All language subtitles for Waterloo.Road.S05E09.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-420D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 - Your Dad passed away this morning. - He's dead? My dad's dead? 2 00:00:05,360 --> 00:00:10,040 - I was sure they'd release her, but erm, she's got to go back to jail. 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,280 - Come down on her hard, she's exactly the kind of teacher's been holding this place back. 4 00:00:14,280 --> 00:00:19,400 - Are you still married? You're either divorced or you're not. Which is it? 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,600 It's about us. 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,600 I want to give it another go. 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,200 - It started when I was 11, but I didn't know how to stop it, 8 00:00:28,200 --> 00:00:28,200 it's all my fault. - It's not your 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,720 fault, don't you ever think that. 10 00:00:32,720 --> 00:00:35,520 - It is. 11 00:00:54,640 --> 00:00:57,760 - Do you reckon Mum will be allowed to come home straightaway? 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,720 In Miss Mason's car? 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 - I don't know. 14 00:01:02,640 --> 00:01:05,120 I don't think that's really how it works, Em... 15 00:01:07,440 --> 00:01:10,800 - When she comes home, we'll start again. 16 00:01:10,800 --> 00:01:14,480 Just the three of us. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,800 No rows, no secrets. 18 00:01:18,440 --> 00:01:20,240 - Fingers crossed. 19 00:01:20,240 --> 00:01:20,240 - Morning, girls. Lindsay, are you 20 00:01:20,240 --> 00:01:24,360 all set? We don't have to leave 21 00:01:24,360 --> 00:01:27,320 for a while but I'll meet you back down here, OK? 22 00:01:27,320 --> 00:01:30,080 - # Who ran around for you cos that was fun 23 00:01:30,080 --> 00:01:31,800 # That wasn't enough for you 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,280 # I never did the best I could 25 00:01:34,280 --> 00:01:38,080 # So leaving me behind was your first step 26 00:01:38,080 --> 00:01:42,640 # Now you try to move on and forget 27 00:01:44,560 --> 00:01:47,520 # Confusion girl never gives or takes 28 00:01:47,520 --> 00:01:50,080 # Tries to cover up all of her mistakes 29 00:01:50,080 --> 00:01:52,320 # Wanting to be someone else... # 30 00:01:52,320 --> 00:01:55,160 - What are you doing? 31 00:01:55,160 --> 00:01:57,480 - I moved out. 32 00:01:57,480 --> 00:01:59,680 - What, into your car? - In a hurry. 33 00:01:59,680 --> 00:02:03,200 The conversation about the details of the divorce, moving out, 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,880 the whole process, it didn't go down too well. 35 00:02:06,840 --> 00:02:08,360 - What, and you slept in there? 36 00:02:08,360 --> 00:02:14,200 - Yeah, well, we finished arguing about 3:30. My options were limited. 37 00:02:14,200 --> 00:02:18,720 What? - I hate this. - I thought you'd be pleased. 38 00:02:18,720 --> 00:02:22,480 - How am I supposed to be pleased about something like this? 39 00:02:23,480 --> 00:02:27,120 - Well, it means we can be together. That's what you want, isn't it? 40 00:02:27,120 --> 00:02:30,280 - I just want to try and take this one step at a time. 41 00:02:30,280 --> 00:02:33,560 - I'm starving. Can we talk about this inside? To be honest, 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,560 I could really do with a shower. 43 00:02:38,440 --> 00:02:40,960 - All right, yeah, 44 00:02:40,960 --> 00:02:43,040 but I'm not ironing your shirt. 45 00:02:46,240 --> 00:02:50,040 - Oi, Lindsay! Going to another funeral? - Leave it, Michaela. 46 00:02:50,040 --> 00:02:52,720 - What's your problem? - She's going to court, isn't she? 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,200 - Is that today? It's gonna be better than telly. 48 00:02:55,200 --> 00:02:57,560 D'you reckon we can watch? - You are joking? 49 00:02:57,560 --> 00:02:57,560 - Double English, or watching 50 00:02:57,560 --> 00:03:00,960 Lindsay's mum get banged up? See ya! 51 00:03:00,960 --> 00:03:00,960 - Can't you just leave her alone? 52 00:03:00,960 --> 00:03:06,240 - Er...no. It's going to be great. 53 00:03:09,040 --> 00:03:11,160 - Hey, did you hear about Jo? 54 00:03:11,160 --> 00:03:14,360 - That Outstanding Teacher Award, it's amazing, isn't it? 55 00:03:14,360 --> 00:03:16,840 And I suppose Max will have something to say? 56 00:03:16,840 --> 00:03:16,840 - Yeah, he's not in yet, but I assume 57 00:03:16,840 --> 00:03:20,120 he'll be jumping at the chance 58 00:03:20,120 --> 00:03:24,320 to make a speech. - Can you keep a little eye on Emily today? 59 00:03:24,320 --> 00:03:24,320 - Yeah, of course. - And if there are 60 00:03:24,320 --> 00:03:27,760 any problems, just give me a call. 61 00:03:28,880 --> 00:03:30,960 OK. - Good luck. - Thank you. 62 00:03:38,120 --> 00:03:41,080 # You talk too much... # 63 00:03:41,080 --> 00:03:42,920 - Hey. 64 00:03:42,920 --> 00:03:44,280 Lindsay? 65 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 Hey, how are you feeling? 66 00:03:46,280 --> 00:03:50,040 - Yes, all right. Nervous. 67 00:03:50,040 --> 00:03:52,920 - Yeah. Shall we get going? 68 00:03:56,560 --> 00:03:59,560 - # But it doesn't sound the same 69 00:03:59,560 --> 00:04:03,960 # When no-one's really listening 70 00:04:03,960 --> 00:04:07,240 # We stumble into our lives... # 71 00:04:07,240 --> 00:04:07,240 - Actually, just give it a minute 72 00:04:07,240 --> 00:04:11,160 and then come in after me, yeah? 73 00:04:11,160 --> 00:04:11,160 - You're ashamed of me. - No! 74 00:04:11,160 --> 00:04:14,280 You know what everyone's like, 75 00:04:14,280 --> 00:04:17,640 especially Steph, it'll be gossip gold if we arrive together. 76 00:04:17,640 --> 00:04:19,400 Just give it a minute. 77 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 - Trouble getting out of bed this morning? 78 00:04:33,400 --> 00:04:36,840 - No, it's not like that. - Course it isn't. 79 00:04:38,200 --> 00:04:40,600 - Morning, everyone. 80 00:04:40,600 --> 00:04:46,720 I'd like to announce and start the day by congratulating Jo Lipsett. 81 00:04:46,720 --> 00:04:52,200 As some of you may know already, she's been nominated for an "Outstanding Teacher" award. 82 00:04:52,200 --> 00:04:55,360 Needless to say, I'm delighted, but I'm not surprised. 83 00:04:55,360 --> 00:04:58,480 - He's left his wife. - Is that what he's saying? 84 00:04:58,480 --> 00:05:03,360 - She's a gifted teacher, unerringly focussed on progress,... 85 00:05:03,360 --> 00:05:06,160 - He turned up on my doorstep 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,960 with all his stuff in the back of the car. 87 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 - ..the MFL department from strength... 88 00:05:10,800 --> 00:05:15,400 - Men like Max, they know what they want. They get it, and they move on. 89 00:05:15,400 --> 00:05:17,040 Be careful, Kim. 90 00:05:18,280 --> 00:05:22,400 - Jo, you are the bastion of good quality teaching 91 00:05:22,400 --> 00:05:25,680 here at the new Waterloo Road, we're all very proud of you. 92 00:05:25,680 --> 00:05:27,480 Well done. 93 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 - Go steady, eh? You'll be showing the rest of us up. 94 00:05:37,280 --> 00:05:39,880 - Well done, Jo, that's brilliant. 95 00:05:39,880 --> 00:05:41,400 - Was I boring you, Steph? 96 00:05:42,920 --> 00:05:45,120 - Kim and I had a lot to catch up on. 97 00:05:45,120 --> 00:05:50,000 - Yes. I hope you're not sticking your nose in where it doesn't belong? 98 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 - Well, you know, you know us girls, we tell each other everything, 99 00:05:54,000 --> 00:05:54,000 listen to each other, keep an eye 100 00:05:54,000 --> 00:05:57,520 on each other, that sort of thing. 101 00:05:57,520 --> 00:05:59,200 Kim's a good friend of mine, 102 00:05:59,200 --> 00:06:02,640 so obviously I'm going to look out for her, that's just the way I am, 103 00:06:02,640 --> 00:06:05,520 and you'll get used to it if you're serious about her. 104 00:06:05,520 --> 00:06:08,920 You make sure you look after her, eh? Otherwise, 105 00:06:08,920 --> 00:06:12,000 I shall have to hunt you down like an animal. 106 00:06:14,080 --> 00:06:16,360 - Yes. 107 00:06:28,240 --> 00:06:30,520 - Hi, Ms Mason. Hi, Lindsay. All ready? 108 00:06:30,520 --> 00:06:33,600 - Yeah, yeah, I think so. - You're nice and early. 109 00:06:33,600 --> 00:06:36,360 We'll be starting soon, OK? Your mum will go in first 110 00:06:36,360 --> 00:06:40,200 and when we're ready for you, this gentleman will come and get you. 111 00:06:40,200 --> 00:06:44,160 You can go in, too. Turn left and sit in the public gallery. - OK. 112 00:06:44,160 --> 00:06:45,280 - Public gallery? 113 00:06:45,280 --> 00:06:50,040 How many people will be watching? - Come on, just put it out of your mind, Lindsay. 114 00:06:50,040 --> 00:06:53,200 - Just answer as many questions as you can, as best you can, 115 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 and try to ignore everybody else. 116 00:07:00,280 --> 00:07:01,720 - Jo? 117 00:07:01,720 --> 00:07:04,480 I'm made up for you. 118 00:07:04,480 --> 00:07:07,120 An award winning teacher on our team. 119 00:07:07,120 --> 00:07:10,400 - Well, thanks. But I haven't won anything, actually. 