All language subtitles for The.Traitors.S04E04.Cut.the.Head.off.the.Snake.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VLR-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:09,719 [dramatic music] 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,598 ♪ ♪ 3 00:00:11,599 --> 00:00:14,719 - Previously on "The Traitors," 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,279 the Traitors' killing spree continued. 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,439 - I think Rob C. was the strongest choice. 6 00:00:20,440 --> 00:00:24,518 - "Dear Rob C., last night, we murdered you in plain sight." 7 00:00:24,519 --> 00:00:27,038 - Colton led the charge at the roundtable. 8 00:00:27,039 --> 00:00:30,398 - My vote tonight is for Donna. 9 00:00:30,399 --> 00:00:33,199 - Are you a Faithful or a Traitor? 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,879 - You got yourself a Traitor! 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,599 [cheers] 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,959 - And the Secret Traitor was revealed. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,478 - The Secret Traitor was banished, 14 00:00:40,479 --> 00:00:43,478 so now it stays us core three. 15 00:00:43,479 --> 00:00:46,200 - The Faithfuls' suspicions quickly shifted. 16 00:00:52,640 --> 00:00:56,358 - You'll need to pair up with the one player you trust most. 17 00:00:56,359 --> 00:00:59,559 For one of you still in these cages, 18 00:00:59,560 --> 00:01:02,438 these woods will be your final resting place. 19 00:01:02,439 --> 00:01:05,238 The mission left five players vulnerable for murder, 20 00:01:05,239 --> 00:01:07,078 including Traitor Lisa. 21 00:01:07,079 --> 00:01:12,318 - We've got four sad Faithfuls tied to trees. 22 00:01:12,319 --> 00:01:16,438 Any of them would be a most delicious kill. 23 00:01:16,439 --> 00:01:19,639 - I have a very specific set of skills. 24 00:01:19,640 --> 00:01:22,078 - I live in a world where I don't beg. 25 00:01:22,079 --> 00:01:24,878 - You know, I feel, out of everyone, right now, 26 00:01:24,879 --> 00:01:26,598 I'm the least of your problems. 27 00:01:26,599 --> 00:01:29,878 - If you don't kill me now, you will regret it. 28 00:01:29,879 --> 00:01:32,999 Show me your faces! 29 00:01:33,000 --> 00:01:35,878 [wolf howls] 30 00:01:35,879 --> 00:01:39,078 [suspenseful music] 31 00:01:39,079 --> 00:01:42,999 - ♪ Chill your wicked arrow ♪ 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,759 ♪ What is it gonna take ♪ 33 00:01:46,760 --> 00:01:49,438 ♪ Find me in the shadows ♪ 34 00:01:49,439 --> 00:01:53,999 ♪ We got rules to break ♪ 35 00:01:54,000 --> 00:01:57,598 ♪ And if you're looking for me ♪ 36 00:01:57,599 --> 00:02:02,438 ♪ You'll find me in the shadows ♪ 37 00:02:02,439 --> 00:02:08,840 ♪ ♪ 38 00:02:09,639 --> 00:02:14,240 ♪ You'll find me in the shadows ♪ 39 00:02:17,759 --> 00:02:21,399 {\an8}- It was a fateful night in my castle's forest. 40 00:02:21,400 --> 00:02:24,438 {\an8}And this morning at breakfast, the Faithful will discover 41 00:02:24,439 --> 00:02:27,918 {\an8}where the Traitors' axe fell. 42 00:02:27,919 --> 00:02:29,399 {\an8}- Hello. 43 00:02:29,400 --> 00:02:30,999 {\an8}Look, there's no one in here. - Ooh, we are the first. 44 00:02:31,000 --> 00:02:32,198 {\an8}- We're the first people. 45 00:02:32,199 --> 00:02:35,198 {\an8}- Ooh, more salmon for us. 46 00:02:35,199 --> 00:02:36,799 {\an8}- Going into breakfast, I'm feeling 47 00:02:36,800 --> 00:02:38,959 {\an8}pretty good as a Traitor. 48 00:02:38,960 --> 00:02:41,718 {\an8}But I try to only think of myself in my head 49 00:02:41,719 --> 00:02:44,279 {\an8}as a Faithful so that I don't mix up the lingo. 50 00:02:44,280 --> 00:02:47,359 {\an8}Because obviously, last night, I was there the whole time. 51 00:02:47,360 --> 00:02:50,079 {\an8}Essentially, I need to play as dumb as possible. 52 00:02:50,080 --> 00:02:54,718 I need to make it seem like I know nothing. 53 00:02:54,719 --> 00:02:58,598 - It's crazy to think that four people already crossed X. 54 00:02:58,599 --> 00:02:59,959 - Two dead, two banished. 55 00:02:59,960 --> 00:03:01,438 - And another one dead. 56 00:03:01,439 --> 00:03:03,399 - Oh, right. We just don't know. 57 00:03:03,400 --> 00:03:05,438 - And then having to be tied to a tree 58 00:03:05,439 --> 00:03:07,198 waiting for the Traitors to come. 59 00:03:07,199 --> 00:03:09,198 - I know, and they get to see who the murderer-- 60 00:03:09,199 --> 00:03:11,878 - I would definitely cry. - [laughs] 61 00:03:11,879 --> 00:03:13,279 - We should remember this, though. 62 00:03:13,280 --> 00:03:14,999 The Traitors had to do it in plain sight. 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,519 So what we need to do is gather intel. 64 00:03:16,520 --> 00:03:18,158 When they come in, ask them, like, how did it happen? 65 00:03:18,159 --> 00:03:19,519 - Right. - You know what I mean? 66 00:03:19,520 --> 00:03:21,119 To see if anything-- - Contradictories. 67 00:03:21,120 --> 00:03:23,038 - Yes, yeah. - Very smart. Very smart. 68 00:03:23,039 --> 00:03:25,239 {\an8}- Every Faithful or "Faithful" 69 00:03:25,240 --> 00:03:27,999 {\an8}who was tied around to the tree, we are going 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,598 {\an8}to test these hos to see exactly 71 00:03:30,599 --> 00:03:34,959 {\an8}whose stories aren't lining up, who is telling a lie. 72 00:03:34,960 --> 00:03:36,718 [knock at door] - Whoo! 73 00:03:36,719 --> 00:03:38,198 - Come on in. 74 00:03:38,199 --> 00:03:39,638 - Hey! - Hey! 75 00:03:39,639 --> 00:03:40,999 [cheers] 76 00:03:41,000 --> 00:03:43,158 - We're alive. - Hello. 77 00:03:43,159 --> 00:03:45,198 - Look at these faces. - I love it. 78 00:03:45,199 --> 00:03:48,038 - Another day to live, right? - I love you. Good morning. 79 00:03:48,039 --> 00:03:49,519 - Where's the salmon? 80 00:03:49,520 --> 00:03:50,839 Did you guys eat all the salmon? 81 00:03:50,840 --> 00:03:51,999 - There's one down there. 82 00:03:52,000 --> 00:03:53,679 - Bring it on down. 83 00:03:53,680 --> 00:03:56,198 - Can you imagine Lisa Rinna tied to a tree? 84 00:03:56,199 --> 00:03:57,718 - Lisa and I are very good friends, 85 00:03:57,719 --> 00:03:59,638 but I don't know, now that I let her down, if-- 86 00:03:59,639 --> 00:04:01,198 I've been worried all night that she's 87 00:04:01,199 --> 00:04:02,598 not gonna forgive me. 88 00:04:02,599 --> 00:04:04,359 - She will. 89 00:04:04,360 --> 00:04:07,799 - Obviously, I put my dear friend Lisa Rinna in the cage. 90 00:04:07,800 --> 00:04:09,598 {\an8}I'm feeling a lot of pressure. 91 00:04:09,599 --> 00:04:12,318 {\an8}It's one thing if you fail for yourself, 92 00:04:12,319 --> 00:04:15,318 {\an8}but when you fail and it affects someone else, 93 00:04:15,319 --> 00:04:16,799 {\an8}then that's just terrible. 94 00:04:16,800 --> 00:04:19,359 {\an8}If she is murdered, she's gonna die hating me. 95 00:04:19,360 --> 00:04:21,878 - Okay. Any guesses on-- 96 00:04:21,879 --> 00:04:23,318 - Who was murdered? 97 00:04:23,319 --> 00:04:26,398 If the Traitors wanted to do something low-key, 98 00:04:26,399 --> 00:04:30,078 it would be either Kristen or Eric. 99 00:04:30,079 --> 00:04:32,119 - So do we not think Ron could be killed? 100 00:04:32,120 --> 00:04:34,479 - He shields the Traitors, if he's not a Traitor. 101 00:04:34,480 --> 00:04:37,119 - He's either a Traitor, or the Traitors 102 00:04:37,120 --> 00:04:38,159 want us to think he is. 103 00:04:38,160 --> 00:04:40,159 - Yeah. - Right. 104 00:04:40,160 --> 00:04:41,239 [knock at door] 105 00:04:41,240 --> 00:04:42,638 - Oh. - Hello? 106 00:04:42,639 --> 00:04:45,479 - Uh-oh. - Come on in! 107 00:04:45,480 --> 00:04:47,799 [cheers] 108 00:04:47,800 --> 00:04:49,799 - Look at everyone! 109 00:04:49,800 --> 00:04:51,438 Good morning. 110 00:04:51,439 --> 00:04:53,799 We are walking into breakfast kind of nervous, 111 00:04:53,800 --> 00:04:57,198 {\an8}because I've just completed with my fellow Traitors 112 00:04:57,199 --> 00:04:59,398 {\an8}our first face-to-face murder. 113 00:04:59,399 --> 00:05:01,679 {\an8}But I don't feel like we left any clues. 114 00:05:01,680 --> 00:05:04,359 {\an8}Like, there was nothing going on that would 115 00:05:04,360 --> 00:05:06,999 {\an8}tip off the Faithful in any way. 116 00:05:07,000 --> 00:05:08,679 Oh, my God. 117 00:05:08,680 --> 00:05:10,758 - Now we're only missing the people who were tied to trees. 118 00:05:10,759 --> 00:05:11,758 - Yeah. - Yeah. 119 00:05:11,759 --> 00:05:13,239 [knock at door] 120 00:05:13,240 --> 00:05:15,398 - Oh, shit. - Oh! Let's see. 121 00:05:15,399 --> 00:05:16,638 - Oh, my God. 122 00:05:16,639 --> 00:05:17,799 - Oh, gosh. 123 00:05:17,800 --> 00:05:20,958 [suspenseful music] 124 00:05:20,959 --> 00:05:23,759 [cheers] 125 00:05:26,160 --> 00:05:27,159 - Yo, I like that sweater. 126 00:05:27,160 --> 00:05:28,638 It's mean. - Hi, Ron! 127 00:05:28,639 --> 00:05:30,719 - You live to see another day. - You lived. 128 00:05:30,720 --> 00:05:32,078 - I survived. 129 00:05:32,079 --> 00:05:33,359 - How was last night? 130 00:05:33,360 --> 00:05:34,838 - They tied me to a tree. 131 00:05:34,839 --> 00:05:35,878 - Who tied you? 132 00:05:35,879 --> 00:05:38,559 ♪ ♪ 133 00:05:38,560 --> 00:05:41,039 - They had a henchman, and he had a black mask. 134 00:05:41,040 --> 00:05:42,559 And it was very scary. 135 00:05:42,560 --> 00:05:44,078 - Were you blindfolded or anything? 136 00:05:44,079 --> 00:05:45,119 - Yeah. 137 00:05:45,120 --> 00:05:46,559 Basically, they tied me up. 138 00:05:46,560 --> 00:05:48,479 They were gonna murder me face-to-face, 139 00:05:48,480 --> 00:05:51,599 or the henchman was gonna untie me 140 00:05:51,600 --> 00:05:52,958 and I was to run away. 141 00:05:52,959 --> 00:05:54,799 And that ended up being what happened. 142 00:05:54,800 --> 00:05:57,638 Part of the thing was that they had to walk around us. 143 00:05:57,639 --> 00:05:58,999 - How many do you think there were? 144 00:05:59,000 --> 00:06:00,518 - I believe there were three. 145 00:06:00,519 --> 00:06:03,838 ♪ ♪ 146 00:06:03,839 --> 00:06:06,278 When I was tied against that tree, 147 00:06:06,279 --> 00:06:09,878 {\an8}I heard some very light footsteps, extremely light. 148 00:06:09,879 --> 00:06:14,359 {\an8}♪ ♪ 149 00:06:14,360 --> 00:06:17,599 {\an8}The lightest, tiniest little bird that I know... 150 00:06:17,600 --> 00:06:20,078 {\an8}♪ ♪ 151 00:06:20,079 --> 00:06:22,398 {\an8}Is Maura. 152 00:06:22,399 --> 00:06:24,878 ♪ ♪ 153 00:06:24,879 --> 00:06:27,078 - Did you saw the other people tied too? 154 00:06:27,079 --> 00:06:28,119 - No, it was just me. 155 00:06:28,120 --> 00:06:30,679 It was terrible. - Man. 156 00:06:30,680 --> 00:06:34,159 - It's just very interesting to watch Ron. 157 00:06:34,160 --> 00:06:37,479 {\an8}Because at the first roundtable, a bunch of people 158 00:06:37,480 --> 00:06:40,198 {\an8}voted for Porsha because of him. 159 00:06:40,199 --> 00:06:43,159 And I think a few of us, particularly me, 160 00:06:43,160 --> 00:06:46,439 think that Ron is a Traitor. 161 00:06:48,040 --> 00:06:50,758 - Okay. Question, question, question. 162 00:06:50,759 --> 00:06:52,758 So, Michael, so when you walked around them-- 163 00:06:52,759 --> 00:06:53,799 - Who was with you? 164 00:06:53,800 --> 00:06:55,599 ♪ ♪ 165 00:06:55,600 --> 00:06:57,518 - Who was with you when you walked around everyone? 166 00:06:57,519 --> 00:06:59,278 [laughter] 167 00:06:59,279 --> 00:07:01,119 - Wow, Michael, you got real quiet. 168 00:07:01,120 --> 00:07:02,878 - I'm just trying to just let people talk 169 00:07:02,879 --> 00:07:05,198 and, you know, watch people's languages and all that stuff. 170 00:07:05,199 --> 00:07:06,758 I'm just chilling. 171 00:07:06,759 --> 00:07:08,559 Today my game plan is to just be chill. 172 00:07:08,560 --> 00:07:10,878 My tone gets me in a lot of trouble. 