Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,919 --> 00:00:14,518
[eerie music]
2
00:00:14,519 --> 00:00:17,198
- I hope that my spirit
will haunt you
3
00:00:17,199 --> 00:00:19,838
for the rest of your lives.
4
00:00:19,839 --> 00:00:23,678
- If you don't kill me now,
you will regret it.
5
00:00:23,679 --> 00:00:26,038
I promise you will.
6
00:00:26,039 --> 00:00:29,078
- I am not ready
to die tonight.
7
00:00:29,079 --> 00:00:31,238
- Previously
on "The Traitors"...
8
00:00:31,239 --> 00:00:33,118
- Rinna, you bitch.
9
00:00:33,119 --> 00:00:35,919
- By order of the Traitors...
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,678
- You are murdered.
11
00:00:38,679 --> 00:00:41,438
- A brutal mission left
some players burned.
12
00:00:41,439 --> 00:00:43,438
Each time a beast
is set alight,
13
00:00:43,439 --> 00:00:46,758
that player has lost protection
from tonight's murder.
14
00:00:46,759 --> 00:00:49,158
- Oh.
- Ron!
15
00:00:49,159 --> 00:00:51,078
- Tiffany!
16
00:00:51,079 --> 00:00:53,798
- Monét!
- Yam Yam!
17
00:00:53,799 --> 00:00:55,919
- I'm gonna be killed.
18
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
- Do y'all see
any more down there?
19
00:00:59,399 --> 00:01:01,398
- I don't like
that my name has been said.
20
00:01:01,399 --> 00:01:02,999
We have to stop that.
21
00:01:03,000 --> 00:01:06,078
- And at the roundtable,
a Faithful turned unfaithful.
22
00:01:06,079 --> 00:01:07,919
- I want to take
a shot tonight.
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,559
I want a big swing.
24
00:01:09,560 --> 00:01:10,679
Tiffany.
25
00:01:10,680 --> 00:01:13,798
I want to cut the head
off the snake.
26
00:01:13,799 --> 00:01:17,839
Tiffany, you're the Traitor
that I'm going after tonight.
27
00:01:17,840 --> 00:01:20,078
You're the most dangerous,
and you're the puppet master.
28
00:01:20,079 --> 00:01:22,078
- No, I'm the smartest.
- The smartest Traitor?
29
00:01:22,079 --> 00:01:24,078
So you admit it?
- I am smarter than you.
30
00:01:24,079 --> 00:01:26,119
- There's ringleaders in here.
31
00:01:26,120 --> 00:01:27,999
- Well, Ron,
you're saying my name today.
32
00:01:28,000 --> 00:01:31,358
- When we were tied to
the tree, I heard light steps.
33
00:01:31,359 --> 00:01:33,238
- You're a liar.
You've done the same to Porsha.
34
00:01:33,239 --> 00:01:35,718
Don't try and come for me.
35
00:01:35,719 --> 00:01:38,718
- I heard a laugh.
36
00:01:38,719 --> 00:01:41,839
That laugh was you, Tiffany.
37
00:01:41,840 --> 00:01:45,238
- You get what you deserve,
38
00:01:45,239 --> 00:01:47,279
because I am a Faithful.
39
00:01:47,280 --> 00:01:50,559
[dramatic music]
40
00:01:50,560 --> 00:01:52,559
- We have a murder to commit.
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,999
Johnny.
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,238
- I was thinking Stephen.
43
00:01:57,239 --> 00:01:59,759
- Monét.
- Tara.
44
00:01:59,760 --> 00:02:01,559
- The good thing
about all of them
45
00:02:01,560 --> 00:02:03,559
is that they're not gamers
or Housewives.
46
00:02:03,560 --> 00:02:06,158
- Mm-hmm.
- It destroys the pattern.
47
00:02:06,159 --> 00:02:09,119
[dramatic music]
48
00:02:09,120 --> 00:02:15,719
{\an8}♪ ♪
49
00:02:17,120 --> 00:02:18,959
{\an8}- It's a new day
at my castle,
50
00:02:18,960 --> 00:02:21,559
{\an8}and the Faithful
will soon discover
51
00:02:21,560 --> 00:02:23,679
{\an8}who became the Traitor's
latest victim
52
00:02:23,680 --> 00:02:25,959
{\an8}and won't make it
to breakfast.
53
00:02:25,960 --> 00:02:29,119
{\an8}[knock at door]
54
00:02:29,120 --> 00:02:30,839
{\an8}- Ooh, first ones.
55
00:02:30,840 --> 00:02:33,758
{\an8}- I've never been first.
- Oh, yeah. You haven't.
56
00:02:33,759 --> 00:02:35,279
{\an8}- I've never been first either.
57
00:02:35,280 --> 00:02:37,038
- That's amazing.
- Oh, there's a salmon.
58
00:02:37,039 --> 00:02:39,279
- [gasps]
We need the salmon.
59
00:02:39,280 --> 00:02:41,198
- [British accent]
Would you like some coffee?
60
00:02:41,199 --> 00:02:42,478
- I need some today.
61
00:02:42,479 --> 00:02:44,959
- I was really missing
Tiffany all night.
62
00:02:44,960 --> 00:02:47,478
- It bothers me.
I loved her.
63
00:02:47,479 --> 00:02:49,158
I didn't sleep well over it.
64
00:02:49,159 --> 00:02:51,120
- Nor did I.
65
00:02:52,639 --> 00:02:55,638
- [sighs]
- Sucks
66
00:02:55,639 --> 00:02:58,478
- I think I'm just wired
to take care of other people
67
00:02:58,479 --> 00:02:59,999
and care for other people.
68
00:03:00,000 --> 00:03:02,279
{\an8}I think a lot
of children of immigrants
69
00:03:02,280 --> 00:03:04,318
{\an8}are raised to think
70
00:03:04,319 --> 00:03:07,438
{\an8}of how our actions affect
the people around us.
71
00:03:07,439 --> 00:03:09,598
{\an8}And so that's why it is
so conflicting
72
00:03:09,599 --> 00:03:13,318
{\an8}to be in a position
where my piece of evidence
73
00:03:13,319 --> 00:03:15,559
{\an8}got a Faithful banished.
74
00:03:15,560 --> 00:03:17,399
- What did you guys feel
about Ron's accusations
75
00:03:17,400 --> 00:03:20,079
last night at the roundtable
about Maura?
76
00:03:20,080 --> 00:03:22,279
- Well, I think Ron's
very interesting,
77
00:03:22,280 --> 00:03:24,438
because what he does is,
he goes from victim...
78
00:03:24,439 --> 00:03:26,359
- Yeah, like that.
- To accuser.
79
00:03:26,360 --> 00:03:28,519
So, if you even say
anything to him,
80
00:03:28,520 --> 00:03:30,598
he right away will accuse
you of being a Traitor.
81
00:03:30,599 --> 00:03:32,878
It insults me, actually,
that we've made no effort.
82
00:03:32,879 --> 00:03:34,559
I've asked him
about his family.
83
00:03:34,560 --> 00:03:37,279
I bet he knows nothing
about me.
84
00:03:37,280 --> 00:03:40,758
There seems to be no effort
85
00:03:40,759 --> 00:03:42,679
{\an8}to be part of this group.
86
00:03:42,680 --> 00:03:47,119
{\an8}And, also, Ron
immaculately distracted us
87
00:03:47,120 --> 00:03:50,839
{\an8}and put Porsha out there
on the first roundtable.
88
00:03:50,840 --> 00:03:52,399
That was noted.
89
00:03:52,400 --> 00:03:54,559
[knock at door]
- Come on in.
90
00:03:54,560 --> 00:03:57,198
[dramatic music]
91
00:03:57,199 --> 00:04:00,999
- Well, hello.
both: Hi.
92
00:04:01,000 --> 00:04:02,839
- Hello, hello.
- Hi, Candiace.
93
00:04:02,840 --> 00:04:04,079
- Hello.
94
00:04:04,080 --> 00:04:05,598
- I'm going to sit
next to you today.
95
00:04:05,599 --> 00:04:08,198
- Please do.
- Look, I'm wearing a snake.
96
00:04:08,199 --> 00:04:09,918
- It's a Burmese python.
97
00:04:09,919 --> 00:04:11,239
- Ah!
98
00:04:11,240 --> 00:04:12,918
- I love your overalls.
99
00:04:12,919 --> 00:04:15,359
- Thank you.
100
00:04:15,360 --> 00:04:18,078
- How'd you sleep?
- I slept OK.
101
00:04:18,079 --> 00:04:20,078
- I felt terrible over Tiffany
the whole night.
102
00:04:20,079 --> 00:04:22,078
- Yeah.
- Awful, absolutely awful.
103
00:04:22,079 --> 00:04:23,398
- It was bad.
104
00:04:23,399 --> 00:04:25,359
- I had a big miss last night.
105
00:04:25,360 --> 00:04:27,318
{\an8}I rallied the troops
to go Tiffany,
106
00:04:27,319 --> 00:04:29,078
{\an8}and she was a Faithful.
107
00:04:29,079 --> 00:04:32,438
{\an8}So it obviously is not
a good look for me.
108
00:04:32,439 --> 00:04:35,679
{\an8}It did not help my gameplay.
It did not help the Faithfuls.
109
00:04:35,680 --> 00:04:37,758
I'm obviously going to have
to wear some pie
110
00:04:37,759 --> 00:04:40,078
on my face today
and just sort of own it.
111
00:04:40,079 --> 00:04:42,119
- We really made a bad choice
last night.
112
00:04:42,120 --> 00:04:45,800
The next one is crucial.
- I know.
113
00:04:47,319 --> 00:04:50,078
- After last night,
I was replaying and putting
114
00:04:50,079 --> 00:04:51,878
{\an8}all the pieces back together.
115
00:04:51,879 --> 00:04:54,838
{\an8}Colton is this, like, person
that is whipping votes.
116
00:04:54,839 --> 00:04:58,239
{\an8}He took a big swing yesterday
at Tiffany, and he missed.
117
00:04:58,240 --> 00:05:01,039
{\an8}There's something fishy
about him.
118
00:05:01,040 --> 00:05:03,078
- So this is
all the safe people.
119
00:05:03,079 --> 00:05:05,438
- There's a lot of people up
for murder.
120
00:05:05,439 --> 00:05:06,878
Nine.
121
00:05:06,879 --> 00:05:10,599
- I think out of the people up,
I think Stephen and Tara,
122
00:05:10,600 --> 00:05:13,039
because they're pretty quiet.
- Yeah.
123
00:05:13,040 --> 00:05:15,119
- Lisa?
- Maybe.
124
00:05:15,120 --> 00:05:16,638
I could see Johnny going.
125
00:05:16,639 --> 00:05:18,838
- I think Ron and Yam Yam
have a lot of heat on them
126
00:05:18,839 --> 00:05:20,078
at the roundtable.
127
00:05:20,079 --> 00:05:21,518
- I think Michael's fine.
128
00:05:21,519 --> 00:05:24,479
- Michael has nine lives.
- [laughs]
129
00:05:24,480 --> 00:05:26,919
[banging at door]
- Oh, my God.
130
00:05:26,920 --> 00:05:29,719
- Whoo.
Nerves are on the edge.
131
00:05:29,720 --> 00:05:33,198
[dramatic music]
132
00:05:33,199 --> 00:05:35,318
- Michael.
- Hi.
133
00:05:35,319 --> 00:05:36,758
- Yeah, I knew it.
134
00:05:36,759 --> 00:05:38,479
- Yam Yam.
- Oh, Yam Yam.
135
00:05:38,480 --> 00:05:40,958
- I already cried.
You missed it. I already cried.
136
00:05:40,959 --> 00:05:42,799
- And Ron, obviously.
137
00:05:42,800 --> 00:05:48,078
♪ ♪
138
00:05:48,079 --> 00:05:50,438
{\an8}- People don't seem
too happy to see me.
139
00:05:50,439 --> 00:05:53,438
{\an8}I get what I can only classify
140
00:05:53,439 --> 00:05:56,398
{\an8}as the most tepid of applause.
141
00:05:56,399 --> 00:05:58,318
{\an8}What up?
How are you?
142
00:05:58,319 --> 00:06:00,560
{\an8}- Hi.
Good morning.
143
00:06:01,720 --> 00:06:04,919
{\an8}- I haven't gotten applause
that light
144
00:06:04,920 --> 00:06:07,599
{\an8}since I was an open-miker.
145
00:06:07,600 --> 00:06:10,359
- Were you scared
last night, Michael?
146
00:06:10,360 --> 00:06:12,758
- No. I live in the heat.
- OK, yeah.
147
00:06:12,759 --> 00:06:15,278
- I thrive in the heat.
I live in the slop.
148
00:06:15,279 --> 00:06:17,958
- All right.
- The slop, the dirt, the mess.
149
00:06:17,959 --> 00:06:19,878
I am feeling
really good today.
150
00:06:19,879 --> 00:06:22,838
{\an8}I feel like people are starting
to understand and get me.
151
00:06:22,839 --> 00:06:26,278
{\an8}Right now Ron is
on my absolute Traitor list.
152
00:06:26,279 --> 00:06:28,559
{\an8}This is a stand-up comedian,
153
00:06:28,560 --> 00:06:32,599
and he is not as meek
as he appears.
154
00:06:32,600 --> 00:06:34,919
- Yam Yam, all those tears
yesterday--for what?
155
00:06:34,920 --> 00:06:36,438
- I know.
156
00:06:36,439 --> 00:06:38,198
- I've already cried
too much on TV.
157
00:06:38,199 --> 00:06:39,638
I can't do it anymore.
158
00:06:39,639 --> 00:06:41,679
- Oh, did you cry a lot
on "The Bachelor"?
159
00:06:41,680 --> 00:06:42,758
- I was a hot mess.
160
00:06:42,759 --> 00:06:44,039
- Really?
- Yes.
161
00:06:44,040 --> 00:06:45,438
- You know that, right?
- What?
162
00:06:45,439 --> 00:06:47,278
- That he was
on "The Bachelor," and he was--
163
00:06:47,279 --> 00:06:49,278
like, he hadn't come out,
and he was dating 30 women.
164
00:06:49,279 --> 00:06:51,159
- You went on "Bachelor,"
and you were gay?
165
00:06:51,160 --> 00:06:53,159
- Yeah. Oh, my God,
you didn't know this?
166
00:06:53,160 --> 00:06:54,278
- No, I didn't.
167
00:06:54,279 --> 00:06:55,799
- Welcome
to the party, Dorinda.
168
00:06:55,800 --> 00:06:57,758
- But I didn't know
that you went as a heterosexual
169
00:06:57,759 --> 00:06:59,318
on a major show.
170
00:06:59,319 --> 00:07:01,318
- At that time, I was convinced
I was a heterosexual.
171
00:07:01,319 --> 00:07:02,958
- God, I missed the window.
172
00:07:02,959 --> 00:07:05,198
I would have liked to have been
around you during that time.
173
00:07:05,199 --> 00:07:07,278
- You dodged a bullet.
Congrats.
174
00:07:07,279 --> 00:07:09,039
[loud banging on door]
175
00:07:09,040 --> 00:07:10,438
- Oh!
- Oh, God, please.
176
00:07:10,439 --> 00:07:13,758
- I hate this door.
- Oh, my gosh, amen.
177
00:07:13,759 --> 00:07:16,679
♪ ♪
178
00:07:16,680 --> 00:07:19,878
[cheers and applause]
179
00:07:19,879 --> 00:07:22,438
- Wow.
- I'm alive!
180
00:07:22,439 --> 00:07:24,078
- Hi.
181
00:07:24,079 --> 00:07:26,078
- I needed you to come back.
182
00:07:26,079 --> 00:07:27,479
- Oh, my gosh.
183
00:07:27,480 --> 00:07:29,278
- I thought I was a goner.
184
00:07:29,279 --> 00:07:31,638
- I'm happy.
- [mouth full] You're alive.
185
00:07:31,639 --> 00:07:33,359
- - It's nice to see you.
Nice to see you.
186
00:07:33,360 --> 00:07:34,878
- Oh, I was convinced.
187
00:07:34,879 --> 00:07:36,479
- Oh, my God, I'm shaking.
188
00:07:36,480 --> 00:07:39,078
- I mean, I'm guessing there's
no smoked salmon, right?
