All language subtitles for This.is.Not.a.Murder.Mystery.S01E03.720p.WEB.H264-JFF.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,850 This is horrible. 2 00:00:05,780 --> 00:00:12,759 You have three days to sort out this 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,700 mess. No ifs or buts. 4 00:00:15,500 --> 00:00:20,048 What are we dealing with? A killer with an artistic flair? 5 00:00:20,068 --> 00:00:23,179 Or an artist with a flair for killing? 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,040 It's easy to see. It's one of us, right? 7 00:00:26,540 --> 00:00:27,920 They're nothing, are they? 8 00:00:30,309 --> 00:00:35,110 You're saying that he was shot through the mouth. I am, but that's impossible. 9 00:00:35,111 --> 00:00:36,769 There's no bullet in the brain. 10 00:00:36,770 --> 00:00:38,509 No line of your glass gone anywhere. 11 00:00:38,510 --> 00:00:45,209 Feel free to search, but... You know the cause of death 12 00:00:45,210 --> 00:00:49,069 quote? Nassim Sheila is what happened. The marriage maiden held us to it. I'm 13 00:00:49,070 --> 00:00:53,710 sorry, I can't talk about it. Miss Lake died by manual strangulation. 14 00:00:54,170 --> 00:00:55,310 Sheila owned millions. 15 00:00:56,310 --> 00:00:58,410 Isn't that your million dollar question? 16 00:00:58,760 --> 00:01:00,840 The father's bathroom could be the key. 17 00:01:02,460 --> 00:01:04,380 Someone at West Dean got done for what? 18 00:01:04,599 --> 00:01:05,649 Jane. 19 00:01:45,909 --> 00:01:51,010 I've never seen this one. 20 00:02:04,570 --> 00:02:05,620 It's a present. 21 00:02:06,270 --> 00:02:07,930 Can we afford such a present? 22 00:02:08,590 --> 00:02:10,310 We're a golden couple, aren't we? 23 00:02:13,370 --> 00:02:15,190 You deserve a nice watch. 24 00:02:22,030 --> 00:02:23,080 Show me. 25 00:02:23,590 --> 00:02:24,640 Let's say goodbye. 26 00:02:39,280 --> 00:02:40,330 Jay Poop. 27 00:02:41,700 --> 00:02:42,750 What? 28 00:02:42,840 --> 00:02:44,460 A kitchen porter who works here. 29 00:02:45,140 --> 00:02:49,799 He assaulted his wife 12 years ago, confessed, and went to jail for it. The 30 00:02:49,800 --> 00:02:51,339 office in London just found out. 31 00:02:51,340 --> 00:02:53,140 And I thought I had the big scoop. 32 00:02:53,141 --> 00:02:54,439 Yeah? 33 00:02:54,440 --> 00:02:55,490 What's yours, sir? 34 00:03:13,320 --> 00:03:14,370 You hear that? 35 00:03:22,720 --> 00:03:23,820 You knew about this? 36 00:03:24,500 --> 00:03:25,550 No, my lord. 37 00:03:25,740 --> 00:03:27,240 I thought you knew everything. 38 00:03:28,000 --> 00:03:29,050 What are they up to? 39 00:03:55,410 --> 00:04:02,309 All along my pilgrim journey, Savior, let 40 00:04:02,310 --> 00:04:04,230 me walk with thee. 41 00:04:04,630 --> 00:04:11,090 Close to thee, close to thee, close to thee, 42 00:04:11,330 --> 00:04:15,190 close to thee, all along. 43 00:04:16,140 --> 00:04:22,120 In my pilgrim's journey, saviour, let me walk with thee. 44 00:04:23,640 --> 00:04:27,520 I have been talking to Sheila Legger's lawyer. 45 00:04:28,640 --> 00:04:32,180 Apparently, she left almost a million in cash. 46 00:04:32,500 --> 00:04:36,240 What? Plus a country pile, a bit like this one, but in Canterbury. 47 00:04:36,460 --> 00:04:40,799 Sheila Legger's Duchess of Canterbury. The estate is worth no less than two 48 00:04:40,800 --> 00:04:42,880 million. That's on top. 49 00:04:43,360 --> 00:04:44,410 So she... 50 00:04:45,160 --> 00:04:46,300 Three million pounds? 51 00:04:47,060 --> 00:04:48,110 For who? 52 00:04:48,440 --> 00:04:51,280 Take your wildest guess. 53 00:04:52,660 --> 00:04:53,710 Nash. 54 00:04:54,920 --> 00:04:55,970 Lord James? 55 00:04:56,240 --> 00:04:57,820 She was her cousin after all. 56 00:04:58,500 --> 00:05:00,640 Sorry to disappoint you, Quant. 57 00:05:02,200 --> 00:05:05,200 The answer is... 58 00:05:13,360 --> 00:05:15,820 Mr. Salvador Dali. 59 00:05:16,060 --> 00:05:17,110 What? 60 00:05:18,380 --> 00:05:19,430 Really? 61 00:05:20,480 --> 00:05:22,360 Why Dali, in heaven's name? 62 00:05:22,940 --> 00:05:24,520 Why indeed, Quant? 63 00:05:24,840 --> 00:05:28,579 Why would the one man at the bottom of Arthur's business inherit from the 64 00:05:28,580 --> 00:05:31,120 victim? I mean, that's a great motive. 65 00:05:31,540 --> 00:05:35,980 No? What are the connections between Dali and Miss Lager? 66 00:05:37,100 --> 00:05:40,220 I, um, found something in Dali's studio. 67 00:05:41,040 --> 00:05:43,750 He bought sketch paper near Sheila Legg's old estate. 68 00:05:44,520 --> 00:05:47,340 Some people think they had a thing once. 69 00:05:48,160 --> 00:05:49,420 Beautiful, my friend. 70 00:05:52,500 --> 00:05:53,550 Thank you, brother. 71 00:05:59,320 --> 00:06:01,940 Did he be the mysterious father? 72 00:06:04,000 --> 00:06:05,050 I'll look into it. 73 00:06:08,020 --> 00:06:09,140 This, er... 74 00:06:09,450 --> 00:06:12,350 Kitchen porter of yours, Jay Poots. 75 00:06:12,590 --> 00:06:14,070 What did he do exactly? 76 00:06:16,030 --> 00:06:17,080 Assaulted his wife. 77 00:06:18,350 --> 00:06:19,850 Nearly strangled her to death. 78 00:06:20,090 --> 00:06:21,670 Sounds like a lovely fella. 