17,030 --> 00:49:18,030
Kojit.
622
00:49:24,230 --> 00:49:25,230
Nangangal ko.
623
00:49:28,290 --> 00:49:29,290
Bitawan mo na.
624
00:49:29,670 --> 00:49:30,750
Wala ko siya ma -inom.
625
00:49:59,029 --> 00:50:05,730
Inakala na sa alon makikita
626
00:50:05,730 --> 00:50:12,470
ka Isang boses na tila
627
00:50:12,470 --> 00:50:18,470
kanta Ang naghatid sa akin sa
628
00:50:18,470 --> 00:50:25,110
iyong mata Tago -tago sa ilalim ng
629
00:50:25,110 --> 00:50:26,110
buhay
630
00:50:27,470 --> 00:50:29,010
Thank you
631
00:50:29,010 --> 00:50:38,410
for
632
00:50:38,410 --> 00:50:39,410
watching!
633
00:54:19,440 --> 00:54:21,420
Sige nga, ano gusto mong sabihin?
634
00:54:23,080 --> 00:54:24,260
Pakawalan mo muna si Alfred.
635
00:54:25,300 --> 00:54:26,780
Ha? Alfred?
636
00:54:29,300 --> 00:54:30,300
Bakit?
637
00:54:31,060 --> 00:54:34,580
Alam kong hawak mong sereno, pero 50 -50
lang siya.
638
00:54:34,980 --> 00:54:38,860
Ang totoong swerte ay nasa buong sereno
na nasa resort pa din.
639
00:54:39,520 --> 00:54:40,520
No, no.
640
00:54:40,560 --> 00:54:45,160
Interesting. Yung staff na si Kai, siya
ang totoong swerte.
641
00:54:46,080 --> 00:54:47,240
Mali ka ng hinuli.
642
00:54:56,279 --> 00:54:59,880
Interesting. Anong gusto mong kapalit sa
impormasyong ito?
643
00:55:00,900 --> 00:55:03,940
Makawalan mo si Alfred at kunin mo si
Kai.
644
00:55:05,380 --> 00:55:06,980
Ilayo mo siya dito sa resort na to.
645
00:55:08,000 --> 00:55:10,380
Isama mo rin ako para hindi na kami
magkalayo pa.
646
00:55:14,740 --> 00:55:15,740
Dear.
647
00:55:19,020 --> 00:55:20,640
Pero iligpit mo rin si Ursula.
648
00:55:21,080 --> 00:55:24,420
Dahil may sumpa siya kay Kai na hindi
sila magkakahiwalay.
649
00:55:24,780 --> 00:55:28,240
Pagka nawala si Ursula, buong -buong mo
na makukuha si Kai.
650
00:55:30,160 --> 00:55:32,240
At buong mo rin siya makukuha.
651
00:55:37,400 --> 00:55:39,800
Cheers, my friend.
652
00:57:00,910 --> 00:57:03,010
Parang nahabol ka ng multa sa paniginip
mo.
653
00:57:04,050 --> 00:57:07,430
Wala lang tayong nag -discipline ang
solusyon na hindi nalalaga yung buhay
654
00:57:07,430 --> 00:57:08,368
sa panganib.
655
00:57:08,370 --> 00:57:11,830
Ikaw daw, ang tunay na sereno dito sa
kalilayan.
656
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
Iliyan sa to!
657
00:57:30,320 --> 00:57:33,520
Dahil nanikawang sagot tayo
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.