189
00:07:39,079 --> 00:07:41,438
Of course there's not.
190
00:07:41,439 --> 00:07:43,239
- Wait, who's left?
Who's left?
191
00:07:43,240 --> 00:07:44,878
- Johnny.
- Johnny.
192
00:07:44,879 --> 00:07:46,438
- Tara.
- And Monét.
193
00:07:46,439 --> 00:07:48,438
- Oh, my God,
this is a good group.
194
00:07:48,439 --> 00:07:50,078
- This is, like,
the best people.
195
00:07:50,079 --> 00:07:51,919
- I hope it's not Monét
or Johnny.
196
00:07:51,920 --> 00:07:53,559
- I don't like it.
197
00:07:53,560 --> 00:07:55,758
- I feel like
it's going to be Tara.
198
00:07:55,759 --> 00:07:57,039
- Ay-yi-yi.
199
00:07:57,040 --> 00:07:59,599
[loud banging on door]
both: Oh.
200
00:07:59,600 --> 00:08:00,919
- That's Monét.
201
00:08:00,920 --> 00:08:02,479
- Come on in.
202
00:08:02,480 --> 00:08:04,719
♪ ♪
203
00:08:04,720 --> 00:08:08,078
[all screaming]
- What?
204
00:08:08,079 --> 00:08:10,479
- Oh, shit.
- I didn't see that coming.
205
00:08:10,480 --> 00:08:12,519
♪ ♪
206
00:08:16,079 --> 00:08:18,039
[loud banging on door]
both: Oh.
207
00:08:18,040 --> 00:08:20,758
- That's Monét.
- Oh, no. Oh, no. Oh, no.
208
00:08:20,759 --> 00:08:22,719
- Come on in.
209
00:08:22,720 --> 00:08:26,719
[dramatic music]
210
00:08:26,720 --> 00:08:28,958
[cheers and applause]
211
00:08:28,959 --> 00:08:30,518
- She's alive!
212
00:08:30,519 --> 00:08:32,199
[cheering continues]
- Ah.
213
00:08:32,200 --> 00:08:33,638
- Oh, wait, it's Monét.
214
00:08:33,639 --> 00:08:35,119
- Yeah.
- What?
215
00:08:35,120 --> 00:08:36,839
- Whoa.
- Monét.
216
00:08:36,840 --> 00:08:37,839
- No!
217
00:08:37,840 --> 00:08:40,038
Monét.
218
00:08:40,039 --> 00:08:41,918
- Oh, my God.
- Shit.
219
00:08:41,919 --> 00:08:43,599
- Wow.
220
00:08:43,600 --> 00:08:47,119
Wow.
It's getting vicious now.
221
00:08:47,120 --> 00:08:49,918
- Why Monét?
222
00:08:49,919 --> 00:08:53,758
{\an8}[gentle piano music]
223
00:08:53,759 --> 00:08:56,038
{\an8}- It's got to be Monét.
- He said Lisa.
224
00:08:56,039 --> 00:08:58,959
- And if he didn't say me,
I would not pick him tonight.
225
00:08:58,960 --> 00:09:00,798
- I know.
- But he did.
226
00:09:00,799 --> 00:09:03,518
- I think our hands are tied.
- I do, too.
227
00:09:03,519 --> 00:09:06,798
♪ ♪
228
00:09:06,799 --> 00:09:09,918
- Damn, damn, damn.
229
00:09:09,919 --> 00:09:12,518
They got ya, girl.
230
00:09:12,519 --> 00:09:15,319
"Dear Monét, by order
of the Traitors,
231
00:09:15,320 --> 00:09:17,839
you have been murdered."
232
00:09:17,840 --> 00:09:19,959
Signed, the Traitors.
233
00:09:19,960 --> 00:09:22,398
God damn it.
I think I was onto them.
234
00:09:22,399 --> 00:09:25,518
I was a fierce Faithful
for as long as I was living.
235
00:09:25,519 --> 00:09:27,319
But now I'm a little
Faithful ghost.
236
00:09:27,320 --> 00:09:29,158
I'm going to haunt
these hallways.
237
00:09:29,159 --> 00:09:30,479
Mark my words.
238
00:09:30,480 --> 00:09:32,638
Ectoplasm on all these hos.
239
00:09:32,639 --> 00:09:34,119
OK?
240
00:09:34,120 --> 00:09:35,839
- That makes me sad.
241
00:09:35,840 --> 00:09:37,518
- I'm shaking all over my body.
- That sucks.
242
00:09:37,519 --> 00:09:39,158
- It does.
- That was horrible.
243
00:09:39,159 --> 00:09:40,719
- That's fucked up.
244
00:09:40,720 --> 00:09:44,158
{\an8}- I know that I swore an oath
of treachery and awfulness
245
00:09:44,159 --> 00:09:45,839
{\an8}and all of that.
246
00:09:45,840 --> 00:09:50,599
{\an8}But murdering Monét sucks,
because he trusted me.
247
00:09:50,600 --> 00:09:54,479
{\an8}And because he trusted me,
he shared something with me
248
00:09:54,480 --> 00:09:57,119
{\an8}that ended up being his demise.
249
00:09:57,120 --> 00:09:59,119
{\an8}So how am I doing today?
250
00:09:59,120 --> 00:10:02,959
{\an8}To quote Dorinda Medley,
not well, bitch.
251
00:10:02,960 --> 00:10:04,479
- Shall we raise
a glass to him?
252
00:10:04,480 --> 00:10:05,959
- Yeah, let's raise a glass.
- Ohh.
253
00:10:05,960 --> 00:10:07,398
- To the always vibrant Monét.
254
00:10:07,399 --> 00:10:09,038
- Always.
all: Monét.
255
00:10:09,039 --> 00:10:10,319
- To Monét.
- To Monét.
256
00:10:10,320 --> 00:10:11,518
- We love you, Monét.
257
00:10:11,519 --> 00:10:13,079
- The best dressed,
that's for sure.
258
00:10:13,080 --> 00:10:14,839
- Yeah,
one of the best dressed.
259
00:10:14,840 --> 00:10:16,360
Oh, man.
260
00:10:18,159 --> 00:10:19,479
[scoffs]
261
00:10:19,480 --> 00:10:24,518
I mean, that is savage.
262
00:10:24,519 --> 00:10:25,918
- Yes.
263
00:10:25,919 --> 00:10:26,918
- Oh, boy.
264
00:10:26,919 --> 00:10:28,398
- Daddy, Daddy in the house.
265
00:10:28,399 --> 00:10:30,158
- Wow.
- I see the guns.
266
00:10:30,159 --> 00:10:33,319
- Good morning,
my Faithful breakfast friends
267
00:10:33,320 --> 00:10:36,439
and my little multipack
of liars.
268
00:10:36,440 --> 00:10:39,839
They say with the rising sun
comes renewed hope.
269
00:10:39,840 --> 00:10:41,678
Sadly, not for Monét,
270
00:10:41,679 --> 00:10:44,798
as he is now hitting
the eternal snooze button.
271
00:10:44,799 --> 00:10:49,558
Yes, poor tragic Monét slipped
uncharacteristically quietly
272
00:10:49,559 --> 00:10:51,158
into the night.
273
00:10:51,159 --> 00:10:53,319
He came to play,
but today Monét sashayed away.
274
00:10:53,320 --> 00:10:54,959
[book slams]
275
00:10:54,960 --> 00:10:57,119
- Oh, my God.
276
00:10:57,120 --> 00:10:59,319
- But now finish
your egg whites
277
00:10:59,320 --> 00:11:02,239
or whatever you lot eat, as you
have a mission to tackle.
278
00:11:02,240 --> 00:11:04,119
- Oh, no.
279
00:11:04,120 --> 00:11:08,158
- And today
there's moisture ahead.
280
00:11:08,159 --> 00:11:10,798
I'll see you
at the castle fountain.
281
00:11:10,799 --> 00:11:12,199
- [whines]
282
00:11:12,200 --> 00:11:13,798
- It's going to be
a cold plunge.
283
00:11:13,799 --> 00:11:15,319
- I'm not cute wet, no.
284
00:11:15,320 --> 00:11:16,479
- Do you swim?
285
00:11:16,480 --> 00:11:18,319
- I float.
- [laughs]
286
00:11:18,320 --> 00:11:20,278
- Monét became
an instant danger.
287
00:11:20,279 --> 00:11:23,158
Now, that's the first time
any of us Traitors
288
00:11:23,159 --> 00:11:24,319
have been called out.
289
00:11:24,320 --> 00:11:26,678
So today we have to stop that.
290
00:11:26,679 --> 00:11:29,999
I have to figure out
another name to put out there.
291
00:11:30,000 --> 00:11:33,119
{\an8}And Ron is real clever.
292
00:11:33,120 --> 00:11:36,319
{\an8}Ron watches, listens.
293
00:11:36,320 --> 00:11:40,839
{\an8}And, of course, I was swayed
by what he said about Porsha.
294
00:11:40,840 --> 00:11:44,798
So I think Ron has to go
at the roundtable.
295
00:11:44,799 --> 00:11:46,638
- I'm really happy to see you.
- Thank you.
296
00:11:46,639 --> 00:11:47,798
- Yeah.
297
00:11:47,799 --> 00:11:49,839
- Thank you, Kristen,
I appreciate that.
298
00:11:49,840 --> 00:11:51,678
I like you so much.
- I like so many people.
299
00:11:51,679 --> 00:11:53,678
And I'm getting confused
between like and trust,
300
00:11:53,679 --> 00:11:56,319
which is my fucking problem.
- It's my fucking problem, too.
301
00:11:56,320 --> 00:11:58,918
- And mine.
- I mean, obviously, my--
302
00:11:58,919 --> 00:12:01,878
Ron and Michael, these names
are just all floating around.
303
00:12:01,879 --> 00:12:03,798
- I'm going with Ron.
304
00:12:03,799 --> 00:12:06,199
- Yeah.
- Why?
305
00:12:06,200 --> 00:12:09,319
- Well, many reasons.
306
00:12:09,320 --> 00:12:11,119
I mean, I've been suspicious
for a while.
307
00:12:11,120 --> 00:12:12,678
- Yeah.
308
00:12:12,679 --> 00:12:16,158
- Last night, an immediate
shift to Maura...
309
00:12:16,159 --> 00:12:17,638
- Yeah.
- Felt...
310
00:12:17,639 --> 00:12:19,319
- Yeah, but that's--
- He's really smart.
311
00:12:19,320 --> 00:12:21,119
- That is a pattern.
- He's really smart.
312
00:12:21,120 --> 00:12:22,839
- Because that's what
he did with Porsha.
313
00:12:22,840 --> 00:12:24,839
He was a lame duck.
He was quiet. He was dead.
314
00:12:24,840 --> 00:12:28,359
And then he just pops up
at the first roundtable
315
00:12:28,360 --> 00:12:31,479
with all this, like,
articulation and bullet points.
316
00:12:31,480 --> 00:12:33,119
- After being silent...
- Yes.
317
00:12:33,120 --> 00:12:34,758
- And not saying a word.
318
00:12:34,759 --> 00:12:36,638
- I am suspicious of Ron,
319
00:12:36,639 --> 00:12:38,839
but, again, I'm really
doubting myself now,
320
00:12:38,840 --> 00:12:41,158
because I was really wrong
on Tiffany.
321
00:12:41,159 --> 00:12:44,319
{\an8}I'm so disappointed
322
00:12:44,320 --> 00:12:46,878
{\an8}that I can't figure out
who a Traitor is.
323
00:12:46,879 --> 00:12:49,439
{\an8}I am a national champion,
a world champion,
324
00:12:49,440 --> 00:12:52,678
{\an8}and an Olympic champion,
but I don't know what to do.
325
00:12:52,679 --> 00:12:55,638
{\an8}And I don't know how to get
better at this game.
326
00:12:55,639 --> 00:12:58,518
- What do you got?
- I'm back on to Ron.
327
00:12:58,519 --> 00:13:00,798
- What do you got, Maura?
328
00:13:00,799 --> 00:13:02,518
- It's just like...
329
00:13:02,519 --> 00:13:05,878
yesterday when Colton
kept saying Tiffany,
330
00:13:05,879 --> 00:13:07,518
and, like, I was never
suspicious of Tiffany.
331
00:13:07,519 --> 00:13:09,479
- Me neither.
I knew she wasn't.
332
00:13:09,480 --> 00:13:12,878
- I knew she wasn't,
but he was so sure.
333
00:13:12,879 --> 00:13:15,319
It made me feel
like I had to go for Tiffany.
334
00:13:15,320 --> 00:13:16,638
- He got her kicked off.
335
00:13:16,639 --> 00:13:19,119
- But why the fuck
did we all follow him?
336
00:13:19,120 --> 00:13:20,918
- That's--I don't know.
I don't know.
337
00:13:20,919 --> 00:13:22,119
- It's ridiculous.
338
00:13:22,120 --> 00:13:24,518
- Maybe it's his night
to take some heat
339
00:13:24,519 --> 00:13:27,359
for being the ringleader
of a bad vote.
340
00:13:27,360 --> 00:13:29,638
Colton--
he was the rabble-rouser.
341
00:13:29,639 --> 00:13:31,398
{\an8}He was the one that was putting
it in everybody's ear.
342
00:13:31,399 --> 00:13:33,918
{\an8}He went after Tiffany hard.
343
00:13:33,919 --> 00:13:36,719
{\an8}It absolutely makes me
suspect him.
344
00:13:36,720 --> 00:13:39,678
- So what are the names that
you're hearing right now?
345
00:13:39,679 --> 00:13:41,479
- I know I'm probably
going to get banished,
346
00:13:41,480 --> 00:13:42,798
so I just want to say
347
00:13:42,799 --> 00:13:45,558
I'm pretty sure
it's Michael and Dorinda.
348
00:13:45,559 --> 00:13:49,319
[tense music]
349
00:13:49,320 --> 00:13:51,119
During last night's
roundtable,
350
00:13:51,120 --> 00:13:53,959
{\an8}Dorinda won't let me get
a word in edgewise,
351
00:13:53,960 --> 00:13:55,839
{\an8}which is always telling to me.
352
00:13:55,840 --> 00:13:57,479
{\an8}I think she would do anything
353
00:13:57,480 --> 00:13:59,719
{\an8}to survive and be
the last Traitor standing.
354
00:13:59,720 --> 00:14:02,719
- I will say Michael
gets brought up a lot.
355
00:14:02,720 --> 00:14:05,119
Chaos-creating, loud,
and Dorinda does back him up
356
00:14:05,120 --> 00:14:06,599
and say,
that's just how he is.
357
00:14:06,600 --> 00:14:08,199
He's always like that.
- Yeah, constantly.
358
00:14:08,200 --> 00:14:09,558
- I've known him for years.
359
00:14:09,559 --> 00:14:11,918
- It's the two of them,
for sure.
360
00:14:11,919 --> 00:14:13,360
For sure.
361
00:14:14,960 --> 00:14:16,959
- Hi, hi, hi.
- Yo, yo.
362
00:14:16,960 --> 00:14:18,638
- Hello.
- How you doing?
363
00:14:18,639 --> 00:14:20,319
- Hello. I'm good.
How are you guys?
364
00:14:20,320 --> 00:14:22,558
- What's your read
on Monét being the one?
365
00:14:22,559 --> 00:14:24,518
- The Monét one's throwing me.
366
00:14:24,519 --> 00:14:28,319
- I've cried enough,
but that just, like, hurts.
367
00:14:28,320 --> 00:14:30,319
- Did you want to go Michael
or Ron tonight?
368
00:14:30,320 --> 00:14:32,319
- I think Michael
is the number-one Traitor.
369
00:14:32,320 --> 00:14:34,839
And I feel people
are, like, sleeping on it.
370
00:14:34,840 --> 00:14:36,678
- You're going Ron?
371
00:14:36,679 --> 00:14:40,398
- It's too stressful to change.
- He comes alive at the table.
372
00:14:40,399 --> 00:14:42,678
He doesn't do anything all day
in the castle.
373
00:14:42,679 --> 00:14:44,678
He doesn't do anything
on the missions.
374
00:14:44,679 --> 00:14:46,678
- Well, I'll give Ron credit
on the missions.