120 00:07:10,400 --> 00:07:13,120 - Yet! Anyway, this calls for a celebration. 121 00:07:13,120 --> 00:07:16,680 Let me be responsible for some fizz sur-la-glace. 122 00:07:16,680 --> 00:07:18,440 - So, congratulations. 123 00:07:18,440 --> 00:07:21,240 Thank you, Steph. 124 00:07:21,240 --> 00:07:25,880 - This, this is just not my kind of thing, but thank you, anyway. 125 00:07:25,880 --> 00:07:25,880 - For? - It's a kind gesture, 126 00:07:25,880 --> 00:07:29,600 but you could have warned me, Max. 127 00:07:29,600 --> 00:07:32,840 - Well, who said it was me who nominated you? 128 00:07:32,840 --> 00:07:32,840 That might be seen as improper. - Well, 129 00:07:32,840 --> 00:07:38,640 thank you to whoever it was, then. 130 00:07:38,640 --> 00:07:41,800 - Saw Steph making a fuss. Oscar-winning performance, that. 131 00:07:41,800 --> 00:07:45,400 - I didn't think she was putting on a show. - Don't let her get to you. 132 00:07:45,400 --> 00:07:49,080 You know, having a member of her department heralded like this 133 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 only serves to highlight her own failings. 134 00:07:54,160 --> 00:07:56,520 Hey, Chris, just the man, the man in charge. 135 00:07:56,520 --> 00:07:59,960 You know, today strikes me as a good day to get a few things sorted. 136 00:07:59,960 --> 00:07:59,960 - Such as? - Well, I'd like to pull 137 00:07:59,960 --> 00:08:04,280 Steph Haydock in for a chat, for one. 138 00:08:04,280 --> 00:08:08,080 - A chat, about what? - I'm a bit concerned about her attitude of late. 139 00:08:08,080 --> 00:08:10,080 I'd just like to check in on her. 140 00:08:10,080 --> 00:08:11,960 - I think we should wait for Rachel. 141 00:08:11,960 --> 00:08:13,840 - Well, I'd like to do it today. 142 00:08:13,840 --> 00:08:18,000 I don't think we need to bother Rachel, unless you have a problem 143 00:08:18,000 --> 00:08:21,160 with me talking to my own members of my staff now? 144 00:08:21,160 --> 00:08:24,120 - No. - Good. Good. 145 00:08:26,360 --> 00:08:27,960 - Ey, job well done, guys. 146 00:08:27,960 --> 00:08:30,600 They've just announced Ms Lipsett's nomination. 147 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 - Cool. - Yeah? - I know. - So did you tell her it was us? 148 00:08:33,080 --> 00:08:34,360 - No, and I'm not going to. 149 00:08:34,360 --> 00:08:36,960 I'm going to let her enjoy the mystery for a while. 150 00:08:36,960 --> 00:08:39,280 But you two get the message to your friends, 151 00:08:39,280 --> 00:08:40,880 tell them "well done" from me. 152 00:08:40,880 --> 00:08:43,920 - Actually, we've been feeling a bit sorry for you, Miss. 153 00:08:43,920 --> 00:08:46,480 - Sorry for me, why? - Yeah, it was such a nice thing 154 00:08:46,480 --> 00:08:49,400 for you to do and it can't have been easy. - What can't? 155 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 - Well, you know, the whole age... - Issue? 156 00:08:51,800 --> 00:08:55,360 - Yeah, with Miss Lipsett being so much younger than you 157 00:08:55,360 --> 00:08:58,040 and being your boss... - I'm not that old! 158 00:08:58,040 --> 00:09:00,320 - And now getting the award and everything, 159 00:09:00,320 --> 00:09:02,400 and she's only been here five minutes! 160 00:09:02,400 --> 00:09:04,680 - How long have you been here, Miss Haydock? 161 00:09:04,680 --> 00:09:08,000 - Too long. But it's an award for teaching, not for staying power. 162 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 Maybe you can nominate me next time. 163 00:09:10,200 --> 00:09:13,240 - Nah. Don't think you're supposed to ask for it, Miss. 164 00:09:17,440 --> 00:09:18,800 - Michaela! 165 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 - What are you doing here? - If you're going in, 166 00:09:25,320 --> 00:09:29,240 she'll need to see a friendly face as well. - Ditch the school stuff 167 00:09:29,240 --> 00:09:29,240 cos I don't want to get chucked 168 00:09:29,240 --> 00:09:33,000 out cos because of you. Come on. 169 00:09:40,800 --> 00:09:42,400 - Come on, let's not do this. 170 00:09:42,400 --> 00:09:44,120 - What?! You got to be joking! 171 00:09:44,120 --> 00:09:46,360 - I'm not. This isn't right. 172 00:09:46,360 --> 00:09:48,280 It's sick. - Sick? It's awesome. 173 00:09:48,280 --> 00:09:50,320 Erm, can we go in now? 174 00:09:52,640 --> 00:09:53,880 - There she is. 175 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 - Who's that? 176 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 - It's my aunt, and my uncles. 177 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 I don't want them here. They hate Mum. And they hate me. 178 00:10:05,880 --> 00:10:09,000 - Well, they can't hurt you, Lindsay, you know? Just be strong. 179 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Ignore them, pretend they're not there. 180 00:10:12,760 --> 00:10:18,120 - He showed deep wounds to the torso, starting in the front, mid-abdomen, 181 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 and running around the left side of his torso to the back. 182 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 He died from a combination of major organ failure and blood loss. 183 00:10:25,840 --> 00:10:29,160 - She must have gone crazy! - So what would these injuries 184 00:10:29,160 --> 00:10:31,960 suggest to you, if anything, about the state of mind, 185 00:10:31,960 --> 00:10:35,280 or the intentions of the person who inflicted them? 186 00:10:35,280 --> 00:10:38,960 - The pattern of the wounds suggest Mr James was turning away 187 00:10:38,960 --> 00:10:38,960 to defend himself or escape. There 188 00:10:38,960 --> 00:10:43,000 were lacerations to the hands, too. 189 00:10:43,000 --> 00:10:45,360 - Told you this would be better than the telly. 190 00:10:45,360 --> 00:10:48,760 - Can you pass the books around that are on your table, please? 191 00:10:55,640 --> 00:10:57,560 - WOLF WHISTLING 192 00:10:57,560 --> 00:11:00,440 - All right, settle down everyone, please. Thank you. 193 00:11:00,440 --> 00:11:04,360 - Come on Miss, spill the beans. - Who's your boyfriend, then? 194 00:11:07,480 --> 00:11:09,880 - None of your business, is who. 195 00:11:11,240 --> 00:11:11,240 OK, everybody, sketch book work, 196 00:11:11,240 --> 00:11:13,960 please. Now remember, 197 00:11:13,960 --> 00:11:17,560 it's about the essence, not the detail. Pens, not pencils, 198 00:11:17,560 --> 00:11:21,600 so no correcting yourselves, and as few strokes as possible, please. 199 00:11:26,520 --> 00:11:29,520 - Well? - You are so not going to believe this. 200 00:11:33,520 --> 00:11:35,480 - SHE MOUTHS 201 00:11:39,920 --> 00:11:42,360 - How are you feeling, Emily? 202 00:11:42,360 --> 00:11:45,880 - What? - Are you OK? 203 00:11:45,880 --> 00:11:48,280 - She's stressed out cos of her mum and that. 204 00:11:48,280 --> 00:11:51,440 It's the trial, Lindsay's at the court with Miss Mason 205 00:11:51,440 --> 00:11:54,200 to decide whether to let her out or bang her up. 206 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 - Yes, I know, Denzil. 207 00:11:57,680 --> 00:11:59,040 Oh, is that for me? 208 00:12:00,360 --> 00:12:01,720 - I'll be fine soon. 209 00:12:03,040 --> 00:12:05,360 Mum'll be coming home. 210 00:12:07,640 --> 00:12:08,960 - Excuse me, sorry, 211 00:12:08,960 --> 00:12:13,400 do you know how long it's going to be before Lindsay's called? 212 00:12:13,400 --> 00:12:17,000 - I'm sorry, but when they're ready, we'll call you. 213 00:12:17,000 --> 00:12:19,400 - OK, thank you. 214 00:12:20,920 --> 00:12:24,800 - Your daughter Lindsay and your husband, were they arguing? 215 00:12:24,800 --> 00:12:27,120 - I could sense something was wrong. 216 00:12:27,120 --> 00:12:29,600 There was shouting,... 217 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 door slamming. 218 00:12:31,520 --> 00:12:34,440 I thought it was just teenage stuff, you know? 219 00:12:34,440 --> 00:12:36,360 - What happened next? 220 00:12:37,360 --> 00:12:39,480 - Lindsay came upstairs. 221 00:12:39,480 --> 00:12:42,160 She was in a panic. 222 00:12:42,160 --> 00:12:44,720 She said she had something to tell me, 223 00:12:44,720 --> 00:12:48,640 she was so terrified. 224 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 I'd never seen her like that before. 225 00:12:54,200 --> 00:12:58,000 At first, I didn't believe it. 226 00:12:58,000 --> 00:12:59,680 - What did she say? 227 00:12:59,680 --> 00:13:04,000 - She told me what Tony had been doing to her 228 00:13:04,000 --> 00:13:06,320 when I wasn't around. 229 00:13:06,320 --> 00:13:10,600 - Mrs James, I know this is hard, but can you clarify? 230 00:13:10,600 --> 00:13:12,440 Doing what? 231 00:13:14,160 --> 00:13:16,800 - He was abusing her. 232 00:13:21,000 --> 00:13:22,840 - A summons. 233 00:13:22,840 --> 00:13:26,240 Stephanie, what have you done? - Has anyone got one? 234 00:13:26,240 --> 00:13:30,440 - Maybe you've won one of those Outstanding Teacher Awards as well? 235 00:13:30,440 --> 00:13:37,120 - Hilarious, Grantly. It says, "To discuss your performance"? - Ouch. 236 00:13:37,120 --> 00:13:41,080 - Why's he picking on me? - I don't understand why you're always so paranoid. 