79 00:06:22,790 --> 00:06:25,470 Why are we only getting this information now? 80 00:06:25,870 --> 00:06:28,050 And how did he get a job on this estate? 81 00:06:28,630 --> 00:06:32,449 Remember when I did some background checks back at HQ regarding the 82 00:06:32,450 --> 00:06:33,389 the estate? 83 00:06:33,390 --> 00:06:34,440 Well, there was... 84 00:06:45,130 --> 00:06:46,930 Happy voyage, my dearest friends. 85 00:06:47,790 --> 00:06:51,330 Our beloved Sheila and Nash. 86 00:06:52,090 --> 00:06:55,110 I love you both so much. You will be missed. 87 00:06:55,550 --> 00:06:58,450 When our time comes, we will meet again in Irvine. 88 00:06:59,650 --> 00:07:00,700 Amen, dear. 89 00:07:04,030 --> 00:07:05,110 I need a champagne. 90 00:07:05,550 --> 00:07:07,410 I think we all do. 91 00:07:13,960 --> 00:07:19,460 They certainly know how to create an atmosphere, this gang of lunatics. 92 00:07:21,380 --> 00:07:23,960 And perhaps not one of them is the killer. 93 00:07:43,660 --> 00:07:45,820 Here we go. Right, first things first. 94 00:07:46,100 --> 00:07:51,320 I desperately need to talk to this Jay Poots. You figure out Darlie. Yes, sir. 95 00:07:51,380 --> 00:07:52,430 On a small task. 96 00:07:52,440 --> 00:07:53,490 Yes, sir. 97 00:08:01,800 --> 00:08:03,360 Clock is ticking, Detective. 98 00:08:03,840 --> 00:08:04,890 Why, look. 99 00:09:44,900 --> 00:09:47,680 Sebastian. I think they'll see her. 100 00:09:50,840 --> 00:09:52,960 All right. 101 00:10:48,911 --> 00:10:50,939 Hi, I'm Magritte. 102 00:10:50,940 --> 00:10:52,620 Hi. What do you have for me? 103 00:11:07,200 --> 00:11:08,600 Bastian Excelsior. 104 00:11:09,400 --> 00:11:10,450 Ray. 105 00:11:10,780 --> 00:11:12,340 In memoriam maternum. 106 00:11:12,920 --> 00:11:13,970 Ray? 107 00:11:14,260 --> 00:11:16,260 Man Ray is the father of Sheila's son. 108 00:11:16,261 --> 00:11:17,299 Yeah, motive. 109 00:11:17,300 --> 00:11:18,350 No? 110 00:11:18,351 --> 00:11:21,009 I mean, at the start we had no suspects, and now all of a sudden they're 111 00:11:21,010 --> 00:11:22,060 everywhere. 112 00:11:22,430 --> 00:11:23,480 Let me have it. 113 00:11:23,481 --> 00:11:27,629 All evidence belongs in the murder room. I know, je comprends. But I was 114 00:11:27,630 --> 00:11:31,569 thinking maybe I could have a chat with Man Ray, confront him with this and see 115 00:11:31,570 --> 00:11:32,890 if he denies his paternity. 116 00:11:35,450 --> 00:11:37,620 You're becoming a true detective, McGree. 117 00:11:37,621 --> 00:11:38,869 Go for it. 118 00:11:38,870 --> 00:11:39,920 I'm late anyway. 119 00:12:16,410 --> 00:12:17,460 Hey, Sal. 120 00:12:18,730 --> 00:12:19,780 You're up early. 121 00:12:21,610 --> 00:12:22,690 Intrusive thoughts? 122 00:12:22,830 --> 00:12:24,110 The only thoughts I know. 123 00:12:26,090 --> 00:12:27,370 What was his name again? 124 00:12:28,570 --> 00:12:29,620 Da Vinci. 125 00:12:29,910 --> 00:12:30,960 Da Vinci. 126 00:12:32,170 --> 00:12:33,220 I like it. 127 00:12:34,570 --> 00:12:35,620 Do you miss him? 128 00:12:37,750 --> 00:12:43,509 Yeah, I know it sounds silly, but we're all talking 129 00:12:43,510 --> 00:12:54,330 Money Would you like the Vinci to be eternal? 130 00:13:12,330 --> 00:13:17,749 The delinquent kitchen porter, Jay Poots, is currently downstairs churning 131 00:13:17,750 --> 00:13:21,430 butter. Care to come with me while I chat with the butter boy? 132 00:13:21,730 --> 00:13:24,080 I thought I might speak to our new millionaire. 133 00:13:24,470 --> 00:13:25,670 Reckon he'll be pleased. 134 00:13:26,210 --> 00:13:28,370 There's a copy of the will over there. 135 00:13:28,970 --> 00:13:32,590 Good acceleration in the investigation, Quads. 136 00:13:32,970 --> 00:13:35,350 These are the moments we live for. 137 00:13:38,530 --> 00:13:41,230 I wasn't going to mention it, but... 138 00:13:41,900 --> 00:13:46,740 Nash is the 364th murder case of my career. 139 00:13:47,200 --> 00:13:48,250 Quite a tally. 140 00:13:48,500 --> 00:13:50,800 I totted it up last night, couldn't sleep. 141 00:13:51,920 --> 00:13:56,359 Years ago, New Year's Eve, I promised myself that when I reached a year of 142 00:13:56,360 --> 00:14:01,500 murder, 365 cases, I would quit the yard. 143 00:14:02,900 --> 00:14:08,260 And now, because of you, that is becoming a possibility. 144 00:14:10,830 --> 00:14:11,880 How do you mean? 145 00:14:13,350 --> 00:14:18,789 My second New Year's resolution was that I would only stop if I found the right 146 00:14:18,790 --> 00:14:19,840 successor. 147 00:14:23,270 --> 00:14:25,650 You remind me of my younger self. 148 00:14:27,510 --> 00:14:29,550 In fact, you're a lot like me. 149 00:14:30,050 --> 00:14:31,830 Work - wise, at least. 150 00:14:32,930 --> 00:14:33,980 What? 151 00:14:35,210 --> 00:14:37,010 Well, look on the bright side, Quant. 152 00:14:37,900 --> 00:14:43,859 I will be hiking up Mount Kilimanjaro whilst you'll be up to your elbows in 153 00:14:43,860 --> 00:14:46,140 blood and gristle for the next 30 years or so. 154 00:14:46,600 --> 00:14:47,650 Enjoy. 155 00:14:51,160 --> 00:14:56,600 And when amongst ourselves, do call me Thistle. 156 00:14:58,480 --> 00:14:59,530 Thank you, sir. 157 00:15:00,200 --> 00:15:01,250 Thistle. 158 00:15:02,720 --> 00:15:06,540 You looked quite excited when you came in. Have you discovered something? 