375
00:14:46,679 --> 00:14:48,839
He's a team player
in the missions.
376
00:14:48,840 --> 00:14:50,199
I will give him that.
- Okay.
377
00:14:50,200 --> 00:14:51,918
- My suspicions are on Colton.
378
00:14:51,919 --> 00:14:54,319
{\an8}If you listen to how he speaks
about other people
379
00:14:54,320 --> 00:14:56,479
{\an8}and who he decides
to throw under the bus,
380
00:14:56,480 --> 00:14:58,758
{\an8}he doesn't actually
ask questions.
381
00:14:58,759 --> 00:15:00,359
{\an8}He's not curious.
382
00:15:00,360 --> 00:15:02,839
{\an8}He's literally surveying
the group,
383
00:15:02,840 --> 00:15:04,798
{\an8}asking who people
are suspicious about,
384
00:15:04,799 --> 00:15:07,558
{\an8}and then reverse engineering it
into getting the answer.
385
00:15:07,559 --> 00:15:09,999
{\an8}I want to actually see
what's in the bar real quick.
386
00:15:10,000 --> 00:15:11,360
{\an8}- OK.
387
00:15:26,440 --> 00:15:28,798
{\an8}I've worked with enough people
in kitchens,
388
00:15:28,799 --> 00:15:31,319
{\an8}where they're so busy leading
389
00:15:31,320 --> 00:15:33,758
{\an8}that they forget
that it's a team game.
390
00:15:33,759 --> 00:15:37,119
{\an8}And Colton--he doesn't feel
like a team player.
391
00:15:37,120 --> 00:15:38,798
{\an8}I'm going to keep my eye
on Colton
392
00:15:38,799 --> 00:15:41,119
{\an8}and the people
that he herds like sheep,
393
00:15:41,120 --> 00:15:43,480
{\an8}because I think
he's using people.
394
00:15:51,600 --> 00:15:54,638
- Let's go make some money!
395
00:15:54,639 --> 00:15:55,919
{\an8}- I'm so scared.
396
00:15:58,240 --> 00:15:59,839
{\an8}- In today's mission,
397
00:15:59,840 --> 00:16:01,959
the players not only have
the chance
398
00:16:01,960 --> 00:16:03,518
to increase the prize pot,
399
00:16:03,519 --> 00:16:06,359
they will also face
a death-defying decision.
400
00:16:06,360 --> 00:16:10,000
- Oh, God, are we going to go
fishing in this thing?
401
00:16:11,600 --> 00:16:13,839
- That's a dagger in his heart.
- Yeah.
402
00:16:13,840 --> 00:16:16,839
- Ooh.
Scottish Superman.
403
00:16:16,840 --> 00:16:18,158
- Greetings, players.
404
00:16:18,159 --> 00:16:20,638
Sadly, this is not
the fountain of youth,
405
00:16:20,639 --> 00:16:23,320
something even more powerful.
406
00:16:25,080 --> 00:16:28,599
This is the fountain
of the Faithful.
407
00:16:28,600 --> 00:16:30,839
Today you are going to restore
408
00:16:30,840 --> 00:16:33,798
this water feature
to its former glory.
409
00:16:33,799 --> 00:16:36,999
Around the castle grounds
are eight missing statues
410
00:16:37,000 --> 00:16:39,158
to complete the fountain.
411
00:16:39,159 --> 00:16:41,158
Your task is to retrieve
and set them
412
00:16:41,159 --> 00:16:43,999
in their rightful places.
413
00:16:44,000 --> 00:16:46,158
To locate the statues,
414
00:16:46,159 --> 00:16:49,558
you must search
inside the fountain for coins
415
00:16:49,559 --> 00:16:51,119
like this.
416
00:16:51,120 --> 00:16:53,038
- Oh, boy.
- Oh, of course.
417
00:16:53,039 --> 00:16:54,719
- I know.
- In the murky water.
418
00:16:54,720 --> 00:16:57,158
- These coins
reveal the location
419
00:16:57,159 --> 00:16:59,518
of where the statues
could be found.
420
00:16:59,519 --> 00:17:01,758
Once all eight statues
are in place,
421
00:17:01,759 --> 00:17:03,678
you must turn this wheel
422
00:17:03,679 --> 00:17:06,558
to bring the fountain
back to life.
423
00:17:06,559 --> 00:17:09,999
Find and place all the statues
around the fountain
424
00:17:10,000 --> 00:17:11,358
within 30 minutes,
425
00:17:11,359 --> 00:17:13,959
and you will add $16,000
to the prize pot.
426
00:17:13,960 --> 00:17:16,758
Thank you, thank you.
[cheers and applause]
427
00:17:16,759 --> 00:17:21,358
But be warned--there is more
than just money at stake today.
428
00:17:21,359 --> 00:17:23,358
- Of course there is.
- Of course.
429
00:17:23,359 --> 00:17:27,159
- Hidden alongside the missing
statues are shields.
430
00:17:27,160 --> 00:17:28,518
You may take a shield
431
00:17:28,519 --> 00:17:30,558
to protect yourself
from murder tonight.
432
00:17:30,559 --> 00:17:34,038
But if none of you
elect to take a shield,
433
00:17:34,039 --> 00:17:35,959
you will stop tonight's murder.
434
00:17:35,960 --> 00:17:38,639
[all gasp]
435
00:17:38,640 --> 00:17:42,518
However, if just one
of you takes a shield,
436
00:17:42,519 --> 00:17:46,159
the Traitors
will murder tonight as usual.
437
00:17:46,160 --> 00:17:49,159
- Wow.
- Wow.
438
00:17:49,160 --> 00:17:51,278
- [gasps]
No fucking way.
439
00:17:51,279 --> 00:17:53,358
{\an8}I want someone to take a shield
440
00:17:53,359 --> 00:17:55,919
{\an8}because that means
we can murder,
441
00:17:55,920 --> 00:17:57,719
{\an8}and that's our job.
442
00:17:57,720 --> 00:18:01,719
{\an8}And that's
what we're here for, OK?
443
00:18:01,720 --> 00:18:04,758
- For this mission, you'll be
playing in groups of four.
444
00:18:04,759 --> 00:18:07,239
Please now decide
who you'll be playing with.
445
00:18:07,240 --> 00:18:08,879
- Hold on, hold on.
[all speaking at once]
446
00:18:08,880 --> 00:18:11,439
- One voice, one voice,
one voice, one voice.
447
00:18:11,440 --> 00:18:13,318
- It's scary,
because everything
448
00:18:13,319 --> 00:18:14,679
is on the line here.
449
00:18:14,680 --> 00:18:17,278
{\an8}All it takes is one person
grabbing a shield,
450
00:18:17,279 --> 00:18:19,640
{\an8}and then everybody else
is up for murder.
451
00:18:22,599 --> 00:18:24,838
{\an8}- Natalie, come over here.
Rob, come over here.
452
00:18:24,839 --> 00:18:28,159
{\an8}- Pick me, pick me, pick me!
What about the shields?
453
00:18:28,160 --> 00:18:30,159
{\an8}No shields?
all: No shields.
454
00:18:30,160 --> 00:18:31,959
{\an8}- Only Traitors
would take a shield.
455
00:18:31,960 --> 00:18:33,358
{\an8}- OK.
456
00:18:33,359 --> 00:18:35,318
{\an8}This is definitely
my biggest test so far.
457
00:18:35,319 --> 00:18:36,959
{\an8}Coming into this game,
I said, if there's ever
458
00:18:36,960 --> 00:18:38,879
{\an8}a shield presented to me
that I would take it.
459
00:18:38,880 --> 00:18:40,959
{\an8}The opportunity to go
for a shield for me
460
00:18:40,960 --> 00:18:42,399
{\an8}would be really smart.
461
00:18:42,400 --> 00:18:45,518
- OK, so now
you're in your teams,
462
00:18:45,519 --> 00:18:47,758
who are you going
to look out for?
463
00:18:47,759 --> 00:18:51,798
Each other or number one?
464
00:18:51,799 --> 00:18:53,159
Let me be clear.
465
00:18:53,160 --> 00:18:55,758
This is an all-or-nothing
mission.
466
00:18:55,759 --> 00:18:59,758
If just one statue
isn't correctly restored,
467
00:18:59,759 --> 00:19:03,558
there will be no water
and no money.
468
00:19:03,559 --> 00:19:06,358
For $16,000,
469
00:19:06,359 --> 00:19:09,879
get ready, set, go!
470
00:19:09,880 --> 00:19:11,838
{\an8}- Let's go.
- Hey, hey.
471
00:19:11,839 --> 00:19:13,439
{\an8}- Hold each other accountable.
472
00:19:13,440 --> 00:19:17,558
{\an8}- If you find a decoy coin,
throw it out!
473
00:19:17,559 --> 00:19:20,639
{\an8}- I strictly like
my water frozen.
474
00:19:20,640 --> 00:19:23,999
{\an8}[chuckles]
I do not like to be
475
00:19:24,000 --> 00:19:26,679
{\an8}in fountains or in locks.
476
00:19:26,680 --> 00:19:29,479
And Johnny Weir hates
it even more than I do.
477
00:19:29,480 --> 00:19:32,838
- Ew.
Well, this is annoying.
478
00:19:32,839 --> 00:19:35,239
- Come on, guys, keep going!
479
00:19:35,240 --> 00:19:36,879
- This is a fake one!
480
00:19:36,880 --> 00:19:38,999
How did I get here?
481
00:19:39,000 --> 00:19:40,558
Fake.
482
00:19:40,559 --> 00:19:42,598
{\an8}I just want to find the right
coin, get some directions,
483
00:19:42,599 --> 00:19:44,318
{\an8}and go and find
the first statue.
484
00:19:44,319 --> 00:19:46,159
- Are we going in?
- Yeah.
485
00:19:46,160 --> 00:19:48,358
Oh, my God.
Oh, shit.
486
00:19:48,359 --> 00:19:49,959
- You got it, Lisa.
Come on, girl.
487
00:19:49,960 --> 00:19:51,838
- I don't--OK.
- Come on.
488
00:19:51,839 --> 00:19:54,798
- Go on, Candiace.
America is watching.
489
00:19:54,799 --> 00:19:57,159
- Oh! Oh!
God!
490
00:19:57,160 --> 00:20:00,399
What if I fall in this water?
I could get a yeast infection.
491
00:20:00,400 --> 00:20:03,240
{\an8}Who's going to take care
of my coochie?
492
00:20:04,759 --> 00:20:06,639
- Come on, Candiace!
Get dirty, girl!
493
00:20:06,640 --> 00:20:09,838
- If you get on all fours,
it's easier.
494
00:20:09,839 --> 00:20:11,159
- Oh, my God.
495
00:20:11,160 --> 00:20:13,318
- Where are they?
496
00:20:13,319 --> 00:20:15,518
[shouting]
497
00:20:15,519 --> 00:20:18,239
- Rob.
- You got one?
498
00:20:18,240 --> 00:20:20,399
Let's go.
- The old cedar stump.
499
00:20:20,400 --> 00:20:22,679
- This way. This way.
- This way!
500
00:20:22,680 --> 00:20:24,558
♪ ♪
501
00:20:24,559 --> 00:20:26,558
{\an8}- So Tara, Kristen,
Maura, and Rob
502
00:20:26,559 --> 00:20:28,518
{\an8}are on their way
to the castle grounds
503
00:20:28,519 --> 00:20:30,358
{\an8}to find the first statue.
504
00:20:30,359 --> 00:20:33,838
Look at Rob bounding off
like a young buck.
505
00:20:33,839 --> 00:20:34,959
- Oh, my God.
506
00:20:34,960 --> 00:20:36,838
- I haven't found one, not one.
507
00:20:36,839 --> 00:20:38,199
- I got a chip. I got a chip.
508
00:20:38,200 --> 00:20:39,999
- You got it?
- The farmer's gate.
509
00:20:40,000 --> 00:20:41,159
- Guys, team!
510
00:20:41,160 --> 00:20:42,679
- Bravo, Johnny.
- Where?
511
00:20:42,680 --> 00:20:44,558
- The farmer's gate.
- The farmer's gate.
512
00:20:44,559 --> 00:20:45,999
- The farmer's gate.
- Let's go!
513
00:20:46,000 --> 00:20:49,439
{\an8}- Oh, my God, ew!
[screaming]
514
00:20:49,440 --> 00:20:53,239
{\an8}- I don't trust everybody
to not get shields.
515
00:20:53,240 --> 00:20:56,159
{\an8}An entire team
could take four shields
516
00:20:56,160 --> 00:20:57,558
{\an8}and we would never know,
517
00:20:57,559 --> 00:20:59,838
{\an8}because somebody
would be dead the next day.
518
00:20:59,839 --> 00:21:02,479
{\an8}- Oh, my God, it's massive!
519
00:21:02,480 --> 00:21:04,679
{\an8}- Evil.
- It's going to be so heavy.
520
00:21:04,680 --> 00:21:07,959
[dramatic music]
521
00:21:07,960 --> 00:21:10,159
- No.
- What?
522
00:21:10,160 --> 00:21:11,759
- Okay, come on.
523
00:21:13,279 --> 00:21:15,518
Oh, my God.
- There's one shield.
524
00:21:15,519 --> 00:21:16,999
No, leave--
I'm leaving the shield.
525
00:21:17,000 --> 00:21:19,358
- Yeah, leave the shield.
- Leaving the shield.
526
00:21:19,359 --> 00:21:21,518
{\an8}- I'm in it for the long game.
I'm here for the win.
527
00:21:21,519 --> 00:21:23,558
{\an8}And I don't think
it's worth the suspicion
528
00:21:23,559 --> 00:21:26,159
{\an8}that it would raise
to try to sneak a shield
529
00:21:26,160 --> 00:21:27,399
{\an8}from this mission.
530
00:21:27,400 --> 00:21:30,518
{\an8}So, yeah, my plan
is to work as a team
531
00:21:30,519 --> 00:21:32,558
{\an8}and build trust
with my teammates.
532
00:21:32,559 --> 00:21:35,118
{\an8}But I'm honestly hoping,
as a Traitor,
533
00:21:35,119 --> 00:21:36,518
{\an8}that someone takes a shield
534
00:21:36,519 --> 00:21:38,358
{\an8}'cause I want to murder
somebody tonight.
535
00:21:38,359 --> 00:21:39,838
{\an8}This thing smells like shit.
- Yeah, it does.
536
00:21:39,839 --> 00:21:41,679
{\an8}- Natalie. Natalie.
Natalie, it's right here.
537
00:21:41,680 --> 00:21:44,959
{\an8}Quick, this way.
- This way. This way, Natalie!
538
00:21:44,960 --> 00:21:46,399
{\an8}- Put it in.
539
00:21:46,400 --> 00:21:48,999
{\an8}I want to see what these
shields look like, actually.
540
00:21:49,000 --> 00:21:50,399
{\an8}- Is it underneath?
541
00:21:50,400 --> 00:21:52,358
{\an8}- I just want to see
what it looks like.
542
00:21:52,359 --> 00:21:53,598
{\an8}- No.
- OK, but--
543
00:21:53,599 --> 00:21:55,358
{\an8}- We're not taking a shield.
544
00:21:55,359 --> 00:21:56,999
{\an8}- Come on, man, where you at?
545
00:21:57,000 --> 00:22:00,239
{\an8}- I haven't found one, not one!
546
00:22:00,240 --> 00:22:02,558
{\an8}- Colton, I got one!
547
00:22:02,559 --> 00:22:04,879
{\an8}- Where are we going?
- The ancient oaks.
548
00:22:04,880 --> 00:22:08,318
{\an8}- How the fuck are we supposed
to run with water in our shoes?
549
00:22:08,319 --> 00:22:10,999
{\an8}- Just got to do it.
- [groans]
550
00:22:11,000 --> 00:22:14,558
{\an8}- I will never tire
of a soggy Housewife, never.
551
00:22:14,559 --> 00:22:16,518
{\an8}- Let's go this way, this way.
- Slow and steady, Colton.
552
00:22:16,519 --> 00:22:17,999
{\an8}Let's not leave
the ladies behind.
553
00:22:18,000 --> 00:22:19,358
{\an8}- I know. I know. I know.
554
00:22:19,359 --> 00:22:21,159
{\an8}- This is a good team.