173 00:07:10,879 --> 00:07:11,958 {\an8}This has been something that I've been 174 00:07:11,959 --> 00:07:13,438 {\an8}working on my entire life. 175 00:07:13,439 --> 00:07:17,398 {\an8}It spooks people, and, you know, I understand that. 176 00:07:17,399 --> 00:07:19,198 {\an8}- What else can we ask them? 177 00:07:19,199 --> 00:07:20,758 {\an8}- We just need to keep it really quiet in here 178 00:07:20,759 --> 00:07:23,398 {\an8}when we do it, like, very calm. 179 00:07:23,399 --> 00:07:26,599 {\an8}I'm a little worried about my teammate Lisa. 180 00:07:26,600 --> 00:07:29,278 {\an8}Because, obviously, she wasn't tied up in the trees 181 00:07:29,279 --> 00:07:31,438 {\an8}and everything, so I just hope there are not 182 00:07:31,439 --> 00:07:34,958 {\an8}any inconsistencies in Lisa's story. 183 00:07:34,959 --> 00:07:36,239 [knock at door] 184 00:07:36,240 --> 00:07:37,398 - Oh, my God, who's the next person? 185 00:07:37,399 --> 00:07:39,799 - Hello? - Please, please, please. 186 00:07:39,800 --> 00:07:43,999 - Come on. Oh, oh. 187 00:07:44,000 --> 00:07:46,518 - I'm alive! 188 00:07:46,519 --> 00:07:49,078 - Thank God. 189 00:07:49,079 --> 00:07:51,518 - Praise the Lord! [screams] 190 00:07:51,519 --> 00:07:53,479 Oh, you're alive. 191 00:07:53,480 --> 00:07:54,318 Wait, who's here? 192 00:07:54,319 --> 00:07:55,758 - Rinna! - Who's here? 193 00:07:55,759 --> 00:07:57,719 - We're still waiting for two more--three more. 194 00:07:57,720 --> 00:07:59,638 - You look chic. - Ah! 195 00:07:59,639 --> 00:08:01,318 - Hi. Good morning. 196 00:08:01,319 --> 00:08:02,999 - Hi, hi. Oh, my God. 197 00:08:03,000 --> 00:08:04,438 both: Oh, my God. - I know. 198 00:08:04,439 --> 00:08:06,198 - You made it! You lived! - I made it! I lived! 199 00:08:06,199 --> 00:08:08,239 - You lived to see another day. - I know! 200 00:08:08,240 --> 00:08:09,878 - Guys, guys, guys. All right. 201 00:08:09,879 --> 00:08:11,318 Tell us what happened last night. 202 00:08:11,319 --> 00:08:12,638 - Yes, tell us what happened. 203 00:08:12,639 --> 00:08:16,359 ♪ ♪ 204 00:08:16,360 --> 00:08:17,838 - Okay, wait, I need a little tea 205 00:08:17,839 --> 00:08:19,359 or some--water or something. 206 00:08:19,360 --> 00:08:21,159 - Okay, give her something. - Give me something. 207 00:08:21,160 --> 00:08:24,999 {\an8}I sit down, and they instantly ask me what's happened. 208 00:08:25,000 --> 00:08:27,758 {\an8}Oh, my God. 209 00:08:27,759 --> 00:08:30,758 {\an8}Rinna, you better pull it together right this second. 210 00:08:30,759 --> 00:08:32,959 You go in, they tie your hands. 211 00:08:32,960 --> 00:08:35,439 - Who tied your hands? 212 00:08:35,440 --> 00:08:40,319 - Um, um, um, um, um, um, um, the henchman. 213 00:08:40,320 --> 00:08:42,158 - Yeah, the henchmen. - Okay. The henchmen. 214 00:08:42,159 --> 00:08:43,798 - The dudes with, like, the gold mask thing? 215 00:08:43,799 --> 00:08:48,158 ♪ ♪ 216 00:08:48,159 --> 00:08:50,999 - It's black. - Okay. 217 00:08:51,000 --> 00:08:52,678 {\an8}It is so intense. 218 00:08:52,679 --> 00:08:56,119 {\an8}It is like a firing squad around that breakfast table. 219 00:08:56,120 --> 00:08:58,758 {\an8}They are literally firing at me like 220 00:08:58,759 --> 00:09:00,599 {\an8}boom, boom, boom, boom, boom! 221 00:09:00,600 --> 00:09:05,239 Then he pulls you to the tree, a big, like-- 222 00:09:05,240 --> 00:09:06,959 like, a maple tree. 223 00:09:06,960 --> 00:09:09,398 [curious music] 224 00:09:09,399 --> 00:09:11,918 So I was like, please, I'm a good Faithful. 225 00:09:11,919 --> 00:09:12,959 I can help you. 226 00:09:12,960 --> 00:09:14,678 I'm--I'm good at missions. 227 00:09:14,679 --> 00:09:16,199 - Wait, why would you tell the Traitor, 228 00:09:16,200 --> 00:09:17,878 save me, I'm a good Faithful? 229 00:09:17,879 --> 00:09:20,159 I feel like that would be a really good reason to kill you. 230 00:09:23,000 --> 00:09:25,599 - I thought I was gonna be killed. 231 00:09:25,600 --> 00:09:26,999 - Okay, so then? 232 00:09:27,000 --> 00:09:32,878 - Okay, then you take your blindfold down. 233 00:09:32,879 --> 00:09:35,038 It's the henchmen. - Oh! 234 00:09:35,039 --> 00:09:36,278 - It's the henchmen. 235 00:09:36,279 --> 00:09:38,638 And they all of a sudden take an axe. 236 00:09:38,639 --> 00:09:39,999 He's got an axe. 237 00:09:40,000 --> 00:09:42,319 And he goes, boom. 238 00:09:42,320 --> 00:09:45,158 - Lisa gave this extremely detailed account. 239 00:09:45,159 --> 00:09:48,518 {\an8}That kind of made it seem like she was doing too much. 240 00:09:48,519 --> 00:09:51,038 {\an8}But she is a dramatic person, 241 00:09:51,039 --> 00:09:53,878 {\an8}and Housewives are dramatic people. 242 00:09:53,879 --> 00:09:54,918 {\an8}I mean, hello. 243 00:09:54,919 --> 00:09:56,199 {\an8}Have you met me? 244 00:09:56,200 --> 00:09:57,518 - Ron, how was it for you? 245 00:09:57,519 --> 00:09:59,319 - You pretty much described it exactly. 246 00:09:59,320 --> 00:10:01,799 - It's the freakiest thing that's ever happened. 247 00:10:09,440 --> 00:10:11,398 [knock at door] - Oh. Oh. 248 00:10:11,399 --> 00:10:12,999 - Oh, shit. 249 00:10:13,000 --> 00:10:15,999 [suspenseful music] 250 00:10:16,000 --> 00:10:19,959 ♪ ♪ 251 00:10:19,960 --> 00:10:23,558 [cheers] 252 00:10:23,559 --> 00:10:24,719 - Thank God! 253 00:10:24,720 --> 00:10:25,999 - I'm alive. 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,439 - I'm so sorry, Eric. I love you. 255 00:10:28,440 --> 00:10:29,878 - I'm alive! 256 00:10:29,879 --> 00:10:31,878 - Eric, what happened to you? 257 00:10:31,879 --> 00:10:33,398 Did the Traitors tie you to a tree? 258 00:10:33,399 --> 00:10:36,359 - No, some man in a leather mask with an axe. 259 00:10:36,360 --> 00:10:38,878 The Traitors, they were walking around my tree. 260 00:10:38,879 --> 00:10:40,678 - How many do you think there was? 261 00:10:40,679 --> 00:10:42,079 - Maybe two. 262 00:10:42,080 --> 00:10:43,398 - Really? - Yeah. 263 00:10:43,399 --> 00:10:46,239 {\an8}Last night, it was actually terrifying. 264 00:10:46,240 --> 00:10:48,479 {\an8}But I got a clue. 265 00:10:48,480 --> 00:10:51,278 {\an8}♪ ♪ 266 00:10:51,279 --> 00:10:56,678 {\an8}I am 99% sure that I heard a laugh. 267 00:10:56,679 --> 00:10:59,038 {\an8}[laughter] 268 00:10:59,039 --> 00:11:00,638 {\an8}- Oh, my God. 269 00:11:00,639 --> 00:11:04,999 {\an8}- Since the beginning, I have suspected 270 00:11:05,000 --> 00:11:07,079 {\an8}this person might be a Traitor, 271 00:11:07,080 --> 00:11:09,518 {\an8}but I'm not ready to say anything about it. 272 00:11:09,519 --> 00:11:11,199 {\an8}I'm just gonna hold on to it for the rest of the day 273 00:11:11,200 --> 00:11:12,638 {\an8}and see what happens. 274 00:11:12,639 --> 00:11:14,720 {\an8}And I'm watching you. 275 00:11:16,440 --> 00:11:18,398 - God, so who's left to come in still? 276 00:11:18,399 --> 00:11:22,999 - It's either Caroline or Kristen. 277 00:11:23,000 --> 00:11:24,398 - Oh, God! 278 00:11:24,399 --> 00:11:27,319 I love--I love them all. - I know. 279 00:11:27,320 --> 00:11:30,918 - I don't know, I think between Kristen and Caroline, 280 00:11:30,919 --> 00:11:32,918 I think Caroline's the choice. 281 00:11:32,919 --> 00:11:34,359 - She was very vocal, so I think 282 00:11:34,360 --> 00:11:36,319 they're gonna--they're gonna take Caroline out. 283 00:11:36,320 --> 00:11:38,678 {\an8}- I'm really worried that Caroline's not coming back. 284 00:11:38,679 --> 00:11:41,158 {\an8}That was my partner. It was my responsibility, 285 00:11:41,159 --> 00:11:43,479 {\an8}and I made a mistake and I came up short. 286 00:11:43,480 --> 00:11:45,079 {\an8}So if Caroline doesn't come back, 287 00:11:45,080 --> 00:11:46,319 it's obviously gonna hurt. 288 00:11:46,320 --> 00:11:48,158 [knock at door] - Oh, my God. 289 00:11:48,159 --> 00:11:49,599 - Oh, my God, we're gonna find out now. 290 00:11:49,600 --> 00:11:56,679 ♪ ♪ 291 00:11:58,519 --> 00:12:02,440 [cheers] 292 00:12:09,080 --> 00:12:10,839 [knock at door] - Oh, my God. 293 00:12:10,840 --> 00:12:13,558 [suspenseful music] 294 00:12:13,559 --> 00:12:19,839 ♪ ♪ 295 00:12:19,840 --> 00:12:23,080 [cheers] 296 00:12:25,080 --> 00:12:31,599 {\an8}♪ ♪ 297 00:12:31,600 --> 00:12:34,038 - [vocalizing] 298 00:12:34,039 --> 00:12:39,558 ♪ This wolf smells blood ♪ 299 00:12:39,559 --> 00:12:42,558 [vocalizing] 300 00:12:42,559 --> 00:12:45,439 ♪ ♪ 301 00:12:45,440 --> 00:12:49,558 ♪ What are you fighting for ♪ 302 00:12:49,559 --> 00:12:53,439 [vocalizing] 303 00:12:53,440 --> 00:12:57,359 ♪ Who now can save your soul ♪ 304 00:12:57,360 --> 00:13:04,199 ♪ ♪ 305 00:13:04,200 --> 00:13:07,079 [somber violin music] 306 00:13:07,080 --> 00:13:09,999 ♪ ♪ 307 00:13:10,000 --> 00:13:11,558 - Rinna, you bitch. 308 00:13:11,559 --> 00:13:15,278 ♪ ♪ 309 00:13:15,279 --> 00:13:17,038 - Wasn't my time yet. 310 00:13:17,039 --> 00:13:19,959 ♪ ♪ 311 00:13:19,960 --> 00:13:22,359 - Why me, out of the others? 312 00:13:22,360 --> 00:13:24,398 - You talk too much. 313 00:13:24,399 --> 00:13:26,038 - I thought we really bonded. 314 00:13:26,039 --> 00:13:28,878 - Too bad. Too bad, Caroline. 315 00:13:28,879 --> 00:13:30,999 Back to Dubai you go. 316 00:13:31,000 --> 00:13:34,278 ♪ ♪ 317 00:13:34,279 --> 00:13:36,119 - I'll see you out of this, I'm sure, 318 00:13:36,120 --> 00:13:37,798 somewhere, like BravoCon. 319 00:13:37,799 --> 00:13:40,638 - No, you won't. 320 00:13:40,639 --> 00:13:42,439 Bye-bye, Caroline. 321 00:13:42,440 --> 00:13:46,359 {\an8}- I'm absolutely floored. 322 00:13:46,360 --> 00:13:52,719 {\an8}I thought the Housewives would have each other's back. 323 00:13:52,720 --> 00:13:54,639 [sighs] 324 00:13:55,480 --> 00:13:58,119 - By order of The Traitors... 325 00:13:58,120 --> 00:13:59,959 - You are murdered. 326 00:13:59,960 --> 00:14:02,678 ♪ ♪ 327 00:14:02,679 --> 00:14:05,199 - Only a Housewife could look you straight in the eye 328 00:14:05,200 --> 00:14:08,518 {\an8}and then stab you directly in the back. 329 00:14:08,519 --> 00:14:11,798 ♪ ♪ 330 00:14:11,799 --> 00:14:13,839 - Oh, gosh. 331 00:14:13,840 --> 00:14:15,999 [cheers] 332 00:14:16,000 --> 00:14:18,359 - I fucking knew Caroline. 333 00:14:18,360 --> 00:14:20,999 Caroline, I knew it. 334 00:14:21,000 --> 00:14:22,878 - Oh, I'm happy, but I'm sad. Hi. 335 00:14:22,879 --> 00:14:24,959 - I'm sad for Caroline. - Hi, baby. 336 00:14:24,960 --> 00:14:26,398 - Am I the last one? - Yes. 337 00:14:26,399 --> 00:14:28,839 - Who didn't make it? - Caroline. 338 00:14:28,840 --> 00:14:31,798 - Yeah, I never thought Caroline wasn't a Faithful. 339 00:14:31,799 --> 00:14:32,878 - Yeah, no. 340 00:14:32,879 --> 00:14:34,479 - I never got that feeling. 341 00:14:34,480 --> 00:14:36,239 - Oh, no. 342 00:14:36,240 --> 00:14:37,959 [fork clatters] Oh, shit. 343 00:14:37,960 --> 00:14:42,319 {\an8}To murder a fellow Housewife, it throws people off the scent. 344 00:14:42,320 --> 00:14:47,839 {\an8}The deliciousness of murdering a Housewife face-to-face 345 00:14:47,840 --> 00:14:52,839 {\an8}is like cherry on the top of a sundae. 346 00:14:52,840 --> 00:14:54,839 ♪ ♪ 347 00:14:54,840 --> 00:14:57,558 - Oh, shit. - Oh! 348 00:14:57,559 --> 00:15:00,518 ♪ ♪ 349 00:15:00,519 --> 00:15:04,518 - Good morning, my little coffin dodgers. 350 00:15:04,519 --> 00:15:06,119 It's going to be a fabulous day. 351 00:15:06,120 --> 00:15:08,398 I can feel it in my bones. 352 00:15:08,399 --> 00:15:11,359 Although, talking of bones, it was not such a fabulous night 353 00:15:11,360 --> 00:15:15,959 for Caroline, for she was murdered in the woods 354 00:15:15,960 --> 00:15:21,359 by the Traitors, face-to-face. 355 00:15:21,360 --> 00:15:22,878 Yes. 356 00:15:22,879 --> 00:15:25,638 Poor Caroline was taken from us, 357 00:15:25,639 --> 00:15:28,798 snatched like a Housewife's jawline. 358 00:15:28,799 --> 00:15:30,839 [portrait clatters] 359 00:15:30,840 --> 00:15:32,158 [laughter] 360 00:15:32,159 --> 00:15:33,878 But now dry those eyes and turn 361 00:15:33,879 --> 00:15:35,638 your attention to the mission. 362 00:15:35,639 --> 00:15:38,398 Things are about to really heat up. 363 00:15:38,399 --> 00:15:39,999 - Oh, no. 364 00:15:40,000 --> 00:15:42,439 ♪ ♪ 365 00:15:42,440 --> 00:15:43,839 - Girl, just don't partner with me. 366 00:15:43,840 --> 00:15:45,798 - I won't. Don't you worry. 367 00:15:45,799 --> 00:15:47,278 - Tell us what happened to you. 368 00:15:47,279 --> 00:15:48,798 - Oh, yeah, tell us what happened, yes. 369 00:15:48,799 --> 00:15:50,239 - The Traitors kept walking and circling. 