All language subtitles for The.Traitors.S04E05.If.Youre.Gonna.Come.for.Me.Ill.Finish.You.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,919 --> 00:00:14,518 [eerie music] 2 00:00:14,519 --> 00:00:17,198 - I hope that my spirit will haunt you 3 00:00:17,199 --> 00:00:19,838 for the rest of your lives. 4 00:00:19,839 --> 00:00:23,678 - If you don't kill me now, you will regret it. 5 00:00:23,679 --> 00:00:26,038 I promise you will. 6 00:00:26,039 --> 00:00:29,078 - I am not ready to die tonight. 7 00:00:29,079 --> 00:00:31,238 - Previously on "The Traitors"... 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,118 - Rinna, you bitch. 9 00:00:33,119 --> 00:00:35,919 - By order of the Traitors... 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,678 - You are murdered. 11 00:00:38,679 --> 00:00:41,438 - A brutal mission left some players burned. 12 00:00:41,439 --> 00:00:43,438 Each time a beast is set alight, 13 00:00:43,439 --> 00:00:46,758 that player has lost protection from tonight's murder. 14 00:00:46,759 --> 00:00:49,158 - Oh. - Ron! 15 00:00:49,159 --> 00:00:51,078 - Tiffany! 16 00:00:51,079 --> 00:00:53,798 - Monét! - Yam Yam! 17 00:00:53,799 --> 00:00:55,919 - I'm gonna be killed. 18 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 - Do y'all see any more down there? 19 00:00:59,399 --> 00:01:01,398 - I don't like that my name has been said. 20 00:01:01,399 --> 00:01:02,999 We have to stop that. 21 00:01:03,000 --> 00:01:06,078 - And at the roundtable, a Faithful turned unfaithful. 22 00:01:06,079 --> 00:01:07,919 - I want to take a shot tonight. 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,559 I want a big swing. 24 00:01:09,560 --> 00:01:10,679 Tiffany. 25 00:01:10,680 --> 00:01:13,798 I want to cut the head off the snake. 26 00:01:13,799 --> 00:01:17,839 Tiffany, you're the Traitor that I'm going after tonight. 27 00:01:17,840 --> 00:01:20,078 You're the most dangerous, and you're the puppet master. 28 00:01:20,079 --> 00:01:22,078 - No, I'm the smartest. - The smartest Traitor? 29 00:01:22,079 --> 00:01:24,078 So you admit it? - I am smarter than you. 30 00:01:24,079 --> 00:01:26,119 - There's ringleaders in here. 31 00:01:26,120 --> 00:01:27,999 - Well, Ron, you're saying my name today. 32 00:01:28,000 --> 00:01:31,358 - When we were tied to the tree, I heard light steps. 33 00:01:31,359 --> 00:01:33,238 - You're a liar. You've done the same to Porsha. 34 00:01:33,239 --> 00:01:35,718 Don't try and come for me. 35 00:01:35,719 --> 00:01:38,718 - I heard a laugh. 36 00:01:38,719 --> 00:01:41,839 That laugh was you, Tiffany. 37 00:01:41,840 --> 00:01:45,238 - You get what you deserve, 38 00:01:45,239 --> 00:01:47,279 because I am a Faithful. 39 00:01:47,280 --> 00:01:50,559 [dramatic music] 40 00:01:50,560 --> 00:01:52,559 - We have a murder to commit. 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,999 Johnny. 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,238 - I was thinking Stephen. 43 00:01:57,239 --> 00:01:59,759 - Monét. - Tara. 44 00:01:59,760 --> 00:02:01,559 - The good thing about all of them 45 00:02:01,560 --> 00:02:03,559 is that they're not gamers or Housewives. 46 00:02:03,560 --> 00:02:06,158 - Mm-hmm. - It destroys the pattern. 47 00:02:06,159 --> 00:02:09,119 [dramatic music] 48 00:02:09,120 --> 00:02:15,719 {\an8}♪ ♪ 49 00:02:17,120 --> 00:02:18,959 {\an8}- It's a new day at my castle, 50 00:02:18,960 --> 00:02:21,559 {\an8}and the Faithful will soon discover 51 00:02:21,560 --> 00:02:23,679 {\an8}who became the Traitor's latest victim 52 00:02:23,680 --> 00:02:25,959 {\an8}and won't make it to breakfast. 53 00:02:25,960 --> 00:02:29,119 {\an8}[knock at door] 54 00:02:29,120 --> 00:02:30,839 {\an8}- Ooh, first ones. 55 00:02:30,840 --> 00:02:33,758 {\an8}- I've never been first. - Oh, yeah. You haven't. 56 00:02:33,759 --> 00:02:35,279 {\an8}- I've never been first either. 57 00:02:35,280 --> 00:02:37,038 - That's amazing. - Oh, there's a salmon. 58 00:02:37,039 --> 00:02:39,279 - [gasps] We need the salmon. 59 00:02:39,280 --> 00:02:41,198 - [British accent] Would you like some coffee? 60 00:02:41,199 --> 00:02:42,478 - I need some today. 61 00:02:42,479 --> 00:02:44,959 - I was really missing Tiffany all night. 62 00:02:44,960 --> 00:02:47,478 - It bothers me. I loved her. 63 00:02:47,479 --> 00:02:49,158 I didn't sleep well over it. 64 00:02:49,159 --> 00:02:51,120 - Nor did I. 65 00:02:52,639 --> 00:02:55,638 - [sighs] - Sucks 66 00:02:55,639 --> 00:02:58,478 - I think I'm just wired to take care of other people 67 00:02:58,479 --> 00:02:59,999 and care for other people. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,279 {\an8}I think a lot of children of immigrants 69 00:03:02,280 --> 00:03:04,318 {\an8}are raised to think 70 00:03:04,319 --> 00:03:07,438 {\an8}of how our actions affect the people around us. 71 00:03:07,439 --> 00:03:09,598 {\an8}And so that's why it is so conflicting 72 00:03:09,599 --> 00:03:13,318 {\an8}to be in a position where my piece of evidence 73 00:03:13,319 --> 00:03:15,559 {\an8}got a Faithful banished. 74 00:03:15,560 --> 00:03:17,399 - What did you guys feel about Ron's accusations 75 00:03:17,400 --> 00:03:20,079 last night at the roundtable about Maura? 76 00:03:20,080 --> 00:03:22,279 - Well, I think Ron's very interesting, 77 00:03:22,280 --> 00:03:24,438 because what he does is, he goes from victim... 78 00:03:24,439 --> 00:03:26,359 - Yeah, like that. - To accuser. 79 00:03:26,360 --> 00:03:28,519 So, if you even say anything to him, 80 00:03:28,520 --> 00:03:30,598 he right away will accuse you of being a Traitor. 81 00:03:30,599 --> 00:03:32,878 It insults me, actually, that we've made no effort. 82 00:03:32,879 --> 00:03:34,559 I've asked him about his family. 83 00:03:34,560 --> 00:03:37,279 I bet he knows nothing about me. 84 00:03:37,280 --> 00:03:40,758 There seems to be no effort 85 00:03:40,759 --> 00:03:42,679 {\an8}to be part of this group. 86 00:03:42,680 --> 00:03:47,119 {\an8}And, also, Ron immaculately distracted us 87 00:03:47,120 --> 00:03:50,839 {\an8}and put Porsha out there on the first roundtable. 88 00:03:50,840 --> 00:03:52,399 That was noted. 89 00:03:52,400 --> 00:03:54,559 [knock at door] - Come on in. 90 00:03:54,560 --> 00:03:57,198 [dramatic music] 91 00:03:57,199 --> 00:04:00,999 - Well, hello. both: Hi. 92 00:04:01,000 --> 00:04:02,839 - Hello, hello. - Hi, Candiace. 93 00:04:02,840 --> 00:04:04,079 - Hello. 94 00:04:04,080 --> 00:04:05,598 - I'm going to sit next to you today. 95 00:04:05,599 --> 00:04:08,198 - Please do. - Look, I'm wearing a snake. 96 00:04:08,199 --> 00:04:09,918 - It's a Burmese python. 97 00:04:09,919 --> 00:04:11,239 - Ah! 98 00:04:11,240 --> 00:04:12,918 - I love your overalls. 99 00:04:12,919 --> 00:04:15,359 - Thank you. 100 00:04:15,360 --> 00:04:18,078 - How'd you sleep? - I slept OK. 101 00:04:18,079 --> 00:04:20,078 - I felt terrible over Tiffany the whole night. 102 00:04:20,079 --> 00:04:22,078 - Yeah. - Awful, absolutely awful. 103 00:04:22,079 --> 00:04:23,398 - It was bad. 104 00:04:23,399 --> 00:04:25,359 - I had a big miss last night. 105 00:04:25,360 --> 00:04:27,318 {\an8}I rallied the troops to go Tiffany, 106 00:04:27,319 --> 00:04:29,078 {\an8}and she was a Faithful. 107 00:04:29,079 --> 00:04:32,438 {\an8}So it obviously is not a good look for me. 108 00:04:32,439 --> 00:04:35,679 {\an8}It did not help my gameplay. It did not help the Faithfuls. 109 00:04:35,680 --> 00:04:37,758 I'm obviously going to have to wear some pie 110 00:04:37,759 --> 00:04:40,078 on my face today and just sort of own it. 111 00:04:40,079 --> 00:04:42,119 - We really made a bad choice last night. 112 00:04:42,120 --> 00:04:45,800 The next one is crucial. - I know. 113 00:04:47,319 --> 00:04:50,078 - After last night, I was replaying and putting 114 00:04:50,079 --> 00:04:51,878 {\an8}all the pieces back together. 115 00:04:51,879 --> 00:04:54,838 {\an8}Colton is this, like, person that is whipping votes. 116 00:04:54,839 --> 00:04:58,239 {\an8}He took a big swing yesterday at Tiffany, and he missed. 117 00:04:58,240 --> 00:05:01,039 {\an8}There's something fishy about him. 118 00:05:01,040 --> 00:05:03,078 - So this is all the safe people. 119 00:05:03,079 --> 00:05:05,438 - There's a lot of people up for murder. 120 00:05:05,439 --> 00:05:06,878 Nine. 121 00:05:06,879 --> 00:05:10,599 - I think out of the people up, I think Stephen and Tara, 122 00:05:10,600 --> 00:05:13,039 because they're pretty quiet. - Yeah. 123 00:05:13,040 --> 00:05:15,119 - Lisa? - Maybe. 124 00:05:15,120 --> 00:05:16,638 I could see Johnny going. 125 00:05:16,639 --> 00:05:18,838 - I think Ron and Yam Yam have a lot of heat on them 126 00:05:18,839 --> 00:05:20,078 at the roundtable. 127 00:05:20,079 --> 00:05:21,518 - I think Michael's fine. 128 00:05:21,519 --> 00:05:24,479 - Michael has nine lives. - [laughs] 129 00:05:24,480 --> 00:05:26,919 [banging at door] - Oh, my God. 130 00:05:26,920 --> 00:05:29,719 - Whoo. Nerves are on the edge. 131 00:05:29,720 --> 00:05:33,198 [dramatic music] 132 00:05:33,199 --> 00:05:35,318 - Michael. - Hi. 133 00:05:35,319 --> 00:05:36,758 - Yeah, I knew it. 134 00:05:36,759 --> 00:05:38,479 - Yam Yam. - Oh, Yam Yam. 135 00:05:38,480 --> 00:05:40,958 - I already cried. You missed it. I already cried. 136 00:05:40,959 --> 00:05:42,799 - And Ron, obviously. 137 00:05:42,800 --> 00:05:48,078 ♪ ♪ 138 00:05:48,079 --> 00:05:50,438 {\an8}- People don't seem too happy to see me. 139 00:05:50,439 --> 00:05:53,438 {\an8}I get what I can only classify 140 00:05:53,439 --> 00:05:56,398 {\an8}as the most tepid of applause. 141 00:05:56,399 --> 00:05:58,318 {\an8}What up? How are you? 142 00:05:58,319 --> 00:06:00,560 {\an8}- Hi. Good morning. 143 00:06:01,720 --> 00:06:04,919 {\an8}- I haven't gotten applause that light 144 00:06:04,920 --> 00:06:07,599 {\an8}since I was an open-miker. 145 00:06:07,600 --> 00:06:10,359 - Were you scared last night, Michael? 146 00:06:10,360 --> 00:06:12,758 - No. I live in the heat. - OK, yeah. 147 00:06:12,759 --> 00:06:15,278 - I thrive in the heat. I live in the slop. 148 00:06:15,279 --> 00:06:17,958 - All right. - The slop, the dirt, the mess. 149 00:06:17,959 --> 00:06:19,878 I am feeling really good today. 150 00:06:19,879 --> 00:06:22,838 {\an8}I feel like people are starting to understand and get me. 151 00:06:22,839 --> 00:06:26,278 {\an8}Right now Ron is on my absolute Traitor list. 152 00:06:26,279 --> 00:06:28,559 {\an8}This is a stand-up comedian, 153 00:06:28,560 --> 00:06:32,599 and he is not as meek as he appears. 154 00:06:32,600 --> 00:06:34,919 - Yam Yam, all those tears yesterday--for what? 155 00:06:34,920 --> 00:06:36,438 - I know. 156 00:06:36,439 --> 00:06:38,198 - I've already cried too much on TV. 157 00:06:38,199 --> 00:06:39,638 I can't do it anymore. 158 00:06:39,639 --> 00:06:41,679 - Oh, did you cry a lot on "The Bachelor"? 159 00:06:41,680 --> 00:06:42,758 - I was a hot mess. 160 00:06:42,759 --> 00:06:44,039 - Really? - Yes. 161 00:06:44,040 --> 00:06:45,438 - You know that, right? - What? 162 00:06:45,439 --> 00:06:47,278 - That he was on "The Bachelor," and he was-- 163 00:06:47,279 --> 00:06:49,278 like, he hadn't come out, and he was dating 30 women. 164 00:06:49,279 --> 00:06:51,159 - You went on "Bachelor," and you were gay? 165 00:06:51,160 --> 00:06:53,159 - Yeah. Oh, my God, you didn't know this? 166 00:06:53,160 --> 00:06:54,278 - No, I didn't. 167 00:06:54,279 --> 00:06:55,799 - Welcome to the party, Dorinda. 168 00:06:55,800 --> 00:06:57,758 - But I didn't know that you went as a heterosexual 169 00:06:57,759 --> 00:06:59,318 on a major show. 170 00:06:59,319 --> 00:07:01,318 - At that time, I was convinced I was a heterosexual. 171 00:07:01,319 --> 00:07:02,958 - God, I missed the window. 172 00:07:02,959 --> 00:07:05,198 I would have liked to have been around you during that time. 173 00:07:05,199 --> 00:07:07,278 - You dodged a bullet. Congrats. 174 00:07:07,279 --> 00:07:09,039 [loud banging on door] 175 00:07:09,040 --> 00:07:10,438 - Oh! - Oh, God, please. 176 00:07:10,439 --> 00:07:13,758 - I hate this door. - Oh, my gosh, amen. 177 00:07:13,759 --> 00:07:16,679 ♪ ♪ 178 00:07:16,680 --> 00:07:19,878 [cheers and applause] 179 00:07:19,879 --> 00:07:22,438 - Wow. - I'm alive! 180 00:07:22,439 --> 00:07:24,078 - Hi. 181 00:07:24,079 --> 00:07:26,078 - I needed you to come back. 182 00:07:26,079 --> 00:07:27,479 - Oh, my gosh. 183 00:07:27,480 --> 00:07:29,278 - I thought I was a goner. 184 00:07:29,279 --> 00:07:31,638 - I'm happy. - [mouth full] You're alive. 