All language subtitles for TheShadows.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,905 --> 00:01:54,489
Copy that.
2
00:01:54,489 --> 00:01:55,281
Thank you, sir.
3
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
Target secured.
4
00:01:56,658 --> 00:01:57,826
Our team's on their way back.
5
00:01:59,119 --> 00:02:00,996
Command Central, this is Patrol Unit 00638.
6
00:02:00,996 --> 00:02:02,080
We're headed back. Over.
7
00:02:02,413 --> 00:02:03,123
Copy that.
8
00:02:03,749 --> 00:02:05,166
It's time.
9
00:02:20,849 --> 00:02:23,434
Opening with a little pawn.
10
00:02:34,070 --> 00:02:34,780
What's wrong?
11
00:02:35,446 --> 00:02:36,322
Probably nothing.
12
00:02:36,322 --> 00:02:38,199
I thought there was a glitch.
13
00:02:44,122 --> 00:02:44,956
Madam,
14
00:02:44,956 --> 00:02:47,417
Macao Asia Bank's vault alarm was tripped.
15
00:02:47,417 --> 00:02:49,044
CPSP Police received the alarm, too.
16
00:02:49,044 --> 00:02:50,921
Their patrol units are on the way.
17
00:02:50,921 --> 00:02:52,172
Where is their nearby patrol unit?
18
00:02:52,172 --> 00:02:53,214
They left two minutes ago.
19
00:02:53,214 --> 00:02:54,090
They're on the bridge.
20
00:02:54,090 --> 00:02:55,133
ETA five minutes.
21
00:02:55,133 --> 00:02:55,842
Where's our people?
22
00:02:56,176 --> 00:02:56,718
Madam.
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,468
Captain Wu Yaolei here.
24
00:02:57,468 --> 00:02:58,887
Alpha team in pursuit.
25
00:02:59,512 --> 00:03:00,931
Du Ping, activate S.P.A.I.S.
26
00:03:00,931 --> 00:03:02,432
S.P.A.I.S. activated.
27
00:03:04,184 --> 00:03:06,227
Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras
28
00:03:06,227 --> 00:03:08,605
within 3 km of the bank.
29
00:03:08,605 --> 00:03:10,566
Scanning suspicious vehicles.
30
00:03:14,319 --> 00:03:15,153
Skyeye countertracking.
31
00:03:15,153 --> 00:03:15,821
Got something.
32
00:03:19,866 --> 00:03:21,660
They're not after cash.
33
00:03:21,660 --> 00:03:22,786
What do you mean?
34
00:03:22,786 --> 00:03:23,620
They're empty-handed.
35
00:03:23,829 --> 00:03:26,540
Madam, got them on Camera 120C,
36
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
exiting Liwan Roundabout, southbound.
37
00:03:29,250 --> 00:03:30,586
Direct all nearby patrol cars
38
00:03:30,586 --> 00:03:32,337
to cut off their escape route.
39
00:03:32,337 --> 00:03:32,879
Yes, Madam.
40
00:03:33,296 --> 00:03:34,339
Attention, all units.
41
00:03:34,339 --> 00:03:36,007
Suspect vehicle is a black MPV
42
00:03:36,007 --> 00:03:37,634
disguised as a taxi.
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,135
Unit Charlie 2-5.
44
00:03:39,135 --> 00:03:41,012
proceed to the intersection of
45
00:03:41,012 --> 00:03:43,056
Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas.
46
00:03:43,306 --> 00:03:45,726
Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection.
47
00:03:45,726 --> 00:03:48,687
Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul.
48
00:03:52,733 --> 00:03:53,859
With Skyeye and Spice Girl,
49
00:03:54,150 --> 00:03:55,318
they've got nowhere to hide.
50
00:03:57,153 --> 00:03:58,321
Block off Rua do Campo.
51
00:03:58,321 --> 00:04:00,574
Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio,
52
00:04:00,574 --> 00:04:01,324
Seal them off.
53
00:04:01,533 --> 00:04:02,117
Madam,
54
00:04:02,117 --> 00:04:03,326
Spice Girl is against this plan.
55
00:04:03,326 --> 00:04:05,411
All units, head to Estr. de Cacilhas,
56
00:04:05,411 --> 00:04:06,246
Prepare to intercept.
57
00:04:06,246 --> 00:04:07,205
Not to intercept.
58
00:04:07,205 --> 00:04:08,289
What's the problem?
59
00:04:09,082 --> 00:04:09,750
Du Ping,
60
00:04:09,750 --> 00:04:11,752
disable autonomous analysis and command.
61
00:04:11,752 --> 00:04:12,335
Yes, ma'am.
62
00:04:13,128 --> 00:04:14,420
Alpha Teams 1 and 2,
63
00:04:14,420 --> 00:04:16,214
go east to Dom Belchior Carneiro Street.
64
00:04:16,214 --> 00:04:18,341
Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street.
65
00:04:18,341 --> 00:04:20,886
Unit 4, go north on Artilheiros Street.
66
00:04:20,886 --> 00:04:22,721
Box the bastards at Repouso Road.
67
00:04:22,721 --> 00:04:23,471
Yes, ma’am.
68
00:04:23,471 --> 00:04:24,598
All units, split up.
69
00:04:24,598 --> 00:04:25,181
Yes, sir.
70
00:04:25,181 --> 00:04:25,724
Yes, sir.
71
00:04:48,664 --> 00:04:49,246
Wu Yaolei.
72
00:04:51,041 --> 00:04:51,583
Wu Yaolei.
73
00:04:51,583 --> 00:04:52,292
What are you doing?
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
Arrest them.
75
00:04:54,335 --> 00:04:55,377
Come on?
76
00:04:55,377 --> 00:04:56,337
We’re at Repouso Road.
77
00:04:56,797 --> 00:04:57,880
No visual on suspect vehicle.
78
00:04:57,880 --> 00:04:59,215
What do you mean no visual?
79
00:04:59,215 --> 00:05:00,257
It’s right there.
80
00:05:00,257 --> 00:05:01,383
Are you all blind?
81
00:05:10,185 --> 00:05:10,768
Madam.
82
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Can you see me?
83
00:05:15,022 --> 00:05:15,607
Madam.
84
00:05:22,488 --> 00:05:23,406
What do we do now?
85
00:05:28,161 --> 00:05:28,704
Pawn out.
86
00:05:31,456 --> 00:05:32,624
Knight knight.
87
00:06:22,215 --> 00:06:23,592
Can I help you, sir?
88
00:06:23,884 --> 00:06:24,342
Latte.
89
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
Larry, you lazy son of a bitch, get the door.
90
00:06:33,852 --> 00:06:34,352
What?
91
00:06:39,024 --> 00:06:39,775
Police.
92
00:06:44,486 --> 00:06:45,947
Sure about not going to the bank?
93
00:06:45,947 --> 00:06:46,823
Why would I want to go?
94
00:06:46,823 --> 00:06:49,325
The paper with half of my password was stolen, right?
95
00:06:49,867 --> 00:06:50,536
Right?
96
00:06:51,076 --> 00:06:52,412
They probably wouldn't act this fast.
97
00:06:52,412 --> 00:06:53,705
No, they want the other half.
98
00:06:53,705 --> 00:06:54,706
They need the other half.
99
00:06:54,706 --> 00:06:55,582
Without the other half,
100
00:06:55,582 --> 00:06:56,498
all of this would be for nothing.
101
00:06:56,498 --> 00:06:58,375
What exactly is cryptocurrency?
102
00:06:58,375 --> 00:06:59,376
Money, sir.
103
00:06:59,376 --> 00:07:00,461
Over 500 million HK dollars.
104
00:07:00,878 --> 00:07:02,630
No answer at JH Digital Asset Management.
105
00:07:08,178 --> 00:07:09,220
They may be doing it right now.
106
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Hi, Aoxing Tower security office.
107
00:07:10,638 --> 00:07:11,097
Hello, sir.
108
00:07:11,097 --> 00:07:13,183
This is PolĂcia Judiciária Command Center.
109
00:07:13,183 --> 00:07:14,391
We suspect that someone on the 4th floor
110
00:07:14,391 --> 00:07:16,061
at JH Digital Asset Management
111
00:07:16,061 --> 00:07:17,979
is attempting to steal sensitive data.
112
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
Please don't act on your own.
113
00:07:19,230 --> 00:07:20,607
What's the police's ETA?
114
00:07:20,774 --> 00:07:21,900
What's your ETA?
115
00:07:21,900 --> 00:07:22,609
Within five minutes.
116
00:07:23,109 --> 00:07:23,902
Understood.
117
00:07:25,654 --> 00:07:26,279
Three minutes.
118
00:07:26,279 --> 00:07:27,363
Got it. Three minutes.
119
00:07:38,249 --> 00:07:38,875
Found it.
120
00:07:40,001 --> 00:07:40,668
Damn...
121
00:07:40,668 --> 00:07:41,336
So many files.
122
00:07:41,336 --> 00:07:42,044
Copy them all.
123
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
Can't you transfer the money out yourself?
124
00:07:43,504 --> 00:07:45,006
Account passwords for cryptocurrency
125
00:07:45,006 --> 00:07:46,549
consist of twelve English words,
126
00:07:46,549 --> 00:07:47,424
all randomly generated.
127
00:07:47,424 --> 00:07:50,553
That's 2048 to the 12th power.
128
00:07:50,553 --> 00:07:52,054
That's an algorithm behind it.
129
00:07:52,054 --> 00:07:52,889
You've no idea.
130
00:07:53,348 --> 00:07:54,015
Sit back.
131
00:07:55,100 --> 00:07:56,267
It's impossible to memorize.
132
00:07:58,394 --> 00:07:59,270
Two minutes.
133
00:08:13,075 --> 00:08:13,869
Xin, what are you doing?
134
00:08:13,869 --> 00:08:14,577
Just look around.
135
00:08:14,577 --> 00:08:15,871
Don’t touch anything else.
136
00:08:16,829 --> 00:08:18,164
Lots of VIP clients.
137
00:08:22,168 --> 00:08:23,086
Gordon D.
138
00:08:27,633 --> 00:08:28,341
What is this?
139
00:08:28,592 --> 00:08:29,384
Digital encryption key.
140
00:08:30,426 --> 00:08:31,595
It's Duan Zhihong.
141
00:08:32,137 --> 00:08:33,096
Who’s Duan Zhihong?
142
00:08:33,096 --> 00:08:35,306
CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange.
143
00:08:35,306 --> 00:08:36,767
He vanished with $1.5 billion USD,
144
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
then mysteriously turned up dead in Macau.
145
00:08:39,019 --> 00:08:40,728
People still think he faked his own death.
146
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
This digital key's firewall is
147
00:08:44,065 --> 00:08:45,482
TAQ-LX-5 level.
148
00:08:45,942 --> 00:08:46,693
What does that mean?
149
00:08:46,693 --> 00:08:48,485
One level short of military-grade.
150
00:08:48,485 --> 00:08:49,404
Why is such an important key
151
00:08:49,404 --> 00:08:51,031
hidden in a crappy server like this?
152
00:08:51,031 --> 00:08:52,489
I heard Duan's $1.5 billion
153
00:08:52,489 --> 00:08:53,534
is still unaccounted for.
154
00:08:54,284 --> 00:08:55,993
That's over HK$10 billion.
155
00:08:55,993 --> 00:08:56,744
Copy everything.
156
00:08:56,744 --> 00:08:58,413
We're out of time, Simon.
157
00:08:58,413 --> 00:08:59,121
Won't take long.
158
00:08:59,329 --> 00:09:00,541
Xin, we’re leaving.
159
00:09:00,791 --> 00:09:01,331
Give me a minute.
160
00:09:01,331 --> 00:09:02,583
There's no time.
161
00:09:29,653 --> 00:09:30,403
Go.
162
00:09:31,530 --> 00:09:32,698
Heads down.
163
00:09:33,198 --> 00:09:33,949
Don't look.
164
00:09:38,662 --> 00:09:39,746
Police are at the entrance.
165
00:09:44,835 --> 00:09:45,544
Don’t panic.
166
00:09:46,211 --> 00:09:47,128
What’s going on upstairs?
167
00:09:53,301 --> 00:09:54,052
Sorry.
168
00:09:54,052 --> 00:09:55,220
Hi, who are you?
169
00:09:55,220 --> 00:09:55,846
Police.
170
00:09:58,932 --> 00:10:00,140
We have a report of a robbery.
171
00:10:00,140 --> 00:10:01,141
Suspects just left.
172
00:10:01,351 --> 00:10:01,977
Four males,
173
00:10:01,977 --> 00:10:02,768
early twenties.
174
00:10:06,732 --> 00:10:07,608
Go Bishop.
175
00:10:09,067 --> 00:10:09,525
Go.
176
00:10:09,525 --> 00:10:10,443
Get them.
177
00:10:10,776 --> 00:10:12,195
Song, cut them off.
178
00:10:15,448 --> 00:10:16,074
Freeze.
179
00:10:16,074 --> 00:10:16,700
Stop.
180
00:10:16,867 --> 00:10:18,033
Alpha 3 and4 have arrived.
181
00:10:18,033 --> 00:10:19,244
Bravo 4 on-site.
182
00:10:22,455 --> 00:10:23,749
Bravo 1 and 2, watch the lobby.
183
00:10:23,749 --> 00:10:25,250
Bravo 3 and 4, block the exits.
184
00:10:25,709 --> 00:10:26,543
Bravo 3 on-site.
185
00:10:26,543 --> 00:10:28,378
Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor.
186
00:10:28,587 --> 00:10:29,045
Yes, sir.
187
00:10:41,516 --> 00:10:42,225
Stop.
188
00:11:13,674 --> 00:11:14,590
Don't move.
189
00:11:16,384 --> 00:11:17,010
Freeze.
190
00:11:17,010 --> 00:11:17,467
Don't move.
191
00:11:17,467 --> 00:11:18,303
Drop the gun.
192
00:11:18,594 --> 00:11:19,179
Drop the gun.
193
00:11:19,179 --> 00:11:19,680
Don't move.
194
00:11:20,597 --> 00:11:21,014
Freeze.
195
00:11:21,014 --> 00:11:21,682
Don't move.
196
00:11:21,890 --> 00:11:22,641
Put the gun down.
197
00:11:22,849 --> 00:11:24,017
Don't worry about me, do your job.
198
00:11:26,770 --> 00:11:27,854
Captain Wu's been held hostage.
199
00:11:27,854 --> 00:11:28,730
They're going up.
200
00:11:30,231 --> 00:11:30,899
Wynn Macau.
201
00:11:31,149 --> 00:11:31,567
The boys,
202
00:11:31,567 --> 00:11:32,108
may be...
203
00:11:33,318 --> 00:11:34,861
Wynn, let's go.
204
00:11:34,861 --> 00:11:35,654
What are you waiting for?
205
00:12:01,346 --> 00:12:01,930
Captain.
206
00:12:06,602 --> 00:12:07,477
Wu Yaolei.
207
00:12:31,417 --> 00:12:32,252
Fake.
208
00:12:45,140 --> 00:12:46,474
-Help me. -Pull.
209
00:12:49,060 --> 00:12:50,061
They have parachutes.
210
00:12:51,647 --> 00:12:52,312
Captain.
211
00:12:55,691 --> 00:12:56,902
Send reinforcements
212
00:12:56,902 --> 00:12:57,693
to Wynn Macau.
213
00:12:57,693 --> 00:12:58,403
Go.
214
00:12:58,403 --> 00:13:00,363
Captain, elevators are hacked.
215
00:13:00,363 --> 00:13:01,239
How will you come down?
216
00:13:02,322 --> 00:13:02,948
I'm jumping.
217
00:13:02,948 --> 00:13:03,824
Jumping?
218
00:13:05,243 --> 00:13:05,786
Stay where you are.
219
00:13:22,177 --> 00:13:23,136
Wynn Macau, rooftop.
220
00:13:23,136 --> 00:13:24,054
You really jumped?
221
00:13:24,054 --> 00:13:24,971
Attention, all units.
222
00:13:25,180 --> 00:13:27,140
Send backup to new target location.
223
00:13:27,140 --> 00:13:27,974
Wynn Macau.
224
00:13:27,974 --> 00:13:28,934
Assist with the arrest.
225
00:13:29,100 --> 00:13:30,101
I've called their security chief,
226
00:13:30,101 --> 00:13:31,227
Mathew Tab.
227
00:13:31,227 --> 00:13:32,062
Sit back.
228
00:13:32,187 --> 00:13:32,854
They're coming on the rooftop.
229
00:13:32,854 --> 00:13:33,564
Call for backup.
230
00:13:33,897 --> 00:13:34,606
Call for backup.
231
00:13:35,356 --> 00:13:35,899
Call for backup.
232
00:13:35,899 --> 00:13:36,608
Call for backup.
233
00:13:38,443 --> 00:13:39,528
They must have a plan B,
234
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
tell Tab to watch out.
235
00:13:44,490 --> 00:13:45,534
This isn't that simple.
236
00:13:46,076 --> 00:13:46,868
What?
237
00:14:06,261 --> 00:14:06,972
What do you mean?
238
00:14:07,387 --> 00:14:08,388
How can they just vanish
239
00:14:08,388 --> 00:14:09,765
from all the cameras?
240
00:14:09,975 --> 00:14:10,726
That's what they did.
241
00:14:27,200 --> 00:14:28,409
You look like shit.
242
00:14:29,244 --> 00:14:29,995
Where are they?
243
00:14:30,203 --> 00:14:31,121
They're in the hotel.
244
00:14:34,541 --> 00:14:35,959
Xin, the police have arrived.
245
00:14:36,459 --> 00:14:37,085
That's fast.
246
00:14:37,085 --> 00:14:38,086
Rook route is dead.
247
00:14:38,086 --> 00:14:38,754
Take the queen route.
248
00:14:38,754 --> 00:14:39,796
How'd you let them run?
249
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
They did not run, they flew.
250
00:14:44,259 --> 00:14:45,010
Fifteen seconds.
251
00:14:45,010 --> 00:14:45,636
Ready for Queen.
252
00:14:45,636 --> 00:14:46,427
I need a location.
253
00:14:46,678 --> 00:14:47,387
Looking for it.
254
00:14:48,471 --> 00:14:49,806
Find them, and fast.
255
00:14:54,520 --> 00:14:55,270
What's going on?
256
00:14:55,270 --> 00:14:55,979
Not us.
257
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
What the hell happened to my cameras?
258
00:14:59,940 --> 00:15:02,861
Wynn's surveillance was remotely shut down.
259
00:15:03,779 --> 00:15:04,362
Everyone.
260
00:15:04,362 --> 00:15:05,195
Get moving.
261
00:15:05,195 --> 00:15:06,071
Split up, eyes open.
262
00:15:06,321 --> 00:15:07,490
As long as they're still in here,
263
00:15:07,490 --> 00:15:08,742
they can't keep their faces hidden.
264
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Everyone,
265
00:15:19,586 --> 00:15:20,962
turn on your body cameras.
266
00:15:20,962 --> 00:15:22,923
Capture every face you come across.
267
00:15:25,926 --> 00:15:26,552
Du Ping.
268
00:15:26,552 --> 00:15:27,468
Operate S.P.A.I.S. manually.