370 00:15:50,240 --> 00:15:51,839 - How many do you think there were? 371 00:15:51,840 --> 00:15:54,479 - It felt like three or four. 372 00:15:54,480 --> 00:15:56,918 - How much did it last at the ceremony? 373 00:15:56,919 --> 00:15:58,719 How long? 374 00:15:58,720 --> 00:16:00,519 - For what felt like forever. 375 00:16:09,840 --> 00:16:16,199 {\an8}My theory is that this murder has Ron, Yam Yam, 376 00:16:16,200 --> 00:16:18,798 {\an8}and Michael written all over it. 377 00:16:18,799 --> 00:16:22,278 {\an8}But I need to get the other people in the castle 378 00:16:22,279 --> 00:16:24,278 {\an8}to be a little more fixed on them. 379 00:16:24,279 --> 00:16:30,119 {\an8}I hope that I can lead the horse to water 380 00:16:30,120 --> 00:16:32,599 {\an8}and get them to drink. 381 00:16:32,600 --> 00:16:34,839 ♪ ♪ 382 00:16:34,840 --> 00:16:35,959 - Poor Caroline. 383 00:16:35,960 --> 00:16:38,158 - She was a good Faithful. RIP. 384 00:16:38,159 --> 00:16:41,999 - Let's have a wonderful day in Scotland. 385 00:16:42,000 --> 00:16:45,599 - I thought for sure I was dead. 386 00:16:45,600 --> 00:16:48,158 [somber music] 387 00:16:48,159 --> 00:16:51,999 - I'm curious, how was your experience last night? 388 00:16:52,000 --> 00:16:53,558 - If there's anything with these footsteps 389 00:16:53,559 --> 00:16:56,278 that makes sense, I did hear one was heavy, 390 00:16:56,279 --> 00:16:58,038 but I certainly heard one that was light. 391 00:16:58,039 --> 00:17:00,279 - Very light. 392 00:17:05,880 --> 00:17:07,199 {\an8}- I don't know. 393 00:17:07,200 --> 00:17:09,159 - Him and Donna were kind of, like, 394 00:17:09,160 --> 00:17:12,639 together a lot, and Donna was a Traitor. 395 00:17:12,640 --> 00:17:14,919 - He's putting on the whole bit, the act of, like, 396 00:17:14,920 --> 00:17:16,358 feel a little sorry for me. 397 00:17:16,359 --> 00:17:18,038 - Yeah, and he did it again at breakfast. 398 00:17:18,039 --> 00:17:20,239 - We're picking it up, yeah. 399 00:17:20,240 --> 00:17:26,239 {\an8}I am still hell-bent on Ron. 400 00:17:26,240 --> 00:17:28,318 {\an8}He's too unpredictable. 401 00:17:28,319 --> 00:17:32,118 {\an8}I would love to not waste a murder on Ron 402 00:17:32,119 --> 00:17:35,639 {\an8}and have the table just put him out. 403 00:17:35,640 --> 00:17:37,199 ♪ ♪ 404 00:17:37,200 --> 00:17:38,518 - I thought about you a lot. 405 00:17:38,519 --> 00:17:40,399 I actually thought you were gonna die. 406 00:17:40,400 --> 00:17:41,679 - Why? 407 00:17:41,680 --> 00:17:43,118 - Because I was like, of all of them, like, 408 00:17:43,119 --> 00:17:44,758 Kristen, to me, is the smartest. 409 00:17:44,759 --> 00:17:46,118 - Oh, thanks. 410 00:17:46,119 --> 00:17:50,278 - I am very hot on it being 411 00:17:50,279 --> 00:17:54,598 Michael, Yam Yam, and Ron. 412 00:17:54,599 --> 00:17:57,278 - Ron has been on my radar since day one 413 00:17:57,279 --> 00:17:58,639 because that whole Porsha thing. 414 00:17:58,640 --> 00:18:01,919 - Yep, I'm thinking all three of them. 415 00:18:01,920 --> 00:18:03,719 - Hi. - Hi. 416 00:18:03,720 --> 00:18:05,439 - Look how cute you look. 417 00:18:05,440 --> 00:18:07,439 - Yesterday we got a Traitor out. 418 00:18:07,440 --> 00:18:09,999 Donna went home, and just to sort of be the one to help, 419 00:18:10,000 --> 00:18:11,399 like, lead the charge, 420 00:18:11,400 --> 00:18:13,199 it's very good for my game here, 421 00:18:13,200 --> 00:18:15,479 {\an8}and it is sort of this massive adrenaline rush for me. 422 00:18:15,480 --> 00:18:18,399 {\an8}So I love to compete, and I feel like I 423 00:18:18,400 --> 00:18:20,118 {\an8}was sort of born for this. 424 00:18:20,119 --> 00:18:21,559 {\an8}I wanna take a shot tonight. 425 00:18:23,039 --> 00:18:24,559 {\an8}- I want a big swing. 426 00:18:28,000 --> 00:18:30,439 - Tiffany. 427 00:18:30,440 --> 00:18:33,318 Tiffany killed Ian and Rob. 428 00:18:33,319 --> 00:18:36,038 She sat up there and gave this like, half-assed, insincere, 429 00:18:36,039 --> 00:18:38,639 fake-ass eulogy for Ian. 430 00:18:38,640 --> 00:18:39,959 She murdered those two. 431 00:18:39,960 --> 00:18:41,239 She's been controlling the entire thing. 432 00:18:41,240 --> 00:18:43,239 When I hear her talk, like last night, 433 00:18:43,240 --> 00:18:46,318 she was going Ron, then she wants to go Yam Yam, 434 00:18:46,319 --> 00:18:47,758 and then she wants to go Michael. 435 00:18:47,759 --> 00:18:50,199 For me, it wasn't based off of suspicion. 436 00:18:50,200 --> 00:18:51,558 It was based off of control. 437 00:18:51,559 --> 00:18:54,679 She was walking through step by step 438 00:18:54,680 --> 00:18:55,919 how she was gonna play it. 439 00:18:55,920 --> 00:18:57,999 - I like Colton, and he's smart. 440 00:18:58,000 --> 00:19:02,078 {\an8}I mean, his theory on Tiffany is very smart. 441 00:19:02,079 --> 00:19:05,199 {\an8}It's wrong, but we already have quite a few people 442 00:19:05,200 --> 00:19:08,159 {\an8}lined up that are suspicious. 443 00:19:08,160 --> 00:19:10,798 {\an8}Adding another one to the mix is music to my ears, 444 00:19:10,799 --> 00:19:12,439 {\an8}as long as it's not a Traitor. 445 00:19:12,440 --> 00:19:14,239 - Look, it also is gonna put me 446 00:19:14,240 --> 00:19:15,639 in a very vulnerable position, so I'm just, like, 447 00:19:15,640 --> 00:19:16,719 putting that out there. 448 00:19:16,720 --> 00:19:18,159 Like, I know what I'm doing. 449 00:19:18,160 --> 00:19:19,598 I'm playing this game way more aggressively 450 00:19:19,599 --> 00:19:20,838 than I wanted to play as a Faithful. 451 00:19:20,839 --> 00:19:22,518 I'm just putting it out there. 452 00:19:22,519 --> 00:19:25,278 If I'm gonna go out, I'm not gonna go out like a bitch. 453 00:19:25,279 --> 00:19:26,879 I'm gonna be coming for Tiffany. 454 00:19:26,880 --> 00:19:28,278 {\an8}She's running that turret. 455 00:19:28,279 --> 00:19:30,200 I gotta get her out. 456 00:19:37,200 --> 00:19:41,318 [suspenseful music] 457 00:19:41,319 --> 00:19:43,399 - As the players head to today's mission 458 00:19:43,400 --> 00:19:45,879 for a chance to increase the prize pot, 459 00:19:45,880 --> 00:19:48,558 there's more than just money on their minds. 460 00:19:48,559 --> 00:19:50,919 - If I don't get a shield today, I'm at risk. 461 00:19:50,920 --> 00:19:53,679 So instead of playing it safe at the roundtable, 462 00:19:53,680 --> 00:19:56,038 I'm taking a swing and I'm going after Tiffany. 463 00:19:56,039 --> 00:19:58,118 ♪ ♪ 464 00:19:58,119 --> 00:20:00,439 She's in control. She has the strings. 465 00:20:00,440 --> 00:20:02,278 That's how that turret's being ran right now. 466 00:20:02,279 --> 00:20:03,679 If I swing and we don't get Tiffany out tonight... 467 00:20:03,680 --> 00:20:06,679 - Yes, that's scary. - I'm gone. 468 00:20:06,680 --> 00:20:12,318 - I think it is Ron, Yam Yam, and I also think Michael. 469 00:20:12,319 --> 00:20:15,679 - So we had that chat earlier with Colton. 470 00:20:15,680 --> 00:20:17,278 I don't know. - What? 471 00:20:17,279 --> 00:20:18,719 No, wait. What don't you know? 472 00:20:18,720 --> 00:20:21,159 - He wants to take a big swing tonight. 473 00:20:21,160 --> 00:20:23,838 It's Tiffany. - I was not ready for that. 474 00:20:23,839 --> 00:20:25,278 I love her. 475 00:20:25,279 --> 00:20:27,479 I think it's more important to get Ron out. 476 00:20:27,480 --> 00:20:30,479 {\an8}It's crazy how quickly we're putting out new papers 477 00:20:30,480 --> 00:20:32,518 {\an8}and Tiffany is the headline. 478 00:20:32,519 --> 00:20:33,758 But I like her. 479 00:20:33,759 --> 00:20:35,278 She is a strong woman. 480 00:20:35,279 --> 00:20:36,879 She is a mom. 481 00:20:36,880 --> 00:20:39,639 She's someone who I could see as a great ally. 482 00:20:39,640 --> 00:20:43,038 So I don't think it's her time yet. 483 00:20:43,039 --> 00:20:45,879 ♪ ♪ 484 00:20:45,880 --> 00:20:47,399 - All right, so here we go. 485 00:20:47,400 --> 00:20:49,318 We're about to see what we're gonna be up against. 486 00:20:49,319 --> 00:20:50,959 - Oh, God, what is that? - Oh, God. 487 00:20:50,960 --> 00:20:52,838 - Oh, God, here we go. 488 00:20:52,839 --> 00:20:54,518 ♪ ♪ 489 00:20:54,519 --> 00:20:57,679 - Oh! - Oh! 490 00:20:57,680 --> 00:20:59,278 Look at that. 491 00:20:59,279 --> 00:21:01,758 - Oh, my God. 492 00:21:01,759 --> 00:21:04,078 {\an8}- This is feeling like some sort of sinister horror movie 493 00:21:04,079 --> 00:21:05,558 {\an8}that I've walked onto. 494 00:21:05,559 --> 00:21:07,038 {\an8}- Oh, my gosh. 495 00:21:07,039 --> 00:21:08,479 {\an8}- And it usually doesn't end well 496 00:21:08,480 --> 00:21:10,999 {\an8}for the folks in this movie. 497 00:21:11,000 --> 00:21:15,758 - Players, behold my glorious beasts. 498 00:21:15,759 --> 00:21:18,639 Today you will channel your inner Celtic warriors 499 00:21:18,640 --> 00:21:23,159 to decide who you trust and who you don't trust. 500 00:21:23,160 --> 00:21:26,639 And that's where these looming effigies come in. 501 00:21:26,640 --> 00:21:30,318 Your mission is to set them ablaze. 502 00:21:30,319 --> 00:21:32,679 To do this, you must venture into the woods 503 00:21:32,680 --> 00:21:35,439 to find the hidden spears. 504 00:21:35,440 --> 00:21:39,358 Corn dolls hanging from the trees will guide you to them. 505 00:21:39,359 --> 00:21:41,278 Once you have found a spear, you must 506 00:21:41,279 --> 00:21:43,078 bring it to this fire pit. 507 00:21:43,079 --> 00:21:45,838 Then you will light it and drive it 508 00:21:45,839 --> 00:21:49,679 into these magnificent beasts, setting them on fire. 509 00:21:49,680 --> 00:21:53,078 All 18 of you currently have a shield, 510 00:21:53,079 --> 00:21:56,358 but that is all about to change. 511 00:21:56,359 --> 00:21:58,679 Each time a beast is set alight, 512 00:21:58,680 --> 00:22:01,318 one shield will burn with it, meaning 513 00:22:01,319 --> 00:22:04,879 that player has lost protection from tonight's murder. 514 00:22:04,880 --> 00:22:06,358 - Oh, come on. - Oh, my God. 515 00:22:06,359 --> 00:22:08,639 - When you plunge your spear into the beast 516 00:22:08,640 --> 00:22:10,439 and set it alight, you must also 517 00:22:10,440 --> 00:22:13,479 shout the name of the player whose shield you want to burn. 518 00:22:13,480 --> 00:22:15,358 ♪ ♪ 519 00:22:15,359 --> 00:22:17,278 Each time someone loses a shield, 520 00:22:17,279 --> 00:22:19,278 you will hear this sound. 521 00:22:19,279 --> 00:22:23,318 [fog horn blares] 522 00:22:23,319 --> 00:22:26,798 For each beast that burns, $2,000 will be added 523 00:22:26,799 --> 00:22:28,199 to the prize fund. 524 00:22:28,200 --> 00:22:30,758 There are 10 beasts, which means a maximum 525 00:22:30,759 --> 00:22:33,038 of $20,000 is to be won 526 00:22:33,039 --> 00:22:37,318 and up to 10 players who could be facing murder tonight. 527 00:22:37,319 --> 00:22:39,959 - That's a lot. - 10? 528 00:22:39,960 --> 00:22:42,239 - Now split yourselves into groups, 529 00:22:42,240 --> 00:22:44,078 but don't take too long deciding. 530 00:22:44,079 --> 00:22:47,479 It is, after all, a life-or-death decision. 531 00:22:47,480 --> 00:22:48,959 - Guys, just choose a group and let's go. 532 00:22:48,960 --> 00:22:50,518 - Yeah, come on, let's go. - Let's go! 533 00:22:50,519 --> 00:22:51,880 - All right, who wants me in a group? 534 00:23:01,319 --> 00:23:02,838 {\an8}I rolled up to this castle with Lisa. 535 00:23:02,839 --> 00:23:04,518 {\an8}I love her. 536 00:23:04,519 --> 00:23:06,078 {\an8}But there is just a little tickle in the back of my throat 537 00:23:06,079 --> 00:23:07,679 {\an8}that she might be a Traitor. 538 00:23:07,680 --> 00:23:10,519 {\an8}But yeah, I don't really have much besides just vibes. 539 00:23:14,599 --> 00:23:18,879 {\an8}- Lisa looks at me, so I cave in and I'm Lisa's partner. 540 00:23:18,880 --> 00:23:20,318 {\an8}Ugh, stress. 541 00:23:20,319 --> 00:23:23,558 - Okay, players, have you come to your decisions? 542 00:23:23,559 --> 00:23:24,679 - Yes. 543 00:23:24,680 --> 00:23:26,679 - So in one group, we have Lisa, Monét, 544 00:23:26,680 --> 00:23:27,999 Candiace, and Eric. 545 00:23:28,000 --> 00:23:29,679 Then we have Kristen, Mark, and Colton. 546 00:23:29,680 --> 00:23:32,479 Then we have Maura, Rob, Tara, and Dorinda. 