237 00:13:41,080 --> 00:13:42,680 - Give it time. 238 00:13:44,840 --> 00:13:46,760 - What happened next? 239 00:13:46,760 --> 00:13:49,280 - Em had just come down, 240 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 and I didn't want her to know about any of it. 241 00:13:51,840 --> 00:13:53,520 So I went and I got the kids out. 242 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 - You sent them to school? 243 00:13:55,040 --> 00:13:58,120 - It was the first day of term. 244 00:14:00,080 --> 00:14:04,040 Lindsay didn't want to go but I made her. 245 00:14:04,040 --> 00:14:05,920 - And what happened next? 246 00:14:07,440 --> 00:14:09,400 - I snapped. 247 00:14:09,400 --> 00:14:12,560 There was a knife on the side. 248 00:14:12,560 --> 00:14:15,600 I picked it up and... 249 00:14:17,440 --> 00:14:19,000 I must have stabbed him. 250 00:14:19,000 --> 00:14:22,200 I don't, I don't remember, really. 251 00:14:22,200 --> 00:14:24,520 I just wanted him to stop. 252 00:14:27,560 --> 00:14:32,200 - Lindsay James, please. - Now? 253 00:14:32,200 --> 00:14:36,680 Now, what, is it now?! - Yes, and you're going to be fine, OK? 254 00:14:36,680 --> 00:14:39,080 I'll be in the gallery, I'll be rooting for you, OK? 255 00:14:39,080 --> 00:14:43,320 You'll be all right. And I'll take your stuff. Go on, Lindsay. 256 00:14:50,200 --> 00:14:52,280 - Marion. 257 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 You never once reported your husband to the police? 258 00:14:55,040 --> 00:14:57,720 - No. - No. 259 00:14:57,720 --> 00:15:01,080 Nor did you mention it to family members? In all the years 260 00:15:01,080 --> 00:15:04,480 he was apparently beating you, you never mentioned it to, say, 261 00:15:04,480 --> 00:15:08,440 your parents, your siblings? - No. It would have made it worse. 262 00:15:08,440 --> 00:15:11,120 - Did no-one ever ask how you came to be injured? 263 00:15:11,120 --> 00:15:14,520 - He was clever where he hit me. 264 00:15:14,520 --> 00:15:17,840 He did it where it wouldn't show. - Ah. 265 00:15:17,840 --> 00:15:20,680 What about your doctor? Did you ever visit your doctor 266 00:15:20,680 --> 00:15:22,960 after being injured by your husband? 267 00:15:22,960 --> 00:15:25,680 - No. - No? 268 00:15:26,920 --> 00:15:29,720 And, according to this, you didn't show any injuries 269 00:15:29,720 --> 00:15:29,720 when examined by a police doctor 270 00:15:29,720 --> 00:15:34,840 after your husband's death. 271 00:15:34,840 --> 00:15:38,920 Mrs James, you've got to understand, we're really struggling, here, 272 00:15:38,920 --> 00:15:42,240 to build a picture of your late husband as a violent man, 273 00:15:42,240 --> 00:15:45,480 just as we struggled with the story of your daughter's abuse. 274 00:15:56,200 --> 00:15:58,320 - You wanted to see me? 275 00:15:58,320 --> 00:15:59,600 - Come in. 276 00:15:59,600 --> 00:16:01,520 # We, you and me, what I said 277 00:16:01,520 --> 00:16:03,800 # Was I never meant to hurt 278 00:16:03,800 --> 00:16:06,280 # Real stories always come off worse 279 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 # Do we make the time to leave it behind?... # 280 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 - Is there something wrong? 281 00:16:13,080 --> 00:16:15,440 - Well, yes. 282 00:16:16,960 --> 00:16:21,240 The thing is, Steph, we've got a bit of a situation, here. 283 00:16:21,240 --> 00:16:24,640 As you know, Jo has been nominated for this teaching award. 284 00:16:24,640 --> 00:16:28,240 - And that's good, isn't it? 285 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 - Yes, I'm glad you're happy for your colleague. 286 00:16:30,880 --> 00:16:35,040 However, Jo's nomination has shone a spotlight 287 00:16:35,040 --> 00:16:41,440 on the Modern Foreign Languages department and illuminated certain... 288 00:16:41,440 --> 00:16:43,880 unacceptable weak links. 289 00:16:44,960 --> 00:16:47,320 - What unacceptable weak links? 290 00:16:47,320 --> 00:16:49,000 - # We, you and me, what I said 291 00:16:49,000 --> 00:16:52,440 # Was I never meant to hurt 292 00:16:52,440 --> 00:16:54,840 # Real stories always come off worse 293 00:16:54,840 --> 00:16:57,280 # Shall we make the time to leave it behind you?... # 294 00:16:57,280 --> 00:17:00,320 - Please take the Bible in your right hand and read the words 295 00:17:00,320 --> 00:17:02,160 on the card out loud to the room. 296 00:17:02,160 --> 00:17:07,320 - I swear by almighty God that the evidence I shall give 297 00:17:07,320 --> 00:17:10,960 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 298 00:17:10,960 --> 00:17:15,240 - Hey, are we still on for a rehearsal at lunch? - Sure. 299 00:17:15,240 --> 00:17:17,040 - Cool. I'll be in the common room. 300 00:17:17,040 --> 00:17:18,440 - Problem, Ryan? 301 00:17:21,440 --> 00:17:23,960 - Erm, me and Bolton were just wondering, sir, 302 00:17:23,960 --> 00:17:26,640 how many Outstanding Teacher awards you'd won? 303 00:17:26,640 --> 00:17:29,200 - LAUGHTER 304 00:17:30,240 --> 00:17:35,560 Am I to assume that that is a surreptitious slur on my ability? 305 00:17:35,560 --> 00:17:36,600 - No, sir. 306 00:17:38,360 --> 00:17:40,760 - No. When you are older, 307 00:17:40,760 --> 00:17:47,080 you will come to realise, the grafters never get the recognition. 308 00:17:47,080 --> 00:17:50,960 We put in the blood, the sweat, the... 309 00:17:54,560 --> 00:17:57,600 Poetry? - So? 310 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 - It's for the school talent show, sir. - Is it, indeed? 311 00:18:00,400 --> 00:18:05,800 Well then, perhaps you would like to give us a sneak preview, Smilie, hmm? 312 00:18:05,800 --> 00:18:11,240 A few lines to whet our appetite... - No, you'll have to wait for the show, innit? 313 00:18:11,240 --> 00:18:16,880 - Ah yes, the big day. I can hardly contain myself. 314 00:18:18,480 --> 00:18:21,480 - He said that I was this close to being out on my tod. 315 00:18:21,480 --> 00:18:25,040 Clearly that Outstanding Teacher business has gone to her head. 316 00:18:25,040 --> 00:18:28,640 - So what now? - I thought maybe you could have a word. 317 00:18:28,640 --> 00:18:33,400 - With Jo? - With Max. Well, he listens to you, and Jo listens to him. 318 00:18:33,400 --> 00:18:36,520 - Yeah, and? - Well, surely he can pull rank? 319 00:18:36,520 --> 00:18:39,440 - Hang on, wasn't it you that was saying to me this morning 320 00:18:39,440 --> 00:18:41,520 that I should be keeping away from him? 321 00:18:41,520 --> 00:18:44,640 - I wouldn't ask you, Kim, if I really didn't need the favour. 322 00:18:47,040 --> 00:18:49,520 - Oh, OK, then. I'll talk to him. 323 00:18:49,520 --> 00:18:53,160 - He's certainly pulling out the stops. 324 00:18:53,160 --> 00:18:55,040 - Mmm. 325 00:18:55,040 --> 00:18:56,960 I really want it to work, it's just, 326 00:18:56,960 --> 00:18:59,800 you know, after everything that's happened... 327 00:18:59,800 --> 00:19:01,840 I just need him to take it slowly. 328 00:19:01,840 --> 00:19:05,560 - Max doesn't do slow, Kim. He's persistent. 329 00:19:05,560 --> 00:19:09,080 I just don't want you to end up on a daytime talk show. 330 00:19:09,080 --> 00:19:12,040 "I Slept With My Married Boss". 331 00:19:13,000 --> 00:19:15,120 - Don't you have somewhere to be, Steph? 332 00:19:15,120 --> 00:19:18,480 - I'm, erm, I'm still on my free, actually. 333 00:19:18,480 --> 00:19:21,840 - Pastoral Care's for the pupils, not the staff. 334 00:19:24,520 --> 00:19:27,480 - When did he start behaving in a sexual way with you? 335 00:19:33,480 --> 00:19:35,920 - When I was about Em's age, about 11. 336 00:19:35,920 --> 00:19:38,640 - Why didn't you tell your mum from the start? 337 00:19:38,640 --> 00:19:41,360 - Cos he said I'd be destroying the family. 338 00:19:41,360 --> 00:19:43,320 I didn't want my mum to get hurt. 339 00:19:43,320 --> 00:19:43,320 - Did you ever see, with your own 340 00:19:43,320 --> 00:19:47,080 eyes, your Dad hitting your mum? 341 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 - Yeah. 342 00:19:49,080 --> 00:19:52,080 Yeah, loads of times. 343 00:19:52,080 --> 00:19:56,800 Once, I came downstairs. He didn't used to shout, 344 00:19:56,800 --> 00:20:00,360 he was just kind of like hissing at her, you know, like really mean, 345 00:20:00,360 --> 00:20:04,160 but quiet so he didn't wake me and Em up. 346 00:20:04,160 --> 00:20:07,560 I saw him. He was kicking her. 347 00:20:07,560 --> 00:20:10,680 She was lying on the floor and he was kicking her in the back. 348 00:20:10,680 --> 00:20:14,640 - So why did you choose this particular morning to tell her? 349 00:20:14,640 --> 00:20:16,960 - I had to tell her. - You "had" to tell her? 350 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Why? Had he threatened you? 351 00:20:22,560 --> 00:20:27,600 Miss James? Is there anything you're not telling this court? 352 00:20:30,720 --> 00:20:33,520 - I just couldn't take any more. 353 00:20:33,520 --> 00:20:36,760 - Steph seems to think that you're not exactly her biggest fan, 354 00:20:36,760 --> 00:20:39,880 and she's not known for her discretion and stuff. 355 00:20:39,880 --> 00:20:45,560 - And I'm so petty, I'd let it cloud my professional judgement? 