Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,813
ПРОИЗВОДСТВО "КАН 11"
2
00:00:05,039 --> 00:00:06,172
ВСЕ СОБЫТИЯ И ПЕРСОНАЖИ,
3
00:00:06,254 --> 00:00:07,732
ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В ДАННОМ СЕРИАЛЕ,
ВЫМЫШЛЕНЫ.
4
00:00:07,812 --> 00:00:09,647
СОВПАДЕНИЯ С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ
И ЛИЦАМИ СЛУЧАЙНЫ.
5
00:00:09,887 --> 00:00:12,250
Я хотел бы послушать твои песни.
6
00:00:12,845 --> 00:00:15,915
Это не песни. Поищи на "Ютьюбе".
7
00:00:16,729 --> 00:00:18,619
Я пойду на завтрашнее утреннее шоу.
8
00:00:18,701 --> 00:00:20,076
- Что?
- Правда?
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,511
Хватит на него давить!
10
00:00:21,593 --> 00:00:24,198
Если пойдёшь туда,
домой не возвращайся.
11
00:00:24,370 --> 00:00:25,964
Это Лианна, подруга Аси.
12
00:00:26,385 --> 00:00:27,987
Просто одноклассница.
13
00:00:28,081 --> 00:00:31,378
Тебе нельзя подставлять себя
перед слушанием.
14
00:00:34,691 --> 00:00:37,417
Хотите узнать, что бывает,
если это не остановить? Вот.
15
00:00:37,588 --> 00:00:40,666
Это был Рони Тидар из газеты "Мосав".
16
00:00:40,866 --> 00:00:43,573
"Добрых граждан", повесивших знак,
будут искать.
17
00:00:43,745 --> 00:00:46,097
Но ты много чего говорила, в чём дело?
18
00:00:46,205 --> 00:00:48,846
В чём дело?
Я наехала на скорбящую мать!
19
00:00:49,570 --> 00:00:52,128
Дай мне поговорить. Дай трубку!
20
00:00:52,566 --> 00:00:55,035
- Что сказала моя мама?
- Забей.
21
00:00:55,761 --> 00:00:57,699
Лианна, домой ты не едешь.
22
00:00:57,847 --> 00:01:00,105
Ты это видела? Что она вот такая?
23
00:01:00,316 --> 00:01:01,847
Амир, не втягивай меня в это.
24
00:01:05,472 --> 00:01:06,480
Откуда?
25
00:01:06,562 --> 00:01:08,824
Но это же глупость, какая полиция,
я не знала!
26
00:01:09,215 --> 00:01:13,223
В полиции сказали,
что там были за комментарии?
27
00:01:13,793 --> 00:01:15,386
Что она не должна этого делать.
28
00:01:16,926 --> 00:01:18,707
ПРОИЗВОДСТВО "КАН 1" И "ЯСМИН ТВ"
29
00:01:19,652 --> 00:01:22,363
"Школьница Лианна воспользовалась
моментом славы
30
00:01:22,445 --> 00:01:25,269
для расистского
и агрессивного выступления,
31
00:01:25,351 --> 00:01:28,159
кульминацией которого стало
оскорбление скорбящих.
32
00:01:28,241 --> 00:01:30,660
Кто они, те "Добрые граждане"
в Кфар-Сабе?
33
00:01:31,363 --> 00:01:36,050
К сожалению, ответы можно найти
в срочных новостях.
34
00:01:37,232 --> 00:01:39,222
Мой сын оказался в могиле,
защищая вас,
35
00:01:39,304 --> 00:01:41,371
и ни одна мать в этом не виновата".
36
00:01:42,511 --> 00:01:43,511
Надо же.
37
00:01:45,458 --> 00:01:48,320
"Я потеряла брата
и не желаю вам пройти через это..."
38
00:01:48,401 --> 00:01:49,702
Хватит, милая.
39
00:01:52,519 --> 00:01:53,847
Аси, что мне делать?
40
00:01:57,418 --> 00:01:58,566
Почисти помидоры.
41
00:01:59,886 --> 00:02:01,996
Кто чистит помидоры?
Обычно чистят огурцы.
42
00:02:02,308 --> 00:02:03,308
Русские.
43
00:02:07,957 --> 00:02:12,186
УРОК
44
00:02:16,949 --> 00:02:18,869
КТО СМОТРЕЛ ВЧЕРА ПЕРЕДАЧУ
"УТРО ИЗРАИЛЯ", ЗНАЕТ,
45
00:02:20,668 --> 00:02:22,728
ЧТО УЧИТЕЛЬ ПО ГРАЖДАНСКОМУ ПРАВУ,
ВОКРУГ КОТОРОГО РАЗВЕРНУЛСЯ СКАНДАЛ,
46
00:02:22,808 --> 00:02:24,107
В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ
ЛИШЬ ИГРОК ВТОРОГО ПЛАНА.
47
00:02:24,187 --> 00:02:25,871
СКАНДАЛИСТКА ЛИАННА
ЗАРХИ В СВОЁМ ИНТЕРВЬЮ
48
00:02:25,953 --> 00:02:28,163
НЕ ПОСТЕСНЯЛАСЬ ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ
МАТЬ ПОГИБШЕГО СОЛДАТА…
49
00:02:28,245 --> 00:02:30,191
- Ну правда, Амир.
- Извини.
50
00:02:31,214 --> 00:02:33,315
Когда ты уйдёшь? Это странно.
51
00:02:34,495 --> 00:02:36,441
- Смыть можно?
- Да.
52
00:02:48,534 --> 00:02:50,964
Амир, открой. Шоши звонит.
53
00:02:55,816 --> 00:02:58,628
Ей позвонили из полиции,
им нужно сообщить психологу.
54
00:03:01,878 --> 00:03:03,229
Чёрт возьми.
55
00:03:04,620 --> 00:03:05,620
Идём.
56
00:03:06,519 --> 00:03:08,581
Ух ты, вкусно пахнет.
57
00:03:10,542 --> 00:03:14,105
Ну? Кто сегодня побил рекорд?
58
00:03:14,253 --> 00:03:15,691
- Кто?
- Кто?
59
00:03:15,878 --> 00:03:18,159
Кто прошёл маршрут за 47 секунд?
60
00:03:18,261 --> 00:03:21,831
Не может быть! Круто! Запишем это?
61
00:03:22,105 --> 00:03:23,292
Да.
62
00:03:23,902 --> 00:03:25,065
Держи.
63
00:03:31,284 --> 00:03:33,144
- Я не обезьянка.
- Кто так сказал?
64
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Что?
65
00:03:35,175 --> 00:03:36,917
Я не смотрела на тебя. Извини.
66
00:03:37,034 --> 00:03:38,581
Она смотрела на меня, Аси.
67
00:03:38,816 --> 00:03:41,546
Нет, Алон, клянусь.
Аси, я на тебя смотрела.
68
00:03:41,627 --> 00:03:43,359
Не хочешь взглядов - делай всё сам.
69
00:03:44,964 --> 00:03:49,425
Он может, если захочет,
просто любит внимание. Правда?
