Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
Movie database 'www.mario.mk'
2
00:00:59,655 --> 00:01:01,723
For God's sake, Eben.
Keep it down.
3
00:01:02,310 --> 00:01:03,712
Keep it down.
4
00:01:05,680 --> 00:01:09,178
Oh, sweetest pork
I ever tasted, Dawsey.
5
00:01:09,218 --> 00:01:11,286
Succulent. And,
6
00:01:11,352 --> 00:01:13,282
Isola...
7
00:01:13,322 --> 00:01:15,318
- your gin...
- Shh. Shh.
8
00:01:15,358 --> 00:01:17,559
He'll get us all arrested!
9
00:01:21,162 --> 00:01:22,690
- Eben.
- Shh!
10
00:01:22,730 --> 00:01:24,292
You two go on.
11
00:01:24,332 --> 00:01:25,895
I'll take him
back over the field.
12
00:01:25,935 --> 00:01:27,267
Sod 'em!
13
00:01:27,307 --> 00:01:29,428
This is our island, our home, not theirs!
14
00:01:29,468 --> 00:01:32,568
Those square-headed buggers
can shove...
15
00:01:32,608 --> 00:01:34,909
Stop!
16
00:01:37,012 --> 00:01:38,473
Papers!
17
00:01:38,513 --> 00:01:41,349
Of course, Ca...
18
00:01:47,924 --> 00:01:50,356
- The pig was beautiful, Dawsey.
- Shh!
19
00:01:52,760 --> 00:01:55,863
- That bloody pie, though.
- You are breaking curfew.
20
00:01:56,564 --> 00:01:58,761
What is the purpose
of your assembly?
21
00:01:58,801 --> 00:02:01,029
- We were, we were just...
- Reading.
22
00:02:02,504 --> 00:02:05,073
- We have a book club, you see.
- Hmm.
23
00:02:05,507 --> 00:02:07,642
You know the authorities
are trying to...
24
00:02:07,909 --> 00:02:11,679
encourage cultural association
as part of your,
25
00:02:11,879 --> 00:02:13,208
model occupation.
26
00:02:13,248 --> 00:02:14,542
Yes, yes, book lovers, that's us.
27
00:02:15,783 --> 00:02:17,920
What is the name
of your club?
28
00:02:20,923 --> 00:02:24,953
- The Guernsey Literary and...
- The bloody potato peel pie...
29
00:02:24,993 --> 00:02:27,623
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie...
30
00:02:27,663 --> 00:02:30,458
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
31
00:02:30,498 --> 00:02:34,268
Yes. It should be on the list.
Guernsey Literary...
32
00:02:34,770 --> 00:02:38,337
You're not confiscating
potato peelings yet, are you?
33
00:02:41,210 --> 00:02:44,873
This is an illegal assembly.
You will come with us.
34
00:02:44,913 --> 00:02:46,382
All of you!
35
00:02:51,986 --> 00:02:53,487
You all right, Eben?
36
00:02:53,622 --> 00:02:55,617
Shall I help put him
into your car?
37
00:02:55,657 --> 00:02:57,458
You will register this group,
38
00:02:57,693 --> 00:03:00,062
first thing
in the morning!
39
00:03:00,930 --> 00:03:03,530
Thank you.
40
00:03:27,889 --> 00:03:30,792
Oh, the bus is here!
Quick, run!
41
00:03:32,627 --> 00:03:34,456
Oh, so, The Times
have been on to me.
42
00:03:34,496 --> 00:03:36,432
Fresh paint.
43
00:03:36,866 --> 00:03:38,861
When was the last time
you saw that?
44
00:03:38,901 --> 00:03:40,062
Ah...
45
00:03:40,102 --> 00:03:43,205
One might almost believe
the war is really over.
46
00:03:43,906 --> 00:03:47,002
Yes, they wanted you to do
an article about reading.
47
00:03:47,042 --> 00:03:48,903
Ugh. No, Sidney, no.
48
00:03:48,943 --> 00:03:51,606
I... I don't think
I'm much up for anymore of Izzy.
49
00:03:51,646 --> 00:03:53,581
Actually,
they want Juliet Ashton.
50
00:03:53,782 --> 00:03:55,611
It's your own voice this time.
I've said yes.
51
00:03:55,651 --> 00:03:57,886
Oh, have you?
52
00:03:58,152 --> 00:04:00,982
Well, you might have said no
and I make better decisions.
53
00:04:01,022 --> 00:04:03,485
So, your book tour starts
Monday week. Bath to Yorkshire.
54
00:04:03,525 --> 00:04:05,461
The Times
will fill the gap nicely.
55
00:04:06,461 --> 00:04:08,196
There we are.
56
00:04:09,198 --> 00:04:10,524
Oh!
57
00:04:10,564 --> 00:04:12,500
Speaking of which, here we are.
58
00:04:12,800 --> 00:04:14,002
Our stop.
59
00:04:15,403 --> 00:04:17,506
Thank you.
60
00:04:17,740 --> 00:04:19,101
- Miss Ashton?
- Yes?
61
00:04:19,141 --> 00:04:21,435
Have you always wanted
to be a writer?
62
00:04:21,475 --> 00:04:24,106
Always, yes. It's a perfect job.
63
00:04:24,146 --> 00:04:27,480
Sitting indoors,
and always near a teapot.
64
00:04:29,483 --> 00:04:32,147
It has its ups and downs.
My first book,
65
00:04:32,187 --> 00:04:35,357
A Critical Biography
of Anne Bronte, sold only...
66
00:04:35,423 --> 00:04:36,957
How many copies, Sidney?
67
00:04:37,158 --> 00:04:39,320
My publisher,
Mr. Sidney Stark.
68
00:04:39,360 --> 00:04:41,062
Twenty-eight copies...
69
00:04:41,697 --> 00:04:44,033
worldwide.
70
00:04:44,199 --> 00:04:45,833
Why Izzy Bickerstaff?
71
00:04:45,901 --> 00:04:48,270
Why not write
under your own name?
72
00:04:49,603 --> 00:04:53,534
But I'm... I'm not sure
which came to me first.
73
00:04:53,574 --> 00:04:55,910
Izzy's name or his voice.
74
00:04:56,278 --> 00:05:00,308
In either case, they both seemed
to suit the tone of the task,
75
00:05:00,348 --> 00:05:01,884
much better than my own.
76
00:05:02,151 --> 00:05:04,386
Are you working
on a new book?
77
00:05:04,620 --> 00:05:06,214
Well, I'm not sure
I'd call Izzy a book
78
00:05:06,254 --> 00:05:09,555
as much as a collection of faintly
amusing essays.
79
00:05:11,392 --> 00:05:13,962
Yes, I am.
80
00:05:14,396 --> 00:05:15,724
English Foibles.
81
00:05:15,764 --> 00:05:18,126
Uh, a miscellany
of English absurdity.
82
00:05:18,166 --> 00:05:22,403
For example, there's a London
society for public decency...
83
00:05:23,038 --> 00:05:28,177
which advocates trousers for horses.
84
00:05:40,988 --> 00:05:44,085
Ah, a pleasure to meet you,
Miss Ashton.
85
00:05:44,125 --> 00:05:45,286
- A delight.
- Oh.
86
00:05:45,326 --> 00:05:47,890
I'm such a huge fan.
87
00:05:47,930 --> 00:05:49,924
- Thank you.
- Well, poor, old Izzy, huh?
88
00:05:49,964 --> 00:05:52,626
Had no use for a war, did he?
89
00:05:52,666 --> 00:05:55,100
Only wanted to be left alone
with his pint.
90
00:05:56,204 --> 00:05:57,571
Here we are.
91
00:05:57,872 --> 00:06:00,835
Quite frankly,
Izzy Bickerstaff is why you get
92
00:06:00,875 --> 00:06:03,211
first dibs here, Miss Ashton.
93
00:06:03,612 --> 00:06:05,947
But you mustn't dally. No.
94
00:06:06,048 --> 00:06:09,751
It's sure to go in a flash.
95
00:06:47,889 --> 00:06:49,351
Father's paperweight.
96
00:06:49,391 --> 00:06:51,654
Juliet?
97
00:06:51,694 --> 00:06:53,222
Juliet,
98
00:06:53,262 --> 00:06:54,455
where are you?
99
00:06:54,495 --> 00:06:56,630
Come back from the edge! No!
100
00:07:00,569 --> 00:07:02,401
It's all right.
101
00:07:06,341 --> 00:07:08,076
Pure crystal.
102
00:07:08,642 --> 00:07:10,712
Oh, yes. This is very nice.
103
00:07:12,047 --> 00:07:13,248
Do you...
104
00:07:13,848 --> 00:07:15,650
see the crystal, Juliet?
105
00:07:17,485 --> 00:07:18,687
Lovely.
106
00:07:19,487 --> 00:07:22,590
Wonderful view
of Kensington Gardens.
107
00:07:23,492 --> 00:07:25,260
Albert Hall, round the corner.
108
00:07:25,961 --> 00:07:28,597
It's a steal at this price.
109
00:07:29,764 --> 00:07:31,392
It is beautiful.
110
00:07:31,432 --> 00:07:33,434
I knew you'd love it.
111
00:07:34,802 --> 00:07:37,405
I'm terribly sorry.
112
00:07:41,910 --> 00:07:44,072
Long last you can afford
something smart. Rejoice.
113
00:07:44,112 --> 00:07:45,907
I feel a complete fraud here.
114
00:07:45,947 --> 00:07:49,010
Juliet, you really do need something
better than a poky bedsit in Battersea,
115
00:07:49,050 --> 00:07:51,347
with three suitcases
and a typewriter.
116
00:07:51,387 --> 00:07:53,987
- I realize.
- Oh, I see.
117
00:07:54,521 --> 00:07:56,717
Poor thing, you feel
you haven't suffered enough.
118
00:07:56,757 --> 00:07:58,492
Oh, I expect not.
119
00:07:58,860 --> 00:08:00,629
Well, far be it for me to...
120
00:08:00,829 --> 00:08:03,265
relieve you of your solemn duty,
but I'll tell you what,
121
00:08:03,632 --> 00:08:04,932
we will buy
122
00:08:05,132 --> 00:08:07,697
a new flat for everyone else
in London who was bombed out,
123
00:08:07,737 --> 00:08:10,032
just as soon as Izzy
hits number one.
124
00:08:10,072 --> 00:08:11,733
Will that make it better?
125
00:08:11,773 --> 00:08:14,676
It is a strong start.
126
00:08:16,778 --> 00:08:18,913
This could be
a proper home.
127
00:08:19,314 --> 00:08:21,550
It is
a proper home, Sidney.
128
00:08:22,418 --> 00:08:23,785
It's just not mine.
129
00:08:36,865 --> 00:08:39,600
- Excuse me.
- Hey, come on! Don't be shy.
130
00:08:45,240 --> 00:08:46,607
Coming through.
131
00:08:48,210 --> 00:08:49,870
Oh, you'll need
an enormous window
132
00:08:49,910 --> 00:08:51,272
to put your desk in front of.
133
00:08:51,312 --> 00:08:52,974
'Cause you don't get
enough sun as it is.
134
00:08:53,014 --> 00:08:54,782
Waiter, I'll keep the bottle.
135
00:08:55,450 --> 00:08:57,318
Fireplace to keep you warm,
136
00:08:57,985 --> 00:09:01,289
- when you're not with me.
- Markham Reynolds,
137
00:09:01,490 --> 00:09:03,559
diplomat and clairvoyant.
138
00:09:03,859 --> 00:09:06,295
- You're a wonder.
- At your service.
139
00:09:07,495 --> 00:09:08,729
Right.
140
00:09:09,130 --> 00:09:10,926
But what good is a window
141
00:09:10,966 --> 00:09:13,267
if I haven't given you a view?
142
00:09:17,172 --> 00:09:18,473
Whoa!
143
00:09:22,677 --> 00:09:24,112
Woo!
144
00:09:26,548 --> 00:09:27,882
Watch this.
145
00:09:34,188 --> 00:09:35,423
Woo!
146
00:09:44,700 --> 00:09:47,762
Mr. Reynolds,
I've asked you to stop.
147
00:09:47,802 --> 00:09:49,230
Oh, God, you've been caught.
148
00:09:49,270 --> 00:09:51,272
Yet, still you persist.
Look at this.
149
00:09:51,340 --> 00:09:52,801
Do you imagine
I've got a storeroom
150
00:09:52,841 --> 00:09:55,036
just brimming with vases
for my tenants to use?
151
00:09:55,076 --> 00:09:57,545
I apologize again,
Mrs. Burns.
152
00:09:57,711 --> 00:09:58,946
Times are tough.
153
00:09:59,148 --> 00:10:00,781
Florists, they need the work.
154
00:10:01,250 --> 00:10:02,284
Flowers.
155
00:10:02,384 --> 00:10:04,852
Hope she knows
what a lucky girl she is.
156
00:10:04,952 --> 00:10:07,788
- Come on.
- Goodbye, Mrs. Burns.
157
00:10:09,857 --> 00:10:11,890
- Goodnight.
- Goodnight.
158
00:10:13,128 --> 00:10:14,862
- Your mail.
- Ah...
159
00:10:14,929 --> 00:10:16,490
- Thank you.
- And your flowers.
160
00:10:16,530 --> 00:10:17,798
Oh...
161
00:10:17,966 --> 00:10:19,894
Oh, please keep the flowers
for yourself, Mrs. Burns,
162
00:10:19,934 --> 00:10:21,128
- won't you?
- Oh...
163
00:10:21,168 --> 00:10:22,964
- Hmm.
- Thank you.
164
00:10:23,004 --> 00:10:24,965
And no more typing now,
Miss Ashton.
165
00:10:25,005 --> 00:10:27,408
- It's well after ten.
- Okay.
166
00:10:27,509 --> 00:10:31,512
Sound of that clatter,
worse than gunfire.
167
00:10:36,817 --> 00:10:38,719
Forwarded from Oakley Street.
168
00:10:44,259 --> 00:10:46,854
"Dear Miss Ashton,
my name is Dawsey Adams.
169
00:10:46,894 --> 00:10:49,665
I live on my farm
on the island of Guernsey."
170
00:10:50,298 --> 00:10:51,632
Guernsey?
171
00:11:00,208 --> 00:11:03,076
"I know of you
because I have an old book."
172
00:11:03,644 --> 00:11:07,281
The Selected Essays of Elia,
by Charles Lamb...
173
00:11:07,349 --> 00:11:10,251
"that has your name
and address written inside."
174
00:11:10,751 --> 00:11:12,653
I've read it many times.
175
00:11:12,788 --> 00:11:15,617
There wasn't much else to do
here during the Occupation
176
00:11:15,657 --> 00:11:17,418
and Charles Lamb made me laugh.
177
00:11:17,458 --> 00:11:20,560
"especially when he wrote
about the roast pig."
178
00:11:21,129 --> 00:11:23,057
I am part of a book club,
179
00:11:23,097 --> 00:11:26,929
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society,
180
00:11:26,969 --> 00:11:29,031
that we actually formed
because we had to keep
181
00:11:29,071 --> 00:11:31,905
a roast pig secret
from the Germans.
182
00:11:32,139 --> 00:11:34,703
So, I like Charles Lamb.
183
00:11:34,743 --> 00:11:38,239
Which is why I'm writing to yo.
The Germans are gone now,
184
00:11:38,279 --> 00:11:40,881
but there are no bookshops
left on Guernsey.
185
00:11:41,081 --> 00:11:45,080
I am looking for a copy of Charles
Lamb's Tales from Shakespeare,
186
00:11:45,120 --> 00:11:47,449
which I understand
he wrote for children.
187
00:11:47,489 --> 00:11:50,725
Could you send me the address
of a bookshop in London?
188
00:11:50,859 --> 00:11:52,660
I hope not to trouble you.
189
00:11:52,994 --> 00:11:54,495
Dawsey Adams.
190
00:11:54,863 --> 00:11:56,431
Dear Mr. Adams,
191
00:11:56,730 --> 00:11:59,900
I am so pleased your letter found
me and that my book found you.
192
00:12:00,368 --> 00:12:02,530
It was a sad wrench
to part with Mr. Lamb,
193
00:12:02,570 --> 00:12:05,139
but I was rather low on funds
at the time.
194
00:12:05,840 --> 00:12:09,137
Perhaps, there are some secret
sort of homing instincts
195
00:12:09,177 --> 00:12:11,272
in books that brings them
to their perfect readers.
196
00:12:11,312 --> 00:12:14,182
- Thank you.
- How delightful if that were true.
197
00:12:14,515 --> 00:12:16,684
- Here.
- I'll take it.
198
00:12:18,686 --> 00:12:20,382
I have located
Lamb's Shakespeare
199
00:12:20,422 --> 00:12:22,050
and I am happy
to present it to you
200
00:12:22,090 --> 00:12:25,019
in exchange for the answers
to three questions.
201
00:12:25,059 --> 00:12:27,855
Why did a roasted pig
have to be kept a secret?
202
00:12:27,895 --> 00:12:31,160
How could a pig cause you
to begin a literary society?
203
00:12:31,200 --> 00:12:33,769
And, most pressing of all,
204
00:12:33,936 --> 00:12:36,735
what is a Potato Peel Pie?
205
00:12:38,605 --> 00:12:40,067
♪ And darn your eyes ♪
206
00:12:40,107 --> 00:12:45,105
♪ They lift me high
Above the moonlit skies ♪
207
00:12:45,145 --> 00:12:48,643
♪ Then I tumble
Out of paradise ♪
208
00:12:48,683 --> 00:12:53,387
♪ Oh, darn that dream ♪
209
00:12:54,022 --> 00:12:58,286
♪ Darn that one-track mind
Of mine ♪
210
00:12:58,326 --> 00:13:02,630
♪ I can't understand
That you don't care ♪
211
00:13:02,996 --> 00:13:07,061
♪ Just to change
The mood I'm in... ♪
212
00:13:07,101 --> 00:13:08,536
Excuse me.