356 00:20:45,560 --> 00:20:48,800 Is that what she said? - Oh, come on, you can't blame her 357 00:20:48,800 --> 00:20:51,840 for feeling a little bit paranoid at the moment, can you? 358 00:20:51,840 --> 00:20:55,280 - Oh, I can blame her for using you to get to me. 359 00:20:57,040 --> 00:21:00,200 I know she's a good friend of yours but she's a rotten teacher. 360 00:21:00,200 --> 00:21:02,440 She's certainly not the kind of person 361 00:21:02,440 --> 00:21:06,000 you should be listening to, Kim. You've got to start trusting me. 362 00:21:07,760 --> 00:21:10,120 You do trust me, don't you? 363 00:21:12,160 --> 00:21:13,920 I tell you what, 364 00:21:13,920 --> 00:21:17,480 I'll have a word with Jo and try and dissuade her. 365 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 OK? 366 00:21:19,040 --> 00:21:21,440 No promises. 367 00:21:21,440 --> 00:21:26,560 Nice flowers, by the way. Someone must be head over heels. 368 00:21:37,000 --> 00:21:38,440 - Tom! 369 00:21:38,440 --> 00:21:40,120 - Hey, watch where you're going. 370 00:21:41,160 --> 00:21:43,520 Hey. - Hey. 371 00:21:43,520 --> 00:21:47,840 I was thinking, have you still got that free period after lunch? 372 00:21:47,840 --> 00:21:52,360 - Yeah. Why? - Well, why don't we sneak off, like we used to? 373 00:21:52,360 --> 00:21:54,120 Go or a coffee or something? 374 00:21:54,120 --> 00:21:56,800 - OK. - Yeah? 375 00:21:56,800 --> 00:21:59,000 All right, see you later. 376 00:22:02,840 --> 00:22:06,200 - Hey, I heard you had a meeting with Max earlier? 377 00:22:06,200 --> 00:22:10,000 - Yeah, I did, and I think I got the message loud and clear, thank you. 378 00:22:10,000 --> 00:22:13,720 How's your special day going? - Good, thanks. I've been so busy though 379 00:22:13,720 --> 00:22:17,480 I've hardly had time to think about it. Everyone's been lovely. 380 00:22:17,480 --> 00:22:19,840 The press have been on to me and everything. 381 00:22:19,840 --> 00:22:23,160 - Really? Well, you know what they say - it's windy at the top. 382 00:22:32,320 --> 00:22:37,360 - So... on the morning of your father's death, 383 00:22:37,360 --> 00:22:39,440 what time did you leave the house? 384 00:22:39,440 --> 00:22:39,440 - Like I said. Earlier than usual. 385 00:22:39,440 --> 00:22:42,880 My mum made me go to school early, 386 00:22:42,880 --> 00:22:47,760 after I'd told her everything, she wanted me and Em out of the way. 387 00:22:47,760 --> 00:22:50,440 - Well, that's understandable. - Yeah? 388 00:22:53,120 --> 00:22:56,840 - So you got up, got dressed, had a big row with your father, 389 00:22:56,840 --> 00:22:56,840 you went and told your Mum about 390 00:22:56,840 --> 00:23:00,680 all these years of abuse, 391 00:23:00,680 --> 00:23:04,000 then your mother came down, got breakfast, got you and Em 392 00:23:04,000 --> 00:23:06,600 packed off and out to school all in time to have 393 00:23:06,600 --> 00:23:10,120 a massive argument with your father and eventually kill him. 394 00:23:10,120 --> 00:23:11,680 And this all happened in... 395 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 ..15 minutes? 396 00:23:17,920 --> 00:23:19,520 - I don't know. 397 00:23:19,520 --> 00:23:22,880 - You told us you got up at 7:30am. - Yeah. 398 00:23:22,880 --> 00:23:25,640 - The estimated time of death was 7:45am. 399 00:23:27,760 --> 00:23:29,960 You can see my confusion. 400 00:23:34,200 --> 00:23:36,520 So what did you do between 7:45 and 9am? 401 00:23:36,520 --> 00:23:39,400 - I just went to school early. 402 00:23:39,400 --> 00:23:45,120 - Ah, not according to the school. No, you didn't get there until after registration. 403 00:23:45,120 --> 00:23:47,520 - Haven't I answered enough questions yet? 404 00:23:47,520 --> 00:23:50,360 - We have two witnesses who have testified to seeing you 405 00:23:50,360 --> 00:23:50,360 leave the house at about 8:20am, 406 00:23:50,360 --> 00:23:53,240 a good half an hour 407 00:23:53,240 --> 00:23:55,960 after your father's death. Can you explain that? 408 00:23:55,960 --> 00:23:59,360 - I'm not answering any more questions! - Lindsay, were you there? 409 00:23:59,360 --> 00:24:03,080 - No! I wasn't! - I would suggest that you were there before, during, 410 00:24:03,080 --> 00:24:06,720 and after your father was killed. - No! - Yes, you were, 411 00:24:06,720 --> 00:24:10,320 and in the half hour that follows, your mother got you to 412 00:24:10,320 --> 00:24:14,720 cook up some story about a violent, abusive father. She got you to lie 413 00:24:14,720 --> 00:24:14,720 in order to win the sympathy of 414 00:24:14,720 --> 00:24:18,280 this jury. Is that not the case? 415 00:24:18,280 --> 00:24:21,760 - Will you leave her alone! - It wasn't like that, it wasn't, 416 00:24:21,760 --> 00:24:25,280 she didn't tell me to say anything! 417 00:24:28,200 --> 00:24:31,760 - What was it like at school, that morning, Miss James? 418 00:24:31,760 --> 00:24:34,680 Knowing that you had to keep that awful secret? 419 00:24:34,680 --> 00:24:37,320 - I wasn't keeping a secret! 420 00:24:37,320 --> 00:24:40,960 - It must have been very tiring, very stressful, sitting there, 421 00:24:40,960 --> 00:24:44,480 knowing that, your father was lying on the kitchen floor, dead! 422 00:24:44,480 --> 00:24:48,440 - No! I didn't, I didn't know anything! WILL YOU JUST LEAVE ME ALONE! 423 00:24:48,440 --> 00:24:50,360 - Stop it please, just stop it! 424 00:24:50,360 --> 00:24:53,720 - I'm not saying any more! Let me out of here! 425 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 - KNOCKING 426 00:24:58,440 --> 00:25:03,240 - You wanted to see me? - Hey. Come in. Take a seat. 427 00:25:06,840 --> 00:25:09,160 - So, what's up? 428 00:25:11,960 --> 00:25:16,000 - Listen, Jo. I know it's never nice to hear this sort of thing, 429 00:25:16,000 --> 00:25:20,800 but I had Steph in here earlier and she wasn't exactly 430 00:25:20,800 --> 00:25:23,080 acting like your biggest fan. 431 00:25:23,080 --> 00:25:27,360 - What did she say? - Well, I can't go into details but you shouldn't 432 00:25:27,360 --> 00:25:30,560 be surprised, she's not exactly a team player, is she? 433 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 - No, but we've been through a lot together. 434 00:25:33,280 --> 00:25:36,440 I mean, I thought we were over any trouble. - She's jealous. 435 00:25:36,440 --> 00:25:40,760 She's jealous that you're her boss, that you're younger than her, 436 00:25:40,760 --> 00:25:42,520 you're more capable than her, 437 00:25:42,520 --> 00:25:47,600 and this award nomination has just about pushed her over the edge. 438 00:25:47,600 --> 00:25:52,880 To be honest, I think we might be running out of options with her. 439 00:25:52,880 --> 00:25:57,320 She has the worst record of any member of staff I've ever had. 440 00:25:57,320 --> 00:25:59,600 - But she's showing genuine improvement. 441 00:25:59,600 --> 00:25:59,600 All these courses she's been on, 442 00:25:59,600 --> 00:26:03,520 she's really trying, Max. 443 00:26:03,520 --> 00:26:07,520 - And you've done more than your fair share to keep her in this position. 444 00:26:07,520 --> 00:26:11,040 Today, she's showing her true colours. - Well, let me talk to her. 445 00:26:11,040 --> 00:26:15,680 - If you talk to her, she'll be on her best behaviour for the next two days. 446 00:26:15,680 --> 00:26:19,200 You'll tell me you're making progress and then all of a sudden, 447 00:26:19,200 --> 00:26:23,480 we'll be back to square one. - Are you suggesting that we get rid of her? 448 00:26:26,080 --> 00:26:28,600 - Let's, er... 449 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 let's let her cool off for a bit. 450 00:26:30,560 --> 00:26:35,800 get over the sour grapes of this nomination. It's your day, Jo, 451 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 you should be enjoying it, OK? 452 00:26:38,760 --> 00:26:42,720 So, I'll go back and have a little chat with her. 453 00:26:42,720 --> 00:26:45,560 - Right. 454 00:27:01,320 --> 00:27:04,840 - # For your love 455 00:27:04,840 --> 00:27:06,800 # I would do anything 456 00:27:08,760 --> 00:27:11,040 # I would say anything 457 00:27:12,760 --> 00:27:15,520 # I would try anything... # 458 00:27:15,520 --> 00:27:15,520 - Give it up for the Boxing Bard, Waterloo Road's poetry pugilist, 459 00:27:15,520 --> 00:27:21,880 the one, the only... Bolton Smilie! 460 00:27:21,880 --> 00:27:25,640 - Yeah, man, go on, Bolton, son. 461 00:27:25,640 --> 00:27:29,160 - Nah. - Come on, mate, we proper want to hear it, don't we? 462 00:27:29,160 --> 00:27:31,960 - Yeah. - You're not hearing anything until it's ready. 463 00:27:31,960 --> 00:27:36,120 I'm a perfectionist, innit? Anyway, Ryan's the star of the show. 464 00:27:36,120 --> 00:27:39,480 Do some Budgen or something. - Yeah. 465 00:27:39,480 --> 00:27:40,920 HE SIGHS HEAVILY 466 00:27:40,920 --> 00:27:40,920 AS MR BUDGEN: - 108 years 467 00:27:40,920 --> 00:27:44,320 in this bubbling cesspit of a learning institute 468 00:27:44,320 --> 00:27:48,200 And do I get thanks from the little miscreants? No. 469 00:27:48,200 --> 00:27:51,200 Every day out there on the coal face and no teaching awards for me! 470 00:27:51,200 --> 00:27:54,880 No awards for Grantly the grafter. Well, balls to the lot of you. 471 00:27:56,400 --> 00:27:59,160 - That's so him! Do some Haydock? - Haydock, Haydock. 