70
00:03:50,964 --> 00:03:53,659
Нужно заниматься физиотерапией в воде,
так будет легче.
71
00:03:54,714 --> 00:03:56,448
Это даже не лечение, а развлечение.
72
00:03:56,878 --> 00:03:59,269
Немного двигаешься в воде, ныряешь...
73
00:03:59,972 --> 00:04:01,714
Мы ходили два раза, он ни в какую.
74
00:04:02,238 --> 00:04:07,393
Может, сходим? Освежимся немного?
Сегодня суббота, там никого.
75
00:04:11,128 --> 00:04:13,378
Алло? Привет, мама.
76
00:04:14,206 --> 00:04:16,230
Мама? Мама? Мама?
77
00:04:16,831 --> 00:04:19,269
Я думала, ты злишься, и была права.
78
00:04:20,087 --> 00:04:22,970
Почему я хамлю?
Ладно, мама, я приду домой.
79
00:04:24,245 --> 00:04:26,745
Я не специально шепчу,
я сказала, что приду домой.
80
00:04:27,308 --> 00:04:28,488
Мама?
81
00:04:35,447 --> 00:04:36,821
Извини, я лучше пойду.
82
00:04:36,902 --> 00:04:39,620
Почему? Давай поедим.
А потом я тебя подвезу.
83
00:04:39,964 --> 00:04:42,855
У меня пропал аппетит. Это редкость.
84
00:04:43,183 --> 00:04:45,518
- Тогда зачем ты туда возвращаешься?
- "Зачем"?
85
00:04:46,058 --> 00:04:49,191
Зачем? Ты можешь оставаться здесь
сколько хочешь. Правда?
86
00:04:50,081 --> 00:04:51,652
Ты меня спрашиваешь? Конечно.
87
00:04:52,245 --> 00:04:55,441
Но она взрослая девочка,
пусть сама принимает решения.
88
00:04:56,402 --> 00:04:59,316
Всё хорошо. У меня есть дом.
89
00:05:00,714 --> 00:05:02,425
С таким домом лучше быть бездомной.
90
00:05:02,878 --> 00:05:05,308
Аси, ты её не знаешь.
Она желает мне лучшего.
91
00:05:07,520 --> 00:05:10,526
- Мама, говори на иврите.
- Ладно. Не лезь не в своё дело.
92
00:05:10,964 --> 00:05:12,378
Знаешь, что сказала её мать?
93
00:05:16,284 --> 00:05:19,901
Для этого слишком поздно -
она уже есть.
94
00:05:20,870 --> 00:05:22,144
Что он сказал?
95
00:05:22,323 --> 00:05:24,113
Не стоит повторять всякие глупости.
96
00:05:24,980 --> 00:05:27,839
Аси, иногда она срывается,
но делает это не специально.
97
00:05:28,519 --> 00:05:31,339
Именно. Люди злятся,
говорят всякое. Забудь.
98
00:05:36,019 --> 00:05:37,903
Не матерись в моём доме!
99
00:05:38,843 --> 00:05:39,843
Аси!
100
00:05:42,730 --> 00:05:45,167
- Значит, Смадар тоже знает?
- Таков протокол.
101
00:05:45,363 --> 00:05:48,066
Она её классный руководитель,
мы обязаны сообщить.
102
00:05:48,148 --> 00:05:49,581
Вы с ней поговорите?
103
00:05:50,370 --> 00:05:53,113
Мы не станем начинать,
но это ради её же блага.
104
00:05:53,195 --> 00:05:55,683
Важно, чтобы она знала,
что ей есть с кем поговорить.
105
00:05:55,808 --> 00:05:56,991
Хорошо, спасибо, Шоши.
106
00:05:57,072 --> 00:06:00,581
Мы будем наблюдать
и скоро увидимся с тобой.
107
00:06:00,663 --> 00:06:02,511
Подожди. Есть ещё кое-что.
108
00:06:03,167 --> 00:06:06,081
Мы не знаем, насколько серьёзно
настроены подростки.
109
00:06:06,163 --> 00:06:08,784
Они могут написать:
"Я получил неуд и хочу убить себя",
110
00:06:08,866 --> 00:06:10,277
а могут что-то другое.
111
00:06:10,495 --> 00:06:12,784
Министерство образования
не может рисковать.
112
00:06:13,495 --> 00:06:16,055
Кешет придётся пройти
оценку риска самоубийства.
113
00:06:16,136 --> 00:06:19,411
Ты шутишь. На основании чего?
Они даже не знают, что она написала.
114
00:06:19,636 --> 00:06:21,534
А ты знаешь? Она тебе сказала?
115
00:06:22,230 --> 00:06:23,812
Она и не обязана, это личное.
116
00:06:23,893 --> 00:06:26,933
Подожди, что это за оценка?
Можно поподробнее?
117
00:06:27,081 --> 00:06:28,636
У психиатра, что ещё?
118
00:06:28,738 --> 00:06:30,885
- Нет, Шоши, прости, но нет.
- Как нет?
119
00:06:30,967 --> 00:06:34,019
Если Кешет захочет пройти терапию,
тогда ладно.
120
00:06:34,589 --> 00:06:37,604
Мы не можем принять ученицу,
выразившую суицидальное намерение,
121
00:06:37,686 --> 00:06:39,816
без медицинского заключения.
122
00:06:40,019 --> 00:06:42,675
Ладно, хорошо. Мне нужно подумать.
123
00:06:43,128 --> 00:06:45,808
Конечно. Не теряй время,
таков протокол.
124
00:06:46,042 --> 00:06:48,452
- Я знаю Кешет. Она не...
- Ладно, Шоши.
125
00:06:48,534 --> 00:06:52,925
Будем на связи. Увидимся. Пока. Давай.
126
00:06:54,636 --> 00:06:58,792
Ну? Она услышит о Шоши, психиатре,
Смадар и точно захочет умереть.
127
00:06:59,503 --> 00:07:02,987
Она не пойдёт в школу,
если услышит об этом. Мы этого хотим?
128
00:07:03,167 --> 00:07:05,878
Может, будет не так уж плохо,
если она узнает,
129
00:07:06,659 --> 00:07:08,464
что они беспокоятся о ней.
130
00:07:08,546 --> 00:07:10,691
Беспокоятся? Они жопу свою прикрывают.
131
00:07:11,878 --> 00:07:13,941
А если она в беде, чем это поможет?
132
00:07:15,441 --> 00:07:19,026
Если она не говорит, что сделала
или написала, возможно, что-то не так.
133
00:07:19,527 --> 00:07:21,003
Почитаешь свои старые дневники?
134
00:07:23,269 --> 00:07:25,729
Разве мы не писали подобных вещей
в её возрасте?
135
00:07:25,811 --> 00:07:27,613
Точно суицид?
Или она просто расстроена?
136
00:07:28,355 --> 00:07:30,385
В моём случае
всё было только из-за мальчиков.
137
00:07:34,652 --> 00:07:37,941
У неё есть что-нибудь? Кто-нибудь?
138
00:07:41,081 --> 00:07:43,120
Ужасно, что приходится
спрашивать у тебя.