213
00:13:09,236 --> 00:13:10,504
Hi.
214
00:13:12,673 --> 00:13:13,941
Wow.
215
00:13:17,979 --> 00:13:19,381
Welcome.
216
00:13:20,581 --> 00:13:24,312
♪ But it haunts me
And it won't come true ♪
217
00:13:24,352 --> 00:13:28,955
♪ Oh, darn that dream ♪
218
00:13:36,530 --> 00:13:39,667
You know, if I drink
with them...
219
00:13:59,288 --> 00:14:01,517
That dress is too lovely
to have a cloud
220
00:14:01,557 --> 00:14:03,791
parked on your forehead.
221
00:14:13,967 --> 00:14:15,296
Do you ever feel like
we've emerged
222
00:14:15,336 --> 00:14:17,706
from a long,
black tunnel into a carnival?
223
00:14:19,707 --> 00:14:21,442
Do you not like carnivals?
224
00:14:26,246 --> 00:14:29,050
After a long black tunnel,
a carnival's wonderful.
225
00:14:29,650 --> 00:14:30,885
Let's dance.
226
00:14:43,865 --> 00:14:46,266
You know, I've been giving
some more thought to your view.
227
00:14:46,400 --> 00:14:48,528
Sidney's lined up
228
00:14:48,568 --> 00:14:50,599
some more flats for me to see.
It's just a matter
229
00:14:50,639 --> 00:14:52,774
- of making the time.
- Oh, it's occurred me...
230
00:14:53,073 --> 00:14:54,835
there's apartments
on Fifth Avenue.
231
00:14:54,875 --> 00:14:56,610
Look out over Central Park.
232
00:14:59,214 --> 00:15:00,915
With views of the lake,
233
00:15:01,048 --> 00:15:02,650
the entire reservoir.
234
00:15:03,918 --> 00:15:07,189
There's even a little pond
where kids sail model boats.
235
00:15:08,990 --> 00:15:10,724
I've never been to New York.
236
00:15:11,359 --> 00:15:13,628
Well, it'd be really fun
to show you my city.
237
00:15:15,630 --> 00:15:17,564
That's something
worth thinking about.
238
00:16:13,020 --> 00:16:15,883
Dear Miss Ashton.
Thank you for finding me
239
00:16:15,923 --> 00:16:18,652
a copy of Mr. Lamb's
Tales from Shakespeare.
240
00:16:18,692 --> 00:16:21,422
And even more,
for sending it as a gift.
241
00:16:21,462 --> 00:16:25,867
I am happy to settle this debt
by answering your questions.
242
00:16:35,009 --> 00:16:38,038
A roast pig
had to be kept a secret
243
00:16:38,078 --> 00:16:41,676
because the Germans took
all our animals away in 1940,
244
00:16:41,716 --> 00:16:43,945
to feed their soldiers
on the Continent.
245
00:16:43,985 --> 00:16:45,420
This is my farm!
246
00:16:45,486 --> 00:16:47,815
- These are my pigs!
- It was against the law
247
00:16:47,855 --> 00:16:51,025
to keep even one.
248
00:16:56,264 --> 00:16:58,266
Yes.
249
00:16:59,634 --> 00:17:02,069
They ordered me
to grow potatoes.
250
00:17:06,307 --> 00:17:10,270
Food was already scarce by the
first winter of the Occupation.
251
00:17:10,310 --> 00:17:13,080
A proper meal
was had only in memory,
252
00:17:13,315 --> 00:17:15,982
like our radios,
which they'd taken,
253
00:17:16,416 --> 00:17:19,186
and the post,
which they'd suspended,
254
00:17:19,653 --> 00:17:22,088
and the telegraph cables
that they'd cut.
255
00:17:22,522 --> 00:17:25,593
We lived our lives in isolation.
256
00:17:26,260 --> 00:17:27,861
Then one day...
257
00:17:42,243 --> 00:17:43,877
Butcher's knife?
258
00:17:56,223 --> 00:17:57,758
Mrs. Maugery.
259
00:18:00,060 --> 00:18:01,362
How can I help?
260
00:18:01,962 --> 00:18:04,198
See? I told you he'd come.
261
00:18:11,552 --> 00:18:12,716
Hey, old girl.
262
00:18:12,757 --> 00:18:15,370
While Mrs. Maugery had
hidden the pig away...
263
00:18:15,410 --> 00:18:17,746
I hope you don't think
less of me.
264
00:18:18,814 --> 00:18:21,375
The idea of roasting it
and hosting a dinner
265
00:18:21,415 --> 00:18:23,717
belonged to Elizabeth McKenna.
266
00:18:39,366 --> 00:18:41,202
We were all hungry,
267
00:18:41,635 --> 00:18:43,431
but it was Elizabeth
who realized
268
00:18:43,471 --> 00:18:46,299
our true starvation...
269
00:18:46,339 --> 00:18:47,876
for connection,
270
00:18:48,242 --> 00:18:50,110
the company of other people.
271
00:18:51,078 --> 00:18:52,680
For fellowship.
272
00:18:56,751 --> 00:18:58,919
- Amelia?
- Oh!
273
00:18:59,653 --> 00:19:02,115
- Thank you so much for having me.
- Oh, it's a pleasure.
274
00:19:02,155 --> 00:19:03,517
Oh, my goodness.
275
00:19:03,557 --> 00:19:06,020
Miss Isola Pribby,
another neighbor,
276
00:19:06,060 --> 00:19:08,963
provided the gin,
which she makes herself,
277
00:19:09,029 --> 00:19:12,399
along with other herbal remedis
and home cures.
278
00:19:13,501 --> 00:19:16,569
- That's what we've got tonight.
- Oh.
279
00:19:24,811 --> 00:19:27,047
Miss Pribby.
280
00:19:31,952 --> 00:19:34,021
Oh, thank you.
281
00:19:36,257 --> 00:19:37,726
- Cheers.
- Cheers.
282
00:19:45,834 --> 00:19:48,336
May I take your coat?
283
00:19:57,278 --> 00:19:58,506
Dawsey!
284
00:19:58,546 --> 00:19:59,807
Didn't know you'd be here.
285
00:19:59,847 --> 00:20:01,976
- Evening, Eben.
- Ah, Amelia.
286
00:20:02,016 --> 00:20:04,879
Eben Ramsey,
our local postmaster,
287
00:20:04,919 --> 00:20:08,289
- brought...
- An entirely new creation.
288
00:20:10,356 --> 00:20:12,353
A potato peel pie.
289
00:20:12,393 --> 00:20:14,194
No butter, no flour,
290
00:20:14,260 --> 00:20:16,463
just potatoes...
291
00:20:16,763 --> 00:20:18,994
and potato peelings.
292
00:20:19,034 --> 00:20:22,463
- Oh. That sounds lovely.
- Wonderful.
293
00:20:22,503 --> 00:20:24,598
Pat, Pat Murphy
was getting on a bit
294
00:20:24,638 --> 00:20:26,133
- and he sort of lost his spark.
- Yes.
295
00:20:26,173 --> 00:20:27,969
We all knew each other,
of course, but not well.
296
00:20:28,009 --> 00:20:30,704
It was Elizabeth, we had in common.
297
00:20:30,744 --> 00:20:33,508
And for a few hours,
she brought us together,
298
00:20:33,548 --> 00:20:35,849
and helped us forget
the Occupation,
299
00:20:36,049 --> 00:20:39,553
the Germans, war.
Everything we had lost.
300
00:20:39,653 --> 00:20:41,516
And to remember our humanity.
301
00:20:41,556 --> 00:20:43,852
It was for her husband.
And he was found
302
00:20:43,892 --> 00:20:46,054
- underneath his wife.
- Oh, no.
303
00:20:46,094 --> 00:20:47,689
Maybe he died
of natural causes,
304
00:20:47,729 --> 00:20:49,423
but I think
it was probably my tincture.
305
00:20:49,463 --> 00:20:51,832
Really?
306
00:20:53,334 --> 00:20:54,935
Stop!
307
00:20:55,470 --> 00:20:57,305
What is the name of your club?
308
00:20:59,742 --> 00:21:02,037
After that,
we had no choice but to make,
309
00:21:02,085 --> 00:21:06,723
the Guernsey Literary and
Potato Peel Pie Society real.
310
00:21:19,559 --> 00:21:21,929
Careful, careful. Careful.
311
00:21:28,935 --> 00:21:31,405
- Shh.
- Yes, take that.
312
00:21:37,979 --> 00:21:40,949
And this is how
I came to know of Charles Lamb.
313
00:21:46,820 --> 00:21:48,622
Don't read it now.
314
00:21:52,226 --> 00:21:53,561
Oh, my God.
315
00:21:57,398 --> 00:21:59,132
Okay, let's go, go, go.
316
00:21:59,901 --> 00:22:01,501
It's the last log.
317
00:22:02,336 --> 00:22:04,098
And there's this one
by Anthony Trollope.
318
00:22:04,138 --> 00:22:05,866
- Trollope.
- Anyone interested?
319
00:22:05,906 --> 00:22:07,434
- Yes.
- Well, let Dawsey...
320
00:22:07,474 --> 00:22:08,702
I wouldn't want to read that.
321
00:22:08,742 --> 00:22:10,743
Mary Shelley...
322
00:22:11,011 --> 00:22:14,108
- Yeats? W.B. Yeats? W.B. Yeats?
- Oh.
323
00:22:14,148 --> 00:22:15,643
Not for me.
324
00:22:15,683 --> 00:22:17,778
"Jane Austen knew
whereof she spoke,"
325
00:22:17,818 --> 00:22:20,081
and she spoke most elegantly.
326
00:22:20,121 --> 00:22:23,116
"Malice is what holds
a society together."
327
00:22:23,156 --> 00:22:24,457
- Hmm.
- That,
328
00:22:24,625 --> 00:22:27,228
and a reliable postal service.
329
00:22:29,029 --> 00:22:30,330
"At bottom..."
330
00:22:31,030 --> 00:22:32,498
propriety...
331
00:22:32,732 --> 00:22:35,502
is concern for other people.
332
00:22:36,304 --> 00:22:38,372
When that goes out the window,
333
00:22:38,439 --> 00:22:42,242
the gates of hell
are surely opened.
334
00:22:42,644 --> 00:22:47,014
"And ignorance is king." Shh...
335
00:22:49,150 --> 00:22:52,446
Shh.
336
00:22:52,486 --> 00:22:54,389
The monitor never returned.
337
00:22:56,723 --> 00:23:00,060
Our Friday night book club
became a refuge to us.
338
00:23:00,461 --> 00:23:01,896
A private freedom
339
00:23:01,962 --> 00:23:05,026
to feel the world
growing darker all around you,
340
00:23:05,066 --> 00:23:08,703
but need only a candle
to see new worlds unfold.
341
00:23:10,171 --> 00:23:12,607
That is what we found
in our society.
342
00:23:17,377 --> 00:23:19,546
But I don't need
to tell you this.
343
00:23:20,013 --> 00:23:22,349
You already know
what books can do.
344
00:23:23,017 --> 00:23:24,652
That's something we share...
345
00:23:25,653 --> 00:23:27,588
different as our lives may be.
346
00:23:45,507 --> 00:23:46,906
Dear Mr. Adams...
347
00:23:47,275 --> 00:23:49,978
books have been a refuge
for me, too.
348
00:24:00,521 --> 00:24:01,949
When I lost my parents,
349
00:24:01,989 --> 00:24:04,318
it was the world of books
where I made my home.
350
00:24:04,358 --> 00:24:05,693
They saved me,
351
00:24:05,792 --> 00:24:07,260
absolutely.
352
00:24:07,928 --> 00:24:10,557
I beg your forgiveness
in advance in inviting myself,
353
00:24:10,597 --> 00:24:12,366
but I must come
and meet your society.
354
00:24:12,465 --> 00:24:14,828
I so hope that you might allow
me to sit in on your meeting
355
00:24:14,868 --> 00:24:16,869
and to learn more of your story.
356
00:24:17,270 --> 00:24:19,266
Let's lay the blame
at Charles Lamb's feet
357
00:24:19,306 --> 00:24:22,175
in allowing me to think
I might be welcome at all.
358
00:24:24,878 --> 00:24:27,547
Yours sincerely, Juliet Ashton.
359
00:24:29,916 --> 00:24:33,085
P.S. While I am a reader first,
I am also a writer.
360
00:24:33,520 --> 00:24:37,224
I offer this as proof
that I come to you in peace.
361
00:24:40,827 --> 00:24:42,155
- Sidney...
- Just, just...
362
00:24:42,195 --> 00:24:44,258
- Sidney...
- hold on one second.
363
00:24:44,298 --> 00:24:46,759
What the Dickens did I...
Mrs. B? Thank you.
364
00:24:46,799 --> 00:24:48,434
Juliet, you cannot
365
00:24:48,568 --> 00:24:51,431
go to a book club meeting
on the Island of Guernsey.
366
00:24:51,471 --> 00:24:53,535
Well, it's a leap of faith
they'll even let me in.
367
00:24:53,575 --> 00:24:55,502
You're reading
in Cambridge, Friday.
368
00:24:55,542 --> 00:24:57,438
But the Society,
they meet on a Friday.
369
00:24:57,478 --> 00:24:58,912
I can't wait.
370
00:24:59,145 --> 00:25:00,708
I'll only be gone the weekend, back Monday.
371
00:25:00,748 --> 00:25:03,084
- Edinburgh.
- You're in Edinburgh, Monday!
372
00:25:04,685 --> 00:25:06,847
I honestly don't know why we
provide you with an itinerary,
373
00:25:06,887 --> 00:25:08,315
I really don't.
I don't, I just don't.
374
00:25:08,355 --> 00:25:11,152
Well, this is your fault.
You said yes to The Times.
375
00:25:11,192 --> 00:25:13,594
Excuse me, my fault?
376
00:25:13,728 --> 00:25:16,831
Sidney...
What books, what...
377
00:25:17,065 --> 00:25:18,726
reading did for these people.
378
00:25:18,766 --> 00:25:21,199
Finally, I'll have
something serious to write.
379
00:25:22,670 --> 00:25:25,565
This wouldn't be just to get out of
reading Izzy in Cambridge, would it?
380
00:25:25,605 --> 00:25:26,840
Oh.
381
00:25:27,708 --> 00:25:29,009
You're not...
382
00:25:29,676 --> 00:25:32,913
- You're not running away?
- You're too funny.
383
00:25:33,780 --> 00:25:37,517
Well, I can't imagine Mark would
let you get very far anyway.
384
00:25:37,684 --> 00:25:39,185
- Let me?
- Mm-hmm.
385
00:25:51,132 --> 00:25:52,660
You have everything you need?
386
00:25:52,700 --> 00:25:54,135
Um...
387
00:25:54,434 --> 00:25:56,136
yes, I do.
388
00:25:57,203 --> 00:25:58,204
Say that again.
389
00:25:58,338 --> 00:26:00,167
What?
I have everything.
390
00:26:00,207 --> 00:26:03,677
Mark, it's the English Channel,
not the China Seas.
391
00:26:03,777 --> 00:26:05,345
Say, "I do,"
392
00:26:05,679 --> 00:26:07,782
or simply say, "Yes."
393
00:26:09,683 --> 00:26:11,351
What?
394
00:26:14,154 --> 00:26:16,122
Juliet...
395
00:26:16,656 --> 00:26:18,859
let me give you
your perfect home.
396
00:26:19,626 --> 00:26:21,087
I already know mine's with you.
397
00:26:21,127 --> 00:26:24,697
All right, whether it's here,
New York, or the North Pole.
398
00:26:26,834 --> 00:26:28,595
I want to make
that home together.
399
00:26:28,635 --> 00:26:29,837
Ours.
400
00:26:34,107 --> 00:26:35,842
Say you'll marry me, Juliet.
401
00:26:42,250 --> 00:26:44,478
- Yes.
- I know we've only been together
402
00:26:44,518 --> 00:26:46,513
for six months, but they've been
the happiest six...
403
00:26:46,553 --> 00:26:47,721
Yes.
404
00:26:47,887 --> 00:26:50,017
- Yes?
- Yes.
405
00:26:50,057 --> 00:26:52,660
Congratulations.
406
00:26:54,561 --> 00:26:55,829
Well...
407
00:26:56,220 --> 00:26:57,422
Just...
408
00:28:18,913 --> 00:28:20,647
Morning.
409
00:28:29,544 --> 00:28:32,314
I'll get another load.
410
00:28:43,570 --> 00:28:44,699
Excuse me.
411
00:28:44,872 --> 00:28:46,700
I was looking
for a place to stay.
412
00:28:48,076 --> 00:28:50,578
Peter, watch it!
413
00:28:50,711 --> 00:28:52,178
Sorry.
414
00:28:53,321 --> 00:28:56,725
Try at the Post Office. They... they
should be able to help you out.
415
00:28:57,617 --> 00:28:59,351
- Right.
- Heads up!
416
00:29:01,793 --> 00:29:03,828
Sorry, below!
417
00:29:06,426 --> 00:29:09,796
Th... thank you. I think.
418
00:29:15,969 --> 00:29:17,405
Whoa.
419
00:29:17,671 --> 00:29:18,939
Thank you.
420
00:29:20,039 --> 00:29:22,443
- Oh, hello.
- Who is it?