185 00:07:31,639 --> 00:07:33,359 - - It's nice to see you. Nice to see you. 186 00:07:33,360 --> 00:07:34,878 - Oh, I was convinced. 187 00:07:34,879 --> 00:07:36,479 - Oh, my God, I'm shaking. 188 00:07:36,480 --> 00:07:39,078 - I mean, I'm guessing there's no smoked salmon, right? 189 00:07:39,079 --> 00:07:41,438 Of course there's not. 190 00:07:41,439 --> 00:07:43,239 - Wait, who's left? Who's left? 191 00:07:43,240 --> 00:07:44,878 - Johnny. - Johnny. 192 00:07:44,879 --> 00:07:46,438 - Tara. - And Monét. 193 00:07:46,439 --> 00:07:48,438 - Oh, my God, this is a good group. 194 00:07:48,439 --> 00:07:50,078 - This is, like, the best people. 195 00:07:50,079 --> 00:07:51,919 - I hope it's not Monét or Johnny. 196 00:07:51,920 --> 00:07:53,559 - I don't like it. 197 00:07:53,560 --> 00:07:55,758 - I feel like it's going to be Tara. 198 00:07:55,759 --> 00:07:57,039 - Ay-yi-yi. 199 00:07:57,040 --> 00:07:59,599 [loud banging on door] both: Oh. 200 00:07:59,600 --> 00:08:00,919 - That's Monét. 201 00:08:00,920 --> 00:08:02,479 - Come on in. 202 00:08:02,480 --> 00:08:04,719 ♪ ♪ 203 00:08:04,720 --> 00:08:08,078 [all screaming] - What? 204 00:08:08,079 --> 00:08:10,479 - Oh, shit. - I didn't see that coming. 205 00:08:10,480 --> 00:08:12,519 ♪ ♪ 206 00:08:16,079 --> 00:08:18,039 [loud banging on door] both: Oh. 207 00:08:18,040 --> 00:08:20,758 - That's Monét. - Oh, no. Oh, no. Oh, no. 208 00:08:20,759 --> 00:08:22,719 - Come on in. 209 00:08:22,720 --> 00:08:26,719 [dramatic music] 210 00:08:26,720 --> 00:08:28,958 [cheers and applause] 211 00:08:28,959 --> 00:08:30,518 - She's alive! 212 00:08:30,519 --> 00:08:32,199 [cheering continues] - Ah. 213 00:08:32,200 --> 00:08:33,638 - Oh, wait, it's Monét. 214 00:08:33,639 --> 00:08:35,119 - Yeah. - What? 215 00:08:35,120 --> 00:08:36,839 - Whoa. - Monét. 216 00:08:36,840 --> 00:08:37,839 - No! 217 00:08:37,840 --> 00:08:40,038 Monét. 218 00:08:40,039 --> 00:08:41,918 - Oh, my God. - Shit. 219 00:08:41,919 --> 00:08:43,599 - Wow. 220 00:08:43,600 --> 00:08:47,119 Wow. It's getting vicious now. 221 00:08:47,120 --> 00:08:49,918 - Why Monét? 222 00:08:49,919 --> 00:08:53,758 {\an8}[gentle piano music] 223 00:08:53,759 --> 00:08:56,038 {\an8}- It's got to be Monét. - He said Lisa. 224 00:08:56,039 --> 00:08:58,959 - And if he didn't say me, I would not pick him tonight. 225 00:08:58,960 --> 00:09:00,798 - I know. - But he did. 226 00:09:00,799 --> 00:09:03,518 - I think our hands are tied. - I do, too. 227 00:09:03,519 --> 00:09:06,798 ♪ ♪ 228 00:09:06,799 --> 00:09:09,918 - Damn, damn, damn. 229 00:09:09,919 --> 00:09:12,518 They got ya, girl. 230 00:09:12,519 --> 00:09:15,319 "Dear Monét, by order of the Traitors, 231 00:09:15,320 --> 00:09:17,839 you have been murdered." 232 00:09:17,840 --> 00:09:19,959 Signed, the Traitors. 233 00:09:19,960 --> 00:09:22,398 God damn it. I think I was onto them. 234 00:09:22,399 --> 00:09:25,518 I was a fierce Faithful for as long as I was living. 235 00:09:25,519 --> 00:09:27,319 But now I'm a little Faithful ghost. 236 00:09:27,320 --> 00:09:29,158 I'm going to haunt these hallways. 237 00:09:29,159 --> 00:09:30,479 Mark my words. 238 00:09:30,480 --> 00:09:32,638 Ectoplasm on all these hos. 239 00:09:32,639 --> 00:09:34,119 OK? 240 00:09:34,120 --> 00:09:35,839 - That makes me sad. 241 00:09:35,840 --> 00:09:37,518 - I'm shaking all over my body. - That sucks. 242 00:09:37,519 --> 00:09:39,158 - It does. - That was horrible. 243 00:09:39,159 --> 00:09:40,719 - That's fucked up. 244 00:09:40,720 --> 00:09:44,158 {\an8}- I know that I swore an oath of treachery and awfulness 245 00:09:44,159 --> 00:09:45,839 {\an8}and all of that. 246 00:09:45,840 --> 00:09:50,599 {\an8}But murdering Monét sucks, because he trusted me. 247 00:09:50,600 --> 00:09:54,479 {\an8}And because he trusted me, he shared something with me 248 00:09:54,480 --> 00:09:57,119 {\an8}that ended up being his demise. 249 00:09:57,120 --> 00:09:59,119 {\an8}So how am I doing today? 250 00:09:59,120 --> 00:10:02,959 {\an8}To quote Dorinda Medley, not well, bitch. 251 00:10:02,960 --> 00:10:04,479 - Shall we raise a glass to him? 252 00:10:04,480 --> 00:10:05,959 - Yeah, let's raise a glass. - Ohh. 253 00:10:05,960 --> 00:10:07,398 - To the always vibrant Monét. 254 00:10:07,399 --> 00:10:09,038 - Always. all: Monét. 255 00:10:09,039 --> 00:10:10,319 - To Monét. - To Monét. 256 00:10:10,320 --> 00:10:11,518 - We love you, Monét. 257 00:10:11,519 --> 00:10:13,079 - The best dressed, that's for sure. 258 00:10:13,080 --> 00:10:14,839 - Yeah, one of the best dressed. 259 00:10:14,840 --> 00:10:16,360 Oh, man. 260 00:10:18,159 --> 00:10:19,479 [scoffs] 261 00:10:19,480 --> 00:10:24,518 I mean, that is savage. 262 00:10:24,519 --> 00:10:25,918 - Yes. 263 00:10:25,919 --> 00:10:26,918 - Oh, boy. 264 00:10:26,919 --> 00:10:28,398 - Daddy, Daddy in the house. 265 00:10:28,399 --> 00:10:30,158 - Wow. - I see the guns. 266 00:10:30,159 --> 00:10:33,319 - Good morning, my Faithful breakfast friends 267 00:10:33,320 --> 00:10:36,439 and my little multipack of liars. 268 00:10:36,440 --> 00:10:39,839 They say with the rising sun comes renewed hope. 269 00:10:39,840 --> 00:10:41,678 Sadly, not for Monét, 270 00:10:41,679 --> 00:10:44,798 as he is now hitting the eternal snooze button. 271 00:10:44,799 --> 00:10:49,558 Yes, poor tragic Monét slipped uncharacteristically quietly 272 00:10:49,559 --> 00:10:51,158 into the night. 273 00:10:51,159 --> 00:10:53,319 He came to play, but today Monét sashayed away. 274 00:10:53,320 --> 00:10:54,959 [book slams] 275 00:10:54,960 --> 00:10:57,119 - Oh, my God. 276 00:10:57,120 --> 00:10:59,319 - But now finish your egg whites 277 00:10:59,320 --> 00:11:02,239 or whatever you lot eat, as you have a mission to tackle. 278 00:11:02,240 --> 00:11:04,119 - Oh, no. 279 00:11:04,120 --> 00:11:08,158 - And today there's moisture ahead. 280 00:11:08,159 --> 00:11:10,798 I'll see you at the castle fountain. 281 00:11:10,799 --> 00:11:12,199 - [whines] 282 00:11:12,200 --> 00:11:13,798 - It's going to be a cold plunge. 283 00:11:13,799 --> 00:11:15,319 - I'm not cute wet, no. 284 00:11:15,320 --> 00:11:16,479 - Do you swim? 285 00:11:16,480 --> 00:11:18,319 - I float. - [laughs] 286 00:11:18,320 --> 00:11:20,278 - Monét became an instant danger. 287 00:11:20,279 --> 00:11:23,158 Now, that's the first time any of us Traitors 288 00:11:23,159 --> 00:11:24,319 have been called out. 289 00:11:24,320 --> 00:11:26,678 So today we have to stop that. 290 00:11:26,679 --> 00:11:29,999 I have to figure out another name to put out there. 291 00:11:30,000 --> 00:11:33,119 {\an8}And Ron is real clever. 292 00:11:33,120 --> 00:11:36,319 {\an8}Ron watches, listens. 293 00:11:36,320 --> 00:11:40,839 {\an8}And, of course, I was swayed by what he said about Porsha. 294 00:11:40,840 --> 00:11:44,798 So I think Ron has to go at the roundtable. 295 00:11:44,799 --> 00:11:46,638 - I'm really happy to see you. - Thank you. 296 00:11:46,639 --> 00:11:47,798 - Yeah. 297 00:11:47,799 --> 00:11:49,839 - Thank you, Kristen, I appreciate that. 298 00:11:49,840 --> 00:11:51,678 I like you so much. - I like so many people. 299 00:11:51,679 --> 00:11:53,678 And I'm getting confused between like and trust, 300 00:11:53,679 --> 00:11:56,319 which is my fucking problem. - It's my fucking problem, too. 301 00:11:56,320 --> 00:11:58,918 - And mine. - I mean, obviously, my-- 302 00:11:58,919 --> 00:12:01,878 Ron and Michael, these names are just all floating around. 303 00:12:01,879 --> 00:12:03,798 - I'm going with Ron. 304 00:12:03,799 --> 00:12:06,199 - Yeah. - Why? 305 00:12:06,200 --> 00:12:09,319 - Well, many reasons. 306 00:12:09,320 --> 00:12:11,119 I mean, I've been suspicious for a while. 307 00:12:11,120 --> 00:12:12,678 - Yeah. 308 00:12:12,679 --> 00:12:16,158 - Last night, an immediate shift to Maura... 309 00:12:16,159 --> 00:12:17,638 - Yeah. - Felt... 310 00:12:17,639 --> 00:12:19,319 - Yeah, but that's-- - He's really smart. 311 00:12:19,320 --> 00:12:21,119 - That is a pattern. - He's really smart. 312 00:12:21,120 --> 00:12:22,839 - Because that's what he did with Porsha. 313 00:12:22,840 --> 00:12:24,839 He was a lame duck. He was quiet. He was dead. 314 00:12:24,840 --> 00:12:28,359 And then he just pops up at the first roundtable 315 00:12:28,360 --> 00:12:31,479 with all this, like, articulation and bullet points. 316 00:12:31,480 --> 00:12:33,119 - After being silent... - Yes. 317 00:12:33,120 --> 00:12:34,758 - And not saying a word. 318 00:12:34,759 --> 00:12:36,638 - I am suspicious of Ron, 319 00:12:36,639 --> 00:12:38,839 but, again, I'm really doubting myself now, 320 00:12:38,840 --> 00:12:41,158 because I was really wrong on Tiffany. 321 00:12:41,159 --> 00:12:44,319 {\an8}I'm so disappointed 322 00:12:44,320 --> 00:12:46,878 {\an8}that I can't figure out who a Traitor is. 323 00:12:46,879 --> 00:12:49,439 {\an8}I am a national champion, a world champion, 324 00:12:49,440 --> 00:12:52,678 {\an8}and an Olympic champion, but I don't know what to do. 325 00:12:52,679 --> 00:12:55,638 {\an8}And I don't know how to get better at this game. 326 00:12:55,639 --> 00:12:58,518 - What do you got? - I'm back on to Ron. 327 00:12:58,519 --> 00:13:00,798 - What do you got, Maura? 328 00:13:00,799 --> 00:13:02,518 - It's just like... 329 00:13:02,519 --> 00:13:05,878 yesterday when Colton kept saying Tiffany, 330 00:13:05,879 --> 00:13:07,518 and, like, I was never suspicious of Tiffany. 331 00:13:07,519 --> 00:13:09,479 - Me neither. I knew she wasn't. 332 00:13:09,480 --> 00:13:12,878 - I knew she wasn't, but he was so sure. 333 00:13:12,879 --> 00:13:15,319 It made me feel like I had to go for Tiffany. 334 00:13:15,320 --> 00:13:16,638 - He got her kicked off. 335 00:13:16,639 --> 00:13:19,119 - But why the fuck did we all follow him? 336 00:13:19,120 --> 00:13:20,918 - That's--I don't know. I don't know. 337 00:13:20,919 --> 00:13:22,119 - It's ridiculous. 338 00:13:22,120 --> 00:13:24,518 - Maybe it's his night to take some heat 339 00:13:24,519 --> 00:13:27,359 for being the ringleader of a bad vote. 340 00:13:27,360 --> 00:13:29,638 Colton-- he was the rabble-rouser. 341 00:13:29,639 --> 00:13:31,398 {\an8}He was the one that was putting it in everybody's ear. 342 00:13:31,399 --> 00:13:33,918 {\an8}He went after Tiffany hard. 343 00:13:33,919 --> 00:13:36,719 {\an8}It absolutely makes me suspect him. 344 00:13:36,720 --> 00:13:39,678 - So what are the names that you're hearing right now? 345 00:13:39,679 --> 00:13:41,479 - I know I'm probably going to get banished, 346 00:13:41,480 --> 00:13:42,798 so I just want to say 347 00:13:42,799 --> 00:13:45,558 I'm pretty sure it's Michael and Dorinda. 348 00:13:45,559 --> 00:13:49,319 [tense music] 349 00:13:49,320 --> 00:13:51,119 During last night's roundtable, 350 00:13:51,120 --> 00:13:53,959 {\an8}Dorinda won't let me get a word in edgewise, 351 00:13:53,960 --> 00:13:55,839 {\an8}which is always telling to me. 352 00:13:55,840 --> 00:13:57,479 {\an8}I think she would do anything 353 00:13:57,480 --> 00:13:59,719 {\an8}to survive and be the last Traitor standing. 354 00:13:59,720 --> 00:14:02,719 - I will say Michael gets brought up a lot. 355 00:14:02,720 --> 00:14:05,119 Chaos-creating, loud, and Dorinda does back him up 356 00:14:05,120 --> 00:14:06,599 and say, that's just how he is. 357 00:14:06,600 --> 00:14:08,199 He's always like that. - Yeah, constantly. 358 00:14:08,200 --> 00:14:09,558 - I've known him for years. 359 00:14:09,559 --> 00:14:11,918 - It's the two of them, for sure. 360 00:14:11,919 --> 00:14:13,360 For sure. 361 00:14:14,960 --> 00:14:16,959 - Hi, hi, hi. - Yo, yo. 362 00:14:16,960 --> 00:14:18,638 - Hello. - How you doing? 363 00:14:18,639 --> 00:14:20,319 - Hello. I'm good. How are you guys? 364 00:14:20,320 --> 00:14:22,558 - What's your read on Monét being the one? 365 00:14:22,559 --> 00:14:24,518 - The Monét one's throwing me. 366 00:14:24,519 --> 00:14:28,319 - I've cried enough, but that just, like, hurts. 367 00:14:28,320 --> 00:14:30,319 - Did you want to go Michael or Ron tonight? 368 00:14:30,320 --> 00:14:32,319 - I think Michael is the number-one Traitor. 369 00:14:32,320 --> 00:14:34,839 And I feel people are, like, sleeping on it. 370 00:14:34,840 --> 00:14:36,678 - You're going Ron? 371 00:14:36,679 --> 00:14:40,398 - It's too stressful to change. - He comes alive at the table. 372 00:14:40,399 --> 00:14:42,678 He doesn't do anything all day in the castle. 373 00:14:42,679 --> 00:14:44,678 He doesn't do anything on the missions. 