139
00:07:47,409 --> 00:07:48,874
Вчера она так тебя обняла...
140
00:07:52,511 --> 00:07:53,886
Всё пройдёт, Тамар.
141
00:07:55,948 --> 00:07:56,948
Пройдёт.
142
00:08:01,503 --> 00:08:04,172
Алон, что Аси сказал вашей маме?
143
00:08:06,873 --> 00:08:08,287
Спроси у Аси.
144
00:08:08,730 --> 00:08:10,125
Скажи, я не проболтаюсь.
145
00:08:13,113 --> 00:08:14,323
Ладно, по фигу.
146
00:08:18,948 --> 00:08:20,355
Алон, так нечестно.
147
00:08:20,691 --> 00:08:23,198
То, что моя мать сказала обо мне, -
это личное.
148
00:08:24,933 --> 00:08:27,222
Ты говоришь только то, что не должен?
149
00:08:27,925 --> 00:08:29,464
А о том, что должен, молчишь?
150
00:08:31,464 --> 00:08:33,634
Ей жаль, что она не сделала аборт.
151
00:08:38,909 --> 00:08:42,300
Ты произнёс так, будто это не шутка.
152
00:08:44,409 --> 00:08:47,179
Не верю, что она это сказала.
Не может быть.
153
00:08:54,175 --> 00:08:56,097
Моя мать тебе бы всыпала.
154
00:08:57,363 --> 00:09:00,588
И ты пошёл бы тренироваться в бассейн,
сделал бы всё, что нужно,
155
00:09:01,363 --> 00:09:02,769
а после бы сказал ей спасибо.
156
00:09:07,019 --> 00:09:08,589
Знаешь, некоторым людям,
157
00:09:09,488 --> 00:09:11,818
сколько бы они ни старались,
ничего не помогает.
158
00:09:13,683 --> 00:09:15,081
А ты ничего не делаешь.
159
00:09:16,488 --> 00:09:17,831
Гниёшь на диване.
160
00:09:19,253 --> 00:09:22,964
Посмотри, как они тебя любят,
как хотят, чтобы ты был счастлив.
161
00:09:23,745 --> 00:09:25,363
В итоге они сдадутся.
162
00:09:26,550 --> 00:09:28,183
Никто не любит неблагодарных.
163
00:09:28,925 --> 00:09:31,339
Ты правда ходил дважды,
но так и не залез в воду?
164
00:09:34,058 --> 00:09:37,550
Почему? Это специальный бассейн.
165
00:09:37,632 --> 00:09:39,355
Там все такие, как ты.
166
00:09:40,691 --> 00:09:44,714
Будь бассейн для таких, как я,
я ходила бы туда голой.
167
00:09:45,941 --> 00:09:48,691
Пойдём как-нибудь со мной,
посмотришь, каково это.
168
00:09:51,198 --> 00:09:52,441
Давай, надень плавки.
169
00:10:03,105 --> 00:10:04,932
Что ты тут делаешь? Ты здесь ночевал?
170
00:10:06,777 --> 00:10:08,808
Надеюсь, не из-за меня?
171
00:10:09,854 --> 00:10:12,307
Почему ты так поступаешь?
Почему так себя ведёшь?
172
00:10:12,389 --> 00:10:14,050
Что? Кто против тебя?
173
00:10:14,159 --> 00:10:17,393
Не волнуйся, я не покончу с собой.
А ты не должен нянчиться со мной.
174
00:10:17,573 --> 00:10:20,019
Я не нянчусь, я ухожу.
У меня встреча с Агамом.
175
00:10:20,472 --> 00:10:22,823
Папа, всё кончено, да? Всё улеглось?
176
00:10:23,019 --> 00:10:25,081
Не улеглось.
Нам придётся об этом поговорить.
177
00:10:25,456 --> 00:10:26,972
Не сейчас. Не срочно.
178
00:10:27,073 --> 00:10:29,058
Но, кроме разговоров, ещё и полиция?
179
00:10:29,206 --> 00:10:30,988
Ничего страшного, не волнуйся.
180
00:10:31,191 --> 00:10:32,191
Мама?
181
00:10:32,964 --> 00:10:35,534
Посмотри на меня. Всё закончилось?
182
00:10:38,620 --> 00:10:40,070
Ты слышала, что сказал папа.
183
00:10:57,573 --> 00:10:58,573
Ты не обязана.
184
00:11:40,692 --> 00:11:41,692
Хорошо.
185
00:11:42,739 --> 00:11:43,739
Отлично.
186
00:11:55,919 --> 00:12:00,919
Сэр, никакие они не хорошие люди.
187
00:12:01,036 --> 00:12:03,099
Это всегда меня смешило.
188
00:12:03,981 --> 00:12:05,966
Но это что-то значит.
189
00:12:07,474 --> 00:12:08,778
Мы стараемся.
190
00:12:09,075 --> 00:12:10,403
Чего ещё вы хотели бы?
191
00:12:12,084 --> 00:12:13,357
Может, скрипки?
192
00:12:13,638 --> 00:12:16,028
Они не хорошие люди.
193
00:12:16,481 --> 00:12:20,661
Они не хорошие люди.
194
00:12:23,294 --> 00:12:24,528
Прекрасно.
195
00:12:32,185 --> 00:12:33,567
Поставь на паузу.
196
00:12:33,755 --> 00:12:35,009
СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ МИТИНГ!
197
00:12:35,091 --> 00:12:36,091
Что случилось?
198
00:12:37,552 --> 00:12:38,708
Что там, папа?
199
00:12:42,481 --> 00:12:45,130
Каждый город имеет право
защищать своих жителей.
200
00:12:45,247 --> 00:12:46,661
Сколько людей придёт?
201
00:12:46,743 --> 00:12:47,849
Это для жителей.
202
00:12:47,931 --> 00:12:49,489
- Чёрт.
- Чёрт.
203
00:12:53,161 --> 00:12:54,630
Позвони Тидару из газеты.
204
00:12:54,903 --> 00:12:58,075
Наверняка это те "Добрые граждане".
Он хотел узнать, кто они, так?
205
00:13:01,505 --> 00:13:03,552
Я пойду, ладно? Мне нужно подышать.
206
00:13:03,634 --> 00:13:06,301
Зачем? Это именно то,
о чём ты говорил.
207
00:13:06,383 --> 00:13:07,817
Что нам теперь с этим делать?
208
00:13:07,942 --> 00:13:09,552
Ты ничего не сделаешь, Агам.
209
00:13:09,634 --> 00:13:10,763
А ты сделаешь?
210
00:13:10,845 --> 00:13:12,497
Я за это отвечаю, ясно?
211
00:13:19,286 --> 00:13:22,599
Молодец, Алон. Продолжай. Отлично.
212
00:13:23,552 --> 00:13:24,717
Почему ты здесь?
213
00:13:26,177 --> 00:13:28,146
- Я?
- Алон, может, она не хочет.
214
00:13:28,286 --> 00:13:30,739
Да, ты. Ты идеальна.
215
00:13:34,067 --> 00:13:36,044
Бедняжка, как это произошло?