421
00:29:22,609 --> 00:29:25,211
- It's a Miss.
- What's she want?
422
00:29:25,278 --> 00:29:27,080
Have I had a chance to ask?
423
00:29:28,883 --> 00:29:31,644
I was sent
from The Crown Hotel.
424
00:29:31,684 --> 00:29:33,613
Oh, they're closed. Roof's gone.
425
00:29:33,653 --> 00:29:35,114
Yes, uh, I know.
426
00:29:35,154 --> 00:29:37,351
A man over there said that
you might be able to...
427
00:29:37,391 --> 00:29:39,186
to help with the...
428
00:29:39,226 --> 00:29:40,554
Does he come out
from behind there?
429
00:29:40,594 --> 00:29:43,958
Not a lot of options
at the moment, places to stay.
430
00:29:43,998 --> 00:29:47,734
Uh, least of them
is with Charlotte Stimple.
431
00:29:49,303 --> 00:29:53,641
She lets rooms, sometimes.
Keeps a clean house.
432
00:29:54,974 --> 00:29:56,208
Uh...
433
00:29:56,309 --> 00:29:58,439
Eli can take you up there,
if you like.
434
00:29:58,479 --> 00:30:00,940
Oh, well, I wouldn't want him
to have to make a special trip.
435
00:30:00,980 --> 00:30:03,411
Well... Well, he has mail
to deliver, anyway.
436
00:30:03,451 --> 00:30:04,451
Ah.
437
00:30:04,652 --> 00:30:07,688
- Well, thank you, then.
- Eben Ramsey.
438
00:30:08,121 --> 00:30:09,790
Eben Ramsey?
439
00:30:10,324 --> 00:30:14,095
The Eben Ramsey?
Inventor of the Potato Peel Pie?
440
00:30:15,729 --> 00:30:17,498
But you're why I've come.
441
00:30:17,565 --> 00:30:18,765
Him?
442
00:30:18,932 --> 00:30:20,193
You came for his pie?
443
00:30:20,233 --> 00:30:24,737
Uh, no, I came for the meeting
of your society.
444
00:30:24,904 --> 00:30:27,934
I've been corresponding with a
friend of yours, Mr. Adams.
445
00:30:27,974 --> 00:30:30,744
- The writer? You're the writer?
- Yes.
446
00:30:31,045 --> 00:30:32,613
Yes, I am.
447
00:30:32,712 --> 00:30:34,080
I'm Juliet Ashton.
448
00:30:35,482 --> 00:30:38,819
- You're beautiful.
- Oh, thank you.
449
00:30:39,886 --> 00:30:41,187
Goodness.
450
00:30:41,355 --> 00:30:44,285
Eli, get the cart. He'll take
you right up to Charlotte.
451
00:30:44,325 --> 00:30:46,993
I'll call round,
let everybody know you're here.
452
00:30:48,194 --> 00:30:49,729
A real writer...
453
00:30:50,163 --> 00:30:51,732
come to see us.
454
00:31:12,252 --> 00:31:13,987
Whoa!
455
00:31:34,775 --> 00:31:36,210
Five and six a night.
456
00:31:37,010 --> 00:31:38,212
Wonderful.
457
00:31:46,886 --> 00:31:48,688
In advance, if you don't mind.
458
00:31:50,090 --> 00:31:51,591
Uh, of course.
459
00:31:57,864 --> 00:31:59,633
What brings you from London?
460
00:32:03,269 --> 00:32:05,071
And the bathroom is...?
461
00:32:05,439 --> 00:32:07,007
It's just down the hall.
462
00:32:08,842 --> 00:32:11,204
- Towels are just...
- Oh, I see it.
463
00:32:11,244 --> 00:32:13,245
- Thank you again.
- Oh!
464
00:32:13,814 --> 00:32:16,443
I need your ration coupons if
you'd like milk with your tea.
465
00:32:16,483 --> 00:32:18,751
Black tea's lovely, thank you.
466
00:33:00,626 --> 00:33:03,062
- Evening!
- Evening.
467
00:33:27,954 --> 00:33:30,056
Whoa. Whoa. Hello.
468
00:33:42,470 --> 00:33:44,171
Mrs. Maugery?
469
00:33:44,270 --> 00:33:46,740
- Good evening, I'm Ju...
- Miss Ashton.
470
00:33:47,007 --> 00:33:48,775
Yes, we're expecting you.
471
00:33:49,108 --> 00:33:51,910
- Rather suddenly.
- Oh, I know.
472
00:33:52,244 --> 00:33:54,314
I do hope
I'm not imposing.
473
00:33:55,249 --> 00:33:56,817
Well, here you are.
474
00:33:57,718 --> 00:33:58,919
Come in.
475
00:34:00,453 --> 00:34:02,388
Thank you.
476
00:34:02,455 --> 00:34:04,384
Um, Miss Ashton?
477
00:34:04,424 --> 00:34:05,791
Oh, Juliet, please.
478
00:34:05,925 --> 00:34:07,754
I'm afraid I've made a mistake
and invited...
479
00:34:07,794 --> 00:34:10,330
No, no, no, no, no.
We are thrilled to have you.
480
00:34:11,831 --> 00:34:14,827
The last real-life author we had
was Clara Saussey.
481
00:34:14,867 --> 00:34:17,363
She read her cookbook to us
back in '44.
482
00:34:17,403 --> 00:34:19,305
Barely escaped with her life.
483
00:34:21,340 --> 00:34:23,010
We were famished.
484
00:34:23,510 --> 00:34:24,944
I'm Isola Pribby.
485
00:34:25,244 --> 00:34:28,648
So happy to make your acquaintance.
486
00:34:29,081 --> 00:34:30,309
Um, I'm so...
487
00:34:30,349 --> 00:34:32,885
so happy to join you, um...
488
00:34:34,454 --> 00:34:36,949
- Has Mr. Adams arrived yet?
- Dawsey?
489
00:34:36,989 --> 00:34:39,826
Yeah, I've yet to meet him.
490
00:34:40,893 --> 00:34:42,128
You've conjured him.
491
00:34:43,530 --> 00:34:45,466
And your society's founder...
492
00:34:45,932 --> 00:34:48,561
Um, your society's founder,
Elizabeth McKenna?
493
00:34:48,601 --> 00:34:50,296
I'm so looking forward
to meeting her.
494
00:34:50,336 --> 00:34:51,939
You won't be meeting her.
495
00:34:52,706 --> 00:34:54,007
Oh.
496
00:34:54,273 --> 00:34:56,042
She's off island at present.
497
00:34:56,443 --> 00:34:59,013
Fair Juliet.
498
00:35:00,380 --> 00:35:02,242
- Ah.
- We meet again.
499
00:35:02,282 --> 00:35:03,984
Eben.
500
00:35:26,539 --> 00:35:29,668
- So, who's presenting tonight?
- Why, you are, of course.
501
00:35:29,708 --> 00:35:31,637
- Me?
- Yeah, we were hoping,
502
00:35:31,677 --> 00:35:34,974
uh, you'd read at least
the first chapter for us.
503
00:35:35,014 --> 00:35:37,010
None of us having had a chance
504
00:35:37,050 --> 00:35:38,311
yet to read it for ourselves.
505
00:35:38,351 --> 00:35:41,821
- But we can't start without...
- Dawsey!
506
00:35:45,391 --> 00:35:46,760
Um, hello.
507
00:35:46,893 --> 00:35:48,095
Hello.
508
00:35:51,563 --> 00:35:54,033
- Dawsey Adams.
- Juliet Ashton.
509
00:35:54,300 --> 00:35:56,001
- You two have met.
- Thank you.
510
00:35:56,135 --> 00:35:57,403
In a way, yes.
511
00:35:58,137 --> 00:35:59,472
Earlier.
512
00:35:59,873 --> 00:36:02,910
Nearly killed her on the steps
of The Crown today.
513
00:36:03,043 --> 00:36:06,413
Oh. Oh, I was thinking in a past life.
514
00:36:07,481 --> 00:36:09,349
But this afternoon
does make sense.
515
00:36:11,751 --> 00:36:13,720
Thank you again for the books.
516
00:36:15,454 --> 00:36:16,856
Thank you.
517
00:36:17,157 --> 00:36:19,452
Miss Ashton was just getting ready
to read to us from her book.
518
00:36:19,492 --> 00:36:20,720
- Yes, well...
- Right.
519
00:36:20,760 --> 00:36:23,196
Let's have a crack
at her then, shall we?
520
00:36:26,932 --> 00:36:28,167
Fair Juliet.
521
00:36:28,802 --> 00:36:30,069
Here?
522
00:36:31,405 --> 00:36:32,772
Best of luck.
523
00:36:32,972 --> 00:36:36,309
See you on the other side.
524
00:36:38,811 --> 00:36:40,046
Right.
525
00:36:41,146 --> 00:36:42,508
Right, um...
526
00:36:42,548 --> 00:36:45,419
- The presenter usually stands.
- Oh.
527
00:36:48,855 --> 00:36:50,089
Um...
528
00:36:51,724 --> 00:36:52,959
Begin.
529
00:37:00,000 --> 00:37:01,368
"Anne Bronte...
530
00:37:02,335 --> 00:37:03,630
a life."
531
00:37:03,670 --> 00:37:06,666
You think Anne Bronte
is better than Charlotte?
532
00:37:06,706 --> 00:37:08,534
- I agree.
- I do not.
533
00:37:08,574 --> 00:37:11,403
- The Tenant of Wildfell Hall...
- Yes.
534
00:37:11,443 --> 00:37:13,907
A more important book
than Wuthering Heights?
535
00:37:13,947 --> 00:37:15,775
- No, no!
- The idea!
536
00:37:15,815 --> 00:37:17,644
- No, not better...
- I agree with you.
537
00:37:17,684 --> 00:37:20,780
I'm saying that Anne
is more modern than Emily.
538
00:37:20,820 --> 00:37:22,949
Right. Particularly with
respect to the status of women.
539
00:37:22,989 --> 00:37:25,686
More so than Charlotte Bronte
when she wrote Jane Eyre?
540
00:37:25,726 --> 00:37:28,021
Very doubtful.
Doubtful, doubtful, doubtful.
541
00:37:28,061 --> 00:37:29,354
- "Do you think..."
- I...
542
00:37:29,394 --> 00:37:32,460
because I am poor,
obscure, plain and little,
543
00:37:32,500 --> 00:37:34,568
that I am soulless
and heartless?
544
00:37:34,900 --> 00:37:36,262
You think wrong!
545
00:37:36,302 --> 00:37:39,331
"I have as much soul as you!
And full as much heart!"
546
00:37:39,371 --> 00:37:42,809
- Oh! You did that beautifully!
- Are you all right?
547
00:37:43,110 --> 00:37:44,403
I... I do love Jane Eyre.
548
00:37:44,443 --> 00:37:45,972
- Ooh, and as do I!
- Jane Eyre. Is that...
549
00:37:46,012 --> 00:37:48,541
As do I.
And while Jane's assertion,
550
00:37:48,581 --> 00:37:50,311
"I have as much soul as you,"
551
00:37:50,351 --> 00:37:52,512
was remarkable directed
to a gentleman.
552
00:37:52,552 --> 00:37:53,947
- Yes.
- It only begins
553
00:37:53,987 --> 00:37:56,349
to get at the idea
of equality between them.
554
00:37:56,389 --> 00:37:58,818
In Wildfell Hall,
Anne Bronte lay bare
555
00:37:58,858 --> 00:38:01,255
the essential imbalance
of power between men and women
556
00:38:01,295 --> 00:38:05,458
in the suffocating, hierarchical
structure of Victorian marriage.
557
00:38:05,498 --> 00:38:09,295
She challenged the conventional
thinking of an entire society
558
00:38:09,335 --> 00:38:12,305
and changed people's minds.
559
00:38:14,173 --> 00:38:15,475
Well done.
560
00:38:15,641 --> 00:38:18,778
Oh, I had no idea. Anne Bronte,
she did quite a bit, didn't she?
561
00:38:18,911 --> 00:38:20,340
Well done, Miss Ashton.
562
00:38:20,387 --> 00:38:23,275
- You kept going, against all the arguments.
- That's splendid. Splendid.
563
00:38:23,315 --> 00:38:24,106
But...
564
00:38:24,215 --> 00:38:27,914
I'm afraid you've yet to have
the full experience.
565
00:38:27,954 --> 00:38:30,784
- Oh!
- I find that difficult to believe.
566
00:38:30,824 --> 00:38:33,787
That's the second attack you've
survived today. It was good.
567
00:38:33,827 --> 00:38:38,031
- An authentic potato peel pie.
- Oh...
568
00:38:38,431 --> 00:38:40,327
Original recipe.
569
00:38:40,367 --> 00:38:43,295
Uh, no butter, no flour.
570
00:38:43,335 --> 00:38:46,632
No, uh, well, it's potatoes,
571
00:38:46,672 --> 00:38:48,641
uh, and potato peelings.
572
00:38:48,943 --> 00:38:50,877
You'll want this gin
quick after.
573
00:38:51,077 --> 00:38:52,938
Oh.
574
00:38:52,978 --> 00:38:54,747
Give a little taste, here.
575
00:38:55,114 --> 00:38:57,617
- Is this safe?
- It's just potatoes.
576
00:38:58,217 --> 00:38:59,485
Um...
577
00:39:03,889 --> 00:39:06,260
Quick, here.
578
00:39:11,364 --> 00:39:13,599
It... it's the worst.
579
00:39:15,068 --> 00:39:18,505
- It's just awful!
- It's horrible. Horrible.
580
00:39:19,273 --> 00:39:23,944
- The gin's very good though.
- Ooh! She likes mine.
581
00:39:24,878 --> 00:39:26,874
Still, Mr. Ramsey,
I would love to get
582
00:39:26,914 --> 00:39:29,610
- the recipe from you if I could.
- She's mad drunk already.
583
00:39:29,650 --> 00:39:31,612
It would be lovely
to include in the article,
584
00:39:31,652 --> 00:39:34,488
people adore
that sort of detail.
585
00:39:34,653 --> 00:39:36,089
Article?
586
00:39:37,590 --> 00:39:38,992
What article?
587
00:39:39,458 --> 00:39:41,060
Oh, forgive me.
588
00:39:41,427 --> 00:39:43,229
I've got ahead of myself, uh...
589
00:39:43,364 --> 00:39:46,258
The Times has asked me
to write an article on reading.
590
00:39:46,298 --> 00:39:49,169
And I'd like very much
to write about you.
591
00:39:49,469 --> 00:39:50,602
All of you,
592
00:39:50,702 --> 00:39:52,037
the Society.
593
00:39:52,204 --> 00:39:54,840
You painted such a vivid story
in your letters.
594
00:39:55,576 --> 00:39:59,444
- You came to write about us?
- It's for The London Times.
595
00:40:00,146 --> 00:40:02,608
I mean, only with all your
permission, of course.
596
00:40:02,648 --> 00:40:05,644
I'm sure there are more
interesting subjects to write on.
597
00:40:05,684 --> 00:40:07,153
Oh, no, but your...
598
00:40:07,221 --> 00:40:10,483
The story of your group and how
it was formed, I'm sure that
599
00:40:10,523 --> 00:40:13,720
- so many would find it as inspiring as I...
- Oh, I don't think so.
600
00:40:13,760 --> 00:40:16,129
- Oh, no, I'm certain they would.
- No.
601
00:40:17,998 --> 00:40:19,693
I'm sure we're not interested
602
00:40:19,733 --> 00:40:22,636
in inspiring the readers
of The London Times.
603
00:40:23,570 --> 00:40:25,172
Thank you all the same.
604
00:40:25,905 --> 00:40:27,574
I see, I'm sorry, I...
605
00:40:29,041 --> 00:40:31,472
I'm sorry to press,
but I'd like to understand.
606
00:40:31,512 --> 00:40:33,280
But how could you understand?
607
00:40:36,181 --> 00:40:37,516
And, uh, and...
608
00:40:40,353 --> 00:40:42,021
And... And people...
609
00:40:42,322 --> 00:40:43,656
People wouldn't.
610
00:40:48,561 --> 00:40:51,497
I'm sorry, you've come
all this way for nothing.
611
00:40:59,739 --> 00:41:01,640
I had a dream.
612
00:41:02,409 --> 00:41:03,643
Come here.
613
00:41:12,117 --> 00:41:14,287
- And who's this?
- This is Kit.
614
00:41:14,554 --> 00:41:16,223
Elizabeth's daughter.
615
00:41:17,690 --> 00:41:19,258
Daddy...
616
00:41:19,726 --> 00:41:22,062
can we go home now?
617
00:41:23,530 --> 00:41:24,697
Yes.
618
00:41:24,896 --> 00:41:26,365
We're going soon.
619
00:41:38,710 --> 00:41:40,780
I'm so sorry
if I embarrassed you.
620
00:41:41,882 --> 00:41:44,378
I feel I owe you
an enormous apology.
621
00:41:44,418 --> 00:41:46,319
An apology for what?
622
00:41:47,920 --> 00:41:50,689
For assuming
your friends were mine.
623
00:41:50,923 --> 00:41:53,286
Making myself
the uninvited guest.
624
00:41:53,326 --> 00:41:55,828
And a complete ass.
625
00:41:57,536 --> 00:41:59,758
And for imagining everyone
would think being featured
626
00:41:59,798 --> 00:42:01,927
in The London Times
was just a glorious gift.
627
00:42:01,967 --> 00:42:03,963
Amelia is a private person.
628
00:42:04,003 --> 00:42:06,073
I wouldn't give it
too much thought.
629
00:42:06,773 --> 00:42:09,168
You sent two books
to a stranger.