472 00:27:59,160 --> 00:28:01,920 - AS MISS HAYDOCK: - Paul Langley! 473 00:28:01,920 --> 00:28:04,280 Translate for me, please, into French, 474 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 "Does my bum look big in this?" 475 00:28:06,400 --> 00:28:09,200 - Miss Haydock? What's the French word for "bum"? 476 00:28:09,200 --> 00:28:13,160 - Bum, ehm... I don't know if I know it. - Phil, mate... 477 00:28:13,160 --> 00:28:15,400 - Ah, bum.. let me think for a sec... 478 00:28:15,400 --> 00:28:17,440 Ah, boom! Le boom. 479 00:28:17,440 --> 00:28:22,120 Or bume, perhaps. 480 00:28:24,080 --> 00:28:25,760 Not funny? 481 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 - Very funny. 482 00:28:30,880 --> 00:28:33,400 Very funny, Ryan. A word? 483 00:28:41,080 --> 00:28:43,000 - Boom, boom! 484 00:28:44,920 --> 00:28:49,840 - Come in. That was very funny, Ryan. 485 00:28:49,840 --> 00:28:52,600 - Thank you, sir. - Are you going to do it at the show? 486 00:28:52,600 --> 00:28:52,600 - I probably shouldn't. 487 00:28:52,600 --> 00:28:56,000 - Oh, I think you should. Take a seat. 488 00:28:57,520 --> 00:29:02,080 I imagine that Ms Haydock's a rich source of material. 489 00:29:02,080 --> 00:29:04,160 - I suppose so. - Mm-hmm. 490 00:29:05,960 --> 00:29:08,760 Not always firing on all cylinders. 491 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 Yeah? 492 00:29:11,840 --> 00:29:12,920 - No. 493 00:29:12,920 --> 00:29:17,240 - Would you like to do me a favour? - OK. 494 00:29:17,240 --> 00:29:20,280 - Well, between you and me, 495 00:29:20,280 --> 00:29:24,320 it would be very useful if I could know a bit more about when 496 00:29:24,320 --> 00:29:28,480 Miss Haydock's performing well and when she's performing not so well, 497 00:29:28,480 --> 00:29:30,680 particularly the last bit. 498 00:29:30,680 --> 00:29:33,240 - Right. - It's my job to know what's going on, 499 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 but I can't be in every lesson all the time, can I? 500 00:29:36,120 --> 00:29:39,120 - No. - You see my problem? 501 00:29:43,040 --> 00:29:47,240 So it would help me if you could give me a few examples of, 502 00:29:47,240 --> 00:29:51,320 I don't know, times when Miss Haydock's grasp on discipline 503 00:29:51,320 --> 00:29:55,600 has not been all it should be, or, say, when her grasp of 504 00:29:55,600 --> 00:29:55,600 the French language is a bit shaky. 505 00:29:55,600 --> 00:29:59,040 - I don't know about this. 506 00:29:59,040 --> 00:30:00,720 - Which bit don't you know? 507 00:30:00,720 --> 00:30:02,800 - Well, it just doesn't seem right. 508 00:30:02,800 --> 00:30:05,240 - Ryan, I am your Executive Head. 509 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 If I say it's right, it's right. 510 00:30:08,880 --> 00:30:12,000 - There's nothing in particular. Miss Haydock's all right. 511 00:30:12,000 --> 00:30:13,720 I was just having a laugh before. 512 00:30:13,720 --> 00:30:16,520 - Does your entire family lack ambition? 513 00:30:17,520 --> 00:30:19,520 - Sorry? - Sorry? 514 00:30:19,520 --> 00:30:24,560 Oh, I see, you think I'm being unreasonable. - I didn't say that. 515 00:30:24,560 --> 00:30:28,800 - Then why will you not do what I'm telling you? - I just can't, OK? 516 00:30:28,800 --> 00:30:32,520 - Where do you think you're going? I haven't finished with you yet. 517 00:30:39,520 --> 00:30:41,760 That was clumsy, wasn't it? 518 00:30:41,760 --> 00:30:45,480 Now you'd best stay on my good side, 519 00:30:45,480 --> 00:30:48,520 for Miss Mason's sake. 520 00:30:48,520 --> 00:30:51,280 She's worked hard to get where she is. 521 00:30:53,120 --> 00:30:55,160 You'd best serve her by buckling down. 522 00:30:58,280 --> 00:30:59,520 - I'll do it. 523 00:30:59,520 --> 00:31:03,360 - Good lad, Ryan. Good lad. 524 00:31:03,360 --> 00:31:06,800 # Like a child and a parent 525 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 # Caught between two stakes 526 00:31:08,600 --> 00:31:12,240 # Can do nothing but wait... # 527 00:31:12,240 --> 00:31:14,680 By lunchtime. 528 00:31:17,240 --> 00:31:18,600 Don't let me down. 529 00:31:18,600 --> 00:31:21,880 # ..Sometimes you have to punch your weight... # 530 00:31:28,840 --> 00:31:31,240 - You're the head teacher, aren't you? 531 00:31:31,240 --> 00:31:34,400 Tell me what exactly you teach people at that school? 532 00:31:34,400 --> 00:31:36,760 - I'm sorry, I don't understand what you mean? 533 00:31:36,760 --> 00:31:38,800 - Why's Lindsay telling all those lies? 534 00:31:38,800 --> 00:31:43,120 Can you imagine how much it hurts our family? What about my mum, 535 00:31:43,120 --> 00:31:46,480 listening to her granddaughter spouting that kind of filth? 536 00:31:46,480 --> 00:31:50,280 - I do appreciate it, it can't be pleasant hearing that about your brother. 537 00:31:50,280 --> 00:31:53,840 But I think right now, Lindsay needs the support of all her family? 538 00:31:53,840 --> 00:31:56,480 - As far as I'm concerned, she's no niece of mine. 539 00:31:56,480 --> 00:31:59,960 - There's no point in having this conversation, sorry. - She's a liar! 540 00:32:02,960 --> 00:32:04,840 - Where is she? - In a private room. 541 00:32:04,840 --> 00:32:08,280 She's fine. It'll give her time to calm down. - Can I go and see her? 542 00:32:08,280 --> 00:32:11,240 - Of course you can. Down the corridor, third on the left. 543 00:32:11,240 --> 00:32:12,800 - Thank you. - Miss? 544 00:32:14,880 --> 00:32:19,040 - Michaela, I don't know what you two are thinking, coming here today. 545 00:32:19,040 --> 00:32:21,720 - I didn't know. I thought it was going to be a laugh. 546 00:32:21,720 --> 00:32:23,800 Miss, I feel so awful. 547 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 - It's a really awful situation. 548 00:32:25,800 --> 00:32:29,680 But you two need to get back to school, now, OK? Right now. 549 00:32:29,680 --> 00:32:34,640 What was said in there today was not meant to be shared with you, 550 00:32:34,640 --> 00:32:37,800 so if either of you ever mention a word of what you heard... 551 00:32:37,800 --> 00:32:40,160 - No way, Miss. - We won't. 552 00:32:40,160 --> 00:32:43,760 - Come on, yeah? Get back to school. 553 00:32:50,280 --> 00:32:54,120 - Then Miss Campbell says, she's like, "Oh, Mr Tyler, let me paint you 554 00:32:54,120 --> 00:32:58,040 "in so many lines that will just capture your essence". - Sam! Stop it! 555 00:32:58,040 --> 00:32:59,160 - Yeah? And he's like, 556 00:32:59,160 --> 00:33:02,720 "Miss Campbell, it will be my pleasure, clothes on or clothes..." 557 00:33:03,200 --> 00:33:05,120 Lauren? 558 00:33:05,120 --> 00:33:06,720 - SAMBUCA KELLY! 559 00:33:06,720 --> 00:33:09,360 Funny, is it, to mock your teachers? 560 00:33:09,360 --> 00:33:09,360 - No, sir. - Is it funny to gossip and 561 00:33:09,360 --> 00:33:13,320 lie about the people who bend over 562 00:33:13,320 --> 00:33:17,080 backwards to lift you and the rest of your feral family out of the gutter? 563 00:33:17,080 --> 00:33:20,720 - I wasn't gossiping. - Play games with me again, Sambuca, 564 00:33:20,720 --> 00:33:23,520 and your whole family will suffer. You're vermin. 565 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 - You OK? 566 00:33:43,280 --> 00:33:45,480 - I'm not helping my mum at all. Am I? 567 00:33:47,120 --> 00:33:49,360 - You shouldn't even think about that. 568 00:33:49,360 --> 00:33:51,840 - Why not? It's why I'm here, isn't it? 569 00:33:51,840 --> 00:33:54,680 - You're here to help prove what happened. 570 00:33:58,720 --> 00:34:04,400 - What's Em going to say if I go back and Mum's been done for murder, eh? 571 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 Because of me. 572 00:34:06,440 --> 00:34:08,320 I promised her, I promised her! 573 00:34:08,320 --> 00:34:14,080 - It wouldn't be because of you, Lindsay. None of this is your fault. 574 00:34:14,080 --> 00:34:16,720 What your dad did to you was horrific. 575 00:34:16,720 --> 00:34:21,160 You're not responsible for any of it. - Aren't I? 576 00:34:21,160 --> 00:34:26,360 - No, and you don't owe your mum or Emily anything at all, 577 00:34:26,360 --> 00:34:29,000 other than to tell the truth. 578 00:34:35,960 --> 00:34:37,680 - That's just it, Miss. 579 00:34:39,360 --> 00:34:41,200 I haven't told the truth. 580 00:34:44,680 --> 00:34:51,120 - Come on. Hiya, Emily's joining me today. Thought I'd give her a behind the scenes tour. 581 00:34:51,120 --> 00:34:53,840 I'm playing big brother while Lindsay's not here. 582 00:34:53,840 --> 00:34:56,840 - A role that suits you so well, Chris. 583 00:34:56,840 --> 00:35:01,080 - If you need me to take over, I can do. - I'm fine thanks. I'm enjoying it. 584 00:35:01,080 --> 00:35:04,840 - Shall we have a little digestive? - Yeah! 585 00:35:04,840 --> 00:35:08,640 - Not on my account, I'm just leaving. 586 00:35:08,640 --> 00:35:10,760 - Come on, then, let's see what we've got. 587 00:35:10,760 --> 00:35:14,400 - Steph, can I have a word, please? 588 00:35:14,400 --> 00:35:17,640 - Yes, you're the boss. 589 00:35:17,640 --> 00:35:21,600 - I'm getting the impression that things have been said, 590 00:35:21,600 --> 00:35:26,200 things that maybe are... - I'm getting exactly the same impression. 