159 00:15:08,630 --> 00:15:14,070 Man Ray is the father of Spassian, Sheila Legger's little son, who died 160 00:15:14,590 --> 00:15:16,390 How did you discover that? 161 00:15:17,510 --> 00:15:19,150 I have my sources. 162 00:15:19,710 --> 00:15:24,230 So one big unhappy family. 163 00:15:24,710 --> 00:15:25,760 Well, good. 164 00:15:25,930 --> 00:15:27,350 Add him to the list. 165 00:15:28,190 --> 00:15:31,450 I'll go and see what Mr Poots has to say for himself. 166 00:15:40,250 --> 00:15:44,310 One of the richest estates in England, they can't even fix a bloody doorknob. 167 00:16:27,790 --> 00:16:29,010 Jay Poots. 168 00:16:32,250 --> 00:16:33,510 Turn around. 169 00:16:35,290 --> 00:16:41,389 I am Detective Chief Inspector Thistlethwaite, Scotland Yard, and you 170 00:16:41,390 --> 00:16:42,440 arrest. 171 00:16:43,490 --> 00:16:44,540 Gentlemen, 172 00:16:45,310 --> 00:16:47,710 handcuff the bastard. 173 00:16:48,570 --> 00:16:49,650 Is that right? 174 00:16:53,090 --> 00:16:55,130 You've got to kill us, sir. 175 00:16:55,660 --> 00:16:57,240 It looks like it, doesn't it? 176 00:16:57,960 --> 00:16:59,880 I'm one of the roughs, sir. 177 00:17:00,280 --> 00:17:01,340 I admit to it. 178 00:17:01,700 --> 00:17:04,220 I'm a hair and scare and sort of good for naught. 179 00:17:04,560 --> 00:17:06,460 But I'm not your killer. 180 00:17:06,980 --> 00:17:11,059 I catch you in flagrante while you're trying to rob a corpse and you've got 181 00:17:11,060 --> 00:17:15,199 previous for battering your wife within an inch of her life. How do you think it 182 00:17:15,200 --> 00:17:16,980 looks? She had it coming. 183 00:17:18,200 --> 00:17:19,250 My son? 184 00:17:20,260 --> 00:17:21,680 By this poor thing here. 185 00:17:22,260 --> 00:17:24,660 You got it all wrong, guv. 186 00:17:25,520 --> 00:17:28,220 I was only trying to pry out a gold teeth is all. 187 00:17:28,520 --> 00:17:29,740 You've no shame. 188 00:17:30,680 --> 00:17:35,540 Trying to steal from a... Take him to the murder room. 189 00:17:35,960 --> 00:17:37,010 Come on. 190 00:17:38,660 --> 00:17:39,710 Steady. 191 00:18:17,100 --> 00:18:22,120 This is the will of Sheila Legger, sent by her law firm, Messrs. Watson Cushman. 192 00:18:23,760 --> 00:18:29,560 And I need to see this because... You are to inherit £1 million in cash. 193 00:18:31,940 --> 00:18:32,990 You didn't know this. 194 00:18:37,660 --> 00:18:42,120 Plus, Miss Legger's whole estate in Canterbury, not unlike this one. 195 00:18:42,720 --> 00:18:47,080 currently valued at £1,952,999. 196 00:18:52,220 --> 00:18:58,420 Mr Dali, were you and Miss Legger ever in a romantic relationship? 197 00:18:59,860 --> 00:19:00,910 Me and her? 198 00:19:02,080 --> 00:19:03,130 No. 199 00:19:04,580 --> 00:19:06,060 What an insane thought. 200 00:19:07,980 --> 00:19:09,180 Sheila hated me. 201 00:19:09,800 --> 00:19:11,620 You visited her, though, right? 202 00:19:12,200 --> 00:19:13,250 Back in Canterbury? 203 00:19:13,440 --> 00:19:15,040 Yeah. Of course I did. 204 00:19:16,180 --> 00:19:17,230 We were friends. 205 00:19:19,340 --> 00:19:20,390 Good friends. 206 00:19:22,300 --> 00:19:29,020 But sometimes friends can't take the truth, so what is left is not, let's 207 00:19:29,180 --> 00:19:30,520 real. 208 00:19:31,240 --> 00:19:32,290 You understand? 209 00:19:33,960 --> 00:19:35,010 Thank you. 210 00:19:39,360 --> 00:19:41,580 You received a phone call yesterday. 211 00:19:42,420 --> 00:19:44,470 What was said seemed to have shocked you. 212 00:19:46,380 --> 00:19:48,240 Did it have something to do with this? 213 00:19:50,160 --> 00:19:53,440 Look, your inheritance is real. 214 00:19:54,020 --> 00:19:57,220 And now we have to wonder why. 215 00:19:58,640 --> 00:20:00,640 I will never accept that woman's money. 216 00:20:19,129 --> 00:20:20,989 You're not happy with all that money? 217 00:20:22,390 --> 00:20:23,440 Mr. Darley? 218 00:20:26,370 --> 00:20:28,210 Sir? Are you alright? 219 00:20:58,210 --> 00:20:59,260 What's so funny? 220 00:21:00,390 --> 00:21:03,070 Sorry, sir, but this is really weird stuff. 221 00:21:03,790 --> 00:21:05,150 It's not pretty either. 222 00:21:05,550 --> 00:21:09,370 Call me a simple - minded idiot all you want, sir, but I don't get this. 223 00:21:09,790 --> 00:21:11,890 Those artists are oddballs, aren't they? 224 00:21:13,170 --> 00:21:14,550 You want to know something? 225 00:21:15,130 --> 00:21:18,090 About the... oddballs? 226 00:21:19,530 --> 00:21:20,580 Look. 227 00:21:21,950 --> 00:21:23,390 Not as simple as it seems. 228 00:21:24,610 --> 00:21:27,980 In surrealist art, they constantly want to play with the question. 229 00:21:28,400 --> 00:21:30,540 Is it a dream or real? 230 00:21:31,160 --> 00:21:32,960 A joke or a tragedy? 231 00:21:34,140 --> 00:21:37,160 Is the object just an object or do we give it meaning? 232 00:21:37,560 --> 00:21:39,780 And if so, which one? 233 00:21:40,780 --> 00:21:43,100 Too difficult for me, sir. No, it's not. 234 00:21:43,820 --> 00:21:45,920 Do you know what a pipe is, to me great? 235 00:21:48,060 --> 00:21:49,110 No? 236 00:21:49,260 --> 00:21:50,310 A dick. 237 00:21:50,760 --> 00:21:52,260 Really? A dick? 238 00:21:52,500 --> 00:21:55,420 Yeah. Now I get it. He's tagging his pipe. 239 00:21:58,439 --> 00:22:00,780 Yeah. All sex maniacs? 