I like this team.
555
00:22:21,160 --> 00:22:22,639
{\an8}Colton is pretty competitive.
556
00:22:22,640 --> 00:22:25,558
{\an8}I feel like if one
of us were to say,
557
00:22:25,559 --> 00:22:29,358
{\an8}let's all grab a shield,
he'd be like, sure.
558
00:22:29,359 --> 00:22:33,239
{\an8}- Where's the foot bridge?
- I think it's this way.
559
00:22:33,240 --> 00:22:35,639
{\an8}- Let's do this.
560
00:22:35,640 --> 00:22:38,239
{\an8}- Guys, whoa, whoa, whoa.
You're walking too fast.
561
00:22:38,240 --> 00:22:41,118
{\an8}- OK, OK.
- Why is this so heavy?
562
00:22:41,119 --> 00:22:42,598
- You good, Johnny?
- Yep.
563
00:22:42,599 --> 00:22:45,639
[dramatic music]
564
00:22:45,640 --> 00:22:46,838
♪ ♪
565
00:22:46,839 --> 00:22:49,199
- That's two statues
back to the fountain.
566
00:22:49,200 --> 00:22:52,038
Need to get a move on.
567
00:22:52,039 --> 00:22:53,679
{\an8}- Hey, it's right here.
568
00:22:53,680 --> 00:22:55,919
{\an8}- OK, OK.
- OK.
569
00:22:55,920 --> 00:22:57,679
{\an8}- No shields.
- No shields.
570
00:22:57,680 --> 00:23:00,479
{\an8}- We're not taking shields.
- Yeah.
571
00:23:00,480 --> 00:23:03,038
{\an8}- Here we go!
Here we go!
572
00:23:03,039 --> 00:23:04,358
{\an8}- I'll watch for shields.
573
00:23:04,359 --> 00:23:06,558
{\an8}You guys take it.
- How many are they?
574
00:23:06,559 --> 00:23:07,999
{\an8}- There's just one.
Just keep going.
575
00:23:08,000 --> 00:23:09,959
{\an8}- Go. Go, Yam Yam.
- Let's go.
576
00:23:09,960 --> 00:23:11,758
{\an8}♪ ♪
577
00:23:11,759 --> 00:23:13,959
{\an8}- Aah!
- Careful, careful, careful.
578
00:23:13,960 --> 00:23:15,558
{\an8}- Watch out.
- Oh, here they come.
579
00:23:15,559 --> 00:23:17,639
{\an8}That's three statues
back to the fountain.
580
00:23:17,640 --> 00:23:18,959
- Careful, careful.
I'm dropping it!
581
00:23:18,960 --> 00:23:20,999
- Let's get back in there
and look for more coins.
582
00:23:21,000 --> 00:23:22,679
- Yep.
- Oh, my God.
583
00:23:22,680 --> 00:23:25,959
♪ ♪
584
00:23:25,960 --> 00:23:28,239
- There's a lot of butt.
585
00:23:28,240 --> 00:23:29,838
- Find more.
586
00:23:29,839 --> 00:23:33,239
{\an8}- Four statues in place,
four statues still not found.
587
00:23:33,240 --> 00:23:36,838
{\an8}You have just
ten minutes remaining!
588
00:23:36,839 --> 00:23:38,318
{\an8}- Oh, come on!
589
00:23:38,319 --> 00:23:41,358
{\an8}- Guys, I got one!
Hey, Johnny!
590
00:23:41,359 --> 00:23:43,518
{\an8}The valley!
Let's go, Dorinda!
591
00:23:43,519 --> 00:23:45,558
{\an8}Get your ass over here.
Let's go!
592
00:23:45,559 --> 00:23:47,518
{\an8}The valley, this way.
- Oh, fuck.
593
00:23:47,519 --> 00:23:49,078
{\an8}- Whoo!
594
00:23:49,079 --> 00:23:51,518
- Let's get this one up,
one two, three.
595
00:23:51,519 --> 00:23:53,518
- Let's go! Come on!
- There's a shield in that one.
596
00:23:53,519 --> 00:23:55,558
- All right, let's go.
597
00:23:55,559 --> 00:23:57,399
- Hey, I got one! I got one!
598
00:23:57,400 --> 00:23:58,959
- Yes.
- Giant pine tree.
599
00:23:58,960 --> 00:24:00,278
- Bravo, Stephen.
600
00:24:00,279 --> 00:24:01,838
{\an8}- Here we go.
601
00:24:01,839 --> 00:24:03,838
{\an8}♪ ♪
602
00:24:03,839 --> 00:24:06,879
- I see him. I see him.
603
00:24:06,880 --> 00:24:09,679
If no one takes a shield,
we're all shielded.
604
00:24:09,680 --> 00:24:12,558
{\an8}- Oh, hey, I got one, Mark.
- You got it?
605
00:24:12,559 --> 00:24:14,118
{\an8}- We're doing great, guys.
606
00:24:14,119 --> 00:24:16,199
{\an8}- So good.
- Whoo.
607
00:24:16,200 --> 00:24:18,199
- Six statues back
to the fountain.
608
00:24:18,200 --> 00:24:19,639
The clock is ticking.
609
00:24:19,640 --> 00:24:21,999
That last coin needs
to be found
610
00:24:22,000 --> 00:24:23,919
if they want to bank that cash.
611
00:24:23,920 --> 00:24:25,838
- The last coin
612
00:24:25,839 --> 00:24:28,879
is so difficult to find.
613
00:24:28,880 --> 00:24:30,159
{\an8}We have to do this.
614
00:24:30,160 --> 00:24:32,038
{\an8}Like, we're running
out of time.
615
00:24:32,039 --> 00:24:34,598
{\an8}- Seven minutes remaining, players.
616
00:24:34,599 --> 00:24:35,999
{\an8}Hurry, hurry.
617
00:24:36,000 --> 00:24:37,838
{\an8}- I'm digging, I'm digging.
I'm wet. I'm tired.
618
00:24:37,839 --> 00:24:39,118
{\an8}My back hurts.
619
00:24:39,119 --> 00:24:40,358
I got this!
620
00:24:40,359 --> 00:24:42,038
{\an8}What's this? The labber-nith.
- Yes!
621
00:24:42,039 --> 00:24:44,879
{\an8}- Finally, I get the coin.
We're off.
622
00:24:44,880 --> 00:24:48,798
- Hallelujah, the final coin
has been uncovered.
623
00:24:48,799 --> 00:24:50,720
- Where's the other team?
624
00:25:00,720 --> 00:25:03,959
{\an8}Collectively, we have agreed
to not take shields.
625
00:25:03,960 --> 00:25:05,679
{\an8}But I know this is a game
626
00:25:05,680 --> 00:25:07,999
{\an8}that you have
to look out for yourself.
627
00:25:08,000 --> 00:25:09,358
{\an8}So all it takes is one person
628
00:25:09,359 --> 00:25:10,838
{\an8}to screw
the entire group over.
629
00:25:10,839 --> 00:25:13,278
{\an8}It's a lot of faith
to put in these people.
630
00:25:13,279 --> 00:25:15,439
{\an8}- Come on, come on, come on,
the riverbank.
631
00:25:15,440 --> 00:25:19,159
{\an8}Keep going ladies.
- Hurry, hurry, hurry!
632
00:25:19,160 --> 00:25:20,399
{\an8}- Is it in the river?
633
00:25:20,400 --> 00:25:23,078
{\an8}- We have to cross the river.
- Oh, no!
634
00:25:23,079 --> 00:25:24,959
{\an8}- Oh, fuck you guys.
- [squeals]
635
00:25:24,960 --> 00:25:27,318
- Well, I guess
I'm already wet.
636
00:25:27,319 --> 00:25:29,318
- Come on, guys,
let's not lose steam.
637
00:25:29,319 --> 00:25:31,479
- This is really slippery.
- Oh, shit.
638
00:25:31,480 --> 00:25:33,439
- Ah!
- Come on, come on, come on!
639
00:25:33,440 --> 00:25:35,719
- There it is, right there.
Do you see it?
640
00:25:35,720 --> 00:25:37,999
I'm putting it in.
- And look.
641
00:25:38,000 --> 00:25:40,518
- Aah!
- Careful, careful.
642
00:25:40,519 --> 00:25:43,000
- Oh, my God, there's four.
- Oh, shit, there's four.
643
00:25:46,240 --> 00:25:48,758
- There are four shields
there, four.
644
00:25:48,759 --> 00:25:51,598
{\an8}The devil is busy
across the riverbank, OK?
645
00:25:51,599 --> 00:25:55,159
{\an8}- Do you think
any other group took them?
646
00:25:55,160 --> 00:25:57,199
{\an8}- I mean, maybe.
647
00:25:57,200 --> 00:25:59,758
{\an8}- I am one
of the louder voices,
648
00:25:59,759 --> 00:26:01,999
{\an8}and I have a massive target
on my back.
649
00:26:02,000 --> 00:26:05,479
{\an8}If I don't take the shield,
I could see myself going home.
650
00:26:05,480 --> 00:26:07,479
{\an8}- The labyrinth,
straight ahead.
651
00:26:07,480 --> 00:26:08,959
{\an8}- Labber-nith!
- Let's go, Michael!
652
00:26:08,960 --> 00:26:10,318
{\an8}- This is tough.
653
00:26:10,319 --> 00:26:12,159
{\an8}- Get that same spot, Johnny,
behind me.
654
00:26:12,160 --> 00:26:13,999
{\an8}- Let me look for a shield.
- OK.
655
00:26:14,000 --> 00:26:15,358
{\an8}- OK.
- Uh-oh.
656
00:26:15,359 --> 00:26:18,038
{\an8}- Guys, there are four shields.
657
00:26:18,039 --> 00:26:20,399
{\an8}- There are four shields, four.
658
00:26:20,400 --> 00:26:22,358
{\an8}Do you know what that means?
659
00:26:22,359 --> 00:26:24,479
{\an8}All four of us
could be protected.
660
00:26:24,480 --> 00:26:26,358
{\an8}Those shiny shields
are pretty--
661
00:26:26,359 --> 00:26:28,078
{\an8}you know,
they're pretty tempting.
662
00:26:28,079 --> 00:26:29,598
{\an8}- What if some Traitor
took them?
663
00:26:29,599 --> 00:26:31,399
{\an8}- We can't control them.
- But there's four.
664
00:26:31,400 --> 00:26:34,358
{\an8}- But we can control our thing,
and to be Faithful, we all--
665
00:26:34,359 --> 00:26:35,999
{\an8}- Hold on a second.
666
00:26:36,000 --> 00:26:37,439
{\an8}- I just don't trust
everybody else.
667
00:26:37,440 --> 00:26:39,679
{\an8}I trust myself, but
I don't trust everybody else.
668
00:26:39,680 --> 00:26:42,518
{\an8}I want that feeling
of feeling secure.
669
00:26:42,519 --> 00:26:44,679
{\an8}I think it buys you
so much power
670
00:26:44,680 --> 00:26:46,518
{\an8}to be aggressive
at the roundtable
671
00:26:46,519 --> 00:26:49,078
{\an8}but be protected
for the night.
672
00:26:49,079 --> 00:26:51,358
{\an8}I can see that twinkle
in Dorinda's eyes.
673
00:26:51,359 --> 00:26:53,358
{\an8}She's thinking
what I'm thinking.
674
00:26:53,359 --> 00:26:55,518
What are we doing
about shields, guys?
675
00:26:55,519 --> 00:26:57,038
This is a big decision.
676
00:26:57,039 --> 00:27:00,279
♪ ♪
677
00:27:05,079 --> 00:27:06,159
{\an8}- Come on!
Hurry up!
678
00:27:06,160 --> 00:27:07,879
{\an8}We're running out of time!
679
00:27:07,880 --> 00:27:09,199
{\an8}- You good, Natalie?
680
00:27:09,200 --> 00:27:12,038
{\an8}- Come on, guys, hurry up!
Come on, guys!
681
00:27:12,039 --> 00:27:14,598
{\an8}This is
an all-or-nothing mission.
682
00:27:14,599 --> 00:27:17,719
{\an8}So, if we don't get the statues
in the right amount of time,
683
00:27:17,720 --> 00:27:20,999
{\an8}we don't get money and I need
some money in that pot.
684
00:27:21,000 --> 00:27:22,399
{\an8}- Oh.
- Go, go, go.
685
00:27:22,400 --> 00:27:24,919
{\an8}- Feels like you're
going slower than before.
686
00:27:24,920 --> 00:27:27,118
{\an8}- Where are these people?
We're not fast enough.
687
00:27:27,119 --> 00:27:28,278
{\an8}Hurry up!
688
00:27:28,279 --> 00:27:30,318
{\an8}- One, two.
Let's move.
689
00:27:30,319 --> 00:27:33,558
{\an8}- Two minutes remaining!
- Go, go, go!
690
00:27:33,559 --> 00:27:35,078
{\an8}- Go.
- Look how fast Rob is.
691
00:27:35,079 --> 00:27:36,558
{\an8}Jesus Christ.
692
00:27:36,559 --> 00:27:38,038
Come on, Rob, you can do it!
693
00:27:38,039 --> 00:27:39,558
- Hey, this way.
694
00:27:39,559 --> 00:27:42,199
- Go Rob! Go get it.
- Shit, we cannot--
695
00:27:42,200 --> 00:27:43,598
- Come on, push, push, push.
696
00:27:43,599 --> 00:27:45,399
- Oh, my God.
He's coming to help.
697
00:27:45,400 --> 00:27:47,199
Thank God.
- Come on guys.
698
00:27:47,200 --> 00:27:48,679
- Cut through. Cut through.
- You got it.
699
00:27:48,680 --> 00:27:49,999
- Almost there.
700
00:27:50,000 --> 00:27:52,159
{\an8}- One minute to go, players.
701
00:27:52,160 --> 00:27:54,558
{\an8}- I am suing.
702
00:27:54,559 --> 00:27:56,399
{\an8}- [laughs]
703
00:27:56,400 --> 00:27:59,598
- One minute! One minute!
- Oh, right here.
704
00:27:59,599 --> 00:28:03,558
- The seventh statue making
its way to my fountain.
705
00:28:03,559 --> 00:28:07,199
- Come on, come on, come on!
This way!
706
00:28:07,200 --> 00:28:08,999
- Here comes the last statue.
707
00:28:09,000 --> 00:28:10,439
- Oh, careful,
careful, careful.
708
00:28:10,440 --> 00:28:13,439
- Question is,
did they take the shield?
709
00:28:13,440 --> 00:28:15,358
- Pick it up! Pick it up!
- Go, go, go, go, go, go!
710
00:28:15,359 --> 00:28:17,999
- Let's hurry up, people.
- Hurry, players!
711
00:28:18,000 --> 00:28:20,838
{\an8}- My God.
- Start spinning.
712
00:28:20,839 --> 00:28:23,719
{\an8}[shouting]
713
00:28:23,720 --> 00:28:25,798
{\an8}[cheering]
714
00:28:25,799 --> 00:28:29,199
{\an8}[dramatic music]
715
00:28:29,200 --> 00:28:35,879
{\an8}♪ ♪
716
00:28:35,880 --> 00:28:39,798
{\an8}[all cheering]
717
00:28:39,799 --> 00:28:42,838
- Blood is flowing.
- Oh, my God!
718
00:28:42,839 --> 00:28:45,719
[cheering]
719
00:28:45,720 --> 00:28:49,518
[triumphant music]
720
00:28:49,519 --> 00:28:52,038
- Look at these guys!
[laughter]
721
00:28:52,039 --> 00:28:53,639
- Gather around, players.
722
00:28:53,640 --> 00:28:56,558
Well done, players!
Congratulations.
723
00:28:56,559 --> 00:28:58,358
[cheers and applause]
724
00:28:58,359 --> 00:29:01,038
You restored all eight statues
on their plinths
725
00:29:01,039 --> 00:29:02,399
within the time limit.
726
00:29:02,400 --> 00:29:05,399
Blood is flowing,
and so is the money,
727
00:29:05,400 --> 00:29:09,038
because you've added $16,000
to the prize fund...
728
00:29:09,039 --> 00:29:11,038
- Go, team!
- Not too shabby.