269
00:15:27,468 --> 00:15:28,762
Run facial recognition on all live images
270
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
caught on body cameras.
271
00:15:29,763 --> 00:15:30,305
On it.
272
00:15:30,305 --> 00:15:31,431
Find those without entry records,
273
00:15:31,431 --> 00:15:32,599
starting with the staff area.
274
00:15:33,642 --> 00:15:34,726
Don’t get caught on camera.
275
00:15:35,060 --> 00:15:36,061
Or we're screwed.
276
00:15:39,565 --> 00:15:40,398
I'm in.
277
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
Tell me your whereabouts,
278
00:15:41,983 --> 00:15:43,902
I'll handle it from here.
279
00:15:44,110 --> 00:15:45,070
King's move.
280
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
Turn around.
281
00:16:02,753 --> 00:16:03,672
Locker room.
282
00:16:03,672 --> 00:16:04,172
Change.
283
00:16:07,175 --> 00:16:08,176
Excuse me, sir.
284
00:16:08,552 --> 00:16:09,009
Sir.
285
00:16:25,485 --> 00:16:28,279
Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor.
286
00:16:28,614 --> 00:16:29,239
Ray.
287
00:16:29,239 --> 00:16:29,865
Turn around.
288
00:16:29,865 --> 00:16:30,991
Take the cart at your 10.
289
00:16:39,791 --> 00:16:40,876
Attention all units,
290
00:16:40,876 --> 00:16:42,460
Suspects may have changed disguises.
291
00:16:42,460 --> 00:16:44,087
Stay sharp, keep moving.
292
00:16:50,093 --> 00:16:51,011
175 centimeters,
293
00:16:51,011 --> 00:16:51,552
medium length hair,
294
00:16:51,552 --> 00:16:52,846
black and white hooded baseball jacket,
295
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
dark camouflage multi-pocket pants,
296
00:16:53,889 --> 00:16:54,347
Backpack.
297
00:16:54,347 --> 00:16:55,599
He just headed to the cafeteria.
298
00:16:55,974 --> 00:16:56,767
Xin.
299
00:16:56,767 --> 00:16:57,726
You’re blown.
300
00:16:58,101 --> 00:16:58,602
Feng,
301
00:16:58,894 --> 00:16:59,770
burn that face.
302
00:16:59,770 --> 00:17:00,521
Help Xin.
303
00:17:00,811 --> 00:17:01,354
Yes, sir.
304
00:17:12,533 --> 00:17:14,074
Song, the guy who just passed by.
305
00:17:15,911 --> 00:17:16,411
Now.
306
00:17:16,702 --> 00:17:17,871
He has no entry record.
307
00:17:17,871 --> 00:17:18,413
What?
308
00:17:19,080 --> 00:17:19,748
There.
309
00:17:19,748 --> 00:17:20,331
That's him.
310
00:17:20,331 --> 00:17:21,332
I got this one.
311
00:17:21,332 --> 00:17:22,709
Song, go after the other guy.
312
00:17:24,835 --> 00:17:25,253
Excuse me.
313
00:17:25,253 --> 00:17:26,712
Song, wipe the lens.
314
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
Go get that one.
315
00:17:31,592 --> 00:17:32,092
Go.
316
00:17:32,593 --> 00:17:33,303
Move.
317
00:17:59,621 --> 00:18:00,163
I'm sorry.
318
00:18:02,082 --> 00:18:02,666
Where is he?
319
00:18:10,173 --> 00:18:12,425
The Wynn Prosperity Tree lobby is packed.
320
00:18:18,264 --> 00:18:20,559
I thought the show is after 12.
321
00:18:20,559 --> 00:18:21,935
When there's a system upgrade,
322
00:18:21,935 --> 00:18:23,604
they run a test show that morning.
323
00:18:24,896 --> 00:18:25,438
Find them.
324
00:18:25,438 --> 00:18:26,565
Spread out.
325
00:18:26,690 --> 00:18:28,358
Eyes peeled, stay sharp.
326
00:18:32,278 --> 00:18:33,029
Over there.
327
00:18:37,534 --> 00:18:38,535
They're posing as cops.
328
00:18:38,660 --> 00:18:39,870
They're posing as cops.
329
00:18:56,845 --> 00:18:57,512
Checkmate.
330
00:19:02,392 --> 00:19:03,519
It's all gone.
331
00:19:03,519 --> 00:19:04,435
500 million.
332
00:19:04,435 --> 00:19:06,437
Not a penny left.
333
00:19:06,647 --> 00:19:09,440
Crypto is impossible to trace!
334
00:19:09,440 --> 00:19:11,818
You police are useless!
335
00:19:20,451 --> 00:19:21,452
They hacked us
336
00:19:21,452 --> 00:19:22,788
and infiltrated the surveillance system.
337
00:19:23,163 --> 00:19:23,747
So...
338
00:19:23,747 --> 00:19:25,081
Without Skyeye,
339
00:19:25,081 --> 00:19:26,124
we can't fight crimes anymore,
340
00:19:26,124 --> 00:19:26,875
Is that it?
341
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Before we had all this technology,
342
00:19:29,127 --> 00:19:31,004
how did the police do their jobs?
343
00:19:31,922 --> 00:19:33,298
It was my mistake.
344
00:19:34,007 --> 00:19:34,883
I'll catch them next time.
345
00:19:34,883 --> 00:19:36,009
Even if there's a next time,
346
00:19:36,009 --> 00:19:38,762
they'll probably still counter our every move.
347
00:19:38,762 --> 00:19:39,555
So tell me...
348
00:19:39,555 --> 00:19:40,430
What do we do?
349
00:19:40,764 --> 00:19:42,182
If they stop now,
350
00:19:42,182 --> 00:19:43,349
where's our breakthrough?
351
00:19:44,475 --> 00:19:45,226
Sorry, sir.
352
00:19:45,977 --> 00:19:47,187
What's the progress
353
00:19:47,187 --> 00:19:48,479
from cyber division?
354
00:19:48,479 --> 00:19:50,816
We've patched the intrusion point and code bugs,
355
00:19:50,816 --> 00:19:52,275
but no progress on reverse tracking.
356
00:19:55,946 --> 00:19:57,405
To catch a cunning fox,
357
00:19:57,405 --> 00:19:58,824
we need an experienced hunter.
358
00:20:02,493 --> 00:20:04,204
Are you suggesting
359
00:20:04,204 --> 00:20:05,581
bringing back Wong?
360
00:20:10,418 --> 00:20:12,546
I know he's your old boss.
361
00:20:12,546 --> 00:20:13,922
But this is the era of A.I. tracking.
362
00:20:13,922 --> 00:20:15,924
And they've just exploited its weakness.
363
00:20:17,383 --> 00:20:18,468
There are flaws in the network
364
00:20:18,468 --> 00:20:19,803
and surveillance equipment,
365
00:20:19,803 --> 00:20:21,221
but S.P.A.I.S. is flawless.
366
00:20:21,221 --> 00:20:22,931
You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations.
367
00:20:22,931 --> 00:20:25,433
You let your phone tell you how to do your job?
368
00:20:25,433 --> 00:20:26,810
That doesn't mean bringing in a fossil
369
00:20:26,810 --> 00:20:28,186
will fix the police's image.
370
00:20:28,186 --> 00:20:29,145
Captain.
371
00:20:29,646 --> 00:20:33,108
I don't care if we use fossil or Spice Girl,
372
00:20:33,108 --> 00:20:35,151
Find them, catch them.
373
00:20:35,151 --> 00:20:36,402
Do your job.
374
00:20:39,531 --> 00:20:41,742
Jeez, Guoguo,
375
00:20:41,742 --> 00:20:43,702
have you seen Wong's file?
376
00:20:44,620 --> 00:20:45,621
He's incredible.
377
00:20:45,954 --> 00:20:47,914
Multiple commendations.
378
00:20:48,414 --> 00:20:50,626
Special Ops all-around champion.
379
00:20:50,626 --> 00:20:52,377
Police hand-to-hand combat champion.
380
00:20:52,794 --> 00:20:54,295
Five years straight!
381
00:20:54,295 --> 00:20:55,547
Proficient in firearms,
382
00:20:55,547 --> 00:20:56,172
surveillance,
383
00:20:56,172 --> 00:20:56,965
infiltration,
384
00:20:56,965 --> 00:20:58,634
intelligence gathering.
385
00:20:58,634 --> 00:21:01,011
He’s gone undercover in drug cartels
386
00:21:01,011 --> 00:21:03,555
and organ trafficking rings.
387
00:21:03,972 --> 00:21:05,724
Restrained, low-profile.
388
00:21:05,724 --> 00:21:07,183
Skilled at blending in.
389
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Hobby...
390
00:21:09,185 --> 00:21:10,270
Making up call signs.
391
00:21:11,312 --> 00:21:13,607
This says his career's single stain is
392
00:21:13,607 --> 00:21:17,402
a major personal mistake that killed
393
00:21:17,778 --> 00:21:18,654
his partner.
394
00:21:31,416 --> 00:21:33,585
Write down which dog pees and poos first.
395
00:21:33,585 --> 00:21:35,336
Is that really him?
396
00:21:38,757 --> 00:21:39,340
Hi.
397
00:21:39,716 --> 00:21:40,926
Have you find it?
398
00:21:40,926 --> 00:21:42,052
Nope.
399
00:21:42,969 --> 00:21:45,388
Everyone else is on the field for the big case
400
00:21:45,972 --> 00:21:48,391
and I have no idea what I’m doing.
401
00:21:48,391 --> 00:21:49,851
Observing someone's retirement?
402
00:21:49,851 --> 00:21:50,811
Be patient.
403
00:21:50,811 --> 00:21:52,604
Maybe captain's looking out for you.
404
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
Perhaps we're not ready for the field yet.
405
00:21:55,065 --> 00:21:55,732
I’ll call you later.
406
00:22:30,308 --> 00:22:32,018
A training drill on a geezer like me?
407
00:22:33,729 --> 00:22:34,771
Come again?
408
00:22:39,275 --> 00:22:40,318
Why are you following me?
409
00:22:43,446 --> 00:22:45,156
You're mistaking me for someone else.
410
00:22:47,743 --> 00:22:48,619
You don’t know me?
411
00:22:50,621 --> 00:22:51,454
I don't.
412
00:22:53,707 --> 00:22:54,750
Do you need something?
413
00:22:56,918 --> 00:22:59,295
You weren't tailing me in a jacket in reverse?
414
00:23:01,131 --> 00:23:02,716
Can you sit elsewhere?
415
00:23:12,643 --> 00:23:13,351
Sorry.
416
00:23:13,351 --> 00:23:14,102
It’s fine.
417
00:23:21,735 --> 00:23:24,738
At 14:23, you reached the first target,
418
00:23:24,738 --> 00:23:26,782
which was the pet shop,
419
00:23:26,782 --> 00:23:27,448
Up to now,
420
00:23:27,448 --> 00:23:30,118
you've tailed me for 4 hours and 17 minutes.
421
00:23:30,118 --> 00:23:31,912
You changed your outfit three times,
422
00:23:32,954 --> 00:23:34,706
and stopped 9 times to jot notes.
423
00:23:34,873 --> 00:23:35,957
On the bus,
424
00:23:35,957 --> 00:23:37,793
you had a colleague help you.
425
00:23:38,960 --> 00:23:39,628
Watch it.
426
00:23:39,628 --> 00:23:40,253
Pardon me.
427
00:23:40,879 --> 00:23:42,047
Am I right, He Qiuguo?
428
00:23:50,263 --> 00:23:51,139
That look
429
00:23:51,139 --> 00:23:52,390
just gave you away.
430
00:23:56,102 --> 00:23:57,563
You remember me,
431
00:23:57,563 --> 00:23:58,313
Uncle Wong.
432
00:23:58,313 --> 00:24:00,398
We haven't met since I was 8.
433
00:24:02,609 --> 00:24:04,277
I heard you joined the force
434
00:24:04,277 --> 00:24:05,737
and inherited your father's badge number.
435
00:24:06,947 --> 00:24:07,906
He would be proud.
436
00:24:10,951 --> 00:24:13,161
How'd you know when I was at the pet shop?
437
00:24:13,829 --> 00:24:15,163
I have a few pointers.
438
00:24:16,456 --> 00:24:17,207
First of all,
439
00:24:17,541 --> 00:24:18,917
never throw away your notes.
440
00:24:18,917 --> 00:24:19,459
Second,
441
00:24:19,626 --> 00:24:20,210
dog walking time,
442
00:24:20,210 --> 00:24:20,836
leaving work,
443
00:24:20,836 --> 00:24:22,045
and boarding the bus
444
00:24:22,045 --> 00:24:22,963
were all inaccurate.
445
00:24:22,963 --> 00:24:25,173
The order of dogs pee and poo is a mess.
446
00:24:25,173 --> 00:24:26,800
Which one was the sixth to poop?
447
00:24:26,800 --> 00:24:27,718
Al Paca-paca,
448
00:24:27,718 --> 00:24:28,635
the poodle.
449
00:24:35,016 --> 00:24:36,852
It'd be my mistake if I didn't pick it up.
450
00:24:36,852 --> 00:24:38,895
Confuse my memory if I did.
451
00:24:39,479 --> 00:24:40,063
Not bad.
452
00:24:40,856 --> 00:24:42,608
You said my colleague was on the bus.
453
00:24:42,608 --> 00:24:43,441
Why do you say that?
454
00:24:44,400 --> 00:24:45,151
Oh, I see.
455
00:24:45,485 --> 00:24:46,570
This isn't training.
456
00:24:46,570 --> 00:24:48,655
You're checking
457
00:24:48,905 --> 00:24:49,948
if I’ve still got it.
458
00:24:55,954 --> 00:24:59,499
You two tailed me for 4 hours at that skill level.
459
00:24:59,499 --> 00:25:00,917
Who gave you the confidence?
460
00:25:19,435 --> 00:25:20,395
Long time no see, Officer Wong.
461
00:25:20,395 --> 00:25:22,230
This is inspector Wu Yaolei.
462
00:25:25,609 --> 00:25:26,151
Let me do it.
463
00:25:26,484 --> 00:25:26,943
No.
464
00:25:32,282 --> 00:25:33,283
You call yourself a cop?
465
00:25:33,283 --> 00:25:35,076
No wonder I felt that old man touched me.
466
00:25:35,451 --> 00:25:37,037
Sound like you're proud of it.
467
00:25:38,622 --> 00:25:40,331
So the partner
468
00:25:41,166 --> 00:25:42,375
who died on duty...
469
00:25:43,418 --> 00:25:43,960
That was your dad?
470
00:25:47,130 --> 00:25:47,589
Back off.
471
00:25:50,425 --> 00:25:52,427
These are footage we gathered from the scene.
472
00:25:52,928 --> 00:25:53,720
This footage is
473
00:25:53,720 --> 00:25:56,056
Wynn's feed before hackers cut it.
474
00:26:04,648 --> 00:26:06,316
Just play the last 15 seconds, please.
475
00:26:14,825 --> 00:26:15,617
Play it again.
476
00:26:26,920 --> 00:26:27,629
Once more.
477
00:26:44,605 --> 00:26:45,105
Stop.
478
00:27:04,249 --> 00:27:05,458
How did you spot them?
479
00:27:05,458 --> 00:27:07,586
They peeked at cameras when they entered.
480
00:27:09,087 --> 00:27:10,421
They must have scouted beforehand
481
00:27:10,421 --> 00:27:11,548
and knew where the cameras were.
482
00:27:11,548 --> 00:27:12,549
Why'd they look, then?
483
00:27:12,549 --> 00:27:14,259
To see if the cameras were still on.
484
00:27:16,595 --> 00:27:17,929
Once the cameras were cut,
485
00:27:17,929 --> 00:27:19,222
they changed their disguises.
486
00:27:21,224 --> 00:27:21,975
Didn’t they?
487
00:27:33,361 --> 00:27:33,820
Xiwang.
488
00:27:42,954 --> 00:27:44,998
Old man pissed over the change of plans?
489
00:27:45,707 --> 00:27:46,708
What do you think?
490
00:27:48,835 --> 00:27:50,170
Go console him.
491
00:27:51,712 --> 00:27:52,337
Godfather...
492
00:27:52,337 --> 00:27:53,423
We all made it back safely.
493
00:27:53,423 --> 00:27:54,925
Hell of a day, wasn't it?
494
00:27:55,551 --> 00:27:56,426
I can explain.
495
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
You almost got everyone killed.
496
00:28:00,138 --> 00:28:01,807
That wasn’t part of the plan.
497
00:28:04,100 --> 00:28:05,476
But we got the job done.
498
00:28:06,603 --> 00:28:08,564
With a bonus, no less.
499
00:28:09,439 --> 00:28:10,857
What bonus?
500
00:28:10,857 --> 00:28:12,150
I only saw mistakes.
501
00:28:14,570 --> 00:28:15,696
All these years,
502
00:28:15,696 --> 00:28:17,072
I've never been caught on camera.
503
00:28:17,488 --> 00:28:18,532
Now I have,
504
00:28:19,240 --> 00:28:20,659
you little shit!
505
00:28:20,867 --> 00:28:22,744
It'll be fine, I'll handle it.
506
00:28:22,744 --> 00:28:23,912
You're a little shit too.
507
00:28:25,747 --> 00:28:26,748
Just let go.
508
00:28:27,290 --> 00:28:28,542
Let us call the shots for once.
509
00:28:33,922 --> 00:28:34,756
Let go?
510
00:28:42,931 --> 00:28:44,015
Let go.
511
00:28:59,280 --> 00:29:00,448
Can you tell me
512
00:29:02,242 --> 00:29:04,119
what I should be scared of now?
513
00:29:08,456 --> 00:29:10,333
You wouldn't understand it anyway.
514
00:29:13,795 --> 00:29:15,589
Let me tell you
515
00:29:15,589 --> 00:29:17,257
what you should fear.
516
00:29:26,099 --> 00:29:26,683
Godfather.
517
00:29:37,068 --> 00:29:38,654
Even you're turning on me.
518
00:29:41,532 --> 00:29:41,990
Godfather.
519
00:29:42,323 --> 00:29:43,491
It's our fault.
520
00:29:43,617 --> 00:29:45,493
For decades, no one's had a photo of me.
521
00:29:45,619 --> 00:29:47,245
That's changed because of you shitheads.
522
00:29:47,412 --> 00:29:48,371
Don't be mad.
523
00:29:48,371 --> 00:29:50,165
That's more than 10 billion sweet HKD.
524
00:29:50,165 --> 00:29:50,916
With this money,
525
00:29:50,916 --> 00:29:52,417
we can all live our dreams.
526
00:29:52,543 --> 00:29:55,211
Shut it. You know how deep you were in danger?
527
00:30:02,803 --> 00:30:03,845
That tall guy.
528
00:30:03,845 --> 00:30:05,764
The walking lightning rod changed outfits.
529
00:30:05,764 --> 00:30:06,598
Eyes on the screen.
530
00:30:07,098 --> 00:30:07,724
Lightning Rod.
531
00:30:08,892 --> 00:30:09,643
Remember his characteristics.
532
00:30:11,144 --> 00:30:12,228
This guy, grinding his teeth.
533
00:30:12,228 --> 00:30:13,229
Number 2, number 2.