547 00:23:32,480 --> 00:23:35,719 Then Stephen, Natalie, and Michael are together, 548 00:23:35,720 --> 00:23:39,358 and Johnny, Ron, Tiffany, and Yam Yam. 549 00:23:39,359 --> 00:23:41,078 You have 25 minutes. 550 00:23:41,079 --> 00:23:43,919 Your time starts now! 551 00:23:43,920 --> 00:23:45,038 {\an8}- [screams] 552 00:23:45,039 --> 00:23:46,278 {\an8}- Let's go! Let's go. 553 00:23:46,279 --> 00:23:47,558 {\an8}- Let's go, Dorinda. Move those legs! 554 00:23:47,559 --> 00:23:49,038 {\an8}- Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 555 00:23:49,039 --> 00:23:50,159 - Where are they? 556 00:23:50,160 --> 00:23:51,719 Where the hell are they? 557 00:23:51,720 --> 00:23:53,239 - You see a doll? 558 00:23:53,240 --> 00:23:54,479 - I'm looking for them. 559 00:23:54,480 --> 00:23:55,999 - Why is it is so difficult? 560 00:23:56,000 --> 00:23:58,758 {\an8}We're trying to find these spears. 561 00:23:58,759 --> 00:24:01,118 {\an8}I can't find anything. 562 00:24:01,119 --> 00:24:02,679 {\an8}- Look around. Just look around. Look around. 563 00:24:02,680 --> 00:24:04,278 {\an8}I wanna know that my name is not 564 00:24:04,279 --> 00:24:05,479 {\an8}gonna be put up there. 565 00:24:05,480 --> 00:24:07,038 {\an8}And the only way I can guarantee this 566 00:24:07,039 --> 00:24:09,879 {\an8}is if we find lots of spears. 567 00:24:09,880 --> 00:24:11,479 {\an8}- Hey, here's one! 568 00:24:11,480 --> 00:24:13,239 {\an8}I got it! 569 00:24:13,240 --> 00:24:14,558 {\an8}- No, but where's the spear? 570 00:24:14,559 --> 00:24:15,399 {\an8}- I got the doll. 571 00:24:15,400 --> 00:24:16,798 {\an8}No, it's not the doll. 572 00:24:16,799 --> 00:24:17,838 {\an8}- Stephen, we got a doll. 573 00:24:17,839 --> 00:24:18,879 {\an8}- Where's the spear? 574 00:24:18,880 --> 00:24:22,278 {\an8}[tense music] 575 00:24:22,279 --> 00:24:23,558 {\an8}- Hey, I got one here. I got one here. 576 00:24:23,559 --> 00:24:24,558 {\an8}- Here we go. 577 00:24:24,559 --> 00:24:25,999 {\an8}- You got one? 578 00:24:26,000 --> 00:24:27,239 {\an8}- Got it? - Ready? 579 00:24:27,240 --> 00:24:29,999 {\an8}Nice. - Let's go. 580 00:24:30,000 --> 00:24:31,278 {\an8}- Oh, I see one, team! 581 00:24:31,279 --> 00:24:32,999 {\an8}- Get it! Get it! Get it! Ah! 582 00:24:33,000 --> 00:24:34,479 {\an8}- Got it? - Okay, we got it? 583 00:24:34,480 --> 00:24:36,038 {\an8}- Yeah, yeah. We're gonna bring this one. 584 00:24:36,039 --> 00:24:38,439 {\an8}♪ ♪ 585 00:24:38,440 --> 00:24:40,399 {\an8}- Four minutes have passed, and the first group 586 00:24:40,400 --> 00:24:41,838 {\an8}appear from the woods. 587 00:24:41,839 --> 00:24:44,479 {\an8}Who will be the first player to be unshielded? 588 00:24:44,480 --> 00:24:46,959 {\an8}- We don't want Traitors having shields. 589 00:24:46,960 --> 00:24:48,439 {\an8}It's something that we have to look at. 590 00:24:48,440 --> 00:24:50,479 {\an8}And that's where the spear is going right now. 591 00:24:50,480 --> 00:24:51,959 - Let's go Ron to start it off. - Ron. 592 00:24:51,960 --> 00:24:53,159 - I think Ron. 593 00:24:53,160 --> 00:24:54,479 - He's the easiest. - Yeah. 594 00:24:54,480 --> 00:24:56,038 - Easiest target. - You want me to do it? 595 00:24:56,039 --> 00:24:57,239 - Yeah. 596 00:24:57,240 --> 00:24:58,719 {\an8}Ron was the easiest one for us. 597 00:24:58,720 --> 00:25:00,558 He's had heat on him this entire time. 598 00:25:00,559 --> 00:25:03,479 And if he's a Traitor, he's not gonna be murdered. 599 00:25:03,480 --> 00:25:08,558 ♪ ♪ 600 00:25:08,559 --> 00:25:10,078 - Ron! 601 00:25:10,079 --> 00:25:12,118 [fog horn blares] 602 00:25:12,119 --> 00:25:14,518 {\an8}[cash register dings] 603 00:25:14,519 --> 00:25:16,078 {\an8}- Oh, shit. - Oh, my God. 604 00:25:16,079 --> 00:25:18,679 {\an8}- Shield's already down. - Who did they get? 605 00:25:18,680 --> 00:25:21,639 {\an8}- One effigy burning bright, $2,000 banked. 606 00:25:21,640 --> 00:25:23,999 {\an8}Ron is the first player to be unshielded, 607 00:25:24,000 --> 00:25:27,879 {\an8}but nine more players could be up for murder tonight. 608 00:25:27,880 --> 00:25:28,959 {\an8}- Okay. - What do we think? 609 00:25:28,960 --> 00:25:30,679 {\an8}- So Ron-- - Ron is out. 610 00:25:30,680 --> 00:25:32,518 - Ron's already out. Wanna do Tiffany or Michael? 611 00:25:32,519 --> 00:25:33,919 What do y'all think? Tiffany or Michael? 612 00:25:33,920 --> 00:25:35,278 - Tiffany. - Did you say Tiffany? 613 00:25:35,279 --> 00:25:36,518 - What do you think, Michael? - Tiffany. 614 00:25:36,519 --> 00:25:37,758 - Tiffany, okay. - You okay with Tiffany? 615 00:25:37,759 --> 00:25:38,798 - Yes, Tiffany. 616 00:25:38,799 --> 00:25:40,479 {\an8}- I wasn't jumping up and down 617 00:25:40,480 --> 00:25:43,318 {\an8}that we were spearing Tiffany 618 00:25:43,319 --> 00:25:45,879 {\an8}when we could have just as easily done Michael 619 00:25:45,880 --> 00:25:47,719 {\an8}and his loud-ass mouth. 620 00:25:47,720 --> 00:25:49,639 {\an8}- Tiffany! 621 00:25:49,640 --> 00:25:51,159 {\an8}[fog horn blares] 622 00:25:51,160 --> 00:25:52,479 {\an8}[cash register dings] 623 00:25:52,480 --> 00:25:55,278 {\an8}- Two effigies burning, $4,000 banked. 624 00:25:55,279 --> 00:25:56,919 {\an8}- What did they say? - Tiffany. 625 00:25:56,920 --> 00:25:59,598 {\an8}- I hope the fuck they didn't. Now, wait a minute, bitch. 626 00:25:59,599 --> 00:26:03,959 {\an8}I know damn well nobody stabbed a beast and yelled my name 627 00:26:03,960 --> 00:26:05,278 {\an8}and unshielded me. 628 00:26:05,279 --> 00:26:07,959 {\an8}That makes me vulnerable for murder. 629 00:26:07,960 --> 00:26:09,118 Who y'all unshield? 630 00:26:09,119 --> 00:26:10,518 - It's not personal, Tiffany. 631 00:26:10,519 --> 00:26:11,439 - [screams] 632 00:26:11,440 --> 00:26:13,118 - Oh, fuck. Ron, it's you. 633 00:26:13,119 --> 00:26:14,318 - Of course. 634 00:26:14,319 --> 00:26:15,598 - You and Tiffany. - Of course. 635 00:26:15,599 --> 00:26:16,798 - Oh, you can do one of them bitches 636 00:26:16,799 --> 00:26:18,439 that just set me on fire. 637 00:26:18,440 --> 00:26:20,919 I am really pissed about this. 638 00:26:20,920 --> 00:26:22,118 It's eye for an eye. 639 00:26:22,119 --> 00:26:23,199 {\an8}Give me the spear. 640 00:26:23,200 --> 00:26:24,879 En garde! 641 00:26:24,880 --> 00:26:27,879 [dramatic drum music] 642 00:26:27,880 --> 00:26:29,838 ♪ ♪ 643 00:26:29,839 --> 00:26:31,719 - I love the march that Tiffany is giving us. 644 00:26:31,720 --> 00:26:34,558 [tense music] 645 00:26:34,559 --> 00:26:37,598 - Monét! 646 00:26:37,599 --> 00:26:39,159 [fog horn blares] 647 00:26:39,160 --> 00:26:41,199 {\an8}[cash register dings] 648 00:26:41,200 --> 00:26:43,278 {\an8}- That's three. That's three down, three down. 649 00:26:43,279 --> 00:26:45,758 {\an8}- Three effigies are burning, therefore, 650 00:26:45,759 --> 00:26:47,838 {\an8}$6,000 in the prize pot. 651 00:26:47,839 --> 00:26:49,278 {\an8}- Go, ladies! 652 00:26:49,279 --> 00:26:51,719 {\an8}- Quick, who do we do, guys? 653 00:26:51,720 --> 00:26:53,598 {\an8}I'm looking at all the shields. 654 00:26:53,599 --> 00:26:57,798 {\an8}There is an array of names, and we have to decide who else. 655 00:26:57,799 --> 00:27:00,118 {\an8}- Michael, he's got a lot of suspicion right now. 656 00:27:00,119 --> 00:27:01,159 {\an8}- Michael? - We all agree? 657 00:27:01,160 --> 00:27:02,399 {\an8}- Yes. - Yeah. 658 00:27:02,400 --> 00:27:04,518 {\an8}- The group says Michael and I'm like, 659 00:27:04,519 --> 00:27:07,919 {\an8}he's a big personality and it could be a good kill. 660 00:27:07,920 --> 00:27:09,078 {\an8}- Michael! 661 00:27:09,079 --> 00:27:10,879 {\an8}[fog horn blares] 662 00:27:10,880 --> 00:27:13,118 {\an8}[cash register dings] 663 00:27:13,119 --> 00:27:16,439 {\an8}- All right, here we go. Come on! 664 00:27:16,440 --> 00:27:17,679 {\an8}- All right. Look, what are you thinking? 665 00:27:17,680 --> 00:27:18,959 {\an8}- Who hasn't been up? 666 00:27:18,960 --> 00:27:20,479 {\an8}- Who hasn't been up for immunity? 667 00:27:20,480 --> 00:27:22,399 Michael, they just killed you, dude, on that team. 668 00:27:22,400 --> 00:27:23,959 Pick somebody from there. - They killed me? 669 00:27:23,960 --> 00:27:25,118 - Yeah, they killed you. - Tara. 670 00:27:25,119 --> 00:27:26,199 - Okay. Tara. Okay. Go! 671 00:27:26,200 --> 00:27:27,518 - Go for it! Go for it! 672 00:27:27,519 --> 00:27:29,719 - I am offended but not surprised. 673 00:27:29,720 --> 00:27:32,358 {\an8}I'm on everybody's mind, and everybody's threatened. 674 00:27:32,359 --> 00:27:33,518 {\an8}I'm always gonna be up for murder 675 00:27:33,519 --> 00:27:36,879 {\an8}because I'm Michael Rapaport. 676 00:27:36,880 --> 00:27:40,679 {\an8}You mother--Tara! 677 00:27:40,680 --> 00:27:42,479 {\an8}[fog horn blares] 678 00:27:42,480 --> 00:27:43,719 {\an8}[cash register dings] 679 00:27:43,720 --> 00:27:46,278 {\an8}- Yeah, Michael! - Tara! 680 00:27:46,279 --> 00:27:47,719 {\an8}- I hear you, Michael. 681 00:27:47,720 --> 00:27:49,838 {\an8}- You get me, now I get you! 682 00:27:49,839 --> 00:27:52,278 {\an8}Not a lot of thought went into why I picked Tara. 683 00:27:52,279 --> 00:27:54,719 {\an8}I knew she was one of the people that had speared me. 684 00:27:54,720 --> 00:27:56,598 {\an8}I love you, but now I gotta spear you, Tara. 685 00:27:56,599 --> 00:27:57,598 {\an8}Sorry. 686 00:27:57,599 --> 00:28:01,439 Tara! 687 00:28:01,440 --> 00:28:03,318 - Michael, not quite grasping you only 688 00:28:03,319 --> 00:28:05,479 have to say the person's name once. 689 00:28:05,480 --> 00:28:07,758 - Tara! 690 00:28:07,759 --> 00:28:11,078 {\an8}- Five effigies burning and less than half the time to go, 691 00:28:11,079 --> 00:28:14,479 {\an8}$10,000 still to bank, and five players 692 00:28:14,480 --> 00:28:17,078 {\an8}that could still be unshielded. 693 00:28:17,079 --> 00:28:18,759 {\an8}- Do y'all see any more down there? 694 00:28:24,119 --> 00:28:28,118 {\an8}- [gasps] Uh-oh. 695 00:28:28,119 --> 00:28:29,639 {\an8}I don't like that. 696 00:28:29,640 --> 00:28:31,199 {\an8}I don't like that my name has been said. 697 00:28:31,200 --> 00:28:32,719 {\an8}We have to stop that. 698 00:28:32,720 --> 00:28:34,038 - Need a ride? 699 00:28:34,039 --> 00:28:36,479 - Yeah, please. 700 00:28:36,480 --> 00:28:39,879 - Oh. Come on, Rob. You can do it. 701 00:28:39,880 --> 00:28:42,239 - I know Maura likes to rely on Rob in these missions, 702 00:28:42,240 --> 00:28:43,239 but come on. 703 00:28:43,240 --> 00:28:44,518 What about Dorinda? 704 00:28:44,519 --> 00:28:46,400 She hasn't had a ride in a while. 705 00:28:49,079 --> 00:28:50,078 - All right, you're up for murder. 706 00:28:50,079 --> 00:28:51,439 You pick. 707 00:28:51,440 --> 00:28:54,439 - I don't know. Do we do Stephen? 708 00:28:54,440 --> 00:28:55,959 - All right. You good with that? 709 00:28:55,960 --> 00:28:57,239 - Yeah. 710 00:28:57,240 --> 00:28:59,239 {\an8}So there are not that many names left 711 00:28:59,240 --> 00:29:02,479 {\an8}to choose from, and it is a split-second decision. 712 00:29:02,480 --> 00:29:05,959 {\an8}And I pick Stephen, and it kills me. 713 00:29:05,960 --> 00:29:07,999 {\an8}This sucks. I love Stephen. 714 00:29:08,000 --> 00:29:09,199 {\an8}- Stephen! 715 00:29:09,200 --> 00:29:10,959 {\an8}[fog horn blares] 716 00:29:10,960 --> 00:29:12,679 {\an8}[cash register dings] 717 00:29:12,680 --> 00:29:14,479 {\an8}- He will be at risk. 718 00:29:14,480 --> 00:29:17,318 {\an8}But I just don't think the Traitors are gonna pick him. 719 00:29:17,319 --> 00:29:21,879 {\an8}At least I hope they don't, because I feel so bad. 720 00:29:21,880 --> 00:29:23,078 - Let's go Lisa. 721 00:29:23,079 --> 00:29:24,999 - Okay. - No one's expecting her. 722 00:29:25,000 --> 00:29:26,719 We're good. She survived last night. 723 00:29:26,720 --> 00:29:28,318 - Yeah. 724 00:29:28,319 --> 00:29:29,798 - I don't have like, a huge alliance with her right now. 725 00:29:29,799 --> 00:29:31,399 - I think so. - Yeah. 726 00:29:31,400 --> 00:29:33,798 {\an8}- I mean, it's got a very David and Goliath sense to it-- 727 00:29:33,799 --> 00:29:36,518 {\an8}plunging these huge spears into their chest 728 00:29:36,519 --> 00:29:38,159 {\an8}while they're set ablaze. 