630
00:42:09,208 --> 00:42:11,410
You can't be all bad,
Miss Ashton.
631
00:42:12,244 --> 00:42:14,713
And I'd feel much better
if you called me Juliet.
632
00:42:17,918 --> 00:42:19,417
Thank you for coming
633
00:42:19,851 --> 00:42:22,222
and for letting me put a face
to the name,
634
00:42:22,489 --> 00:42:23,689
Juliet.
635
00:42:24,456 --> 00:42:25,658
Oh.
636
00:42:26,192 --> 00:42:27,426
Thank you.
637
00:42:28,628 --> 00:42:29,863
Goodnight, then.
638
00:42:30,463 --> 00:42:31,698
Bouan gniet.
639
00:42:38,038 --> 00:42:39,305
Huh.
640
00:42:48,081 --> 00:42:51,577
I believe I mentioned
I like to lock my door by nine.
641
00:42:51,617 --> 00:42:53,752
Oh, sorry.
642
00:42:54,153 --> 00:42:55,521
I... I...
643
00:42:55,922 --> 00:42:57,883
- I hope I didn't keep you up.
- You did.
644
00:42:57,923 --> 00:43:01,921
- 10:15 you came in.
- I was at Amelia Maugery's,
645
00:43:01,961 --> 00:43:04,363
um, meeting
with the reading group.
646
00:43:05,164 --> 00:43:07,966
- There was such a lot to talk about...
- I know who you were with.
647
00:43:08,201 --> 00:43:09,901
They're never short of talk.
648
00:43:10,469 --> 00:43:13,839
You just be wise not to believe
everything they tell you.
649
00:43:15,574 --> 00:43:16,909
Um, I don't understand.
650
00:43:17,010 --> 00:43:20,280
There's more to that story
than they like to let on.
651
00:43:21,347 --> 00:43:23,450
More to what story?
652
00:43:24,751 --> 00:43:25,985
Miss Ashton,
653
00:43:26,184 --> 00:43:28,386
I have never been one to gossip.
654
00:43:28,554 --> 00:43:30,256
So, the less said on any of it,
655
00:43:30,422 --> 00:43:31,723
the better.
656
00:43:31,824 --> 00:43:34,327
Wh...
657
00:43:38,530 --> 00:43:39,960
Well,
you'll be happy to learn
658
00:43:40,000 --> 00:43:42,429
I did read before an audience
last night, after all.
659
00:43:42,469 --> 00:43:43,630
Oh, yes?
660
00:43:43,670 --> 00:43:46,038
Your farmer-in-the-dell
put you to work, did he?
661
00:43:46,105 --> 00:43:47,967
How did Izzy play
in the Channel Islands?
662
00:43:48,007 --> 00:43:49,635
Actually,
they requested that I read
663
00:43:49,675 --> 00:43:51,070
from the Bronte biography.
664
00:43:51,110 --> 00:43:53,005
Blimey,
wherever did they dig one up?
665
00:43:53,045 --> 00:43:56,548
- It was a very big hit.
- Oh, I'm sure it was.
666
00:43:57,483 --> 00:44:00,185
Oh! Stone the crows, Mrs. B.
Good morning.
667
00:44:00,253 --> 00:44:01,521
But, um...
668
00:44:03,023 --> 00:44:04,583
they don't want me
writing about them.
669
00:44:04,623 --> 00:44:07,993
Oh, a tremendous hit!
I get you back early now.
670
00:44:08,128 --> 00:44:09,996
Are you on your way, darling?
671
00:44:10,163 --> 00:44:12,391
- Well, uh...
- Oh, Mrs. B,
672
00:44:12,431 --> 00:44:15,734
- rebook Edinburgh for a week...
- No, no. No, Sidney?
673
00:44:16,168 --> 00:44:18,838
- I'm still here.
- What on earth for?
674
00:44:19,806 --> 00:44:21,307
Listen, um...
675
00:44:21,907 --> 00:44:24,438
Listen, Sidney, I...
I have other news.
676
00:44:24,478 --> 00:44:25,537
All right.
677
00:44:25,577 --> 00:44:28,847
- I'm bracing myself for it.
- Uh...
678
00:44:28,914 --> 00:44:30,850
I...
679
00:44:31,317 --> 00:44:33,720
I hope you won't mind
giving me away.
680
00:44:34,954 --> 00:44:37,723
- What's that?
- I'm engaged...
681
00:44:39,860 --> 00:44:41,461
to be married.
682
00:44:41,862 --> 00:44:43,562
Mark proposed.
683
00:44:44,697 --> 00:44:46,265
Sidney?
684
00:44:48,568 --> 00:44:49,869
Sidney?
685
00:44:52,237 --> 00:44:55,400
Yes, darling, hello.
Um, congratulations.
686
00:44:55,440 --> 00:44:58,477
That's marvelous news.
The best news.
687
00:45:00,646 --> 00:45:03,582
- Are you happy?
- Yes. Happy.
688
00:45:04,884 --> 00:45:07,813
- Are you sure?
- Yes, Sidney. I'm very happy.
689
00:45:07,853 --> 00:45:09,922
All right,
I'm very happy too, then.
690
00:45:10,824 --> 00:45:13,792
- And Mark? Mark happy?
- Yes.
691
00:45:14,693 --> 00:45:17,896
- Mark there with you?
- No, he...
692
00:45:19,632 --> 00:45:22,762
Well, he sprung it on me
at the boat. I came alone.
693
00:45:22,802 --> 00:45:25,370
Sid...
694
00:45:25,704 --> 00:45:27,640
Sidney, hello? Sidney?
695
00:45:31,478 --> 00:45:33,580
One and eleven, please.
696
00:45:40,920 --> 00:45:42,621
Are you enjoying the Kipling?
697
00:45:42,989 --> 00:45:45,017
I am. I'm still catching up.
698
00:45:45,057 --> 00:45:46,952
Didn't have much school
in Dereham.
699
00:45:46,992 --> 00:45:49,327
But the Society
have taken me in hand.
700
00:45:49,561 --> 00:45:51,597
I'll be a genius
by the end of the year.
701
00:45:52,030 --> 00:45:54,894
- What were you doing in Dereham?
- It's where I was sent for the war.
702
00:45:54,934 --> 00:45:56,702
When they evacuated us kids.
703
00:45:57,135 --> 00:45:58,931
I didn't know
they evacuated here as well.
704
00:45:58,971 --> 00:46:00,205
Right before the Occupation,
705
00:46:00,291 --> 00:46:02,200
when the Germans were just
across the water in France.
706
00:46:02,736 --> 00:46:05,224
Everyone knew they'd be coming here next.
707
00:46:05,486 --> 00:46:07,646
We only heard
the night before.
708
00:46:07,780 --> 00:46:09,481
England sent ships.
709
00:46:12,684 --> 00:46:14,386
Let's have a look at you.
710
00:46:17,456 --> 00:46:18,758
Come here now.
711
00:46:19,492 --> 00:46:20,727
All right.
712
00:46:23,663 --> 00:46:25,932
Parents behind the line.
713
00:46:28,800 --> 00:46:30,769
Only children on the jetty.
714
00:46:31,938 --> 00:46:34,440
Take a label, please.
Labels.
715
00:46:35,442 --> 00:46:38,972
Go. Go, go, go.
Come on, let's go. Quickly now.
716
00:46:39,012 --> 00:46:40,206
Come on, everyone. This way.
717
00:46:40,246 --> 00:46:41,881
Take a label. Keep it safe.
718
00:46:43,583 --> 00:46:44,783
Thank you.
719
00:46:51,824 --> 00:46:53,019
There.
720
00:46:53,059 --> 00:46:55,362
- Eli, here you are.
- Good boy.
721
00:46:56,596 --> 00:46:57,863
There we go.
722
00:46:58,630 --> 00:47:00,126
Ready for your adventure?
723
00:47:00,166 --> 00:47:01,594
Come with me.
724
00:47:01,634 --> 00:47:02,935
Give me your hand.
725
00:47:04,070 --> 00:47:06,599
I promise I'll look after
your grandfather, Eli.
726
00:47:06,639 --> 00:47:07,940
Don't worry.
727
00:47:08,139 --> 00:47:11,403
Even you can't fight the
Germans, Miss, when they come.
728
00:47:11,443 --> 00:47:13,780
And they might come
to England, too.
729
00:47:15,280 --> 00:47:16,783
Give me your hand.
730
00:47:18,418 --> 00:47:21,914
My father was given this
in The Great War,
731
00:47:21,954 --> 00:47:23,156
for courage.
732
00:47:24,123 --> 00:47:26,219
And the thing is,
anyone who keeps it close
733
00:47:26,259 --> 00:47:29,729
can't help but be brave,
even when they're scared.
734
00:47:30,128 --> 00:47:31,697
Do you feel it?
735
00:47:33,967 --> 00:47:35,528
Well, you need to rub it then.
736
00:47:35,568 --> 00:47:37,937
The magic only starts
when it gets warm.
737
00:47:39,139 --> 00:47:41,501
- I feel it now.
- That's a good lad.
738
00:47:41,541 --> 00:47:43,909
Now, you bring that back
safe to me.
739
00:47:44,409 --> 00:47:46,945
Strictly,
no parents in the port.
740
00:47:47,179 --> 00:47:48,681
There he is.
741
00:47:51,516 --> 00:47:53,519
Worst day of the war.
742
00:47:54,420 --> 00:47:56,756
It nearly broke us, that day.
743
00:47:58,157 --> 00:48:00,960
When the Germans landed
a few days later,
744
00:48:01,862 --> 00:48:03,596
we were only half here.
745
00:48:05,231 --> 00:48:06,666
Our hearts...
746
00:48:07,199 --> 00:48:09,202
were already elsewhere.
747
00:48:16,108 --> 00:48:17,871
It's worn smooth.
748
00:48:17,911 --> 00:48:19,511
I needed a lot of courage.
749
00:48:19,579 --> 00:48:22,608
Oh, cheer up, Eli.
You'll give it back to her.
750
00:48:22,648 --> 00:48:25,845
There's people coming home
all the time, just like you.
751
00:48:25,885 --> 00:48:27,086
Coming home?
752
00:48:29,289 --> 00:48:31,691
How long has Elizabeth
been gone?
753
00:48:32,891 --> 00:48:34,526
Oh.
754
00:48:35,027 --> 00:48:36,594
What a day that was.
755
00:48:36,728 --> 00:48:40,198
Eli was the first boy
down the gangway.
756
00:48:40,333 --> 00:48:42,734
He'd grown long legs
in five years.
757
00:48:42,902 --> 00:48:44,537
Who would recognize him?
758
00:48:44,704 --> 00:48:45,697
Me.
759
00:48:45,737 --> 00:48:46,939
I would.
760
00:48:48,074 --> 00:48:49,707
Care for a scone?
761
00:48:49,875 --> 00:48:51,243
Fresh baked.
762
00:48:51,311 --> 00:48:54,572
The Germans arrested her in '44.
Sent her to the Continent.
763
00:48:54,612 --> 00:48:56,915
Arrested her? Why?
764
00:48:57,583 --> 00:48:59,952
I don't know. I wasn't there.
765
00:49:00,853 --> 00:49:02,155
And they don't say.
766
00:49:12,831 --> 00:49:17,336
I was hoping to bribe you
for a tour, in exchange for
767
00:49:17,469 --> 00:49:19,271
some of Eben's scones.
768
00:49:20,206 --> 00:49:22,175
Much better than his potato pie.
769
00:49:23,409 --> 00:49:24,410
Yes.
770
00:49:24,710 --> 00:49:27,613
- I hope so.
- Come on.
771
00:49:28,014 --> 00:49:29,249
Thank you.
772
00:49:31,918 --> 00:49:33,412
- Come on!
- Careful, Kit!
773
00:49:33,452 --> 00:49:35,087
It's okay.
774
00:49:35,521 --> 00:49:37,190
She knows where she's going.
775
00:49:47,166 --> 00:49:49,135
Sorry, I would take my shoes off
776
00:49:49,501 --> 00:49:51,236
if it weren't for all the wire.
777
00:49:51,570 --> 00:49:53,339
Don't you worry about the wire.
778
00:49:53,405 --> 00:49:55,774
It's the mines
you want to be careful of.
779
00:49:56,309 --> 00:49:57,810
The mines?
780
00:49:59,144 --> 00:50:00,747
I'm sorry.
781
00:50:01,380 --> 00:50:03,015
Sorry, that's not funny.
782
00:50:03,548 --> 00:50:04,550
Oh.
783
00:50:04,684 --> 00:50:07,053
That's not funny at all.
784
00:50:07,219 --> 00:50:09,548
They did mine the beaches,
though.
785
00:50:09,588 --> 00:50:11,524
The whole perimeter
of the island.
786
00:50:11,891 --> 00:50:14,761
It took some doing but we
finally got it all cleared out.
787
00:50:15,827 --> 00:50:17,129
You're safe.
788
00:50:18,697 --> 00:50:19,932
Good.
789
00:50:24,103 --> 00:50:25,870
What are those?
790
00:50:25,938 --> 00:50:27,573
One of the German lookouts.
791
00:50:28,007 --> 00:50:31,609
They put them up on every point
facing out to sea.
792
00:50:32,210 --> 00:50:35,173
And they set gun
positions all along the coast.
793
00:50:35,213 --> 00:50:37,249
Turned Guernsey into a fortress.
794
00:50:37,750 --> 00:50:38,950
Or a prison.
795
00:50:39,152 --> 00:50:40,412
You were locked up here?
796
00:50:40,452 --> 00:50:42,689
They locked themselves in
with us, too.
797
00:50:44,690 --> 00:50:47,108
Well, it would have to take
someone cruel to build anything,
798
00:50:47,170 --> 00:50:49,962
as ugly as these
in such a beautiful place.
799
00:50:50,128 --> 00:50:51,358
They didn't build them,
800
00:50:51,398 --> 00:50:53,333
the Germans,
they only designed them.
801
00:50:53,965 --> 00:50:55,200
Who then?
802
00:50:56,534 --> 00:50:58,470
Todt workers, they were called.
803
00:51:00,505 --> 00:51:03,374
They were slaves.
Thousands of them.
804
00:51:03,775 --> 00:51:08,380
Sent by the Reich, to labor.
From Poland, Russia.
805
00:51:08,447 --> 00:51:11,015
Worked all day and all night.
806
00:51:11,150 --> 00:51:14,313
They were kept in pens with
the sun beating down on them,
807
00:51:14,353 --> 00:51:15,886
the rain.
808
00:51:17,623 --> 00:51:19,925
You wouldn't even treat
animals like that.
809
00:51:20,793 --> 00:51:23,963
We islanders
almost starved.
810
00:51:25,030 --> 00:51:26,265
But they did,
811
00:51:26,932 --> 00:51:28,200
starved and...
812
00:51:28,900 --> 00:51:30,102
and died.
813
00:51:35,173 --> 00:51:36,374
Dawsey...
814
00:51:36,842 --> 00:51:39,812
I know that this
is none of my business, but...
815
00:51:40,313 --> 00:51:42,649
can you tell me
why Elizabeth was sent away?
816
00:51:44,182 --> 00:51:45,685
What happened?
817
00:51:47,219 --> 00:51:48,655
She helped someone...
818
00:51:49,188 --> 00:51:50,423
and was arrested.
819
00:51:51,090 --> 00:51:52,684
Helped someone?
820
00:51:52,724 --> 00:51:55,153
Well, do you have any idea
where she is?
821
00:51:55,193 --> 00:51:57,095
Or have you not even heard
from her?
822
00:52:05,838 --> 00:52:07,534
Anything else for you, mate?
823
00:52:07,574 --> 00:52:09,241
No, that's all, thank you.
824
00:52:14,481 --> 00:52:16,541
- Hello.
- Oh, Juliet.
825
00:52:16,581 --> 00:52:18,943
What a nice surprise.
I... I thought you'd left.
826
00:52:18,983 --> 00:52:20,213
No, not quite yet.
827
00:52:20,253 --> 00:52:22,315
And certainly
not without some of your gin.
828
00:52:22,355 --> 00:52:23,548
Ah.
829
00:52:23,588 --> 00:52:25,758
I wanted to get some
for my friend, Sidney.
830
00:52:25,858 --> 00:52:27,052
Sidney.
831
00:52:27,092 --> 00:52:29,595
See, I... I knew
you had someone in your heart.
832
00:52:29,695 --> 00:52:31,657
- Oh...
- I could tell it when we met.
833
00:52:31,697 --> 00:52:34,626
Well, not... not... not right
when we met, but shortly after.
834
00:52:34,666 --> 00:52:36,669
Such a... Oh...
835
00:52:37,302 --> 00:52:40,216
Strong feeling. What flavor
do you think Sidney would like?
836
00:52:40,294 --> 00:52:41,867
- What are my choices?
- Well, let's see,
837
00:52:41,907 --> 00:52:43,836
we've got anise accented,
delphinium dusted.
838
00:52:43,876 --> 00:52:46,412
Isola,
how exactly is all this legal?
839
00:52:46,454 --> 00:52:48,189
Oh, I'm not sure it is.
840
00:52:48,780 --> 00:52:51,850
But the, um,
the Sergeant seems to like it.
841
00:53:00,092 --> 00:53:01,527
Oh...
842
00:53:01,927 --> 00:53:03,796
- Oh, yes.
- Do you want some?
843
00:53:10,202 --> 00:53:12,338
I did hear about Elizabeth,
844
00:53:12,605 --> 00:53:14,205
that she was arrested.
845
00:53:15,141 --> 00:53:18,336
Do you suppose that's why Amelia didn't
want me to write about the society?
846
00:53:18,376 --> 00:53:20,046
Good girl.