534
00:30:13,730 --> 00:30:14,856
Found the one with the earrings.
535
00:30:15,231 --> 00:30:15,732
That's right.
536
00:30:16,066 --> 00:30:16,525
That's him.
537
00:30:16,733 --> 00:30:17,192
Send it.
538
00:30:17,483 --> 00:30:18,026
On the screen,
539
00:30:18,026 --> 00:30:19,110
that's Lil Puppy no. 2.
540
00:30:19,402 --> 00:30:20,654
Lightning Rod 3 spotted,
541
00:30:20,654 --> 00:30:21,446
not very clear though.
542
00:30:21,446 --> 00:30:22,698
I've got a decent shot over here.
543
00:30:22,698 --> 00:30:23,657
Very good, very good.
544
00:30:23,657 --> 00:30:24,741
Pretty Face number 2,
545
00:30:24,741 --> 00:30:25,659
wearing a small mustache.
546
00:30:25,659 --> 00:30:25,992
Got it.
547
00:30:25,992 --> 00:30:26,910
I got Pretty Face number 3.
548
00:30:26,910 --> 00:30:27,493
The squatting one.
549
00:30:27,619 --> 00:30:28,286
He changed disguises.
550
00:30:28,286 --> 00:30:29,996
How many fake mustaches does he have?
551
00:30:35,836 --> 00:30:37,170
Sir, I think this one is...
552
00:30:37,170 --> 00:30:38,463
Pretty Face number 4.
553
00:30:39,422 --> 00:30:41,007
I've seen this coat somewhere.
554
00:30:43,969 --> 00:30:45,178
Someone gave it to him!
555
00:30:45,470 --> 00:30:46,387
Everybody, listen up.
556
00:30:46,387 --> 00:30:47,430
There's one more person.
557
00:30:47,723 --> 00:30:48,849
Cast everything you find
558
00:30:48,849 --> 00:30:49,933
to the main screen.
559
00:30:49,933 --> 00:30:50,350
Yes, sir.
560
00:30:50,350 --> 00:30:50,726
Yes, sir.
561
00:30:50,726 --> 00:30:51,267
Yes, sir.
562
00:31:08,034 --> 00:31:08,660
Police.
563
00:31:08,660 --> 00:31:09,244
Police.
564
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Sorry.
565
00:31:31,516 --> 00:31:32,142
Xiwang.
566
00:31:35,186 --> 00:31:36,437
You saved my life once.
567
00:31:39,482 --> 00:31:41,026
I value this life very much.
568
00:31:43,486 --> 00:31:45,864
I don't want anything to happen to you all.
569
00:31:48,534 --> 00:31:49,367
Got that?
570
00:31:52,538 --> 00:31:53,163
Got it.
571
00:31:54,164 --> 00:31:55,415
We're with you,
572
00:31:55,624 --> 00:31:56,833
live or die.
573
00:32:05,676 --> 00:32:06,843
I don't want to die.
574
00:32:10,180 --> 00:32:13,474
I want all of us to enjoy our lives.
575
00:32:17,979 --> 00:32:19,981
Ms. Sun, the lobby café barista,
576
00:32:19,981 --> 00:32:22,067
took this photo that afternoon.
577
00:32:22,442 --> 00:32:24,986
This is very likely the fifth person at Wynn.
578
00:32:25,486 --> 00:32:26,279
Do we have any idea
579
00:32:26,279 --> 00:32:27,113
of his identity?
580
00:32:27,739 --> 00:32:29,533
Sorry sir, not yet.
581
00:32:32,703 --> 00:32:34,454
In the late 80s,
582
00:32:34,454 --> 00:32:36,832
there was a wanted foreign ex-special force
583
00:32:37,082 --> 00:32:39,084
known as "The Shadow".
584
00:32:39,084 --> 00:32:42,629
He served in an elite assassination squad.
585
00:32:42,629 --> 00:32:44,590
During the war, he disguised himself
586
00:32:44,590 --> 00:32:46,925
to infiltrate military and political targets.
587
00:32:46,925 --> 00:32:48,969
His kills were executed up close with a knife.
588
00:32:48,969 --> 00:32:50,136
And he always got away.
589
00:32:50,136 --> 00:32:52,806
Later, he fled here to seek greater wealth.
590
00:32:53,139 --> 00:32:55,851
He planned more than a dozen bank heists
591
00:32:55,851 --> 00:32:57,894
and evaded three manhunts
592
00:32:57,894 --> 00:32:59,771
before vanishing without a trace in 1999.
593
00:33:00,606 --> 00:33:02,608
This guy could be the Shadow
594
00:33:03,525 --> 00:33:05,360
coming out of retirement.
595
00:33:06,027 --> 00:33:07,070
I remember him.
596
00:33:07,070 --> 00:33:08,488
What's your next step?
597
00:33:08,488 --> 00:33:11,533
This photo isn't enough for facial recognition.
598
00:33:11,533 --> 00:33:12,618
We plan to increase manpower
599
00:33:12,618 --> 00:33:14,410
for a comprehensive sweep.
600
00:33:14,410 --> 00:33:15,036
Area?
601
00:33:15,286 --> 00:33:17,539
We have few shots of his accomplice's vehicle.
602
00:33:17,539 --> 00:33:19,499
These were all taken in the Old Town area.
603
00:33:19,499 --> 00:33:20,250
It’s a large area.
604
00:33:20,250 --> 00:33:22,085
I suggest a two-pronged approach.
605
00:33:22,085 --> 00:33:23,712
Conduct an open sweep for diversion
606
00:33:23,712 --> 00:33:25,672
while dispatching a covert surveillance team.
607
00:33:25,672 --> 00:33:26,506
Officer Wong.
608
00:33:27,423 --> 00:33:29,092
There’s no covert surveillance team anymore.
609
00:33:29,092 --> 00:33:30,135
Not anymore?
610
00:33:30,343 --> 00:33:33,013
With today's surveillance network and A.I.,
611
00:33:33,013 --> 00:33:35,140
traditional covert surveillance teams
612
00:33:35,140 --> 00:33:36,474
are hardly ever needed.
613
00:33:41,146 --> 00:33:42,272
Small suggestion
614
00:33:42,689 --> 00:33:43,940
for ground surveillance.
615
00:33:43,940 --> 00:33:46,652
You should use your most inconspicuous officers.
616
00:33:46,652 --> 00:33:48,820
Preferably ones suspects haven't seen before.
617
00:33:55,160 --> 00:33:55,744
Officer Wong,
618
00:33:56,202 --> 00:33:59,080
why don't you help us set up a temporary team?
619
00:34:01,833 --> 00:34:04,753
A covert team put together last-minute
620
00:34:04,753 --> 00:34:06,296
won’t be as effective as
621
00:34:06,296 --> 00:34:07,548
a comprehensive approach.
622
00:34:17,558 --> 00:34:18,349
Guoguo.
623
00:34:18,559 --> 00:34:20,769
Stay in your lane out there.
624
00:34:20,769 --> 00:34:22,187
Leave the arresting to us.
625
00:34:22,563 --> 00:34:23,396
Remember that.
626
00:34:23,396 --> 00:34:25,356
Guoguo can show off all she wants.
627
00:34:26,107 --> 00:34:29,402
I'm just worried that showing off will get to her head
628
00:34:29,402 --> 00:34:30,737
and let them slip away again.
629
00:34:34,866 --> 00:34:37,452
Why did someone so tiny become a cop?
630
00:34:37,452 --> 00:34:39,162
Her old man was a cop.
631
00:34:39,162 --> 00:34:39,705
Doesn’t she know
632
00:34:39,705 --> 00:34:42,165
she's just a poster child?
633
00:34:42,583 --> 00:34:43,917
Can't even crack a smile.
634
00:34:46,920 --> 00:34:48,922
What business is it of yours that I’m a cop?
635
00:34:48,922 --> 00:34:50,882
I earned my spot in the Police Force.
636
00:34:50,882 --> 00:34:52,092
How dare you.
637
00:34:52,718 --> 00:34:55,303
Don't forget, it was you idiots who let them get away.
638
00:34:57,013 --> 00:34:57,889
Com'on, I'm the suspect.
639
00:34:57,889 --> 00:34:58,640
Catch me.
640
00:34:58,640 --> 00:34:59,349
Com'on.
641
00:35:05,188 --> 00:35:07,190
Field agent? Yeah, right.
642
00:35:26,752 --> 00:35:27,418
Come on.
643
00:35:27,418 --> 00:35:29,295
Com'on, get him.
644
00:35:44,978 --> 00:35:46,354
In a place like the detective squad,
645
00:35:46,855 --> 00:35:48,106
a little spar will earn you respect.
646
00:35:48,690 --> 00:35:50,233
They'll watch your back out there.
647
00:35:54,571 --> 00:35:56,322
No one in this place thinks
648
00:35:56,322 --> 00:35:58,700
a woman could be the first to kick down a door.
649
00:35:59,618 --> 00:36:02,037
The first one can catch a bullet, too.
650
00:36:02,037 --> 00:36:03,329
So what?
651
00:36:03,747 --> 00:36:04,623
I'm not afraid to die.
652
00:36:04,623 --> 00:36:06,291
But they don't want you to die.
653
00:36:06,667 --> 00:36:08,418
My life isn’t their concern.
654
00:36:09,044 --> 00:36:10,587
They do care about their colleagues' lives.
655
00:36:10,587 --> 00:36:12,172
No one sees me as a colleague.
656
00:36:18,929 --> 00:36:19,805
Old friend...
657
00:36:21,682 --> 00:36:22,808
Guoguo's all grown up.
658
00:36:24,851 --> 00:36:25,977
She's just like you.
659
00:36:27,854 --> 00:36:31,066
But I can tell she's not happy in the squad.
660
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
That short fuse of hers
661
00:36:35,278 --> 00:36:36,529
might get her in trouble
662
00:36:37,698 --> 00:36:38,865
out on the field.
663
00:36:39,575 --> 00:36:40,826
Freeze. Police.
664
00:36:49,167 --> 00:36:50,544
Rest assured.
665
00:36:50,544 --> 00:36:51,712
I'll look after her.
666
00:37:38,383 --> 00:37:39,300
I'll do it.
667
00:37:39,885 --> 00:37:41,261
I'll train a covert surveillance team.
668
00:37:41,762 --> 00:37:42,721
Let's catch him.
669
00:37:54,816 --> 00:37:57,027
How nice of Captain Wu to send so many.
670
00:38:08,747 --> 00:38:10,123
Thank you. Goodbye.
671
00:38:11,958 --> 00:38:13,126
You look like a cop.
672
00:38:15,336 --> 00:38:15,879
Thanks.
673
00:38:15,879 --> 00:38:16,462
Thanks.
674
00:38:17,338 --> 00:38:20,133
We're dealing with an old fox.
675
00:38:20,133 --> 00:38:21,426
An old-school thief.
676
00:38:21,802 --> 00:38:22,553
That's why
677
00:38:23,094 --> 00:38:23,845
I'm going to train you
678
00:38:23,845 --> 00:38:25,096
to become old-school hunters.
679
00:38:25,513 --> 00:38:26,097
Come.
680
00:38:27,140 --> 00:38:28,308
During surveillance,
681
00:38:28,308 --> 00:38:31,269
develop an instinct to watch and memorize.
682
00:38:31,895 --> 00:38:32,521
One glance.
683
00:38:32,521 --> 00:38:33,605
That's all you get.
684
00:38:34,189 --> 00:38:35,190
Focus on key characteristics.
685
00:38:35,190 --> 00:38:38,318
Remember prominent and permanent features.
686
00:38:38,902 --> 00:38:40,320
I had my hands on my hips just now.
687
00:38:40,320 --> 00:38:41,613
Which two fingers
688
00:38:42,113 --> 00:38:43,323
were in my belt loops?
689
00:38:43,323 --> 00:38:44,240
Left forefinger.
690
00:38:44,240 --> 00:38:45,325
Right middle finger.
691
00:38:52,998 --> 00:38:55,043
A surveillance team is an entity.
692
00:38:55,501 --> 00:38:57,671
It takes every member
693
00:38:57,671 --> 00:38:59,172
to complete a mission.
694
00:39:00,423 --> 00:39:01,299
Let's go.
695
00:39:03,093 --> 00:39:03,719
Guoguo.
696
00:39:06,972 --> 00:39:07,598
Get in.
697
00:39:10,350 --> 00:39:13,770
Starting today, you need to blend into the city.
698
00:39:13,770 --> 00:39:15,021
Let's put theory into action.
699
00:39:15,438 --> 00:39:17,065
Doghead calling Animal Paradise.
700
00:39:17,315 --> 00:39:18,191
Officer Wong,
701
00:39:18,191 --> 00:39:19,025
what did you say?
702
00:39:19,400 --> 00:39:20,276
Doghead.
703
00:39:20,276 --> 00:39:20,861
That's me.
704
00:39:21,319 --> 00:39:22,904
My call sign.
705
00:39:22,904 --> 00:39:24,740
Adorable Unit's on site.
706
00:39:25,406 --> 00:39:26,908
I'll give your call signs now.
707
00:39:26,908 --> 00:39:28,243
Liu, you're Al Paca-paca.
708
00:39:29,285 --> 00:39:30,370
Can I get another one?
709
00:39:31,663 --> 00:39:32,247
I'll make it simpler.
710
00:39:32,247 --> 00:39:33,039
Alpaca.
711
00:39:34,541 --> 00:39:35,375
Okay.
712
00:39:35,375 --> 00:39:36,167
Wanwan...
713
00:39:36,167 --> 00:39:36,960
You're Tofu.
714
00:39:36,960 --> 00:39:37,669
Yang Zhiwei...
715
00:39:37,669 --> 00:39:38,336
Rice Noodles.
716
00:39:38,336 --> 00:39:39,087
Ting...
717
00:39:39,379 --> 00:39:40,046
Pudding.
718
00:39:40,296 --> 00:39:41,464
Sun Xu....
719
00:39:41,464 --> 00:39:42,340
Potstickers.
720
00:39:42,340 --> 00:39:43,133
Liao Qihang...
721
00:39:43,133 --> 00:39:44,092
Eggy.
722
00:39:44,092 --> 00:39:45,051
Qiao Weidong...
723
00:39:45,051 --> 00:39:45,677
Lucky.
724
00:39:45,927 --> 00:39:46,845
Song Keyu...
725
00:39:47,428 --> 00:39:48,388
Pork Bun.
726
00:39:50,807 --> 00:39:52,267
Isn't that body shaming?
727
00:39:52,267 --> 00:39:53,644
It's a local specialty.
728
00:39:53,644 --> 00:39:55,186
This is a foodie squad.
729
00:39:55,604 --> 00:39:56,647
Better than my old unit.
730
00:39:57,147 --> 00:39:58,023
He Qiuguo...
731
00:39:59,107 --> 00:40:00,066
Little Flower Piggy.
732
00:40:00,567 --> 00:40:01,359
Can I change it?
733
00:40:01,359 --> 00:40:02,653
I'll drop "Little".
734
00:40:03,737 --> 00:40:05,196
Then drop "Flower".
735
00:40:13,163 --> 00:40:13,997
Patience.
736
00:40:14,414 --> 00:40:15,749
You're my ace in the hole.
737
00:40:16,332 --> 00:40:18,001
Like I believe you.
738
00:40:21,755 --> 00:40:22,338
It's fine.
739
00:40:22,589 --> 00:40:23,882
I'm used to being benched.
740
00:40:25,300 --> 00:40:25,926
Boss,
741
00:40:26,134 --> 00:40:27,218
how much for this?
742
00:40:28,679 --> 00:40:29,345
Where'd you get this?
743
00:40:29,638 --> 00:40:30,305
None of your business.
744
00:40:30,305 --> 00:40:31,347
Pay her and send her off.
745
00:40:35,226 --> 00:40:35,894
Hey...
746
00:40:36,061 --> 00:40:38,396
Don't stare like they're suspects.
747
00:40:41,482 --> 00:40:42,317
Pull over.
748
00:40:56,665 --> 00:40:58,458
Are you really here?
749
00:40:58,458 --> 00:40:59,668
This is your third time
750
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
in the same spot
751
00:41:00,669 --> 00:41:01,670
in the same outfit
752
00:41:01,670 --> 00:41:02,337
using the same hand
753
00:41:02,337 --> 00:41:04,130
to drink the same way.
754
00:41:04,130 --> 00:41:05,131
Your water
755
00:41:05,131 --> 00:41:06,550
is stuck at the same amount.
756
00:41:07,133 --> 00:41:08,885
I'm worried I'd need to pee.
757
00:41:08,885 --> 00:41:10,470
Dehydration kills you too.
758
00:41:10,887 --> 00:41:11,471
Drink.
759
00:41:42,836 --> 00:41:44,504
There's 10 billion at stake.
760
00:41:45,005 --> 00:41:45,964
Once we get it,
761
00:41:45,964 --> 00:41:47,633
we're set for life.
762
00:41:47,633 --> 00:41:49,509
It's just one last time.
763
00:41:49,509 --> 00:41:50,802
That's what you all think,
764
00:41:50,802 --> 00:41:51,845
isnt it?
765
00:41:53,513 --> 00:41:55,390
Money isn't everything.
766
00:41:56,057 --> 00:41:57,350
Freedom is.
767
00:41:57,934 --> 00:41:59,019
Different time,
768
00:41:59,561 --> 00:42:00,478
different game.
769
00:42:06,527 --> 00:42:07,986
If I let you plan
770
00:42:08,737 --> 00:42:10,030
the next mission...
771
00:42:10,781 --> 00:42:11,865
You know what you're doing?
772
00:42:29,215 --> 00:42:30,091
Simon.
773
00:42:31,176 --> 00:42:32,052
Dad.
774
00:42:35,180 --> 00:42:36,264
Dad.
775
00:42:36,347 --> 00:42:37,182
Xiwang
776
00:42:38,892 --> 00:42:39,643
You've grown so much.
777
00:42:40,101 --> 00:42:40,852
Come.
778
00:42:40,852 --> 00:42:41,311
Come on.
779
00:42:44,940 --> 00:42:45,941
Thanks, daddy!
780
00:42:47,901 --> 00:42:49,360
I have to leave for a while.
781
00:42:49,360 --> 00:42:50,486
Take good care of your brothers.
782
00:42:55,158 --> 00:42:56,577
I’ll come back for you boys.
783
00:43:02,708 --> 00:43:04,876
Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto.
784
00:43:04,876 --> 00:43:07,295
The server location has been found.
785
00:43:07,295 --> 00:43:08,839
We already have the decryption key,
786
00:43:08,839 --> 00:43:11,049
but the digital vault is hard to access.
787
00:43:11,466 --> 00:43:12,718
Simon's hiding at the orphanage,
788
00:43:12,718 --> 00:43:13,927
making plans right now
789
00:43:17,305 --> 00:43:18,640
Good place to hide.
790
00:43:19,057 --> 00:43:20,391
It holds a lot of memories.
791
00:43:21,935 --> 00:43:23,019
I know you're all tired,
792
00:43:23,019 --> 00:43:24,229
but stay focused.
793
00:43:38,076 --> 00:43:38,910
Don't want a coffee?
794
00:43:38,910 --> 00:43:39,703
Get a pick-me-up.