729
00:29:11,039 --> 00:29:12,879
- Which currently stands
730
00:29:12,880 --> 00:29:17,399
at a magnificent $106,000.
[cheers and applause]
731
00:29:17,400 --> 00:29:19,199
- That's real money.
- Yeah!
732
00:29:19,200 --> 00:29:20,879
- That's some money.
733
00:29:20,880 --> 00:29:22,239
- But...
- We've been good.
734
00:29:22,240 --> 00:29:24,038
- More importantly...
735
00:29:24,039 --> 00:29:27,199
will there be any other
red liquid flowing tonight?
736
00:29:27,200 --> 00:29:29,199
- It better not.
- Definitely not.
737
00:29:29,200 --> 00:29:31,439
[dramatic music]
738
00:29:31,440 --> 00:29:33,199
- If none of you took a shield,
739
00:29:33,200 --> 00:29:35,399
you will all be protected
from murder.
740
00:29:35,400 --> 00:29:39,558
But even one of you chose
to take one, they will be safe,
741
00:29:39,559 --> 00:29:43,239
but tonight the Traitors
will murder once more.
742
00:29:43,240 --> 00:29:45,078
The question is,
743
00:29:45,079 --> 00:29:48,598
did anyone succumb
to selfishness?
744
00:29:48,599 --> 00:29:54,439
♪ ♪
745
00:29:54,440 --> 00:29:56,479
Well, I'm not going
to reveal that now.
746
00:29:56,480 --> 00:29:58,758
- Of course you're not.
- Alan!
747
00:29:58,759 --> 00:30:00,399
- That's just evil.
748
00:30:00,400 --> 00:30:03,399
{\an8}Someone could have some
shields pocketed right now.
749
00:30:03,400 --> 00:30:06,479
{\an8}I like everyone,
but do I trust them?
750
00:30:06,480 --> 00:30:07,758
{\an8}No.
751
00:30:07,759 --> 00:30:10,038
- Back to the castle,
where, at the roundtable,
752
00:30:10,039 --> 00:30:12,278
you'll really want
to make a splash.
753
00:30:12,279 --> 00:30:13,879
- Oh.
- Off you go.
754
00:30:13,880 --> 00:30:16,798
- Nobody took a shield, right?
- Yeah, no one took shield.
755
00:30:16,799 --> 00:30:18,078
- No shield.
756
00:30:18,079 --> 00:30:19,919
- I hope to God
everyone's being honest
757
00:30:19,920 --> 00:30:21,439
about not taking them,
758
00:30:21,440 --> 00:30:24,358
because at least then
we can have a peaceful night.
759
00:30:24,359 --> 00:30:26,318
- I have
a glimmer of hope
760
00:30:26,319 --> 00:30:28,798
that somebody
got a shield today,
761
00:30:28,799 --> 00:30:30,719
{\an8}because we need
the pick of the litter.
762
00:30:30,720 --> 00:30:32,879
{\an8}We need to be able to kill
in order to win this game.
763
00:30:32,880 --> 00:30:35,558
{\an8}- Do we have to take our shoes
off before we go in?
764
00:30:35,559 --> 00:30:37,919
{\an8}- It seems like we should,
just to be good people.
765
00:30:37,920 --> 00:30:40,439
{\an8}I'm hoping everyone
stuck to the plan.
766
00:30:40,440 --> 00:30:42,879
{\an8}But I noticed
that Dorinda and Michael
767
00:30:42,880 --> 00:30:44,558
{\an8}were on the same team together.
768
00:30:44,559 --> 00:30:47,679
{\an8}So, if at any time, if anybody
had a chance to sneak off
769
00:30:47,680 --> 00:30:50,399
{\an8}and grab a shield to make
sure they could murder,
770
00:30:50,400 --> 00:30:52,279
it's probably them.
771
00:30:59,319 --> 00:31:03,959
- After what we just did,
we're badasses, OK?
772
00:31:03,960 --> 00:31:05,358
- I got in a river.
773
00:31:05,359 --> 00:31:07,318
- We got in a river,
and we crossed it.
774
00:31:07,319 --> 00:31:08,758
- With a statue.
775
00:31:08,759 --> 00:31:11,719
- Harry Hamlin is going to be
so blown away way,
776
00:31:11,720 --> 00:31:13,399
because
he's like a mountain man.
777
00:31:13,400 --> 00:31:16,038
And he says that, you know,
my version of camping
778
00:31:16,039 --> 00:31:17,399
is the Four Seasons.
- Glamping.
779
00:31:17,400 --> 00:31:18,959
- So hi.
- Yeah.
780
00:31:18,960 --> 00:31:20,798
- Excuse me.
both: Mm-hmm.
781
00:31:20,799 --> 00:31:22,399
- Do you have anybody--
782
00:31:22,400 --> 00:31:24,399
Like, say, if we're sitting
here tomorrow...
783
00:31:24,400 --> 00:31:27,399
- Mm-hmm.
- We've nabbed Ron.
784
00:31:27,400 --> 00:31:31,118
who is still standing
after Ron goes down?
785
00:31:31,119 --> 00:31:33,999
- You know, I can only focus
on tonight.
786
00:31:34,000 --> 00:31:36,999
[quirky music]
787
00:31:37,000 --> 00:31:44,240
♪ ♪
788
00:31:50,440 --> 00:31:52,919
- How you doing tonight?
- I'm good.
789
00:31:52,920 --> 00:31:56,598
♪ ♪
790
00:31:56,599 --> 00:31:58,399
- How you feel
going into this, Ron?
791
00:31:58,400 --> 00:32:00,879
- Oh, I'm just happy
to be able to say my piece.
792
00:32:00,880 --> 00:32:05,239
Happy that I feel like I'm
at least 90% on two Traitors.
793
00:32:05,240 --> 00:32:07,159
- Oh, you feel 90%
on two Traitors?
794
00:32:07,160 --> 00:32:08,318
- Yep.
795
00:32:08,319 --> 00:32:09,639
- Are you gonna save
your bits--
796
00:32:09,640 --> 00:32:11,399
- No, I can tell you right now
if you want.
797
00:32:11,400 --> 00:32:13,798
Michael and Dorinda.
- Michael and Dorinda?
798
00:32:13,799 --> 00:32:15,199
- Yep.
- OK.
799
00:32:15,200 --> 00:32:17,199
Ron, I haven't voted
for you once.
800
00:32:17,200 --> 00:32:18,798
- Doesn't matter.
You're a Traitor.
801
00:32:18,799 --> 00:32:21,199
Doesn't matter. It's not a...
- So what makes you think--
802
00:32:21,200 --> 00:32:22,719
- Back-and-forth.
It's not a tit for tat.
803
00:32:22,720 --> 00:32:24,399
- Why are you
paranoid about that?
804
00:32:24,400 --> 00:32:26,278
- It's not paranoid--it's that
I've been using my mind.
805
00:32:26,279 --> 00:32:28,199
I've been thinking.
- I voted for Donna.
806
00:32:28,200 --> 00:32:31,118
- And I know you and Michael
are Traitors working together.
807
00:32:31,119 --> 00:32:33,598
- You should go with that.
- I will.
808
00:32:33,599 --> 00:32:35,199
- And, you know,
all our Faithful--
809
00:32:35,200 --> 00:32:37,199
my Faithful family
will stand behind me.
810
00:32:37,200 --> 00:32:39,278
- I know you feel good,
and that's great.
811
00:32:39,279 --> 00:32:41,199
- I do feel good.
812
00:32:41,200 --> 00:32:44,199
[tense music]
813
00:32:44,200 --> 00:32:47,758
♪ ♪
814
00:32:47,759 --> 00:32:49,518
- I think we're
on Ron tonight, right?
815
00:32:49,519 --> 00:32:51,518
- I say Michael.
- I'm not opposed to Michael.
816
00:32:51,519 --> 00:32:53,558
- If you actually stop
and think about it,
817
00:32:53,559 --> 00:32:55,558
everybody who voted
for Michael night one...
818
00:32:55,559 --> 00:32:56,479
- Gone.
819
00:32:56,480 --> 00:32:57,999
- Except for one person
is gone.
820
00:32:58,000 --> 00:32:59,518
- Me.
- Is that true?
821
00:32:59,519 --> 00:33:01,558
Every single person that voted
for Michael night one?
822
00:33:01,559 --> 00:33:03,879
- Monét, Tiffany, and Rob C.
- Wow, yes.
823
00:33:03,880 --> 00:33:05,399
- And then Yam Yam.
824
00:33:05,400 --> 00:33:07,399
And he's the most obvious
against Michael.
825
00:33:07,400 --> 00:33:09,558
- Maybe you should
be scared to die.
826
00:33:09,559 --> 00:33:11,879
- Bitch, I mean, yesterday
I was fucking scared.
827
00:33:11,880 --> 00:33:14,399
♪ ♪
828
00:33:14,400 --> 00:33:17,038
- I need a seat.
- I can stand up. Sit here.
829
00:33:17,039 --> 00:33:18,719
- Thank you.
830
00:33:18,720 --> 00:33:22,038
♪ ♪
831
00:33:22,039 --> 00:33:23,679
- I look thinner standing up.
832
00:33:23,680 --> 00:33:26,879
- Yeah.
[laughs]
833
00:33:26,880 --> 00:33:30,038
My prediction is that
if no one gets killed tonight,
834
00:33:30,039 --> 00:33:31,719
Alan's going to be like...
835
00:33:31,720 --> 00:33:33,919
[Scottish accent] The Traitors
didn't get to taste blood
836
00:33:33,920 --> 00:33:37,078
last night of one, so tonight
they get to taste two.
837
00:33:37,079 --> 00:33:39,038
- Oh, my gosh.
- Some shit like that.
838
00:33:39,039 --> 00:33:41,679
- That sucks, guys.
- I have a question, though.
839
00:33:41,680 --> 00:33:45,239
Does Alan stay in his outfit
when he comes up to the turret,
840
00:33:45,240 --> 00:33:49,199
or does he change?
- [chuckling]
841
00:33:49,200 --> 00:33:51,479
♪ ♪
842
00:33:51,480 --> 00:33:54,038
- Answer the man's question.
- I have no clue, man.
843
00:33:54,039 --> 00:33:55,358
- Why are you laughing, dude?
844
00:33:55,359 --> 00:33:56,838
- 'Cause I know
what he's trying to do.
845
00:33:56,839 --> 00:33:58,679
- Why are you laughing? Jeez.
- Just answer it.
846
00:33:58,680 --> 00:34:00,558
Let us know.
- I wouldn't know.
847
00:34:00,559 --> 00:34:02,399
- Dude, you don't get
flustered easily,
848
00:34:02,400 --> 00:34:04,199
and you're getting
really flustered.
849
00:34:04,200 --> 00:34:06,038
- That's why I could never be
a Traitor.
850
00:34:06,039 --> 00:34:08,238
My face is bright red.
851
00:34:08,239 --> 00:34:10,399
♪ ♪
852
00:34:10,400 --> 00:34:11,598
- I mean, that's the only way
853
00:34:11,599 --> 00:34:13,558
we're going
to really find people is,
854
00:34:13,559 --> 00:34:16,198
you got to, like, press them,
see how uncomfortable they get.
855
00:34:16,199 --> 00:34:18,598
Am I making you
uncomfortable yet?
856
00:34:18,599 --> 00:34:20,638
- I'm...
857
00:34:20,639 --> 00:34:24,078
- You were you having
a pretty chatty pre-banishment.
858
00:34:24,079 --> 00:34:26,678
After being
the Tiffany ringleader,
859
00:34:26,679 --> 00:34:28,879
you would think you'd be,
like, a little bit more like,
860
00:34:28,880 --> 00:34:30,879
I'm just going to play
in the cut today.
861
00:34:30,880 --> 00:34:32,078
- Yeah, that's not me.
862
00:34:32,079 --> 00:34:33,558
If I miss a shot,
I'm shooting again.
863
00:34:33,559 --> 00:34:35,518
- All right, well--
- And I'm shooting you.
864
00:34:35,519 --> 00:34:36,839
- If you come at me tonight,
865
00:34:36,840 --> 00:34:39,198
you are going
to really mess yourself up.
866
00:34:39,199 --> 00:34:41,558
- That sounds like threats
of a Traitor.
867
00:34:41,559 --> 00:34:43,759
- If I were you, I'd be
a little bit more humble,
868
00:34:43,760 --> 00:34:46,359
especially after what
you did last night to Tiffany,
869
00:34:46,360 --> 00:34:48,399
'cause your instincts
and your sniffer,
870
00:34:48,400 --> 00:34:50,078
maybe it's a little clogged up.
871
00:34:50,079 --> 00:34:52,799
I was minding my business
eating my vegetable dinner,
872
00:34:52,800 --> 00:34:55,598
{\an8}and, you know, all of a sudden,
I get attacked by Colton.
873
00:34:55,599 --> 00:34:58,399
{\an8}He should be keeping
his mouth shut at this point
874
00:34:58,400 --> 00:35:02,158
{\an8}because he's
a failed ringleader.
875
00:35:02,159 --> 00:35:03,638
- What are you thinking,
Natalie?
876
00:35:03,639 --> 00:35:05,399
- I'm still on the same two.
877
00:35:05,400 --> 00:35:07,038
Colton just said
something to Michael.
878
00:35:07,039 --> 00:35:10,238
And he was like, oh, does Alan
change when he's in the turret?
879
00:35:10,239 --> 00:35:12,799
And Michael, went to answer--
- No.
880
00:35:12,800 --> 00:35:13,999
- Yeah.
881
00:35:14,000 --> 00:35:17,279
But I've had suspicions
on Michael from day one.
882
00:35:17,280 --> 00:35:19,718
I always have
suspicions of Ron.
883
00:35:19,719 --> 00:35:22,479
- Oh, you guys walked in
with authority.
884
00:35:22,480 --> 00:35:26,038
- Listen, if anybody's got
my name on their mouth tonight,
885
00:35:26,039 --> 00:35:27,879
you're about to make
a big mistake.
886
00:35:27,880 --> 00:35:30,759
Colton, the Colton killers,
Colton's killers.
887
00:35:30,760 --> 00:35:31,879
- What do you mean?
888
00:35:31,880 --> 00:35:33,678
- Just had a conversation
with Colton.
889
00:35:33,679 --> 00:35:35,558
He all but told me
he's voting for me,
890
00:35:35,559 --> 00:35:37,198
and he's sniffing around.
891
00:35:37,199 --> 00:35:39,399
I said for somebody who's got
egg on their face last night,
892
00:35:39,400 --> 00:35:41,038
you should go into
this banishment
893
00:35:41,039 --> 00:35:42,359
a little bit more humble.
894
00:35:42,360 --> 00:35:44,399
When you ring-lead
an entire conversation
895
00:35:44,400 --> 00:35:45,799
where somebody gets whacked,
896
00:35:45,800 --> 00:35:47,759
you should get points deducted
for that.
897
00:35:47,760 --> 00:35:49,759
- Michael's going off.
- I already heard him.
898
00:35:49,760 --> 00:35:50,999
I already heard him.
899
00:35:51,000 --> 00:35:52,319
- I'm a very emotional person.
900
00:35:52,320 --> 00:35:54,238
{\an8}I'm very aware when
I'm getting emotional.
901
00:35:54,239 --> 00:35:56,919
{\an8}I'm very aware how I'm coming
off, when I'm being offensive.
902
00:35:56,920 --> 00:35:58,238
{\an8}If I'm stepping on toes,
903
00:35:58,239 --> 00:36:01,479
{\an8}I'm aware of it
while it's happening.
904
00:36:01,480 --> 00:36:02,678
{\an8}Sometimes I can't stop it.
905
00:36:02,679 --> 00:36:04,598
{\an8}But, you know,
I'm very self-aware.
906
00:36:04,599 --> 00:36:06,359
- He was pretty flustered.
907
00:36:06,360 --> 00:36:08,279
- Yeah, he was, but to be fair,
like, most of the time
908
00:36:08,280 --> 00:36:10,198
you ask him a question,
he goes--
909
00:36:10,199 --> 00:36:12,999
- He does.
- What did you feel when you--
910
00:36:13,000 --> 00:36:14,999
- It's Michael.
911
00:36:15,000 --> 00:36:16,799
- It's Michael what?