374 00:14:44,679 --> 00:14:46,678 - Well, I'll give Ron credit on the missions. 375 00:14:46,679 --> 00:14:48,839 He's a team player in the missions. 376 00:14:48,840 --> 00:14:50,199 I will give him that. - Okay. 377 00:14:50,200 --> 00:14:51,918 - My suspicions are on Colton. 378 00:14:51,919 --> 00:14:54,319 {\an8}If you listen to how he speaks about other people 379 00:14:54,320 --> 00:14:56,479 {\an8}and who he decides to throw under the bus, 380 00:14:56,480 --> 00:14:58,758 {\an8}he doesn't actually ask questions. 381 00:14:58,759 --> 00:15:00,359 {\an8}He's not curious. 382 00:15:00,360 --> 00:15:02,839 {\an8}He's literally surveying the group, 383 00:15:02,840 --> 00:15:04,798 {\an8}asking who people are suspicious about, 384 00:15:04,799 --> 00:15:07,558 {\an8}and then reverse engineering it into getting the answer. 385 00:15:07,559 --> 00:15:09,999 {\an8}I want to actually see what's in the bar real quick. 386 00:15:10,000 --> 00:15:11,360 {\an8}- OK. 387 00:15:26,440 --> 00:15:28,798 {\an8}I've worked with enough people in kitchens, 388 00:15:28,799 --> 00:15:31,319 {\an8}where they're so busy leading 389 00:15:31,320 --> 00:15:33,758 {\an8}that they forget that it's a team game. 390 00:15:33,759 --> 00:15:37,119 {\an8}And Colton--he doesn't feel like a team player. 391 00:15:37,120 --> 00:15:38,798 {\an8}I'm going to keep my eye on Colton 392 00:15:38,799 --> 00:15:41,119 {\an8}and the people that he herds like sheep, 393 00:15:41,120 --> 00:15:43,480 {\an8}because I think he's using people. 394 00:15:51,600 --> 00:15:54,638 - Let's go make some money! 395 00:15:54,639 --> 00:15:55,919 {\an8}- I'm so scared. 396 00:15:58,240 --> 00:15:59,839 {\an8}- In today's mission, 397 00:15:59,840 --> 00:16:01,959 the players not only have the chance 398 00:16:01,960 --> 00:16:03,518 to increase the prize pot, 399 00:16:03,519 --> 00:16:06,359 they will also face a death-defying decision. 400 00:16:06,360 --> 00:16:10,000 - Oh, God, are we going to go fishing in this thing? 401 00:16:11,600 --> 00:16:13,839 - That's a dagger in his heart. - Yeah. 402 00:16:13,840 --> 00:16:16,839 - Ooh. Scottish Superman. 403 00:16:16,840 --> 00:16:18,158 - Greetings, players. 404 00:16:18,159 --> 00:16:20,638 Sadly, this is not the fountain of youth, 405 00:16:20,639 --> 00:16:23,320 something even more powerful. 406 00:16:25,080 --> 00:16:28,599 This is the fountain of the Faithful. 407 00:16:28,600 --> 00:16:30,839 Today you are going to restore 408 00:16:30,840 --> 00:16:33,798 this water feature to its former glory. 409 00:16:33,799 --> 00:16:36,999 Around the castle grounds are eight missing statues 410 00:16:37,000 --> 00:16:39,158 to complete the fountain. 411 00:16:39,159 --> 00:16:41,158 Your task is to retrieve and set them 412 00:16:41,159 --> 00:16:43,999 in their rightful places. 413 00:16:44,000 --> 00:16:46,158 To locate the statues, 414 00:16:46,159 --> 00:16:49,558 you must search inside the fountain for coins 415 00:16:49,559 --> 00:16:51,119 like this. 416 00:16:51,120 --> 00:16:53,038 - Oh, boy. - Oh, of course. 417 00:16:53,039 --> 00:16:54,719 - I know. - In the murky water. 418 00:16:54,720 --> 00:16:57,158 - These coins reveal the location 419 00:16:57,159 --> 00:16:59,518 of where the statues could be found. 420 00:16:59,519 --> 00:17:01,758 Once all eight statues are in place, 421 00:17:01,759 --> 00:17:03,678 you must turn this wheel 422 00:17:03,679 --> 00:17:06,558 to bring the fountain back to life. 423 00:17:06,559 --> 00:17:09,999 Find and place all the statues around the fountain 424 00:17:10,000 --> 00:17:11,358 within 30 minutes, 425 00:17:11,359 --> 00:17:13,959 and you will add $16,000 to the prize pot. 426 00:17:13,960 --> 00:17:16,758 Thank you, thank you. [cheers and applause] 427 00:17:16,759 --> 00:17:21,358 But be warned--there is more than just money at stake today. 428 00:17:21,359 --> 00:17:23,358 - Of course there is. - Of course. 429 00:17:23,359 --> 00:17:27,159 - Hidden alongside the missing statues are shields. 430 00:17:27,160 --> 00:17:28,518 You may take a shield 431 00:17:28,519 --> 00:17:30,558 to protect yourself from murder tonight. 432 00:17:30,559 --> 00:17:34,038 But if none of you elect to take a shield, 433 00:17:34,039 --> 00:17:35,959 you will stop tonight's murder. 434 00:17:35,960 --> 00:17:38,639 [all gasp] 435 00:17:38,640 --> 00:17:42,518 However, if just one of you takes a shield, 436 00:17:42,519 --> 00:17:46,159 the Traitors will murder tonight as usual. 437 00:17:46,160 --> 00:17:49,159 - Wow. - Wow. 438 00:17:49,160 --> 00:17:51,278 - [gasps] No fucking way. 439 00:17:51,279 --> 00:17:53,358 {\an8}I want someone to take a shield 440 00:17:53,359 --> 00:17:55,919 {\an8}because that means we can murder, 441 00:17:55,920 --> 00:17:57,719 {\an8}and that's our job. 442 00:17:57,720 --> 00:18:01,719 {\an8}And that's what we're here for, OK? 443 00:18:01,720 --> 00:18:04,758 - For this mission, you'll be playing in groups of four. 444 00:18:04,759 --> 00:18:07,239 Please now decide who you'll be playing with. 445 00:18:07,240 --> 00:18:08,879 - Hold on, hold on. [all speaking at once] 446 00:18:08,880 --> 00:18:11,439 - One voice, one voice, one voice, one voice. 447 00:18:11,440 --> 00:18:13,318 - It's scary, because everything 448 00:18:13,319 --> 00:18:14,679 is on the line here. 449 00:18:14,680 --> 00:18:17,278 {\an8}All it takes is one person grabbing a shield, 450 00:18:17,279 --> 00:18:19,640 {\an8}and then everybody else is up for murder. 451 00:18:22,599 --> 00:18:24,838 {\an8}- Natalie, come over here. Rob, come over here. 452 00:18:24,839 --> 00:18:28,159 {\an8}- Pick me, pick me, pick me! What about the shields? 453 00:18:28,160 --> 00:18:30,159 {\an8}No shields? all: No shields. 454 00:18:30,160 --> 00:18:31,959 {\an8}- Only Traitors would take a shield. 455 00:18:31,960 --> 00:18:33,358 {\an8}- OK. 456 00:18:33,359 --> 00:18:35,318 {\an8}This is definitely my biggest test so far. 457 00:18:35,319 --> 00:18:36,959 {\an8}Coming into this game, I said, if there's ever 458 00:18:36,960 --> 00:18:38,879 {\an8}a shield presented to me that I would take it. 459 00:18:38,880 --> 00:18:40,959 {\an8}The opportunity to go for a shield for me 460 00:18:40,960 --> 00:18:42,399 {\an8}would be really smart. 461 00:18:42,400 --> 00:18:45,518 - OK, so now you're in your teams, 462 00:18:45,519 --> 00:18:47,758 who are you going to look out for? 463 00:18:47,759 --> 00:18:51,798 Each other or number one? 464 00:18:51,799 --> 00:18:53,159 Let me be clear. 465 00:18:53,160 --> 00:18:55,758 This is an all-or-nothing mission. 466 00:18:55,759 --> 00:18:59,758 If just one statue isn't correctly restored, 467 00:18:59,759 --> 00:19:03,558 there will be no water and no money. 468 00:19:03,559 --> 00:19:06,358 For $16,000, 469 00:19:06,359 --> 00:19:09,879 get ready, set, go! 470 00:19:09,880 --> 00:19:11,838 {\an8}- Let's go. - Hey, hey. 471 00:19:11,839 --> 00:19:13,439 {\an8}- Hold each other accountable. 472 00:19:13,440 --> 00:19:17,558 {\an8}- If you find a decoy coin, throw it out! 473 00:19:17,559 --> 00:19:20,639 {\an8}- I strictly like my water frozen. 474 00:19:20,640 --> 00:19:23,999 {\an8}[chuckles] I do not like to be 475 00:19:24,000 --> 00:19:26,679 {\an8}in fountains or in locks. 476 00:19:26,680 --> 00:19:29,479 And Johnny Weir hates it even more than I do. 477 00:19:29,480 --> 00:19:32,838 - Ew. Well, this is annoying. 478 00:19:32,839 --> 00:19:35,239 - Come on, guys, keep going! 479 00:19:35,240 --> 00:19:36,879 - This is a fake one! 480 00:19:36,880 --> 00:19:38,999 How did I get here? 481 00:19:39,000 --> 00:19:40,558 Fake. 482 00:19:40,559 --> 00:19:42,598 {\an8}I just want to find the right coin, get some directions, 483 00:19:42,599 --> 00:19:44,318 {\an8}and go and find the first statue. 484 00:19:44,319 --> 00:19:46,159 - Are we going in? - Yeah. 485 00:19:46,160 --> 00:19:48,358 Oh, my God. Oh, shit. 486 00:19:48,359 --> 00:19:49,959 - You got it, Lisa. Come on, girl. 487 00:19:49,960 --> 00:19:51,838 - I don't--OK. - Come on. 488 00:19:51,839 --> 00:19:54,798 - Go on, Candiace. America is watching. 489 00:19:54,799 --> 00:19:57,159 - Oh! Oh! God! 490 00:19:57,160 --> 00:20:00,399 What if I fall in this water? I could get a yeast infection. 491 00:20:00,400 --> 00:20:03,240 {\an8}Who's going to take care of my coochie? 492 00:20:04,759 --> 00:20:06,639 - Come on, Candiace! Get dirty, girl! 493 00:20:06,640 --> 00:20:09,838 - If you get on all fours, it's easier. 494 00:20:09,839 --> 00:20:11,159 - Oh, my God. 495 00:20:11,160 --> 00:20:13,318 - Where are they? 496 00:20:13,319 --> 00:20:15,518 [shouting] 497 00:20:15,519 --> 00:20:18,239 - Rob. - You got one? 498 00:20:18,240 --> 00:20:20,399 Let's go. - The old cedar stump. 499 00:20:20,400 --> 00:20:22,679 - This way. This way. - This way! 500 00:20:22,680 --> 00:20:24,558 ♪ ♪ 501 00:20:24,559 --> 00:20:26,558 {\an8}- So Tara, Kristen, Maura, and Rob 502 00:20:26,559 --> 00:20:28,518 {\an8}are on their way to the castle grounds 503 00:20:28,519 --> 00:20:30,358 {\an8}to find the first statue. 504 00:20:30,359 --> 00:20:33,838 Look at Rob bounding off like a young buck. 505 00:20:33,839 --> 00:20:34,959 - Oh, my God. 506 00:20:34,960 --> 00:20:36,838 - I haven't found one, not one. 507 00:20:36,839 --> 00:20:38,199 - I got a chip. I got a chip. 508 00:20:38,200 --> 00:20:39,999 - You got it? - The farmer's gate. 509 00:20:40,000 --> 00:20:41,159 - Guys, team! 510 00:20:41,160 --> 00:20:42,679 - Bravo, Johnny. - Where? 511 00:20:42,680 --> 00:20:44,558 - The farmer's gate. - The farmer's gate. 512 00:20:44,559 --> 00:20:45,999 - The farmer's gate. - Let's go! 513 00:20:46,000 --> 00:20:49,439 {\an8}- Oh, my God, ew! [screaming] 514 00:20:49,440 --> 00:20:53,239 {\an8}- I don't trust everybody to not get shields. 515 00:20:53,240 --> 00:20:56,159 {\an8}An entire team could take four shields 516 00:20:56,160 --> 00:20:57,558 {\an8}and we would never know, 517 00:20:57,559 --> 00:20:59,838 {\an8}because somebody would be dead the next day. 518 00:20:59,839 --> 00:21:02,479 {\an8}- Oh, my God, it's massive! 519 00:21:02,480 --> 00:21:04,679 {\an8}- Evil. - It's going to be so heavy. 520 00:21:04,680 --> 00:21:07,959 [dramatic music] 521 00:21:07,960 --> 00:21:10,159 - No. - What? 522 00:21:10,160 --> 00:21:11,759 - Okay, come on. 523 00:21:13,279 --> 00:21:15,518 Oh, my God. - There's one shield. 524 00:21:15,519 --> 00:21:16,999 No, leave-- I'm leaving the shield. 525 00:21:17,000 --> 00:21:19,358 - Yeah, leave the shield. - Leaving the shield. 526 00:21:19,359 --> 00:21:21,518 {\an8}- I'm in it for the long game. I'm here for the win. 527 00:21:21,519 --> 00:21:23,558 {\an8}And I don't think it's worth the suspicion 528 00:21:23,559 --> 00:21:26,159 {\an8}that it would raise to try to sneak a shield 529 00:21:26,160 --> 00:21:27,399 {\an8}from this mission. 530 00:21:27,400 --> 00:21:30,518 {\an8}So, yeah, my plan is to work as a team 531 00:21:30,519 --> 00:21:32,558 {\an8}and build trust with my teammates. 532 00:21:32,559 --> 00:21:35,118 {\an8}But I'm honestly hoping, as a Traitor, 533 00:21:35,119 --> 00:21:36,518 {\an8}that someone takes a shield 534 00:21:36,519 --> 00:21:38,358 {\an8}'cause I want to murder somebody tonight. 535 00:21:38,359 --> 00:21:39,838 {\an8}This thing smells like shit. - Yeah, it does. 536 00:21:39,839 --> 00:21:41,679 {\an8}- Natalie. Natalie. Natalie, it's right here. 537 00:21:41,680 --> 00:21:44,959 {\an8}Quick, this way. - This way. This way, Natalie! 538 00:21:44,960 --> 00:21:46,399 {\an8}- Put it in. 539 00:21:46,400 --> 00:21:48,999 {\an8}I want to see what these shields look like, actually. 540 00:21:49,000 --> 00:21:50,399 {\an8}- Is it underneath? 541 00:21:50,400 --> 00:21:52,358 {\an8}- I just want to see what it looks like. 542 00:21:52,359 --> 00:21:53,598 {\an8}- No. - OK, but-- 543 00:21:53,599 --> 00:21:55,358 {\an8}- We're not taking a shield. 544 00:21:55,359 --> 00:21:56,999 {\an8}- Come on, man, where you at? 545 00:21:57,000 --> 00:22:00,239 {\an8}- I haven't found one, not one! 546 00:22:00,240 --> 00:22:02,558 {\an8}- Colton, I got one! 547 00:22:02,559 --> 00:22:04,879 {\an8}- Where are we going? - The ancient oaks. 548 00:22:04,880 --> 00:22:08,318 {\an8}- How the fuck are we supposed to run with water in our shoes? 549 00:22:08,319 --> 00:22:10,999 {\an8}- Just got to do it. - [groans] 550 00:22:11,000 --> 00:22:14,558 {\an8}- I will never tire of a soggy Housewife, never. 551 00:22:14,559 --> 00:22:16,518 {\an8}- Let's go this way, this way. - Slow and steady, Colton. 