795
00:43:40,120 --> 00:43:41,663
Do I look tired to you?
796
00:43:44,207 --> 00:43:45,917
Have you thought about
797
00:43:45,917 --> 00:43:47,002
killing me?
798
00:43:48,336 --> 00:43:51,381
Then you can split my share.
799
00:43:53,466 --> 00:43:55,218
How could we, Godfather?
800
00:43:56,845 --> 00:43:58,555
I'm old anyway.
801
00:43:58,555 --> 00:44:00,140
I'll just be in your way.
802
00:44:03,894 --> 00:44:04,811
Am I right?
803
00:44:06,312 --> 00:44:07,856
Why'd you say
804
00:44:07,856 --> 00:44:09,274
I'm your ace in the hole?
805
00:44:17,073 --> 00:44:18,867
Are you gaslighting me?
806
00:44:20,493 --> 00:44:21,327
Gas what?
807
00:44:22,078 --> 00:44:23,496
If anyone even considers that,
808
00:44:23,496 --> 00:44:24,665
I'll kill him.
809
00:44:25,749 --> 00:44:27,083
The knife was already in your hand.
810
00:44:28,209 --> 00:44:29,628
You think I didn't see that?
811
00:44:31,672 --> 00:44:33,006
Am I not good enough?
812
00:44:33,006 --> 00:44:35,133
You think I need special treatment, too?
813
00:44:35,133 --> 00:44:35,884
No.
814
00:44:35,884 --> 00:44:36,884
You're fine.
815
00:44:37,761 --> 00:44:39,721
You don't need special treatment.
816
00:44:42,307 --> 00:44:43,767
When the knife's in your hand...
817
00:44:45,060 --> 00:44:46,352
Don't blink.
818
00:44:48,479 --> 00:44:49,815
Be forceful,
819
00:44:55,070 --> 00:44:57,322
or it wouldn't be a clean shave.
820
00:45:00,491 --> 00:45:02,285
Then why is everyone on the field
821
00:45:02,285 --> 00:45:04,746
and I'm sitting here, getting you coffee?
822
00:45:05,622 --> 00:45:06,331
You just really want to...
823
00:45:06,331 --> 00:45:06,915
Yes.
824
00:45:08,041 --> 00:45:08,792
I really want to.
825
00:45:19,219 --> 00:45:21,638
But I need you here right now.
826
00:45:22,347 --> 00:45:24,182
Be my surveillance partner.
827
00:45:27,227 --> 00:45:28,436
That's an order.
828
00:45:32,941 --> 00:45:33,859
Yes, sir.
829
00:45:38,071 --> 00:45:38,614
Brother,
830
00:45:39,364 --> 00:45:41,199
if Xin hadn't held the old man back,
831
00:45:41,533 --> 00:45:42,659
he would've stabbed me.
832
00:45:43,243 --> 00:45:44,285
He really meant to kill me.
833
00:45:52,669 --> 00:45:54,087
Is it really that good?
834
00:45:54,337 --> 00:45:55,797
It's just luncheon meat and egg noodles.
835
00:45:56,256 --> 00:45:58,174
Yours is much better than the diners'.
836
00:46:00,594 --> 00:46:02,596
When I was your age,
837
00:46:02,596 --> 00:46:04,305
all I thought about was
838
00:46:04,305 --> 00:46:06,474
how to stay alive on the battlefield.
839
00:46:09,686 --> 00:46:13,314
I envy that you boys can dream of anything
840
00:46:14,315 --> 00:46:15,483
and dare to dream anything.
841
00:46:16,442 --> 00:46:17,443
All I want
842
00:46:17,443 --> 00:46:19,070
is a life in peace
843
00:46:19,070 --> 00:46:20,363
with all my brothers together.
844
00:46:20,864 --> 00:46:22,157
Not scattered, like now.
845
00:46:23,784 --> 00:46:24,701
All these years,
846
00:46:25,076 --> 00:46:26,494
in order to look after me,
847
00:46:26,494 --> 00:46:29,623
you sacrificed spending time with your brothers.
848
00:46:30,957 --> 00:46:32,668
Since the day we met,
849
00:46:32,668 --> 00:46:33,794
you’ve been protecting me.
850
00:46:34,586 --> 00:46:36,797
When all those cops were after me,
851
00:46:36,797 --> 00:46:37,756
I couldn't believe
852
00:46:39,090 --> 00:46:41,176
a little beggar like you
853
00:46:42,302 --> 00:46:42,886
would save me.
854
00:46:45,138 --> 00:46:46,765
Then you risked your life
855
00:46:46,765 --> 00:46:48,141
to keep the bankrupt orphanage alive.
856
00:46:48,516 --> 00:46:49,309
Without you,
857
00:46:49,309 --> 00:46:51,061
we’d have starved to death.
858
00:46:57,651 --> 00:46:59,152
Eat mine, too.
859
00:47:04,324 --> 00:47:05,617
Out of all the kids,
860
00:47:05,617 --> 00:47:07,661
you’re the one I care about the most.
861
00:47:09,037 --> 00:47:10,789
Because you’re just like me.
862
00:47:12,498 --> 00:47:13,416
Simon is more like you.
863
00:47:16,837 --> 00:47:17,713
If that is so...
864
00:47:17,963 --> 00:47:20,048
He could be very dangerous.
865
00:47:27,681 --> 00:47:29,057
Eggy and Tofu,
866
00:47:29,057 --> 00:47:30,016
your date's over.
867
00:47:30,225 --> 00:47:31,226
Get changed and get to Point E.
868
00:47:32,936 --> 00:47:33,520
Pudding.
869
00:47:33,729 --> 00:47:34,813
Change.
870
00:47:34,813 --> 00:47:35,522
Point B.
871
00:47:38,859 --> 00:47:39,568
Pork Bun.
872
00:47:39,568 --> 00:47:40,276
Point A.
873
00:47:48,118 --> 00:47:50,453
Something's been feeling off lately.
874
00:47:51,079 --> 00:47:52,247
Stay away
875
00:47:52,247 --> 00:47:53,874
for a while.
876
00:47:53,874 --> 00:47:55,751
I can take care of myself.
877
00:48:29,242 --> 00:48:30,786
Come back to the car.
878
00:48:30,786 --> 00:48:31,703
Call the police.
879
00:48:34,414 --> 00:48:35,415
I am the police.
880
00:48:38,585 --> 00:48:39,670
Help.
881
00:48:40,629 --> 00:48:41,630
Leave them alone.
882
00:48:41,630 --> 00:48:42,505
Get lost.
883
00:48:44,049 --> 00:48:47,636
You're pretty cute, little missy.
884
00:49:03,985 --> 00:49:04,736
Who are you?
885
00:49:14,538 --> 00:49:15,246
Go.
886
00:49:24,673 --> 00:49:25,506
Let's go.
887
00:49:30,428 --> 00:49:31,054
Drive.
888
00:49:36,351 --> 00:49:36,977
Systems off.
889
00:49:41,690 --> 00:49:43,399
Do you know you're on a mission?
890
00:49:46,945 --> 00:49:48,446
Protecting civilians is a cop’s mission.
891
00:49:48,446 --> 00:49:49,489
At the right place
892
00:49:49,489 --> 00:49:50,198
and the right time.
893
00:49:51,491 --> 00:49:53,033
You're on an active mission.
894
00:49:53,033 --> 00:49:53,827
What's the mission?
895
00:49:53,827 --> 00:49:55,537
Operation Dinner for Officer Wong?
896
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Sorry, I failed the mission.
897
00:49:58,414 --> 00:49:59,457
Listen carefully.
898
00:49:59,457 --> 00:50:01,459
You are on a covert surveillance mission.
899
00:50:01,459 --> 00:50:03,920
You cannot blow your cover, no matter what.
900
00:50:04,254 --> 00:50:04,713
I didn't blow shit.
901
00:50:04,713 --> 00:50:05,589
You reached for your badge.
902
00:50:05,589 --> 00:50:06,840
If the Shadow saw that, it’s all over.
903
00:50:06,840 --> 00:50:08,424
And where is he?
904
00:50:09,593 --> 00:50:10,761
We’ve been wandering for weeks.
905
00:50:11,177 --> 00:50:12,428
It's time we actually do some real work.
906
00:50:12,428 --> 00:50:13,555
This is real work.
907
00:50:22,981 --> 00:50:23,857
It's only been two weeks.
908
00:50:24,566 --> 00:50:27,318
Do you know how long our longest mission was?
909
00:50:28,862 --> 00:50:29,571
Eight months.
910
00:50:33,867 --> 00:50:34,660
I know.
911
00:50:37,119 --> 00:50:37,746
Eight months.
912
00:50:39,122 --> 00:50:39,998
Then what?
913
00:50:42,375 --> 00:50:43,376
What happened?
914
00:50:44,044 --> 00:50:45,671
My father died because of you.
915
00:50:45,671 --> 00:50:46,755
The drug dealer escaped.
916
00:50:48,256 --> 00:50:49,424
Do you know I hadn't seen him
917
00:50:49,424 --> 00:50:51,426
for over a year before he died?!
918
00:51:09,069 --> 00:51:10,111
It was all my fault.
919
00:51:11,905 --> 00:51:12,531
I...
920
00:51:14,991 --> 00:51:16,535
You know what I did that day?
921
00:51:17,869 --> 00:51:19,162
I did what you did.
922
00:51:22,165 --> 00:51:24,000
What a cute kid.
923
00:51:24,668 --> 00:51:26,127
I have bubbles right here.
924
00:51:27,503 --> 00:51:28,338
Do you like bubbles?
925
00:51:28,338 --> 00:51:28,880
Yes
926
00:51:28,880 --> 00:51:30,757
Let's play in the van, shall we?
927
00:51:30,757 --> 00:51:32,258
We've got lots of toys inside.
928
00:51:32,258 --> 00:51:33,051
Shall we?
929
00:51:44,730 --> 00:51:45,146
What?
930
00:51:45,146 --> 00:51:46,397
-Put the kid down. -Get lost.
931
00:51:46,815 --> 00:51:47,524
Who are you?
932
00:51:47,524 --> 00:51:49,109
Put the kid down.
933
00:51:49,442 --> 00:51:50,026
Police.
934
00:51:51,778 --> 00:51:52,362
Don't move.
935
00:51:53,446 --> 00:51:54,489
So what?
936
00:51:54,489 --> 00:51:55,281
Don't you move.
937
00:51:55,699 --> 00:51:57,408
Let’s see your badge.
938
00:51:57,408 --> 00:51:58,368
Police.
939
00:52:27,313 --> 00:52:28,649
My recklessness
940
00:52:29,357 --> 00:52:30,984
got your father killed.
941
00:52:37,448 --> 00:52:39,075
But you saved that child.
942
00:52:40,285 --> 00:52:41,119
I didn't.
943
00:52:42,996 --> 00:52:44,915
The traffickers escaped in the chaos.
944
00:52:49,169 --> 00:52:51,046
Did they ever find the child?
945
00:52:54,132 --> 00:52:54,883
I don't know.
946
00:53:07,145 --> 00:53:09,105
As police officers,
947
00:53:09,105 --> 00:53:11,983
we have to learn to stay rational.
948
00:53:11,983 --> 00:53:13,068
Follow discipline.
949
00:53:13,944 --> 00:53:15,028
Execute orders.
950
00:53:17,447 --> 00:53:18,782
Better to have regrets
951
00:53:21,577 --> 00:53:22,786
than to make mistakes.
952
00:53:25,080 --> 00:53:26,540
Because that's our duty.
953
00:54:18,216 --> 00:54:19,134
Possible sighting of the Shadow.
954
00:54:19,134 --> 00:54:20,301
Mercado Rua de Oeste.
955
00:54:20,844 --> 00:54:21,845
Blue sweater jacket.
956
00:54:21,845 --> 00:54:22,638
Grey pants.
957
00:54:22,638 --> 00:54:23,304
Wearing a brown beret.
958
00:54:23,304 --> 00:54:24,347
Could be wearing glasses.
959
00:54:24,931 --> 00:54:26,391
Everyone, change outfits.
960
00:54:26,391 --> 00:54:27,183
Prepare to ID him.
961
00:54:30,771 --> 00:54:33,064
All units, be advised.
962
00:54:33,064 --> 00:54:34,399
Shadow spotted.
963
00:54:34,566 --> 00:54:35,400
Monitoring the market.
964
00:54:36,109 --> 00:54:37,694
Adorable Unit en route.
965
00:54:37,903 --> 00:54:39,780
Alpaca, Potsticker, east.
966
00:54:39,780 --> 00:54:41,239
Eggy, Tofu, west.
967
00:54:41,239 --> 00:54:42,658
Lucky, Rice Roll, south.
968
00:54:42,658 --> 00:54:43,909
Pudding, Pork Bun, north.
969
00:54:43,909 --> 00:54:45,744
The Shadow may have seen you before.
970
00:54:45,744 --> 00:54:47,871
A pro like him doesn't forget.
971
00:54:47,871 --> 00:54:49,330
He'll be vigilant the second time
972
00:54:49,330 --> 00:54:50,498
and get suspicious.
973
00:54:50,498 --> 00:54:51,917
Maintain a two-unit distance.
974
00:54:53,209 --> 00:54:53,919
Piggy.
975
00:54:57,505 --> 00:54:59,382
ID him up close.
976
00:55:00,634 --> 00:55:01,760
He hasn't seen your face.
977
00:55:02,803 --> 00:55:05,055
Small suggestion for ground surveillance.
978
00:55:05,055 --> 00:55:07,432
You should use your most inconspicuous officers.
979
00:55:07,432 --> 00:55:09,517
Preferably ones suspects haven't seen before.
980
00:55:15,231 --> 00:55:15,899
Go.
981
00:55:34,167 --> 00:55:35,586
Slow down.
982
00:55:36,127 --> 00:55:37,588
Maintain distance.
983
00:55:40,506 --> 00:55:41,925
Doghead calling Animal Paradise.
984
00:55:41,925 --> 00:55:43,635
Adorable Unit's on site.
985
00:55:44,302 --> 00:55:45,136
Alpaca.
986
00:55:45,136 --> 00:55:46,763
Approach the fruit stall on the west.
987
00:55:51,517 --> 00:55:52,393
Walk slowly.
988
00:55:52,603 --> 00:55:53,519
Don't rush.
989
00:55:54,437 --> 00:55:56,815
Our mission is to ID the target.
990
00:55:56,815 --> 00:55:58,567
Don't spook the Shadow.
991
00:56:00,736 --> 00:56:02,696
Relax. Be natural.
992
00:56:03,655 --> 00:56:04,615
He's a pro.
993
00:56:04,615 --> 00:56:05,949
No room for negligence.
994
00:56:10,161 --> 00:56:11,246
Potsticker, east exit.
995
00:56:11,246 --> 00:56:11,997
Copy.
996
00:56:11,997 --> 00:56:13,749
Pork Bun, stand by at the footbridge.
997
00:56:13,749 --> 00:56:14,499
Copy.
998
00:56:19,921 --> 00:56:21,172
Pudding, don't get too close.
999
00:56:21,590 --> 00:56:22,340
Walk away.
1000
00:56:23,634 --> 00:56:24,217
Alpaca.
1001
00:56:24,676 --> 00:56:25,927
Can you ID him?
1002
00:56:27,596 --> 00:56:28,639
Negative.
1003
00:56:28,639 --> 00:56:29,765
Can't see his face.
1004
00:56:29,765 --> 00:56:30,682
Can't confirm.
1005
00:56:37,272 --> 00:56:38,774
We may be able to see his face.
1006
00:56:45,321 --> 00:56:47,490
Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing.
1007
00:56:48,491 --> 00:56:49,200
Don’t turn.
1008
00:56:59,294 --> 00:57:00,712
Tofu, well done.
1009
00:57:00,712 --> 00:57:02,088
Piggy, it's on you.
1010
00:57:06,927 --> 00:57:07,969
Be careful.
1011
00:57:14,643 --> 00:57:16,352
I'll get closer to him.
1012
00:57:21,567 --> 00:57:23,234
Piggy, you might get blown.
1013
00:57:23,234 --> 00:57:24,570
I know. I have an idea.
1014
00:57:59,354 --> 00:58:00,021
It’s him.
1015
00:58:00,396 --> 00:58:01,064
Confirmed.
1016
00:58:02,107 --> 00:58:03,358
Hand down.
1017
00:58:12,200 --> 00:58:13,159
Don't move the camera.
1018
00:58:29,968 --> 00:58:31,720
All units, positive ID on the Shadow.
1019
00:58:32,638 --> 00:58:34,014
Adorable Unit, change and stand by.
1020
00:58:34,014 --> 00:58:34,931
Maintain cover.
1021
00:58:35,682 --> 00:58:37,183
Everyone, good job.
1022
00:58:40,020 --> 00:58:42,355
Target confirmed.
1023
00:58:42,355 --> 00:58:45,567
All units, do not breach 3 blocks perimeter.
1024
00:58:45,567 --> 00:58:46,401
I repeat.
1025
00:58:46,401 --> 00:58:48,236
Do not approach target area.
1026
00:58:48,236 --> 00:58:50,196
Be advised, no siren.
1027
00:58:55,285 --> 00:58:56,620
The target has entered a blind spot.
1028
00:58:59,497 --> 00:59:01,041
Lucky, you're up.
1029
00:59:02,208 --> 00:59:03,501
Potsticker, tail him.
1030
00:59:04,920 --> 00:59:06,171
Not too close.
1031
00:59:07,548 --> 00:59:09,007
The bastard won't get away.
1032
00:59:11,677 --> 00:59:13,554
Shadow's headed to Changning Apartments.
1033
00:59:15,471 --> 00:59:16,557
The blocks are connected inside.
1034
00:59:16,557 --> 00:59:17,599
There are hundreds of flats.
1035
00:59:17,891 --> 00:59:19,225
If we don't get his flat number,
1036
00:59:19,225 --> 00:59:20,519
there won't be a next time.
1037
00:59:34,157 --> 00:59:36,076
The Shadow's in Block C, Unit 1.
1038
00:59:36,076 --> 00:59:37,160
No camera inside the building.
1039
00:59:37,160 --> 00:59:38,620
We'll lose him in an elevator.
1040
00:59:38,954 --> 00:59:39,746
Pull over.
1041
00:59:39,746 --> 00:59:40,288
Adorables.
1042
00:59:40,288 --> 00:59:41,122
They are too far away.
1043
00:59:41,122 --> 00:59:41,998
Adorable unit, come in.
1044
00:59:41,998 --> 00:59:43,709
I'm too far away to catch up.
1045
00:59:43,709 --> 00:59:44,876
Potsticker cannot follow.
1046
00:59:44,876 --> 00:59:46,502
Eggy cannot follow.
1047
00:59:46,502 --> 00:59:47,212
I’ll go.
1048
00:59:47,212 --> 00:59:48,213
Piggy can follow.
1049
00:59:51,717 --> 00:59:52,467
I'm in.
1050
01:01:10,003 --> 01:01:11,171
Top floor.
1051
01:01:28,063 --> 01:01:28,564
What are you doing?
1052
01:01:28,564 --> 01:01:29,648
Will you listen to me or not?
1053
01:01:29,981 --> 01:01:30,857
What?