216
00:13:38,435 --> 00:13:39,747
В меня врезался банан.
217
00:13:40,036 --> 00:13:42,802
Извини, не стоило спрашивать.
218
00:13:43,536 --> 00:13:45,278
Правда, лодка в виде банана.
219
00:13:46,180 --> 00:13:50,524
Я купалась с друзьями в Эйлате,
и вдруг из ниоткуда - бах!
220
00:13:51,185 --> 00:13:52,450
Я потеряла ногу.
221
00:13:54,182 --> 00:13:55,856
А с тобой что случилось?
222
00:13:55,938 --> 00:13:57,521
Я служил в армии.
223
00:13:57,802 --> 00:13:59,677
Арабы бросали камни.
224
00:14:00,677 --> 00:14:02,997
Произошла авария, и начался пожар.
225
00:14:04,075 --> 00:14:05,317
Лианна!
226
00:14:06,650 --> 00:14:08,496
Лианна, иди сюда.
227
00:14:08,919 --> 00:14:10,372
- Что случилось?
- Посмотри.
228
00:14:10,841 --> 00:14:12,786
Нет, всё хорошо,
очень хорошо. Подойди.
229
00:14:13,021 --> 00:14:14,469
Алон, иди сюда.
230
00:14:15,903 --> 00:14:17,239
Она такая красивая.
231
00:14:20,669 --> 00:14:21,942
Смотри.
232
00:14:23,544 --> 00:14:25,481
Это не против арабов. Это для жителей.
233
00:14:25,661 --> 00:14:28,817
Каждый город имеет право
защищать своих жителей.
234
00:14:33,505 --> 00:14:35,833
Привет. Я знаю, что ты злишься,
235
00:14:36,974 --> 00:14:40,333
но, пожалуйста, посмотри ссылку,
которую я прислала.
236
00:14:41,575 --> 00:14:44,504
Мама, ты себе не представляешь.
Будет митинг.
237
00:14:44,586 --> 00:14:49,770
Пожалуйста, посмотри,
почитай комментарии и приходи.
238
00:14:54,091 --> 00:14:55,091
Он спит?
239
00:14:58,466 --> 00:15:00,919
Как младенец. Умотался.
240
00:15:01,575 --> 00:15:05,684
Я всё ещё от тебя в шоке.
Как он согласился залезть в воду?
241
00:15:08,692 --> 00:15:10,356
Ты бы видела мою маму.
242
00:15:10,849 --> 00:15:13,966
А когда он сказал,
что пойдёт с нами завтра, вообще...
243
00:15:14,672 --> 00:15:16,328
Посмотрим, пойдёт ли.
244
00:15:18,005 --> 00:15:20,325
Пойдёт, теперь он твой друг.
245
00:15:21,255 --> 00:15:23,094
Он расстроился, что не идёт на митинг.
246
00:15:24,349 --> 00:15:25,778
Почему он не может пойти?
247
00:15:26,388 --> 00:15:28,466
Что с ним происходит
в шумной обстановке?
248
00:15:32,224 --> 00:15:33,559
Скажем так,
249
00:15:34,646 --> 00:15:36,411
в прошлый раз он закатил истерику,
250
00:15:36,493 --> 00:15:38,810
и папе пришлось скрутить его,
чтобы угомонить.
251
00:15:40,396 --> 00:15:41,667
Ему этого хватило.
252
00:15:42,243 --> 00:15:43,274
Я про папу.
253
00:15:45,052 --> 00:15:46,528
Давай не будем.
254
00:15:48,122 --> 00:15:49,324
Великолепно.
255
00:15:50,411 --> 00:15:52,067
Просто великолепно.
256
00:15:58,668 --> 00:16:00,012
- Нет, подожди.
- Что?
257
00:16:04,481 --> 00:16:07,325
Если не хочешь, так и скажи.
Не давай мне...
258
00:16:07,685 --> 00:16:09,802
Нет, о чём ты? Конечно хочу.
259
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Прости.
260
00:16:13,263 --> 00:16:15,505
За что простить?
261
00:16:15,872 --> 00:16:18,622
За то, что подвожу тебя. Это...
262
00:16:20,435 --> 00:16:21,435
Неважно.
263
00:16:22,747 --> 00:16:23,919
Я всё тебе говорю.
264
00:16:24,001 --> 00:16:25,771
Аси, перестань,
дело не в тебе. Забудь.
265
00:16:25,942 --> 00:16:26,942
Ладно.
266
00:16:32,005 --> 00:16:33,601
Аси, хватит, это мои проблемы.
267
00:16:34,333 --> 00:16:36,083
Я не могу рассказать, ясно? Не могу.
268
00:16:36,185 --> 00:16:37,919
Почему? У тебя что, рта нет?
269
00:16:38,114 --> 00:16:39,406
Перестань, чёрт возьми.
270
00:16:40,106 --> 00:16:42,856
Вдруг я расскажу тебе
о своих проблемах, а ты их не замечал?
271
00:16:42,938 --> 00:16:44,161
И что?
272
00:16:44,435 --> 00:16:47,973
Если я расскажу, ты заметишь
и не захочешь меня.
273
00:16:48,055 --> 00:16:49,614
Ты не захочешь меня. Понимаешь?
274
00:16:50,216 --> 00:16:53,708
Напомни мне о том, кто ты.
Кому есть до тебя дело?
275
00:16:53,919 --> 00:16:55,591
Что? Зачем ты так говоришь?
276
00:16:56,802 --> 00:16:59,153
Осторожнее. Не провоцируй меня.
Берегись, я сильная.
277
00:16:59,235 --> 00:17:01,958
- Неужели?
- Да. Придурок.
278
00:17:04,138 --> 00:17:08,860
Послушай, больше ты от меня
ничего не скрываешь, ладно?
279
00:17:09,856 --> 00:17:12,832
Ладно. Аси, я должна кое-что сказать.
280
00:17:13,591 --> 00:17:15,481
- Что?
- Я не хочу опаздывать на митинг.
281
00:17:16,849 --> 00:17:20,653
Леа, наверное, у тебя уже есть
более классные предложения,
282
00:17:20,735 --> 00:17:22,521
чем поход на расистский митинг,
283
00:17:22,603 --> 00:17:24,692
но я обещаю,
что после мы что-нибудь выпьем.
284
00:17:25,638 --> 00:17:28,958
Наше свидание закончилось
для меня слишком рано, и...
285
00:17:30,638 --> 00:17:32,661
На этом всё. Ещё раз извини.
286
00:17:34,005 --> 00:17:35,005
Давай.
287
00:17:48,614 --> 00:17:50,341
Сработает?
288
00:17:51,122 --> 00:17:52,552
Конечно, не волнуйся.
289
00:18:05,106 --> 00:18:06,395
КФАР-САБА ПРОТИВ АРАБОВ!
290
00:18:07,122 --> 00:18:10,349
Как здорово. Здравствуйте,
господин Геллер. Как вы?
291
00:18:23,661 --> 00:18:26,489
Здравствуйте, господин Геллер,
хорошо, что вы пришли.