552 00:22:16,519 --> 00:22:17,999 {\an8}Let's not leave the ladies behind. 553 00:22:18,000 --> 00:22:19,358 {\an8}- I know. I know. I know. 554 00:22:19,359 --> 00:22:21,159 {\an8}- This is a good team. I like this team. 555 00:22:21,160 --> 00:22:22,639 {\an8}Colton is pretty competitive. 556 00:22:22,640 --> 00:22:25,558 {\an8}I feel like if one of us were to say, 557 00:22:25,559 --> 00:22:29,358 {\an8}let's all grab a shield, he'd be like, sure. 558 00:22:29,359 --> 00:22:33,239 {\an8}- Where's the foot bridge? - I think it's this way. 559 00:22:33,240 --> 00:22:35,639 {\an8}- Let's do this. 560 00:22:35,640 --> 00:22:38,239 {\an8}- Guys, whoa, whoa, whoa. You're walking too fast. 561 00:22:38,240 --> 00:22:41,118 {\an8}- OK, OK. - Why is this so heavy? 562 00:22:41,119 --> 00:22:42,598 - You good, Johnny? - Yep. 563 00:22:42,599 --> 00:22:45,639 [dramatic music] 564 00:22:45,640 --> 00:22:46,838 ♪ ♪ 565 00:22:46,839 --> 00:22:49,199 - That's two statues back to the fountain. 566 00:22:49,200 --> 00:22:52,038 Need to get a move on. 567 00:22:52,039 --> 00:22:53,679 {\an8}- Hey, it's right here. 568 00:22:53,680 --> 00:22:55,919 {\an8}- OK, OK. - OK. 569 00:22:55,920 --> 00:22:57,679 {\an8}- No shields. - No shields. 570 00:22:57,680 --> 00:23:00,479 {\an8}- We're not taking shields. - Yeah. 571 00:23:00,480 --> 00:23:03,038 {\an8}- Here we go! Here we go! 572 00:23:03,039 --> 00:23:04,358 {\an8}- I'll watch for shields. 573 00:23:04,359 --> 00:23:06,558 {\an8}You guys take it. - How many are they? 574 00:23:06,559 --> 00:23:07,999 {\an8}- There's just one. Just keep going. 575 00:23:08,000 --> 00:23:09,959 {\an8}- Go. Go, Yam Yam. - Let's go. 576 00:23:09,960 --> 00:23:11,758 {\an8}♪ ♪ 577 00:23:11,759 --> 00:23:13,959 {\an8}- Aah! - Careful, careful, careful. 578 00:23:13,960 --> 00:23:15,558 {\an8}- Watch out. - Oh, here they come. 579 00:23:15,559 --> 00:23:17,639 {\an8}That's three statues back to the fountain. 580 00:23:17,640 --> 00:23:18,959 - Careful, careful. I'm dropping it! 581 00:23:18,960 --> 00:23:20,999 - Let's get back in there and look for more coins. 582 00:23:21,000 --> 00:23:22,679 - Yep. - Oh, my God. 583 00:23:22,680 --> 00:23:25,959 ♪ ♪ 584 00:23:25,960 --> 00:23:28,239 - There's a lot of butt. 585 00:23:28,240 --> 00:23:29,838 - Find more. 586 00:23:29,839 --> 00:23:33,239 {\an8}- Four statues in place, four statues still not found. 587 00:23:33,240 --> 00:23:36,838 {\an8}You have just ten minutes remaining! 588 00:23:36,839 --> 00:23:38,318 {\an8}- Oh, come on! 589 00:23:38,319 --> 00:23:41,358 {\an8}- Guys, I got one! Hey, Johnny! 590 00:23:41,359 --> 00:23:43,518 {\an8}The valley! Let's go, Dorinda! 591 00:23:43,519 --> 00:23:45,558 {\an8}Get your ass over here. Let's go! 592 00:23:45,559 --> 00:23:47,518 {\an8}The valley, this way. - Oh, fuck. 593 00:23:47,519 --> 00:23:49,078 {\an8}- Whoo! 594 00:23:49,079 --> 00:23:51,518 - Let's get this one up, one two, three. 595 00:23:51,519 --> 00:23:53,518 - Let's go! Come on! - There's a shield in that one. 596 00:23:53,519 --> 00:23:55,558 - All right, let's go. 597 00:23:55,559 --> 00:23:57,399 - Hey, I got one! I got one! 598 00:23:57,400 --> 00:23:58,959 - Yes. - Giant pine tree. 599 00:23:58,960 --> 00:24:00,278 - Bravo, Stephen. 600 00:24:00,279 --> 00:24:01,838 {\an8}- Here we go. 601 00:24:01,839 --> 00:24:03,838 {\an8}♪ ♪ 602 00:24:03,839 --> 00:24:06,879 - I see him. I see him. 603 00:24:06,880 --> 00:24:09,679 If no one takes a shield, we're all shielded. 604 00:24:09,680 --> 00:24:12,558 {\an8}- Oh, hey, I got one, Mark. - You got it? 605 00:24:12,559 --> 00:24:14,118 {\an8}- We're doing great, guys. 606 00:24:14,119 --> 00:24:16,199 {\an8}- So good. - Whoo. 607 00:24:16,200 --> 00:24:18,199 - Six statues back to the fountain. 608 00:24:18,200 --> 00:24:19,639 The clock is ticking. 609 00:24:19,640 --> 00:24:21,999 That last coin needs to be found 610 00:24:22,000 --> 00:24:23,919 if they want to bank that cash. 611 00:24:23,920 --> 00:24:25,838 - The last coin 612 00:24:25,839 --> 00:24:28,879 is so difficult to find. 613 00:24:28,880 --> 00:24:30,159 {\an8}We have to do this. 614 00:24:30,160 --> 00:24:32,038 {\an8}Like, we're running out of time. 615 00:24:32,039 --> 00:24:34,598 {\an8}- Seven minutes remaining, players. 616 00:24:34,599 --> 00:24:35,999 {\an8}Hurry, hurry. 617 00:24:36,000 --> 00:24:37,838 {\an8}- I'm digging, I'm digging. I'm wet. I'm tired. 618 00:24:37,839 --> 00:24:39,118 {\an8}My back hurts. 619 00:24:39,119 --> 00:24:40,358 I got this! 620 00:24:40,359 --> 00:24:42,038 {\an8}What's this? The labber-nith. - Yes! 621 00:24:42,039 --> 00:24:44,879 {\an8}- Finally, I get the coin. We're off. 622 00:24:44,880 --> 00:24:48,798 - Hallelujah, the final coin has been uncovered. 623 00:24:48,799 --> 00:24:50,720 - Where's the other team? 624 00:25:00,720 --> 00:25:03,959 {\an8}Collectively, we have agreed to not take shields. 625 00:25:03,960 --> 00:25:05,679 {\an8}But I know this is a game 626 00:25:05,680 --> 00:25:07,999 {\an8}that you have to look out for yourself. 627 00:25:08,000 --> 00:25:09,358 {\an8}So all it takes is one person 628 00:25:09,359 --> 00:25:10,838 {\an8}to screw the entire group over. 629 00:25:10,839 --> 00:25:13,278 {\an8}It's a lot of faith to put in these people. 630 00:25:13,279 --> 00:25:15,439 {\an8}- Come on, come on, come on, the riverbank. 631 00:25:15,440 --> 00:25:19,159 {\an8}Keep going ladies. - Hurry, hurry, hurry! 632 00:25:19,160 --> 00:25:20,399 {\an8}- Is it in the river? 633 00:25:20,400 --> 00:25:23,078 {\an8}- We have to cross the river. - Oh, no! 634 00:25:23,079 --> 00:25:24,959 {\an8}- Oh, fuck you guys. - [squeals] 635 00:25:24,960 --> 00:25:27,318 - Well, I guess I'm already wet. 636 00:25:27,319 --> 00:25:29,318 - Come on, guys, let's not lose steam. 637 00:25:29,319 --> 00:25:31,479 - This is really slippery. - Oh, shit. 638 00:25:31,480 --> 00:25:33,439 - Ah! - Come on, come on, come on! 639 00:25:33,440 --> 00:25:35,719 - There it is, right there. Do you see it? 640 00:25:35,720 --> 00:25:37,999 I'm putting it in. - And look. 641 00:25:38,000 --> 00:25:40,518 - Aah! - Careful, careful. 642 00:25:40,519 --> 00:25:43,000 - Oh, my God, there's four. - Oh, shit, there's four. 643 00:25:46,240 --> 00:25:48,758 - There are four shields there, four. 644 00:25:48,759 --> 00:25:51,598 {\an8}The devil is busy across the riverbank, OK? 645 00:25:51,599 --> 00:25:55,159 {\an8}- Do you think any other group took them? 646 00:25:55,160 --> 00:25:57,199 {\an8}- I mean, maybe. 647 00:25:57,200 --> 00:25:59,758 {\an8}- I am one of the louder voices, 648 00:25:59,759 --> 00:26:01,999 {\an8}and I have a massive target on my back. 649 00:26:02,000 --> 00:26:05,479 {\an8}If I don't take the shield, I could see myself going home. 650 00:26:05,480 --> 00:26:07,479 {\an8}- The labyrinth, straight ahead. 651 00:26:07,480 --> 00:26:08,959 {\an8}- Labber-nith! - Let's go, Michael! 652 00:26:08,960 --> 00:26:10,318 {\an8}- This is tough. 653 00:26:10,319 --> 00:26:12,159 {\an8}- Get that same spot, Johnny, behind me. 654 00:26:12,160 --> 00:26:13,999 {\an8}- Let me look for a shield. - OK. 655 00:26:14,000 --> 00:26:15,358 {\an8}- OK. - Uh-oh. 656 00:26:15,359 --> 00:26:18,038 {\an8}- Guys, there are four shields. 657 00:26:18,039 --> 00:26:20,399 {\an8}- There are four shields, four. 658 00:26:20,400 --> 00:26:22,358 {\an8}Do you know what that means? 659 00:26:22,359 --> 00:26:24,479 {\an8}All four of us could be protected. 660 00:26:24,480 --> 00:26:26,358 {\an8}Those shiny shields are pretty-- 661 00:26:26,359 --> 00:26:28,078 {\an8}you know, they're pretty tempting. 662 00:26:28,079 --> 00:26:29,598 {\an8}- What if some Traitor took them? 663 00:26:29,599 --> 00:26:31,399 {\an8}- We can't control them. - But there's four. 664 00:26:31,400 --> 00:26:34,358 {\an8}- But we can control our thing, and to be Faithful, we all-- 665 00:26:34,359 --> 00:26:35,999 {\an8}- Hold on a second. 666 00:26:36,000 --> 00:26:37,439 {\an8}- I just don't trust everybody else. 667 00:26:37,440 --> 00:26:39,679 {\an8}I trust myself, but I don't trust everybody else. 668 00:26:39,680 --> 00:26:42,518 {\an8}I want that feeling of feeling secure. 669 00:26:42,519 --> 00:26:44,679 {\an8}I think it buys you so much power 670 00:26:44,680 --> 00:26:46,518 {\an8}to be aggressive at the roundtable 671 00:26:46,519 --> 00:26:49,078 {\an8}but be protected for the night. 672 00:26:49,079 --> 00:26:51,358 {\an8}I can see that twinkle in Dorinda's eyes. 673 00:26:51,359 --> 00:26:53,358 {\an8}She's thinking what I'm thinking. 674 00:26:53,359 --> 00:26:55,518 What are we doing about shields, guys? 675 00:26:55,519 --> 00:26:57,038 This is a big decision. 676 00:26:57,039 --> 00:27:00,279 ♪ ♪ 677 00:27:05,079 --> 00:27:06,159 {\an8}- Come on! Hurry up! 678 00:27:06,160 --> 00:27:07,879 {\an8}We're running out of time! 679 00:27:07,880 --> 00:27:09,199 {\an8}- You good, Natalie? 680 00:27:09,200 --> 00:27:12,038 {\an8}- Come on, guys, hurry up! Come on, guys! 681 00:27:12,039 --> 00:27:14,598 {\an8}This is an all-or-nothing mission. 682 00:27:14,599 --> 00:27:17,719 {\an8}So, if we don't get the statues in the right amount of time, 683 00:27:17,720 --> 00:27:20,999 {\an8}we don't get money and I need some money in that pot. 684 00:27:21,000 --> 00:27:22,399 {\an8}- Oh. - Go, go, go. 685 00:27:22,400 --> 00:27:24,919 {\an8}- Feels like you're going slower than before. 686 00:27:24,920 --> 00:27:27,118 {\an8}- Where are these people? We're not fast enough. 687 00:27:27,119 --> 00:27:28,278 {\an8}Hurry up! 688 00:27:28,279 --> 00:27:30,318 {\an8}- One, two. Let's move. 689 00:27:30,319 --> 00:27:33,558 {\an8}- Two minutes remaining! - Go, go, go! 690 00:27:33,559 --> 00:27:35,078 {\an8}- Go. - Look how fast Rob is. 691 00:27:35,079 --> 00:27:36,558 {\an8}Jesus Christ. 692 00:27:36,559 --> 00:27:38,038 Come on, Rob, you can do it! 693 00:27:38,039 --> 00:27:39,558 - Hey, this way. 694 00:27:39,559 --> 00:27:42,199 - Go Rob! Go get it. - Shit, we cannot-- 695 00:27:42,200 --> 00:27:43,598 - Come on, push, push, push. 696 00:27:43,599 --> 00:27:45,399 - Oh, my God. He's coming to help. 697 00:27:45,400 --> 00:27:47,199 Thank God. - Come on guys. 698 00:27:47,200 --> 00:27:48,679 - Cut through. Cut through. - You got it. 699 00:27:48,680 --> 00:27:49,999 - Almost there. 700 00:27:50,000 --> 00:27:52,159 {\an8}- One minute to go, players. 701 00:27:52,160 --> 00:27:54,558 {\an8}- I am suing. 702 00:27:54,559 --> 00:27:56,399 {\an8}- [laughs] 703 00:27:56,400 --> 00:27:59,598 - One minute! One minute! - Oh, right here. 704 00:27:59,599 --> 00:28:03,558 - The seventh statue making its way to my fountain. 705 00:28:03,559 --> 00:28:07,199 - Come on, come on, come on! This way! 706 00:28:07,200 --> 00:28:08,999 - Here comes the last statue. 707 00:28:09,000 --> 00:28:10,439 - Oh, careful, careful, careful. 708 00:28:10,440 --> 00:28:13,439 - Question is, did they take the shield? 709 00:28:13,440 --> 00:28:15,358 - Pick it up! Pick it up! - Go, go, go, go, go, go! 710 00:28:15,359 --> 00:28:17,999 - Let's hurry up, people. - Hurry, players! 711 00:28:18,000 --> 00:28:20,838 {\an8}- My God. - Start spinning. 712 00:28:20,839 --> 00:28:23,719 {\an8}[shouting] 713 00:28:23,720 --> 00:28:25,798 {\an8}[cheering] 714 00:28:25,799 --> 00:28:29,199 {\an8}[dramatic music] 715 00:28:29,200 --> 00:28:35,879 {\an8}♪ ♪ 716 00:28:35,880 --> 00:28:39,798 {\an8}[all cheering] 717 00:28:39,799 --> 00:28:42,838 - Blood is flowing. - Oh, my God! 718 00:28:42,839 --> 00:28:45,719 [cheering] 719 00:28:45,720 --> 00:28:49,518 [triumphant music] 720 00:28:49,519 --> 00:28:52,038 - Look at these guys! [laughter] 721 00:28:52,039 --> 00:28:53,639 - Gather around, players. 722 00:28:53,640 --> 00:28:56,558 Well done, players! Congratulations. 723 00:28:56,559 --> 00:28:58,358 [cheers and applause] 724 00:28:58,359 --> 00:29:01,038 You restored all eight statues on their plinths 725 00:29:01,039 --> 00:29:02,399 within the time limit. 726 00:29:02,400 --> 00:29:05,399 Blood is flowing, and so is the money, 727 00:29:05,400 --> 00:29:09,038 because you've added $16,000 to the prize fund... 728 00:29:09,039 --> 00:29:11,038 - Go, team! - Not too shabby. 729 00:29:11,039 --> 00:29:12,879 - Which currently stands 730 00:29:12,880 --> 00:29:17,399 at a magnificent $106,000. [cheers and applause] 731 00:29:17,400 --> 00:29:19,199 - That's real money. - Yeah! 732 00:29:19,200 --> 00:29:20,879 - That's some money. 733 00:29:20,880 --> 00:29:22,239 - But... - We've been good. 734 00:29:22,240 --> 00:29:24,038 - More importantly... 