1054
01:01:30,857 --> 01:01:31,900
Dating behind my back.
1055
01:01:31,900 --> 01:01:33,443
My friend caught you, you know.
1056
01:01:39,616 --> 01:01:40,659
What floor?
1057
01:01:42,368 --> 01:01:43,328
I forgot something.
1058
01:01:43,620 --> 01:01:44,454
You two go ahead.
1059
01:02:02,430 --> 01:02:03,724
Getting all dolled up now?
1060
01:02:04,224 --> 01:02:06,184
I knew you'd lose your earrings
1061
01:02:06,184 --> 01:02:06,935
with those big earphones on.
1062
01:02:06,935 --> 01:02:08,144
Com'on, leave me alone.
1063
01:02:10,522 --> 01:02:11,272
See this?
1064
01:02:11,481 --> 01:02:13,650
They stop listening when they grow up.
1065
01:02:14,067 --> 01:02:15,694
All they do is go against their parents.
1066
01:02:17,863 --> 01:02:20,616
They're grown-ups with minds of their own.
1067
01:02:22,200 --> 01:02:23,368
What can a father do?
1068
01:02:24,077 --> 01:02:25,328
You're terribly open-minded.
1069
01:02:25,495 --> 01:02:27,163
Otherwise, they’ll start
1070
01:02:27,163 --> 01:02:28,790
hiding things from you.
1071
01:02:36,339 --> 01:02:39,259
Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca.
1072
01:02:39,259 --> 01:02:40,426
Is that why you’re hiding him from me?
1073
01:02:40,886 --> 01:02:41,637
Who?
1074
01:02:42,679 --> 01:02:43,680
The guy you’re dating.
1075
01:02:44,389 --> 01:02:46,057
What's wrong with looking like a alpaca?
1076
01:02:46,057 --> 01:02:47,350
Alpacas are cute.
1077
01:02:48,101 --> 01:02:49,811
He’s actually really handsome, okay?
1078
01:02:51,479 --> 01:02:52,731
That's been sitting for days.
1079
01:02:52,731 --> 01:02:53,314
Why'd you buy it?
1080
01:02:53,314 --> 01:02:54,733
Got a camera signal.
1081
01:02:54,733 --> 01:02:56,109
It's all the same in the stomach.
1082
01:02:57,485 --> 01:02:57,944
Here.
1083
01:02:58,361 --> 01:02:58,945
Want one?
1084
01:03:04,868 --> 01:03:05,577
Check his background.
1085
01:03:05,577 --> 01:03:06,077
Roger that.
1086
01:03:06,077 --> 01:03:07,621
Shadow's face acquired.
1087
01:03:07,621 --> 01:03:08,539
Caught on camera.
1088
01:03:09,915 --> 01:03:11,249
How can you just spit that out?
1089
01:03:12,458 --> 01:03:13,459
The janitors will clean it up.
1090
01:03:14,085 --> 01:03:15,128
Look, it's fine.
1091
01:03:16,588 --> 01:03:18,173
I hope you’ll marry into
1092
01:03:18,549 --> 01:03:20,175
a rich family someday.
1093
01:03:20,425 --> 01:03:21,802
Ever seen a rich father-in-law
1094
01:03:21,802 --> 01:03:23,386
behave this uncivilized?
1095
01:03:24,596 --> 01:03:27,766
One bad apple can't drag a family down.
1096
01:03:27,766 --> 01:03:29,434
Will you be better to yourself?
1097
01:03:29,434 --> 01:03:30,894
Buy some fresh fruits.
1098
01:03:31,269 --> 01:03:33,396
I'm saving up for you.
1099
01:03:33,396 --> 01:03:34,480
Not again.
1100
01:03:38,735 --> 01:03:39,402
Bye.
1101
01:03:48,745 --> 01:03:50,581
So who's courting who now?
1102
01:03:50,581 --> 01:03:51,582
None of your business.
1103
01:03:52,415 --> 01:03:53,499
You have such a bad temper.
1104
01:03:54,042 --> 01:03:55,251
What does he see in you?
1105
01:03:57,337 --> 01:03:57,838
Keep walking.
1106
01:03:57,838 --> 01:03:58,504
Keep walking.
1107
01:03:59,130 --> 01:04:00,632
I have a great temper.
1108
01:04:01,800 --> 01:04:02,718
Now what?
1109
01:04:03,093 --> 01:04:04,010
Follow me.
1110
01:04:04,010 --> 01:04:05,220
What's his zodiac?
1111
01:04:05,220 --> 01:04:06,512
What's it to you?
1112
01:04:07,263 --> 01:04:08,640
To see if he is compatiable with me.
1113
01:04:09,641 --> 01:04:10,516
You're not serious.
1114
01:04:10,642 --> 01:04:11,351
Get the package.
1115
01:04:11,351 --> 01:04:13,019
I'm amazed how nosy you can be.
1116
01:04:17,858 --> 01:04:18,942
You buy so much stuff.
1117
01:04:31,121 --> 01:04:31,622
Police.
1118
01:04:33,081 --> 01:04:33,790
Close the door.
1119
01:04:33,915 --> 01:04:35,416
We need this flat, please move out.
1120
01:04:35,416 --> 01:04:36,334
Police business.
1121
01:04:41,590 --> 01:04:42,090
Eighth floor.
1122
01:05:00,901 --> 01:05:02,569
802, got it.
1123
01:05:02,861 --> 01:05:04,571
Shadow lives in Channing apartment,
1124
01:05:04,571 --> 01:05:08,617
C block, unit 1, 802. Solid intel.
1125
01:05:39,230 --> 01:05:39,815
Pick it up.
1126
01:05:59,375 --> 01:06:00,085
What's that sound?
1127
01:06:00,085 --> 01:06:01,502
Popping bubble wrap?
1128
01:06:01,878 --> 01:06:02,629
Is it OCD?
1129
01:06:14,474 --> 01:06:15,601
It's unsolvable.
1130
01:06:15,976 --> 01:06:17,018
No wonder it's torn.
1131
01:06:22,065 --> 01:06:23,066
Weird.
1132
01:06:23,734 --> 01:06:24,860
They’re all wrong.
1133
01:06:50,677 --> 01:06:52,596
In the past, the Shadow would always
1134
01:06:52,596 --> 01:06:54,765
disappear after a job
1135
01:06:54,765 --> 01:06:56,642
and remains silent for a while.
1136
01:06:56,642 --> 01:06:57,768
He's a man of principle.
1137
01:06:58,894 --> 01:07:00,521
This time, he broke his own protocol.
1138
01:07:01,354 --> 01:07:02,147
What's happening?
1139
01:07:03,356 --> 01:07:04,440
If I’m not mistaken,
1140
01:07:05,692 --> 01:07:07,068
my guess is
1141
01:07:07,068 --> 01:07:08,111
we've spooked him.
1142
01:07:09,320 --> 01:07:10,363
Whatever he wants to play,
1143
01:07:11,156 --> 01:07:11,990
we'll play with him.
1144
01:07:20,290 --> 01:07:21,667
Finally stopped buying rotten apples?
1145
01:07:22,709 --> 01:07:23,293
What a coincidence.
1146
01:07:26,922 --> 01:07:27,505
How much?
1147
01:07:28,715 --> 01:07:29,340
$3.70.
1148
01:07:30,383 --> 01:07:31,051
Prices have gone up.
1149
01:07:31,968 --> 01:07:32,510
It's all right.
1150
01:07:33,178 --> 01:07:33,554
Twenty cents.
1151
01:07:34,763 --> 01:07:35,847
Everything's more expensive now.
1152
01:07:35,847 --> 01:07:36,472
This one.
1153
01:07:36,472 --> 01:07:37,057
Thanks.
1154
01:07:40,268 --> 01:07:41,144
That stall is cheaper.
1155
01:07:42,521 --> 01:07:44,480
Are you joking? They're terrible.
1156
01:07:44,480 --> 01:07:45,231
Nothing fresh.
1157
01:07:47,776 --> 01:07:48,860
I meant
1158
01:07:48,860 --> 01:07:50,320
the fish stall behind it.
1159
01:07:50,737 --> 01:07:51,237
It's cheap.
1160
01:07:52,113 --> 01:07:52,698
You're right.
1161
01:07:53,949 --> 01:07:54,866
Not to mention
1162
01:07:54,866 --> 01:07:56,492
the owner's dad is a good man.
1163
01:07:56,993 --> 01:07:57,828
Ten dollars.
1164
01:07:58,787 --> 01:07:59,830
It's unfortunate
1165
01:08:00,956 --> 01:08:02,165
how sudden he passed.
1166
01:08:02,165 --> 01:08:02,999
Heart attack.
1167
01:08:04,125 --> 01:08:04,793
Asthma.
1168
01:08:08,672 --> 01:08:09,881
Your daughter’s all grown up.
1169
01:08:09,881 --> 01:08:11,091
Doesn’t she want to move out?
1170
01:08:11,091 --> 01:08:14,260
Her mom left me because of my gambling.
1171
01:08:14,260 --> 01:08:15,428
After her mom
1172
01:08:15,428 --> 01:08:16,597
died from illness,
1173
01:08:17,472 --> 01:08:18,932
she moved in with me.
1174
01:08:20,642 --> 01:08:21,267
Thanks.
1175
01:08:23,228 --> 01:08:24,270
What are you doing?
1176
01:08:24,270 --> 01:08:25,897
Planning to work in a casino?
1177
01:08:25,897 --> 01:08:27,190
Selling fish doesn't pay the bills
1178
01:08:27,190 --> 01:08:27,941
Give me a grass carp.
1179
01:08:30,443 --> 01:08:31,945
See these calluses?
1180
01:08:33,071 --> 01:08:35,198
Got them from playing cards when I was young.
1181
01:08:35,198 --> 01:08:36,658
I wanted to be a God of Gamblers.
1182
01:08:37,325 --> 01:08:38,076
I didn't know
1183
01:08:38,076 --> 01:08:39,451
that was only in the movies.
1184
01:08:40,621 --> 01:08:41,704
I thought
1185
01:08:42,497 --> 01:08:44,249
you got callus from holding guns.
1186
01:08:44,249 --> 01:08:45,626
Never held a gun.
1187
01:08:46,292 --> 01:08:47,835
Held a chef's knife for 10 years, though.
1188
01:08:49,379 --> 01:08:50,212
Let's find a time.
1189
01:08:50,212 --> 01:08:51,088
I'll cook a few dishes.
1190
01:08:51,548 --> 01:08:53,049
Come over
1191
01:08:53,049 --> 01:08:53,966
and have a drink.
1192
01:08:55,636 --> 01:08:56,302
That's funny.
1193
01:08:57,012 --> 01:08:59,096
I was a chef when I was abroad.
1194
01:08:59,096 --> 01:09:00,598
My teacher was from Hangzhou.
1195
01:09:00,598 --> 01:09:02,349
I make a mean West Lake vinegar fish.
1196
01:09:03,519 --> 01:09:05,521
How about today?
1197
01:09:08,314 --> 01:09:08,731
Great.
1198
01:09:09,481 --> 01:09:11,358
I happen to have a bottle of Chilean wine
1199
01:09:12,027 --> 01:09:12,985
that goes with that dish.
1200
01:09:14,029 --> 01:09:15,487
You bring the wine, I'll cook.
1201
01:09:20,117 --> 01:09:20,827
Come in.
1202
01:09:21,202 --> 01:09:21,994
Have a seat.
1203
01:09:22,620 --> 01:09:23,539
I'll put this into the fridge.
1204
01:09:32,004 --> 01:09:32,964
What was he doing?
1205
01:09:32,964 --> 01:09:34,090
Checking for dust.
1206
01:09:34,090 --> 01:09:35,466
To see if they just moved in.
1207
01:09:39,930 --> 01:09:40,597
You're not getting away.
1208
01:09:41,263 --> 01:09:42,514
You may be the guest,
1209
01:09:42,514 --> 01:09:43,975
but you're not spared from kitchen duty.
1210
01:09:44,726 --> 01:09:45,476
Show us what you've got.
1211
01:09:47,144 --> 01:09:47,770
I can't wait.
1212
01:09:49,897 --> 01:09:51,273
How long were you a chef for?
1213
01:09:52,067 --> 01:09:52,943
Over ten years.
1214
01:09:54,610 --> 01:09:55,778
And that's the knife you use?
1215
01:10:15,716 --> 01:10:16,883
You know your knives.
1216
01:10:17,258 --> 01:10:18,218
I just like
1217
01:10:18,885 --> 01:10:20,095
doing things the right way.
1218
01:10:22,263 --> 01:10:23,056
Got any kids?
1219
01:10:24,558 --> 01:10:25,851
I'm on my own.
1220
01:10:25,851 --> 01:10:26,977
A lonely old man.
1221
01:10:28,103 --> 01:10:29,646
Here's a home-cooked meal.
1222
01:10:33,650 --> 01:10:35,652
Your girl seems like a smart kid.
1223
01:10:36,152 --> 01:10:37,738
That scar on her forehead...
1224
01:10:37,738 --> 01:10:38,655
How'd she get it?
1225
01:10:47,831 --> 01:10:49,374
Put that phone away.
1226
01:10:49,374 --> 01:10:50,375
Talk with our guest instead.
1227
01:10:50,375 --> 01:10:51,001
Okay.
1228
01:10:51,877 --> 01:10:52,836
I need the bathroom.
1229
01:10:58,008 --> 01:10:59,593
If I had a child,
1230
01:11:00,010 --> 01:11:03,513
I'd ban phones from the dinner table, too.
1231
01:11:07,475 --> 01:11:08,434
Start coloning.
1232
01:11:08,852 --> 01:11:10,812
What are you studying?
1233
01:11:10,812 --> 01:11:11,354
Nursing.
1234
01:11:11,897 --> 01:11:13,690
You plan to be a nurse after graduation?
1235
01:11:16,151 --> 01:11:17,611
Maybe in a retirement home.
1236
01:11:18,945 --> 01:11:19,863
What a kind heart.
1237
01:11:23,324 --> 01:11:24,910
How'd you get that scar?
1238
01:11:25,160 --> 01:11:25,744
This one?
1239
01:11:28,872 --> 01:11:30,456
Fifth grade.
1240
01:11:31,082 --> 01:11:32,876
Got into a fight with some girls.
1241
01:11:33,960 --> 01:11:35,420
Why were you fighting?
1242
01:11:35,420 --> 01:11:36,755
A classmate was being bullied.
1243
01:11:36,755 --> 01:11:37,881
Couldn't stand idly by.
1244
01:11:38,549 --> 01:11:40,634
But I never told anyone that until now.
1245
01:11:43,386 --> 01:11:44,846
Does your dad know?
1246
01:11:44,846 --> 01:11:46,347
He couldn’t possibly know.
1247
01:11:47,766 --> 01:11:49,142
That’s odd.
1248
01:11:50,226 --> 01:11:51,019
What’s up?
1249
01:11:52,688 --> 01:11:54,940
How'd she get that scar again?
1250
01:11:55,691 --> 01:11:58,068
She got into a fight in fifth grade.
1251
01:11:58,068 --> 01:11:58,902
One against five.
1252
01:11:58,902 --> 01:12:00,654
Someone bashed her with a bottle.
1253
01:12:04,700 --> 01:12:06,367
I never told anyone.
1254
01:12:07,911 --> 01:12:09,162
Not even my mom.
1255
01:12:10,288 --> 01:12:11,414
You didn’t tell her because
1256
01:12:11,414 --> 01:12:12,583
you didn't want her to worry.
1257
01:12:13,124 --> 01:12:14,042
Even your teacher
1258
01:12:14,042 --> 01:12:15,418
thought you hit a door.
1259
01:12:15,711 --> 01:12:16,377
Right?
1260
01:12:19,631 --> 01:12:20,882
How'd you know, then?
1261
01:12:26,847 --> 01:12:28,389
After our divorce,
1262
01:12:29,515 --> 01:12:30,516
my debts
1263
01:12:31,309 --> 01:12:32,477
made me some enemies.
1264
01:12:34,312 --> 01:12:35,480
I was worried they'd hurt you.
1265
01:12:39,275 --> 01:12:40,068
The truth is...
1266
01:12:41,903 --> 01:12:43,071
I was always nearby.
1267
01:12:52,122 --> 01:12:52,831
See?
1268
01:12:55,542 --> 01:12:56,710
That's a dad.
1269
01:13:03,550 --> 01:13:04,801
Then why didn’t you help me?
1270
01:13:05,385 --> 01:13:06,553
Help you?
1271
01:13:06,553 --> 01:13:08,346
Remember what you did to those girls?
1272
01:13:08,346 --> 01:13:09,389
It's horrifying.
1273
01:13:09,389 --> 01:13:10,974
I was too scared to step in.
1274
01:13:10,974 --> 01:13:13,018
Give me some credit.
1275
01:13:13,018 --> 01:13:14,102
I was standing up for someone.
1276
01:13:14,102 --> 01:13:14,603
You were...
1277
01:13:14,603 --> 01:13:15,353
What?
1278
01:13:15,353 --> 01:13:16,354
You were committing murder.
1279
01:13:16,354 --> 01:13:17,564
Com'on now.
1280
01:13:18,815 --> 01:13:20,483
You're embarrassing me.
1281
01:13:40,045 --> 01:13:40,671
How'd it go?
1282
01:13:44,633 --> 01:13:45,216
Go on.
1283
01:13:49,971 --> 01:13:50,597
Thank you.
1284
01:13:51,932 --> 01:13:52,599
What for?
1285
01:13:54,850 --> 01:13:56,227
For protecting us.
1286
01:14:04,360 --> 01:14:05,320
Some things
1287
01:14:06,697 --> 01:14:08,239
can never be mended.
1288
01:14:10,784 --> 01:14:12,744
The only thing I could do for your father
1289
01:14:14,871 --> 01:14:15,997
was to watch over you.
1290
01:14:18,709 --> 01:14:20,586
I know you've been worrying about me.
1291
01:14:22,295 --> 01:14:23,254
You want to protect me.
1292
01:14:26,382 --> 01:14:27,843
But I’ve grown up.
1293
01:14:29,928 --> 01:14:30,929
I'll be okay.
1294
01:14:36,267 --> 01:14:37,268
You're okay.
1295
01:14:40,188 --> 01:14:40,939
Big Brother...
1296
01:14:41,231 --> 01:14:42,232
If you fail,
1297
01:14:42,608 --> 01:14:43,650
what happens next
1298
01:14:43,650 --> 01:14:44,735
will be my call.
1299
01:14:45,652 --> 01:14:47,195
If we do it your way,
1300
01:14:47,195 --> 01:14:48,697
there's no turning back for us.
1301
01:14:49,322 --> 01:14:50,490
I just want to
1302
01:14:51,449 --> 01:14:52,784
do things the right way.
1303
01:14:59,666 --> 01:15:00,626
They have anti-tracking.
1304
01:15:00,626 --> 01:15:01,835
Must be that hacker.
1305
01:15:01,835 --> 01:15:02,502
Stand down.
1306
01:15:05,338 --> 01:15:07,633
Have you checked their background?
1307
01:15:10,636 --> 01:15:11,427
I have.
1308
01:15:15,891 --> 01:15:16,391
Guoguo?