240 00:22:01,220 --> 00:22:02,270 Every last one. 241 00:22:04,500 --> 00:22:06,760 Just like you, but worse. 242 00:22:07,100 --> 00:22:09,380 Yes, sir. Back to work. I need you over there. 243 00:22:10,200 --> 00:22:11,680 Okay, gents. Laugh's over. 244 00:22:11,960 --> 00:22:14,540 Let's get this tongue up. Come on. You take that side. 245 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 One, two, three, go! 246 00:22:18,680 --> 00:22:19,730 All right. I'm busy. 247 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 We need to talk, man. 248 00:22:23,760 --> 00:22:24,940 What? Now? 249 00:22:26,680 --> 00:22:29,580 That's right. I'm a lip model. Say what you gotta say, pal. 250 00:22:32,791 --> 00:22:34,659 Never mind. 251 00:22:34,660 --> 00:22:36,830 I'll be back. Think I can't take it, mon ami? 252 00:22:37,140 --> 00:22:38,190 Talk, damn it. 253 00:22:41,620 --> 00:22:45,719 You're starting to piss me off now. Come on, pal. What's on your mind? Spit it 254 00:22:45,720 --> 00:22:46,770 out. 255 00:22:46,820 --> 00:22:47,870 Okay. 256 00:23:01,260 --> 00:23:02,310 You bastard. 257 00:23:03,260 --> 00:23:04,310 What is it? 258 00:23:06,640 --> 00:23:07,690 How'd you find him? 259 00:23:08,320 --> 00:23:09,900 There's nothing secret to you. 260 00:23:10,160 --> 00:23:11,600 She was the mother of your son. 261 00:23:12,080 --> 00:23:13,130 Son? What son? 262 00:23:19,780 --> 00:23:20,830 What? 263 00:23:22,020 --> 00:23:23,070 No. 264 00:23:23,900 --> 00:23:26,440 Anyone but him. He isn't father material. 265 00:23:26,720 --> 00:23:28,960 Lee, I'm so sorry. 266 00:23:30,080 --> 00:23:33,500 If only you knew how complicated this is. 267 00:23:36,320 --> 00:23:37,370 You? 268 00:23:37,960 --> 00:23:39,160 Arnold Sepp's father? 269 00:23:40,500 --> 00:23:42,940 No, in a way. 270 00:23:43,160 --> 00:23:44,210 What? No. 271 00:23:45,340 --> 00:23:46,390 No. 272 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 No, no, no, no, no, no, no, please, no. 273 00:23:49,761 --> 00:23:54,039 This is insane. This isn't happening. Tell me this isn't happening. 274 00:23:54,040 --> 00:23:55,090 insane. 275 00:23:57,019 --> 00:24:00,460 I thought you were going to pay for this, you little fake detective! 276 00:24:01,000 --> 00:24:02,800 You think you know it all, don't you? 277 00:24:03,000 --> 00:24:04,140 And you know nothing! 278 00:24:04,980 --> 00:24:07,180 When you quit the fucking hammering! 279 00:24:07,680 --> 00:24:12,500 I said stop the fucking hammering! Stop it! Stop it! 280 00:24:13,440 --> 00:24:14,680 I'm so sorry, sir. 281 00:24:14,920 --> 00:24:15,970 Sit down. 282 00:24:16,080 --> 00:24:18,430 I was just asked to hang up the whip, that's all. 283 00:24:18,620 --> 00:24:19,670 It's alright, sir. 284 00:24:29,360 --> 00:24:31,120 I'm so, so sorry, Lee. Vraiment. 285 00:24:35,200 --> 00:24:38,560 When he fucked Sheila, our relationship was at its height. 286 00:24:40,860 --> 00:24:45,220 Every day, the bastard would lick the dust of Paris off the soles of my shoes. 287 00:24:46,980 --> 00:24:48,120 You don't believe me? 288 00:24:49,940 --> 00:24:51,040 The guy is nuts. 289 00:24:52,740 --> 00:24:53,790 Complete goner. 290 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 And there I was believing him. 291 00:25:00,360 --> 00:25:01,410 Stupid girl. 292 00:25:03,200 --> 00:25:06,360 All the while His Majesty was banging Lady Leg. 293 00:25:07,780 --> 00:25:10,360 Fucking making a child with the Duchess. 294 00:25:14,980 --> 00:25:16,160 I don't believe it. 295 00:25:18,960 --> 00:25:20,340 I'm so sorry, Annie. 296 00:25:21,380 --> 00:25:24,040 You didn't hurt me. 297 00:25:24,840 --> 00:25:25,890 Truth did. 298 00:25:27,640 --> 00:25:29,500 You just happened to find it. 299 00:25:43,240 --> 00:25:45,100 Amore, will you ever leave that bath? 300 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 You look like a peanut. 301 00:25:53,400 --> 00:25:54,960 Aren't you getting cold at all? 302 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 My tears keep the water hot. 303 00:25:59,520 --> 00:26:00,570 Come on. 304 00:26:05,100 --> 00:26:08,440 Parcer, I almost forgot. 305 00:26:10,500 --> 00:26:12,120 Today I won three million pounds. 306 00:26:14,380 --> 00:26:15,430 What? 307 00:26:15,431 --> 00:26:29,020 But why? 308 00:26:35,120 --> 00:26:36,420 You didn't know? 309 00:26:37,380 --> 00:26:38,700 Of course not. 310 00:26:41,880 --> 00:26:43,100 Are you sure? 311 00:26:48,460 --> 00:26:50,040 Pardon? You heard what I said. 312 00:26:51,260 --> 00:26:52,310 You're a liar. 313 00:26:53,140 --> 00:26:55,060 And you stole my throne, too! 314 00:26:56,280 --> 00:26:57,900 What? For what? 315 00:26:59,560 --> 00:27:00,610 Money. 316 00:27:01,020 --> 00:27:02,140 From a pota. 317 00:27:04,040 --> 00:27:05,940 Died by Galagali. 318 00:27:07,320 --> 00:27:09,240 I spit on the day you took my name. 319 00:27:09,391 --> 00:27:11,419 Okay, yes. 320 00:27:11,420 --> 00:27:14,300 I accepted her money. Why not? She wanted you to have it. 321 00:27:14,760 --> 00:27:16,040 For what, Gala? 322 00:27:16,380 --> 00:27:17,430 For what? 323 00:27:18,250 --> 00:27:19,430 To buy away her guilt. 