847
00:53:23,382 --> 00:53:25,151
Is it to do with Elizabeth?
848
00:53:26,085 --> 00:53:27,285
With who she helped?
849
00:53:28,887 --> 00:53:30,816
The thing you
need to understand is that
850
00:53:30,856 --> 00:53:33,259
Elizabeth is like
another daughter to Amelia.
851
00:53:33,626 --> 00:53:36,655
- Another daughter?
- After Amelia's daughter, Jane,
852
00:53:36,695 --> 00:53:38,597
she and Elizabeth
were the best of friends.
853
00:53:38,697 --> 00:53:42,600
Elizabeth used to visit every summer
from London, since she was a girl.
854
00:53:42,802 --> 00:53:44,937
That's her cottage over here.
855
00:53:48,840 --> 00:53:52,511
She could have left in 1940,
in the big evacuations, but...
856
00:53:53,112 --> 00:53:55,047
Jane was pregnant.
857
00:53:55,481 --> 00:53:56,983
So, she stayed...
858
00:53:58,050 --> 00:53:59,317
for Jane.
859
00:53:59,550 --> 00:54:02,354
Then the Germans struck and it
was too late for everybody.
860
00:54:14,766 --> 00:54:17,569
And that's where I saw
Amelia, with Elizabeth.
861
00:54:18,371 --> 00:54:19,839
At the hospital.
862
00:54:20,239 --> 00:54:24,410
Jane had got caught in a bombing
in town and went into labor.
863
00:54:25,612 --> 00:54:27,213
Jane lost the baby.
864
00:54:27,813 --> 00:54:29,415
And then they lost Jane.
865
00:54:36,489 --> 00:54:37,890
Leave her.
866
00:54:38,023 --> 00:54:39,291
Leave her.
867
00:54:56,541 --> 00:54:58,743
The Germans
came three days later.
868
00:55:04,349 --> 00:55:05,984
We beat 'em in '18.
869
00:55:06,219 --> 00:55:07,553
Here they are again.
870
00:55:07,753 --> 00:55:09,622
How did we let this happen?
871
00:55:33,478 --> 00:55:35,708
Shame! Shame on all of you!
872
00:55:35,748 --> 00:55:38,010
- Elizabeth!
- Shame for Poland, for France,
873
00:55:38,050 --> 00:55:39,577
now Guernsey! Shame!
874
00:55:39,617 --> 00:55:41,713
Come here.
Come here. Come here.
875
00:55:41,753 --> 00:55:42,981
It's all right. It's all right.
876
00:55:43,021 --> 00:55:44,449
Miss, you have to stay back.
877
00:55:44,489 --> 00:55:46,492
It's all right.
It's all right. She's fine.
878
00:55:51,230 --> 00:55:53,698
It's nothing.
She just got a bit overexcited.
879
00:55:53,766 --> 00:55:55,760
She's not doing anything.
She's going to be stopped now.
880
00:55:55,800 --> 00:55:56,894
I'm very, very sorry.
881
00:55:56,934 --> 00:55:58,431
All right,
but who are you defending?
882
00:55:58,471 --> 00:55:59,831
And whose side are you on?
883
00:55:59,871 --> 00:56:02,300
Then both of you!
Go on, go about your duties.
884
00:56:02,340 --> 00:56:04,209
Go about your duties.
885
00:56:06,478 --> 00:56:08,347
I've lost two people already.
886
00:56:08,447 --> 00:56:10,415
I can't afford to lose you, too.
887
00:56:11,617 --> 00:56:13,845
But she has lost her,
hasn't she?
888
00:56:13,885 --> 00:56:17,189
The Germans
have taken Elizabeth.
889
00:56:23,394 --> 00:56:27,231
That's why I think Amelia doesn't
wanna talk about the society.
890
00:56:27,632 --> 00:56:29,901
Why she wouldn't want anyone
to write about it.
891
00:56:30,103 --> 00:56:31,563
Too painful.
892
00:56:31,603 --> 00:56:32,970
She's lost so much.
893
00:56:33,072 --> 00:56:35,975
- I didn't know.
- The war goes on...
894
00:56:36,409 --> 00:56:37,536
for us.
895
00:56:37,576 --> 00:56:39,245
Especially Amelia.
896
00:56:43,014 --> 00:56:46,519
I don't expect it will really
be over until Elizabeth's home.
897
00:56:47,853 --> 00:56:49,721
And Kit's with her mother again.
898
00:57:09,842 --> 00:57:11,470
Here's the rest of '40 to '41.
899
00:57:11,510 --> 00:57:13,012
Thank you.
900
00:58:02,394 --> 00:58:03,662
Mrs. Maugery?
901
00:58:03,829 --> 00:58:05,330
Mrs. Maugery, good morning.
902
00:58:05,664 --> 00:58:07,066
Miss Ashton, morning.
903
00:58:07,199 --> 00:58:09,468
Thought you'd be gone by now.
904
00:58:09,967 --> 00:58:11,870
Yeah, I'd planned to but I was...
905
00:58:12,103 --> 00:58:14,499
I was curious, and I wanted
to do some research.
906
00:58:14,539 --> 00:58:17,841
- Well, don't let me keep you.
- Research on the Occupation.
907
00:58:18,076 --> 00:58:20,104
Yes, I gathered that.
It wouldn't be about...
908
00:58:20,144 --> 00:58:22,074
- Good morning, madam.
- The local flora and fauna,
909
00:58:22,114 --> 00:58:23,180
would it, now?
910
00:58:23,481 --> 00:58:25,510
- I'm not writing about the Society...
- Morning.
911
00:58:25,550 --> 00:58:27,153
I... I promise.
912
00:58:31,590 --> 00:58:34,225
I lost people too, Mrs. Maugery.
913
00:58:34,492 --> 00:58:35,787
People I miss sorely.
914
00:58:35,827 --> 00:58:37,789
Everyone lost someone
in this war.
915
00:58:37,829 --> 00:58:39,365
My parents.
916
00:58:40,733 --> 00:58:43,001
I know what it is
to be without a mother.
917
00:58:43,335 --> 00:58:45,604
If you'd let me,
I'd like to try and help.
918
00:58:46,438 --> 00:58:47,766
Do whatever I can
919
00:58:47,806 --> 00:58:49,841
to find Elizabeth
and bring her home.
920
00:58:51,076 --> 00:58:52,310
For Kit.
921
00:58:54,045 --> 00:58:55,313
Please.
922
00:58:58,884 --> 00:59:03,048
M-C-K-E-N-N-A,
923
00:59:03,088 --> 00:59:05,624
Elizabeth Anne McKenna.
924
00:59:06,257 --> 00:59:07,691
British national.
925
00:59:07,860 --> 00:59:09,560
Twenty-eight years old.
926
00:59:10,161 --> 00:59:11,789
Do you have the date
of her deportation?
927
00:59:11,829 --> 00:59:14,031
No, not exactly. She was...
928
00:59:14,132 --> 00:59:15,833
she was arrested on June 11th.
929
00:59:15,900 --> 00:59:17,963
- June 11th. Hey.
- Uh, they think she was sent...
930
00:59:18,003 --> 00:59:19,264
- Hey!
- Yes, sir.
931
00:59:19,304 --> 00:59:22,133
They think she was sent off island
sometime in the following few days.
932
00:59:22,173 --> 00:59:23,802
Do you know where she was sent?
933
00:59:23,842 --> 00:59:25,804
No, only to the Continent.
934
00:59:25,844 --> 00:59:27,646
Has anyone heard anything since?
935
00:59:30,048 --> 00:59:31,283
No.
936
00:59:31,349 --> 00:59:32,584
Oh, um...
937
00:59:33,552 --> 00:59:37,489
- If anyone can do it, we can.
- Mark, thank you.
938
00:59:37,856 --> 00:59:39,650
The war's not over for them.
It won't be.
939
00:59:39,690 --> 00:59:42,193
Not until this child's mother
is home.
940
00:59:42,427 --> 00:59:44,262
Until then,
all they can do is wait.
941
00:59:44,429 --> 00:59:47,732
Well I do know a little something
about what that's like.
942
00:59:48,567 --> 00:59:49,834
I told you,
943
00:59:49,900 --> 00:59:52,030
- just another day or so.
- Right, right, right, right.
944
00:59:52,070 --> 00:59:53,705
Researching, I got it.
945
00:59:53,724 --> 00:59:54,678
Excuse me, Major, I...
946
00:59:54,719 --> 00:59:56,540
You can't blame me for being
a little impatient.
947
00:59:56,608 --> 00:59:58,938
You know I put a ring on a girl
and she disappeared.
948
00:59:58,978 --> 01:00:01,507
Well,
she's right here. Back soon.
949
01:00:01,547 --> 01:00:04,108
Back by Wednesday. We're having
dinner with the Cavanaghs.
950
01:00:04,148 --> 01:00:06,551
Best efforts.
951
01:00:07,887 --> 01:00:10,115
Come on, piggy.
952
01:00:10,155 --> 01:00:12,717
- Come on, piggy, have a little...
- Come on, come on.
953
01:00:12,757 --> 01:00:13,952
Come here.
954
01:00:13,992 --> 01:00:15,661
Ready?
955
01:00:18,096 --> 01:00:20,466
It is loud.
956
01:00:22,000 --> 01:00:24,202
Take it. You know, you hold it.
957
01:00:25,436 --> 01:00:26,838
- Come on.
- Right.
958
01:00:27,505 --> 01:00:28,807
Whoa.
959
01:00:33,311 --> 01:00:34,505
You know it now.
960
01:00:34,545 --> 01:00:36,842
Um, Dawsey, I think
you may have a problem.
961
01:00:36,882 --> 01:00:38,149
Oh, right.
962
01:00:38,382 --> 01:00:41,686
- That's good. You stay here.
- Kit, the pigs have gone wild.
963
01:00:58,836 --> 01:01:00,506
It wouldn't be about them.
964
01:01:01,706 --> 01:01:03,309
Just the Occupation.
965
01:01:18,858 --> 01:01:21,720
I thought you said they didn't want
to be part of The Times article?
966
01:01:21,760 --> 01:01:24,490
Times article?
Oh no, no, no, that's long ove.
967
01:01:24,530 --> 01:01:25,898
I'm talking about...
968
01:01:26,065 --> 01:01:28,427
I don't know what I'm talking
about yet, but, Sidney,
969
01:01:28,467 --> 01:01:31,970
- it's so compelling.
- That date's gone.
970
01:01:32,036 --> 01:01:33,365
As bad as it was for us,
971
01:01:33,405 --> 01:01:35,499
these people had to actually
live with their enemy.
972
01:01:35,539 --> 01:01:37,536
Any idea
when I might be able to tell
973
01:01:37,576 --> 01:01:40,338
someone that you'll pop
by their shop for a reading?
974
01:01:40,378 --> 01:01:42,346
I've been talking to all the
islanders, to everyone.
975
01:01:42,424 --> 01:01:44,226
- Their personal stories...
- Juliet.
976
01:01:44,449 --> 01:01:46,284
All right, I'm all ears.
977
01:01:48,920 --> 01:01:50,388
I surrender.
978
01:01:54,358 --> 01:01:55,626
Thank you.
979
01:01:56,327 --> 01:01:58,456
"Dawsey Adams was sentenced
to three weeks in jail
980
01:01:58,496 --> 01:02:01,433
for the attack and battery
of Mr. Edward Meares."
981
01:02:04,603 --> 01:02:05,837
Dawsey
982
01:02:06,003 --> 01:02:07,705
attacked a man?
983
01:02:52,751 --> 01:02:54,420
I'm sorry.
984
01:03:05,097 --> 01:03:08,299
I see you with them,
985
01:03:08,432 --> 01:03:10,929
and I hear you
writing away up there,
986
01:03:10,969 --> 01:03:12,370
and I worry
987
01:03:12,637 --> 01:03:13,805
very much,
988
01:03:14,206 --> 01:03:15,940
what story it is that
989
01:03:16,373 --> 01:03:18,142
they have you putting down.
990
01:03:18,376 --> 01:03:21,340
I'm compiling notes
on the Occupation of Guernsey.
991
01:03:21,380 --> 01:03:26,118
Tall tales of her heroic
kindness and virtue, I'm sure.
992
01:03:27,085 --> 01:03:28,819
Elizabeth McKenna...
993
01:03:29,219 --> 01:03:31,889
- was no saint.
- Well...
994
01:03:32,289 --> 01:03:35,220
- who among us is?
- Mark me, she will be judged.
995
01:03:35,260 --> 01:03:38,229
Nothing more
than a common jerrybag.
996
01:03:38,496 --> 01:03:40,992
No better than any of those
other little sluts
997
01:03:41,032 --> 01:03:45,104
who dropped their knickers for
extra rations or for cigarettes.
998
01:03:45,903 --> 01:03:47,205
For lipsticks.
999
01:03:47,672 --> 01:03:51,074
Littering the island with their
filthy, half-German bastards.
1000
01:03:51,275 --> 01:03:52,905
- Half what?
- See,
1001
01:03:52,945 --> 01:03:54,039
I knew.
1002
01:03:54,079 --> 01:03:55,814
I knew
they didn't share that with you.
1003
01:03:55,947 --> 01:04:00,485
Her adorable little secret
being raised in her absence...
1004
01:04:01,018 --> 01:04:02,453
by that lot.
1005
01:04:04,611 --> 01:04:06,517
Are you sure
she was talking about Elizabeth?
1006
01:04:06,557 --> 01:04:09,054
I'm not even going to repeat
what she said.
1007
01:04:09,094 --> 01:04:10,454
That is an excellent tack
to take.
1008
01:04:10,494 --> 01:04:14,532
Isola, she more than implied
in the least polite way,
1009
01:04:15,067 --> 01:04:17,063
that Kit is partly German.
1010
01:04:17,103 --> 01:04:18,870
We're all partly something,
Juliet.
1011
01:04:20,039 --> 01:04:21,540
And then some.
1012
01:04:21,873 --> 01:04:23,142
Isola.
1013
01:04:24,275 --> 01:04:25,403
Is Kit Dawsey's child...
1014
01:04:25,443 --> 01:04:27,146
- Dawsey's child.
- Or not?
1015
01:04:32,083 --> 01:04:34,019
Why does she call him Daddy?
1016
01:04:37,789 --> 01:04:39,725
It's not my story to tell.
1017
01:04:40,192 --> 01:04:41,760
She's four years old.
1018
01:04:41,927 --> 01:04:43,488
She needs to call
somebody Daddy.
1019
01:04:43,528 --> 01:04:46,464
Presumably her father
would be the best candidate.
1020
01:04:46,898 --> 01:04:48,100
But that's...
1021
01:04:48,733 --> 01:04:49,935
that's not you.
1022
01:04:51,936 --> 01:04:53,905
His name's Christian Hellman.
1023
01:04:56,007 --> 01:04:57,876
And he is a German, Dawsey?
1024
01:04:59,344 --> 01:05:01,840
- A Nazi? Like... like Charlotte said?
- No.
1025
01:05:01,880 --> 01:05:03,240
No! Yes.
1026
01:05:03,280 --> 01:05:04,682
Yes, but...
1027
01:05:05,117 --> 01:05:06,785
not like Charlotte said.
1028
01:05:08,652 --> 01:05:09,953
He was my friend.
1029
01:05:11,724 --> 01:05:14,219
Frank Hood
had a milk cow back in '41.
1030
01:05:14,259 --> 01:05:16,194
Got into trouble
bringing in her calf.
1031
01:05:16,327 --> 01:05:18,162
I don't know
why she's carrying on.
1032
01:05:18,362 --> 01:05:21,198
I can feel two legs right here.
1033
01:05:21,298 --> 01:05:23,161
- And the nose.
- She's a little early.
1034
01:05:23,201 --> 01:05:24,636
But...
1035
01:05:25,336 --> 01:05:27,171
I heard the animal
from the road.
1036
01:05:27,271 --> 01:05:29,040
It's too noisy for you?
1037
01:05:29,307 --> 01:05:31,008
We'll try to keep it down.
1038
01:05:32,043 --> 01:05:33,645
What is the matter with her?
1039
01:05:34,144 --> 01:05:36,314
Just sorting that out.
1040
01:05:37,014 --> 01:05:40,350
But you're welcome to put your head
up inside if you want to look around.
1041
01:05:43,922 --> 01:05:46,717
We don't want trouble.
We'll register the birth,
1042
01:05:46,757 --> 01:05:49,126
- if it lives.
- I'm a doctor.
1043
01:05:49,693 --> 01:05:50,928
Let me help.
1044
01:05:57,534 --> 01:05:59,237
Keep it tight.
1045
01:06:02,740 --> 01:06:04,209
Good girl, good girl.
1046
01:06:06,411 --> 01:06:09,213
Good girl.
1047
01:06:11,648 --> 01:06:14,919
Come on.
1048
01:06:23,161 --> 01:06:24,530
Shh.
1049
01:06:26,431 --> 01:06:27,566
Shh.
1050
01:06:27,666 --> 01:06:29,226
- Good girl.
- Shh.
1051
01:06:29,266 --> 01:06:30,702
Good girl.
1052
01:06:35,335 --> 01:06:36,538
It's good.
1053
01:06:36,967 --> 01:06:38,369
She's good.
1054
01:06:38,414 --> 01:06:39,582
She's good.
1055
01:06:54,960 --> 01:06:56,227
Shoulder?
1056
01:06:57,362 --> 01:06:59,932
Got kicked by a horse
when I was a boy.
1057
01:07:01,132 --> 01:07:02,867
Break wasn't set right.
1058
01:07:04,235 --> 01:07:05,437
Do you have pain?