729 00:29:38,160 --> 00:29:39,838 {\an8}Just giving it some... 730 00:29:39,839 --> 00:29:41,159 {\an8}- Lisa! 731 00:29:41,160 --> 00:29:42,758 {\an8}[fog horn blares] 732 00:29:42,759 --> 00:29:44,758 {\an8}[cash register dings] 733 00:29:44,759 --> 00:29:46,999 {\an8}- Shit. - Oh, shit. 734 00:29:47,000 --> 00:29:48,879 {\an8}♪ ♪ 735 00:29:48,880 --> 00:29:50,399 {\an8}- Johnny, you wanna do Maura? 736 00:29:50,400 --> 00:29:52,078 {\an8}- We have so few options. I'm fine with Maura. 737 00:29:52,079 --> 00:29:53,999 {\an8}- We're doing Maura because I truly think 738 00:29:54,000 --> 00:29:55,479 {\an8}she might be a Traitor and I wanna see 739 00:29:55,480 --> 00:29:57,959 {\an8}if she survives being up for death. 740 00:29:57,960 --> 00:30:03,239 {\an8}As I plunge my spear into that beast and set it ablaze, 741 00:30:03,240 --> 00:30:04,879 {\an8}I feel like a warrior. 742 00:30:04,880 --> 00:30:06,598 {\an8}Maura! 743 00:30:06,599 --> 00:30:08,038 {\an8}[fog horn blares] 744 00:30:08,039 --> 00:30:09,558 {\an8}[cash register dings] 745 00:30:09,559 --> 00:30:10,879 {\an8}- Who over here has not been up for murder at all? 746 00:30:10,880 --> 00:30:12,399 {\an8}- Do Johnny. 747 00:30:12,400 --> 00:30:13,838 {\an8}Do it loud and proud, Natalie, so they hear you. 748 00:30:13,839 --> 00:30:15,479 {\an8}Right through the heart! 749 00:30:15,480 --> 00:30:17,159 {\an8}This is a very physical challenge, and it's pressure. 750 00:30:17,160 --> 00:30:18,679 {\an8}There's time. You wanna fight. 751 00:30:18,680 --> 00:30:20,118 {\an8}You wanna compete. 752 00:30:20,119 --> 00:30:22,038 {\an8}You wanna stay alive. 753 00:30:22,039 --> 00:30:23,239 {\an8}- Johnny! [fog horn blares] 754 00:30:23,240 --> 00:30:24,679 {\an8}[cash register dings] 755 00:30:24,680 --> 00:30:26,278 {\an8}- $18,000 banked so far, 756 00:30:26,279 --> 00:30:29,278 {\an8}but one effigy remains unlit. 757 00:30:29,279 --> 00:30:31,358 {\an8}Hurry, players, hurry! 758 00:30:31,359 --> 00:30:33,318 {\an8}- One left. - There's one left. 759 00:30:33,319 --> 00:30:35,919 {\an8}This leaf pile just seems so suspect. 760 00:30:35,920 --> 00:30:37,479 {\an8}- Oh, there's a doll right here. 761 00:30:37,480 --> 00:30:38,479 {\an8}- Okay. 762 00:30:38,480 --> 00:30:39,879 {\an8}- Dig. 763 00:30:39,880 --> 00:30:41,399 {\an8}- I don't wanna be unshielded. 764 00:30:41,400 --> 00:30:43,078 {\an8}So if you tell me find a spear in the woods, 765 00:30:43,079 --> 00:30:44,719 {\an8}I'm finding a spear in the woods. 766 00:30:44,720 --> 00:30:45,879 Here we go. I got it. 767 00:30:45,880 --> 00:30:46,879 - You got it? - I got it. 768 00:30:46,880 --> 00:30:48,159 - Oh, shit. 769 00:30:48,160 --> 00:30:49,239 - Hey, let's hurry, hurry, hurry, 770 00:30:49,240 --> 00:30:50,479 so they don't fucking hear us. 771 00:30:50,480 --> 00:30:52,078 - They got the last one. - Oh, shit. 772 00:30:52,079 --> 00:30:53,358 Let's run with them. - Go back, go back. 773 00:30:53,359 --> 00:30:54,598 {\an8}The last one, the last one. 774 00:30:54,599 --> 00:30:55,879 {\an8}- They got it? - Yeah, they got it. 775 00:30:55,880 --> 00:30:57,999 {\an8}- Two minutes to go. 776 00:30:58,000 --> 00:30:59,358 {\an8}Hurry! 777 00:30:59,359 --> 00:31:01,078 {\an8}- Damn, everybody's gonna see who we pick. 778 00:31:01,079 --> 00:31:02,679 {\an8}- Fortunately and unfortunately, 779 00:31:02,680 --> 00:31:04,399 {\an8}we found the last spear. 780 00:31:04,400 --> 00:31:06,239 {\an8}Mark's name, Kristen's name, and my name was available, 781 00:31:06,240 --> 00:31:07,719 {\an8}so immediately that's three shields 782 00:31:07,720 --> 00:31:09,278 {\an8}that we couldn't pick from. 783 00:31:09,279 --> 00:31:11,719 {\an8}- Hold on. Mark, Mark, Mark! 784 00:31:11,720 --> 00:31:14,118 {\an8}- Dorinda or Yam Yam? 785 00:31:14,119 --> 00:31:15,879 {\an8}- One minute to go and they still haven't 786 00:31:15,880 --> 00:31:17,598 {\an8}decided who to unshield. 787 00:31:17,599 --> 00:31:19,278 {\an8}You have to make a decision fast! 788 00:31:19,279 --> 00:31:21,159 {\an8}- Do you want it? You haven't done one yet. 789 00:31:21,160 --> 00:31:22,879 {\an8}- I don't wanna do it. - I'll do it. 790 00:31:22,880 --> 00:31:25,078 {\an8}- You got it, Mark. 791 00:31:25,079 --> 00:31:27,199 {\an8}- Who are they doing? - Who are they doing? 792 00:31:27,200 --> 00:31:29,038 {\an8}- I don't know. 793 00:31:29,039 --> 00:31:31,278 {\an8}♪ ♪ 794 00:31:31,279 --> 00:31:32,679 {\an8}- Oh, come on. 795 00:31:32,680 --> 00:31:33,679 {\an8}- Who is it? - Who? 796 00:31:33,680 --> 00:31:35,358 {\an8}- I got a bad feeling. 797 00:31:35,359 --> 00:31:37,200 {\an8}Oh, my God. [fog horn blares] 798 00:31:46,880 --> 00:31:49,038 {\an8}- Dorinda or Yam Yam? 799 00:31:49,039 --> 00:31:51,239 {\an8}[suspenseful music] 800 00:31:51,240 --> 00:31:53,679 {\an8}- Who are they doing? - Who are they doing? 801 00:31:53,680 --> 00:31:54,879 {\an8}- I don't know. 802 00:31:54,880 --> 00:31:55,999 {\an8}- Oh, come on. 803 00:31:56,000 --> 00:31:58,838 {\an8}- Who is it? 804 00:31:58,839 --> 00:32:00,719 {\an8}- Yam Yam! [fog horn blares] 805 00:32:00,720 --> 00:32:02,719 {\an8}[cash register dings] 806 00:32:02,720 --> 00:32:04,719 {\an8}- Sorry. 807 00:32:04,720 --> 00:32:06,719 {\an8}- I'm gonna be killed. - You're not gonna be killed. 808 00:32:06,720 --> 00:32:08,118 {\an8}- I'm gonna be killed. - No, you're not. 809 00:32:08,119 --> 00:32:10,318 {\an8}- We decided to pick Yam Yam. 810 00:32:10,319 --> 00:32:13,719 {\an8}I feel like he is safe for the Traitors 811 00:32:13,720 --> 00:32:16,879 {\an8}not to murder because his name is being floated 812 00:32:16,880 --> 00:32:18,318 {\an8}around the castle a lot more. 813 00:32:18,319 --> 00:32:20,798 {\an8}I think that's ultimately the deciding factor. 814 00:32:20,799 --> 00:32:22,679 - Time's up, players! 815 00:32:22,680 --> 00:32:26,679 10 effigies are roaring with flames. 816 00:32:26,680 --> 00:32:28,318 - Tiffany's been saying your name all day. 817 00:32:28,319 --> 00:32:30,199 - [sobs] - Hey. 818 00:32:30,200 --> 00:32:32,518 - Oh, don't cry, Yam. 819 00:32:32,519 --> 00:32:35,719 {\an8}- I can't believe this is happening to me right now. 820 00:32:35,720 --> 00:32:37,399 {\an8}Oh. 821 00:32:37,400 --> 00:32:38,879 [sobs] 822 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 - Yam, it's okay. 823 00:32:45,480 --> 00:32:47,838 - Players, all that burning, stabbing, 824 00:32:47,839 --> 00:32:50,798 and shouting was worth it because you have just added 825 00:32:50,799 --> 00:32:52,719 $20,000 to the prize pot... 826 00:32:52,720 --> 00:32:54,358 {\an8}[cheers] 827 00:32:54,359 --> 00:32:58,199 {\an8}Bringing the total prize money up to $90,000. 828 00:32:58,200 --> 00:33:01,719 {\an8}But what are the consequences? 829 00:33:01,720 --> 00:33:03,879 ♪ ♪ 830 00:33:03,880 --> 00:33:09,919 Ron, Tiffany, Monét, 831 00:33:09,920 --> 00:33:16,278 Michael, Tara, Stephen, 832 00:33:16,279 --> 00:33:23,118 Lisa, Maura, Johnny, 833 00:33:23,119 --> 00:33:28,439 and Yam Yam, your shields went up in flames. 834 00:33:28,440 --> 00:33:32,679 Therefore, you are all at risk of murder tonight. 835 00:33:32,680 --> 00:33:34,518 - [indistinct] 836 00:33:34,519 --> 00:33:36,959 - The rest of you have survived this trial by fire. 837 00:33:36,960 --> 00:33:41,679 But later you will all face the heat of the roundtable. 838 00:33:41,680 --> 00:33:44,239 Now, get back to the castle and cool off. 839 00:33:44,240 --> 00:33:47,358 ♪ ♪ 840 00:33:47,359 --> 00:33:48,999 - That was not fun putting 841 00:33:49,000 --> 00:33:51,118 other people's names up there you don't wanna put up. 842 00:33:51,119 --> 00:33:53,318 - I know that was a huge bummer for you. 843 00:33:53,319 --> 00:33:54,719 But, like, don't think it's personal. 844 00:33:54,720 --> 00:33:56,239 - I know you come from a good place. 845 00:33:56,240 --> 00:33:59,679 I think it was a bad decision. 846 00:33:59,680 --> 00:34:04,318 - I do wanna tell you, somehow Ron ends up with the spear 847 00:34:04,319 --> 00:34:07,239 and goes, I would like to do Maura because 848 00:34:07,240 --> 00:34:08,558 I believe she's a Traitor 849 00:34:08,559 --> 00:34:10,319 and I wanna see if she wakes up tomorrow. 850 00:34:10,320 --> 00:34:12,319 {\an8}- I'm fuming. 851 00:34:12,320 --> 00:34:15,319 {\an8}I will be having a conversation with Ron 852 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 {\an8}for burning my shield. 853 00:34:17,440 --> 00:34:20,400 {\an8}I'm pissed off because what was that about? 854 00:34:22,360 --> 00:34:24,319 - Who do you think you're gonna vote for tonight? 855 00:34:24,320 --> 00:34:27,118 - I don't know, man. - It's a tough one. 856 00:34:27,119 --> 00:34:29,638 - Eric, do you have anyone on your mind? 857 00:34:29,639 --> 00:34:31,518 - I'm not sure. 858 00:34:31,519 --> 00:34:32,558 We'll see. 859 00:34:32,559 --> 00:34:34,118 Last night, I got a clue. 860 00:34:34,119 --> 00:34:36,279 But I'm still keeping quiet about it. 861 00:34:36,280 --> 00:34:39,718 {\an8}The last thing I wanna do is throw everybody off 862 00:34:39,719 --> 00:34:43,319 {\an8}and then have so many people just upset at me 863 00:34:43,320 --> 00:34:46,159 {\an8}for throwing off the plan. 864 00:34:48,679 --> 00:34:50,078 Thank you. - Hi. 865 00:34:50,079 --> 00:34:51,678 - Hi. - Hi. 866 00:34:51,679 --> 00:34:53,238 - Home, sweet home. 867 00:34:53,239 --> 00:34:55,279 Welcome back to the castle. 868 00:34:55,280 --> 00:34:56,439 - Oh, my God. 869 00:34:56,440 --> 00:34:57,359 [laughs] 870 00:34:57,360 --> 00:34:59,279 - Did you hit it? 871 00:34:59,280 --> 00:35:02,118 [bird calling] 872 00:35:02,119 --> 00:35:03,960 {\an8}- Girl. - Yes. 873 00:35:07,360 --> 00:35:10,759 - So, Tara, you know why our team put it on you, right? 874 00:35:10,760 --> 00:35:12,839 Because Michael saw that your team did it, 875 00:35:12,840 --> 00:35:15,279 and then he just was like, Tara, and then 876 00:35:15,280 --> 00:35:17,198 he was on a rampage. 877 00:35:17,199 --> 00:35:19,118 - I really think I'm getting murdered, 878 00:35:19,119 --> 00:35:21,359 just because it was Ron. 879 00:35:21,360 --> 00:35:22,718 - Oh, Ron put you up? - Ron. 880 00:35:22,719 --> 00:35:24,759 Ron goes, I think Maura is a Traitor. 881 00:35:24,760 --> 00:35:27,118 Oh, no. I'm getting him. 882 00:35:27,119 --> 00:35:28,518 - Get him. 883 00:35:28,519 --> 00:35:30,078 - We have to go for him tonight, right? 884 00:35:30,079 --> 00:35:31,879 - I mean, that's what I was initially thinking today. 885 00:35:31,880 --> 00:35:33,038 - Have you changed your mind? 886 00:35:33,039 --> 00:35:34,118 - No, I haven't changed my mind. 887 00:35:34,119 --> 00:35:35,759 - Get Ron out! 888 00:35:35,760 --> 00:35:36,959 Get Ron out! 889 00:35:36,960 --> 00:35:40,879 [curious music] 890 00:35:40,880 --> 00:35:42,558 - Come on in. 891 00:35:42,559 --> 00:35:44,479 - I wanna have a conversation with you because I feel like, 892 00:35:44,480 --> 00:35:48,038 since we got here, we haven't had a one-on-one chat. 893 00:35:48,039 --> 00:35:49,479 So just look at me. - Yeah. 894 00:35:49,480 --> 00:35:51,319 - Are you a Traitor, or are you a Faithful? 895 00:35:51,320 --> 00:35:52,718 - I'm a Faithful. 896 00:35:52,719 --> 00:35:56,439 ♪ ♪ 897 00:35:56,440 --> 00:35:59,518 - Natalie, what is that supposed to do? 898 00:35:59,519 --> 00:36:01,479 - I don't know. It can do something. 899 00:36:01,480 --> 00:36:02,919 I'm just trying to get a read. 900 00:36:02,920 --> 00:36:04,638 - I'm not a always-on person. 901 00:36:04,639 --> 00:36:07,279 And I did not know coming into the situation 902 00:36:07,280 --> 00:36:09,518 that off is a real detriment 903 00:36:09,519 --> 00:36:12,118 because it makes it feel like you're not into it. 904 00:36:12,119 --> 00:36:13,759 But I am into it. 905 00:36:13,760 --> 00:36:15,118 - I get that. 906 00:36:15,119 --> 00:36:16,839 - But I understand I'll probably be gone 907 00:36:16,840 --> 00:36:19,839 before you guys believe me. 908 00:36:19,840 --> 00:36:22,399 - Do you think Ron's gonna go for me at the roundtable? 909 00:36:22,400 --> 00:36:24,879 - I don't--he's got-- I don't think he has enough. 910 00:36:24,880 --> 00:36:26,678 - Well, I'd like if he did. 911 00:36:26,679 --> 00:36:27,919 Traitor. 