1309
01:15:16,391 --> 01:15:17,267
Forgot something?
1310
01:15:28,069 --> 01:15:29,237
Nothing to worry about.
1311
01:15:30,196 --> 01:15:31,615
Maybe I did worry too much.
1312
01:15:38,413 --> 01:15:39,623
Did you
1313
01:15:39,623 --> 01:15:40,749
sense something's off?
1314
01:16:02,729 --> 01:16:03,897
I realize that
1315
01:16:04,731 --> 01:16:05,691
you're a big boy now.
1316
01:16:06,441 --> 01:16:07,734
It really is time to let go.
1317
01:16:44,563 --> 01:16:46,231
Let's follow through with your plan.
1318
01:16:46,565 --> 01:16:47,315
Got it.
1319
01:16:47,899 --> 01:16:48,734
You know what you're doing?
1320
01:16:54,573 --> 01:16:55,406
I do.
1321
01:17:45,498 --> 01:17:47,125
That girl isn't Guoguo.
1322
01:17:47,417 --> 01:17:48,209
What do you mean?
1323
01:17:48,544 --> 01:17:50,003
There’s something wrong with this feed.
1324
01:17:50,003 --> 01:17:51,547
That’s definitely not Qiuguo.
1325
01:17:56,467 --> 01:17:57,594
Send backup to Wong.
1326
01:17:57,594 --> 01:17:58,386
He's in danger.
1327
01:17:59,512 --> 01:18:00,722
Cops are coming, leave.
1328
01:18:33,088 --> 01:18:33,880
I failed.
1329
01:18:34,464 --> 01:18:35,591
I'll find another way.
1330
01:18:58,363 --> 01:18:58,989
Hey.
1331
01:18:59,489 --> 01:19:00,574
Has the Shadow moved?
1332
01:19:01,742 --> 01:19:03,118
Nope, all quiet.
1333
01:19:09,374 --> 01:19:11,417
You had your chance, Xiwang.
1334
01:19:16,006 --> 01:19:17,257
Those boys
1335
01:19:17,257 --> 01:19:19,092
didn’t even tell the Shadow
1336
01:19:19,092 --> 01:19:20,135
that he’s being watched.
1337
01:19:22,220 --> 01:19:24,973
They know we'd use the Shadow to track them,
1338
01:19:24,973 --> 01:19:26,099
so we wouldn't touch him.
1339
01:19:32,355 --> 01:19:34,232
Killing me and creating chaos
1340
01:19:34,232 --> 01:19:36,902
would've created an opening to break The Shadow out.
1341
01:19:37,443 --> 01:19:38,695
After failing this time,
1342
01:19:38,695 --> 01:19:40,196
they'll look for another chance.
1343
01:19:44,576 --> 01:19:46,912
Their chance is our opportunity, too.
1344
01:19:46,912 --> 01:19:48,622
We have to nail this gang of thieves
1345
01:19:48,830 --> 01:19:49,623
once for all.
1346
01:20:14,480 --> 01:20:15,356
Shadow's on the move.
1347
01:20:32,833 --> 01:20:34,334
Surveillance team, spread out.
1348
01:20:36,670 --> 01:20:39,965
Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing.
1349
01:20:39,965 --> 01:20:41,967
Sending photo to the surveillance team now.
1350
01:20:41,967 --> 01:20:43,093
We’re standing by.
1351
01:20:43,093 --> 01:20:44,385
When the suspects' location is locked,
1352
01:20:44,385 --> 01:20:45,428
we're ready to move in.
1353
01:20:50,350 --> 01:20:52,561
Target vehicle is approaching our HQ.
1354
01:20:52,561 --> 01:20:54,395
Are they turning themselves in?
1355
01:20:55,395 --> 01:20:56,690
Doesn’t look like it.
1356
01:21:03,989 --> 01:21:04,698
Wait.
1357
01:21:05,406 --> 01:21:07,075
Show me that cabinet again.
1358
01:21:13,624 --> 01:21:15,208
Why is that still there?
1359
01:21:18,128 --> 01:21:19,588
It's unsolvable.
1360
01:21:20,130 --> 01:21:21,297
They're all wrong.
1361
01:21:25,343 --> 01:21:26,928
Get closer, show me again.
1362
01:21:34,853 --> 01:21:35,646
What’s that?
1363
01:21:35,646 --> 01:21:37,606
It seems Wong's van has been hit.
1364
01:22:05,258 --> 01:22:05,884
Officer Wong?
1365
01:22:06,259 --> 01:22:07,302
Wong, can you hear me?
1366
01:22:07,719 --> 01:22:08,804
Wong, come in if you hear me.
1367
01:22:09,763 --> 01:22:10,388
Officer Wong?
1368
01:22:10,764 --> 01:22:11,347
Officer Wong?
1369
01:22:11,682 --> 01:22:12,515
Officer Wong?
1370
01:22:12,515 --> 01:22:13,141
Guoguo.
1371
01:22:13,474 --> 01:22:13,934
Their...
1372
01:22:13,934 --> 01:22:15,351
Their vehicles broke in.
1373
01:22:15,894 --> 01:22:16,728
Whose vehicles?
1374
01:22:27,948 --> 01:22:29,115
HQ is under attack?
1375
01:22:29,115 --> 01:22:30,283
Madam, what's going on?
1376
01:22:38,667 --> 01:22:39,291
Du Ping,
1377
01:22:39,291 --> 01:22:40,376
ready the mobile command unit.
1378
01:22:40,376 --> 01:22:40,711
Yes, ma'am.
1379
01:22:40,919 --> 01:22:42,045
Surveillance, stay focused.
1380
01:22:42,045 --> 01:22:43,046
Eyes on target.
1381
01:22:43,046 --> 01:22:44,130
Watch the Shadow's every move.
1382
01:22:52,388 --> 01:22:53,056
Officer Wong.
1383
01:22:56,935 --> 01:22:58,478
Someone's still alive.
1384
01:22:58,812 --> 01:22:59,479
Terminate.
1385
01:23:37,768 --> 01:23:38,434
The phone...
1386
01:23:39,310 --> 01:23:40,061
It's smashed.
1387
01:23:40,061 --> 01:23:41,688
The key to the puzzle isn't the numbers.
1388
01:23:41,688 --> 01:23:42,438
it’s the positions.
1389
01:23:42,438 --> 01:23:43,607
They’re using Braille.
1390
01:23:43,607 --> 01:23:45,108
The bubble wrap is also Braille.
1391
01:23:45,108 --> 01:23:47,318
Get Intelligence to decipher the messages.
1392
01:23:47,318 --> 01:23:49,362
Find out what they're up to.
1393
01:23:56,036 --> 01:23:57,370
Find a phone, I'll hold them back.
1394
01:23:57,370 --> 01:23:57,954
Go.
1395
01:24:06,713 --> 01:24:07,631
What's this place?
1396
01:24:08,256 --> 01:24:09,883
Looks like an abandoned orphanage.
1397
01:24:09,883 --> 01:24:11,176
No other suspect in sight.
1398
01:24:14,054 --> 01:24:15,263
Use thermal to follow Shadow.
1399
01:24:15,263 --> 01:24:16,557
I need eyes on the inside.
1400
01:24:28,944 --> 01:24:29,528
Captain.
1401
01:24:29,820 --> 01:24:30,445
In the orphanage!
1402
01:24:35,617 --> 01:24:36,201
HQ.
1403
01:24:36,409 --> 01:24:36,785
This is Alpaca.
1404
01:24:36,785 --> 01:24:37,744
Can anyone hear me?
1405
01:24:38,995 --> 01:24:39,788
Command central?
1406
01:24:40,371 --> 01:24:41,372
We've lost all comms.
1407
01:24:41,372 --> 01:24:42,165
Command central?
1408
01:25:10,527 --> 01:25:12,445
Brothers, get to work.
1409
01:25:41,767 --> 01:25:43,769
Chop him up.
1410
01:26:15,967 --> 01:26:18,344
Do you know how many cops came after me?
1411
01:26:19,262 --> 01:26:20,055
Two hundred.
1412
01:26:20,889 --> 01:26:21,973
If I took off,
1413
01:26:22,307 --> 01:26:23,559
I’d be dead for sure.
1414
01:26:23,892 --> 01:26:25,310
So what did you do?
1415
01:26:26,102 --> 01:26:28,063
The idiot who got nailed
1416
01:26:28,063 --> 01:26:29,314
became bait.
1417
01:26:31,066 --> 01:26:32,984
Then I took out the biggest threat
1418
01:26:32,984 --> 01:26:34,444
in the Police Force.
1419
01:26:36,029 --> 01:26:39,115
That took out the cops' eyes.
1420
01:26:41,702 --> 01:26:44,538
Then I took out the idiot,
1421
01:26:46,873 --> 01:26:48,792
cutting off the cops' ears, too.
1422
01:26:50,711 --> 01:26:53,379
I've become the idiot in my boys' eyes.
1423
01:26:57,425 --> 01:26:58,426
However...
1424
01:26:59,219 --> 01:27:01,722
first you need to be sure to have
1425
01:27:02,973 --> 01:27:03,807
what it takes.
1426
01:27:06,184 --> 01:27:07,185
You're a big boy now.
1427
01:27:08,729 --> 01:27:09,646
You know what you're doing?
1428
01:27:13,024 --> 01:27:14,400
Who do you think I am?
1429
01:27:14,901 --> 01:27:15,861
Kill him.
1430
01:27:30,000 --> 01:27:31,459
Cell signal's jammed.
1431
01:27:31,459 --> 01:27:33,294
Find a sat phone to call for backup.
1432
01:27:33,294 --> 01:27:34,462
We'll go buy some time.
1433
01:28:04,367 --> 01:28:06,036
That's him.
1434
01:28:06,244 --> 01:28:07,538
Gotta kill him to get paid.
1435
01:28:37,233 --> 01:28:38,610
The Shadow sends messages via Braille.
1436
01:28:38,610 --> 01:28:40,320
The bubble wrap and sudoku are all Braille.
1437
01:28:40,320 --> 01:28:40,904
Guoguo.
1438
01:28:40,904 --> 01:28:42,072
Give that intel to Madam Wang.
1439
01:28:46,535 --> 01:28:46,952
Guoguo.
1440
01:29:31,622 --> 01:29:34,499
How did the cops arrive so quickly?
1441
01:29:59,357 --> 01:30:00,817
Madam, we've got this.
1442
01:30:46,237 --> 01:30:47,072
Godfather.
1443
01:30:51,702 --> 01:30:52,493
I failed.
1444
01:30:52,869 --> 01:30:53,829
I'll find another way.
1445
01:30:53,829 --> 01:30:55,539
You had your chance, Xiwang.
1446
01:30:56,456 --> 01:30:59,209
If we're the ones nailed by the police,
1447
01:30:59,209 --> 01:31:00,168
what would the old man do?
1448
01:31:01,169 --> 01:31:02,295
This is no one's fault.
1449
01:31:02,295 --> 01:31:03,004
It's just
1450
01:31:03,714 --> 01:31:05,215
carelessness and bad luck.
1451
01:31:07,383 --> 01:31:08,719
Simon’s idea?
1452
01:31:09,052 --> 01:31:09,761
Mine.
1453
01:31:22,440 --> 01:31:24,067
Still think you're not like me?
1454
01:31:28,905 --> 01:31:29,447
Xiwang,
1455
01:31:29,573 --> 01:31:30,532
what are you doing?
1456
01:31:30,532 --> 01:31:31,575
You don’t understand
1457
01:31:32,033 --> 01:31:33,284
how dangerous this man is.
1458
01:31:43,128 --> 01:31:44,045
Leave.
1459
01:31:44,045 --> 01:31:45,255
This isn't part of the plan.
1460
01:31:50,301 --> 01:31:52,387
The old man has to die here
1461
01:31:52,387 --> 01:31:53,054
for you to be safe.
1462
01:31:53,054 --> 01:31:53,805
Leave.
1463
01:31:53,805 --> 01:31:55,431
This isn't part of the plan.
1464
01:31:58,977 --> 01:32:00,896
This was always my plan.
1465
01:32:05,567 --> 01:32:06,902
I'm helping you for the last time.
1466
01:32:09,154 --> 01:32:10,155
You want to die?
1467
01:32:10,155 --> 01:32:11,239
Simon's my little brother.
1468
01:32:11,990 --> 01:32:12,699
If he screws up...
1469
01:32:13,366 --> 01:32:14,284
It's my job to fix it.
1470
01:32:14,576 --> 01:32:15,326
I have no choice.
1471
01:32:19,372 --> 01:32:20,832
Then I'll send you on your way.
1472
01:32:22,751 --> 01:32:24,502
Godfather.
1473
01:32:26,462 --> 01:32:27,422
Your life
1474
01:32:28,381 --> 01:32:29,800
ends here too.
1475
01:33:49,504 --> 01:33:50,672
Get ready.
1476
01:35:10,836 --> 01:35:11,837
He’s a wolf.
1477
01:35:12,503 --> 01:35:14,130
We’re wolf pups.
1478
01:35:17,133 --> 01:35:18,134
He's our father.
1479
01:35:21,972 --> 01:35:23,431
In my next life,
1480
01:35:26,309 --> 01:35:28,228
I hope I'll be your real son.
1481
01:36:32,250 --> 01:36:34,169
Take care of them.
1482
01:36:34,169 --> 01:36:35,879
Look after their families.
1483
01:36:37,756 --> 01:36:38,590
Yes, sir.
1484
01:36:54,940 --> 01:36:56,274
Kandam, it's me.
1485
01:36:59,152 --> 01:36:59,653
Gundam.
1486
01:36:59,653 --> 01:37:00,320
Like the robot.
1487
01:37:00,320 --> 01:37:01,237
What do we know?
1488
01:37:02,698 --> 01:37:03,865
I just contacted Captain Wu.
1489
01:37:03,865 --> 01:37:05,116
A big explosion at the orphanage.
1490
01:37:05,325 --> 01:37:05,867
The Shadow?
1491
01:37:05,867 --> 01:37:06,785
Not sure.
1492
01:37:06,993 --> 01:37:08,494
But we've ID'd the assailants.
1493
01:37:08,494 --> 01:37:09,412
On the surface,
1494
01:37:09,412 --> 01:37:10,997
they're private security
1495
01:37:10,997 --> 01:37:13,041
for VIP clients at casinos.
1496
01:37:13,041 --> 01:37:14,417
But they also moonlight as mercenaries,
1497
01:37:14,417 --> 01:37:16,252
taking high-risk jobs on the dark web.
1498
01:37:16,628 --> 01:37:18,254
Alpaca contacted Evidence
1499
01:37:18,254 --> 01:37:19,380
after receiving Piggy's message.
1500
01:37:19,380 --> 01:37:21,174
We'll have the results soon, thanks to him.
1501
01:37:24,845 --> 01:37:25,971
It's Gordon D.
1502
01:37:28,306 --> 01:37:30,100
Why is Duan's HK$10 billion
1503
01:37:30,100 --> 01:37:31,685
in the police station's server?
1504
01:37:31,685 --> 01:37:32,978
Without the decryption keys,
1505
01:37:32,978 --> 01:37:35,355
the loot can only be kept as digital evidence.
1506
01:37:35,355 --> 01:37:36,607
The only way to access the cold wallet
1507
01:37:36,607 --> 01:37:37,440
is by using its digital key,
1508
01:37:37,440 --> 01:37:38,650
enabling the 12-word passphrase
1509
01:37:38,650 --> 01:37:41,194
to be inputted with nanosecond precision.
1510
01:37:42,070 --> 01:37:43,279
They were here.
1511
01:37:46,575 --> 01:37:47,325
Madam,
1512
01:37:47,325 --> 01:37:48,326
leave this to us.
1513
01:37:48,493 --> 01:37:49,369
Be careful.
1514
01:37:52,413 --> 01:37:53,665
We have a report of a robbery.
1515
01:37:53,665 --> 01:37:54,666
Suspects just left.
1516
01:37:54,666 --> 01:37:56,627
Four males, all in early 20s.
1517
01:37:58,336 --> 01:38:00,046
It was those SWAT guys just now.
1518
01:38:00,505 --> 01:38:01,715
The perps cut the power to
1519
01:38:01,715 --> 01:38:03,967
stop us from shutting the hacker out remotely.
1520
01:38:04,885 --> 01:38:06,219
They need a local network
1521
01:38:06,219 --> 01:38:07,846
within range to access the servers.
1522
01:38:08,096 --> 01:38:09,180
What does that mean?
1523
01:38:09,848 --> 01:38:11,307
The hacker was just here.
1524
01:38:21,777 --> 01:38:22,861
We were wrong.
1525
01:38:24,780 --> 01:38:26,114
What did we do wrong?
1526
01:38:26,114 --> 01:38:27,949
The old man got himself caught.
1527
01:38:29,200 --> 01:38:30,577
Like an idiot.
1528
01:38:31,202 --> 01:38:33,204
He was outsmarted by the cops.
1529
01:38:36,082 --> 01:38:38,001
That cop’s house was too clean.
1530
01:38:38,001 --> 01:38:39,044
It didn't even have a router.
1531
01:38:39,044 --> 01:38:40,002
It was absurd.
1532
01:38:41,046 --> 01:38:42,756
No way the old man didn't notice.
1533
01:38:43,924 --> 01:38:45,634
But he still played along.
1534
01:38:46,593 --> 01:38:48,219
What are you trying to say?
1535
01:38:50,931 --> 01:38:51,807
I think
1536
01:38:53,183 --> 01:38:54,810
he was actually throwing
1537
01:38:54,810 --> 01:38:55,811
the cops off our trail.
1538
01:38:57,478 --> 01:38:58,980
The 'Ghost Car' trap?
1539
01:39:03,151 --> 01:39:04,570
He's not that noble.
1540
01:39:04,986 --> 01:39:07,363
He's the most cunning,
1541
01:39:07,989 --> 01:39:09,616
ruthless,
1542
01:39:10,241 --> 01:39:11,117
and...
1543
01:39:17,165 --> 01:39:18,083
He's a dad.
1544
01:39:18,249 --> 01:39:19,250
He's a dad.
1545
01:39:24,339 --> 01:39:25,381
Get a grip.
1546
01:39:26,216 --> 01:39:27,217
Get away first.
1547
01:39:27,801 --> 01:39:28,760
Then we'll cry.
1548
01:39:59,750 --> 01:40:01,167
We lost a SWAT vehicle at
1549
01:40:01,167 --> 01:40:03,044
the surveillance blind spot on Calcada do Carmo.
1550
01:40:03,044 --> 01:40:04,921
It's likely the thieves will flee tonight.
1551
01:40:04,921 --> 01:40:06,256
Watch every possible exit route
1552
01:40:06,256 --> 01:40:07,591
and all scheduled departures.
1553
01:40:07,591 --> 01:40:08,675
Every route?
1554
01:40:08,675 --> 01:40:09,718
That'll take time.
1555
01:40:09,718 --> 01:40:10,927
We don’t have time.
1556
01:40:11,177 --> 01:40:11,887
What do we do now?
1557
01:40:13,680 --> 01:40:14,681
Activate S.P.A.I.S.,
1558
01:40:14,931 --> 01:40:16,767
restore analysis and command authority.