735 00:29:24,039 --> 00:29:27,199 will there be any other red liquid flowing tonight? 736 00:29:27,200 --> 00:29:29,199 - It better not. - Definitely not. 737 00:29:29,200 --> 00:29:31,439 [dramatic music] 738 00:29:31,440 --> 00:29:33,199 - If none of you took a shield, 739 00:29:33,200 --> 00:29:35,399 you will all be protected from murder. 740 00:29:35,400 --> 00:29:39,558 But even one of you chose to take one, they will be safe, 741 00:29:39,559 --> 00:29:43,239 but tonight the Traitors will murder once more. 742 00:29:43,240 --> 00:29:45,078 The question is, 743 00:29:45,079 --> 00:29:48,598 did anyone succumb to selfishness? 744 00:29:48,599 --> 00:29:54,439 ♪ ♪ 745 00:29:54,440 --> 00:29:56,479 Well, I'm not going to reveal that now. 746 00:29:56,480 --> 00:29:58,758 - Of course you're not. - Alan! 747 00:29:58,759 --> 00:30:00,399 - That's just evil. 748 00:30:00,400 --> 00:30:03,399 {\an8}Someone could have some shields pocketed right now. 749 00:30:03,400 --> 00:30:06,479 {\an8}I like everyone, but do I trust them? 750 00:30:06,480 --> 00:30:07,758 {\an8}No. 751 00:30:07,759 --> 00:30:10,038 - Back to the castle, where, at the roundtable, 752 00:30:10,039 --> 00:30:12,278 you'll really want to make a splash. 753 00:30:12,279 --> 00:30:13,879 - Oh. - Off you go. 754 00:30:13,880 --> 00:30:16,798 - Nobody took a shield, right? - Yeah, no one took shield. 755 00:30:16,799 --> 00:30:18,078 - No shield. 756 00:30:18,079 --> 00:30:19,919 - I hope to God everyone's being honest 757 00:30:19,920 --> 00:30:21,439 about not taking them, 758 00:30:21,440 --> 00:30:24,358 because at least then we can have a peaceful night. 759 00:30:24,359 --> 00:30:26,318 - I have a glimmer of hope 760 00:30:26,319 --> 00:30:28,798 that somebody got a shield today, 761 00:30:28,799 --> 00:30:30,719 {\an8}because we need the pick of the litter. 762 00:30:30,720 --> 00:30:32,879 {\an8}We need to be able to kill in order to win this game. 763 00:30:32,880 --> 00:30:35,558 {\an8}- Do we have to take our shoes off before we go in? 764 00:30:35,559 --> 00:30:37,919 {\an8}- It seems like we should, just to be good people. 765 00:30:37,920 --> 00:30:40,439 {\an8}I'm hoping everyone stuck to the plan. 766 00:30:40,440 --> 00:30:42,879 {\an8}But I noticed that Dorinda and Michael 767 00:30:42,880 --> 00:30:44,558 {\an8}were on the same team together. 768 00:30:44,559 --> 00:30:47,679 {\an8}So, if at any time, if anybody had a chance to sneak off 769 00:30:47,680 --> 00:30:50,399 {\an8}and grab a shield to make sure they could murder, 770 00:30:50,400 --> 00:30:52,279 it's probably them. 771 00:30:59,319 --> 00:31:03,959 - After what we just did, we're badasses, OK? 772 00:31:03,960 --> 00:31:05,358 - I got in a river. 773 00:31:05,359 --> 00:31:07,318 - We got in a river, and we crossed it. 774 00:31:07,319 --> 00:31:08,758 - With a statue. 775 00:31:08,759 --> 00:31:11,719 - Harry Hamlin is going to be so blown away way, 776 00:31:11,720 --> 00:31:13,399 because he's like a mountain man. 777 00:31:13,400 --> 00:31:16,038 And he says that, you know, my version of camping 778 00:31:16,039 --> 00:31:17,399 is the Four Seasons. - Glamping. 779 00:31:17,400 --> 00:31:18,959 - So hi. - Yeah. 780 00:31:18,960 --> 00:31:20,798 - Excuse me. both: Mm-hmm. 781 00:31:20,799 --> 00:31:22,399 - Do you have anybody-- 782 00:31:22,400 --> 00:31:24,399 Like, say, if we're sitting here tomorrow... 783 00:31:24,400 --> 00:31:27,399 - Mm-hmm. - We've nabbed Ron. 784 00:31:27,400 --> 00:31:31,118 who is still standing after Ron goes down? 785 00:31:31,119 --> 00:31:33,999 - You know, I can only focus on tonight. 786 00:31:34,000 --> 00:31:36,999 [quirky music] 787 00:31:37,000 --> 00:31:44,240 ♪ ♪ 788 00:31:50,440 --> 00:31:52,919 - How you doing tonight? - I'm good. 789 00:31:52,920 --> 00:31:56,598 ♪ ♪ 790 00:31:56,599 --> 00:31:58,399 - How you feel going into this, Ron? 791 00:31:58,400 --> 00:32:00,879 - Oh, I'm just happy to be able to say my piece. 792 00:32:00,880 --> 00:32:05,239 Happy that I feel like I'm at least 90% on two Traitors. 793 00:32:05,240 --> 00:32:07,159 - Oh, you feel 90% on two Traitors? 794 00:32:07,160 --> 00:32:08,318 - Yep. 795 00:32:08,319 --> 00:32:09,639 - Are you gonna save your bits-- 796 00:32:09,640 --> 00:32:11,399 - No, I can tell you right now if you want. 797 00:32:11,400 --> 00:32:13,798 Michael and Dorinda. - Michael and Dorinda? 798 00:32:13,799 --> 00:32:15,199 - Yep. - OK. 799 00:32:15,200 --> 00:32:17,199 Ron, I haven't voted for you once. 800 00:32:17,200 --> 00:32:18,798 - Doesn't matter. You're a Traitor. 801 00:32:18,799 --> 00:32:21,199 Doesn't matter. It's not a... - So what makes you think-- 802 00:32:21,200 --> 00:32:22,719 - Back-and-forth. It's not a tit for tat. 803 00:32:22,720 --> 00:32:24,399 - Why are you paranoid about that? 804 00:32:24,400 --> 00:32:26,278 - It's not paranoid--it's that I've been using my mind. 805 00:32:26,279 --> 00:32:28,199 I've been thinking. - I voted for Donna. 806 00:32:28,200 --> 00:32:31,118 - And I know you and Michael are Traitors working together. 807 00:32:31,119 --> 00:32:33,598 - You should go with that. - I will. 808 00:32:33,599 --> 00:32:35,199 - And, you know, all our Faithful-- 809 00:32:35,200 --> 00:32:37,199 my Faithful family will stand behind me. 810 00:32:37,200 --> 00:32:39,278 - I know you feel good, and that's great. 811 00:32:39,279 --> 00:32:41,199 - I do feel good. 812 00:32:41,200 --> 00:32:44,199 [tense music] 813 00:32:44,200 --> 00:32:47,758 ♪ ♪ 814 00:32:47,759 --> 00:32:49,518 - I think we're on Ron tonight, right? 815 00:32:49,519 --> 00:32:51,518 - I say Michael. - I'm not opposed to Michael. 816 00:32:51,519 --> 00:32:53,558 - If you actually stop and think about it, 817 00:32:53,559 --> 00:32:55,558 everybody who voted for Michael night one... 818 00:32:55,559 --> 00:32:56,479 - Gone. 819 00:32:56,480 --> 00:32:57,999 - Except for one person is gone. 820 00:32:58,000 --> 00:32:59,518 - Me. - Is that true? 821 00:32:59,519 --> 00:33:01,558 Every single person that voted for Michael night one? 822 00:33:01,559 --> 00:33:03,879 - Monét, Tiffany, and Rob C. - Wow, yes. 823 00:33:03,880 --> 00:33:05,399 - And then Yam Yam. 824 00:33:05,400 --> 00:33:07,399 And he's the most obvious against Michael. 825 00:33:07,400 --> 00:33:09,558 - Maybe you should be scared to die. 826 00:33:09,559 --> 00:33:11,879 - Bitch, I mean, yesterday I was fucking scared. 827 00:33:11,880 --> 00:33:14,399 ♪ ♪ 828 00:33:14,400 --> 00:33:17,038 - I need a seat. - I can stand up. Sit here. 829 00:33:17,039 --> 00:33:18,719 - Thank you. 830 00:33:18,720 --> 00:33:22,038 ♪ ♪ 831 00:33:22,039 --> 00:33:23,679 - I look thinner standing up. 832 00:33:23,680 --> 00:33:26,879 - Yeah. [laughs] 833 00:33:26,880 --> 00:33:30,038 My prediction is that if no one gets killed tonight, 834 00:33:30,039 --> 00:33:31,719 Alan's going to be like... 835 00:33:31,720 --> 00:33:33,919 [Scottish accent] The Traitors didn't get to taste blood 836 00:33:33,920 --> 00:33:37,078 last night of one, so tonight they get to taste two. 837 00:33:37,079 --> 00:33:39,038 - Oh, my gosh. - Some shit like that. 838 00:33:39,039 --> 00:33:41,679 - That sucks, guys. - I have a question, though. 839 00:33:41,680 --> 00:33:45,239 Does Alan stay in his outfit when he comes up to the turret, 840 00:33:45,240 --> 00:33:49,199 or does he change? - [chuckling] 841 00:33:49,200 --> 00:33:51,479 ♪ ♪ 842 00:33:51,480 --> 00:33:54,038 - Answer the man's question. - I have no clue, man. 843 00:33:54,039 --> 00:33:55,358 - Why are you laughing, dude? 844 00:33:55,359 --> 00:33:56,838 - 'Cause I know what he's trying to do. 845 00:33:56,839 --> 00:33:58,679 - Why are you laughing? Jeez. - Just answer it. 846 00:33:58,680 --> 00:34:00,558 Let us know. - I wouldn't know. 847 00:34:00,559 --> 00:34:02,399 - Dude, you don't get flustered easily, 848 00:34:02,400 --> 00:34:04,199 and you're getting really flustered. 849 00:34:04,200 --> 00:34:06,038 - That's why I could never be a Traitor. 850 00:34:06,039 --> 00:34:08,238 My face is bright red. 851 00:34:08,239 --> 00:34:10,399 ♪ ♪ 852 00:34:10,400 --> 00:34:11,598 - I mean, that's the only way 853 00:34:11,599 --> 00:34:13,558 we're going to really find people is, 854 00:34:13,559 --> 00:34:16,198 you got to, like, press them, see how uncomfortable they get. 855 00:34:16,199 --> 00:34:18,598 Am I making you uncomfortable yet? 856 00:34:18,599 --> 00:34:20,638 - I'm... 857 00:34:20,639 --> 00:34:24,078 - You were you having a pretty chatty pre-banishment. 858 00:34:24,079 --> 00:34:26,678 After being the Tiffany ringleader, 859 00:34:26,679 --> 00:34:28,879 you would think you'd be, like, a little bit more like, 860 00:34:28,880 --> 00:34:30,879 I'm just going to play in the cut today. 861 00:34:30,880 --> 00:34:32,078 - Yeah, that's not me. 862 00:34:32,079 --> 00:34:33,558 If I miss a shot, I'm shooting again. 863 00:34:33,559 --> 00:34:35,518 - All right, well-- - And I'm shooting you. 864 00:34:35,519 --> 00:34:36,839 - If you come at me tonight, 865 00:34:36,840 --> 00:34:39,198 you are going to really mess yourself up. 866 00:34:39,199 --> 00:34:41,558 - That sounds like threats of a Traitor. 867 00:34:41,559 --> 00:34:43,759 - If I were you, I'd be a little bit more humble, 868 00:34:43,760 --> 00:34:46,359 especially after what you did last night to Tiffany, 869 00:34:46,360 --> 00:34:48,399 'cause your instincts and your sniffer, 870 00:34:48,400 --> 00:34:50,078 maybe it's a little clogged up. 871 00:34:50,079 --> 00:34:52,799 I was minding my business eating my vegetable dinner, 872 00:34:52,800 --> 00:34:55,598 {\an8}and, you know, all of a sudden, I get attacked by Colton. 873 00:34:55,599 --> 00:34:58,399 {\an8}He should be keeping his mouth shut at this point 874 00:34:58,400 --> 00:35:02,158 {\an8}because he's a failed ringleader. 875 00:35:02,159 --> 00:35:03,638 - What are you thinking, Natalie? 876 00:35:03,639 --> 00:35:05,399 - I'm still on the same two. 877 00:35:05,400 --> 00:35:07,038 Colton just said something to Michael. 878 00:35:07,039 --> 00:35:10,238 And he was like, oh, does Alan change when he's in the turret? 879 00:35:10,239 --> 00:35:12,799 And Michael, went to answer-- - No. 880 00:35:12,800 --> 00:35:13,999 - Yeah. 881 00:35:14,000 --> 00:35:17,279 But I've had suspicions on Michael from day one. 882 00:35:17,280 --> 00:35:19,718 I always have suspicions of Ron. 883 00:35:19,719 --> 00:35:22,479 - Oh, you guys walked in with authority. 884 00:35:22,480 --> 00:35:26,038 - Listen, if anybody's got my name on their mouth tonight, 885 00:35:26,039 --> 00:35:27,879 you're about to make a big mistake. 886 00:35:27,880 --> 00:35:30,759 Colton, the Colton killers, Colton's killers. 887 00:35:30,760 --> 00:35:31,879 - What do you mean? 888 00:35:31,880 --> 00:35:33,678 - Just had a conversation with Colton. 889 00:35:33,679 --> 00:35:35,558 He all but told me he's voting for me, 890 00:35:35,559 --> 00:35:37,198 and he's sniffing around. 891 00:35:37,199 --> 00:35:39,399 I said for somebody who's got egg on their face last night, 892 00:35:39,400 --> 00:35:41,038 you should go into this banishment 893 00:35:41,039 --> 00:35:42,359 a little bit more humble. 894 00:35:42,360 --> 00:35:44,399 When you ring-lead an entire conversation 895 00:35:44,400 --> 00:35:45,799 where somebody gets whacked, 896 00:35:45,800 --> 00:35:47,759 you should get points deducted for that. 897 00:35:47,760 --> 00:35:49,759 - Michael's going off. - I already heard him. 898 00:35:49,760 --> 00:35:50,999 I already heard him. 899 00:35:51,000 --> 00:35:52,319 - I'm a very emotional person. 900 00:35:52,320 --> 00:35:54,238 {\an8}I'm very aware when I'm getting emotional. 901 00:35:54,239 --> 00:35:56,919 {\an8}I'm very aware how I'm coming off, when I'm being offensive. 902 00:35:56,920 --> 00:35:58,238 {\an8}If I'm stepping on toes, 903 00:35:58,239 --> 00:36:01,479 {\an8}I'm aware of it while it's happening. 904 00:36:01,480 --> 00:36:02,678 {\an8}Sometimes I can't stop it. 905 00:36:02,679 --> 00:36:04,598 {\an8}But, you know, I'm very self-aware. 906 00:36:04,599 --> 00:36:06,359 - He was pretty flustered. 907 00:36:06,360 --> 00:36:08,279 - Yeah, he was, but to be fair, like, most of the time 908 00:36:08,280 --> 00:36:10,198 you ask him a question, he goes-- 909 00:36:10,199 --> 00:36:12,999 - He does. - What did you feel when you-- 910 00:36:13,000 --> 00:36:14,999 - It's Michael. 911 00:36:15,000 --> 00:36:16,799 - It's Michael what? 912 00:36:16,800 --> 00:36:20,359 You are a fucking Traitor. This is a bad ringleader. 