1059
01:07:05,704 --> 01:07:08,307
Only because it
keeps me out of a uniform.
1060
01:07:09,641 --> 01:07:11,577
Keeps me from fighting you.
1061
01:07:23,221 --> 01:07:26,992
The look on Elizabeth's face
when she sw Christian and me together.
1062
01:07:27,291 --> 01:07:29,794
And then I saw Christian's face.
1063
01:07:31,563 --> 01:07:33,865
It's all right,
he's a friend.
1064
01:07:38,202 --> 01:07:41,640
I've always wondered which one
of us she meant when she said that.
1065
01:07:43,742 --> 01:07:46,712
They'd met at the hospital
where Christian was stationed.
1066
01:07:47,378 --> 01:07:50,615
They knew how dangerous it was,
to both of them.
1067
01:07:51,349 --> 01:07:54,311
I should have said more. I should
have told them to be more careful
1068
01:07:54,351 --> 01:07:56,187
but she was happy.
1069
01:08:34,760 --> 01:08:38,262
Yes, it is, yes, it is.
Hello, gents.
1070
01:08:38,429 --> 01:08:40,432
- How are you doing?
- Ah, brilliant.
1071
01:08:41,032 --> 01:08:42,801
- Good to see you.
- Hello.
1072
01:08:44,935 --> 01:08:46,136
Hello.
1073
01:08:46,203 --> 01:08:47,405
What...
1074
01:08:47,538 --> 01:08:48,832
What are you doing in here?
1075
01:08:48,872 --> 01:08:52,143
Well, the menu
at Charlotte Stimple's is...
1076
01:08:53,310 --> 01:08:54,405
limited.
1077
01:08:54,445 --> 01:08:56,681
And you find this
an improvement?
1078
01:08:56,849 --> 01:09:00,952
- It's... it's not London.
- I... I don't mind. I like it.
1079
01:09:02,988 --> 01:09:05,716
- Who's with Kit?
- Amelia's looking after her.
1080
01:09:05,756 --> 01:09:08,359
- We've been finishing the hotel roof.
- Ah.
1081
01:09:13,030 --> 01:09:14,466
Can I buy you a drink?
1082
01:09:16,533 --> 01:09:18,035
A glass of beer.
1083
01:09:21,605 --> 01:09:23,742
Pint and a half, please.
1084
01:09:31,149 --> 01:09:32,384
Here you are.
1085
01:09:34,886 --> 01:09:36,288
Thank you.
1086
01:09:38,823 --> 01:09:40,125
What?
1087
01:09:40,391 --> 01:09:41,792
Well...
1088
01:09:43,461 --> 01:09:45,497
you are not what I expected.
1089
01:09:46,030 --> 01:09:47,332
No?
1090
01:09:47,765 --> 01:09:50,060
How did you imagine me,
Mr. Adams,
1091
01:09:50,100 --> 01:09:51,802
when you wrote me a letter?
1092
01:09:54,605 --> 01:09:57,742
Tweed hunting skirt. Very...
1093
01:09:57,975 --> 01:09:59,270
large in the bottom.
1094
01:09:59,310 --> 01:10:01,645
Teeth like a horse.
1095
01:10:01,846 --> 01:10:03,975
Few wisps of ginger-grey hair.
1096
01:10:04,015 --> 01:10:09,454
- Um, glasses thick as jam jars.
- She sounds lovely.
1097
01:10:11,355 --> 01:10:12,823
And you?
1098
01:10:13,725 --> 01:10:16,194
Who was the pig farmer
you sent books to?
1099
01:10:16,395 --> 01:10:18,196
I did have a couple of ideas.
1100
01:10:19,197 --> 01:10:21,466
But it was more of a sense
1101
01:10:21,632 --> 01:10:25,035
that I was writing to someone
who already understood me.
1102
01:10:28,573 --> 01:10:31,510
I didn't have to explain myself
to you too much.
1103
01:10:37,916 --> 01:10:40,919
- How many of these have you had?
- Oh.
1104
01:10:41,853 --> 01:10:43,780
Well, I suppose
it was because of Charles Lamb.
1105
01:10:43,820 --> 01:10:45,649
- To Charles Lamb, then.
- Yes.
1106
01:10:45,689 --> 01:10:47,525
"Contented with little,
1107
01:10:48,426 --> 01:10:50,996
- "yet wishing for more."
- Ah.
1108
01:10:52,130 --> 01:10:53,397
Bravo.
1109
01:10:59,237 --> 01:11:01,272
"The beasts are very wise."
1110
01:11:01,838 --> 01:11:03,841
Their mouths are clean of lies.
1111
01:11:04,074 --> 01:11:07,779
But man with goad and whip,
breaks up their fellowship.
1112
01:11:08,313 --> 01:11:12,415
When he has ploughed his land,
he says, 'they understand.'
1113
01:11:12,850 --> 01:11:15,287
But the beasts install together,
1114
01:11:15,420 --> 01:11:17,320
Freed from the yoke and tether.
1115
01:11:17,622 --> 01:11:19,824
Say as the torn flanks smoke,
1116
01:11:20,091 --> 01:11:21,152
- nay...
- "Nay..."
1117
01:11:21,192 --> 01:11:22,220
it was the whip that spoke."
1118
01:11:22,260 --> 01:11:23,461
Oh.
1119
01:11:23,528 --> 01:11:25,263
Well read, Eli.
1120
01:11:26,398 --> 01:11:27,865
Really well done.
1121
01:11:39,444 --> 01:11:41,279
He told you about Christian.
1122
01:11:42,413 --> 01:11:43,614
You know.
1123
01:11:45,082 --> 01:11:46,851
Some, yes.
1124
01:11:48,520 --> 01:11:51,056
Why don't you
put the kettle on?
1125
01:11:51,789 --> 01:11:53,356
I'll see the others out.
1126
01:11:54,324 --> 01:11:56,421
Goodnight, my darling.
Off to bed now.
1127
01:11:56,461 --> 01:11:57,622
- Oh.
- Goodnight.
1128
01:11:57,662 --> 01:11:59,925
Oh, come and give me a kiss.
1129
01:11:59,965 --> 01:12:01,600
- Goodnight, nanny.
- Good girl.
1130
01:12:02,667 --> 01:12:04,436
I was so against him.
1131
01:12:05,002 --> 01:12:07,504
When she brought him here
for a meeting.
1132
01:12:09,172 --> 01:12:13,144
"'Rot you', murmured the man,
in a horrible passion
1133
01:12:13,711 --> 01:12:15,980
between his clenched teeth."
1134
01:12:16,079 --> 01:12:18,542
"If I had only had the courage
to say the word,"
1135
01:12:18,582 --> 01:12:20,917
I might have been free of you
in a night.
1136
01:12:21,118 --> 01:12:24,082
Curses on your head
and black death
1137
01:12:24,122 --> 01:12:25,856
on your heart, you imp.
1138
01:12:25,922 --> 01:12:29,721
'What are you doing here?'
The man shook his fist
1139
01:12:29,761 --> 01:12:32,530
"as he uttered these words
incoherently."
1140
01:12:32,796 --> 01:12:34,624
Do you not care that I love him?
1141
01:12:34,664 --> 01:12:36,301
It disgusts me.
1142
01:12:37,135 --> 01:12:38,502
He killed Jane.
1143
01:12:38,636 --> 01:12:39,831
He killed my husband.
1144
01:12:39,871 --> 01:12:42,307
- Christian didn't kill them.
- Yes, he did.
1145
01:12:44,609 --> 01:12:46,044
They did.
1146
01:12:48,179 --> 01:12:49,446
Elizabeth...
1147
01:12:50,981 --> 01:12:53,385
please don't put us
through this.
1148
01:12:55,019 --> 01:12:56,321
Just end it.
1149
01:12:57,322 --> 01:12:59,083
- I can't.
- Why? Why can't you?
1150
01:12:59,123 --> 01:13:00,624
Because I don't want to.
1151
01:13:02,990 --> 01:13:06,149
And I couldn't...
anyway.
1152
01:13:08,466 --> 01:13:10,668
Elizabeth.
1153
01:13:10,935 --> 01:13:13,338
Elizabeth?
1154
01:13:28,953 --> 01:13:30,782
Christian was discovered
1155
01:13:30,822 --> 01:13:33,258
sneaking into the camp
that night.
1156
01:13:34,292 --> 01:13:35,493
They...
1157
01:13:35,627 --> 01:13:37,529
shipped him off the next day.
1158
01:13:40,831 --> 01:13:42,566
So, I got my wish,
1159
01:13:43,100 --> 01:13:44,301
didn't I?
1160
01:13:46,837 --> 01:13:49,039
They never did
see each other again.
1161
01:13:50,707 --> 01:13:53,010
His ship was torpedoed...
1162
01:13:53,644 --> 01:13:55,379
just shy of the coast.
1163
01:13:57,314 --> 01:13:58,581
He died.
1164
01:13:58,983 --> 01:14:01,151
Now he's at
the bottom of the sea.
1165
01:14:02,453 --> 01:14:04,022
Like my husband.
1166
01:14:05,590 --> 01:14:07,492
Lost in a sea of mud
1167
01:14:08,059 --> 01:14:09,494
on the Somme.
1168
01:14:12,863 --> 01:14:16,066
And she hadn't even told him
about Kit.
1169
01:14:17,368 --> 01:14:18,670
He didn't know...
1170
01:14:19,270 --> 01:14:21,106
he'd left two behind.
1171
01:14:22,806 --> 01:14:24,575
If there's any shame,
1172
01:14:25,143 --> 01:14:26,444
it's mine.
1173
01:14:27,311 --> 01:14:28,546
All mine.
1174
01:14:30,148 --> 01:14:33,084
I failed Elizabeth
when she needed me.
1175
01:14:34,685 --> 01:14:37,154
Now all that matters
is protecting Kit.
1176
01:14:37,755 --> 01:14:39,356
Protecting Kit?
1177
01:14:41,259 --> 01:14:42,525
From what?
1178
01:14:42,592 --> 01:14:45,029
If Elizabeth doesn't come home,
1179
01:14:45,730 --> 01:14:48,533
the child's only living
relatives...
1180
01:14:51,202 --> 01:14:52,736
will be Germans.
1181
01:14:53,704 --> 01:14:55,265
They might come for her.
1182
01:14:55,305 --> 01:14:56,399
No.
1183
01:14:56,439 --> 01:14:58,208
But you said yourself that...
1184
01:14:58,676 --> 01:15:01,345
that Christian
didn't even know about Kit.
1185
01:15:01,912 --> 01:15:03,747
And even if he had...
1186
01:15:05,250 --> 01:15:06,543
Amelia,
1187
01:15:06,583 --> 01:15:09,079
- Kit is safe.
- You don't know that.
1188
01:15:09,119 --> 01:15:10,448
I promise you.
1189
01:15:10,488 --> 01:15:14,492
I've seen things I never thought
could happen, happen.
1190
01:15:15,827 --> 01:15:18,629
I can't lose another person
to the Germans.
1191
01:15:19,430 --> 01:15:20,665
I'm sorry.
1192
01:15:22,000 --> 01:15:23,234
I can't.
1193
01:16:19,390 --> 01:16:22,594
- What do you think you're doing?
- You've fallen to their side.
1194
01:16:23,360 --> 01:16:24,756
I tried to warn you.
1195
01:16:24,796 --> 01:16:26,964
And everybody warned me
about you.
1196
01:16:27,163 --> 01:16:31,435
- Your soul is in mortal danger.
- Oh, my soul.
1197
01:16:31,703 --> 01:16:32,904
Thank you.
1198
01:16:33,003 --> 01:16:34,998
But it's my privacy
I fear for most just now.
1199
01:16:35,038 --> 01:16:37,475
Miss Ashton, let us pray.
1200
01:16:37,574 --> 01:16:40,845
I pray you let go of me
before I knock you down.
1201
01:16:41,179 --> 01:16:44,214
Now, here is a book
filled with love.
1202
01:16:44,615 --> 01:16:45,842
And you overlook all of it
1203
01:16:45,882 --> 01:16:48,785
in favor of judgement
and petty meanness.
1204
01:16:52,023 --> 01:16:54,792
"Seek and ye shall find,"
indeed.
1205
01:16:57,060 --> 01:16:59,730
It is I that shall pray for you,
Miss Stimple.
1206
01:17:00,832 --> 01:17:03,168
But from a far safer distance.
1207
01:17:30,595 --> 01:17:32,330
Juliet?
1208
01:17:34,164 --> 01:17:36,568
- I have nowhere to go.
- Oh.
1209
01:17:43,239 --> 01:17:45,376
I think Amelia feels ashamed
1210
01:17:45,844 --> 01:17:47,778
that she hated them
all so much.
1211
01:17:48,412 --> 01:17:51,549
She wasn't able to see
that Christian was different,
1212
01:17:52,182 --> 01:17:53,885
the way Elizabeth could.
1213
01:17:54,252 --> 01:17:56,287
And you think
Elizabeth was right?
1214
01:17:57,287 --> 01:17:58,655
Oh, I know it.
1215
01:17:59,791 --> 01:18:01,526
He was a lovely man.
1216
01:18:02,460 --> 01:18:05,456
All I know of romance
in real life is
1217
01:18:05,496 --> 01:18:07,365
Elizabeth and Christian.
1218
01:18:10,335 --> 01:18:12,936
But tell me about your suitor.
1219
01:18:13,070 --> 01:18:15,405
I wanna hear
all about your Sidney.
1220
01:18:15,538 --> 01:18:18,943
Actually,
Sidney's my publisher.
1221
01:18:19,344 --> 01:18:21,412
And my oldest friend
in the world.
1222
01:18:22,145 --> 01:18:23,747
Still, there's a chance?
1223
01:18:24,547 --> 01:18:28,986
There'd be a greater chance
if I were called George.
1224
01:18:29,953 --> 01:18:31,756
Or maybe Tom.
1225
01:18:32,657 --> 01:18:33,992
He likes men's names?
1226
01:18:34,358 --> 01:18:36,995
Indeed, he does.
1227
01:18:38,796 --> 01:18:40,031
Oh.
1228
01:18:40,198 --> 01:18:41,399
Oh.
1229
01:18:41,832 --> 01:18:43,734
Yes.
1230
01:18:44,001 --> 01:18:46,363
Oh.
1231
01:18:46,403 --> 01:18:48,705
- Thank you.
- Oh.
1232
01:18:49,105 --> 01:18:51,809
And besides, Isola...
1233
01:18:53,042 --> 01:18:54,878
I'm engaged.
1234
01:18:54,979 --> 01:18:56,714
What?
1235
01:18:57,614 --> 01:18:58,815
To whom?
1236
01:18:58,882 --> 01:19:02,352
- Mark, Markham Reynolds.
- Markham?
1237
01:19:02,752 --> 01:19:04,381
- How elegant.
- He's American.
1238
01:19:04,421 --> 01:19:05,855
Oh!
1239
01:19:05,989 --> 01:19:07,524
But where's the ring?
1240
01:19:07,757 --> 01:19:09,485
- Or is he very poor?
- Mm.
1241
01:19:09,525 --> 01:19:10,794
That's okay, too.
1242
01:19:24,442 --> 01:19:25,743
He's not poor.
1243
01:19:26,610 --> 01:19:27,811
No.
1244
01:19:32,149 --> 01:19:34,652
Why aren't you wearing it?
1245
01:19:35,453 --> 01:19:36,687
I...
1246
01:19:37,154 --> 01:19:39,257
I'm not yet used to it,
I suppose.
1247
01:19:39,756 --> 01:19:43,627
And I wanted to keep it safe.
1248
01:19:45,395 --> 01:19:48,999
So, what sort of books
does Markham enjoy?
1249
01:19:50,634 --> 01:19:51,802
Um...
1250
01:19:51,969 --> 01:19:53,370
Have you...
1251
01:19:56,975 --> 01:19:58,976
shared a passionate encounter?
1252
01:19:59,510 --> 01:20:00,776
Isola.
1253
01:20:00,844 --> 01:20:04,345
I have never shared
a passionate encounter, myself.
1254
01:20:05,082 --> 01:20:07,451
I am only beautiful
on the inside.
1255
01:20:07,952 --> 01:20:10,988
You are beautiful
on the outside as well.
1256
01:20:11,155 --> 01:20:13,957
- And men do like that.
- Nonsense.
1257
01:20:14,390 --> 01:20:16,320
There must be someone here
you like.
1258
01:20:16,360 --> 01:20:19,363
No. Not at present.
1259
01:20:19,796 --> 01:20:22,699
- But I have Wuthering Heights, don't I?
- Hmm.
1260
01:20:23,434 --> 01:20:25,535
Do you not mind being alone?
1261
01:20:27,037 --> 01:20:28,538
I suppose.
1262
01:20:28,939 --> 01:20:30,440
Sometimes.
1263
01:20:31,375 --> 01:20:33,570
But then I think
how much sweeter it'll be
1264
01:20:33,610 --> 01:20:36,146
when my Heathcliff
finally shows himself.
1265
01:20:37,014 --> 01:20:39,249
And how glad I'll be
1266
01:20:39,382 --> 01:20:41,651
that I decided to wait for him.
1267
01:20:44,622 --> 01:20:45,856
Careful!
1268
01:20:46,122 --> 01:20:47,790
Good, you're here.
1269
01:20:47,858 --> 01:20:49,093
Hello.
1270
01:20:49,193 --> 01:20:50,761
- You busy?
- No.
1271
01:20:51,295 --> 01:20:54,057
New glass for the greenhouse
just came into the port today.
1272
01:20:54,097 --> 01:20:55,892
I was going to help unload
1273
01:20:55,932 --> 01:20:57,901
but I need someone
to fetch Kit home.