292
00:18:37,433 --> 00:18:40,902
ДОБРЫЕ ГРАЖДАНЕ КФАР-САБЫ.
ТАЙНА РАЗГАДАНА.
293
00:18:47,060 --> 00:18:48,692
Рад за вас.
294
00:18:53,411 --> 00:18:55,138
Ты где? На парковке?
295
00:18:55,263 --> 00:18:58,497
Нет, я дома.
Предлагаю тебе заехать, Амир.
296
00:18:59,521 --> 00:19:00,721
Зачем? Что такое?
297
00:19:01,026 --> 00:19:02,565
С Кешет не всё хорошо.
298
00:19:04,677 --> 00:19:05,677
Что случилось?
299
00:19:06,273 --> 00:19:08,515
Она знает, что Шоши и Смадар в курсе.
300
00:19:13,935 --> 00:19:17,278
Я с Агамом. Это не может подождать?
Тидар тоже едет.
301
00:19:18,599 --> 00:19:21,653
Хорошо, я посмотрю. Пока.
302
00:19:21,735 --> 00:19:24,138
Так, подожди. Дай ей трубку.
303
00:19:24,981 --> 00:19:27,396
Кешет, поговоришь с папой минутку?
304
00:19:29,106 --> 00:19:30,325
Она не хочет.
305
00:19:33,075 --> 00:19:34,075
Ладно.
306
00:19:36,981 --> 00:19:39,153
Слушай, мне нужно съездить к маме.
307
00:19:40,286 --> 00:19:42,685
Агам, я потом объясню, ладно? Это...
308
00:19:43,856 --> 00:19:47,388
Мерон, ничего не делай
без меня, ладно?
309
00:19:48,474 --> 00:19:51,005
Я скоро вернусь. Хорошо?
310
00:19:53,661 --> 00:19:56,731
Привет! Я пришла с парнем.
311
00:19:56,813 --> 00:20:01,153
Почему солдаты, отдыхающие у бассейна,
должны видеть арабов? Ты лучшая.
312
00:20:05,263 --> 00:20:07,176
Лианна, кое-кто
хочет с тобой познакомиться.
313
00:20:07,258 --> 00:20:09,263
Лианна, это бывший заммэра.
314
00:20:09,345 --> 00:20:10,763
- Виноват.
- Очень приятно.
315
00:20:10,864 --> 00:20:15,176
Кфар-Сабе нужна такая молодёжь,
как ты. Неравнодушная, активная. Арци!
316
00:20:15,258 --> 00:20:17,739
Минутку, давайте сделаем фото.
317
00:20:18,153 --> 00:20:19,403
Арци!
318
00:20:23,903 --> 00:20:26,052
Я не сумасшедшая, зачем мне психиатр?
319
00:20:26,481 --> 00:20:28,958
Смадар и Шоши узнают
и начнут меня жалеть.
320
00:20:29,040 --> 00:20:30,341
Почему это все узнают?
321
00:20:30,423 --> 00:20:32,567
Шоши дружит со сплетницей Рели.
322
00:20:32,919 --> 00:20:36,505
Такое уже бывало, потом ходили слухи.
Я не пойду в школу.
323
00:20:36,950 --> 00:20:38,356
ЛЕА, УЧИТЕЛЬНИЦА АГАМА
324
00:20:38,888 --> 00:20:40,762
Придётся сказать нам, что ты написала.
325
00:20:40,880 --> 00:20:44,099
Ничего такого, ничего.
Сколько ещё повторять?
326
00:20:44,724 --> 00:20:49,333
Милая, я тебе верю. Мы тебе верим.
Но они не могут рисковать.
327
00:20:49,724 --> 00:20:51,435
Чем именно они рискуют?
328
00:20:52,310 --> 00:20:53,981
- Ты их не понимаешь?
- Нет.
329
00:20:54,378 --> 00:20:56,239
Что за риск?
Из-за пары дурацких предложений?
330
00:20:56,320 --> 00:20:58,005
Пост представили как суицидальный.
331
00:20:58,087 --> 00:20:59,825
Суицидальный? Что я написала?
332
00:20:59,974 --> 00:21:03,489
Я не знаю, но то, что ты написала,
обеспокоило некоторых людей.
333
00:21:03,646 --> 00:21:06,130
Такова ситуация.
Они видят его как суицидальный.
334
00:21:06,341 --> 00:21:08,965
Что я написала? Что совершила ошибку
и хочу умереть?
335
00:21:09,047 --> 00:21:10,106
Что тут суицидального?
336
00:21:11,919 --> 00:21:12,919
И всё?
337
00:21:14,263 --> 00:21:15,392
Ты это написала?
338
00:21:16,245 --> 00:21:17,245
И всё?
339
00:21:21,747 --> 00:21:23,442
АГАМ
340
00:21:23,638 --> 00:21:25,271
Что за ошибка?
341
00:21:25,942 --> 00:21:27,021
Скажи.
342
00:21:27,724 --> 00:21:28,724
Ерунда.
343
00:21:29,997 --> 00:21:32,965
Милая, ты наверняка, как обычно,
бурно отреагировала.
344
00:21:33,067 --> 00:21:35,458
Обещаю, мы не будем злиться.
Можешь нам рассказать.
345
00:21:39,247 --> 00:21:40,903
Хочешь поговорить с папой наедине?
346
00:21:45,778 --> 00:21:48,036
Милая, я не хочу на тебя давить,
но меня ждут.
347
00:21:48,118 --> 00:21:49,770
Это нечестно по отношению к Агаму.
348
00:21:53,310 --> 00:21:55,059
Это я сделала табличку для бассейна.
349
00:21:56,763 --> 00:21:57,974
- Не понимаю.
- Что?
350
00:21:58,056 --> 00:21:59,176
Какую табличку?
351
00:22:00,981 --> 00:22:03,192
"Арабам вход воспрещён".
Я её повесила.
352
00:22:06,638 --> 00:22:08,786
Перед телешоу ты был
под таким напряжением...
353
00:22:09,622 --> 00:22:13,700
Откуда я могла знать,
что такое случится?
354
00:22:15,452 --> 00:22:17,014
Я лишь хотела помочь.
355
00:22:17,372 --> 00:22:19,794
Но как? Чем? Как это могло помочь?
356
00:22:21,169 --> 00:22:23,516
Видишь? Я знала, что ты разозлишься.
357
00:22:32,438 --> 00:22:33,438
Что, Агам?
358
00:22:34,239 --> 00:22:35,981
Да, я ещё здесь, извини.
359
00:22:37,966 --> 00:22:38,966
Не знаю.
360
00:22:41,427 --> 00:22:43,216
Да, я с Кешет, но, Агам...
361
00:22:43,802 --> 00:22:45,231
Агам, послушай...
362
00:22:47,458 --> 00:22:48,966
Открой дверь, Кешет.
363
00:22:51,388 --> 00:22:56,317
Дело не в политике и не в выборах,
а в безопасности наших детей.
364
00:22:59,161 --> 00:23:02,052
Спасибо Лианне из школы
Офкей Хинух. Лианна, где ты?