913 00:36:20,360 --> 00:36:22,638 This is a bad ringleader. 914 00:36:22,639 --> 00:36:25,238 You, after last night, should be humble 915 00:36:25,239 --> 00:36:27,118 and keep your mouth quiet. 916 00:36:27,119 --> 00:36:29,839 I would be asking questions instead of pointing fingers. 917 00:36:29,840 --> 00:36:32,718 This is a Traitor. 918 00:36:32,719 --> 00:36:35,399 - You're just hearing him. - Yeah, I hear him screaming. 919 00:36:35,400 --> 00:36:36,799 - You're a Traitor. 920 00:36:36,800 --> 00:36:38,598 - This is the difference between you and I. 921 00:36:38,599 --> 00:36:40,359 If you miss a shot, you're not shooting. 922 00:36:40,360 --> 00:36:41,879 You're going to sit your ass on the bench. 923 00:36:41,880 --> 00:36:43,999 - I'm not doing any shots. - I'm still in the game. 924 00:36:44,000 --> 00:36:45,598 - Because you're a Traitor, a manipulative Traitor, 925 00:36:45,599 --> 00:36:47,158 and you're trying to do another bullshit 926 00:36:47,159 --> 00:36:48,399 like you did last night. 927 00:36:48,400 --> 00:36:49,718 You are a Traitor. This is a Traitor. 928 00:36:49,719 --> 00:36:51,558 And I ain't going to say it no more. 929 00:36:51,559 --> 00:36:52,879 This guy's a Traitor. 930 00:36:52,880 --> 00:36:54,359 - So I'm the fifth person you accused now. 931 00:36:54,360 --> 00:36:55,999 - Traitor, Traitor. 932 00:36:56,000 --> 00:36:58,198 {\an8}- Don't look at me like I'm leading the charge against you. 933 00:36:58,199 --> 00:36:59,799 {\an8}I haven't voted for you once, dude. 934 00:36:59,800 --> 00:37:02,879 {\an8}But if you're going to come for me, I'll finish you. 935 00:37:02,880 --> 00:37:05,279 You can kiss my ass, Michael. - This is a Traitor. 936 00:37:05,280 --> 00:37:07,399 Colton is a fucking Traitor. 937 00:37:07,400 --> 00:37:09,038 - I want to be responsible 938 00:37:09,039 --> 00:37:11,718 for sending Michael Rapaport home. 939 00:37:11,719 --> 00:37:13,239 - He's a Traitor! 940 00:37:19,519 --> 00:37:24,359 - ♪ Follow me down into the valley night ♪ 941 00:37:24,360 --> 00:37:28,558 ♪ Where all the flowers bloom ♪ 942 00:37:28,559 --> 00:37:30,839 ♪ ♪ 943 00:37:30,840 --> 00:37:33,399 - People are starting to expose themselves. 944 00:37:33,400 --> 00:37:36,038 The bigmouths are starting to expose themselves. 945 00:37:36,039 --> 00:37:40,359 {\an8}The fake ringleaders are starting to expose themselves. 946 00:37:40,360 --> 00:37:42,919 {\an8}Colton, he's trying to get rid of people, 947 00:37:42,920 --> 00:37:44,718 {\an8}because he's a fucking Traitor. 948 00:37:44,719 --> 00:37:47,479 {\an8}[dramatic music] 949 00:37:47,480 --> 00:37:49,359 {\an8}- Michael has had a target on his back 950 00:37:49,360 --> 00:37:51,359 {\an8}since day one and, somehow, someway, 951 00:37:51,360 --> 00:37:53,839 {\an8}has survived every banishment and every murder 952 00:37:53,840 --> 00:37:55,158 {\an8}he's been up for. 953 00:37:55,159 --> 00:37:56,959 Something's not adding up here, 954 00:37:56,960 --> 00:37:59,518 and I definitely think it's his time to go. 955 00:37:59,519 --> 00:38:01,919 {\an8}Michael, here's your shovel. 956 00:38:01,920 --> 00:38:03,198 {\an8}Dig yourself your grave. 957 00:38:03,199 --> 00:38:05,359 ♪ ♪ 958 00:38:05,360 --> 00:38:09,279 - If you have tears, prepare to shed them now... 959 00:38:09,280 --> 00:38:13,359 ♪ ♪ 960 00:38:13,360 --> 00:38:16,799 For this roundtable will be a dead end of despair 961 00:38:16,800 --> 00:38:18,999 for one of you tonight. 962 00:38:19,000 --> 00:38:21,759 ♪ ♪ 963 00:38:21,760 --> 00:38:23,839 The question is, 964 00:38:23,840 --> 00:38:26,879 will it be a Faithful... 965 00:38:26,880 --> 00:38:28,839 or a Traitor? 966 00:38:28,840 --> 00:38:31,359 Well, today you may have swelled your prize pool 967 00:38:31,360 --> 00:38:33,359 to $106,000, 968 00:38:33,360 --> 00:38:35,718 but, remember, if any Traitor 969 00:38:35,719 --> 00:38:38,879 is left at the end of this game, they will take it all. 970 00:38:38,880 --> 00:38:41,038 ♪ ♪ 971 00:38:41,039 --> 00:38:43,078 Players, the floor is yours. 972 00:38:43,079 --> 00:38:50,320 ♪ ♪ 973 00:39:01,800 --> 00:39:04,678 - Do we want to address 974 00:39:04,679 --> 00:39:07,879 the shouting... 975 00:39:07,880 --> 00:39:10,598 that was going on in the kitchen earlier? 976 00:39:10,599 --> 00:39:11,999 - Yeah, what happened there? 977 00:39:12,000 --> 00:39:13,718 I was down the hall and just heard. 978 00:39:13,719 --> 00:39:15,919 - I was down the hall, too. - What happened there is-- 979 00:39:15,920 --> 00:39:20,479 I've been thinking of these words--conniving, colluding, 980 00:39:20,480 --> 00:39:22,799 commiserating, Colton. 981 00:39:22,800 --> 00:39:25,319 ♪ ♪ 982 00:39:25,320 --> 00:39:28,359 They all start with a C... 983 00:39:28,360 --> 00:39:30,999 and last night 984 00:39:31,000 --> 00:39:34,359 is eerily... 985 00:39:34,360 --> 00:39:37,158 familiar with tonight. 986 00:39:37,159 --> 00:39:41,038 Last night someone was made to feel crazy, 987 00:39:41,039 --> 00:39:44,558 sad, and alone--Tiffany. 988 00:39:44,559 --> 00:39:48,518 She was isolated. She was pissed off. 989 00:39:48,519 --> 00:39:52,678 And the person that put her under fire 990 00:39:52,679 --> 00:39:57,279 was conniving, commiserating Colton. 991 00:39:57,280 --> 00:40:00,158 And this man is responsible 992 00:40:00,159 --> 00:40:04,518 for chirping in everybody's ear about Tiffany. 993 00:40:04,519 --> 00:40:08,359 And this man, after the challenge today, 994 00:40:08,360 --> 00:40:11,359 was openly in my face questioning me 995 00:40:11,360 --> 00:40:14,359 and then, when I walked away, said my name out loud 996 00:40:14,360 --> 00:40:18,359 to a group of people holding court. 997 00:40:18,360 --> 00:40:22,359 And this man should be keeping his mouth shut, 998 00:40:22,360 --> 00:40:25,678 because last night this man organized, 999 00:40:25,679 --> 00:40:30,439 colluded to get rid of a good Faithful. 1000 00:40:30,440 --> 00:40:32,359 I'm angry. I'm pissed off. 1001 00:40:32,360 --> 00:40:34,759 And I am isolated because of him. 1002 00:40:34,760 --> 00:40:36,759 Him. 1003 00:40:36,760 --> 00:40:38,518 And nobody in this room 1004 00:40:38,519 --> 00:40:42,558 would be better at holding a secret than you. 1005 00:40:42,559 --> 00:40:45,238 ♪ ♪ 1006 00:40:45,239 --> 00:40:47,359 - There it is. - There it is. 1007 00:40:47,360 --> 00:40:48,879 You're a Traitor. 1008 00:40:48,880 --> 00:40:50,879 - You think it was fun for 29 years of my life? 1009 00:40:50,880 --> 00:40:53,839 - Oh, no, no, no, no, no, no. That has nothing to do with it. 1010 00:40:53,840 --> 00:40:55,359 I think you came into this game 1011 00:40:55,360 --> 00:40:57,359 loving the idea of being a Traitor. 1012 00:40:57,360 --> 00:40:59,279 - You said because I held a secret for 29 years-- 1013 00:40:59,280 --> 00:41:01,359 - I didn't say you held a secret for 29 years. 1014 00:41:01,360 --> 00:41:04,118 - You insinuated it. - You're a Traitor. 1015 00:41:04,119 --> 00:41:06,959 ♪ ♪ 1016 00:41:06,960 --> 00:41:08,558 - You can't blame somebody 1017 00:41:08,559 --> 00:41:10,319 being forced into a closet for the majority of their life-- 1018 00:41:10,320 --> 00:41:11,799 - I'm not talking about closets. 1019 00:41:11,800 --> 00:41:14,359 - That's what we took it as-- or I took it as, anyway. 1020 00:41:14,360 --> 00:41:16,558 - What did you mean by that? You should clarify. 1021 00:41:16,559 --> 00:41:19,799 - His behavior is of a Traitor. His behavior is secretive. 1022 00:41:19,800 --> 00:41:22,359 It's conniving. It's chirping. It's commiserating. 1023 00:41:22,360 --> 00:41:24,759 It's cowardly. - Very low blow. 1024 00:41:24,760 --> 00:41:27,319 - I don't think it was. - It was. 1025 00:41:27,320 --> 00:41:28,879 - Well, you're wrong. 1026 00:41:28,880 --> 00:41:30,439 - It wasn't intended to be. - Well, it was. 1027 00:41:30,440 --> 00:41:31,718 - Michael, he took it that way. 1028 00:41:31,719 --> 00:41:33,479 - I apologize if he took it that way. 1029 00:41:33,480 --> 00:41:36,078 - No, we get to take it how-- - Take it however you want. 1030 00:41:36,079 --> 00:41:37,558 This is a Traitor. 1031 00:41:37,559 --> 00:41:40,158 You're a Traitor, a commiserating, 1032 00:41:40,159 --> 00:41:42,959 colluding Traitor. 1033 00:41:42,960 --> 00:41:44,959 Commiserating Colton. - Oh, my gosh. 1034 00:41:44,960 --> 00:41:47,999 - Commiseration means to feel sorry for someone. 1035 00:41:48,000 --> 00:41:50,518 - No, it doesn't. - Yes, it does. 1036 00:41:50,519 --> 00:41:53,320 I'm sorry. That's driving me nuts. 1037 00:41:55,199 --> 00:41:58,198 - OK, What I would like to say is, 1038 00:41:58,199 --> 00:42:00,359 I made a mistake, and I will own that. 1039 00:42:00,360 --> 00:42:03,558 The more people who affirmed Tiffany to me 1040 00:42:03,559 --> 00:42:05,399 gave me more and more confidence 1041 00:42:05,400 --> 00:42:07,558 to rally the troops 1042 00:42:07,559 --> 00:42:10,920 and to sort of unify and get everybody on the same page. 1043 00:42:12,519 --> 00:42:14,518 - Just like you're trying to rally the troops tonight 1044 00:42:14,519 --> 00:42:17,359 and have another pissed-off Faithful walk up there 1045 00:42:17,360 --> 00:42:20,399 and tell you all that they're a Faithful. 1046 00:42:20,400 --> 00:42:22,839 because this is a Traitor and this is a Traitor. 1047 00:42:22,840 --> 00:42:25,558 ♪ ♪ 1048 00:42:25,559 --> 00:42:28,799 - The thing that I came to the conclusion of today 1049 00:42:28,800 --> 00:42:30,518 is... 1050 00:42:30,519 --> 00:42:35,359 you look at the people who have written Michael's name down. 1051 00:42:35,360 --> 00:42:36,999 On night one, there was four. 1052 00:42:37,000 --> 00:42:38,638 Tonight there's only one person 1053 00:42:38,639 --> 00:42:40,678 sitting in this room that wrote his name down. 1054 00:42:40,679 --> 00:42:43,158 And it's the one who had the biggest feud with him. 1055 00:42:43,159 --> 00:42:44,879 The other three people are gone. 1056 00:42:44,880 --> 00:42:46,839 Rob C, Tiffany... - Monét. 1057 00:42:46,840 --> 00:42:48,118 - Monét. - Monét. 1058 00:42:48,119 --> 00:42:49,479 - So that's just very convenient-- 1059 00:42:49,480 --> 00:42:50,638 - So there's just one Traitor 1060 00:42:50,639 --> 00:42:52,359 who's just running the whole show? 1061 00:42:52,360 --> 00:42:54,839 It would just be me going, oh, they put my name down. 1062 00:42:54,840 --> 00:42:56,359 Let's get 'em. 1063 00:42:56,360 --> 00:42:59,359 - No, I think it's you and Dorinda. 1064 00:42:59,360 --> 00:43:01,279 I think you're the pit bull for Dorinda. 1065 00:43:01,280 --> 00:43:02,799 - I think you're a Housewife hunter. 1066 00:43:02,800 --> 00:43:05,359 - I don't watch "Housewives." I don't know you guys. 1067 00:43:05,360 --> 00:43:06,759 - You went right for Porsha. 1068 00:43:06,760 --> 00:43:08,999 You distracted everyone who went for Porsha. 1069 00:43:09,000 --> 00:43:10,238 - I don't know your shows. 1070 00:43:10,239 --> 00:43:11,598 - And now you've decided 1071 00:43:11,599 --> 00:43:13,678 you're going to go after me, but that's fine. 1072 00:43:13,679 --> 00:43:16,118 I have tried to get to know your family. 1073 00:43:16,119 --> 00:43:18,078 I have asked you where you live. 1074 00:43:18,079 --> 00:43:19,839 - I don't want to know where you live. 1075 00:43:19,840 --> 00:43:21,359 I don't care about your family. 1076 00:43:21,360 --> 00:43:23,839 My family is none of your fucking business. 1077 00:43:23,840 --> 00:43:24,999 - Ooh. 1078 00:43:25,000 --> 00:43:27,238 - Wow. 1079 00:43:27,239 --> 00:43:28,839 - I have been nothing but kind. 1080 00:43:28,840 --> 00:43:31,558 People have seen me try to make an effort with you. 1081 00:43:31,559 --> 00:43:32,839 They have. 1082 00:43:32,840 --> 00:43:35,359 - One of the things that's been brought against me 1083 00:43:35,360 --> 00:43:37,198 is that I don't want to get to know you guys that much, 1084 00:43:37,199 --> 00:43:38,439 that I'm not asking you 1085 00:43:38,440 --> 00:43:40,198 about your family and your friends. 1086 00:43:40,199 --> 00:43:42,078 I think that creates bias. 1087 00:43:42,079 --> 00:43:44,999 I think that impedes my investigation. 1088 00:43:45,000 --> 00:43:47,759 But it doesn't mean I'm not playing the game to win. 1089 00:43:47,760 --> 00:43:49,038 and be a Faithful. 1090 00:43:49,039 --> 00:43:51,598 - You're not interested because you're a Traitor. 1091 00:43:51,599 --> 00:43:53,118 You know when to manipulate. 