324 00:27:20,090 --> 00:27:23,340 And she should have kept the guilt. She should have kept the guilt. 325 00:27:23,810 --> 00:27:26,550 Why do you hate her so much if your heart is so big? 326 00:27:27,330 --> 00:27:28,450 You slept with her? 327 00:27:28,810 --> 00:27:29,860 Don't be ridiculous. 328 00:27:29,950 --> 00:27:31,000 I'm not like you. 329 00:27:32,330 --> 00:27:33,410 It's because of Spain. 330 00:27:35,650 --> 00:27:37,210 Of course it's because of Spain. 331 00:27:38,630 --> 00:27:40,270 I lied to those doctors, Gala. 332 00:27:41,310 --> 00:27:44,270 I lied about the death of an innocent child. 333 00:27:57,320 --> 00:28:01,539 I like to protect two drug addicts not able to even care for the most helpless 334 00:28:01,540 --> 00:28:02,590 of beings. 335 00:28:06,120 --> 00:28:08,170 She's been trying to pay me off for a year. 336 00:28:09,360 --> 00:28:12,430 And now there's Nikki Beach on the way and I can't give it back. 337 00:28:15,620 --> 00:28:17,420 The only thing I could do was to say no. 338 00:28:18,100 --> 00:28:19,180 Do not accept it. 339 00:28:20,080 --> 00:28:21,130 But thanks to you. 340 00:28:22,720 --> 00:28:23,770 You need some time. 341 00:28:26,410 --> 00:28:27,460 What is that? 342 00:28:30,010 --> 00:28:31,060 What is money? 343 00:28:35,110 --> 00:28:36,670 It has no real value at all. 344 00:28:44,490 --> 00:28:48,050 Millions in the bank will not bring back my conscience. 345 00:28:52,210 --> 00:28:53,260 Every pound spent. 346 00:28:55,120 --> 00:29:00,100 will be a reminder of the lowest point of my life. 347 00:29:05,120 --> 00:29:07,660 I understand, but you are wrong. 348 00:29:16,460 --> 00:29:17,510 Get out. 349 00:29:44,680 --> 00:29:48,679 You get your things, Salvador, and see that I don't find you here when I come 350 00:29:48,680 --> 00:29:49,730 back. 351 00:29:51,840 --> 00:29:54,160 I put this couple first, always. 352 00:29:54,740 --> 00:29:56,180 Not you, me. 353 00:29:57,680 --> 00:29:59,300 Well, maybe you should stop that. 354 00:30:17,800 --> 00:30:19,060 Out for a walk, my friend? 355 00:30:20,760 --> 00:30:21,810 Still on a hunt? 356 00:30:22,900 --> 00:30:23,950 Yeah. 357 00:30:23,951 --> 00:30:28,339 I saw an interesting building yesterday night and I would love to see it in 358 00:30:28,340 --> 00:30:29,390 daylight. 359 00:30:29,391 --> 00:30:34,019 I don't believe man murdered Sheila just because he's the father of Sebastian. 360 00:30:34,020 --> 00:30:36,190 So I think I'm going to keep investigating. 361 00:30:37,860 --> 00:30:43,580 Normally I joke about being careful out there, but in this case... Be careful, 362 00:30:43,680 --> 00:30:44,730 all right? 363 00:30:45,620 --> 00:30:46,670 Okay. 364 00:30:54,760 --> 00:30:56,000 Whoops - a - daisy. 365 00:30:57,080 --> 00:30:58,320 Suspect slipped, sir. 366 00:30:58,680 --> 00:30:59,860 Course he did. 367 00:31:00,360 --> 00:31:02,100 Must be all that butter. 368 00:31:03,140 --> 00:31:09,340 Thank you, Constable, for the preliminary interrogation. 369 00:31:13,900 --> 00:31:15,660 You gonna start talking? 370 00:31:18,400 --> 00:31:19,780 All right, then. 371 00:31:21,220 --> 00:31:22,380 I will. 372 00:31:43,180 --> 00:31:45,060 You've seen this? Never. 373 00:31:45,620 --> 00:31:47,940 Don't know. Don't care. 374 00:31:50,120 --> 00:31:52,260 Fancy foreign stuff. 375 00:31:53,260 --> 00:31:55,360 He's perverse around here. 376 00:31:55,680 --> 00:31:58,820 Who? A so - called artist. 377 00:31:59,540 --> 00:32:03,860 Ask judge of others for a wife - beating corpse robber. 378 00:32:12,170 --> 00:32:13,220 What a piece of crap. 379 00:32:13,610 --> 00:32:14,750 Well, don't hold back. 380 00:32:26,590 --> 00:32:28,570 So you've never seen this painting? 381 00:32:28,870 --> 00:32:30,250 I wish you'd kept it that way. 382 00:32:33,430 --> 00:32:39,009 Back in the good old days of our Lord Denver, all of this cack would not 383 00:32:39,010 --> 00:32:40,060 here. 384 00:32:40,410 --> 00:32:45,689 And now... We have to do as we're told by his little sister, and we get nutters 385 00:32:45,690 --> 00:32:46,770 staying here. 386 00:32:47,030 --> 00:32:53,889 The inmates are running the asylum, and you are surprised that the 387 00:32:53,890 --> 00:32:54,940 bodies drop. 388 00:32:55,870 --> 00:33:01,369 What were you really doing with that body down there? I wanted her gold teeth 389 00:33:01,370 --> 00:33:07,170 to sell, to have money, to eat something decent for once. 390 00:33:07,430 --> 00:33:08,750 Hold on, aren't you paid? 391 00:33:08,751 --> 00:33:15,079 That's the big advantage of being in service, isn't it? That you're well fed 392 00:33:15,080 --> 00:33:16,130 watered. 393 00:33:17,220 --> 00:33:21,659 Lord James is listed in the Sunday Times Rich List as one of the wealthiest 394 00:33:21,660 --> 00:33:22,840 people in the kingdom. 395 00:33:23,080 --> 00:33:26,320 Surely... I might try to rob a corpse, but I am no traitor. 396 00:33:26,860 --> 00:33:29,920 You can beat me all you want. I say nothing more. 397 00:33:30,380 --> 00:33:31,430 Except this. 398 00:33:32,720 --> 00:33:35,180 I am not your man. 399 00:33:36,720 --> 00:33:41,140 But you are a convicted criminal without an alibi. 