365
00:23:02,966 --> 00:23:05,122
Спасибо Лианне из Офкей Хинух.
366
00:23:06,653 --> 00:23:11,622
Она продолжает традиции своих
сверстниц, изменивших реальность.
367
00:23:11,703 --> 00:23:14,123
Лианна! Лианна! Лианна!
368
00:23:14,204 --> 00:23:17,146
Малалы Юсуфзай, Греты Тунберг.
369
00:23:17,786 --> 00:23:21,853
Обещаю, если меня изберут,
я лично исправлю то,
370
00:23:21,935 --> 00:23:25,466
что беспокоит тебя
и всех жителей Кфар-Сабы!
371
00:23:28,067 --> 00:23:30,481
Лианна, прошу. Поднимись сюда.
372
00:23:30,570 --> 00:23:33,645
Мы хотим тебя услышать.
Подойди, Лианна.
373
00:23:33,817 --> 00:23:35,536
Послушай, ты лучшая.
374
00:23:35,618 --> 00:23:37,575
Мне бы такую смелость
в твоём возрасте.
375
00:23:38,450 --> 00:23:39,450
Поднимайся.
376
00:23:42,622 --> 00:23:44,466
- Ну же.
- Спасибо.
377
00:23:48,263 --> 00:23:49,747
Вперёд, Лианна Зархи!
378
00:23:52,146 --> 00:23:53,606
Ты жжёшь! Круто!
379
00:23:53,688 --> 00:23:55,099
Я...
380
00:23:56,349 --> 00:24:00,396
Во-первых, я хочу извиниться
перед одной женщиной.
381
00:24:01,411 --> 00:24:05,481
Я два дня молилась,
чтобы она не смотрела телевизор,
382
00:24:05,563 --> 00:24:07,302
но уверена, что она это сделала.
383
00:24:08,927 --> 00:24:10,379
Я молюсь только о том,
384
00:24:10,461 --> 00:24:13,461
чтобы она нашла в себе силы
простить меня,
385
00:24:13,543 --> 00:24:17,302
потому что это самая глупая вещь,
которую я произносила в своей жизни.
386
00:24:18,356 --> 00:24:23,414
Я от всего сердца прошу прощения.
387
00:24:23,495 --> 00:24:26,084
Правда, правда, правда.
388
00:24:26,165 --> 00:24:27,583
Молодец!
389
00:24:30,185 --> 00:24:32,606
Я аплодирую вам.
390
00:24:33,567 --> 00:24:38,099
Спасибо, что услышали что-то ещё,
кроме этого.
391
00:24:38,716 --> 00:24:41,153
- Я сказала, что пора...
- Я не буду ждать. Я включаю.
392
00:24:41,731 --> 00:24:43,310
...поговорить о неприятном.
393
00:24:43,512 --> 00:24:49,325
Они не хорошие люди.
Они не хорошие люди.
394
00:24:49,528 --> 00:24:52,021
Они не хорошие люди.
395
00:24:52,103 --> 00:24:55,122
Они не хорошие люди.
396
00:24:55,896 --> 00:24:58,325
Они не хорошие люди.
397
00:24:59,060 --> 00:25:01,771
Они не хорошие люди.
398
00:25:01,997 --> 00:25:06,099
Они не хорошие люди.
399
00:25:12,513 --> 00:25:13,919
Готово.
400
00:25:15,372 --> 00:25:19,036
Я привыкла к тому,
что меня хотят заставить замолчать.
401
00:25:20,325 --> 00:25:23,474
17 лет и десять месяцев я слышу:
"Лианна, замолчи".
402
00:25:25,310 --> 00:25:26,388
Стой.
403
00:25:26,470 --> 00:25:30,153
Каждый раз, когда я говорю,
что-то не так, потом я жалею.
404
00:25:30,802 --> 00:25:34,458
Когда учитель поставил мне
оценку ноль, но я не промолчала,
405
00:25:34,540 --> 00:25:36,442
потом я пожалела, правда.
406
00:25:36,524 --> 00:25:40,052
Но, если вы все здесь, наверное,
я не ошибалась
407
00:25:40,134 --> 00:25:42,067
и с бассейном есть проблема.
408
00:25:43,981 --> 00:25:47,380
Все знают: где арабы, там проблемы.
409
00:25:48,169 --> 00:25:50,216
Что поделать. Не все, но большинство.
410
00:25:50,763 --> 00:25:52,864
Ладно, называйте меня расисткой.
411
00:25:53,231 --> 00:25:57,231
Но что это значит?
Говорить правду - это расизм? Нет.
412
00:25:57,833 --> 00:25:59,263
Нет.
413
00:25:59,638 --> 00:26:03,793
Нет. Идите в бассейн в Умм-Эль-Фахме.
Там он есть, я проверяла.
414
00:26:05,505 --> 00:26:08,887
Я вижу здесь много родителей с детьми.
415
00:26:09,263 --> 00:26:11,981
- И бабушек.
- И бабушек.
416
00:26:12,896 --> 00:26:16,372
Я хочу, чтобы вы сказали им,
особенно девочкам:
417
00:26:17,786 --> 00:26:24,778
не молчите о том, что не в порядке
у вас в классе, городе и бассейне.
418
00:26:24,942 --> 00:26:28,450
Это лучший урок по гражданскому праву,
который вы получите в жизни!
419
00:26:30,935 --> 00:26:33,896
Лианна! Лианна! Лианна!
420
00:26:35,325 --> 00:26:37,075
Ответь мне. Принтер работает?
421
00:26:37,919 --> 00:26:39,997
- Это так срочно?
- Да, срочно. Это важно.
422
00:26:40,079 --> 00:26:42,388
Я распечатаю имейл. Пожалуйста.
423
00:26:42,646 --> 00:26:46,341
Да, работает. Агам скоро придёт.
Нужно поговорить с ней сейчас.
424
00:26:54,724 --> 00:26:57,724
Кешет, я хочу поговорить.
Выйди из комнаты.
425
00:26:57,806 --> 00:27:00,388
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ
ПРИГЛАШЕНИЕ НА ДОСУДЕБНОЕ СЛУШАНИЕ
426
00:27:01,794 --> 00:27:03,255
Отдай мне колонку.
427
00:27:03,419 --> 00:27:04,849
Кто это?
428
00:27:05,575 --> 00:27:07,481
Скажи "пожалуйста". Ну же, скажи.
429
00:27:09,247 --> 00:27:11,021
Отдай мне колонку, пожалуйста.
430
00:27:13,114 --> 00:27:14,536
Недостаточно вежливо.
431
00:27:16,630 --> 00:27:18,466
Ты её не получишь. Ты что удумал?
432
00:27:18,646 --> 00:27:21,130
Ладно. Я позвоню в полицию.
433
00:27:23,128 --> 00:27:25,349
Давай. Мы в свободной стране.
434
00:27:26,021 --> 00:27:28,385
Пусть твой отец попросит.
Почему он не пришёл?
435
00:27:28,466 --> 00:27:29,778
Он бы мной гордился.
436
00:27:30,417 --> 00:27:31,770
Ты мечтаешь, чтобы он пришёл.