1092 00:43:53,119 --> 00:43:56,439 And when you get an audience, you put on a grand show. 1093 00:43:56,440 --> 00:43:58,799 - I'm going to play how I want to play. 1094 00:43:58,800 --> 00:44:03,718 ♪ ♪ 1095 00:44:03,719 --> 00:44:07,359 - I'm just going to go back to where I've always been. 1096 00:44:07,360 --> 00:44:11,158 Ron, I do still share the same sentiments 1097 00:44:11,159 --> 00:44:14,078 that you are potentially a Traitor. 1098 00:44:14,079 --> 00:44:15,439 - I understand. 1099 00:44:15,440 --> 00:44:18,198 - And that will be my vote again tonight. 1100 00:44:18,199 --> 00:44:21,558 - I understand. - My reasons are the same. 1101 00:44:21,559 --> 00:44:26,399 Porsha is obviously the most glaring for me. 1102 00:44:26,400 --> 00:44:28,518 - I just think at this point, 1103 00:44:28,519 --> 00:44:31,759 whatever narrative that you're trying to now do, 1104 00:44:31,760 --> 00:44:34,359 like you did to Porsha, I hope they don't listen, 1105 00:44:34,360 --> 00:44:35,718 because he's a Traitor. 1106 00:44:35,719 --> 00:44:39,158 - He's a Traitor, and then you're next. 1107 00:44:39,159 --> 00:44:41,879 ♪ ♪ 1108 00:44:41,880 --> 00:44:43,959 - You've been pretty lucky to get this far. 1109 00:44:43,960 --> 00:44:45,558 - Says who? 1110 00:44:45,559 --> 00:44:46,879 - I mean, I'll speak for myself. 1111 00:44:46,880 --> 00:44:48,839 - Says you. Says you. - I'll let them--OK. 1112 00:44:48,840 --> 00:44:50,879 - I'll say it, too. - I'll say it, too. 1113 00:44:50,880 --> 00:44:53,158 ♪ ♪ 1114 00:44:53,159 --> 00:44:57,518 - For me, there are some things that it doesn't even matter. 1115 00:44:57,519 --> 00:44:59,839 Like, you've been on my list from day one. 1116 00:44:59,840 --> 00:45:02,158 And I've been super honest with you about why. 1117 00:45:02,159 --> 00:45:04,839 But today the way you spoke to Colton, 1118 00:45:04,840 --> 00:45:06,799 for me, it's enough to write your name down. 1119 00:45:06,800 --> 00:45:08,118 - I didn't do it then. 1120 00:45:08,119 --> 00:45:09,959 - So I think we should just get together 1121 00:45:09,960 --> 00:45:11,759 and vote him out of here. 1122 00:45:11,760 --> 00:45:15,718 - If you're a Faithful, you are the most distracting Faithful 1123 00:45:15,719 --> 00:45:17,038 for the Faithfuls. 1124 00:45:17,039 --> 00:45:20,759 If you're a Traitor, you are playing a great game, 1125 00:45:20,760 --> 00:45:23,999 because you are so good at throwing things out there 1126 00:45:24,000 --> 00:45:25,718 and having us just yell at each other 1127 00:45:25,719 --> 00:45:28,158 and wasting valuable, precious time, 1128 00:45:28,159 --> 00:45:30,078 when one of us will be killed soon. 1129 00:45:30,079 --> 00:45:33,999 And so for that reason, I have to vote for you today. 1130 00:45:34,000 --> 00:45:35,759 - Says the man with the magic ears. 1131 00:45:35,760 --> 00:45:37,558 - Oh, shut up, please. - Oh, my God. 1132 00:45:37,559 --> 00:45:39,399 - Enough. - We make mistakes. 1133 00:45:39,400 --> 00:45:40,959 - You just talk too much, Michael. 1134 00:45:40,960 --> 00:45:45,038 - Is that insulting, "says the man with the magic ears"? 1135 00:45:45,039 --> 00:45:46,319 - At this point, like, 1136 00:45:46,320 --> 00:45:48,118 I don't want to be in the same room as you. 1137 00:45:48,119 --> 00:45:49,518 - Really? - Yeah. 1138 00:45:49,519 --> 00:45:51,558 - It too much for you? Failed clique leader. 1139 00:45:51,559 --> 00:45:53,718 You sent a good Faithful home last night. 1140 00:45:53,719 --> 00:45:54,839 - I did. 1141 00:45:54,840 --> 00:45:56,518 - Did you guys laugh about it last night? 1142 00:45:56,519 --> 00:45:57,959 Were you cracking up? 1143 00:45:57,960 --> 00:46:00,118 Were you like, oh my God, we got 'em again? 1144 00:46:00,119 --> 00:46:02,638 We sent that lady home, crazy, sad, and alone. 1145 00:46:02,639 --> 00:46:05,158 Were you laughing your butts off? 1146 00:46:05,159 --> 00:46:08,959 ♪ ♪ 1147 00:46:08,960 --> 00:46:10,319 - At this point, I don't care 1148 00:46:10,320 --> 00:46:12,158 what you say when you get up there. 1149 00:46:12,159 --> 00:46:14,759 - Colluding, isolating, crazy-- - Players. 1150 00:46:14,760 --> 00:46:16,879 - Please stop talking. - Players, please. 1151 00:46:16,880 --> 00:46:18,839 - You stop talking. 1152 00:46:18,840 --> 00:46:22,158 - The time for talk is over. 1153 00:46:22,159 --> 00:46:24,198 It is now time to vote. 1154 00:46:24,199 --> 00:46:31,400 ♪ ♪ 1155 00:46:44,559 --> 00:46:48,158 - Players, it is now time to vote. 1156 00:46:48,159 --> 00:46:51,158 [tense music] 1157 00:46:51,159 --> 00:46:52,959 ♪ ♪ 1158 00:46:52,960 --> 00:46:56,359 {\an8}- I'm typically pretty good at separating game 1159 00:46:56,360 --> 00:46:58,518 {\an8}and not playing super emotional, 1160 00:46:58,519 --> 00:47:00,638 {\an8}but, like, Michael is now at a point 1161 00:47:00,639 --> 00:47:03,238 {\an8}where it's become offensive to a few of us, 1162 00:47:03,239 --> 00:47:06,359 {\an8}and that doesn't keep you around very long. 1163 00:47:06,360 --> 00:47:08,839 I think this one might be the straw 1164 00:47:08,840 --> 00:47:10,558 that broke the camel's back. 1165 00:47:10,559 --> 00:47:13,158 - My disruptive personality, 1166 00:47:13,159 --> 00:47:14,999 my troublemaking personality-- 1167 00:47:15,000 --> 00:47:16,959 I came out of the womb like that. 1168 00:47:16,960 --> 00:47:18,558 It's just who I am. 1169 00:47:18,559 --> 00:47:20,238 {\an8}I know that if you're a trash-talker, 1170 00:47:20,239 --> 00:47:22,959 {\an8}sometimes you inadvertently might spit on somebody, 1171 00:47:22,960 --> 00:47:24,839 {\an8}but it is just a game. 1172 00:47:24,840 --> 00:47:27,799 {\an8}It ain't personal. 1173 00:47:27,800 --> 00:47:31,558 {\an8}- Wow, well, I'm feeling a lot of feelings. 1174 00:47:31,559 --> 00:47:33,558 {\an8}Michael Rapaport, he's trouble. 1175 00:47:33,559 --> 00:47:35,879 {\an8}You know, he just doesn't shut the fuck up. 1176 00:47:35,880 --> 00:47:38,839 {\an8}But yet, I mean, the chaos 1177 00:47:38,840 --> 00:47:40,678 {\an8}is absolutely brilliant. 1178 00:47:40,679 --> 00:47:44,238 {\an8}Michael is a huge distraction for us. 1179 00:47:44,239 --> 00:47:45,598 - [sighs] 1180 00:47:45,599 --> 00:47:48,839 - We will start the votes with Lisa. 1181 00:47:48,840 --> 00:47:51,839 Lisa, who do you think is a Traitor and why? 1182 00:47:51,840 --> 00:47:54,359 ♪ ♪ 1183 00:47:54,360 --> 00:47:58,158 - Ron, I did not want to be swayed tonight 1184 00:47:58,159 --> 00:48:01,319 by everything else. 1185 00:48:01,320 --> 00:48:03,359 And I'm sorry, 1186 00:48:03,360 --> 00:48:06,558 but I voted for you. 1187 00:48:06,559 --> 00:48:10,038 - Colton, who do you think is a Traitor and why? 1188 00:48:10,039 --> 00:48:12,118 ♪ ♪ 1189 00:48:12,119 --> 00:48:14,518 - Michael, you don't make me feel good. 1190 00:48:14,519 --> 00:48:16,558 I don't want you in the castle. 1191 00:48:16,559 --> 00:48:18,799 - Yeah. 1192 00:48:18,800 --> 00:48:20,238 - Eric? 1193 00:48:20,239 --> 00:48:21,678 - Michael, I voted for you, 1194 00:48:21,679 --> 00:48:24,638 largely because I think, even if you are a Faithful, 1195 00:48:24,639 --> 00:48:28,199 you hurt us more than you help us at this moment. 1196 00:48:29,639 --> 00:48:32,839 - Candiace, who do you think is a Traitor and why? 1197 00:48:32,840 --> 00:48:34,839 ♪ ♪ 1198 00:48:34,840 --> 00:48:36,678 - There's no spoilers here. 1199 00:48:36,679 --> 00:48:39,839 Part of the way that I'm playing this game as a Faithful 1200 00:48:39,840 --> 00:48:41,718 is to stay consistent, 1201 00:48:41,719 --> 00:48:44,439 and I have consistently said Ron 1202 00:48:44,440 --> 00:48:45,879 for quite a while. 1203 00:48:45,880 --> 00:48:48,999 And so, in the interest of continuing that, 1204 00:48:49,000 --> 00:48:51,399 this is my vote. 1205 00:48:51,400 --> 00:48:54,439 - Johnny, who do you think is a Traitor and why? 1206 00:48:54,440 --> 00:48:58,678 {\an8}- Ron, you were saved by Michael tonight. 1207 00:48:58,679 --> 00:49:00,999 I don't give a shit what you are. 1208 00:49:01,000 --> 00:49:04,638 I just want you out of my castle. 1209 00:49:04,639 --> 00:49:07,359 - So that's three votes for Michael 1210 00:49:07,360 --> 00:49:11,038 and two votes for Ron. 1211 00:49:11,039 --> 00:49:14,960 - Kristen. - I voted for you, Michael. 1212 00:49:16,760 --> 00:49:18,359 - Yam Yam. 1213 00:49:18,360 --> 00:49:20,839 - I voted for Michael. 1214 00:49:20,840 --> 00:49:23,959 - Dorinda, who do you think is a Traitor and why? 1215 00:49:23,960 --> 00:49:26,678 - I need to stay true to myself 1216 00:49:26,679 --> 00:49:29,999 and true to what I believe, that Ron is a Traitor. 1217 00:49:30,000 --> 00:49:31,999 ♪ ♪ 1218 00:49:32,000 --> 00:49:33,439 - Michael. 1219 00:49:33,440 --> 00:49:37,959 {\an8}- I'm voting for little Traitor Ron, 1220 00:49:37,960 --> 00:49:42,638 and I'll be coming after big Traitor Colton next. 1221 00:49:42,639 --> 00:49:46,198 ♪ ♪ 1222 00:49:46,199 --> 00:49:49,839 - So that's five votes for Michael 1223 00:49:49,840 --> 00:49:52,198 and four votes for Ron. 1224 00:49:52,199 --> 00:49:54,359 Natalie. 1225 00:49:54,360 --> 00:49:56,558 {\an8}- I voted for Michael. 1226 00:49:56,559 --> 00:49:59,558 {\an8}♪ ♪ 1227 00:49:59,559 --> 00:50:01,158 - Rob. 1228 00:50:01,159 --> 00:50:04,959 - Yeah, Michael, I voted for you. 1229 00:50:04,960 --> 00:50:07,078 - Mark. - I'm sorry, brother. 1230 00:50:07,079 --> 00:50:09,238 I voted for you. 1231 00:50:09,239 --> 00:50:12,158 - Michael, if you receive one more vote, 1232 00:50:12,159 --> 00:50:14,839 you will be banished from my game. 1233 00:50:14,840 --> 00:50:16,999 Tara. 1234 00:50:17,000 --> 00:50:19,518 - Michael, I voted for you. 1235 00:50:19,519 --> 00:50:22,959 ♪ ♪ 1236 00:50:22,960 --> 00:50:24,158 - Stephen. 1237 00:50:24,159 --> 00:50:25,919 - I voted for you, Ron. 1238 00:50:25,920 --> 00:50:29,198 I came here to vote for Ron, and there was no evidence 1239 00:50:29,199 --> 00:50:32,558 that was presented that swayed my vote. 1240 00:50:32,559 --> 00:50:34,038 - Ron. 1241 00:50:34,039 --> 00:50:37,558 - I voted for Michael. 1242 00:50:37,559 --> 00:50:40,158 - And with the final vote, Maura. 1243 00:50:40,159 --> 00:50:43,158 - I'm gonna keep it short and sweet. 1244 00:50:43,159 --> 00:50:46,439 I'm sick of the Michael show. 1245 00:50:46,440 --> 00:50:47,999 You talk way too much. 1246 00:50:48,000 --> 00:50:50,158 ♪ ♪ 1247 00:50:50,159 --> 00:50:53,839 But you don't say a lot. 1248 00:50:53,840 --> 00:50:57,038 - Michael, you have received the most votes 1249 00:50:57,039 --> 00:51:00,799 and are banished from the game. 1250 00:51:00,800 --> 00:51:04,038 Please come forward to the Circle of Truth. 1251 00:51:04,039 --> 00:51:10,800 ♪ ♪ 1252 00:51:12,320 --> 00:51:15,078 Michael, before you leave my castle forever, 1253 00:51:15,079 --> 00:51:17,319 please reveal to us, 1254 00:51:17,320 --> 00:51:20,638 are you a Faithful or a Traitor? 1255 00:51:20,639 --> 00:51:24,158 ♪ ♪ 1256 00:51:24,159 --> 00:51:28,518 - The name of the game is to capture Traitors. 1257 00:51:28,519 --> 00:51:32,718 You just voted out the best-looking... 1258 00:51:32,719 --> 00:51:35,038 ♪ ♪ 1259 00:51:35,039 --> 00:51:36,638 The smartest... 1260 00:51:36,639 --> 00:51:39,038 ♪ ♪ 1261 00:51:39,039 --> 00:51:40,999 And the dopest... 1262 00:51:41,000 --> 00:51:43,999 ♪ ♪ 1263 00:51:44,000 --> 00:51:47,638 Faithful. [clicks tongue] 1264 00:51:47,639 --> 00:51:49,518 - [groans] 1265 00:51:49,519 --> 00:51:56,158 ♪ ♪ 1266 00:51:56,159 --> 00:51:57,638 - [groans] 1267 00:51:57,639 --> 00:52:00,359 - It sucks, but I felt backed into a corner, 1268 00:52:00,360 --> 00:52:02,399 and I tried to fight my way out of it. 1269 00:52:02,400 --> 00:52:03,999 Maybe I fought too hard. 1270 00:52:04,000 --> 00:52:07,279 I meant what I meant within the context of the game. 1271 00:52:07,280 --> 00:52:09,479 It had nothing to do with his sexuality. 1272 00:52:09,480 --> 00:52:11,879 I really sincerely apologize 1273 00:52:11,880 --> 00:52:14,558 if I offended Colton or anybody in the house. 1274 00:52:14,559 --> 00:52:17,919 That absolutely wasn't my intention. 1275 00:52:17,920 --> 00:52:19,078 I'm a fan of the game. 1276 00:52:19,079 --> 00:52:20,359 I played hard, 1277 00:52:20,360 --> 00:52:22,359 and, you know, I played a good game, 1278 00:52:22,360 --> 00:52:25,359 except for when it went a little too far, which sucks. 1279 00:52:25,360 --> 00:52:29,678 - Well, players, democracy has spoken. 1280 00:52:29,679 --> 00:52:34,158 But as often happens at this table, when majority rules, 1281 00:52:34,159 --> 00:52:36,959 a Faithful falls. 1282 00:52:36,960 --> 00:52:41,479 But there's another player at risk in my castle this evening. 