912 00:36:27,920 --> 00:36:29,238 - Have you talked to Colton today? 913 00:36:29,239 --> 00:36:30,399 - I have talked to Colton. 914 00:36:30,400 --> 00:36:31,919 - Okay, so you've heard about his-- 915 00:36:31,920 --> 00:36:32,959 - His move? - Yes. 916 00:36:32,960 --> 00:36:33,999 - What's his move? 917 00:36:34,000 --> 00:36:36,518 - Tiffany. 918 00:36:36,519 --> 00:36:37,879 - Is he going for her tonight? 919 00:36:37,880 --> 00:36:39,439 - Apparently. 920 00:36:39,440 --> 00:36:42,158 - Really? It's just very random. 921 00:36:42,159 --> 00:36:44,518 Probably because I don't have suspicions of her, 922 00:36:44,519 --> 00:36:46,399 I'm like, ah! 923 00:36:46,400 --> 00:36:48,359 - Who do you wanna go for tonight? 924 00:36:48,360 --> 00:36:49,518 - I kind of need to hear more. 925 00:36:49,519 --> 00:36:51,198 The majority has switched up, 926 00:36:51,199 --> 00:36:53,799 and it's just scrambled eggs. 927 00:36:53,800 --> 00:36:56,879 [suspenseful music] 928 00:36:56,880 --> 00:37:01,518 - What made you, for tonight, thank about going Tiffany? 929 00:37:01,519 --> 00:37:03,238 - She said last night, in front of the group, 930 00:37:03,239 --> 00:37:07,118 she goes, I wanna go Ron, then I wanna go Yam Yam, 931 00:37:07,119 --> 00:37:09,198 then we take out Michael. 932 00:37:09,199 --> 00:37:10,919 She goes, Yam Yam's leading them. 933 00:37:10,920 --> 00:37:12,319 They took out gamers to throw us. 934 00:37:12,320 --> 00:37:14,279 - Leading them? She's talking for herself. 935 00:37:14,280 --> 00:37:16,038 Think about those words regarding her. 936 00:37:16,039 --> 00:37:18,158 - Yes, no, I'm gonna flip it tonight. 937 00:37:18,159 --> 00:37:19,598 Here's what I wanted to tell you. 938 00:37:19,599 --> 00:37:20,718 I have your back. 939 00:37:20,719 --> 00:37:22,279 I would like to talk to you one-on-one, 940 00:37:22,280 --> 00:37:23,799 but I also have to go work the group. 941 00:37:23,800 --> 00:37:25,959 Because, like, I need to make sure everybody's on. 942 00:37:25,960 --> 00:37:27,479 - What are we gonna do, then? 943 00:37:27,480 --> 00:37:29,359 - I need you to stay locked in on her. 944 00:37:29,360 --> 00:37:31,198 She's smiling to your face and she's 945 00:37:31,199 --> 00:37:32,718 dragging you behind your back. 946 00:37:32,719 --> 00:37:34,518 - Uh-uh, don't be--don't be closing doors in here. 947 00:37:34,519 --> 00:37:36,999 - Yeah, mm-mm. 948 00:37:37,000 --> 00:37:42,038 - I'm gonna go because I have to go talk to some people. 949 00:37:42,039 --> 00:37:43,718 I don't have much time, so I'm going 950 00:37:43,719 --> 00:37:46,118 to try to get as many people on board 951 00:37:46,119 --> 00:37:48,319 to go after Tiffany as I possibly can. 952 00:37:48,320 --> 00:37:50,239 {\an8}Tonight Tiffany has to go. 953 00:37:54,039 --> 00:37:56,879 - Are you on that? - No, I'm more Ron. 954 00:37:56,880 --> 00:37:58,799 Isn't this how Porsha went home? 955 00:37:58,800 --> 00:38:02,158 We've been on Ron, and now we're shifting to Tiffany. 956 00:38:02,159 --> 00:38:05,999 Is that smart? 957 00:38:06,000 --> 00:38:11,078 - I don't know if Tiffany knows that she's being talked about. 958 00:38:11,079 --> 00:38:13,439 - This is gonna be a mess. 959 00:38:13,440 --> 00:38:16,519 ♪ ♪ 960 00:38:25,920 --> 00:38:30,118 - ♪ This is the valley where I dug his grave ♪ 961 00:38:30,119 --> 00:38:36,078 ♪ My sins buried here for years to come ♪ 962 00:38:36,079 --> 00:38:38,598 - Tonight's roundtable is gonna be fun. 963 00:38:38,599 --> 00:38:41,359 For sure, Tiffany is a Traitor. 964 00:38:41,360 --> 00:38:42,879 {\an8}I just need to make my points. 965 00:38:42,880 --> 00:38:45,678 {\an8}And I just need to hope that people vote with me. 966 00:38:45,679 --> 00:38:48,399 {\an8}- Going in this roundtable, I just hope 967 00:38:48,400 --> 00:38:52,078 {\an8}that the Faithful stop letting popularity 968 00:38:52,079 --> 00:38:53,718 {\an8}blind them from the truth. 969 00:38:53,719 --> 00:38:57,638 {\an8}I just gotta do my part, whether people believe in me 970 00:38:57,639 --> 00:38:59,118 {\an8}or not. 971 00:38:59,119 --> 00:39:01,319 {\an8}- I kind of think my plan is in motion 972 00:39:01,320 --> 00:39:04,479 {\an8}for Ron, Yam Yam, and Michael. 973 00:39:04,480 --> 00:39:06,678 {\an8}And maybe people will speak up. 974 00:39:06,679 --> 00:39:09,678 {\an8}I wanna see what the talk is going to be about, 975 00:39:09,679 --> 00:39:12,319 {\an8}but I can't be the one leading the charge. 976 00:39:12,320 --> 00:39:14,879 {\an8}Those people, they tend to get theirselves into trouble. 977 00:39:14,880 --> 00:39:16,359 {\an8}[dramatic music] 978 00:39:16,360 --> 00:39:23,118 - ♪ His body lies with ours ready ♪ 979 00:39:23,119 --> 00:39:27,078 - The brightest flames cast the darkest shadow. 980 00:39:27,079 --> 00:39:30,479 And after our fiery frolics this afternoon, 981 00:39:30,480 --> 00:39:34,078 we sit down for a dusky debate. 982 00:39:34,079 --> 00:39:36,319 Look around you. 983 00:39:36,320 --> 00:39:38,799 Who are you judging now? 984 00:39:38,800 --> 00:39:41,479 You know one thing for certain. 985 00:39:41,480 --> 00:39:44,598 Treachery is in this room. 986 00:39:44,599 --> 00:39:47,078 So listen very carefully, Faithful. 987 00:39:47,079 --> 00:39:50,198 This is your chance to toss another Traitor 988 00:39:50,199 --> 00:39:52,238 into the flames. 989 00:39:52,239 --> 00:39:54,718 Let's just hope another innocent doesn't 990 00:39:54,719 --> 00:39:58,078 get burned in the process. 991 00:39:58,079 --> 00:40:01,678 Players, the floor is yours. 992 00:40:01,679 --> 00:40:08,719 ♪ ♪ 993 00:40:15,000 --> 00:40:17,158 - Tiffany... 994 00:40:17,159 --> 00:40:19,158 ♪ ♪ 995 00:40:19,159 --> 00:40:20,999 You're the Traitor that I'm going after tonight. 996 00:40:21,000 --> 00:40:25,198 ♪ ♪ 997 00:40:25,199 --> 00:40:26,879 Last night, I was part of a conversation 998 00:40:26,880 --> 00:40:31,678 with a group of people in which you laid out a plan. 999 00:40:31,679 --> 00:40:33,399 We're gonna go for Ron, 1000 00:40:33,400 --> 00:40:35,279 then we're gonna go for Yam Yam, 1001 00:40:35,280 --> 00:40:37,479 and then we're gonna go for Michael. 1002 00:40:37,480 --> 00:40:39,279 You laid it out in a strategy. 1003 00:40:39,280 --> 00:40:42,319 You didn't lay it out with suspicions and with facts. 1004 00:40:42,320 --> 00:40:44,319 Now, I don't know about you, but this game 1005 00:40:44,320 --> 00:40:46,959 changes very quickly, and at times, I struggle 1006 00:40:46,960 --> 00:40:48,718 to have one solid name. 1007 00:40:48,719 --> 00:40:50,999 - You struggling today, but go ahead. 1008 00:40:51,000 --> 00:40:52,678 Because you wrong, but I'm listening. 1009 00:40:52,679 --> 00:40:56,279 ♪ ♪ 1010 00:40:56,280 --> 00:40:58,238 - You laid it out like a Traitor. 1011 00:40:58,239 --> 00:41:02,078 - Oh, hmm, I just told on all of my Traitors, huh? 1012 00:41:02,079 --> 00:41:03,718 - I mean-- - So--so I'm a Traitor. 1013 00:41:03,719 --> 00:41:05,399 - I'm not 100% on either of these guys. 1014 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 I think he's a fall guy. I don't think he's a Traitor. 1015 00:41:07,400 --> 00:41:08,678 - Okay. - I'll say that clear. 1016 00:41:08,679 --> 00:41:11,638 - So you think Yam Yam is a Traitor? 1017 00:41:11,639 --> 00:41:13,999 - No, I think you're playing a brilliant game, 1018 00:41:14,000 --> 00:41:15,959 you're the most dangerous and you're the puppet master. 1019 00:41:15,960 --> 00:41:17,319 - No, I'm the smartest. 1020 00:41:17,320 --> 00:41:18,678 I'm definitely smarter than you. 1021 00:41:18,679 --> 00:41:20,118 - The smartest Traitor? So you admit it? 1022 00:41:20,119 --> 00:41:22,118 - I am smarter than you. 1023 00:41:22,119 --> 00:41:23,480 - Okay. 1024 00:41:25,039 --> 00:41:28,319 - Ian and Rob were my number one. 1025 00:41:28,320 --> 00:41:30,999 I would not go for a gamer. 1026 00:41:31,000 --> 00:41:32,158 Yam Yam would. 1027 00:41:32,159 --> 00:41:34,439 ♪ ♪ 1028 00:41:34,440 --> 00:41:36,558 - I wouldn't, because I'm not a Traitor. 1029 00:41:36,559 --> 00:41:38,319 - I didn't even say that you were. 1030 00:41:38,320 --> 00:41:40,078 I just said that you would. But I'm not talking to you. 1031 00:41:40,079 --> 00:41:41,518 - But do you say-- - I'm not talking to you. 1032 00:41:41,519 --> 00:41:42,759 I'm not talking to you right now. 1033 00:41:42,760 --> 00:41:44,158 And I'm not finished talking. 1034 00:41:44,159 --> 00:41:45,439 - We are talking to each other. - No, we're not. 1035 00:41:45,440 --> 00:41:46,759 I am actually talking to Colton. 1036 00:41:46,760 --> 00:41:49,638 ♪ ♪ 1037 00:41:49,639 --> 00:41:56,638 I did suggest Ron, Yam Yam, Michael. 1038 00:41:56,639 --> 00:41:59,919 Michael and Ron have always been on the table, 1039 00:41:59,920 --> 00:42:03,759 and I was not so sure about Yam Yam. 1040 00:42:03,760 --> 00:42:05,718 And now I'm talking to you. 1041 00:42:05,719 --> 00:42:08,919 - I don't like the way you say it, but I'll talk to you now. 1042 00:42:08,920 --> 00:42:10,279 - Okay. 1043 00:42:10,280 --> 00:42:11,518 - I don't think you can-- 1044 00:42:11,519 --> 00:42:13,198 there's no traction coming here 1045 00:42:13,199 --> 00:42:15,238 because it's not like that because I'm a Faithful. 1046 00:42:15,239 --> 00:42:16,718 - Okay, I--no, you're not. 1047 00:42:16,719 --> 00:42:18,359 - I've been playing this game, and everybody here-- 1048 00:42:18,360 --> 00:42:19,598 - I don't believe it. 1049 00:42:19,599 --> 00:42:20,759 - But I think you are a Traitor. 1050 00:42:20,760 --> 00:42:22,078 - Write my name down. 1051 00:42:22,079 --> 00:42:23,198 - I'll write it right now. - Okay, good. 1052 00:42:23,199 --> 00:42:24,518 - Can I write her name now? 1053 00:42:24,519 --> 00:42:25,839 - Yeah, can write whatever you want. 1054 00:42:25,840 --> 00:42:28,119 - No? Okay. 1055 00:42:30,480 --> 00:42:32,598 - Look, I could have came here and played it safe 1056 00:42:32,599 --> 00:42:35,919 and gone with either Ron or Michael. 1057 00:42:35,920 --> 00:42:37,238 I'm taking a big chance here 1058 00:42:37,239 --> 00:42:38,399 and putting a target on my back. 1059 00:42:38,400 --> 00:42:39,718 - You are taking a big chance, 1060 00:42:39,719 --> 00:42:43,558 but you're also taking a wrong chance. 1061 00:42:43,559 --> 00:42:46,399 Just because I can think three and four and five steps 1062 00:42:46,400 --> 00:42:49,718 ahead does not make me a Traitor. 1063 00:42:49,719 --> 00:42:51,879 I'm either banished tonight as a Faithful, 1064 00:42:51,880 --> 00:42:54,598 or I'm dead as a Faithful. 1065 00:42:54,599 --> 00:42:56,678 - Well, I'm not the only one who thinks your name, 1066 00:42:56,679 --> 00:42:58,399 so I'll let some others speak. - Well, then write it. 1067 00:42:58,400 --> 00:43:00,479 - Great, do you have two Fs in your name or just one? 1068 00:43:00,480 --> 00:43:04,359 - T-I-F-F-A-N-Y like the company. 1069 00:43:04,360 --> 00:43:06,718 - Well, I'm not smart, so I have to--I have to ask. 1070 00:43:06,719 --> 00:43:08,439 - Well, you got it now. 1071 00:43:08,440 --> 00:43:15,519 ♪ ♪ 1072 00:43:16,800 --> 00:43:19,078 What I will say is, I think it's you. 1073 00:43:19,079 --> 00:43:21,238 I think it's a high probability that it's you. 1074 00:43:21,239 --> 00:43:24,598 But I definitely think it's Yam Yam. 1075 00:43:24,599 --> 00:43:27,279 - You're a bit all over the place. 1076 00:43:27,280 --> 00:43:29,638 - Well, Ron, you're all over the place too. 1077 00:43:29,639 --> 00:43:31,439 You're saying my name today. - Yeah. 1078 00:43:31,440 --> 00:43:32,959 - Where's that come from? 1079 00:43:32,960 --> 00:43:34,279 - It came from yesterday 1080 00:43:34,280 --> 00:43:35,718 with the very light steps that I heard. 1081 00:43:35,719 --> 00:43:37,479 - Light steps? 1082 00:43:37,480 --> 00:43:40,678 - When we were tied to the tree and the Traitors came around, 1083 00:43:40,679 --> 00:43:44,198 I heard light steps. 1084 00:43:44,199 --> 00:43:45,919 - Okay, I'll take it as a compliment. 1085 00:43:45,920 --> 00:43:47,078 - But if you could ask me a question, 1086 00:43:47,079 --> 00:43:48,479 I'd love to finish answering. 1087 00:43:48,480 --> 00:43:49,399 - Finish. 1088 00:43:49,400 --> 00:43:52,279 You're talking shit, though. 