437
00:27:33,806 --> 00:27:35,542
Ты корова.
438
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
Что он сказал?
439
00:27:40,255 --> 00:27:41,560
Агам, иди сюда.
440
00:27:41,642 --> 00:27:43,310
Учительница...
441
00:27:44,216 --> 00:27:45,750
- Отдай, подонок!
- Верни её!
442
00:27:47,475 --> 00:27:48,483
Не лезь.
443
00:27:49,771 --> 00:27:51,872
- Успокойтесь.
- Оставь его в покое.
444
00:27:56,072 --> 00:27:58,606
Кто-нибудь, остановите это.
Разведите их.
445
00:28:04,032 --> 00:28:06,134
- Лианна!
- Чёрт.
446
00:28:06,345 --> 00:28:07,954
Лианна, всё хорошо?
447
00:28:08,392 --> 00:28:10,135
- Лианна!
- Что с вами?
448
00:28:10,224 --> 00:28:13,016
- Прости, прости.
- С нами? Ты тупая? Это он начал!
449
00:28:16,712 --> 00:28:19,001
Чёрт, моя рука.
450
00:28:20,765 --> 00:28:21,765
Всё хорошо.
451
00:28:24,931 --> 00:28:26,384
Почему здесь никогда нет еды?
452
00:28:26,466 --> 00:28:30,673
Почему ты так говоришь? Милая,
есть курица, рис, зелёная фасоль.
453
00:28:30,845 --> 00:28:32,712
Подойди, мы хотим поговорить, детка.
454
00:28:32,993 --> 00:28:34,249
Но я голодная. Я не ела.
455
00:28:34,330 --> 00:28:37,450
Что ты хочешь?
Омлет с помидором и тостом?
456
00:28:39,220 --> 00:28:41,470
Она голодная. Это займёт две минуты.
457
00:28:41,767 --> 00:28:44,025
Не знаю, хочу ли я яйца.
458
00:28:45,322 --> 00:28:46,486
Может, без желтка.
459
00:28:46,568 --> 00:28:48,946
- Милая, не своди меня с ума.
- Ладно, неважно.
460
00:28:52,767 --> 00:28:54,673
Я поговорила с Шоши.
461
00:28:59,478 --> 00:29:01,400
Я пройду оценку. Всё, что они хотят.
462
00:29:04,439 --> 00:29:06,236
Слушай, сядь на минутку.
463
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
Послушай.
464
00:29:09,993 --> 00:29:11,376
Я хочу сказать, что знаю,
465
00:29:11,548 --> 00:29:14,173
что ты всё сделала
из хороших побуждений.
466
00:29:14,876 --> 00:29:19,657
Ты заботишься о папе, любишь его
и хотела помочь. Ты хорошая дочь.
467
00:29:31,126 --> 00:29:32,790
Значит, мне пока не делать брови?
468
00:29:32,947 --> 00:29:34,532
Неделю точно.
469
00:29:35,361 --> 00:29:37,126
Дорогая, что будем делать с весом?
470
00:29:38,079 --> 00:29:39,282
А это при чём?
471
00:29:39,364 --> 00:29:41,126
Ты молодая, это опасно.
472
00:29:41,251 --> 00:29:42,822
Всё нормально, я сотрудница.
473
00:29:45,017 --> 00:29:47,126
Всё хорошо. Просто это выглядит...
474
00:29:47,954 --> 00:29:49,321
Не стоило приходить.
475
00:29:49,861 --> 00:29:51,751
Ты подралась. Мне не стоило приходить?
476
00:29:52,204 --> 00:29:53,611
Нет, мама, это...
477
00:29:54,509 --> 00:29:56,017
Дома поговорим, ладно?
478
00:29:56,618 --> 00:29:59,057
Всё было не так.
479
00:30:00,095 --> 00:30:01,681
Пара поверхностных синяков.
480
00:30:01,861 --> 00:30:05,618
Здесь мы заклеили,
а бровь зашили кетгутом.
481
00:30:05,700 --> 00:30:06,743
Ясно.
482
00:30:06,825 --> 00:30:09,540
Что такое, Лианна? До прихода мамы
ты была такой смелой.
483
00:30:11,103 --> 00:30:13,501
Я заполню выписной лист.
Выздоравливай.
484
00:30:23,165 --> 00:30:26,204
Прости, я не хотела.
Я лишь пыталась...
485
00:30:26,286 --> 00:30:28,079
Ты что думаешь?
486
00:30:28,986 --> 00:30:30,736
Что мне не больно видеть тебя такой?
487
00:30:31,743 --> 00:30:34,154
Ты постоянно падаешь,
не находишь себе места.
488
00:30:43,931 --> 00:30:46,282
Что ж, могло быть хуже.
489
00:30:48,601 --> 00:30:50,832
Поехали домой. Давай.
490
00:30:56,640 --> 00:30:59,520
С Аси покончено, так?
Не хочу, чтобы ты с ним виделась.
491
00:30:59,687 --> 00:31:00,880
Что? Почему?
492
00:31:02,460 --> 00:31:07,413
Почему? Ты хочешь попасть в тюрьму?
Ему туда дорога.
493
00:31:07,530 --> 00:31:09,038
Что? Ты его даже не знаешь.
494
00:31:09,226 --> 00:31:11,358
Поверь мне. Я видела его мать.
495
00:31:11,515 --> 00:31:14,538
А что с ней? Она очень хорошая.
Мать-одиночка.
496
00:31:15,030 --> 00:31:16,882
Мать-одиночка?
497
00:31:18,046 --> 00:31:20,614
Иногда даже при наличии отца
ты мать-одиночка.
498
00:31:23,733 --> 00:31:25,413
Посмотри, что творится с тех пор,
499
00:31:25,495 --> 00:31:27,709
как ты начала общаться
с этими прекрасными людьми.
500
00:31:27,791 --> 00:31:29,124
Что с тобой стало?
501
00:31:29,413 --> 00:31:31,397
Я узнала,
что не все мои поступки плохие.
502
00:31:32,288 --> 00:31:33,858
И что люди желают мне счастья.
503
00:31:35,038 --> 00:31:36,640
А я не желаю тебе счастья?
504
00:31:39,569 --> 00:31:41,084
Почему ты не пришла на митинг?
505
00:31:42,929 --> 00:31:46,049
Странно, что за руку меня держала
мама Аси, а не ты.
506
00:31:46,913 --> 00:31:49,272
Почему ты не пришла? Я тебя умоляла.
507
00:31:49,882 --> 00:31:51,554
Почему я не пришла, Лианна?
508
00:31:51,874 --> 00:31:53,874
Ладно, я понимаю, ты злишься.
509
00:31:54,296 --> 00:31:56,209
Я выставила себя дурой на телевидении.
510
00:31:56,327 --> 00:31:59,545
Но, если бы ты пришла, ты бы увидела,
что я извинилась перед той матерью.
511
00:32:00,554 --> 00:32:02,108
Почему я не пришла на митинг?
512
00:32:02,858 --> 00:32:06,038
Иди сюда на минутку.
513
00:32:06,171 --> 00:32:09,436
- Мне больно.