400 00:33:43,040 --> 00:33:45,160 Lord Denver took me in. 401 00:33:45,980 --> 00:33:48,330 Gave me a second chance when nobody else would. 402 00:33:49,260 --> 00:33:52,660 So... So I was bloody saved. 403 00:33:52,880 --> 00:33:54,180 By this family. 404 00:33:55,320 --> 00:33:56,960 And where are they now? 405 00:33:57,500 --> 00:33:58,840 Your family. 406 00:34:01,920 --> 00:34:04,040 What is it that you're not telling me? 407 00:34:04,980 --> 00:34:06,160 Do you remember jail? 408 00:34:06,720 --> 00:34:07,770 Boots. 409 00:34:10,300 --> 00:34:11,639 You being serious, mate? 410 00:34:11,880 --> 00:34:12,930 Yeah. 411 00:34:13,060 --> 00:34:14,110 Course you do. 412 00:34:14,840 --> 00:34:16,260 You want to go back there. 413 00:34:16,960 --> 00:34:19,010 Maybe this time for the rest of your life. 414 00:34:25,920 --> 00:34:27,159 You can't tell her. 415 00:34:29,080 --> 00:34:30,130 Who? 416 00:34:31,699 --> 00:34:32,749 Her lordship. 417 00:34:35,100 --> 00:34:36,150 Not a word. 418 00:34:48,750 --> 00:34:53,449 I clean dishes at the pub every night after my shift here. 419 00:34:54,030 --> 00:34:56,210 Now, I clean the bar. 420 00:34:57,850 --> 00:34:59,330 I've got a new girl there, too. 421 00:35:00,670 --> 00:35:02,050 That's what you think she is. 422 00:35:03,550 --> 00:35:06,250 But I am always back by morning for my work. 423 00:35:08,590 --> 00:35:10,350 Her lady shit doesn't know. 424 00:35:12,790 --> 00:35:15,270 And you do this. Gotta eat now, don't I? 425 00:35:18,410 --> 00:35:22,749 So you were washing dishes and sleeping with your girlfriend on the night that 426 00:35:22,750 --> 00:35:23,789 Miss Legg died? 427 00:35:23,790 --> 00:35:29,749 Yeah, every night. So if I go down to that pub, which I will, there's 428 00:35:29,750 --> 00:35:30,800 to corroborate? 429 00:35:30,950 --> 00:35:32,000 About two dozen. 430 00:35:37,810 --> 00:35:38,860 Unshackle him. 431 00:35:39,410 --> 00:35:40,470 Let him go. 432 00:35:42,990 --> 00:35:45,950 Good day to you, Mr Poots. 433 00:35:47,980 --> 00:35:50,660 Stay away from the cold storage room, will you? 434 00:35:51,680 --> 00:35:52,730 Yes, sir. 435 00:36:28,200 --> 00:36:30,220 What exactly am I to you, Manny? 436 00:36:32,080 --> 00:36:33,360 The love of your life? 437 00:36:33,980 --> 00:36:35,720 Your inspiration? 438 00:36:36,600 --> 00:36:37,740 Your one and only? 439 00:36:39,760 --> 00:36:40,810 That's what she said. 440 00:36:43,100 --> 00:36:44,150 Liar. 441 00:36:45,940 --> 00:36:47,860 A liar and a prime suspect. 442 00:36:52,260 --> 00:36:54,640 Okay, you, want to hurt me? 443 00:36:55,150 --> 00:36:59,410 I get that. Do your work. No, I want this to stop, Manny. 444 00:37:00,610 --> 00:37:01,660 Look at us. 445 00:37:01,790 --> 00:37:04,350 I know, it's all so complicated. 446 00:37:04,730 --> 00:37:07,860 Look, I promise you, someday soon, I will tell you everything. 447 00:37:08,050 --> 00:37:10,150 Someday soon? Are you joking, man? 448 00:37:10,990 --> 00:37:12,040 Do you love me? 449 00:37:12,970 --> 00:37:14,590 Because that's all that matters. 450 00:37:14,730 --> 00:37:17,810 Look, I love you more than anything or anyone else. 451 00:37:20,110 --> 00:37:21,850 I don't know why I love you. 452 00:37:26,120 --> 00:37:27,500 What did I ever see in you? 453 00:37:28,980 --> 00:37:30,100 Was I too young? 454 00:37:31,740 --> 00:37:32,790 Perhaps. 455 00:37:33,660 --> 00:37:39,139 Anyway, it's pointless to revisit the past, especially when you don't know 456 00:37:39,140 --> 00:37:40,280 was true and what false. 457 00:37:40,520 --> 00:37:41,570 Everything was true. 458 00:37:42,400 --> 00:37:44,660 What about your son, then? 459 00:37:45,860 --> 00:37:48,040 Not even recognizing him properly? 460 00:37:49,260 --> 00:37:54,259 A son, Manny, a goddamn child with another woman, and you hide that from me 461 00:37:54,260 --> 00:37:55,360 whilst being with me? 462 00:38:09,040 --> 00:38:11,690 Don't you understand that nothing can repair this? 463 00:38:13,100 --> 00:38:14,580 What kind of a man are you? 464 00:38:14,780 --> 00:38:18,420 I wanted to protect her. From the most important event in our life? 465 00:38:20,540 --> 00:38:23,500 Seb was more important than me or you. No. 466 00:38:25,060 --> 00:38:27,540 You knew that if this thing came out, we would end. 467 00:38:27,880 --> 00:38:31,160 And these things always come out. 468 00:38:32,880 --> 00:38:37,840 And the fact that you made another woman pregnant was what I was asking. 469 00:38:38,200 --> 00:38:40,220 For a child from you. I did not. 470 00:38:41,500 --> 00:38:48,299 Among all this mess, what 471 00:38:48,300 --> 00:38:51,880 hurts the most is that you hid your emotions from me. 472 00:38:53,060 --> 00:38:56,000 Your grief, your pain. 473 00:38:59,100 --> 00:39:02,740 I'm asking myself what kind of a person is capable of that. 474 00:39:04,060 --> 00:39:05,660 And I have no answer. 475 00:39:08,560 --> 00:39:11,540 But I do know that I don't want a person like that in my life. 476 00:39:37,930 --> 00:39:38,980 Like this. 477 00:39:40,810 --> 00:39:41,860 Like one. 478 00:39:52,930 --> 00:39:53,980 Huh. 479 00:39:55,270 --> 00:39:56,610 A dinner not eaten. 480 00:39:57,410 --> 00:40:01,190 I wonder why. 481 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 And all these guns. 482 00:40:13,220 --> 00:40:14,270 There's one missing. 