1274
01:20:58,770 --> 01:21:00,532
Oh, I'd be happy to.
1275
01:21:00,572 --> 01:21:02,499
Eddie,
blast your eyes. Get out!
1276
01:21:02,539 --> 01:21:04,941
- All right!
- Go on, get off.
1277
01:21:08,947 --> 01:21:10,548
Are you sure it's no trouble?
1278
01:21:13,182 --> 01:21:14,584
Absolutely not.
1279
01:21:14,652 --> 01:21:16,047
- Thank you.
- Oh.
1280
01:21:16,087 --> 01:21:17,847
Bye! All right.
1281
01:21:17,887 --> 01:21:18,815
- Oh.
- Come on.
1282
01:21:18,855 --> 01:21:20,957
Kit, slow down. Wait for me.
1283
01:21:27,664 --> 01:21:29,132
Away!
1284
01:21:29,533 --> 01:21:30,902
Away!
1285
01:21:31,502 --> 01:21:32,770
Away.
1286
01:22:04,435 --> 01:22:06,170
Kit!
1287
01:22:29,327 --> 01:22:31,829
Juliet! Up here!
1288
01:22:34,530 --> 01:22:37,068
Do you want to see
my treasure box?
1289
01:22:47,345 --> 01:22:49,080
Mm, delicious.
1290
01:22:57,087 --> 01:22:59,055
This is me and my mummy.
1291
01:22:59,789 --> 01:23:04,160
She loves me very much
but she can't be here right now.
1292
01:23:05,296 --> 01:23:08,598
And she'll come back
as soon as she can.
1293
01:23:09,199 --> 01:23:10,635
Oh.
1294
01:23:19,690 --> 01:23:21,359
She's very pretty.
1295
01:23:32,689 --> 01:23:33,890
Oh.
1296
01:23:34,824 --> 01:23:36,157
Thank you.
1297
01:24:42,426 --> 01:24:44,161
Such a small thing.
1298
01:24:44,795 --> 01:24:46,030
Just a book.
1299
01:24:46,831 --> 01:24:48,899
Yet, it's brought me
all this way.
1300
01:25:12,957 --> 01:25:14,258
Uh,
1301
01:25:14,457 --> 01:25:17,160
- Kit's in her room, sleeping.
- Thank you for watching her.
1302
01:25:17,895 --> 01:25:19,363
We had a lovely time.
1303
01:25:21,297 --> 01:25:22,498
She's...
1304
01:25:22,565 --> 01:25:24,135
She's fond of you.
1305
01:25:27,970 --> 01:25:29,205
I best get back.
1306
01:25:36,546 --> 01:25:37,980
- Morning.
- Morning.
1307
01:25:38,515 --> 01:25:40,877
- Miss. Miss Ashton!
- Yes?
1308
01:25:40,917 --> 01:25:42,913
There's a call for you
at the post office.
1309
01:25:42,953 --> 01:25:44,321
From a Mark Reynolds.
1310
01:25:55,198 --> 01:25:57,133
- Not picking up?
- No.
1311
01:25:57,400 --> 01:25:59,262
- He left no message?
- No, sorry.
1312
01:25:59,302 --> 01:26:02,204
- We'll try again later.
- Oh, no.
1313
01:26:02,506 --> 01:26:04,074
Oh, it's all right.
1314
01:26:04,341 --> 01:26:06,337
Just, uh, if he calls back,
1315
01:26:06,377 --> 01:26:08,245
let him know
I'm over at the newspap...
1316
01:26:09,246 --> 01:26:10,774
- Eben?
- Mm-hmm.
1317
01:26:10,814 --> 01:26:12,408
I hope you don't mind
me asking but
1318
01:26:12,448 --> 01:26:14,944
who is that man
that's always skulking about?
1319
01:26:14,984 --> 01:26:16,212
That one?
1320
01:26:16,252 --> 01:26:17,914
He steers a wide path of Dawsey.
1321
01:26:17,954 --> 01:26:19,957
Yeah,
I shouldn't wonder.
1322
01:26:20,190 --> 01:26:21,524
That's Eddie Meares.
1323
01:26:21,859 --> 01:26:24,127
The fellow who informed
on Elizabeth.
1324
01:26:24,461 --> 01:26:26,163
Informed on Elizabeth?
1325
01:26:27,030 --> 01:26:28,395
Among others.
1326
01:26:31,002 --> 01:26:32,469
Ladies.
1327
01:26:32,536 --> 01:26:34,431
Yeah, he profited nicely
during the war,
1328
01:26:34,471 --> 01:26:36,306
but he's paying the price now.
1329
01:26:36,539 --> 01:26:37,702
Look at him.
1330
01:26:37,742 --> 01:26:39,869
He's the man Dawsey attacked.
1331
01:26:39,909 --> 01:26:43,212
Oh, that was a beautiful thing
to see.
1332
01:26:43,380 --> 01:26:45,015
Should have sold tickets.
1333
01:26:49,619 --> 01:26:51,355
Steady, lad. Steady.
1334
01:26:52,655 --> 01:26:54,324
New jacket, Eddie?
1335
01:26:54,557 --> 01:26:56,319
You're doing all right
for yourself.
1336
01:26:56,359 --> 01:26:57,521
Can't help if business is good.
1337
01:26:57,561 --> 01:26:59,629
Oh, Eddie,
what business is that?
1338
01:26:59,697 --> 01:27:02,626
I'd say that jacket's made
of Elizabeth McKenna's hide.
1339
01:27:02,666 --> 01:27:05,236
And what business
would that be of any of yours?
1340
01:27:06,670 --> 01:27:08,364
That jerrybag
wasn't even from here.
1341
01:27:08,404 --> 01:27:11,408
It's just too bad they didn't ship
her wee bastard off with her.
1342
01:27:15,712 --> 01:27:17,882
You're the bastard, Meares.
1343
01:27:18,515 --> 01:27:19,810
Or did I get it wrong, Adams?
1344
01:27:19,850 --> 01:27:22,419
Maybe you shared her
with your nasty friend?
1345
01:27:25,756 --> 01:27:27,324
Leave it, Dawsey!
1346
01:27:27,757 --> 01:27:29,987
They had to give him
three weeks but...
1347
01:27:30,027 --> 01:27:31,294
he only served one.
1348
01:27:31,796 --> 01:27:33,998
I'd have done it for him
if I could.
1349
01:27:34,965 --> 01:27:36,300
And that one.
1350
01:27:36,800 --> 01:27:39,135
He has to live with himself now.
1351
01:27:39,336 --> 01:27:40,905
God help him.
1352
01:27:45,141 --> 01:27:48,444
Why does Kit live with you
rather than Amelia or...?
1353
01:27:48,945 --> 01:27:51,015
'Cause Elizabeth
left her with me.
1354
01:27:53,016 --> 01:27:54,318
But why?
1355
01:27:58,287 --> 01:27:59,522
Dawsey...
1356
01:28:00,091 --> 01:28:01,391
what happened?
1357
01:28:01,524 --> 01:28:02,959
Piggies.
1358
01:28:03,127 --> 01:28:04,361
Pig.
1359
01:28:04,528 --> 01:28:06,756
She came to the house
that night.
1360
01:28:06,796 --> 01:28:08,464
The night she was arrested.
1361
01:28:09,332 --> 01:28:11,167
One of the slave workers,
1362
01:28:11,467 --> 01:28:12,668
a boy,
1363
01:28:12,770 --> 01:28:14,505
had escaped somehow.
1364
01:28:15,271 --> 01:28:16,839
She found him.
1365
01:28:17,006 --> 01:28:18,374
He was hurt,
1366
01:28:18,875 --> 01:28:20,177
sick.
1367
01:28:20,409 --> 01:28:21,645
Needed help.
1368
01:28:21,811 --> 01:28:23,806
- Right.
- Come on, piggy.
1369
01:28:23,846 --> 01:28:25,882
So, she brought Kit.
1370
01:28:27,417 --> 01:28:29,052
Would I watch her...
1371
01:28:29,920 --> 01:28:31,887
while she went for supplies?
1372
01:28:32,154 --> 01:28:35,492
You can't go running
around the island after curfew.
1373
01:28:36,493 --> 01:28:38,221
- I don't have a choice.
- Of course you do.
1374
01:28:38,261 --> 01:28:41,030
You have a choice,
you have a responsibility.
1375
01:28:41,664 --> 01:28:43,833
I won't do it.
You can't leave her here.
1376
01:28:44,234 --> 01:28:46,596
- Do you have any bread?
- Take her to Amelia or Isola.
1377
01:28:46,636 --> 01:28:49,205
I will be gone for 20 minutes.
1378
01:28:49,273 --> 01:28:50,574
Do you have any bread?
1379
01:29:03,453 --> 01:29:04,654
Elizabeth.
1380
01:29:06,256 --> 01:29:09,260
Because you give me the last
piece of bread when I ask,
1381
01:29:11,595 --> 01:29:13,897
that is why I trust her to you.
1382
01:29:20,104 --> 01:29:21,404
Elizabeth!
1383
01:29:21,904 --> 01:29:23,667
- Elizabeth!
- Shh, Dawsey, go back!
1384
01:29:23,707 --> 01:29:25,502
You can't risk it,
it's too dangerous.
1385
01:29:25,542 --> 01:29:27,938
- You have a child.
- This is someone's child, too.
1386
01:29:27,978 --> 01:29:30,173
How could I ever look his mother
in the eye if I didn't help?
1387
01:29:30,213 --> 01:29:31,781
You will never meet her!
1388
01:29:31,983 --> 01:29:33,743
If I don't help him,
he will die.
1389
01:29:33,783 --> 01:29:35,613
What would you have me do,
look the other way?
1390
01:29:35,653 --> 01:29:37,547
- Yes, please.
- I can't!
1391
01:29:37,587 --> 01:29:39,088
Please.
1392
01:29:39,860 --> 01:29:40,918
I'll go.
1393
01:29:41,036 --> 01:29:42,973
Tell me what you need
from the hospital and I'll get...
1394
01:29:43,014 --> 01:29:44,326
They'll never let you in.
1395
01:29:44,374 --> 01:29:47,277
I'll be back.
Two shakes of a lamb's tail.
1396
01:29:59,976 --> 01:30:02,145
They shot him
by the side of the road.
1397
01:30:11,520 --> 01:30:13,423
And they arrested Elizabeth.
1398
01:30:15,492 --> 01:30:17,995
I should have nailed her
to the floor.
1399
01:30:19,595 --> 01:30:21,164
But I let her go.
1400
01:30:21,864 --> 01:30:23,533
It's not your fault.
1401
01:30:24,501 --> 01:30:26,437
- It is.
- Dawsey...
1402
01:30:28,305 --> 01:30:29,832
it's not fair,
1403
01:30:29,872 --> 01:30:31,708
the choice she made,
1404
01:30:32,542 --> 01:30:33,743
to Kit...
1405
01:30:34,344 --> 01:30:35,812
to you.
1406
01:30:36,313 --> 01:30:39,510
You're raising this child
all by yourself.
1407
01:30:39,550 --> 01:30:41,718
But I... I love her.
1408
01:30:41,917 --> 01:30:45,154
Rise and shine.
1409
01:30:50,025 --> 01:30:51,294
I love Kit.
1410
01:30:54,463 --> 01:30:56,266
Do you love Elizabeth?
1411
01:31:03,038 --> 01:31:05,542
- In there.
- Juliet!
1412
01:31:06,476 --> 01:31:07,604
Ma...
1413
01:31:07,644 --> 01:31:09,146
Mark?
1414
01:31:11,180 --> 01:31:14,584
Mark!
What are you doing here?
1415
01:31:26,396 --> 01:31:27,791
- Hi.
- Hello.
1416
01:31:27,831 --> 01:31:29,225
How you doing?
1417
01:31:29,265 --> 01:31:30,466
Mark Reynolds.
1418
01:31:30,801 --> 01:31:31,968
Dawsey Adams.
1419
01:31:32,435 --> 01:31:36,305
The letter writing pig farmer?
Fellow bibliophile.
1420
01:31:36,640 --> 01:31:38,107
It's good to meet you.
1421
01:31:39,542 --> 01:31:42,711
- I hope I'm not intruding.
- No, what are you doing here?
1422
01:31:43,212 --> 01:31:45,915
Well, if you ask me that again I'm
gonna feel a little unwelcome.
1423
01:31:46,115 --> 01:31:48,084
I missed you.
I hope that's enough.
1424
01:31:49,386 --> 01:31:50,754
More than enough.
1425
01:31:50,921 --> 01:31:52,955
I'm just surprised.
1426
01:31:53,556 --> 01:31:56,560
- That's all. Mm.
- Well, I tried to call you yesterday.
1427
01:31:57,261 --> 01:31:58,255
And I thought,
1428
01:31:58,295 --> 01:31:59,722
you know,
why not hop on a flight,
1429
01:31:59,762 --> 01:32:02,432
come see what's so fascinating
here for myself.
1430
01:32:02,998 --> 01:32:04,667
I have some idea now.
1431
01:32:07,270 --> 01:32:08,966
You know,
it's a beautiful island.
1432
01:32:09,006 --> 01:32:10,399
- Yes.
- It's just...
1433
01:32:10,439 --> 01:32:13,577
lacking a proper florist.
1434
01:32:16,113 --> 01:32:18,714
- All the way from London.
- Mark, they're beautiful.
1435
01:32:19,448 --> 01:32:21,651
Thank you.
1436
01:32:21,752 --> 01:32:23,253
How about a private tour?
1437
01:32:23,654 --> 01:32:25,089
Yes.
1438
01:32:26,622 --> 01:32:28,091
Absolutely.
1439
01:32:32,829 --> 01:32:35,132
- Nice to meet you.
- Yes.
1440
01:32:39,536 --> 01:32:41,364
Do you see
the one with the greenhouse?
1441
01:32:41,404 --> 01:32:44,341
That's Isola's. That's where I've
been staying this past week.
1442
01:32:44,408 --> 01:32:46,710
Do you see it?
It's the one with the garden.
1443
01:32:47,810 --> 01:32:49,573
Have you lost the ring
I gave you?
1444
01:32:49,613 --> 01:32:51,848
No, I haven't.
1445
01:32:52,448 --> 01:32:54,117
Have you changed your mind?
1446
01:32:57,220 --> 01:32:59,355
- No.
- Then why aren't you wearing it?
1447
01:33:01,291 --> 01:33:03,459
Because I am afraid
of losing it.
1448
01:33:03,827 --> 01:33:05,822
I can... I can only imagine
what it cost.
1449
01:33:05,862 --> 01:33:08,432
And I...
I wanted to keep it safe.
1450
01:33:09,265 --> 01:33:11,334
And I...
1451
01:33:11,501 --> 01:33:13,837
- I'll tell you the truth.
- That would be great.
1452
01:33:16,305 --> 01:33:20,109
I feel like I'm lording about
with a great, gold...
1453
01:33:20,310 --> 01:33:23,447
crown on my forehead.
Can you understand that?
1454
01:33:24,448 --> 01:33:26,150
My good fortune feels...
1455
01:33:28,152 --> 01:33:30,119
It feels so conspicuous here.
1456
01:33:30,220 --> 01:33:33,423
I take it gold crowns
aren't the fashion on Guernsey?
1457
01:33:34,725 --> 01:33:37,161
Or maybe just...
just not on pig farms?
1458
01:33:43,198 --> 01:33:45,568
Or maybe
you'd like to take it back?
1459
01:33:51,440 --> 01:33:54,211
More than anything
I just wanna see it on you.
1460
01:33:54,944 --> 01:33:56,580
Right here, where I put it.
1461
01:34:01,118 --> 01:34:03,487
Unless there's something
you want to tell me.
1462
01:34:14,363 --> 01:34:15,531
Good.
1463
01:34:16,233 --> 01:34:18,702
Now the real reason I came.
1464
01:34:34,184 --> 01:34:37,787
Mark was able to trace her
to a camp in Ravensbruch.
1465
01:34:38,087 --> 01:34:40,323
Uh, wh... where's Ravensbruch?
1466
01:34:40,890 --> 01:34:42,291
Germany.
1467
01:34:48,832 --> 01:34:51,435
There are witnesses
who saw her.
1468
01:34:52,469 --> 01:34:53,703
Who were there,
1469
01:34:53,970 --> 01:34:55,338
the day she died.
1470
01:34:55,538 --> 01:34:58,542
- Do they know how she died?
- She was shot.
1471
01:35:06,181 --> 01:35:08,984
They say
she tried to save a girl...
1472
01:35:09,319 --> 01:35:11,655
who was being beaten.
1473
01:35:15,391 --> 01:35:16,493
Elizabeth
1474
01:35:16,859 --> 01:35:20,796
got the stick from the guard
and she struck him with it.
1475
01:35:22,099 --> 01:35:23,800
The girl was spared.
1476
01:35:24,835 --> 01:35:26,770
But they killed Elizabeth
instead.
1477
01:35:32,109 --> 01:35:33,644
I'm so sorry.
1478
01:35:44,154 --> 01:35:45,614
Where are you going,
Dawsey?
1479
01:35:45,654 --> 01:35:46,922
To tell Kit.
1480
01:35:46,989 --> 01:35:48,223
Right now?
1481
01:35:48,757 --> 01:35:51,188
Don't you want to give yourself
a chance to think?
1482
01:35:51,228 --> 01:35:52,922
- Think what?
- What will you tell her?
1483
01:35:52,962 --> 01:35:54,631
I'll do it, Dawsey.
1484
01:35:55,332 --> 01:35:56,600
I will.
1485
01:35:56,800 --> 01:35:58,401
Wait.