912
00:36:16,800 --> 00:36:20,359
You are a fucking Traitor.
This is a bad ringleader.
913
00:36:20,360 --> 00:36:22,638
This is a bad ringleader.
914
00:36:22,639 --> 00:36:25,238
You, after last night,
should be humble
915
00:36:25,239 --> 00:36:27,118
and keep your mouth quiet.
916
00:36:27,119 --> 00:36:29,839
I would be asking questions
instead of pointing fingers.
917
00:36:29,840 --> 00:36:32,718
This is a Traitor.
918
00:36:32,719 --> 00:36:35,399
- You're just hearing him.
- Yeah, I hear him screaming.
919
00:36:35,400 --> 00:36:36,799
- You're a Traitor.
920
00:36:36,800 --> 00:36:38,598
- This is the difference
between you and I.
921
00:36:38,599 --> 00:36:40,359
If you miss a shot,
you're not shooting.
922
00:36:40,360 --> 00:36:41,879
You're going to sit
your ass on the bench.
923
00:36:41,880 --> 00:36:43,999
- I'm not doing any shots.
- I'm still in the game.
924
00:36:44,000 --> 00:36:45,598
- Because you're a Traitor,
a manipulative Traitor,
925
00:36:45,599 --> 00:36:47,158
and you're trying to do
another bullshit
926
00:36:47,159 --> 00:36:48,399
like you did last night.
927
00:36:48,400 --> 00:36:49,718
You are a Traitor.
This is a Traitor.
928
00:36:49,719 --> 00:36:51,558
And I ain't going
to say it no more.
929
00:36:51,559 --> 00:36:52,879
This guy's a Traitor.
930
00:36:52,880 --> 00:36:54,359
- So I'm the fifth person
you accused now.
931
00:36:54,360 --> 00:36:55,999
- Traitor, Traitor.
932
00:36:56,000 --> 00:36:58,198
{\an8}- Don't look at me like I'm
leading the charge against you.
933
00:36:58,199 --> 00:36:59,799
{\an8}I haven't voted
for you once, dude.
934
00:36:59,800 --> 00:37:02,879
{\an8}But if you're going to come
for me, I'll finish you.
935
00:37:02,880 --> 00:37:05,279
You can kiss my ass, Michael.
- This is a Traitor.
936
00:37:05,280 --> 00:37:07,399
Colton is a fucking Traitor.
937
00:37:07,400 --> 00:37:09,038
- I want to be responsible
938
00:37:09,039 --> 00:37:11,718
for sending
Michael Rapaport home.
939
00:37:11,719 --> 00:37:13,239
- He's a Traitor!
940
00:37:19,519 --> 00:37:24,359
- ♪ Follow me down
into the valley night ♪
941
00:37:24,360 --> 00:37:28,558
♪ Where all the flowers
bloom ♪
942
00:37:28,559 --> 00:37:30,839
♪ ♪
943
00:37:30,840 --> 00:37:33,399
- People are starting
to expose themselves.
944
00:37:33,400 --> 00:37:36,038
The bigmouths are starting
to expose themselves.
945
00:37:36,039 --> 00:37:40,359
{\an8}The fake ringleaders are
starting to expose themselves.
946
00:37:40,360 --> 00:37:42,919
{\an8}Colton, he's trying
to get rid of people,
947
00:37:42,920 --> 00:37:44,718
{\an8}because he's a fucking Traitor.
948
00:37:44,719 --> 00:37:47,479
{\an8}[dramatic music]
949
00:37:47,480 --> 00:37:49,359
{\an8}- Michael has had a target
on his back
950
00:37:49,360 --> 00:37:51,359
{\an8}since day one
and, somehow, someway,
951
00:37:51,360 --> 00:37:53,839
{\an8}has survived every banishment
and every murder
952
00:37:53,840 --> 00:37:55,158
{\an8}he's been up for.
953
00:37:55,159 --> 00:37:56,959
Something's
not adding up here,
954
00:37:56,960 --> 00:37:59,518
and I definitely think
it's his time to go.
955
00:37:59,519 --> 00:38:01,919
{\an8}Michael,
here's your shovel.
956
00:38:01,920 --> 00:38:03,198
{\an8}Dig yourself your grave.
957
00:38:03,199 --> 00:38:05,359
♪ ♪
958
00:38:05,360 --> 00:38:09,279
- If you have tears,
prepare to shed them now...
959
00:38:09,280 --> 00:38:13,359
♪ ♪
960
00:38:13,360 --> 00:38:16,799
For this roundtable will be
a dead end of despair
961
00:38:16,800 --> 00:38:18,999
for one of you tonight.
962
00:38:19,000 --> 00:38:21,759
♪ ♪
963
00:38:21,760 --> 00:38:23,839
The question is,
964
00:38:23,840 --> 00:38:26,879
will it be a Faithful...
965
00:38:26,880 --> 00:38:28,839
or a Traitor?
966
00:38:28,840 --> 00:38:31,359
Well, today you may have
swelled your prize pool
967
00:38:31,360 --> 00:38:33,359
to $106,000,
968
00:38:33,360 --> 00:38:35,718
but, remember, if any Traitor
969
00:38:35,719 --> 00:38:38,879
is left at the end of this
game, they will take it all.
970
00:38:38,880 --> 00:38:41,038
♪ ♪
971
00:38:41,039 --> 00:38:43,078
Players, the floor is yours.
972
00:38:43,079 --> 00:38:50,320
♪ ♪
973
00:39:01,800 --> 00:39:04,678
- Do we want to address
974
00:39:04,679 --> 00:39:07,879
the shouting...
975
00:39:07,880 --> 00:39:10,598
that was going on
in the kitchen earlier?
976
00:39:10,599 --> 00:39:11,999
- Yeah, what happened there?
977
00:39:12,000 --> 00:39:13,718
I was down the hall
and just heard.
978
00:39:13,719 --> 00:39:15,919
- I was down the hall, too.
- What happened there is--
979
00:39:15,920 --> 00:39:20,479
I've been thinking of these
words--conniving, colluding,
980
00:39:20,480 --> 00:39:22,799
commiserating, Colton.
981
00:39:22,800 --> 00:39:25,319
♪ ♪
982
00:39:25,320 --> 00:39:28,359
They all start with a C...
983
00:39:28,360 --> 00:39:30,999
and last night
984
00:39:31,000 --> 00:39:34,359
is eerily...
985
00:39:34,360 --> 00:39:37,158
familiar with tonight.
986
00:39:37,159 --> 00:39:41,038
Last night someone was made
to feel crazy,
987
00:39:41,039 --> 00:39:44,558
sad, and alone--Tiffany.
988
00:39:44,559 --> 00:39:48,518
She was isolated.
She was pissed off.
989
00:39:48,519 --> 00:39:52,678
And the person
that put her under fire
990
00:39:52,679 --> 00:39:57,279
was conniving,
commiserating Colton.
991
00:39:57,280 --> 00:40:00,158
And this man is responsible
992
00:40:00,159 --> 00:40:04,518
for chirping in everybody's ear
about Tiffany.
993
00:40:04,519 --> 00:40:08,359
And this man,
after the challenge today,
994
00:40:08,360 --> 00:40:11,359
was openly in my face
questioning me
995
00:40:11,360 --> 00:40:14,359
and then, when I walked away,
said my name out loud
996
00:40:14,360 --> 00:40:18,359
to a group
of people holding court.
997
00:40:18,360 --> 00:40:22,359
And this man should be
keeping his mouth shut,
998
00:40:22,360 --> 00:40:25,678
because last night
this man organized,
999
00:40:25,679 --> 00:40:30,439
colluded to get rid
of a good Faithful.
1000
00:40:30,440 --> 00:40:32,359
I'm angry.
I'm pissed off.
1001
00:40:32,360 --> 00:40:34,759
And I am isolated
because of him.
1002
00:40:34,760 --> 00:40:36,759
Him.
1003
00:40:36,760 --> 00:40:38,518
And nobody in this room
1004
00:40:38,519 --> 00:40:42,558
would be better
at holding a secret than you.
1005
00:40:42,559 --> 00:40:45,238
♪ ♪
1006
00:40:45,239 --> 00:40:47,359
- There it is.
- There it is.
1007
00:40:47,360 --> 00:40:48,879
You're a Traitor.
1008
00:40:48,880 --> 00:40:50,879
- You think it was fun
for 29 years of my life?
1009
00:40:50,880 --> 00:40:53,839
- Oh, no, no, no, no, no, no.
That has nothing to do with it.
1010
00:40:53,840 --> 00:40:55,359
I think you came into this game
1011
00:40:55,360 --> 00:40:57,359
loving the idea
of being a Traitor.
1012
00:40:57,360 --> 00:40:59,279
- You said because I held
a secret for 29 years--
1013
00:40:59,280 --> 00:41:01,359
- I didn't say you held
a secret for 29 years.
1014
00:41:01,360 --> 00:41:04,118
- You insinuated it.
- You're a Traitor.
1015
00:41:04,119 --> 00:41:06,959
♪ ♪
1016
00:41:06,960 --> 00:41:08,558
- You can't blame somebody
1017
00:41:08,559 --> 00:41:10,319
being forced into a closet for
the majority of their life--
1018
00:41:10,320 --> 00:41:11,799
- I'm not talking
about closets.
1019
00:41:11,800 --> 00:41:14,359
- That's what we took it as--
or I took it as, anyway.
1020
00:41:14,360 --> 00:41:16,558
- What did you mean by that?
You should clarify.
1021
00:41:16,559 --> 00:41:19,799
- His behavior is of a Traitor.
His behavior is secretive.
1022
00:41:19,800 --> 00:41:22,359
It's conniving. It's chirping.
It's commiserating.
1023
00:41:22,360 --> 00:41:24,759
It's cowardly.
- Very low blow.
1024
00:41:24,760 --> 00:41:27,319
- I don't think it was.
- It was.
1025
00:41:27,320 --> 00:41:28,879
- Well, you're wrong.
1026
00:41:28,880 --> 00:41:30,439
- It wasn't intended to be.
- Well, it was.
1027
00:41:30,440 --> 00:41:31,718
- Michael,
he took it that way.
1028
00:41:31,719 --> 00:41:33,479
- I apologize
if he took it that way.
1029
00:41:33,480 --> 00:41:36,078
- No, we get to take it how--
- Take it however you want.
1030
00:41:36,079 --> 00:41:37,558
This is a Traitor.
1031
00:41:37,559 --> 00:41:40,158
You're a Traitor,
a commiserating,
1032
00:41:40,159 --> 00:41:42,959
colluding Traitor.
1033
00:41:42,960 --> 00:41:44,959
Commiserating Colton.
- Oh, my gosh.
1034
00:41:44,960 --> 00:41:47,999
- Commiseration means
to feel sorry for someone.
1035
00:41:48,000 --> 00:41:50,518
- No, it doesn't.
- Yes, it does.
1036
00:41:50,519 --> 00:41:53,320
I'm sorry.
That's driving me nuts.
1037
00:41:55,199 --> 00:41:58,198
- OK, What I would like
to say is,
1038
00:41:58,199 --> 00:42:00,359
I made a mistake,
and I will own that.
1039
00:42:00,360 --> 00:42:03,558
The more people
who affirmed Tiffany to me
1040
00:42:03,559 --> 00:42:05,399
gave me more
and more confidence
1041
00:42:05,400 --> 00:42:07,558
to rally the troops
1042
00:42:07,559 --> 00:42:10,920
and to sort of unify and get
everybody on the same page.
1043
00:42:12,519 --> 00:42:14,518
- Just like you're trying
to rally the troops tonight
1044
00:42:14,519 --> 00:42:17,359
and have another pissed-off
Faithful walk up there
1045
00:42:17,360 --> 00:42:20,399
and tell you all
that they're a Faithful.
1046
00:42:20,400 --> 00:42:22,839
because this is a Traitor
and this is a Traitor.
1047
00:42:22,840 --> 00:42:25,558
♪ ♪
1048
00:42:25,559 --> 00:42:28,799
- The thing that I came
to the conclusion of today
1049
00:42:28,800 --> 00:42:30,518
is...
1050
00:42:30,519 --> 00:42:35,359
you look at the people who have
written Michael's name down.
1051
00:42:35,360 --> 00:42:36,999
On night one, there was four.
1052
00:42:37,000 --> 00:42:38,638
Tonight there's only one person
1053
00:42:38,639 --> 00:42:40,678
sitting in this room
that wrote his name down.
1054
00:42:40,679 --> 00:42:43,158
And it's the one who had
the biggest feud with him.
1055
00:42:43,159 --> 00:42:44,879
The other three people
are gone.
1056
00:42:44,880 --> 00:42:46,839
Rob C, Tiffany...
- Monét.
1057
00:42:46,840 --> 00:42:48,118
- Monét.
- Monét.
1058
00:42:48,119 --> 00:42:49,479
- So that's just
very convenient--
1059
00:42:49,480 --> 00:42:50,638
- So there's just one Traitor
1060
00:42:50,639 --> 00:42:52,359
who's just running
the whole show?
1061
00:42:52,360 --> 00:42:54,839
It would just be me going,
oh, they put my name down.
1062
00:42:54,840 --> 00:42:56,359
Let's get 'em.
1063
00:42:56,360 --> 00:42:59,359
- No, I think it's you
and Dorinda.
1064
00:42:59,360 --> 00:43:01,279
I think you're the pit bull
for Dorinda.
1065
00:43:01,280 --> 00:43:02,799
- I think you're
a Housewife hunter.
1066
00:43:02,800 --> 00:43:05,359
- I don't watch "Housewives."
I don't know you guys.
1067
00:43:05,360 --> 00:43:06,759
- You went right for Porsha.
1068
00:43:06,760 --> 00:43:08,999
You distracted everyone
who went for Porsha.
1069
00:43:09,000 --> 00:43:10,238
- I don't know your shows.
1070
00:43:10,239 --> 00:43:11,598
- And now you've decided
1071
00:43:11,599 --> 00:43:13,678
you're going to go after me,
but that's fine.
1072
00:43:13,679 --> 00:43:16,118
I have tried to get
to know your family.
1073
00:43:16,119 --> 00:43:18,078
I have asked you
where you live.
1074
00:43:18,079 --> 00:43:19,839
- I don't want to know
where you live.
1075
00:43:19,840 --> 00:43:21,359
I don't care about your family.
1076
00:43:21,360 --> 00:43:23,839
My family is none
of your fucking business.
1077
00:43:23,840 --> 00:43:24,999
- Ooh.
1078
00:43:25,000 --> 00:43:27,238
- Wow.
1079
00:43:27,239 --> 00:43:28,839
- I have been nothing but kind.
1080
00:43:28,840 --> 00:43:31,558
People have seen me try
to make an effort with you.
1081
00:43:31,559 --> 00:43:32,839
They have.
1082
00:43:32,840 --> 00:43:35,359
- One of the things that's
been brought against me
1083
00:43:35,360 --> 00:43:37,198
is that I don't want to get
to know you guys that much,
1084
00:43:37,199 --> 00:43:38,439
that I'm not asking you
1085
00:43:38,440 --> 00:43:40,198
about your family and
your friends.
1086
00:43:40,199 --> 00:43:42,078
I think that creates bias.
1087
00:43:42,079 --> 00:43:44,999
I think that impedes
my investigation.
1088
00:43:45,000 --> 00:43:47,759
But it doesn't mean I'm not
playing the game to win.
1089
00:43:47,760 --> 00:43:49,038
and be a Faithful.
1090
00:43:49,039 --> 00:43:51,598
- You're not interested
because you're a Traitor.
1091
00:43:51,599 --> 00:43:53,118
You know when to manipulate.
1092
00:43:53,119 --> 00:43:56,439
And when you get an audience,
you put on a grand show.
1093
00:43:56,440 --> 00:43:58,799
- I'm going to play
how I want to play.
1094
00:43:58,800 --> 00:44:03,718
♪ ♪
1095
00:44:03,719 --> 00:44:07,359
- I'm just going to go back
to where I've always been.
1096
00:44:07,360 --> 00:44:11,158
Ron, I do still share
the same sentiments
1097
00:44:11,159 --> 00:44:14,078
that you are potentially
a Traitor.
1098
00:44:14,079 --> 00:44:15,439
- I understand.