1559
01:40:17,517 --> 01:40:18,184
Copy.
1560
01:40:18,894 --> 01:40:20,854
Have her study the thieves' past MO
1561
01:40:20,854 --> 01:40:22,648
and predict their next moves.
1562
01:40:22,648 --> 01:40:24,816
Show her their most recent methods, too.
1563
01:40:25,526 --> 01:40:26,276
If possible...
1564
01:40:26,276 --> 01:40:26,777
Madam.
1565
01:40:27,569 --> 01:40:28,278
Spice Girl's got a lead.
1566
01:40:28,278 --> 01:40:28,945
That fast?
1567
01:40:30,989 --> 01:40:34,117
The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo.
1568
01:40:34,117 --> 01:40:35,076
Within a three-kilometer radius,
1569
01:40:35,076 --> 01:40:37,328
a gray van was caught on cameras.
1570
01:40:37,328 --> 01:40:39,039
There’s a 67% chance
1571
01:40:39,039 --> 01:40:40,582
that the thieves switched to this van.
1572
01:40:40,582 --> 01:40:42,584
There's an 82% chance the thieves are
1573
01:40:42,584 --> 01:40:43,752
headed to the Wynn Palace.
1574
01:40:43,752 --> 01:40:44,294
Wynn?
1575
01:40:44,294 --> 01:40:45,336
The Wynn again?
1576
01:40:45,671 --> 01:40:46,379
I told you to learn,
1577
01:40:46,379 --> 01:40:47,172
not copy old answers.
1578
01:40:49,716 --> 01:40:50,801
Don’t move.
1579
01:40:50,801 --> 01:40:51,176
Don’t move.
1580
01:40:51,176 --> 01:40:51,677
Hands on your head.
1581
01:40:51,677 --> 01:40:52,218
Don’t move.
1582
01:40:52,218 --> 01:40:54,012
Don’t move.
1583
01:40:54,971 --> 01:40:55,639
Put down the knife.
1584
01:40:56,306 --> 01:40:57,015
Put down the knife.
1585
01:40:57,015 --> 01:40:57,766
Put down the knife.
1586
01:40:57,766 --> 01:40:58,892
- Put it down. -Put down the knife.
1587
01:40:58,892 --> 01:40:59,643
Freeze.
1588
01:41:05,607 --> 01:41:06,399
Ting.
1589
01:41:07,859 --> 01:41:08,652
Ting.
1590
01:41:11,154 --> 01:41:12,155
The Shadow's still alive.
1591
01:41:12,155 --> 01:41:12,989
The Shadow's still alive.
1592
01:41:13,740 --> 01:41:14,365
On your knees.
1593
01:41:14,533 --> 01:41:15,450
Hands on your head.
1594
01:41:15,450 --> 01:41:15,992
On your knees.
1595
01:41:16,326 --> 01:41:17,452
Hands on your head.
1596
01:41:17,452 --> 01:41:18,203
On your knees.
1597
01:41:26,461 --> 01:41:27,671
Daddy.
1598
01:41:36,930 --> 01:41:37,556
On your knees.
1599
01:41:37,556 --> 01:41:38,306
Hands on your head.
1600
01:41:38,306 --> 01:41:39,641
On your knees. Hands on your head.
1601
01:41:39,891 --> 01:41:40,642
On your knees.
1602
01:41:45,313 --> 01:41:46,565
Wynn Palace.
1603
01:41:49,693 --> 01:41:51,027
Take me there.
1604
01:41:51,612 --> 01:41:53,739
There’s someone you haven’t seen.
1605
01:41:54,865 --> 01:41:56,366
I'll point him out.
1606
01:42:01,622 --> 01:42:02,998
Spice Girl found a vehicle
1607
01:42:02,998 --> 01:42:04,708
relevant to a possible exit route
1608
01:42:04,708 --> 01:42:06,126
that leads to suspicious individuals.
1609
01:42:06,126 --> 01:42:06,918
Suspicious in identities?
1610
01:42:06,918 --> 01:42:07,502
No.
1611
01:42:07,502 --> 01:42:08,169
In the number of them.
1612
01:42:08,503 --> 01:42:09,462
The Wynn has an art exhibition.
1613
01:42:09,462 --> 01:42:11,757
The paintings are flying back to Paris tonight.
1614
01:42:11,757 --> 01:42:12,799
Six Chinese personnel were added
1615
01:42:12,799 --> 01:42:14,801
to the manifest two days ago.
1616
01:42:14,801 --> 01:42:16,219
And on the night of the last heist,
1617
01:42:16,219 --> 01:42:18,096
Wynn also had art pieces set to leave.
1618
01:42:18,263 --> 01:42:19,765
This Spice Girl's gifted.
1619
01:42:40,577 --> 01:42:41,244
Cops are here.
1620
01:42:41,537 --> 01:42:42,328
That's fast.
1621
01:42:42,328 --> 01:42:43,329
Plan B.
1622
01:43:12,859 --> 01:43:13,652
Doghead here.
1623
01:43:13,652 --> 01:43:15,236
X Target may be in the laundry room.
1624
01:43:15,612 --> 01:43:17,322
Piggy, laundry room south door.
1625
01:43:17,322 --> 01:43:17,906
Get over there.
1626
01:43:17,906 --> 01:43:18,448
Copy.
1627
01:43:18,949 --> 01:43:20,241
What's Surveillance's ETA?
1628
01:43:34,380 --> 01:43:35,841
Leave him to us, you go.
1629
01:43:42,848 --> 01:43:43,473
Piggy.
1630
01:43:43,974 --> 01:43:45,642
X Target has left the laundry room.
1631
01:43:46,059 --> 01:43:47,060
Lil Puppy and Pretty Face
1632
01:43:47,060 --> 01:43:48,186
are showing off their moves here.
1633
01:43:48,562 --> 01:43:50,105
I'll have a chat with them.
1634
01:43:50,396 --> 01:43:51,565
Try to get them to surrender.
1635
01:43:51,857 --> 01:43:53,149
Surrender, my ass.
1636
01:43:55,777 --> 01:43:56,737
Attention, all units.
1637
01:43:56,737 --> 01:43:59,573
Wynn Palace South Lawn is packed with people.
1638
01:43:59,573 --> 01:44:01,074
There seems to be an event tonight.
1639
01:44:36,818 --> 01:44:37,569
Scratch that.
1640
01:44:37,819 --> 01:44:39,195
It’s Mad Puppy and Psycho Puss.
1641
01:44:58,423 --> 01:44:59,758
Piggy to Doghead.
1642
01:44:59,758 --> 01:45:00,508
Go, Piggy.
1643
01:45:00,508 --> 01:45:01,718
I'm at the party.
1644
01:45:02,135 --> 01:45:03,344
I think he's here,
1645
01:45:03,344 --> 01:45:04,179
but I can't find him.
1646
01:45:04,387 --> 01:45:05,096
Stay calm.
1647
01:45:06,514 --> 01:45:07,599
Doghead to Animal Paradise.
1648
01:45:07,599 --> 01:45:09,184
Use the Shadow's number to call him.
1649
01:45:09,184 --> 01:45:09,851
A.I. voice imitation?
1650
01:45:09,851 --> 01:45:11,102
Let the old man talk to them.
1651
01:45:14,314 --> 01:45:14,898
Copy.
1652
01:45:28,787 --> 01:45:29,621
Godfather?
1653
01:45:34,918 --> 01:45:36,044
Xiwang died for nothing.
1654
01:45:40,841 --> 01:45:42,383
Tracing X Target's phone now.
1655
01:45:42,383 --> 01:45:43,176
There is no anti-tracking.
1656
01:45:43,468 --> 01:45:44,344
He's not hiding anymore.
1657
01:45:44,720 --> 01:45:45,303
Piggy.
1658
01:45:45,470 --> 01:45:46,387
Focus.
1659
01:45:47,222 --> 01:45:48,514
Observe people's reactions.
1660
01:45:48,849 --> 01:45:49,432
Copy.
1661
01:45:50,475 --> 01:45:51,267
Simon,
1662
01:45:51,935 --> 01:45:53,186
the police are fishing for you.
1663
01:45:54,646 --> 01:45:56,690
If the police catch you today,
1664
01:45:57,566 --> 01:45:58,900
I'll be very disappointed.
1665
01:46:00,151 --> 01:46:01,486
I may have disappointed you already.
1666
01:46:04,698 --> 01:46:06,617
You had a good plan today.
1667
01:46:07,283 --> 01:46:08,368
I like it.
1668
01:46:09,035 --> 01:46:10,078
Thank you, Godfather.
1669
01:46:10,078 --> 01:46:10,996
But...
1670
01:46:10,996 --> 01:46:12,748
Anyone who knows what they're doing
1671
01:46:13,414 --> 01:46:14,875
would finish things themselves.
1672
01:46:16,459 --> 01:46:17,293
Noted.
1673
01:46:20,547 --> 01:46:21,506
In this regard,
1674
01:46:22,841 --> 01:46:25,010
Xiwang did a better job.
1675
01:46:37,272 --> 01:46:39,650
I was really hoping you'd all be able
1676
01:46:39,650 --> 01:46:41,985
to live the life you wanted.
1677
01:46:54,455 --> 01:46:56,456
This is my last time helping you.
1678
01:47:02,130 --> 01:47:03,214
Shadow was stalling on purpose.
1679
01:47:03,214 --> 01:47:04,340
There is a chance to identify him
1680
01:47:04,340 --> 01:47:05,300
if he tries to move.
1681
01:47:05,926 --> 01:47:06,802
Piggy.
1682
01:47:06,802 --> 01:47:08,929
Remember the key points of tracking?
1683
01:47:08,929 --> 01:47:10,639
Find prominent and permanent features.
1684
01:47:10,639 --> 01:47:11,723
It's okay if your memory's fuzzy.
1685
01:47:13,349 --> 01:47:14,267
When you see those features,
1686
01:47:14,267 --> 01:47:15,476
Your brain will kick in to help.
1687
01:47:57,728 --> 01:47:58,854
I see him.
1688
01:47:59,354 --> 01:48:00,146
He's...
1689
01:48:01,732 --> 01:48:02,315
Hello?
1690
01:48:20,375 --> 01:48:21,292
Let me out.
1691
01:49:21,603 --> 01:49:22,020
Madam,
1692
01:49:22,020 --> 01:49:23,229
Piggy's not answering,
1693
01:49:23,229 --> 01:49:25,106
Potsticker and Tofu are on-site.
1694
01:49:25,106 --> 01:49:26,817
We need X Target's features.
1695
01:49:27,192 --> 01:49:28,193
Too many people at the party.
1696
01:49:28,193 --> 01:49:29,778
Everyone looks like X Target to me now.
1697
01:49:30,236 --> 01:49:32,488
Your X Target is 180 cm tall
1698
01:49:32,488 --> 01:49:33,907
and weighs 68 kg.
1699
01:49:33,907 --> 01:49:34,658
Long hair.
1700
01:49:34,991 --> 01:49:36,159
That's Wu Yaolei's comms.
1701
01:49:36,159 --> 01:49:37,869
He's sneaking into the VIP area.
1702
01:49:38,579 --> 01:49:40,205
Animal Paradise, is the intel solid?
1703
01:49:41,039 --> 01:49:41,748
Cut him off.
1704
01:49:46,587 --> 01:49:47,378
Take my earpiece.
1705
01:49:47,378 --> 01:49:48,254
I'll grab another from the car.
1706
01:49:48,254 --> 01:49:48,964
Report your position.
1707
01:49:48,964 --> 01:49:49,923
They're worried about you.
1708
01:49:50,298 --> 01:49:51,883
Shadow just ID'd X Target.
1709
01:49:51,883 --> 01:49:52,467
Don't worry.
1710
01:49:54,469 --> 01:49:56,096
Him and the driver are twins.
1711
01:49:59,558 --> 01:50:00,934
Piggy to Animal Paradise.
1712
01:50:01,267 --> 01:50:02,352
Sorry for making you worried.
1713
01:50:02,352 --> 01:50:03,269
I'm glad you're okay.
1714
01:50:03,895 --> 01:50:04,688
Found anything?
1715
01:50:04,688 --> 01:50:06,439
The target and the driver are twins.
1716
01:50:11,945 --> 01:50:13,822
VIP area, I may have found him.
1717
01:50:18,785 --> 01:50:19,285
Who are you?
1718
01:50:19,285 --> 01:50:19,870
Sorry.
1719
01:50:24,374 --> 01:50:25,333
Should've never trusted Shadow.
1720
01:50:25,333 --> 01:50:26,459
He had his reasons.
1721
01:50:26,459 --> 01:50:27,628
Everyone, report your position.
1722
01:50:27,628 --> 01:50:28,629
Tofu, south entrance.
1723
01:50:28,629 --> 01:50:29,588
Potsticker, north entrance.
1724
01:50:29,588 --> 01:50:30,881
Pork Bun, north side of the dance floor.
1725
01:50:30,881 --> 01:50:32,423
Rice Noodle and Lucky, laundry room.
1726
01:50:33,424 --> 01:50:33,967
Alpaca.
1727
01:50:34,718 --> 01:50:35,385
Where's Alpaca?
1728
01:50:35,385 --> 01:50:37,137
He gave me his earpiece, he went to get another.
1729
01:50:37,137 --> 01:50:38,555
No new comm device activated.
1730
01:50:38,555 --> 01:50:39,973
His badge's GPS shows
1731
01:50:40,348 --> 01:50:41,266
he's headed to
1732
01:50:41,266 --> 01:50:42,517
Cotai East LRT station.
1733
01:50:50,275 --> 01:50:51,985
Him and the driver are twins!
1734
01:52:00,011 --> 01:52:01,429
Did you mean to...?
1735
01:52:03,306 --> 01:52:04,766
Doesn't matter now.
1736
01:52:24,285 --> 01:52:25,161
Fragile.
1737
01:52:25,954 --> 01:52:26,955
Lucky.
1738
01:52:27,288 --> 01:52:28,248
Relax.
1739
01:52:28,957 --> 01:52:30,083
Energy.
1740
01:52:32,377 --> 01:52:33,419
Target.
1741
01:52:33,795 --> 01:52:34,755
Amateur.
1742
01:52:35,088 --> 01:52:36,089
Family.
1743
01:52:36,632 --> 01:52:37,841
Shadow.
1744
01:52:38,299 --> 01:52:39,050
Betrayal.
1745
01:52:39,050 --> 01:52:39,676
Grateful.
1746
01:52:39,676 --> 01:52:40,510
Blind.
1747
01:52:45,724 --> 01:52:47,017
The times have changed.
1748
01:52:47,851 --> 01:52:49,435
But rules are rules.
1749
01:52:50,353 --> 01:52:51,271
Simon...
1750
01:52:52,147 --> 01:52:52,856
Farewell.
1751
01:53:00,196 --> 01:53:01,406
He's dead!
1752
01:53:06,537 --> 01:53:07,954
Madam, Officer Wong,
1753
01:53:07,954 --> 01:53:09,372
we just caught the other two.
1754
01:53:09,372 --> 01:53:10,498
Without Shadow's direction,
1755
01:53:10,498 --> 01:53:11,708
they had nowhere to hide.
1756
01:53:12,208 --> 01:53:13,293
How's it going?
1757
01:53:14,878 --> 01:53:16,296
Madam, Officer Wong...
1758
01:53:26,222 --> 01:53:26,723
Liu Jinxiao.
1759
01:53:26,723 --> 01:53:27,599
The artery was cut.
1760
01:53:27,599 --> 01:53:28,183
Guoguo,
1761
01:53:28,183 --> 01:53:28,934
press his wound.
1762
01:53:28,934 --> 01:53:29,810
Don't let him move.
1763
01:53:29,810 --> 01:53:30,936
Black cap,
1764
01:53:31,603 --> 01:53:32,896
dark blue jacket,
1765
01:53:32,896 --> 01:53:34,314
black jeans.
1766
01:53:38,359 --> 01:53:39,194
Jinxiao.
1767
01:53:39,945 --> 01:53:40,821
Jinxiao.
1768
01:53:41,279 --> 01:53:42,573
Don't you sleep.
1769
01:53:42,864 --> 01:53:45,576
Ambulance.
1770
01:53:46,492 --> 01:53:48,161
Ambulance.
1771
01:54:03,927 --> 01:54:05,220
I understand how you feel,
1772
01:54:06,221 --> 01:54:08,514
but there's another unit assigned to follow up.
1773
01:54:08,514 --> 01:54:10,016
We have a new assignment now.
1774
01:54:14,813 --> 01:54:15,939
Then I'm taking leave.
1775
01:54:16,272 --> 01:54:18,191
I need some time off, personal reasons.
1776
01:54:40,631 --> 01:54:41,673
What are you doing here?
1777
01:54:41,923 --> 01:54:43,424
Wu sent this retiree
1778
01:54:43,424 --> 01:54:45,010
to keep someone on leave company.
1779
01:54:46,011 --> 01:54:46,803
Eat up.
1780
01:54:47,512 --> 01:54:48,221
Thanks.
1781
01:54:48,805 --> 01:54:50,015
What's the status?
1782
01:54:50,015 --> 01:54:51,141
No leads.
1783
01:54:51,391 --> 01:54:53,602
It’s like the Shadow vanished into thin air.
1784
01:55:12,495 --> 01:55:13,413
Money.
1785
01:55:13,413 --> 01:55:15,541
It always leaves a trail,
1786
01:55:16,166 --> 01:55:17,500
especially in a case like this.
1787
01:55:22,422 --> 01:55:24,257
This is where the first victim's crypto
1788
01:55:24,257 --> 01:55:25,801
was transferred out to.
1789
01:55:26,051 --> 01:55:26,760
Those boys confessed that
1790
01:55:26,760 --> 01:55:28,344
only two people know the password.
1791
01:55:28,344 --> 01:55:29,805
One of them is dead.
1792
01:55:30,180 --> 01:55:31,389
And the money hasn’t moved, right?
1793
01:55:32,223 --> 01:55:32,891
Not a cent.
1794
01:55:33,433 --> 01:55:34,392
Do you remember
1795
01:55:34,392 --> 01:55:35,101
what I told you about
1796
01:55:35,101 --> 01:55:36,019
what kind of thief
1797
01:55:36,227 --> 01:55:37,437
the Shadow is?
1798
01:55:38,396 --> 01:55:39,439
Old-timer.
1799
01:55:39,898 --> 01:55:40,774
Old school.
1800
01:55:42,358 --> 01:55:44,528
I know nothing about this stuff,
1801
01:55:44,528 --> 01:55:45,571
and I’m guessing
1802
01:55:46,237 --> 01:55:47,113
he doesn't, either.
1803
01:55:47,948 --> 01:55:49,533
He’s still a man of that era.
1804
01:55:53,620 --> 01:55:55,288
What do you think he'll do?
1805
01:56:00,043 --> 01:56:02,087
He's clueless about cashing out crypto.
1806
01:56:06,925 --> 01:56:08,552
Fu was an old-school thief.
1807
01:56:08,552 --> 01:56:09,970
His MO back in the day
1808
01:56:09,970 --> 01:56:12,055
was robbing jewelry stores
1809
01:56:12,055 --> 01:56:13,849
and getting victims to buy back the loot
1810
01:56:13,849 --> 01:56:15,350
to spare the trouble of fencing them.