1089 00:43:52,280 --> 00:43:54,959 - Well, seems like some people are very, very defensive. 1090 00:43:54,960 --> 00:43:56,439 - I am. - Which you were not-- 1091 00:43:56,440 --> 00:43:58,118 - No, there's a difference. There's passion, 1092 00:43:58,119 --> 00:43:59,479 and there's defensive. 1093 00:43:59,480 --> 00:44:01,479 I'm passionate. I'm a Faithful. 1094 00:44:01,480 --> 00:44:03,479 You're a liar. You done the same to Porsha. 1095 00:44:03,480 --> 00:44:05,118 Don't try and come for me. 1096 00:44:05,119 --> 00:44:12,119 ♪ ♪ 1097 00:44:13,159 --> 00:44:15,078 - I have something to say. 1098 00:44:15,079 --> 00:44:17,359 ♪ ♪ 1099 00:44:17,360 --> 00:44:21,279 For myself, yesterday at the murder decision, 1100 00:44:21,280 --> 00:44:23,999 I gave a plea to the Traitors. 1101 00:44:24,000 --> 00:44:26,198 If you're a Traitor, you heard my plea. 1102 00:44:26,199 --> 00:44:29,678 I said, if you murder me tonight, 1103 00:44:29,679 --> 00:44:31,439 I hope that my ghost and the ghost 1104 00:44:31,440 --> 00:44:33,038 of all the other Faithfuls haunt you 1105 00:44:33,039 --> 00:44:35,319 for the rest of your life. 1106 00:44:35,320 --> 00:44:38,518 And I heard a laugh. 1107 00:44:38,519 --> 00:44:45,238 ♪ ♪ 1108 00:44:45,239 --> 00:44:48,959 I'm 99% sure 1109 00:44:48,960 --> 00:44:52,479 that laugh 1110 00:44:52,480 --> 00:44:53,800 was you. 1111 00:45:05,760 --> 00:45:07,879 - I heard a laugh. 1112 00:45:07,880 --> 00:45:09,598 [suspenseful music] 1113 00:45:09,599 --> 00:45:12,799 That laugh 1114 00:45:12,800 --> 00:45:14,839 was you, Tiffany. 1115 00:45:14,840 --> 00:45:18,879 ♪ ♪ 1116 00:45:18,880 --> 00:45:20,598 I'm a musician. 1117 00:45:20,599 --> 00:45:22,638 I listen to music over and over. 1118 00:45:22,639 --> 00:45:24,839 I obsess over one song for 40 mixes. 1119 00:45:24,840 --> 00:45:26,238 - Mm-hmm. 1120 00:45:26,239 --> 00:45:28,038 - Maybe my ears went wrong yesterday 1121 00:45:28,039 --> 00:45:33,078 because I was so nervous, but it really cemented it for me. 1122 00:45:33,079 --> 00:45:34,959 - You might need another career, just-- 1123 00:45:34,960 --> 00:45:37,638 just for while you here. 1124 00:45:37,639 --> 00:45:39,238 - Hmm. 1125 00:45:39,239 --> 00:45:44,439 ♪ ♪ 1126 00:45:44,440 --> 00:45:46,479 - I really have to commend y'all on doing 1127 00:45:46,480 --> 00:45:47,919 the Traitors' work for them. 1128 00:45:47,920 --> 00:45:50,319 I really do. 1129 00:45:50,320 --> 00:45:52,638 I'm genuinely not a Traitor, 1130 00:45:52,639 --> 00:45:54,518 and I should be handling this differently. 1131 00:45:54,519 --> 00:45:55,999 I'm taking it a little personal 1132 00:45:56,000 --> 00:45:58,038 because I genuinely need this money. 1133 00:45:58,039 --> 00:46:01,879 ♪ ♪ 1134 00:46:01,880 --> 00:46:03,399 - I'm torn. 1135 00:46:03,400 --> 00:46:07,078 I don't wanna cry, but... 1136 00:46:07,079 --> 00:46:10,279 I just feel like we are doing exactly 1137 00:46:10,280 --> 00:46:13,238 what we did with Porsha. 1138 00:46:13,239 --> 00:46:15,558 ♪ ♪ 1139 00:46:15,559 --> 00:46:18,799 I don't want us to make another mistake 1140 00:46:18,800 --> 00:46:20,479 and send somebody else home. 1141 00:46:20,480 --> 00:46:22,479 I mean, Ron, I think you know that you've been 1142 00:46:22,480 --> 00:46:26,839 at the top of my list from sort of the beginning. 1143 00:46:26,840 --> 00:46:31,118 When Donna not only went home but went home as a Traitor, 1144 00:46:31,119 --> 00:46:34,839 it put a huge spotlight on you. 1145 00:46:34,840 --> 00:46:39,038 I just--I haven't been able to get off of that. 1146 00:46:39,039 --> 00:46:40,038 - May I respond to that? 1147 00:46:40,039 --> 00:46:41,439 - Let me finish. 1148 00:46:41,440 --> 00:46:43,999 ♪ ♪ 1149 00:46:44,000 --> 00:46:46,638 Tiffany, I will say that I do think 1150 00:46:46,639 --> 00:46:51,558 that there are compelling bullet points for you, 1151 00:46:51,559 --> 00:46:55,598 but it's simply, for me, not as strong as what I feel. 1152 00:46:55,599 --> 00:46:57,118 Don't you cry. 1153 00:46:57,119 --> 00:46:59,959 - Oh, I hate... [muttering indistinctly] 1154 00:46:59,960 --> 00:47:04,078 ♪ ♪ 1155 00:47:04,079 --> 00:47:06,919 - It's not as strong as what I feel for Ron. 1156 00:47:06,920 --> 00:47:11,919 ♪ ♪ 1157 00:47:11,920 --> 00:47:13,399 - I know how bad it looks. 1158 00:47:13,400 --> 00:47:15,399 I took a shot, and it missed. 1159 00:47:15,400 --> 00:47:18,279 And now I know how it feels when you make a mistake here 1160 00:47:18,280 --> 00:47:19,919 that everybody looks at you. 1161 00:47:19,920 --> 00:47:23,718 ♪ ♪ 1162 00:47:23,719 --> 00:47:27,439 Now, I understand being upset about your friend. 1163 00:47:27,440 --> 00:47:33,319 But at some point, either exonerate me or send me home. 1164 00:47:33,320 --> 00:47:35,319 - Other people back me up here, because we've been 1165 00:47:35,320 --> 00:47:39,038 having these conversations about Ron's penchant 1166 00:47:39,039 --> 00:47:42,518 for pushing this... 1167 00:47:42,519 --> 00:47:44,399 - The narrative. - Sympathy narrative. 1168 00:47:44,400 --> 00:47:45,759 - We've talked about you, Ron. 1169 00:47:45,760 --> 00:47:47,399 - Oh, there's no real symp-- I mean--I just-- 1170 00:47:47,400 --> 00:47:49,959 I came in with a goal to be always honest. 1171 00:47:49,960 --> 00:47:52,919 So if something made me feel bad, I mentioned it. 1172 00:47:52,920 --> 00:47:54,598 - You mention it only when you have 1173 00:47:54,599 --> 00:47:58,118 an audience that you can compel to move away from you 1174 00:47:58,119 --> 00:47:59,518 and take the spotlight off of you. 1175 00:47:59,519 --> 00:48:02,919 ♪ ♪ 1176 00:48:02,920 --> 00:48:04,678 - 100%. 1177 00:48:04,679 --> 00:48:07,678 In fact, you don't really make yourself available. 1178 00:48:07,679 --> 00:48:09,839 - Mm, I think you're trying to set me up a little bit. 1179 00:48:09,840 --> 00:48:11,558 - No, I'm not. 1180 00:48:11,559 --> 00:48:14,558 ♪ ♪ 1181 00:48:14,559 --> 00:48:16,118 - I know that's your narrative, 1182 00:48:16,119 --> 00:48:17,759 and you use kind of the same narrative 1183 00:48:17,760 --> 00:48:19,359 over and over... - I don't believe in narrative. 1184 00:48:19,360 --> 00:48:20,718 I believe in being honest... - And over again. 1185 00:48:20,719 --> 00:48:22,238 - And just being myself. 1186 00:48:22,239 --> 00:48:24,118 I've never been a person to beg for approval. 1187 00:48:24,119 --> 00:48:26,118 I don't need it. I go where I'm wanted. 1188 00:48:26,119 --> 00:48:27,518 I go where I'm loved. 1189 00:48:27,519 --> 00:48:29,598 And I don't chase anything else. 1190 00:48:29,599 --> 00:48:32,678 ♪ ♪ 1191 00:48:32,679 --> 00:48:36,479 - Players, the time for talk is over. 1192 00:48:36,480 --> 00:48:40,038 It is now time to vote. 1193 00:48:40,039 --> 00:48:46,880 ♪ ♪ 1194 00:48:47,920 --> 00:48:49,399 {\an8}- My head is in a tailspin. 1195 00:48:49,400 --> 00:48:53,319 {\an8}That roundtable didn't go how I expected at all. 1196 00:48:53,320 --> 00:48:56,399 {\an8}I'm hoping that my luck isn't up, 1197 00:48:56,400 --> 00:48:59,439 {\an8}but I've already used a lot of wishes. 1198 00:48:59,440 --> 00:49:03,879 {\an8}♪ ♪ 1199 00:49:03,880 --> 00:49:05,238 {\an8}- I can't even believe this. 1200 00:49:05,239 --> 00:49:06,718 {\an8}I'm not ready to leave. 1201 00:49:06,719 --> 00:49:08,479 {\an8}I could use that money. 1202 00:49:08,480 --> 00:49:11,238 {\an8}I got a son to send to college. 1203 00:49:11,239 --> 00:49:13,558 {\an8}I thought I would be able to tell 1204 00:49:13,559 --> 00:49:16,598 {\an8}when I am up for banishment. 1205 00:49:16,599 --> 00:49:20,919 Regardless of this idiotic case that Colton and Eric 1206 00:49:20,920 --> 00:49:25,839 has tried to build against me, I am hopeful that someone 1207 00:49:25,840 --> 00:49:29,880 will use their brain and go, it's not Tiffany. 1208 00:49:35,239 --> 00:49:37,959 - We will start the vote with Candiace. 1209 00:49:37,960 --> 00:49:42,118 Who do you think is a Traitor, and why? 1210 00:49:42,119 --> 00:49:45,799 - I voted for you, Ron. 1211 00:49:45,800 --> 00:49:49,319 I think the inconsistencies in your behavior, 1212 00:49:49,320 --> 00:49:51,399 your connection to Donna, 1213 00:49:51,400 --> 00:49:53,359 those things, among other reasons, 1214 00:49:53,360 --> 00:49:57,078 are why I--I voted for you. 1215 00:49:57,079 --> 00:49:58,558 - Johnny? 1216 00:49:58,559 --> 00:50:01,238 - In the last mission, I trusted Eric with my life, 1217 00:50:01,239 --> 00:50:03,558 and his evidence against Tiffany 1218 00:50:03,559 --> 00:50:05,638 was the most damning from today for me. 1219 00:50:05,639 --> 00:50:07,759 I'm so sorry. 1220 00:50:07,760 --> 00:50:09,038 - Kristen? 1221 00:50:09,039 --> 00:50:11,439 - I voted for you, Tiffany. - Mm-hmm. 1222 00:50:11,440 --> 00:50:14,518 - I thought Eric's evidence against you was quite glaring, 1223 00:50:14,519 --> 00:50:16,118 and I could not ignore it. 1224 00:50:16,119 --> 00:50:21,319 ♪ ♪ 1225 00:50:21,320 --> 00:50:26,038 - Tiffany, who do you think is a Traitor, and why? 1226 00:50:26,039 --> 00:50:29,558 - I voted for Yam Yam. 1227 00:50:29,559 --> 00:50:32,118 I believe Yam Yam is a Traitor. 1228 00:50:32,119 --> 00:50:34,518 If I'm the one banished tonight, 1229 00:50:34,519 --> 00:50:37,919 I hope that you all will do what needs to be done. 1230 00:50:37,920 --> 00:50:40,118 ♪ ♪ 1231 00:50:40,119 --> 00:50:42,118 - Yam Yam? 1232 00:50:42,119 --> 00:50:46,959 - I voted tonight for Tiffany to be banished as a Traitor. 1233 00:50:46,960 --> 00:50:50,038 ♪ ♪ 1234 00:50:50,039 --> 00:50:51,118 - Dorinda? 1235 00:50:51,119 --> 00:50:54,799 - I voted for you, Tiffany. 1236 00:50:54,800 --> 00:50:56,158 - Michael? 1237 00:50:56,159 --> 00:50:59,718 - I voted for you, Ron, just because of 1238 00:50:59,719 --> 00:51:03,238 the Porsha web that you spun that I inevitably regretted. 1239 00:51:03,239 --> 00:51:06,759 You marvelous Traitor. 1240 00:51:06,760 --> 00:51:10,799 - So that's four for Tiffany, two for Ron, 1241 00:51:10,800 --> 00:51:13,919 and one for Yam Yam. 1242 00:51:13,920 --> 00:51:16,759 Natalie? 1243 00:51:16,760 --> 00:51:18,839 - I voted for Tiffany. 1244 00:51:18,840 --> 00:51:22,118 If I'm wrong, I'm really sorry. 1245 00:51:22,119 --> 00:51:23,399 - Rob? 1246 00:51:23,400 --> 00:51:26,919 - Tiffany, I voted for you. 1247 00:51:26,920 --> 00:51:28,558 After hearing what Eric said-- 1248 00:51:28,559 --> 00:51:30,718 I mean, I've listened to his music. 1249 00:51:30,719 --> 00:51:33,879 The man knows pitch. 1250 00:51:33,880 --> 00:51:35,118 - Mark? 1251 00:51:35,119 --> 00:51:38,718 - [sighs] I voted for you too, Tiffany. 1252 00:51:38,719 --> 00:51:40,879 - Tara? 1253 00:51:40,880 --> 00:51:44,359 - Tiffany, I voted for you. 1254 00:51:44,360 --> 00:51:48,118 I said I was not gonna get emotional here. 1255 00:51:48,119 --> 00:51:51,799 I guess just with the evidence, it's all I have to go on. 1256 00:51:51,800 --> 00:51:52,799 And if I'm wrong, I'm sorry. 1257 00:51:52,800 --> 00:51:55,518 And I hope you forgive me. 1258 00:51:55,519 --> 00:51:56,558 - Stephen? 1259 00:51:56,559 --> 00:52:02,718 - [sighs] Tiffany, I voted for you. 1260 00:52:02,719 --> 00:52:03,999 - Ron? 1261 00:52:04,000 --> 00:52:05,959 - I voted for Tiffany. 1262 00:52:05,960 --> 00:52:08,919 [somber music] 1263 00:52:08,920 --> 00:52:10,678 ♪ ♪ 1264 00:52:10,679 --> 00:52:12,558 - Maura? 1265 00:52:12,559 --> 00:52:14,598 - Tiffany. 1266 00:52:14,599 --> 00:52:15,919 - Lisa? 1267 00:52:15,920 --> 00:52:19,118 - This is hard one. Tiffany. 1268 00:52:19,119 --> 00:52:20,479 I'm so sorry. 1269 00:52:20,480 --> 00:52:21,879 - Colton? 1270 00:52:21,880 --> 00:52:23,799 - I voted for you, Tiffany. 1271 00:52:23,800 --> 00:52:26,319 I do think you probably are smarter than me. 1272 00:52:26,320 --> 00:52:29,959 And if I'm wrong, then I will wear the pie 1273 00:52:29,960 --> 00:52:31,319 for the rest of this game. 1274 00:52:31,320 --> 00:52:33,718 - You sure will, baby, and Eric. 1275 00:52:33,719 --> 00:52:36,558 ♪ ♪ 1276 00:52:36,559 --> 00:52:39,518 - Eric, who do you think is a Traitor, and why? 1277 00:52:39,519 --> 00:52:41,759 - [sighs] 1278 00:52:41,760 --> 00:52:43,038 I love you. 1279 00:52:43,039 --> 00:52:45,198 I hope we can have a relationship 1280 00:52:45,199 --> 00:52:47,118 outside of this place. 