591 00:35:26,200 --> 00:35:28,640 - Right, I think we should have it out, then. 592 00:35:28,640 --> 00:35:30,800 - Oh, I get it. 593 00:35:30,800 --> 00:35:34,560 Let's engineer a big blow up so that Steph looks unreasonable. 594 00:35:34,560 --> 00:35:38,000 No, I think we should just keep our distance, don't you? 595 00:35:38,000 --> 00:35:42,800 - D'you know what? I don't like being made to feel like I'm the bad guy. 596 00:35:42,800 --> 00:35:42,800 - I'm sure you don't, what with you being such an "outstanding 597 00:35:42,800 --> 00:35:47,800 teacher" and everything. 598 00:35:47,800 --> 00:35:49,960 - I didn't have you down as a jealous type. 599 00:35:49,960 --> 00:35:52,200 - Can you two just pipe down a bit? 600 00:35:52,200 --> 00:35:55,080 - And I didn't have you down as a back-stabbing Judas. 601 00:35:55,080 --> 00:35:58,880 - Oh, well, I suppose it takes one to know one, doesn't it, Stephanie? 602 00:35:58,880 --> 00:36:03,040 - I think it just makes you realise that you never really know a person, do you, Jo? 603 00:36:04,120 --> 00:36:06,160 - Steph. St... 604 00:36:08,280 --> 00:36:09,760 - What's going on? 605 00:36:09,760 --> 00:36:11,160 - Steph! 606 00:36:11,160 --> 00:36:14,160 - I thought I understood her, but she's been behaving like 607 00:36:14,160 --> 00:36:17,720 a spoiled brat ever since this damn nomination was announced. 608 00:36:17,720 --> 00:36:20,800 And Max is gunning for her, so if she carries on like this, 609 00:36:20,800 --> 00:36:23,360 she ain't even going to make it through the day. 610 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 - 'Where does that snotty cow get off?' 611 00:36:28,640 --> 00:36:31,880 - You didn't exactly do yourself any favours back there? 612 00:36:31,880 --> 00:36:34,800 - Well, I've not noticed you doing me any favours either. 613 00:36:34,800 --> 00:36:37,240 - Hang on, I did my best, OK? It doesn't exactly 614 00:36:37,240 --> 00:36:40,400 make me look great, trying to pull strings with the boss? 615 00:36:40,400 --> 00:36:43,040 - Sorry to embarrass you in front of your boyfriend. 616 00:36:43,040 --> 00:36:44,560 At least I know where I stand. 617 00:36:44,560 --> 00:36:48,960 - Maybe if you'd shown some restraint in the first place, you wouldn't be in this mess. 618 00:36:48,960 --> 00:36:51,560 - God, you're even starting to sound like him now. 619 00:36:55,320 --> 00:37:00,840 - There's something that you need to know, about that morning. 620 00:37:00,840 --> 00:37:02,360 - OK. 621 00:37:06,160 --> 00:37:10,160 - It didn't happen the way they're saying. 622 00:37:12,760 --> 00:37:14,520 - Right, so how did it happen? 623 00:37:23,320 --> 00:37:26,160 Lindsay, were you there? 624 00:37:26,160 --> 00:37:28,080 Were you there? Did you see it? 625 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 - Yeah. 626 00:37:33,480 --> 00:37:33,480 Yeah, I was right there. 627 00:37:33,480 --> 00:37:36,280 - You saw your mum do it? 628 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 I'm sorry, I don't understand. 629 00:37:41,760 --> 00:37:44,960 What is it you're trying to tell me? 630 00:37:49,960 --> 00:37:52,160 - My mum's not a murderer. 631 00:37:52,160 --> 00:37:55,560 - I know she isn't, I know that. 632 00:37:55,560 --> 00:37:57,840 She just did what anyone might have done. 633 00:37:57,840 --> 00:38:01,880 - No, she didn't do...anything. 634 00:38:03,800 --> 00:38:05,640 - OK. 635 00:38:07,880 --> 00:38:11,600 - My mum didn't do anything. 636 00:38:11,600 --> 00:38:13,120 I did. 637 00:38:15,040 --> 00:38:16,560 I killed him. 638 00:38:24,560 --> 00:38:26,120 - What's going on? 639 00:38:26,120 --> 00:38:28,960 - Tell him what Mr Tyler said, what he called you. 640 00:38:28,960 --> 00:38:30,680 - He called me vermin. 641 00:38:30,680 --> 00:38:34,080 - Are you sure? - What do you mean, am I sure? 642 00:38:34,080 --> 00:38:36,000 He said, "You're vermin, you are". 643 00:38:36,000 --> 00:38:39,600 - Can you believe that man? - Well, vermin's like rats, isn't it? 644 00:38:39,600 --> 00:38:42,200 - What had you done to make him call you that? 645 00:38:42,200 --> 00:38:43,800 - It doesn't matter what she did, Tom. 646 00:38:43,800 --> 00:38:46,120 He's not allowed to call her things like that. 647 00:38:46,120 --> 00:38:49,440 That's an insult to all of us. - Are you absolutely sure? 648 00:38:49,440 --> 00:38:52,320 - Sam wouldn't make something like this up. I've a good mind to go 649 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 and speak to that Mr Tyler, call him a few names of my own. 650 00:38:55,280 --> 00:38:55,280 - Are you sure that's a good idea? - Are 651 00:38:55,280 --> 00:38:58,720 you going to do something about it? 652 00:38:58,720 --> 00:38:58,720 - Why should I speak to him? - You're head of department, 653 00:38:58,720 --> 00:39:02,240 more on his level. 654 00:39:02,240 --> 00:39:05,080 It might be better coming from a colleague. 655 00:39:05,080 --> 00:39:07,880 - Better for you. - Please? 656 00:39:12,040 --> 00:39:14,400 - I'll see what I can do. 657 00:39:18,640 --> 00:39:20,160 - So do you get it, now? 658 00:39:20,160 --> 00:39:22,640 - Lindsay... 659 00:39:22,640 --> 00:39:25,680 - I promised my mum I wouldn't say anything. I promised her. 660 00:39:25,680 --> 00:39:29,280 But it's just every time I look in the mirror, 661 00:39:29,280 --> 00:39:33,080 I just hate myself. - You shouldn't. 662 00:39:33,080 --> 00:39:34,760 - Not for what I did. 663 00:39:34,760 --> 00:39:40,480 Not for that. I just hate myself for letting my mum get the blame. 664 00:39:43,200 --> 00:39:47,240 She's going to go down for murder, I know... I know she is. 665 00:39:47,240 --> 00:39:52,120 It's going to be...ten years. More. 666 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 So what do I do? 667 00:40:04,240 --> 00:40:08,080 Come on. Come on, Miss Mason, you know everything. 668 00:40:10,200 --> 00:40:14,640 Please, tell me what to do. 669 00:40:17,640 --> 00:40:20,560 - If you're going back to school, you're going on your own. 670 00:40:20,560 --> 00:40:22,840 I can't face it. 671 00:40:22,840 --> 00:40:25,840 - I'm going back in. 672 00:40:25,840 --> 00:40:28,440 - If Mason catches you, you're dead. 673 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 - I don't care, we can't just leave Lindsay now. 674 00:40:35,920 --> 00:40:37,760 - Well, she told Rose. 675 00:40:39,280 --> 00:40:41,240 Rose Kelly. 676 00:40:41,240 --> 00:40:45,000 - The dinner lady? - Yeah. 677 00:40:45,000 --> 00:40:46,760 Her mum. 678 00:40:46,760 --> 00:40:49,360 She said you'd called her vermin. 679 00:40:49,360 --> 00:40:52,240 - Sorry, I'm confused. You want me to speak to Rose? - No. 680 00:40:52,240 --> 00:40:56,080 - So, why are you here? 681 00:40:56,080 --> 00:40:56,080 - Just as a favour. - It's great 682 00:40:56,080 --> 00:41:00,120 that you've got time for favours, 683 00:41:00,120 --> 00:41:02,360 what with your new position and everything. 684 00:41:02,360 --> 00:41:04,000 How's that going, by the way? 685 00:41:04,000 --> 00:41:06,640 - It's going all right, I think. - You think? 686 00:41:06,640 --> 00:41:09,920 - Well, yeah, it's going well. 687 00:41:09,920 --> 00:41:11,960 - The job's what you make of it, Tom. 688 00:41:11,960 --> 00:41:15,200 Look at Jo Lipsett, what she's managed to achieve this week. 689 00:41:15,200 --> 00:41:20,200 I can't imagine she's found the time or the inclination to run around 690 00:41:20,200 --> 00:41:24,680 after ladies in the canteen. You know what I'm saying? 691 00:41:29,040 --> 00:41:32,280 - You know when Miss Lipsett called Miss Haydock a brat? 692 00:41:32,280 --> 00:41:35,440 - I don't remember that. 693 00:41:35,440 --> 00:41:37,600 - Yeah. In the staff room. 694 00:41:37,600 --> 00:41:39,280 - I think you must have misheard. 695 00:41:39,280 --> 00:41:44,120 - No, I didn't. They were arguing right next to you. 696 00:41:44,120 --> 00:41:46,560 - Yeah, I still think you misheard. 697 00:41:53,440 --> 00:41:57,240 - When Mum comes home, I'm going to behave myself all the time. 698 00:41:59,280 --> 00:41:59,280 - Emily, it's good to stay positive and I know that everyone's doing 699 00:41:59,280 --> 00:42:05,960 all they can to help your mum, 700 00:42:05,960 --> 00:42:09,640 but you can't be absolutely sure that she will come home right away. 701 00:42:11,520 --> 00:42:15,480 I just don't want you to be disappointed, that's all. 702 00:42:17,000 --> 00:42:19,960 - It'll be all right. Lindsay said. 703 00:42:25,200 --> 00:42:25,200 Miss James, do I need to remind you 704 00:42:25,200 --> 00:42:29,560 that you are still under oath? 705 00:42:29,560 --> 00:42:32,040 If we discover that you're not telling the truth... 706 00:42:32,040 --> 00:42:33,840 - I'm going to tell you the truth. 707 00:42:35,240 --> 00:42:39,480 I'll tell you the truth right now, if you'll listen. 708 00:42:40,800 --> 00:42:46,000 That morning, he'd arranged a trip for me and my mum. 709 00:42:46,000 --> 00:42:47,560 A shopping trip. 710 00:42:47,560 --> 00:42:49,680 He said we deserved it. 711 00:42:49,680 --> 00:42:49,680 But I knew what he was planning. 712 00:42:49,680 --> 00:42:52,760 He wanted Em alone. 