1811
01:56:21,773 --> 01:56:23,024
This is all he knows.
1812
01:56:25,652 --> 01:56:26,402
Let's eat.
1813
01:56:26,402 --> 01:56:27,028
No time.
1814
01:56:27,028 --> 01:56:27,654
Let’s go.
1815
01:56:38,331 --> 01:56:39,374
Why not take the door?
1816
01:56:41,126 --> 01:56:42,168
Why take the door?
1817
01:56:45,797 --> 01:56:48,216
Sophia, where are you?
1818
01:56:49,175 --> 01:56:50,051
Where's my milk?
1819
01:56:50,886 --> 01:56:51,845
It's been days already.
1820
01:56:52,888 --> 01:56:54,598
Did I get it wrong?
1821
01:56:55,849 --> 01:56:57,350
Trust your instincts.
1822
01:56:57,893 --> 01:56:59,269
Blame me if it's wrong.
1823
01:57:01,855 --> 01:57:02,981
That's what I planned to do.
1824
01:57:05,776 --> 01:57:07,903
I’ve been thinking these past few days.
1825
01:57:09,905 --> 01:57:12,282
Carrying out the mission is our duty.
1826
01:57:12,949 --> 01:57:14,660
But having blood, emotion,
1827
01:57:15,076 --> 01:57:16,119
and a heart...
1828
01:57:17,078 --> 01:57:18,371
That's our nature.
1829
01:57:20,582 --> 01:57:23,376
Being a cop shouldn’t strip that away.
1830
01:57:28,715 --> 01:57:30,592
So, back then...
1831
01:57:33,428 --> 01:57:34,470
You did nothing wrong.
1832
01:58:09,464 --> 01:58:10,340
Police.
1833
01:58:11,049 --> 01:58:11,967
Everyone out.
1834
01:58:16,096 --> 01:58:17,639
I know you want to make up a story,
1835
01:58:18,181 --> 01:58:20,934
but don't turn yourself into an accomplice.
1836
01:58:22,644 --> 01:58:24,312
Fu asked Wang for 10 million in cash
1837
01:58:24,312 --> 01:58:25,313
for the account password.
1838
01:58:25,564 --> 01:58:27,065
The meet's at Tin Seng Tea House.
1839
01:58:27,065 --> 01:58:28,024
I'll notify Captain Wu.
1840
01:58:28,024 --> 01:58:29,150
Don’t move until we get there.
1841
01:58:35,657 --> 01:58:36,617
Wu, what’s your ETA?
1842
01:58:36,617 --> 01:58:37,450
Ten minutes.
1843
01:58:37,450 --> 01:58:37,868
Officer Wong?
1844
01:58:37,868 --> 01:58:38,702
Under 5 minutes.
1845
01:58:44,625 --> 01:58:46,209
We've tapped Qiuguo's phone.
1846
01:58:46,710 --> 01:58:47,168
Copy.
1847
01:58:47,377 --> 01:58:47,794
Copy.
1848
01:58:52,007 --> 01:58:53,174
Sound check.
1849
01:58:53,174 --> 01:58:54,342
Loud and clear.
1850
01:58:55,301 --> 01:58:57,345
Wang is already 10 minutes late.
1851
01:58:57,345 --> 01:58:58,639
He'll leave at any moment.
1852
01:59:06,897 --> 01:59:07,814
He's leaving.
1853
01:59:14,029 --> 01:59:14,738
Hi.
1854
01:59:14,738 --> 01:59:16,322
Use the front door next time.
1855
01:59:36,509 --> 01:59:37,553
Small world.
1856
01:59:49,397 --> 01:59:50,065
Alone?
1857
01:59:54,528 --> 01:59:55,821
You have the wrong person.
1858
01:59:58,949 --> 01:59:59,950
You don't know me?
1859
02:00:02,619 --> 02:00:04,162
We had dinner together.
1860
02:00:04,705 --> 02:00:06,039
Forgotten me already?
1861
02:00:10,544 --> 02:00:12,128
Do you need something?
1862
02:00:23,890 --> 02:00:25,475
I'm so moved.
1863
02:00:26,768 --> 02:00:28,353
It's you. Uncle.
1864
02:00:28,353 --> 02:00:29,479
What's with the outfit?
1865
02:00:29,479 --> 02:00:30,438
That hair of yours
1866
02:00:30,939 --> 02:00:31,898
freaked me out.
1867
02:00:31,898 --> 02:00:33,650
I thought you were some creepy old guy
1868
02:00:33,650 --> 02:00:35,235
trying to hit on me.
1869
02:00:38,822 --> 02:00:39,698
Sorry for scaring you.
1870
02:00:40,406 --> 02:00:41,241
I apologize.
1871
02:00:41,867 --> 02:00:42,618
No problem.
1872
02:00:45,328 --> 02:00:46,412
You were leaving.
1873
02:00:47,122 --> 02:00:49,040
Were you planning to tail me?
1874
02:00:58,675 --> 02:00:59,926
All by yourself?
1875
02:01:01,302 --> 02:01:02,345
Pardon?
1876
02:01:02,846 --> 02:01:04,222
What are you talking about?
1877
02:01:06,099 --> 02:01:07,267
A few days ago,
1878
02:01:08,059 --> 02:01:09,102
you were at Wynn.
1879
02:01:10,061 --> 02:01:11,772
You were with a boy.
1880
02:01:16,109 --> 02:01:17,068
Where's that boy now?
1881
02:01:23,742 --> 02:01:24,743
Dead.
1882
02:01:26,244 --> 02:01:27,162
Broke up?
1883
02:01:28,121 --> 02:01:29,790
Didn’t you hear me?
1884
02:01:32,167 --> 02:01:33,376
He’s dead.
1885
02:01:34,210 --> 02:01:35,128
Team two.
1886
02:01:35,128 --> 02:01:36,462
Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes.
1887
02:01:36,462 --> 02:01:39,049
Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van.
1888
02:01:42,594 --> 02:01:44,512
He was killed in an LRT station.
1889
02:02:04,365 --> 02:02:05,909
That boy was a cop,
1890
02:02:09,454 --> 02:02:09,955
and so are you.
1891
02:02:09,955 --> 02:02:10,997
You’re crazy.
1892
02:02:11,915 --> 02:02:13,208
Get away from me.
1893
02:02:14,375 --> 02:02:15,251
Go away.
1894
02:02:24,510 --> 02:02:25,762
You've managed to stall me.
1895
02:02:25,762 --> 02:02:26,512
Kiddo...
1896
02:02:26,972 --> 02:02:27,806
You're pretty good.
1897
02:02:43,071 --> 02:02:43,655
Guoguo.
1898
02:02:46,324 --> 02:02:47,117
Call an ambulance.
1899
02:02:47,367 --> 02:02:48,326
Police.
1900
02:02:50,537 --> 02:02:51,371
Get out of here.
1901
02:03:06,344 --> 02:03:07,470
Please use the front door.
1902
02:04:09,324 --> 02:04:12,786
Liked my West Lake vinegar fish?
1903
02:04:17,373 --> 02:04:18,625
It sucked.
1904
02:04:19,417 --> 02:04:21,670
Go to hell.
1905
02:04:23,421 --> 02:04:24,590
Join me.
1906
02:06:50,360 --> 02:06:51,277
Come on.
1907
02:06:59,995 --> 02:07:00,662
Com'on.
1908
02:07:47,250 --> 02:07:48,168
Guoguo.
1909
02:08:25,163 --> 02:08:26,206
Are you all right?
1910
02:08:26,206 --> 02:08:27,082
It's not deep.
1911
02:08:27,415 --> 02:08:28,124
I'll be fine.
1912
02:08:30,168 --> 02:08:31,336
Backup is almost here.
1913
02:08:31,336 --> 02:08:32,546
Earpiece is in the pocket.
1914
02:08:33,379 --> 02:08:33,964
Guoguo...
1915
02:08:34,380 --> 02:08:35,298
Go after him.
1916
02:08:38,051 --> 02:08:38,927
Target headed out front door.
1917
02:08:38,927 --> 02:08:40,136
Wig and black jacket.
1918
02:08:40,846 --> 02:08:41,680
I'm going after him.
1919
02:09:07,831 --> 02:09:09,666
Piggy, he's heading north.
1920
02:09:09,666 --> 02:09:11,292
There's no surveillance in the alley.
1921
02:09:11,292 --> 02:09:12,127
You have to find him yourself.
1922
02:09:18,550 --> 02:09:19,593
Possible suspect sighting.
1923
02:09:23,805 --> 02:09:24,681
It's not the Shadow.
1924
02:09:29,394 --> 02:09:30,478
The roads are a mess,
1925
02:09:30,478 --> 02:09:31,522
I can't find him.
1926
02:09:31,522 --> 02:09:32,773
Qiuguo, stay calm.
1927
02:09:34,149 --> 02:09:35,108
Get it together.
1928
02:09:40,572 --> 02:09:41,406
I can't find him.
1929
02:09:44,701 --> 02:09:45,285
Piggy,
1930
02:09:45,410 --> 02:09:46,244
backup's almost there.
1931
02:09:46,578 --> 02:09:47,538
He can't be far.
1932
02:09:47,829 --> 02:09:48,664
You got this.
1933
02:09:54,460 --> 02:09:56,212
Remember the key points of tracking?
1934
02:09:56,212 --> 02:09:56,880
He Qiuguo?
1935
02:09:59,132 --> 02:09:59,591
Watch
1936
02:09:59,925 --> 02:10:00,592
and memorize.
1937
02:10:00,926 --> 02:10:02,177
You only get one glance.
1938
02:10:02,343 --> 02:10:03,386
Focus on key points.
1939
02:10:03,887 --> 02:10:04,930
All by yourself?
1940
02:10:08,016 --> 02:10:08,559
Memorize.
1941
02:10:09,643 --> 02:10:11,352
Memorize actively first.
1942
02:10:11,352 --> 02:10:12,062
Where's the boy?
1943
02:10:12,312 --> 02:10:13,021
Over time...
1944
02:10:13,146 --> 02:10:13,730
Broke up?
1945
02:10:13,730 --> 02:10:16,024
...You'll start to memorize subconsciously.
1946
02:10:23,615 --> 02:10:24,616
Go after him.
1947
02:10:27,994 --> 02:10:28,579
Hand.
1948
02:10:35,210 --> 02:10:35,961
Bandage.
1949
02:10:54,395 --> 02:10:55,396
Target spotted.
1950
02:10:55,396 --> 02:10:56,022
I got him.
1951
02:10:56,022 --> 02:10:56,439
Where are you?
1952
02:10:56,439 --> 02:10:57,691
An alley south on R. do Meio
1953
02:10:57,691 --> 02:10:58,942
Wu, prepare for arrest.
1954
02:10:58,942 --> 02:10:59,735
We're here.
1955
02:11:04,573 --> 02:11:06,658
Sir, you can't take painkillers like that.
1956
02:11:08,243 --> 02:11:08,910
Guoguo.
1957
02:11:09,995 --> 02:11:10,996
You got this.
1958
02:11:14,415 --> 02:11:15,166
Wait.
1959
02:11:16,167 --> 02:11:17,085
Qiuguo,
1960
02:11:17,085 --> 02:11:18,837
if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier,
1961
02:11:18,837 --> 02:11:20,088
can you send him this way?
1962
02:11:21,297 --> 02:11:21,882
Captain,
1963
02:11:22,090 --> 02:11:23,091
I can't do this alone.
1964
02:11:23,842 --> 02:11:24,843
I need my team.
1965
02:11:25,135 --> 02:11:26,136
I need the Surveillance Team.
1966
02:11:26,678 --> 02:11:27,303
Piggy.
1967
02:11:27,303 --> 02:11:28,388
Miss us?
1968
02:11:31,057 --> 02:11:31,516
Central,
1969
02:11:31,516 --> 02:11:32,433
Pork Bun is in position.
1970
02:11:32,433 --> 02:11:33,309
I'm at your 8 o'clock.
1971
02:11:33,560 --> 02:11:34,477
Potsticker in position.
1972
02:11:34,477 --> 02:11:35,353
Parallel street,
1973
02:11:35,353 --> 02:11:36,146
3 o' clock.
1974
02:11:36,146 --> 02:11:36,980
Eggy in position.
1975
02:11:36,980 --> 02:11:37,731
Tofu in position.
1976
02:11:37,731 --> 02:11:39,065
Nine o’clock, next street over.
1977
02:11:44,237 --> 02:11:45,405
Calling Animal Paradise,
1978
02:11:45,405 --> 02:11:46,239
Doghead is safe.
1979
02:11:50,201 --> 02:11:50,994
Rice Noodle in position.
1980
02:11:50,994 --> 02:11:51,828
Two o’clock.
1981
02:11:51,828 --> 02:11:53,664
I've studied and analyzed Shadow's habits.
1982
02:11:53,664 --> 02:11:54,706
From the current point,
1983
02:11:54,706 --> 02:11:56,958
there are 165 possible escape routes.
1984
02:11:56,958 --> 02:12:00,253
17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier.
1985
02:12:01,547 --> 02:12:02,422
Pudding in position.
1986
02:12:02,422 --> 02:12:03,506
Right behind you.
1987
02:12:03,506 --> 02:12:04,257
Lucky in position.
1988
02:12:04,591 --> 02:12:05,759
Directly ahead of target.
1989
02:12:05,759 --> 02:12:07,803
Coordinates and directions are sent to the team.
1990
02:12:07,803 --> 02:12:09,012
I will continue calculating his route choicecs,
1991
02:12:09,012 --> 02:12:09,971
and you will be updated.
1992
02:12:10,180 --> 02:12:11,472
Doghead calling Animal Paradise.
1993
02:12:11,472 --> 02:12:13,391
Adorable Unit's on-site.
1994
02:12:15,351 --> 02:12:16,436
Alpaca in position.
1995
02:12:19,439 --> 02:12:20,607
Calling Animal Paradise.
1996
02:12:22,776 --> 02:12:23,735
Piggy in position.
1997
02:12:24,069 --> 02:12:25,236
Attention, Adorable Unit,
1998
02:12:25,236 --> 02:12:26,487
Chapel of St. Francis Xavier Square
1999
02:12:26,487 --> 02:12:27,573
is about 280 meters northwest
2000
02:12:27,573 --> 02:12:29,533
of the target’s current location.
2001
02:12:30,200 --> 02:12:31,159
The Shadow's injured.
2002
02:12:31,159 --> 02:12:32,285
He values his life.
2003
02:12:32,285 --> 02:12:34,162
All he wants right now is to flee.
2004
02:12:34,162 --> 02:12:36,122
He won't risk getting shot to harm you.
2005
02:12:36,748 --> 02:12:37,666
Adorable Unit.
2006
02:12:37,666 --> 02:12:39,000
You're the hounds now.
2007
02:12:39,543 --> 02:12:40,669
Round up and hunt.
2008
02:13:59,330 --> 02:14:00,290
Don't move.
2009
02:14:05,837 --> 02:14:06,713
Hands on your head.
2010
02:14:28,694 --> 02:14:29,444
I'm fine.
2011
02:14:41,372 --> 02:14:42,289
I'm a cop.
2012
02:14:42,833 --> 02:14:43,584
Fu Longsheng,
2013
02:14:44,125 --> 02:14:45,085
you're under arrest.
2014
02:14:49,047 --> 02:14:49,923
Madam
2015
02:14:50,799 --> 02:14:52,300
He Qiuguo.
2016
02:14:54,761 --> 02:14:56,096
You made this happen.
2017
02:14:57,681 --> 02:14:58,764
You cuff me.
2018
02:15:09,901 --> 02:15:10,694
What's so funny?
2019
02:15:11,862 --> 02:15:13,655
You really can fight.
2020
02:15:13,989 --> 02:15:14,573
Shut up.
2021
02:15:15,991 --> 02:15:16,491
Guoguo.
2022
02:15:29,588 --> 02:15:30,756
Command central,
2023
02:15:30,756 --> 02:15:32,716
we have Fu Longsheng in custody.
2024
02:15:39,765 --> 02:15:40,599
Well done.
2025
02:15:41,516 --> 02:15:42,267
Your father
2026
02:15:42,267 --> 02:15:43,226
would be very proud.
2027
02:15:48,106 --> 02:15:48,774
Sir.
2028
02:15:51,735 --> 02:15:52,944
Requesting to join the interrogation.
2029
02:15:53,278 --> 02:15:54,237
Aren’t you on leave?
2030
02:15:54,237 --> 02:15:55,656
Requesting to terminate my leave.
2031
02:15:58,283 --> 02:16:00,326
I do miss work.
2032
02:16:01,369 --> 02:16:03,622
We'll be needing your help in the future.
2033
02:16:04,873 --> 02:16:06,124
I've already taught them
2034
02:16:06,917 --> 02:16:08,293
everything I know.
2035
02:16:09,335 --> 02:16:10,003
I'm going back
2036
02:16:10,420 --> 02:16:12,130
to my retirement.
2037
02:16:13,423 --> 02:16:15,091
Go to the hospital first.
2038
02:19:23,654 --> 02:19:24,404
Officer Wong.
2039
02:19:25,949 --> 02:19:28,118
Why are we meeting here?
2040
02:19:28,118 --> 02:19:29,327
We found a lead.
2041
02:19:29,327 --> 02:19:30,704
That hacker, Simon,
2042
02:19:30,704 --> 02:19:32,788
had help from someone much more capable.
2043
02:19:32,788 --> 02:19:34,374
My people thought so, too.
2044
02:19:34,374 --> 02:19:35,791
We checked his computer.
2045
02:19:35,791 --> 02:19:38,253
There is no hacking source code in his devices.
2046
02:19:38,253 --> 02:19:40,505
The more important question is
2047
02:19:40,505 --> 02:19:41,797
why did this mastermind
2048
02:19:41,797 --> 02:19:44,885
deliberately leave loopholes for my people to find?
2049
02:19:44,885 --> 02:19:45,886
Wait.
2050
02:19:47,302 --> 02:19:49,472
I know who my people are.
2051
02:19:50,806 --> 02:19:53,351
Your people are...
2052
02:19:55,103 --> 02:19:56,562
Right now,
2053
02:19:56,562 --> 02:19:58,313
you don't have the clearance yet.
2054
02:19:59,608 --> 02:20:02,192
Are't you just a retired dogwalker?
2055
02:20:02,736 --> 02:20:04,570
You sound like you have a secret identity.
2056
02:20:04,780 --> 02:20:06,572
Fragile.
2057
02:20:07,823 --> 02:20:09,575
Lucky.
2058
02:20:10,951 --> 02:20:13,038
Relax.
2059
02:20:14,580 --> 02:20:16,499
Energy.
2060
02:20:18,544 --> 02:20:20,170
Target.
2061
02:20:21,462 --> 02:20:23,089
Amateur.
2062
02:20:24,049 --> 02:20:25,967
Family.
2063
02:20:27,135 --> 02:20:28,929
Shadow.
2064
02:20:30,221 --> 02:20:31,932
Betrayal.
2065
02:20:33,391 --> 02:20:35,393
Grateful.
2066
02:20:36,770 --> 02:20:38,689
Blind.
2067
02:21:37,998 --> 02:21:39,415
Escalate.
119947