- Я пойду на митинг против арабов?
514
00:32:11,062 --> 00:32:12,257
Ты совсем тупая?
515
00:32:13,015 --> 00:32:15,124
Кто, по-твоему,
руководит здесь отделением?
516
00:32:15,593 --> 00:32:17,959
Ты подумала, каково было
стоять с доктором Тамером
517
00:32:18,041 --> 00:32:19,530
и смотреть на тебя по телевизору?
518
00:32:19,612 --> 00:32:21,913
С Айшей и Мирой,
которая принимала у меня роды?
519
00:32:21,995 --> 00:32:25,545
Слушать, как учитель говорит, что ты
не хочешь видеть в бассейне арабов?
520
00:32:29,093 --> 00:32:30,469
Это моя работа.
521
00:32:32,187 --> 00:32:34,827
Мой заработок, твоя еда.
522
00:32:36,054 --> 00:32:37,991
Мама, пожалуйста, прости.
523
00:32:38,073 --> 00:32:39,585
Боже мой, боже мой.
524
00:32:42,124 --> 00:32:43,562
Хватит, поехали домой.
525
00:32:43,741 --> 00:32:44,960
Хочешь домой?
526
00:32:47,710 --> 00:32:49,913
Тогда ты прекратишь видеться
с теми людьми.
527
00:32:51,640 --> 00:32:52,795
Что? Нет.
528
00:33:02,343 --> 00:33:03,874
Жаль, что ты не сделала аборт.
529
00:33:17,968 --> 00:33:19,827
Ладно, я поняла. Можно я пойду?
530
00:33:21,077 --> 00:33:22,421
Хочешь что-нибудь сказать?
531
00:33:22,749 --> 00:33:24,689
Нет, она поняла. На горьком опыте.
532
00:33:25,530 --> 00:33:27,983
Не сомневаюсь. С этого момента
533
00:33:28,064 --> 00:33:31,558
ты не участвуешь в распрях
папы и Лианны.
534
00:33:31,640 --> 00:33:33,960
Это не твоё дело,
не твоя ответственность.
535
00:33:34,042 --> 00:33:35,538
Каких распрях, Тамар?
536
00:33:35,620 --> 00:33:37,702
- Держись подальше, ясно?
- Подальше?
537
00:33:37,784 --> 00:33:39,554
Я хочу услышать, что ты поняла меня.
538
00:33:39,636 --> 00:33:41,304
Подожди, я тоже не понимаю.
539
00:33:41,386 --> 00:33:43,132
Хватит, ты только делаешь хуже.
540
00:33:43,214 --> 00:33:44,718
Я делаю хуже?
541
00:33:44,800 --> 00:33:47,288
Дочь не должна защищать отца.
Должно быть наоборот.
542
00:33:47,370 --> 00:33:49,335
Не ссорьтесь из-за меня.
543
00:33:49,416 --> 00:33:50,748
Может, тебе не стоило говорить,
544
00:33:50,829 --> 00:33:53,087
что идти на телевидение
с пустыми руками - самоубийство?
545
00:33:53,168 --> 00:33:54,967
Может, тебе не стоило
идти на телевидение?
546
00:33:55,049 --> 00:33:56,405
Что, ты проиграл бы Лианне?
547
00:33:56,487 --> 00:33:57,919
Почему ты цепляешься к её делу?
548
00:33:58,000 --> 00:34:01,468
Пришла бы на митинг и посмотрела,
что происходит в твоём городе.
549
00:34:01,550 --> 00:34:03,983
Зачем вообще устроили митинг, Амир?
550
00:34:05,866 --> 00:34:07,460
- Агам, что это?
- Что с рукой?
551
00:34:09,483 --> 00:34:12,233
- Что случилось?
- Я пыталась дозвониться.
552
00:34:12,827 --> 00:34:14,007
Агам, что случилось?
553
00:34:14,202 --> 00:34:15,499
Какая разница?
554
00:34:15,702 --> 00:34:18,163
Всегда есть что-то поважнее, так?
555
00:34:18,593 --> 00:34:20,093
Кешет? Что сегодня за кризис?
556
00:34:20,202 --> 00:34:22,687
"Я плохо плаваю",
"у меня тревожность".
557
00:34:22,769 --> 00:34:24,593
Иди к чёрту! Ты заслужил перелом!
558
00:34:28,101 --> 00:34:30,268
- Что случилось?
- Ничего, руку сломал.
559
00:34:32,827 --> 00:34:36,709
Агам! Агам! Подожди секунду.
Я понимаю, что ты злишься.
560
00:34:38,718 --> 00:34:39,718
Ты обещал.
561
00:34:40,351 --> 00:34:41,905
Есть вещи, которых ты не знаешь.
562
00:34:42,358 --> 00:34:44,280
Ты неудачник. Это я точно знаю.
563
00:35:02,396 --> 00:35:04,693
Твой сын подрался с Лианной
и её парнем.
564
00:35:05,597 --> 00:35:07,604
Спасибо, что побыла с Агамом. Извини.
565
00:35:07,933 --> 00:35:09,292
- Всего хорошего.
- Спасибо.
566
00:35:11,308 --> 00:35:12,464
Доброй ночи.
567
00:35:29,277 --> 00:35:31,058
Ты забыл свою важную распечатку.
568
00:35:35,355 --> 00:35:37,722
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ
ПРИГЛАШЕНИЕ НА ДОСУДЕБНОЕ СЛУШАНИЕ
569
00:35:48,569 --> 00:35:49,569
Леа!
570
00:35:55,288 --> 00:35:56,577
Я сожалею. Прости.
571
00:35:59,616 --> 00:36:01,529
С тобой я побил рекорд по извинениям.
572
00:36:05,577 --> 00:36:06,991
На это есть причина.
573
00:36:08,795 --> 00:36:10,334
У тебя много проблем.
574
00:36:12,104 --> 00:36:13,393
Тебе не до этого.
575
00:36:16,460 --> 00:36:17,721
Не решай за меня.
576
00:36:21,139 --> 00:36:23,482
Я только что приехала из больницы
с твоим сыном.
577
00:36:23,954 --> 00:36:26,837
Ты пропустил митинг из-за дочери...
578
00:36:32,051 --> 00:36:33,394
Значит, тебе не до этого.
579
00:36:36,553 --> 00:36:38,756
Ладно. Я понимаю.
580
00:36:45,475 --> 00:36:46,967
И ты всё ещё любишь Тамар.
581
00:38:09,837 --> 00:38:11,478
Не чувствую твоего запаха.
582
00:38:12,587 --> 00:38:14,595
Ничего, я всё равно плохо пахну.
583
00:38:18,845 --> 00:38:19,845
Аси...
584
00:38:20,595 --> 00:38:21,595
Что?
585
00:38:25,533 --> 00:38:27,095
Я хочу с тобой переспать.
586
00:38:28,876 --> 00:38:29,876
Да?
587
00:38:31,548 --> 00:38:32,607
Дай-ка подумаю.
588
00:38:43,197 --> 00:38:45,087
Ты такая сексуальная, боже.
57064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.