713 00:42:52,760 --> 00:42:57,960 - Lindsay, don't! Please tell her to stop! 714 00:42:57,960 --> 00:43:03,360 - Mum was upstairs with Em, I went into the living room 715 00:43:03,360 --> 00:43:06,360 and I told him I was not leaving my little sister with him. 716 00:43:08,080 --> 00:43:10,120 He said it was my fault, 717 00:43:10,120 --> 00:43:14,200 that if I'd been nicer to him, he wouldn't need Em. 718 00:43:14,200 --> 00:43:16,520 - So what happened then? 719 00:43:16,520 --> 00:43:18,480 - I tried to hit him, 720 00:43:18,480 --> 00:43:21,760 but he pushed me away, he shouted at me. 721 00:43:21,760 --> 00:43:24,840 He said it wouldn't just be me who'd got it 722 00:43:24,840 --> 00:43:28,400 if I kept on making a fuss, my mum would get it, too. 723 00:43:29,920 --> 00:43:33,440 I said I'd tell her about us, 724 00:43:33,440 --> 00:43:35,440 but he said she wouldn't believe me. 725 00:43:35,440 --> 00:43:37,680 - So you told your mum? 726 00:43:39,400 --> 00:43:40,520 - No. 727 00:43:42,400 --> 00:43:44,720 I went into the kitchen 728 00:43:44,720 --> 00:43:47,080 and I picked up a knife... 729 00:43:50,000 --> 00:43:51,920 ..and when he came in, I stabbed him. 730 00:43:51,920 --> 00:43:53,400 - GASPS OF HORROR 731 00:43:53,400 --> 00:43:53,400 SHE SOBS 732 00:43:53,400 --> 00:43:55,960 Lindsay, no! God, no! 733 00:43:55,960 --> 00:43:57,920 - Mrs James! 734 00:43:57,920 --> 00:43:59,360 - I killed him. 735 00:43:59,360 --> 00:44:02,960 And I'm glad. He deserved it. 736 00:44:02,960 --> 00:44:07,560 - Please! She's just making it up! She just wants to help me! Lindsay! 737 00:44:07,560 --> 00:44:09,160 - Mum! 738 00:44:09,160 --> 00:44:10,720 I just want my mummy! 739 00:44:10,720 --> 00:44:12,720 - Miss James, stay where you are! 740 00:44:12,720 --> 00:44:15,240 - Please! I just want my mum! 741 00:44:26,800 --> 00:44:29,880 - I hear there was an altercation in the staffroom earlier. 742 00:44:29,880 --> 00:44:34,840 - After what you told me, I couldn't pretend nothing had happened. - In front of other staff and a pupil. 743 00:44:34,840 --> 00:44:38,400 - I'm not two-faced like Jo Lipsett. - That's your problem. 744 00:44:38,400 --> 00:44:38,400 Confrontational. Unprofessional. 745 00:44:38,400 --> 00:44:41,600 Difficult to work with. 746 00:44:41,600 --> 00:44:43,240 - Rachel won't stand for this. 747 00:44:43,240 --> 00:44:45,480 - Rachel can't save you. 748 00:44:45,480 --> 00:44:48,760 The governors could, technically. 749 00:44:48,760 --> 00:44:51,400 But they won't, after they've read your file. 750 00:44:51,400 --> 00:44:56,440 You're pretty much washed up. Your head of department 751 00:44:56,440 --> 00:44:59,800 has made an official complaint about your attitude. 752 00:44:59,800 --> 00:45:04,080 Pupils have complained to me about your lesson content and conduct, 753 00:45:04,080 --> 00:45:07,000 and you're certainly out of allies in the staffroom. 754 00:45:07,000 --> 00:45:10,800 - You can't just fire a teacher like this, surely? - I'm not firing you. 755 00:45:10,800 --> 00:45:15,840 I'm suspending you and then I'll fire you. Anything else? 756 00:45:18,200 --> 00:45:21,360 You'll go to your classroom, get anything you need, 757 00:45:21,360 --> 00:45:25,320 and then get in your car and go home. And we'll be in touch. 758 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 - Steph, I'm glad I've seen you, I wanted to ask... 759 00:45:38,160 --> 00:45:40,600 What was all that about? - Sit down. 760 00:45:40,600 --> 00:45:42,400 I'll fill you in. 761 00:45:48,840 --> 00:45:50,680 What's up with Miss Haydock? 762 00:45:50,680 --> 00:45:52,440 She's got a right mard on. 763 00:45:55,040 --> 00:45:58,800 - Is everything all right, Miss? - Yes, yes, it's just perfect. 764 00:45:59,960 --> 00:46:01,800 - Are you going home early? 765 00:46:01,800 --> 00:46:04,560 - I am going home early, yes, and just a word of advice 766 00:46:04,560 --> 00:46:07,520 for the future, girls, be careful who you're nice to, 767 00:46:07,520 --> 00:46:11,040 because you know what they say, "No good deed goes unpunished". 768 00:46:11,040 --> 00:46:12,760 - What good deed? 769 00:46:12,760 --> 00:46:14,400 - Ask Miss Lipsett. 770 00:46:17,040 --> 00:46:20,480 - Tom! - Hey. 771 00:46:20,480 --> 00:46:23,440 - Well? 772 00:46:23,440 --> 00:46:26,280 - Right. I saw him. - And? 773 00:46:26,280 --> 00:46:28,400 - Maybe Sam's over-reacted? 774 00:46:28,400 --> 00:46:33,240 - Over-reacted? To being called vermin? - We don't know he called her that. 775 00:46:33,240 --> 00:46:37,880 - He's calling her a liar now? - No. We just don't know the full story. 776 00:46:37,880 --> 00:46:41,800 - Is that why you went to see Max, Tom? To get the full story? 777 00:46:41,800 --> 00:46:45,520 - It sounds like she was bang out of order, the way she was behaving. 778 00:46:45,520 --> 00:46:47,800 - Well, thanks, Tom, you've been a great help. 779 00:46:47,800 --> 00:46:50,720 - What do you want me to do? Give him a bollocking? - Maybe! 780 00:46:50,720 --> 00:46:54,560 I thought you might go in there more like a man and less like a schoolboy. 781 00:46:54,560 --> 00:46:59,480 - This shouldn't be my job. I'm Sam's schoolteacher. You're her parent. 782 00:47:00,560 --> 00:47:03,440 - Yeah, thanks for clearing that up, Tom. 783 00:47:03,440 --> 00:47:06,960 - I didn't mean it like that, we'll talk about this later. 784 00:47:06,960 --> 00:47:08,600 - No, we won't. 785 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 I've got kids to look after. 786 00:47:13,360 --> 00:47:18,160 - Chris, I can't talk now, I'm sorry, I'm going to have to explain later. 787 00:47:18,160 --> 00:47:19,760 It's quite unbelievable. 788 00:47:19,760 --> 00:47:21,760 Now, what is it that's so urgent? 789 00:47:22,880 --> 00:47:28,240 Not Steph! Look, I can't deal with that now, it's not my main priority. 790 00:47:28,240 --> 00:47:31,920 Chris, I'm going to have to go, I'll get back as soon as I can. 791 00:47:36,920 --> 00:47:39,080 - Lindsay! - Michaela! 792 00:47:39,080 --> 00:47:42,360 - Miss, please, can I just talk to her? - Now isn't the time. 793 00:47:42,360 --> 00:47:45,280 - Lindsay, I'm so sorry, we shouldn't have fought. 794 00:47:45,280 --> 00:47:47,320 It was stupid. We're gonna get you out, 795 00:47:47,320 --> 00:47:50,400 we're gonna get you in the paper. She shouldn't have to go to jail, 796 00:47:50,400 --> 00:47:54,200 it's not right. - I know, love. - Will she be OK, Miss? 797 00:47:54,200 --> 00:47:57,400 - I hope so, Ros. You two get back to school, now, OK? 798 00:48:18,400 --> 00:48:20,280 OK. What's going on? 799 00:48:23,080 --> 00:48:25,520 Is this some kind of a joke? 800 00:48:25,520 --> 00:48:27,880 Answer, please, somebody. 801 00:48:27,880 --> 00:48:31,280 - No, it's not a joke, Miss. 802 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 - We're just showing you our backs, Miss. 803 00:48:33,840 --> 00:48:37,080 So it'll be easier when you decide to stab us in them. 804 00:48:39,040 --> 00:48:42,440 - You two, outside, now. 805 00:48:57,320 --> 00:48:59,680 Who've I stabbed in the back? - Miss Haydock. 806 00:48:59,680 --> 00:49:04,480 - We know you had her sacked. Just because you think you're all that now, with the award. 807 00:49:04,480 --> 00:49:07,400 - This is ridiculous, all right? 808 00:49:07,400 --> 00:49:11,040 I admire your loyalty and I'm sure she would be very, very flattered, 809 00:49:11,040 --> 00:49:14,440 but whatever you think you know about myself and Miss Haydock, 810 00:49:14,440 --> 00:49:19,160 you've got it all wrong. - There's stuff you don't know, too. - Meaning? 811 00:49:19,160 --> 00:49:22,880 - If it wasn't for Miss Haydock, you wouldn't be up for this stupid award. 812 00:49:22,880 --> 00:49:26,240 - It was her who persuaded us to do it. - Do what? 813 00:49:26,240 --> 00:49:27,760 - Vote to get you nominated. 814 00:49:27,760 --> 00:49:32,640 - She wanted to do something nice for you. We shouldn't have listened. 815 00:49:32,640 --> 00:49:36,240 - D'you think we can de-nominate? - Are you sure about this? 816 00:49:36,240 --> 00:49:39,880 - We wrote the letters, didn't we? - Has Miss Haydock been fired or what? 817 00:49:39,880 --> 00:49:45,400 - Firstly, it's none of your business. - OK, so that's a "yes" then. - And secondly, no, she hasn't. 818 00:49:45,400 --> 00:49:49,160 - So why is she packing all her stuff up and going home, then? 819 00:49:58,360 --> 00:50:01,400 - What did you say to Steph? - I'm not allowed to discuss... 820 00:50:01,400 --> 00:50:05,360 - Rubbish, don't quote protocol and procedure now because it suits you. 821 00:50:05,360 --> 00:50:07,920 Just tell me that you did not go behind my back 822 00:50:07,920 --> 00:50:11,080 and discipline Steph Haydock. - For God's sake, grow up. 823 00:50:11,080 --> 00:50:13,840 If I had to wait for everyone's approval in this place, 824 00:50:13,840 --> 00:50:17,720 nothing would ever get done. I'd be out of a job and you would be, too. 825 00:50:17,720 --> 00:50:21,280 - I understood that you were just going to have a little chat. 826 00:50:21,280 --> 00:50:24,000 What is it about Steph that threatens you so much? 827 00:50:24,000 --> 00:50:26,920 I don't know what personal axe you have to grind regarding her. 828 00:50:26,920 --> 00:50:26,920 - Nothing, apart from her appalling 829 00:50:26,920 --> 00:50:30,280 professional record. 