1281 00:52:47,119 --> 00:52:50,479 And if I'm wrong, I am so sorry. 1282 00:52:50,480 --> 00:52:53,078 - And with the final vote, Monét. 1283 00:52:53,079 --> 00:52:54,799 - I did vote for you, Tiff. 1284 00:52:54,800 --> 00:52:57,598 With what Eric said, my vote is for you tonight. 1285 00:52:57,599 --> 00:53:04,639 ♪ ♪ 1286 00:53:06,039 --> 00:53:07,518 - Tiffany. - Yeah? 1287 00:53:07,519 --> 00:53:09,399 - You have received the most votes 1288 00:53:09,400 --> 00:53:12,118 and are banished from the game. - Okay. 1289 00:53:12,119 --> 00:53:14,479 - Please come forward to the Circle of Truth. 1290 00:53:14,480 --> 00:53:17,718 - Okay. 1291 00:53:17,719 --> 00:53:18,840 {\an8}Oh. 1292 00:53:21,800 --> 00:53:28,960 ♪ ♪ 1293 00:53:29,639 --> 00:53:34,078 - Tiffany, before you leave my castle forever, 1294 00:53:34,079 --> 00:53:36,638 please reveal to us... 1295 00:53:36,639 --> 00:53:39,919 are you a Faithful or a Traitor? 1296 00:53:39,920 --> 00:53:42,718 [suspenseful music] 1297 00:53:42,719 --> 00:53:45,319 ♪ ♪ 1298 00:53:45,320 --> 00:53:48,238 - I told myself coming into this game, 1299 00:53:48,239 --> 00:53:50,439 be careful with how you are 1300 00:53:50,440 --> 00:53:53,238 because not everyone will understand. 1301 00:53:53,239 --> 00:53:56,238 But I am truly proud of the way I played this game. 1302 00:53:56,239 --> 00:53:57,959 ♪ ♪ 1303 00:53:57,960 --> 00:54:03,678 And you all should be proud of yourselves, too, 1304 00:54:03,679 --> 00:54:10,198 because you have proved that you get what you deserve. 1305 00:54:10,199 --> 00:54:14,638 You all didn't deserve me, because I... 1306 00:54:14,639 --> 00:54:15,759 am a Faithful. 1307 00:54:15,760 --> 00:54:22,840 ♪ ♪ 1308 00:54:30,400 --> 00:54:34,359 - Alas, after yesterday's brief triumph, 1309 00:54:34,360 --> 00:54:37,078 another Faithful has been banished. 1310 00:54:37,079 --> 00:54:40,279 So onward march the Traitors. 1311 00:54:40,280 --> 00:54:42,678 If you continue to target the innocent, 1312 00:54:42,679 --> 00:54:47,439 this battle will be very one-sided. 1313 00:54:47,440 --> 00:54:50,319 What's done cannot be undone. 1314 00:54:50,320 --> 00:54:53,279 Tomorrow is another day. 1315 00:54:53,280 --> 00:54:58,558 To bed, to bed, to bed. 1316 00:54:58,559 --> 00:55:05,559 ♪ ♪ 1317 00:55:07,159 --> 00:55:11,598 - I just--I can't-- I'm so sorry, guys. 1318 00:55:11,599 --> 00:55:14,118 - I mean, what you heard--like, if you really heard that-- 1319 00:55:14,119 --> 00:55:15,638 - And that's brave to say it. 1320 00:55:15,639 --> 00:55:16,799 - No, I-- 1321 00:55:16,800 --> 00:55:18,839 - Like I believe that you think you heard it. 1322 00:55:18,840 --> 00:55:20,518 - Well, obviously, he didn't hear what he thought he-- 1323 00:55:20,519 --> 00:55:21,718 what he thought he heard. - Right, but I believe-- 1324 00:55:21,719 --> 00:55:23,879 I believe that you think you did. 1325 00:55:23,880 --> 00:55:27,198 - There's ringleaders in here, and there's 1326 00:55:27,199 --> 00:55:28,718 not ringleaders in here. 1327 00:55:28,719 --> 00:55:30,598 - Yeah, but when you get grilled here, like, 1328 00:55:30,599 --> 00:55:32,799 that's how we, like, push each other and, like, 1329 00:55:32,800 --> 00:55:33,999 find out new information. 1330 00:55:34,000 --> 00:55:37,439 [somber music] 1331 00:55:37,440 --> 00:55:39,678 ♪ ♪ 1332 00:55:39,679 --> 00:55:40,799 - Are we getting up? 1333 00:55:40,800 --> 00:55:45,799 ♪ ♪ 1334 00:55:45,800 --> 00:55:47,638 - Ugh. 1335 00:55:47,639 --> 00:55:49,479 - Oh, my God. 1336 00:55:49,480 --> 00:55:52,319 {\an8}I really feel bad because I do really love Tiffany. 1337 00:55:52,320 --> 00:55:55,959 {\an8}I hate doing hurt or damage to anybody. 1338 00:55:55,960 --> 00:55:58,759 {\an8}Like, it's the last thing that I would ever wanna do. 1339 00:55:58,760 --> 00:56:02,638 {\an8}Man. 1340 00:56:02,639 --> 00:56:07,118 - Look, the pros and cons for me were there, and... 1341 00:56:07,119 --> 00:56:09,319 - It wasn't you that swayed me. It was Eric. 1342 00:56:09,320 --> 00:56:10,839 I'll tell you the truth. 1343 00:56:10,840 --> 00:56:12,518 - I made a mistake, you know, and I made it 1344 00:56:12,519 --> 00:56:14,759 really aggressively. I will own that. 1345 00:56:14,760 --> 00:56:15,999 {\an8}But I'm not gonna slow down. 1346 00:56:16,000 --> 00:56:17,518 {\an8}I'm not gonna change my play style. 1347 00:56:17,519 --> 00:56:21,158 {\an8}Like, I played football for 17 years of my life. 1348 00:56:21,159 --> 00:56:23,919 {\an8}I'm used to taking risks, taking chances. 1349 00:56:23,920 --> 00:56:25,919 {\an8}And I know that's bold, and I know it's aggressive, 1350 00:56:25,920 --> 00:56:28,518 {\an8}and I know it's probably not the best game play, 1351 00:56:28,519 --> 00:56:30,158 {\an8}but that's just who I am. 1352 00:56:30,159 --> 00:56:35,839 - ♪ You better run for cover ♪ 1353 00:56:35,840 --> 00:56:37,038 [clock chiming] 1354 00:56:37,039 --> 00:56:38,319 - Shit. - Oh, no. 1355 00:56:38,320 --> 00:56:39,518 - I guess that's time for bed. 1356 00:56:39,519 --> 00:56:41,279 - That really sucked. - Yeah. 1357 00:56:41,280 --> 00:56:42,879 I'm starting to pay attention, though, 1358 00:56:42,880 --> 00:56:45,118 to who's putting everything in everybody's ears. 1359 00:56:45,119 --> 00:56:46,359 - I don't know, man. 1360 00:56:46,360 --> 00:56:48,558 One of those three hunks is a Traitor. 1361 00:56:48,559 --> 00:56:51,638 - Who are you referring-- Colton-- 1362 00:56:51,639 --> 00:56:54,118 - Rob and Stephen. 1363 00:56:54,119 --> 00:56:55,238 I call them-- - Those three. 1364 00:56:55,239 --> 00:56:56,839 - Those three, the hunks. 1365 00:56:56,840 --> 00:56:58,198 - One of them is. 1366 00:56:58,199 --> 00:56:59,319 - I just was like, yeah, because they're 1367 00:56:59,320 --> 00:57:01,038 too swaggered out. 1368 00:57:01,039 --> 00:57:02,038 I don't know which one. 1369 00:57:02,039 --> 00:57:03,919 One of them has to be. 1370 00:57:03,920 --> 00:57:05,759 - How are you feeling? 1371 00:57:05,760 --> 00:57:06,879 - Not great. 1372 00:57:06,880 --> 00:57:08,118 - Oh, my God. 1373 00:57:08,119 --> 00:57:09,879 I feel like I got a friend murdered. 1374 00:57:09,880 --> 00:57:11,558 - Well, you did. 1375 00:57:11,559 --> 00:57:13,558 - So did you. 1376 00:57:13,559 --> 00:57:18,678 - ♪ You better run for cover ♪ 1377 00:57:18,679 --> 00:57:22,919 ♪ It's the dawn of the uprising ♪ 1378 00:57:22,920 --> 00:57:26,759 ♪ Run for cover ♪ 1379 00:57:26,760 --> 00:57:31,158 {\an8}- It's quite a precarious position to be in as a Traitor 1380 00:57:31,159 --> 00:57:33,718 because I feel like I'm betraying people 1381 00:57:33,719 --> 00:57:35,718 that I have grown to care about. 1382 00:57:35,719 --> 00:57:39,198 And this is the first time it's taking a toll on me. 1383 00:57:39,199 --> 00:57:42,118 ♪ ♪ 1384 00:57:42,119 --> 00:57:46,919 - [sighs] 1385 00:57:46,920 --> 00:57:48,919 [tense music] 1386 00:57:48,920 --> 00:57:50,359 - Poor Tiffany. 1387 00:57:50,360 --> 00:57:52,759 - She was talking about, you know, like, 1388 00:57:52,760 --> 00:57:55,078 needing the money, and I know she's a single mom. 1389 00:57:55,079 --> 00:57:56,198 - Heartbreaking, really heartbreaking. 1390 00:57:56,199 --> 00:57:58,158 - It just, like, got me. - I know. 1391 00:57:58,159 --> 00:57:59,638 I saw. - It just got me. 1392 00:57:59,639 --> 00:58:01,479 - I saw. - Yeah. 1393 00:58:01,480 --> 00:58:02,999 - But, like, she was definitely the smartest 1394 00:58:03,000 --> 00:58:06,839 person for us to vote out. - I know. 1395 00:58:06,840 --> 00:58:09,518 We have a murder to commit. 1396 00:58:09,519 --> 00:58:11,718 - And it's like, after the mission... 1397 00:58:11,719 --> 00:58:12,839 - And there's 10. 1398 00:58:12,840 --> 00:58:14,439 - There's so many different ways to go. 1399 00:58:14,440 --> 00:58:16,439 - Besides me-- - And Tiffany. 1400 00:58:16,440 --> 00:58:18,919 - So there's eight more. Okay. - Yeah, eight, eight. 1401 00:58:18,920 --> 00:58:20,279 Two people we know we shouldn't do, 1402 00:58:20,280 --> 00:58:22,439 and that's Ron and Michael. 1403 00:58:22,440 --> 00:58:24,799 People are suspicious of them and Yam Yam. 1404 00:58:24,800 --> 00:58:26,319 - Okay. - Okay. 1405 00:58:26,320 --> 00:58:32,198 - So we're talking now about Johnny, Monét, Tara... 1406 00:58:32,199 --> 00:58:35,319 - Maura. - And Stephen. 1407 00:58:35,320 --> 00:58:39,678 - If Maura goes, it gets pinned on Ron. 1408 00:58:39,679 --> 00:58:41,518 - Yeah, it's just so blatant, though. 1409 00:58:41,519 --> 00:58:42,919 - It's too blatant, isn't it? 1410 00:58:42,920 --> 00:58:44,319 - I don't think many people will go for that. 1411 00:58:44,320 --> 00:58:47,038 I was thinking Stephen. 1412 00:58:47,039 --> 00:58:49,759 Random, leaves no trace. - Right. 1413 00:58:49,760 --> 00:58:51,759 We're losing a mission-- - He's a good missioner. 1414 00:58:51,760 --> 00:58:53,638 - A mission guy. - He's good mission guy. 1415 00:58:53,639 --> 00:58:56,078 - Yeah. - Johnny? 1416 00:58:56,079 --> 00:58:57,439 - Kind of random. - Random. 1417 00:58:57,440 --> 00:59:00,319 - Yeah. - I can't quite pin Johnny yet. 1418 00:59:00,320 --> 00:59:02,479 - When he does have something to say, it's good. 1419 00:59:02,480 --> 00:59:04,959 - Yes, it's very well said. 1420 00:59:04,960 --> 00:59:06,799 What about someone like Monét? 1421 00:59:06,800 --> 00:59:09,279 ♪ ♪ 1422 00:59:09,280 --> 00:59:12,518 Didn't you say that Monét said my name? 1423 00:59:12,519 --> 00:59:13,839 - Monét said your name. - Did he? 1424 00:59:13,840 --> 00:59:15,078 - Monét said my name. Where? 1425 00:59:15,079 --> 00:59:16,118 Tell me where. 1426 00:59:16,119 --> 00:59:18,319 - The mission. 1427 00:59:18,320 --> 00:59:22,718 He was like, honestly, I don't really trust Lisa. 1428 00:59:22,719 --> 00:59:23,919 - Damn. 1429 00:59:23,920 --> 00:59:25,038 - Did anyone hear it? - Nope. 1430 00:59:25,039 --> 00:59:26,359 - No one heard it, just you? 1431 00:59:26,360 --> 00:59:27,479 - No, he said it really low just to me. 1432 00:59:27,480 --> 00:59:29,558 - So it wouldn't be pinned on me. 1433 00:59:29,559 --> 00:59:32,638 - I hope that he didn't say it to anybody else. 1434 00:59:32,639 --> 00:59:35,118 - Well, we do need Monét for missions. 1435 00:59:35,119 --> 00:59:37,558 - Yes, and he's a great voice of reason. 1436 00:59:37,559 --> 00:59:41,999 - Mm-hmm. - Okay. So who else? 1437 00:59:42,000 --> 00:59:43,598 Tara. 1438 00:59:43,599 --> 00:59:47,518 - Tara is pretty valuable because she doesn't really have 1439 00:59:47,519 --> 00:59:49,238 any ideas of what's going on. 1440 00:59:49,239 --> 00:59:50,759 - God love her. She's sweet. 1441 00:59:50,760 --> 00:59:52,518 - I mean, the good thing about all of them 1442 00:59:52,519 --> 00:59:55,078 is that they're not gamers or Housewives. 1443 00:59:55,079 --> 00:59:56,198 - That is true. 1444 00:59:56,199 --> 00:59:59,238 It destroys the pattern. 1445 00:59:59,239 --> 01:00:01,439 - So who are we gonna murder tonight? 1446 01:00:01,440 --> 01:00:03,558 ♪ ♪ 1447 01:00:03,559 --> 01:00:05,759 {\an8}- Next time on "The Traitors"... 1448 01:00:05,760 --> 01:00:09,038 {\an8}If you have tears, prepare to shed them now. 1449 01:00:09,039 --> 01:00:11,799 {\an8}Do not go into that Highland night 1450 01:00:11,800 --> 01:00:13,759 {\an8}without speaking your truth. 1451 01:00:13,760 --> 01:00:15,439 {\an8}- You are a fucking Traitor. 1452 01:00:15,440 --> 01:00:16,518 {\an8}- I'm still in the game. 1453 01:00:16,519 --> 01:00:17,959 {\an8}- Because you're a Traitor! 1454 01:00:17,960 --> 01:00:19,479 {\an8}And you're a Traitor too! 1455 01:00:19,480 --> 01:00:22,518 {\an8}I'm angry and I am isolated because of him. 1456 01:00:22,519 --> 01:00:24,319 {\an8}- I don't want you in the castle. 1457 01:00:24,320 --> 01:00:26,118 {\an8}- He's fucking trouble. I knew it. I fucking knew it. 1458 01:00:26,119 --> 01:00:28,158 {\an8}He should have kept his mouth shut. 1459 01:00:28,159 --> 01:00:29,279 {\an8}- We have a saying up here. 1460 01:00:29,280 --> 01:00:30,919 {\an8}Put your faith in the Faithful. 1461 01:00:30,920 --> 01:00:33,440 {\an8}Maybe lock your door just in case. 101183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.