483 00:40:18,100 --> 00:40:19,150 L.E.H. 484 00:40:19,200 --> 00:40:20,250 1891. 485 00:40:23,940 --> 00:40:25,260 Is that better? 486 00:40:25,600 --> 00:40:28,580 It's just about one of the best rifles in the world. 487 00:40:28,960 --> 00:40:30,020 It costs a fortune. 488 00:40:37,580 --> 00:40:38,780 It's strange, isn't it? 489 00:40:39,340 --> 00:40:40,580 What is, detective? 490 00:40:41,720 --> 00:40:46,479 A family of game hunters, each with their own rifle going back to Napoleonic 491 00:40:46,480 --> 00:40:50,740 times. And yet, only this particular rifle is gone. 492 00:40:51,240 --> 00:40:52,400 The best of the lot. 493 00:40:54,520 --> 00:40:56,440 The killer would have taken it, right? 494 00:40:56,880 --> 00:41:02,080 If so, then our killer is not only an artist, but a professional. 495 00:41:02,820 --> 00:41:06,070 Yes, but when is this professional ever going to make a mistake? 496 00:41:13,120 --> 00:41:14,170 No. 497 00:41:14,680 --> 00:41:15,730 Please. 498 00:41:16,480 --> 00:41:17,530 No. 499 00:41:20,160 --> 00:41:21,840 Before the exhibition is my guess. 500 00:41:22,440 --> 00:41:23,490 How would you know? 501 00:41:25,300 --> 00:41:26,350 I don't know. 502 00:41:26,620 --> 00:41:27,800 That's why it's a guess. 503 00:41:40,080 --> 00:41:41,700 You felt that too, right? 504 00:41:42,020 --> 00:41:43,070 Felt what? 505 00:41:43,280 --> 00:41:44,330 That place? 506 00:41:44,920 --> 00:41:47,360 Yeah, as if someone was watching us. 507 00:42:04,320 --> 00:42:05,370 If you must. 508 00:42:12,490 --> 00:42:13,540 You as well. 509 00:42:24,910 --> 00:42:25,960 Love sucks. 510 00:42:42,128 --> 00:42:45,120 Yes? Bloody hell. 511 00:43:24,480 --> 00:43:27,800 My name is Edward Leon Theodore Mason. 512 00:43:28,220 --> 00:43:31,840 But please, call me E.L.T. I am a great agent. 513 00:43:32,360 --> 00:43:33,410 How do you do? 514 00:43:34,240 --> 00:43:36,080 Why are you here? 515 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 I'm very worried about my husband. 516 00:43:38,960 --> 00:43:41,660 And how beside is that? I can't be without him. 517 00:43:42,240 --> 00:43:46,780 It's true. It's like a Dalian gala. You can't imagine them separated, can you? 518 00:44:04,010 --> 00:44:05,850 Please call me E.L.T., Your Lordship. 519 00:44:06,410 --> 00:44:07,970 Lord James, an honor. 520 00:44:08,250 --> 00:44:12,410 How did you do, madam? We were supposed to arrive on Friday for the exhibition, 521 00:44:12,590 --> 00:44:15,790 but Georgette was just too anxious to see her husband. 522 00:44:16,450 --> 00:44:19,510 I hope you don't mind we jump the gun. 523 00:44:19,511 --> 00:44:23,529 Don't be ridiculous. West Dean is always open, although it's mostly very 524 00:44:23,530 --> 00:44:24,580 closed at the moment. 525 00:44:24,850 --> 00:44:26,870 Mrs. McGree, I am thrilled. 526 00:44:27,110 --> 00:44:29,550 You are most welcome to my humble abode. 527 00:44:29,970 --> 00:44:32,090 You're so cute. 528 00:44:32,790 --> 00:44:33,870 Open the gates, boys. 529 00:44:34,170 --> 00:44:37,949 I brought my lord. I thought we agreed. No, but listen. Once and for all, I 530 00:44:37,950 --> 00:44:40,909 agreed that nobody can leave my property until you get your man. But do not 531 00:44:40,910 --> 00:44:44,589 believe for one second that you can tell me who is and who is not welcome in my 532 00:44:44,590 --> 00:44:45,640 estate. 533 00:44:46,050 --> 00:44:47,100 Got that? 534 00:44:47,330 --> 00:44:49,380 Now get out of my way and stay out of my way. 535 00:45:01,941 --> 00:45:06,069 Quick, my dear, before you catch pneumonia. 536 00:45:06,070 --> 00:45:07,120 Thank you. 537 00:45:08,330 --> 00:45:11,520 What's going on back there? Well, we've got a bit of a situation. 538 00:45:11,521 --> 00:45:15,049 But the best detective's working on it. I'm so sorry you had to arrive at such a 539 00:45:15,050 --> 00:45:16,100 time. 540 00:45:16,101 --> 00:45:17,429 I'll tell you all in advance. 541 00:45:17,430 --> 00:45:18,480 After you. Thank you. 542 00:45:23,090 --> 00:45:25,550 May as well get in the back with us. Come on. 543 00:45:34,571 --> 00:45:41,259 I hope you have a wonderful day, despite the unpleasantness of it all. 544 00:45:41,260 --> 00:45:42,520 I'll see you at breakfast. 545 00:45:42,980 --> 00:45:46,560 Weather should be glorious and sunshine is sorely needed for the soul. 546 00:45:47,000 --> 00:45:49,460 Thank you, my lord. Don't mention it. 547 00:45:50,920 --> 00:45:51,970 Look after her. 548 00:45:52,160 --> 00:45:53,210 My pleasure. 549 00:45:53,680 --> 00:45:56,340 Well, um, I need to see Renée immediately. 550 00:45:56,760 --> 00:45:59,740 She's such a delicate flower, so... so sensitive. 551 00:46:00,720 --> 00:46:01,770 Where is he now? 552 00:46:01,771 --> 00:46:03,499 Follow me. 553 00:46:03,500 --> 00:46:05,100 Hold on a moment, you. 554 00:46:06,860 --> 00:46:13,599 Mrs. McGree, I'm sorry to be the bearer of bad news, but I feel 555 00:46:13,600 --> 00:46:18,320 it's my duty to tell you that your husband is one of the chief suspects, 556 00:46:18,700 --> 00:46:24,679 especially in the first case, the strangulation of the beautiful young 557 00:46:24,680 --> 00:46:25,730 Miss Sheila Legger. 