1283 00:52:41,480 --> 00:52:45,078 Today I offered you a chance to stop tonight's murder 1284 00:52:45,079 --> 00:52:47,558 if none of you took a shield. - Oh. 1285 00:52:47,559 --> 00:52:50,399 - You'll find out if anyone did at breakfast tomorrow. 1286 00:52:50,400 --> 00:52:52,999 - Ah! - Alan. 1287 00:52:53,000 --> 00:52:54,359 - That was so wrong. 1288 00:52:54,360 --> 00:52:58,799 - For now, a night of unease beckons. 1289 00:52:58,800 --> 00:53:00,558 - Oh, God. 1290 00:53:00,559 --> 00:53:04,598 - We have a saying up here-- put your faith in the Faithful. 1291 00:53:04,599 --> 00:53:07,999 But maybe lock your door just in case. 1292 00:53:08,000 --> 00:53:12,558 Wise words indeed. 1293 00:53:12,559 --> 00:53:14,718 - [groans] 1294 00:53:14,719 --> 00:53:16,078 - Cheers. 1295 00:53:16,079 --> 00:53:18,198 No hard feelings, buddy. - It's a game. It's a game. 1296 00:53:18,199 --> 00:53:19,678 I know that. I know that. - 100%. 1297 00:53:19,679 --> 00:53:21,839 I really do enjoy having you here. 1298 00:53:21,840 --> 00:53:24,479 {\an8}- [sighs] That was the craziest roundtable yet. 1299 00:53:24,480 --> 00:53:26,879 But I survive another day. 1300 00:53:26,880 --> 00:53:28,359 I thought it was Dorinda, 1301 00:53:28,360 --> 00:53:31,399 but the fact that Michael wasn't a Traitor 1302 00:53:31,400 --> 00:53:33,839 is making me second-guess myself. 1303 00:53:33,840 --> 00:53:35,319 - I'm good, man. I promise. 1304 00:53:35,320 --> 00:53:37,359 Michael definitely did some damage tonight. 1305 00:53:37,360 --> 00:53:39,999 {\an8}He said a lot of damaging words towards me. 1306 00:53:40,000 --> 00:53:41,879 {\an8}It puts a big target on my back, 1307 00:53:41,880 --> 00:53:44,038 {\an8}so I know that I'm going to have to get to work. 1308 00:53:44,039 --> 00:53:46,359 {\an8}I'm going to have to get another name sort of brought up 1309 00:53:46,360 --> 00:53:47,718 {\an8}at that table, 1310 00:53:47,719 --> 00:53:49,879 {\an8}or else another Faithful is going to go home. 1311 00:53:49,880 --> 00:53:52,598 - I was like, dude, just stop fucking talking all the time. 1312 00:53:52,599 --> 00:53:56,359 - [groans] - I'm proud of us, though. 1313 00:53:56,360 --> 00:53:58,839 - Honestly, at least we can think clear. 1314 00:53:58,840 --> 00:54:01,598 - Yeah. - God. 1315 00:54:01,599 --> 00:54:03,479 ♪ ♪ 1316 00:54:03,480 --> 00:54:06,198 - I need all of this today. Thank you so much. 1317 00:54:06,199 --> 00:54:08,518 Where do I sit? - Give me-- 1318 00:54:08,519 --> 00:54:10,359 [laughter] 1319 00:54:10,360 --> 00:54:12,839 {\an8}- Of course Michael is not a Traitor, which sucks, 1320 00:54:12,840 --> 00:54:14,839 {\an8}because I've been saying Michael is a Traitor 1321 00:54:14,840 --> 00:54:15,879 {\an8}since day one. 1322 00:54:15,880 --> 00:54:17,558 {\an8}That surprised me. 1323 00:54:17,559 --> 00:54:19,558 {\an8}It's hard. This game is so hard. 1324 00:54:19,559 --> 00:54:21,718 I cannot believe that's how he went home. 1325 00:54:21,719 --> 00:54:24,638 - He's gone. Ding-dong. all: Ding-dong. 1326 00:54:24,639 --> 00:54:27,518 ♪ ♪ 1327 00:54:27,519 --> 00:54:30,359 - [sighs] Oh, my God. 1328 00:54:30,360 --> 00:54:32,919 - Like, where are you? - I'm so lost. 1329 00:54:32,920 --> 00:54:35,638 - You and me, we really haven't, like, talk talk. 1330 00:54:35,639 --> 00:54:37,479 ♪ ♪ 1331 00:54:37,480 --> 00:54:40,360 {\an8}I'm going to say just one thing. 1332 00:54:42,920 --> 00:54:45,000 ♪ ♪ 1333 00:54:55,639 --> 00:54:57,439 {\an8}I'm not saying it's a move right now. 1334 00:54:57,440 --> 00:54:59,279 I'm just saying it's something to watch. 1335 00:54:59,280 --> 00:55:02,319 Let's watch Colton, and then let's just keep talking. 1336 00:55:02,320 --> 00:55:04,678 - I'm watching. I'm just literally watching. 1337 00:55:04,679 --> 00:55:09,440 ♪ ♪ 1338 00:55:14,280 --> 00:55:17,238 ♪ ♪ 1339 00:55:17,239 --> 00:55:20,199 He spent that whole day whipping votes. 1340 00:55:23,079 --> 00:55:24,359 - Yes. 1341 00:55:24,360 --> 00:55:27,198 - Do you trust us? - Yeah, I do. Yes. 1342 00:55:27,199 --> 00:55:32,879 ♪ ♪ 1343 00:55:32,880 --> 00:55:35,359 - Colton, we love you. - Thank you. I appreciate it. 1344 00:55:35,360 --> 00:55:37,158 - Now we got to get back on course fast. 1345 00:55:37,159 --> 00:55:38,558 - Correct. 1346 00:55:38,559 --> 00:55:40,678 Love you, dude. Thank you for your words. 1347 00:55:40,679 --> 00:55:42,038 - Absolutely. 1348 00:55:42,039 --> 00:55:43,678 - The thing, getting back to the game, 1349 00:55:43,679 --> 00:55:45,518 like, can I ask you, because you know her? 1350 00:55:45,519 --> 00:55:47,158 And I've already-- - Who? 1351 00:55:47,159 --> 00:55:49,118 - Lisa. - Yes. 1352 00:55:49,119 --> 00:55:50,999 - Is she normally this quiet? 1353 00:55:51,000 --> 00:55:52,158 - No. 1354 00:55:52,159 --> 00:55:54,518 ♪ ♪ 1355 00:55:54,519 --> 00:55:56,518 - It's throwing you off, too, huh? 1356 00:55:56,519 --> 00:55:58,718 - Yeah, she's so quiet at the roundtable. 1357 00:55:58,719 --> 00:56:01,359 - Oh, is she not like that? - No. 1358 00:56:01,360 --> 00:56:02,879 - I have a feeling she-- 1359 00:56:02,880 --> 00:56:05,558 she would probably be playing with me if-- 1360 00:56:05,559 --> 00:56:07,678 - She'd probably eat someone up. 1361 00:56:07,679 --> 00:56:09,999 - Like, if she was a true Faithful, she's my speed. 1362 00:56:10,000 --> 00:56:12,118 - Mm. - She's a fucking gunner. 1363 00:56:12,119 --> 00:56:14,359 - I don't even think I've ever heard her say 1364 00:56:14,360 --> 00:56:16,038 who she thinks a Traitor is. 1365 00:56:16,039 --> 00:56:20,078 - Voting for Porsha night one is my biggest red flag on her. 1366 00:56:20,079 --> 00:56:23,359 - She said she was really upset that Porsha was a Faithful. 1367 00:56:23,360 --> 00:56:25,158 She kept saying it to me. 1368 00:56:25,159 --> 00:56:27,158 - I'm going to throw two things out. 1369 00:56:27,159 --> 00:56:29,558 She wears her sunglasses a lot, 1370 00:56:29,559 --> 00:56:31,718 and watch her at breakfast tomorrow. 1371 00:56:31,719 --> 00:56:34,198 I got to sit next to her this morning. 1372 00:56:34,199 --> 00:56:35,839 [whispering] She's over the top. 1373 00:56:35,840 --> 00:56:38,359 [imitates dramatic gasp] 1374 00:56:38,360 --> 00:56:42,158 - But she gave us the best description of the murderer. 1375 00:56:42,159 --> 00:56:45,158 - Why do you think that is? 1376 00:56:45,159 --> 00:56:47,518 She got to watch it three times, bro. 1377 00:56:47,519 --> 00:56:50,518 ♪ ♪ 1378 00:56:50,519 --> 00:56:53,479 - I've never been suspicious of her. 1379 00:56:53,480 --> 00:56:57,518 - I really haven't thought about her much 1380 00:56:57,519 --> 00:57:00,678 or talked to her that much. 1381 00:57:00,679 --> 00:57:03,319 Colton is talking about Lisa. 1382 00:57:03,320 --> 00:57:05,198 {\an8}That's not good. That's not good. 1383 00:57:05,199 --> 00:57:07,198 {\an8}I've got an alliance with Colton, 1384 00:57:07,199 --> 00:57:08,718 {\an8}so I don't want to ruin that. 1385 00:57:08,719 --> 00:57:11,319 {\an8}My priority is definitely my fellow Traitors. 1386 00:57:11,320 --> 00:57:15,439 {\an8}I mean, I want to help them. I like them. 1387 00:57:15,440 --> 00:57:17,599 {\an8}But I can only do so much. 1388 00:57:19,400 --> 00:57:20,718 [bell tolls] 1389 00:57:20,719 --> 00:57:22,678 - Good night, guys. - Good night, guys. 1390 00:57:22,679 --> 00:57:25,239 Hopefully I'll see you tomorrow. 1391 00:57:29,880 --> 00:57:32,158 ♪ ♪ 1392 00:57:32,159 --> 00:57:35,518 - He's so hot, I can't even look at him. 1393 00:57:35,519 --> 00:57:38,839 - I really hope that no one took a shield. 1394 00:57:38,840 --> 00:57:42,839 - ♪ Your time has come to bring it down ♪ 1395 00:57:42,840 --> 00:57:44,839 - Good night. 1396 00:57:44,840 --> 00:57:48,839 - ♪ All my life I've been waiting ♪ 1397 00:57:48,840 --> 00:57:52,598 ♪ All my life I've been waiting for... ♪ 1398 00:57:52,599 --> 00:57:59,399 ♪ ♪ 1399 00:57:59,400 --> 00:58:03,839 ♪ Your time has come to bring it down ♪ 1400 00:58:03,840 --> 00:58:07,078 - Did you guys get a shield? - No, did you? 1401 00:58:07,079 --> 00:58:08,359 - No. I thought maybe 1402 00:58:08,360 --> 00:58:10,198 because you guys were both on the same-- 1403 00:58:10,199 --> 00:58:11,598 - No, no, we couldn't. No. - We couldn't have. 1404 00:58:11,599 --> 00:58:13,359 - I thought about, like, how could I-- 1405 00:58:13,360 --> 00:58:14,558 - No way. There was no way. 1406 00:58:14,559 --> 00:58:16,558 I don't know if anyone took a shield. 1407 00:58:16,559 --> 00:58:18,518 - A girl can dream. - Yeah, I hope so. 1408 00:58:18,519 --> 00:58:21,038 - Who would have risked it? - That damn Colton. 1409 00:58:21,039 --> 00:58:23,479 He kind of, like, hesitated about, 1410 00:58:23,480 --> 00:58:25,158 should we get a shield? 1411 00:58:25,159 --> 00:58:27,238 Like, are we sure? - He did for a split second. 1412 00:58:27,239 --> 00:58:28,518 - Yes. 1413 00:58:28,519 --> 00:58:30,999 - I wanted to talk to you about this, but... 1414 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Colton is coming for you. 1415 00:58:34,559 --> 00:58:37,078 - Fuck. - [gasps] What? 1416 00:58:37,079 --> 00:58:39,839 - Yeah. Last conversation I was in. 1417 00:58:39,840 --> 00:58:41,359 - Fuck. - Argh. 1418 00:58:41,360 --> 00:58:43,718 - He's fucking trouble. I knew it. I fucking knew it. 1419 00:58:43,719 --> 00:58:46,078 - Yeah, he thinks you are a Traitor. 1420 00:58:46,079 --> 00:58:47,678 - Ah. 1421 00:58:47,679 --> 00:58:49,479 - I didn't want to be, like, crazy obvious, 1422 00:58:49,480 --> 00:58:51,399 but I was like, yeah, I don't know. 1423 00:58:51,400 --> 00:58:52,959 - What did he say? 1424 00:58:52,960 --> 00:58:54,839 - At first, he was saying-- he's like, you're too quiet. 1425 00:58:54,840 --> 00:58:57,158 He's like, based on what he knows about you and everything, 1426 00:58:57,159 --> 00:58:59,238 and Dorinda was also in there, and Dorinda was like, yeah, 1427 00:58:59,239 --> 00:59:00,678 it's honestly really odd, 1428 00:59:00,679 --> 00:59:02,518 like, how quiet she is at roundtable, blah, blah. 1429 00:59:02,519 --> 00:59:04,359 It's not really, like, her personality 1430 00:59:04,360 --> 00:59:05,678 to be, like, so, like, reserved. 1431 00:59:05,679 --> 00:59:07,279 - You need to talk more. - I need to talk more. 1432 00:59:07,280 --> 00:59:08,678 - Yes. - For sure. 1433 00:59:08,679 --> 00:59:10,558 - And that's when Yam Yam was defending you. 1434 00:59:10,559 --> 00:59:13,518 He was like, well, she knew, like, the most about the thing. 1435 00:59:13,519 --> 00:59:16,279 And he was like, yeah, why do you think she knew the most? 1436 00:59:16,280 --> 00:59:19,399 She watched it three times. 1437 00:59:19,400 --> 00:59:20,518 - He said that? - Yeah. 1438 00:59:20,519 --> 00:59:22,238 - Oh. - I knew he was trouble. 1439 00:59:22,239 --> 00:59:23,399 I knew he was fucking trouble. 1440 00:59:23,400 --> 00:59:24,799 I knew it. I knew it. I knew it. 1441 00:59:24,800 --> 00:59:27,078 - I knew he was going to get one of us. 1442 00:59:27,079 --> 00:59:28,839 - OK, if we can murder tonight, 1443 00:59:28,840 --> 00:59:31,759 clearly we got to take out Colton's ass. 1444 00:59:31,760 --> 00:59:33,158 - Yeah. - He got to go. 1445 00:59:33,159 --> 00:59:35,799 It needs to be Colton. - We need Colton to go. 1446 00:59:35,800 --> 00:59:38,999 {\an8}- I want to murder Colton. 1447 00:59:39,000 --> 00:59:41,319 {\an8}It's time. 1448 00:59:41,320 --> 00:59:43,158 I just don't have a good feeling 1449 00:59:43,159 --> 00:59:44,518 about murdering tonight, 1450 00:59:44,519 --> 00:59:48,399 because I don't know if anyone took a shield. 1451 00:59:48,400 --> 00:59:52,158 If we can't kill Colton, he's going to come for me. 1452 00:59:52,159 --> 00:59:55,038 ♪ ♪ 1453 00:59:55,039 --> 00:59:56,799 [sighs] 1454 00:59:56,800 --> 00:59:58,718 {\an8}- Next time on "The Traitors"... 1455 00:59:58,719 --> 01:00:02,238 {\an8}Welcome to the return of my cabin in the woods. 1456 01:00:02,239 --> 01:00:04,718 {\an8}- Oh, my God. 1457 01:00:04,719 --> 01:00:08,279 {\an8}[all screaming] 1458 01:00:08,280 --> 01:00:10,158 {\an8}- What in "The Blair Witch Project" 1459 01:00:10,159 --> 01:00:11,959 {\an8}is this? 1460 01:00:11,960 --> 01:00:13,959 {\an8}- Go, go, go, go, go! - [screams] 1461 01:00:13,960 --> 01:00:15,839 {\an8}- No, no, no, no, no, no, no, no! 1462 01:00:15,840 --> 01:00:17,879 {\an8}- I have a surprise for my players 1463 01:00:17,880 --> 01:00:20,959 {\an8}which will shake this castle to its core. 1464 01:00:20,960 --> 01:00:23,198 {\an8}♪ ♪ 1465 01:00:23,199 --> 01:00:26,719 {\an8}It's time to dine with death. 104000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.