1099
00:44:15,440 --> 00:44:18,198
- And that will be
my vote again tonight.
1100
00:44:18,199 --> 00:44:21,558
- I understand.
- My reasons are the same.
1101
00:44:21,559 --> 00:44:26,399
Porsha is obviously
the most glaring for me.
1102
00:44:26,400 --> 00:44:28,518
- I just think at this point,
1103
00:44:28,519 --> 00:44:31,759
whatever narrative
that you're trying to now do,
1104
00:44:31,760 --> 00:44:34,359
like you did to Porsha,
I hope they don't listen,
1105
00:44:34,360 --> 00:44:35,718
because he's a Traitor.
1106
00:44:35,719 --> 00:44:39,158
- He's a Traitor,
and then you're next.
1107
00:44:39,159 --> 00:44:41,879
♪ ♪
1108
00:44:41,880 --> 00:44:43,959
- You've been pretty lucky
to get this far.
1109
00:44:43,960 --> 00:44:45,558
- Says who?
1110
00:44:45,559 --> 00:44:46,879
- I mean,
I'll speak for myself.
1111
00:44:46,880 --> 00:44:48,839
- Says you. Says you.
- I'll let them--OK.
1112
00:44:48,840 --> 00:44:50,879
- I'll say it, too.
- I'll say it, too.
1113
00:44:50,880 --> 00:44:53,158
♪ ♪
1114
00:44:53,159 --> 00:44:57,518
- For me, there are some things
that it doesn't even matter.
1115
00:44:57,519 --> 00:44:59,839
Like, you've been
on my list from day one.
1116
00:44:59,840 --> 00:45:02,158
And I've been super honest
with you about why.
1117
00:45:02,159 --> 00:45:04,839
But today the way you spoke
to Colton,
1118
00:45:04,840 --> 00:45:06,799
for me, it's enough
to write your name down.
1119
00:45:06,800 --> 00:45:08,118
- I didn't do it then.
1120
00:45:08,119 --> 00:45:09,959
- So I think
we should just get together
1121
00:45:09,960 --> 00:45:11,759
and vote him out of here.
1122
00:45:11,760 --> 00:45:15,718
- If you're a Faithful, you are
the most distracting Faithful
1123
00:45:15,719 --> 00:45:17,038
for the Faithfuls.
1124
00:45:17,039 --> 00:45:20,759
If you're a Traitor,
you are playing a great game,
1125
00:45:20,760 --> 00:45:23,999
because you are so good
at throwing things out there
1126
00:45:24,000 --> 00:45:25,718
and having us just yell
at each other
1127
00:45:25,719 --> 00:45:28,158
and wasting valuable,
precious time,
1128
00:45:28,159 --> 00:45:30,078
when one of us
will be killed soon.
1129
00:45:30,079 --> 00:45:33,999
And so for that reason,
I have to vote for you today.
1130
00:45:34,000 --> 00:45:35,759
- Says the man
with the magic ears.
1131
00:45:35,760 --> 00:45:37,558
- Oh, shut up, please.
- Oh, my God.
1132
00:45:37,559 --> 00:45:39,399
- Enough.
- We make mistakes.
1133
00:45:39,400 --> 00:45:40,959
- You just talk too much,
Michael.
1134
00:45:40,960 --> 00:45:45,038
- Is that insulting, "says
the man with the magic ears"?
1135
00:45:45,039 --> 00:45:46,319
- At this point, like,
1136
00:45:46,320 --> 00:45:48,118
I don't want to be
in the same room as you.
1137
00:45:48,119 --> 00:45:49,518
- Really?
- Yeah.
1138
00:45:49,519 --> 00:45:51,558
- It too much for you?
Failed clique leader.
1139
00:45:51,559 --> 00:45:53,718
You sent a good Faithful home
last night.
1140
00:45:53,719 --> 00:45:54,839
- I did.
1141
00:45:54,840 --> 00:45:56,518
- Did you guys laugh
about it last night?
1142
00:45:56,519 --> 00:45:57,959
Were you cracking up?
1143
00:45:57,960 --> 00:46:00,118
Were you like, oh my God,
we got 'em again?
1144
00:46:00,119 --> 00:46:02,638
We sent that lady home,
crazy, sad, and alone.
1145
00:46:02,639 --> 00:46:05,158
Were you laughing
your butts off?
1146
00:46:05,159 --> 00:46:08,959
♪ ♪
1147
00:46:08,960 --> 00:46:10,319
- At this point, I don't care
1148
00:46:10,320 --> 00:46:12,158
what you say
when you get up there.
1149
00:46:12,159 --> 00:46:14,759
- Colluding, isolating, crazy--
- Players.
1150
00:46:14,760 --> 00:46:16,879
- Please stop talking.
- Players, please.
1151
00:46:16,880 --> 00:46:18,839
- You stop talking.
1152
00:46:18,840 --> 00:46:22,158
- The time for talk is over.
1153
00:46:22,159 --> 00:46:24,198
It is now time to vote.
1154
00:46:24,199 --> 00:46:31,400
♪ ♪
1155
00:46:44,559 --> 00:46:48,158
- Players,
it is now time to vote.
1156
00:46:48,159 --> 00:46:51,158
[tense music]
1157
00:46:51,159 --> 00:46:52,959
♪ ♪
1158
00:46:52,960 --> 00:46:56,359
{\an8}- I'm typically pretty good
at separating game
1159
00:46:56,360 --> 00:46:58,518
{\an8}and not playing
super emotional,
1160
00:46:58,519 --> 00:47:00,638
{\an8}but, like, Michael is now
at a point
1161
00:47:00,639 --> 00:47:03,238
{\an8}where it's become offensive
to a few of us,
1162
00:47:03,239 --> 00:47:06,359
{\an8}and that doesn't keep
you around very long.
1163
00:47:06,360 --> 00:47:08,839
I think this one
might be the straw
1164
00:47:08,840 --> 00:47:10,558
that broke the camel's back.
1165
00:47:10,559 --> 00:47:13,158
- My disruptive personality,
1166
00:47:13,159 --> 00:47:14,999
my troublemaking
personality--
1167
00:47:15,000 --> 00:47:16,959
I came out of the womb
like that.
1168
00:47:16,960 --> 00:47:18,558
It's just who I am.
1169
00:47:18,559 --> 00:47:20,238
{\an8}I know that
if you're a trash-talker,
1170
00:47:20,239 --> 00:47:22,959
{\an8}sometimes you inadvertently
might spit on somebody,
1171
00:47:22,960 --> 00:47:24,839
{\an8}but it is just a game.
1172
00:47:24,840 --> 00:47:27,799
{\an8}It ain't personal.
1173
00:47:27,800 --> 00:47:31,558
{\an8}- Wow, well, I'm feeling
a lot of feelings.
1174
00:47:31,559 --> 00:47:33,558
{\an8}Michael Rapaport,
he's trouble.
1175
00:47:33,559 --> 00:47:35,879
{\an8}You know, he just
doesn't shut the fuck up.
1176
00:47:35,880 --> 00:47:38,839
{\an8}But yet, I mean, the chaos
1177
00:47:38,840 --> 00:47:40,678
{\an8}is absolutely brilliant.
1178
00:47:40,679 --> 00:47:44,238
{\an8}Michael is a huge distraction
for us.
1179
00:47:44,239 --> 00:47:45,598
- [sighs]
1180
00:47:45,599 --> 00:47:48,839
- We will start
the votes with Lisa.
1181
00:47:48,840 --> 00:47:51,839
Lisa, who do you think
is a Traitor and why?
1182
00:47:51,840 --> 00:47:54,359
♪ ♪
1183
00:47:54,360 --> 00:47:58,158
- Ron, I did not want
to be swayed tonight
1184
00:47:58,159 --> 00:48:01,319
by everything else.
1185
00:48:01,320 --> 00:48:03,359
And I'm sorry,
1186
00:48:03,360 --> 00:48:06,558
but I voted for you.
1187
00:48:06,559 --> 00:48:10,038
- Colton, who do you think
is a Traitor and why?
1188
00:48:10,039 --> 00:48:12,118
♪ ♪
1189
00:48:12,119 --> 00:48:14,518
- Michael,
you don't make me feel good.
1190
00:48:14,519 --> 00:48:16,558
I don't want you in the castle.
1191
00:48:16,559 --> 00:48:18,799
- Yeah.
1192
00:48:18,800 --> 00:48:20,238
- Eric?
1193
00:48:20,239 --> 00:48:21,678
- Michael, I voted for you,
1194
00:48:21,679 --> 00:48:24,638
largely because I think,
even if you are a Faithful,
1195
00:48:24,639 --> 00:48:28,199
you hurt us more than you
help us at this moment.
1196
00:48:29,639 --> 00:48:32,839
- Candiace, who do you
think is a Traitor and why?
1197
00:48:32,840 --> 00:48:34,839
♪ ♪
1198
00:48:34,840 --> 00:48:36,678
- There's no spoilers here.
1199
00:48:36,679 --> 00:48:39,839
Part of the way that I'm
playing this game as a Faithful
1200
00:48:39,840 --> 00:48:41,718
is to stay consistent,
1201
00:48:41,719 --> 00:48:44,439
and I have
consistently said Ron
1202
00:48:44,440 --> 00:48:45,879
for quite a while.
1203
00:48:45,880 --> 00:48:48,999
And so, in the interest
of continuing that,
1204
00:48:49,000 --> 00:48:51,399
this is my vote.
1205
00:48:51,400 --> 00:48:54,439
- Johnny, who do you think
is a Traitor and why?
1206
00:48:54,440 --> 00:48:58,678
{\an8}- Ron, you were saved
by Michael tonight.
1207
00:48:58,679 --> 00:49:00,999
I don't give a shit
what you are.
1208
00:49:01,000 --> 00:49:04,638
I just want you
out of my castle.
1209
00:49:04,639 --> 00:49:07,359
- So that's three votes
for Michael
1210
00:49:07,360 --> 00:49:11,038
and two votes for Ron.
1211
00:49:11,039 --> 00:49:14,960
- Kristen.
- I voted for you, Michael.
1212
00:49:16,760 --> 00:49:18,359
- Yam Yam.
1213
00:49:18,360 --> 00:49:20,839
- I voted for Michael.
1214
00:49:20,840 --> 00:49:23,959
- Dorinda, who do you think
is a Traitor and why?
1215
00:49:23,960 --> 00:49:26,678
- I need to stay true
to myself
1216
00:49:26,679 --> 00:49:29,999
and true to what I believe,
that Ron is a Traitor.
1217
00:49:30,000 --> 00:49:31,999
♪ ♪
1218
00:49:32,000 --> 00:49:33,439
- Michael.
1219
00:49:33,440 --> 00:49:37,959
{\an8}- I'm voting
for little Traitor Ron,
1220
00:49:37,960 --> 00:49:42,638
and I'll be coming
after big Traitor Colton next.
1221
00:49:42,639 --> 00:49:46,198
♪ ♪
1222
00:49:46,199 --> 00:49:49,839
- So that's five votes
for Michael
1223
00:49:49,840 --> 00:49:52,198
and four votes for Ron.
1224
00:49:52,199 --> 00:49:54,359
Natalie.
1225
00:49:54,360 --> 00:49:56,558
{\an8}- I voted for Michael.
1226
00:49:56,559 --> 00:49:59,558
{\an8}♪ ♪
1227
00:49:59,559 --> 00:50:01,158
- Rob.
1228
00:50:01,159 --> 00:50:04,959
- Yeah, Michael,
I voted for you.
1229
00:50:04,960 --> 00:50:07,078
- Mark.
- I'm sorry, brother.
1230
00:50:07,079 --> 00:50:09,238
I voted for you.
1231
00:50:09,239 --> 00:50:12,158
- Michael,
if you receive one more vote,
1232
00:50:12,159 --> 00:50:14,839
you will be banished
from my game.
1233
00:50:14,840 --> 00:50:16,999
Tara.
1234
00:50:17,000 --> 00:50:19,518
- Michael, I voted for you.
1235
00:50:19,519 --> 00:50:22,959
♪ ♪
1236
00:50:22,960 --> 00:50:24,158
- Stephen.
1237
00:50:24,159 --> 00:50:25,919
- I voted for you, Ron.
1238
00:50:25,920 --> 00:50:29,198
I came here to vote for Ron,
and there was no evidence
1239
00:50:29,199 --> 00:50:32,558
that was presented
that swayed my vote.
1240
00:50:32,559 --> 00:50:34,038
- Ron.
1241
00:50:34,039 --> 00:50:37,558
- I voted for Michael.
1242
00:50:37,559 --> 00:50:40,158
- And with
the final vote, Maura.
1243
00:50:40,159 --> 00:50:43,158
- I'm gonna keep
it short and sweet.
1244
00:50:43,159 --> 00:50:46,439
I'm sick of the Michael show.
1245
00:50:46,440 --> 00:50:47,999
You talk way too much.
1246
00:50:48,000 --> 00:50:50,158
♪ ♪
1247
00:50:50,159 --> 00:50:53,839
But you don't say a lot.
1248
00:50:53,840 --> 00:50:57,038
- Michael, you have received
the most votes
1249
00:50:57,039 --> 00:51:00,799
and are banished from the game.
1250
00:51:00,800 --> 00:51:04,038
Please come forward
to the Circle of Truth.
1251
00:51:04,039 --> 00:51:10,800
♪ ♪
1252
00:51:12,320 --> 00:51:15,078
Michael, before you leave
my castle forever,
1253
00:51:15,079 --> 00:51:17,319
please reveal to us,
1254
00:51:17,320 --> 00:51:20,638
are you a Faithful
or a Traitor?
1255
00:51:20,639 --> 00:51:24,158
♪ ♪
1256
00:51:24,159 --> 00:51:28,518
- The name of the game
is to capture Traitors.
1257
00:51:28,519 --> 00:51:32,718
You just voted out
the best-looking...
1258
00:51:32,719 --> 00:51:35,038
♪ ♪
1259
00:51:35,039 --> 00:51:36,638
The smartest...
1260
00:51:36,639 --> 00:51:39,038
♪ ♪
1261
00:51:39,039 --> 00:51:40,999
And the dopest...
1262
00:51:41,000 --> 00:51:43,999
♪ ♪
1263
00:51:44,000 --> 00:51:47,638
Faithful.
[clicks tongue]
1264
00:51:47,639 --> 00:51:49,518
- [groans]
1265
00:51:49,519 --> 00:51:56,158
♪ ♪
1266
00:51:56,159 --> 00:51:57,638
- [groans]
1267
00:51:57,639 --> 00:52:00,359
- It sucks, but I felt backed
into a corner,
1268
00:52:00,360 --> 00:52:02,399
and I tried to fight
my way out of it.
1269
00:52:02,400 --> 00:52:03,999
Maybe I fought too hard.
1270
00:52:04,000 --> 00:52:07,279
I meant what I meant within
the context of the game.
1271
00:52:07,280 --> 00:52:09,479
It had nothing to do
with his sexuality.
1272
00:52:09,480 --> 00:52:11,879
I really sincerely apologize
1273
00:52:11,880 --> 00:52:14,558
if I offended Colton
or anybody in the house.
1274
00:52:14,559 --> 00:52:17,919
That absolutely wasn't
my intention.
1275
00:52:17,920 --> 00:52:19,078
I'm a fan of the game.
1276
00:52:19,079 --> 00:52:20,359
I played hard,
1277
00:52:20,360 --> 00:52:22,359
and, you know, I played
a good game,
1278
00:52:22,360 --> 00:52:25,359
except for when it went
a little too far, which sucks.
1279
00:52:25,360 --> 00:52:29,678
- Well, players,
democracy has spoken.
1280
00:52:29,679 --> 00:52:34,158
But as often happens at this
table, when majority rules,
1281
00:52:34,159 --> 00:52:36,959
a Faithful falls.
1282
00:52:36,960 --> 00:52:41,479
But there's another player at
risk in my castle this evening.
1283
00:52:41,480 --> 00:52:45,078
Today I offered you a chance
to stop tonight's murder
1284
00:52:45,079 --> 00:52:47,558
if none of you took a shield.
- Oh.
1285
00:52:47,559 --> 00:52:50,399
- You'll find out if anyone did
at breakfast tomorrow.
1286
00:52:50,400 --> 00:52:52,999
- Ah!