830 00:50:30,280 --> 00:50:30,280 I don't know why you're so fond of her, considering the way she 831 00:50:30,280 --> 00:50:34,920 acted after your nomination. 832 00:50:36,920 --> 00:50:40,840 - It was Steph that nominated me for this award. 833 00:50:42,360 --> 00:50:46,160 You see, you're not as good at playing people 834 00:50:46,160 --> 00:50:48,360 as you think you are, Max. 835 00:50:49,880 --> 00:50:51,400 Divide and rule 836 00:50:51,400 --> 00:50:55,920 doesn't always work. 837 00:50:55,920 --> 00:50:59,880 Now what Steph Haydock needs to know is that there's been a mistake 838 00:50:59,880 --> 00:51:01,480 and that you are very sorry. 839 00:51:03,240 --> 00:51:05,080 - You have to be joking. 840 00:51:05,080 --> 00:51:06,600 - Or I walk. 841 00:51:10,040 --> 00:51:12,120 - I'm sorry to hear that. 842 00:51:12,120 --> 00:51:14,880 You're clearly not the teacher I thought you were. 843 00:51:29,120 --> 00:51:31,320 - Lindsay, I want you to listen to me. 844 00:51:31,320 --> 00:51:33,760 In a moment, they're going to charge you, OK? 845 00:51:33,760 --> 00:51:37,080 Now I don't want you to panic. They have to do this. - I know. 846 00:51:37,080 --> 00:51:40,600 - It's going to sound bad when they say it, but it just means 847 00:51:40,600 --> 00:51:43,360 they believe what you told them. - I know, it's fine. 848 00:51:47,520 --> 00:51:49,200 - Your solicitor's explained? - Yeah. 849 00:51:49,200 --> 00:51:52,520 Yeah. It's fine. Just do it. - You, Lindsay James, 850 00:51:52,520 --> 00:51:56,280 are being charged with the murder of Tony James by stabbing. 851 00:51:56,280 --> 00:51:59,680 You do not have to say anything, but it may harm your defence if 852 00:51:59,680 --> 00:52:03,400 you do not mention, now, something which you later rely on in court. 853 00:52:03,400 --> 00:52:07,520 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 854 00:52:09,720 --> 00:52:11,680 - Yeah. 855 00:52:11,680 --> 00:52:13,360 - Rose. 856 00:52:15,160 --> 00:52:19,200 I'm sorry about earlier. - Oh, you've nothing to apologise for. 857 00:52:19,200 --> 00:52:23,440 I do understand. - No, I should have been tougher with Max. 858 00:52:23,440 --> 00:52:25,840 - No, you've got your career to think about. 859 00:52:25,840 --> 00:52:28,720 You can't jeopardize that over some name-calling. 860 00:52:34,520 --> 00:52:39,760 Listen, Tom, I can't expect you to be a father to my kids 861 00:52:39,760 --> 00:52:39,760 and I was wrong to expect you to. 862 00:52:39,760 --> 00:52:42,760 - No, it's not that, 863 00:52:42,760 --> 00:52:46,400 it's just it's difficult... - No, no, no. Hear me out a second. 864 00:52:46,400 --> 00:52:51,040 I know that with everything else that's going on in your life, 865 00:52:51,040 --> 00:52:53,400 you're head of department now, 866 00:52:53,400 --> 00:52:55,920 you know, the whole dad thing, 867 00:52:55,920 --> 00:52:58,960 that it's not going to happen. 868 00:52:58,960 --> 00:53:00,760 And that's fine. 869 00:53:06,160 --> 00:53:09,240 If it makes you feel better we could call it a break, 870 00:53:09,240 --> 00:53:12,760 and see how it goes. 871 00:53:12,760 --> 00:53:15,200 Well? 872 00:53:19,120 --> 00:53:22,760 # When I get home 873 00:53:22,760 --> 00:53:25,440 # Down in the jungle 874 00:53:25,440 --> 00:53:30,200 # Where's my bear to lick me clean? 875 00:53:30,200 --> 00:53:34,040 # Feed my soul milk and honey 876 00:53:34,040 --> 00:53:40,320 # Calling moon and moon 877 00:53:43,680 --> 00:53:46,360 # Shoot that big bad hand... # 878 00:53:46,360 --> 00:53:49,480 - Hi, Philip, are you OK? - Yeah, I'm all right, thanks. 879 00:53:49,480 --> 00:53:52,160 Just sprained my back a bit, it's not a problem. 880 00:53:52,160 --> 00:53:56,200 - You look like you should see a doctor? - I'm all right, OK? 881 00:53:57,560 --> 00:53:59,960 - Hiya. - Hi. 882 00:53:59,960 --> 00:54:02,680 - What a nightmare, eh? Are you OK? 883 00:54:02,680 --> 00:54:05,120 Big drink tonight, you can tell me all about it? 884 00:54:05,120 --> 00:54:09,840 - Several big drinks, I think. So what's been going on? 885 00:54:09,840 --> 00:54:14,960 - Well, I don't want to add to your worries but I wanted to catch you before you bumped into Max. 886 00:54:14,960 --> 00:54:18,280 The Steph thing has got worse. - How? 887 00:54:18,280 --> 00:54:21,320 - In that it's not just Steph. - What? 888 00:54:21,320 --> 00:54:25,080 - Jo has, erm, walked out in sympathy. - Are you joking? 889 00:54:25,080 --> 00:54:28,800 - No, I'm not. I'm sorry, Rachel. I feel like I've let you down. 890 00:54:28,800 --> 00:54:30,520 - No, Emily needed you. 891 00:54:30,520 --> 00:54:33,360 I think you prioritised perfectly. Has she gone home? 892 00:54:33,360 --> 00:54:35,200 - Yeah, her auntie's picked her up. 893 00:54:35,200 --> 00:54:37,520 - Is Max still inside? - In his office. 894 00:54:37,520 --> 00:54:39,400 - Right. 895 00:54:39,400 --> 00:54:41,600 - Good luck. 896 00:54:50,280 --> 00:54:54,200 - OK, Max, come on, tell me what happened today with Steph and Jo? 897 00:54:54,200 --> 00:54:57,320 - I'm simply recommending Steph Haydock's dismissal 898 00:54:57,320 --> 00:55:01,360 to the board of governors. She's disruptive and a drag on morale. 899 00:55:01,360 --> 00:55:05,520 It should have been done years ago. In the meantime, she's not coming in. 900 00:55:05,520 --> 00:55:08,360 - Do I really need to remind you about procedure? 901 00:55:08,360 --> 00:55:11,240 - We have to give Miss Haydock a certain number of chances 902 00:55:11,240 --> 00:55:16,960 to improve her performance, but I'd say we're well beyond that. - So why did Jo go? - Cold feet. 903 00:55:16,960 --> 00:55:19,320 I'll have a word with her when she's cooled off. 904 00:55:19,320 --> 00:55:21,080 She'll be back in tomorrow. 905 00:55:21,080 --> 00:55:23,440 - Yeah, they'll both be back tomorrow. 906 00:55:24,360 --> 00:55:25,640 - Excuse me? 907 00:55:25,640 --> 00:55:28,920 - I'll be contacting them this evening, 908 00:55:28,920 --> 00:55:31,680 making it clear that Steph's dismissal was illegal 909 00:55:31,680 --> 00:55:35,920 and that I expect to see them both back at school tomorrow, as usual. 910 00:55:35,920 --> 00:55:39,400 - Where, exactly, do you get the nerve, Rachel? 911 00:55:39,400 --> 00:55:43,960 In case you hadn't noticed, there was a real crisis today. 912 00:55:43,960 --> 00:55:45,720 But, as usual, you weren't here. 913 00:55:45,720 --> 00:55:45,720 - You're right. I left you alone 914 00:55:45,720 --> 00:55:49,680 for one day and there was a crisis. 915 00:55:49,680 --> 00:55:53,600 - You should be thankful I had the guts to act and do the right thing. 916 00:55:53,600 --> 00:55:57,000 - You don't seriously expect gratitude from me, do you? 917 00:55:57,000 --> 00:56:01,480 - Are you not at all embarrassed by your failure to lead this school? 918 00:56:01,480 --> 00:56:04,200 - I'll tell you what I'm embarrassed about, Max. 919 00:56:04,200 --> 00:56:08,800 I'm embarrassed that it's taken me this long to realise what you are. 920 00:56:08,800 --> 00:56:10,720 You're a bully. 921 00:56:10,720 --> 00:56:14,800 A pathetic, old-fashioned bully. 922 00:56:38,400 --> 00:56:41,880 - Well, this is a meeting of the ex-language teachers. 923 00:56:41,880 --> 00:56:43,880 I'm not sure you qualify. 924 00:56:43,880 --> 00:56:47,280 - I'm sure our lord and master has filled you on how 925 00:56:47,280 --> 00:56:51,440 disruptive Stephanie's been today, and how she's failing the school. 926 00:56:51,440 --> 00:56:54,160 - Yes, and it's all nonsense and none of it stands. 927 00:56:54,160 --> 00:56:54,160 - I'm not sure he'll agree. - I don't 928 00:56:54,160 --> 00:56:57,520 give a toss what he agrees with. 929 00:56:57,520 --> 00:57:00,320 He's trying to run the school like a mini-dictator. 930 00:57:00,320 --> 00:57:05,160 It's not happening so I expect to see you both at school tomorrow. - Have you cleared that with him? 931 00:57:05,160 --> 00:57:09,600 - I don't need to. I'm the Head Teacher, in charge of staffing. 932 00:57:09,600 --> 00:57:12,360 Fancy another? 933 00:57:36,560 --> 00:57:39,280 - You asked for my assessment and I think there are problems. 934 00:57:39,280 --> 00:57:39,280 - What are you doing all scrubbed up? 935 00:57:39,280 --> 00:57:42,240 - As if you didn't know. 936 00:57:42,240 --> 00:57:45,360 - Do I have to worry about you, Ryan? - No, sir. - Excellent. 937 00:57:45,360 --> 00:57:47,000 - I actually forgot. 938 00:57:47,000 --> 00:57:49,680 - You mean nobody knows? 939 00:57:49,680 --> 00:57:51,360 - I'm sorry, no. 940 00:57:51,360 --> 00:57:54,920 - I think we could find someone better equipped to unite this school. 941 00:57:54,920 --> 00:57:57,720 - Oh, my God. Philip! 942 00:57:58,760 --> 00:58:00,760 - This school cannot take another term 943 00:58:00,760 --> 00:58:04,320 of you and Max going at each other all the time. 944 00:58:04,320 --> 00:58:08,720 - We both know what happens when you get angry, don't we, Max? 945 00:58:32,520 --> 00:58:34,080 - Subtitles by Red Bee Media Ltd 946 00:58:34,080 --> 00:58:35,720 E-mail subtitling@bbc.co.uk 77879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.