558 00:46:25,900 --> 00:46:27,180 Did you know her? 559 00:46:28,140 --> 00:46:29,190 No. 560 00:46:30,880 --> 00:46:33,980 Well, it's impossible. 561 00:46:35,460 --> 00:46:36,510 It's madness. 562 00:46:37,080 --> 00:46:41,639 Well, your husband wakes up next to a corpse after spending all night in bed 563 00:46:41,640 --> 00:46:43,300 with her. What would you call it? 564 00:46:43,980 --> 00:46:48,520 Please, Mrs McGreat, nothing has been proven, nothing at all. 565 00:46:49,040 --> 00:46:51,990 Everything will turn out fine as it always does at West End. 566 00:46:52,560 --> 00:46:54,740 Allow me to escort you to your husband. 567 00:46:57,140 --> 00:47:01,700 Thank you, Mr Dukes. Just Dukes will be fine, madam. 568 00:47:02,660 --> 00:47:04,040 Well, that was rather harsh. 569 00:47:04,041 --> 00:47:07,999 What, you just wanted to see her reaction? 570 00:47:08,000 --> 00:47:11,020 Not as much as I want to see his when she catches up with him. 571 00:47:11,980 --> 00:47:14,390 I thought we agreed that Magritte was innocent. 572 00:47:15,020 --> 00:47:16,580 Well, you surely did. 573 00:47:17,560 --> 00:47:18,720 Yes, you're right. 574 00:47:18,940 --> 00:47:22,739 I want to stir things up. You put pressure on these people, and the one 575 00:47:22,740 --> 00:47:25,030 something to hide will surely make a mistake. 576 00:47:25,240 --> 00:47:26,290 If you say so. 577 00:47:27,900 --> 00:47:30,040 We're here to catch a killer, Quant. 578 00:47:30,720 --> 00:47:31,820 Not to make friends. 579 00:47:33,080 --> 00:47:34,130 So? 580 00:48:10,930 --> 00:48:13,710 The beat that drives you mad. 581 00:48:15,610 --> 00:48:16,660 The best beat. 582 00:48:16,921 --> 00:48:18,949 For you. 583 00:48:18,950 --> 00:48:20,410 No, after you. 584 00:48:21,150 --> 00:48:23,350 No, after you. No, after you. 585 00:48:31,570 --> 00:48:33,210 A la una por las buenas. 586 00:48:33,830 --> 00:48:35,270 A las dos por el dolor. 587 00:48:36,290 --> 00:48:38,010 A las tres quitar las penas. 588 00:48:49,950 --> 00:48:51,000 Yeah. Manny. 589 00:48:51,170 --> 00:48:52,220 Yeah? 590 00:48:52,590 --> 00:48:54,330 I'm taking the right side of the bed. 591 00:48:55,150 --> 00:48:56,200 Sure. 592 00:49:09,420 --> 00:49:13,959 But in which bed did you decide to sleep, René? I was completely drugged. I 593 00:49:13,960 --> 00:49:16,239 imagine that would be the exciting side of things. 594 00:49:16,240 --> 00:49:18,650 To sleep with a woman ten years younger than you. 595 00:49:18,920 --> 00:49:21,140 Beautiful, intelligent, adventurous. 596 00:49:21,560 --> 00:49:22,610 And dead. 597 00:49:23,780 --> 00:49:27,330 Can you imagine that it's the first time I've left you? In so many years. 598 00:49:28,360 --> 00:49:29,520 And look where we are. 599 00:49:30,800 --> 00:49:31,850 Forgive me. 600 00:49:32,400 --> 00:49:35,660 Even if I think I didn't do anything wrong, I ask you to forgive me. 601 00:49:40,419 --> 00:49:41,979 Hey, what's going on? 602 00:49:43,780 --> 00:49:47,340 Dali and Gala separated, and Man Ray and the Millers too. 603 00:49:48,160 --> 00:49:53,460 For eternal love... You will know, we will come back. 604 00:49:54,900 --> 00:49:57,250 That doesn't give you any ideas, you two. 605 00:50:00,640 --> 00:50:03,650 Dali, therefore, took the last room friends available. 606 00:50:03,860 --> 00:50:05,480 He's fucking Man Ray. 607 00:50:06,120 --> 00:50:07,260 Artists... 608 00:50:08,779 --> 00:50:12,600 Anything I can get you in terms of refreshments, sir? Yes, Jukes, sorry. 609 00:50:13,120 --> 00:50:16,280 Can we get this man a room? Because I need some time with my wife. 610 00:50:16,281 --> 00:50:18,619 Well, of course, Magritte, I understand. 611 00:50:18,620 --> 00:50:20,660 I'll find a solution. 612 00:50:21,060 --> 00:50:23,110 No, no, no, no, no, no. It's not necessary. 613 00:50:24,000 --> 00:50:25,140 It's just for one night. 614 00:50:25,340 --> 00:50:28,520 It's too late. We Belgians, we stick together. 615 00:50:29,000 --> 00:50:31,740 No, but I need some time alone with my wife. 616 00:50:32,020 --> 00:50:34,920 No, no, no, no, no, no. You don't. No more. 617 00:50:35,280 --> 00:50:38,230 Thank you. Thank you, Mr. Jukes. Thank you. Have a nice evening. 618 00:50:38,819 --> 00:50:40,080 Thank you. Bye - bye. 619 00:51:06,880 --> 00:51:07,930 Je suis désolé. 620 00:51:07,931 --> 00:51:09,839 Forget the brochures, it was just curious. 621 00:51:09,840 --> 00:51:12,039 Yes, curious, indeed, that's what that I heard. 622 00:51:12,040 --> 00:51:13,300 My love, please. 623 00:51:15,560 --> 00:51:17,920 So, friends, let's breathe? 624 00:51:18,460 --> 00:51:19,510 Let's rest. 625 00:51:19,511 --> 00:51:22,859 We will have to give the best of us themselves, huh? 626 00:51:22,860 --> 00:51:23,910 Did you say? 627 00:51:24,100 --> 00:51:25,840 Everything seems scary at night. 628 00:51:26,200 --> 00:51:28,760 But at sunrise, you will talk again. 629 00:51:29,460 --> 00:51:30,510 All right? 630 00:51:30,720 --> 00:51:31,770 No. 631 00:51:32,260 --> 00:51:33,820 I have nothing to say to this man. 632 00:51:34,020 --> 00:51:36,910 Charge. Okay, I'm going to put on my pajamas, I'm going to bed. 633 00:53:32,700 --> 00:53:38,100 Brighton to 948. 45092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.