- Alan.
1287
00:52:53,000 --> 00:52:54,359
- That was so wrong.
1288
00:52:54,360 --> 00:52:58,799
- For now,
a night of unease beckons.
1289
00:52:58,800 --> 00:53:00,558
- Oh, God.
1290
00:53:00,559 --> 00:53:04,598
- We have a saying up here--
put your faith in the Faithful.
1291
00:53:04,599 --> 00:53:07,999
But maybe lock your door
just in case.
1292
00:53:08,000 --> 00:53:12,558
Wise words indeed.
1293
00:53:12,559 --> 00:53:14,718
- [groans]
1294
00:53:14,719 --> 00:53:16,078
- Cheers.
1295
00:53:16,079 --> 00:53:18,198
No hard feelings, buddy.
- It's a game. It's a game.
1296
00:53:18,199 --> 00:53:19,678
I know that. I know that.
- 100%.
1297
00:53:19,679 --> 00:53:21,839
I really do enjoy
having you here.
1298
00:53:21,840 --> 00:53:24,479
{\an8}- [sighs] That was
the craziest roundtable yet.
1299
00:53:24,480 --> 00:53:26,879
But I survive another day.
1300
00:53:26,880 --> 00:53:28,359
I thought it was Dorinda,
1301
00:53:28,360 --> 00:53:31,399
but the fact that Michael
wasn't a Traitor
1302
00:53:31,400 --> 00:53:33,839
is making me
second-guess myself.
1303
00:53:33,840 --> 00:53:35,319
- I'm good, man.
I promise.
1304
00:53:35,320 --> 00:53:37,359
Michael definitely did
some damage tonight.
1305
00:53:37,360 --> 00:53:39,999
{\an8}He said a lot of damaging words
towards me.
1306
00:53:40,000 --> 00:53:41,879
{\an8}It puts a big target
on my back,
1307
00:53:41,880 --> 00:53:44,038
{\an8}so I know that I'm going
to have to get to work.
1308
00:53:44,039 --> 00:53:46,359
{\an8}I'm going to have to get
another name sort of brought up
1309
00:53:46,360 --> 00:53:47,718
{\an8}at that table,
1310
00:53:47,719 --> 00:53:49,879
{\an8}or else another Faithful
is going to go home.
1311
00:53:49,880 --> 00:53:52,598
- I was like, dude, just stop
fucking talking all the time.
1312
00:53:52,599 --> 00:53:56,359
- [groans]
- I'm proud of us, though.
1313
00:53:56,360 --> 00:53:58,839
- Honestly, at least
we can think clear.
1314
00:53:58,840 --> 00:54:01,598
- Yeah.
- God.
1315
00:54:01,599 --> 00:54:03,479
♪ ♪
1316
00:54:03,480 --> 00:54:06,198
- I need all of this today.
Thank you so much.
1317
00:54:06,199 --> 00:54:08,518
Where do I sit?
- Give me--
1318
00:54:08,519 --> 00:54:10,359
[laughter]
1319
00:54:10,360 --> 00:54:12,839
{\an8}- Of course Michael is not
a Traitor, which sucks,
1320
00:54:12,840 --> 00:54:14,839
{\an8}because I've been saying
Michael is a Traitor
1321
00:54:14,840 --> 00:54:15,879
{\an8}since day one.
1322
00:54:15,880 --> 00:54:17,558
{\an8}That surprised me.
1323
00:54:17,559 --> 00:54:19,558
{\an8}It's hard.
This game is so hard.
1324
00:54:19,559 --> 00:54:21,718
I cannot believe
that's how he went home.
1325
00:54:21,719 --> 00:54:24,638
- He's gone. Ding-dong.
all: Ding-dong.
1326
00:54:24,639 --> 00:54:27,518
♪ ♪
1327
00:54:27,519 --> 00:54:30,359
- [sighs]
Oh, my God.
1328
00:54:30,360 --> 00:54:32,919
- Like, where are you?
- I'm so lost.
1329
00:54:32,920 --> 00:54:35,638
- You and me, we really
haven't, like, talk talk.
1330
00:54:35,639 --> 00:54:37,479
♪ ♪
1331
00:54:37,480 --> 00:54:40,360
{\an8}I'm going to say
just one thing.
1332
00:54:42,920 --> 00:54:45,000
♪ ♪
1333
00:54:55,639 --> 00:54:57,439
{\an8}I'm not saying
it's a move right now.
1334
00:54:57,440 --> 00:54:59,279
I'm just saying
it's something to watch.
1335
00:54:59,280 --> 00:55:02,319
Let's watch Colton, and then
let's just keep talking.
1336
00:55:02,320 --> 00:55:04,678
- I'm watching.
I'm just literally watching.
1337
00:55:04,679 --> 00:55:09,440
♪ ♪
1338
00:55:14,280 --> 00:55:17,238
♪ ♪
1339
00:55:17,239 --> 00:55:20,199
He spent that whole day
whipping votes.
1340
00:55:23,079 --> 00:55:24,359
- Yes.
1341
00:55:24,360 --> 00:55:27,198
- Do you trust us?
- Yeah, I do. Yes.
1342
00:55:27,199 --> 00:55:32,879
♪ ♪
1343
00:55:32,880 --> 00:55:35,359
- Colton, we love you.
- Thank you. I appreciate it.
1344
00:55:35,360 --> 00:55:37,158
- Now we got to get back
on course fast.
1345
00:55:37,159 --> 00:55:38,558
- Correct.
1346
00:55:38,559 --> 00:55:40,678
Love you, dude.
Thank you for your words.
1347
00:55:40,679 --> 00:55:42,038
- Absolutely.
1348
00:55:42,039 --> 00:55:43,678
- The thing,
getting back to the game,
1349
00:55:43,679 --> 00:55:45,518
like, can I ask you,
because you know her?
1350
00:55:45,519 --> 00:55:47,158
And I've already--
- Who?
1351
00:55:47,159 --> 00:55:49,118
- Lisa.
- Yes.
1352
00:55:49,119 --> 00:55:50,999
- Is she normally this quiet?
1353
00:55:51,000 --> 00:55:52,158
- No.
1354
00:55:52,159 --> 00:55:54,518
♪ ♪
1355
00:55:54,519 --> 00:55:56,518
- It's throwing you
off, too, huh?
1356
00:55:56,519 --> 00:55:58,718
- Yeah, she's so quiet
at the roundtable.
1357
00:55:58,719 --> 00:56:01,359
- Oh, is she not like that?
- No.
1358
00:56:01,360 --> 00:56:02,879
- I have a feeling she--
1359
00:56:02,880 --> 00:56:05,558
she would probably be playing
with me if--
1360
00:56:05,559 --> 00:56:07,678
- She'd probably eat
someone up.
1361
00:56:07,679 --> 00:56:09,999
- Like, if she was a true
Faithful, she's my speed.
1362
00:56:10,000 --> 00:56:12,118
- Mm.
- She's a fucking gunner.
1363
00:56:12,119 --> 00:56:14,359
- I don't even think
I've ever heard her say
1364
00:56:14,360 --> 00:56:16,038
who she thinks a Traitor is.
1365
00:56:16,039 --> 00:56:20,078
- Voting for Porsha night one
is my biggest red flag on her.
1366
00:56:20,079 --> 00:56:23,359
- She said she was really upset
that Porsha was a Faithful.
1367
00:56:23,360 --> 00:56:25,158
She kept saying it to me.
1368
00:56:25,159 --> 00:56:27,158
- I'm going to throw
two things out.
1369
00:56:27,159 --> 00:56:29,558
She wears her sunglasses a lot,
1370
00:56:29,559 --> 00:56:31,718
and watch her
at breakfast tomorrow.
1371
00:56:31,719 --> 00:56:34,198
I got to sit next
to her this morning.
1372
00:56:34,199 --> 00:56:35,839
[whispering]
She's over the top.
1373
00:56:35,840 --> 00:56:38,359
[imitates dramatic gasp]
1374
00:56:38,360 --> 00:56:42,158
- But she gave us the best
description of the murderer.
1375
00:56:42,159 --> 00:56:45,158
- Why do you think that is?
1376
00:56:45,159 --> 00:56:47,518
She got to watch it
three times, bro.
1377
00:56:47,519 --> 00:56:50,518
♪ ♪
1378
00:56:50,519 --> 00:56:53,479
- I've never been suspicious
of her.
1379
00:56:53,480 --> 00:56:57,518
- I really haven't thought
about her much
1380
00:56:57,519 --> 00:57:00,678
or talked to her that much.
1381
00:57:00,679 --> 00:57:03,319
Colton is talking about Lisa.
1382
00:57:03,320 --> 00:57:05,198
{\an8}That's not good.
That's not good.
1383
00:57:05,199 --> 00:57:07,198
{\an8}I've got an alliance
with Colton,
1384
00:57:07,199 --> 00:57:08,718
{\an8}so I don't want to ruin that.
1385
00:57:08,719 --> 00:57:11,319
{\an8}My priority is definitely
my fellow Traitors.
1386
00:57:11,320 --> 00:57:15,439
{\an8}I mean, I want to help them.
I like them.
1387
00:57:15,440 --> 00:57:17,599
{\an8}But I can only do so much.
1388
00:57:19,400 --> 00:57:20,718
[bell tolls]
1389
00:57:20,719 --> 00:57:22,678
- Good night, guys.
- Good night, guys.
1390
00:57:22,679 --> 00:57:25,239
Hopefully
I'll see you tomorrow.
1391
00:57:29,880 --> 00:57:32,158
♪ ♪
1392
00:57:32,159 --> 00:57:35,518
- He's so hot,
I can't even look at him.
1393
00:57:35,519 --> 00:57:38,839
- I really hope
that no one took a shield.
1394
00:57:38,840 --> 00:57:42,839
- ♪ Your time has come
to bring it down ♪
1395
00:57:42,840 --> 00:57:44,839
- Good night.
1396
00:57:44,840 --> 00:57:48,839
- ♪ All my life
I've been waiting ♪
1397
00:57:48,840 --> 00:57:52,598
♪ All my life
I've been waiting for... ♪
1398
00:57:52,599 --> 00:57:59,399
♪ ♪
1399
00:57:59,400 --> 00:58:03,839
♪ Your time has come
to bring it down ♪
1400
00:58:03,840 --> 00:58:07,078
- Did you guys get a shield?
- No, did you?
1401
00:58:07,079 --> 00:58:08,359
- No. I thought maybe
1402
00:58:08,360 --> 00:58:10,198
because you guys were both
on the same--
1403
00:58:10,199 --> 00:58:11,598
- No, no, we couldn't. No.
- We couldn't have.
1404
00:58:11,599 --> 00:58:13,359
- I thought about, like,
how could I--
1405
00:58:13,360 --> 00:58:14,558
- No way. There was no way.
1406
00:58:14,559 --> 00:58:16,558
I don't know
if anyone took a shield.
1407
00:58:16,559 --> 00:58:18,518
- A girl can dream.
- Yeah, I hope so.
1408
00:58:18,519 --> 00:58:21,038
- Who would have risked it?
- That damn Colton.
1409
00:58:21,039 --> 00:58:23,479
He kind of, like,
hesitated about,
1410
00:58:23,480 --> 00:58:25,158
should we get a shield?
1411
00:58:25,159 --> 00:58:27,238
Like, are we sure?
- He did for a split second.
1412
00:58:27,239 --> 00:58:28,518
- Yes.
1413
00:58:28,519 --> 00:58:30,999
- I wanted to talk
to you about this, but...
1414
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Colton is coming for you.
1415
00:58:34,559 --> 00:58:37,078
- Fuck.
- [gasps] What?
1416
00:58:37,079 --> 00:58:39,839
- Yeah.
Last conversation I was in.
1417
00:58:39,840 --> 00:58:41,359
- Fuck.
- Argh.
1418
00:58:41,360 --> 00:58:43,718
- He's fucking trouble.
I knew it. I fucking knew it.
1419
00:58:43,719 --> 00:58:46,078
- Yeah, he thinks
you are a Traitor.
1420
00:58:46,079 --> 00:58:47,678
- Ah.
1421
00:58:47,679 --> 00:58:49,479
- I didn't want to be,
like, crazy obvious,
1422
00:58:49,480 --> 00:58:51,399
but I was like, yeah,
I don't know.
1423
00:58:51,400 --> 00:58:52,959
- What did he say?
1424
00:58:52,960 --> 00:58:54,839
- At first, he was saying--
he's like, you're too quiet.
1425
00:58:54,840 --> 00:58:57,158
He's like, based on what he
knows about you and everything,
1426
00:58:57,159 --> 00:58:59,238
and Dorinda was also in there,
and Dorinda was like, yeah,
1427
00:58:59,239 --> 00:59:00,678
it's honestly really odd,
1428
00:59:00,679 --> 00:59:02,518
like, how quiet she is
at roundtable, blah, blah.
1429
00:59:02,519 --> 00:59:04,359
It's not really,
like, her personality
1430
00:59:04,360 --> 00:59:05,678
to be, like,
so, like, reserved.
1431
00:59:05,679 --> 00:59:07,279
- You need to talk more.
- I need to talk more.
1432
00:59:07,280 --> 00:59:08,678
- Yes.
- For sure.
1433
00:59:08,679 --> 00:59:10,558
- And that's when
Yam Yam was defending you.
1434
00:59:10,559 --> 00:59:13,518
He was like, well, she knew,
like, the most about the thing.
1435
00:59:13,519 --> 00:59:16,279
And he was like, yeah, why do
you think she knew the most?
1436
00:59:16,280 --> 00:59:19,399
She watched it three times.
1437
00:59:19,400 --> 00:59:20,518
- He said that?
- Yeah.
1438
00:59:20,519 --> 00:59:22,238
- Oh.
- I knew he was trouble.
1439
00:59:22,239 --> 00:59:23,399
I knew he was fucking trouble.
1440
00:59:23,400 --> 00:59:24,799
I knew it. I knew it.
I knew it.
1441
00:59:24,800 --> 00:59:27,078
- I knew he was going
to get one of us.
1442
00:59:27,079 --> 00:59:28,839
- OK, if we can murder tonight,
1443
00:59:28,840 --> 00:59:31,759
clearly we got to take out
Colton's ass.
1444
00:59:31,760 --> 00:59:33,158
- Yeah.
- He got to go.
1445
00:59:33,159 --> 00:59:35,799
It needs to be Colton.
- We need Colton to go.
1446
00:59:35,800 --> 00:59:38,999
{\an8}- I want to murder Colton.
1447
00:59:39,000 --> 00:59:41,319
{\an8}It's time.
1448
00:59:41,320 --> 00:59:43,158
I just don't have
a good feeling
1449
00:59:43,159 --> 00:59:44,518
about murdering tonight,
1450
00:59:44,519 --> 00:59:48,399
because I don't know
if anyone took a shield.
1451
00:59:48,400 --> 00:59:52,158
If we can't kill Colton,
he's going to come for me.
1452
00:59:52,159 --> 00:59:55,038
♪ ♪
1453
00:59:55,039 --> 00:59:56,799
[sighs]
1454
00:59:56,800 --> 00:59:58,718
{\an8}- Next time
on "The Traitors"...
1455
00:59:58,719 --> 01:00:02,238
{\an8}Welcome to the return
of my cabin in the woods.
1456
01:00:02,239 --> 01:00:04,718
{\an8}- Oh, my God.
1457
01:00:04,719 --> 01:00:08,279
{\an8}[all screaming]
1458
01:00:08,280 --> 01:00:10,158
{\an8}- What in
"The Blair Witch Project"
1459
01:00:10,159 --> 01:00:11,959
{\an8}is this?
1460
01:00:11,960 --> 01:00:13,959
{\an8}- Go, go, go, go, go!
- [screams]
1461
01:00:13,960 --> 01:00:15,839
{\an8}- No, no, no, no,
no, no, no, no!
1462
01:00:15,840 --> 01:00:17,879
{\an8}- I have
a surprise for my players
1463
01:00:17,880 --> 01:00:20,959
{\an8}which will shake this castle
to its core.
1464
01:00:20,960 --> 01:00:23,198
{\an8}♪ ♪
1465
01:00:23,199 --> 01:00:26,719
{\an8}It's time to dine with death.
104000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.