1486
01:36:11,146 --> 01:36:12,548
Come on.
1487
01:36:13,582 --> 01:36:14,818
Come here.
1488
01:36:20,789 --> 01:36:22,057
She's only four.
1489
01:36:22,725 --> 01:36:26,363
- What can she understand?
- I'm older than time...
1490
01:36:28,698 --> 01:36:30,667
and I understand nothing.
1491
01:36:32,769 --> 01:36:34,004
Nothing.
1492
01:36:42,779 --> 01:36:44,081
It's time to go.
1493
01:37:05,400 --> 01:37:06,930
It's not like I can keep putting
1494
01:37:06,970 --> 01:37:09,272
poor Sidney
and his book tour off forever.
1495
01:37:09,706 --> 01:37:11,635
I have to get back to London
sometime.
1496
01:37:11,675 --> 01:37:13,042
Then there's your Mark.
1497
01:37:13,243 --> 01:37:15,545
You wouldn't want him
to go to waste.
1498
01:37:15,645 --> 01:37:16,847
No.
1499
01:37:17,913 --> 01:37:19,149
You see?
1500
01:37:19,481 --> 01:37:20,482
Hmm.
1501
01:37:20,617 --> 01:37:22,817
There's nothing
to keep you here?
1502
01:37:23,686 --> 01:37:24,887
No.
1503
01:37:25,322 --> 01:37:26,789
My life's in London.
1504
01:37:26,956 --> 01:37:28,158
Yes, it is.
1505
01:37:30,726 --> 01:37:33,990
I'm afraid how lonely
it's going to feel now,
1506
01:37:34,030 --> 01:37:36,098
when you're gone.
1507
01:37:36,966 --> 01:37:40,503
It's terrible to lose a friend
when you don't have many.
1508
01:38:19,908 --> 01:38:21,177
Thank you.
1509
01:38:35,390 --> 01:38:37,092
I'm so sorry, Amelia.
1510
01:38:42,233 --> 01:38:44,770
- Bye, Miss.
- Keep going with the Kipling.
1511
01:38:45,702 --> 01:38:47,338
Goodbye.
1512
01:38:48,793 --> 01:38:50,128
I'll miss you.
1513
01:38:51,274 --> 01:38:52,909
I'll miss all of you.
1514
01:39:01,283 --> 01:39:03,052
This is yours.
1515
01:39:05,721 --> 01:39:08,057
I'd like you to keep that.
1516
01:39:12,395 --> 01:39:15,064
- Juliet, I'll be onboard.
- Yes.
1517
01:39:15,163 --> 01:39:16,364
Mr. Adams...
1518
01:39:16,565 --> 01:39:18,935
- it was nice to meet you.
- Bye-bye, Juliet.
1519
01:39:19,735 --> 01:39:21,238
Bye, Kit.
1520
01:39:22,805 --> 01:39:24,039
Kit.
1521
01:39:34,184 --> 01:39:35,944
We'll still write
to each other, won't we?
1522
01:39:35,984 --> 01:39:37,253
Yes, of course.
1523
01:39:46,195 --> 01:39:47,631
Goodbye.
1524
01:41:18,421 --> 01:41:20,248
Thank goodness you're here,
Mr. Stark.
1525
01:41:20,288 --> 01:41:21,583
Poor thing,
1526
01:41:21,623 --> 01:41:23,685
she's not eating,
and she's as quiet as a mouse.
1527
01:41:23,725 --> 01:41:25,655
Well, let's see what we can fix.
1528
01:41:25,695 --> 01:41:27,556
I can tell you,
the silence is worse
1529
01:41:27,596 --> 01:41:29,932
- than the typing ever was.
- Hmm.
1530
01:41:34,304 --> 01:41:36,039
You have to write about them.
1531
01:41:36,338 --> 01:41:37,841
I can't.
1532
01:41:38,306 --> 01:41:39,607
I promised I wouldn't.
1533
01:41:39,774 --> 01:41:44,073
I realize that, Juliet,
but this is your story to tell.
1534
01:41:44,113 --> 01:41:47,243
As sure as I'm sitting here.
And you will not be right
1535
01:41:47,283 --> 01:41:48,583
until you do.
1536
01:41:49,418 --> 01:41:54,082
Now, Elizabeth, for better or worse,
couldn't help but follow her heart.
1537
01:41:54,122 --> 01:41:55,690
You must do the same.
1538
01:41:55,890 --> 01:41:58,160
I'm afraid.
1539
01:41:59,762 --> 01:42:02,399
- What if I'm not a good enough writer?
- Ah.
1540
01:42:03,966 --> 01:42:05,235
She doubts.
1541
01:42:06,536 --> 01:42:08,104
She doesn't believe.
1542
01:42:11,239 --> 01:42:13,302
She craves being taken seriously
1543
01:42:13,342 --> 01:42:15,845
but then she won't do that
for herself.
1544
01:42:18,448 --> 01:42:20,417
I think
you're better than you yet know.
1545
01:42:21,618 --> 01:42:23,252
And as your friend,
1546
01:42:23,319 --> 01:42:25,188
of many, many...
1547
01:42:26,055 --> 01:42:28,323
many years...
1548
01:42:32,694 --> 01:42:35,131
I've seen you reach
for what you want.
1549
01:42:36,599 --> 01:42:38,834
You have that courage.
1550
01:43:07,997 --> 01:43:09,232
Hi.
1551
01:43:11,368 --> 01:43:13,202
You look absolutely ravishing.
1552
01:43:13,336 --> 01:43:14,738
Thank you.
1553
01:43:15,371 --> 01:43:16,806
We...
1554
01:43:17,907 --> 01:43:19,909
need to celebrate.
1555
01:43:28,317 --> 01:43:29,753
To us.
1556
01:43:40,095 --> 01:43:41,463
Juliet, what is it?
1557
01:43:44,399 --> 01:43:45,801
Mark...
1558
01:43:46,002 --> 01:43:47,237
I'm sorry.
1559
01:43:52,942 --> 01:43:54,409
I am very sorry.
1560
01:44:05,688 --> 01:44:07,256
I think it's my mistake
1561
01:44:07,590 --> 01:44:09,357
bringing you back too quickly,
1562
01:44:09,926 --> 01:44:12,422
or letting you go to Guernsey
in the first place?
1563
01:44:12,462 --> 01:44:14,898
I should have never let you
out of my sight.
1564
01:44:16,131 --> 01:44:19,401
I think I would have found
myself here sooner or later
1565
01:44:19,735 --> 01:44:21,870
even if I'd gone nowhere.
1566
01:44:23,305 --> 01:44:25,308
I am sorry, Mark.
1567
01:44:31,514 --> 01:44:33,316
May I ask if you ever loved me?
1568
01:44:33,649 --> 01:44:35,450
I loved our time together.
1569
01:44:35,583 --> 01:44:38,680
And I still truly care for you...
It's not really the same thing, is it?
1570
01:44:38,720 --> 01:44:39,783
But I feel terribly...
1571
01:44:39,823 --> 01:44:42,357
Well, I am really sorry
about that.
1572
01:44:43,059 --> 01:44:45,660
Mark, as unhappy with me
as you are right now,
1573
01:44:45,828 --> 01:44:47,943
I know that being married to me would not
have made you very happy in the end.
1574
01:44:47,983 --> 01:44:49,807
I would, just as soon as you
not tell me what would make
1575
01:44:49,847 --> 01:44:51,820
me happy. I think I got a better
beat on that than you do.
1576
01:44:51,859 --> 01:44:53,523
And you deserve someone
who can share that.
1577
01:44:53,586 --> 01:44:55,331
- Who can share every wonderful thing...
- Yeah, okay.
1578
01:44:55,371 --> 01:44:56,873
You have to offer.
1579
01:44:58,274 --> 01:45:01,110
- You deserve better.
- Well, I deserve better than I got.
1580
01:45:01,778 --> 01:45:03,279
I'll give you that.
1581
01:45:05,381 --> 01:45:06,714
And you will have it.
1582
01:45:06,881 --> 01:45:09,852
I am sure I will. But not at this table.
Goodnight.
1583
01:45:19,761 --> 01:45:22,030
Goodbye, Mark.
1584
01:45:32,373 --> 01:45:33,943
Goodbye, Juliet.
1585
01:47:55,952 --> 01:48:01,324
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
1586
01:48:01,823 --> 01:48:03,492
Crikey, that's quite a mouthful.
1587
01:48:04,359 --> 01:48:06,127
- No author?
- No.
1588
01:48:06,595 --> 01:48:08,189
You can't ever publish it,
anyway.
1589
01:48:08,229 --> 01:48:10,699
You'd need permission
and it's not mine to give.
1590
01:48:11,766 --> 01:48:14,369
- This is just for you.
- Thank you.
1591
01:48:15,738 --> 01:48:17,673
- But...
- Hmm?
1592
01:48:17,739 --> 01:48:19,607
I will write you another book.
1593
01:48:19,975 --> 01:48:21,744
Possibly another after that.
1594
01:48:21,944 --> 01:48:24,280
This makes me excessively happy
to hear.
1595
01:48:26,047 --> 01:48:28,144
Something's opened up, Sidney.
1596
01:48:28,184 --> 01:48:32,155
Somehow the doing has given me
a tremendous appetite for more.
1597
01:48:34,157 --> 01:48:36,152
Which brings me
to a business question.
1598
01:48:36,192 --> 01:48:37,353
Business?
1599
01:48:37,393 --> 01:48:39,662
Good. I'm all ears.
1600
01:48:41,596 --> 01:48:43,399
Have I still got...
1601
01:48:44,233 --> 01:48:45,600
a little money?
1602
01:48:45,868 --> 01:48:47,670
Ah.
1603
01:48:48,237 --> 01:48:49,604
No.
1604
01:48:50,038 --> 01:48:52,574
No, you're quite rich.
1605
01:48:52,975 --> 01:48:54,176
Huh.
1606
01:48:54,342 --> 01:48:55,778
Well, I only need some.
1607
01:48:56,345 --> 01:48:59,281
There's a property
I may be interested in buying.
1608
01:49:00,882 --> 01:49:03,578
But I need to go and see
if it's still available
1609
01:49:03,618 --> 01:49:05,287
and if they'll have me.
1610
01:49:06,954 --> 01:49:09,859
Darling girl, anyone
would be lucky to have you.
1611
01:49:11,627 --> 01:49:13,729
And I am so lucky to have you.
1612
01:49:21,235 --> 01:49:22,971
True.
1613
01:49:23,471 --> 01:49:25,033
All right, all right.
1614
01:49:25,073 --> 01:49:27,275
- Off you go, I'm a very busy man.
- Yes.
1615
01:49:27,676 --> 01:49:29,378
All right.
1616
01:49:33,582 --> 01:49:35,150
Just so you know...
1617
01:49:36,051 --> 01:49:38,287
I'm still available
to give you away.
1618
01:49:39,287 --> 01:49:42,357
Should the occasion
ever present itself.
1619
01:49:43,725 --> 01:49:45,261
Thank you, Sidney.
1620
01:49:46,496 --> 01:49:47,762
For all of it.
1621
01:49:49,131 --> 01:49:50,366
Mm.
1622
01:50:03,813 --> 01:50:05,280
Granddad?
1623
01:50:06,682 --> 01:50:08,551
It's addressed to the Society.
1624
01:50:13,555 --> 01:50:14,757
From Juliet.
1625
01:50:42,284 --> 01:50:43,784
Out loud, son.
1626
01:50:44,019 --> 01:50:45,922
Out loud.
1627
01:50:47,722 --> 01:50:48,850
"Dear."
1628
01:50:48,890 --> 01:50:50,252
Dawsey,
1629
01:50:50,292 --> 01:50:51,493
Amelia,
1630
01:50:51,694 --> 01:50:52,788
Isola,
1631
01:50:52,828 --> 01:50:54,964
Eben, Eli and Kit.
1632
01:50:56,731 --> 01:50:58,132
"Please forgive me."
1633
01:50:58,332 --> 01:51:00,836
- Whatever for?
- "That's first."
1634
01:51:01,270 --> 01:51:03,765
I hope you will forgive me
breaking the promise I made
1635
01:51:03,805 --> 01:51:05,774
not to write about your Society.
1636
01:51:07,076 --> 01:51:10,279
We had a trust, I am profoundly
sorry to have betrayed.
1637
01:51:11,646 --> 01:51:12,774
Secondly,
1638
01:51:12,814 --> 01:51:15,483
know that this manuscript...
1639
01:51:16,185 --> 01:51:18,921
is yours alone to do with
what you will.
1640
01:51:19,954 --> 01:51:21,522
I will not publish it.
1641
01:51:21,724 --> 01:51:23,392
That's not why I wrote it.
1642
01:51:25,694 --> 01:51:28,864
'Earth seemed a desert
I was bound to traverse...
1643
01:51:29,399 --> 01:51:32,127
seeking to find
the old familiar faces, '
1644
01:51:32,167 --> 01:51:33,668
"Charles Lamb wrote."
1645
01:51:33,801 --> 01:51:35,171
It's Charles Lamb.
1646
01:51:35,404 --> 01:51:37,300
Without knowing it,
I feel I have been searching
1647
01:51:37,340 --> 01:51:40,142
for the old familiar faces
for many years now.
1648
01:51:40,475 --> 01:51:43,979
And can't quite account for why
I recognize these as yours.
1649
01:51:46,381 --> 01:51:47,949
- But I do.
- But I do.
1650
01:51:49,018 --> 01:51:50,444
"Do you suppose
it's possible for us
1651
01:51:50,484 --> 01:51:53,622
to already belong to someone
before we've met them?"
1652
01:51:53,721 --> 01:51:55,658
Oh, very much so, yes.
1653
01:51:55,925 --> 01:51:57,459
"If so..."
1654
01:51:57,759 --> 01:51:59,360
I belong to you.
1655
01:51:59,427 --> 01:52:00,794
Or you to me.
1656
01:52:01,262 --> 01:52:04,732
Or me simply to the spirit
I found among you on Guernsey.
1657
01:52:05,568 --> 01:52:09,070
"That is as good a definition
of family as any I know."
1658
01:52:09,938 --> 01:52:13,542
Thank you for sharing the
story of your family with me.
1659
01:52:14,176 --> 01:52:16,111
And for sharing Elizabeth.
1660
01:52:16,612 --> 01:52:18,680
Though I did not get
to meet her myself,
1661
01:52:19,014 --> 01:52:23,412
I feel keenly how her life has
changed the arc of my own forever,
1662
01:52:23,452 --> 01:52:26,522
in ways I am only just beginnig
to discover.
1663
01:52:27,222 --> 01:52:29,091
I wish you all peace.
1664
01:52:29,291 --> 01:52:30,653
And hope that if books
1665
01:52:30,693 --> 01:52:33,495
do have the power
to bring people together,
1666
01:52:33,662 --> 01:52:35,798
this one may work its magic.
1667
01:52:38,333 --> 01:52:39,568
"Love...
1668
01:52:40,002 --> 01:52:41,437
Juliet."
1669
01:52:47,676 --> 01:52:50,680
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
1670
01:52:58,787 --> 01:53:00,522
That's my name.
1671
01:53:01,856 --> 01:53:03,092
It is.
1672
01:53:04,426 --> 01:53:07,029
- Will you read it to me?
- I will.
1673
01:53:07,962 --> 01:53:09,731
Another time, all right?
1674
01:53:12,533 --> 01:53:13,828
Who'll look after her?
1675
01:53:13,868 --> 01:53:15,965
- I will.
- Eli, drive me to the port?
1676
01:53:16,005 --> 01:53:17,832
I can still make
the eleven o'clock boat.
1677
01:53:17,872 --> 01:53:19,001
Where are you going?
1678
01:53:19,041 --> 01:53:21,476
London. Wherever she is.
1679
01:53:21,810 --> 01:53:23,512
You stop her, Dawsey.
1680
01:53:23,712 --> 01:53:24,913
You stop her.
1681
01:53:25,347 --> 01:53:27,210
Don't let her marry that Yank.
1682
01:53:27,250 --> 01:53:29,110
- I don't believe she is.
- How do you know?
1683
01:53:29,150 --> 01:53:30,618
She told us.
1684
01:53:32,887 --> 01:53:35,517
Mind Amelia. I'll be back soon.
1685
01:53:35,557 --> 01:53:37,086
- Bye-bye.
- Bye.
1686
01:53:37,126 --> 01:53:39,562
Wh... where does she say that?
1687
01:53:43,032 --> 01:53:45,528
Come on.
Let's go and make some cakes
1688
01:53:45,568 --> 01:53:46,868
for when they get back.
1689
01:53:47,036 --> 01:53:48,770
Amelia,
are you not gonna read this?
1690
01:53:48,871 --> 01:53:52,540
I don't care for everyone
to see me crying. I will later.
1691
01:53:56,612 --> 01:53:58,079
Excuse me, sir.
1692
01:54:02,083 --> 01:54:03,551
Sorry.
1693
01:54:12,994 --> 01:54:14,430
Thank you.
1694
01:54:30,011 --> 01:54:32,180
Dawsey. D... Dawsey?
1695
01:54:35,951 --> 01:54:37,852
Excuse me. Dawsey!
1696
01:54:39,788 --> 01:54:41,156
Sorry.
1697
01:54:41,756 --> 01:54:43,559
I'm sorry. Excuse me.
1698
01:54:43,891 --> 01:54:45,828
Dawsey! Excuse me.
1699
01:54:55,637 --> 01:54:57,138
Dawsey!
1700
01:55:01,143 --> 01:55:02,544
Dawsey!
1701
01:55:07,182 --> 01:55:09,385
Oh, Juliet.
1702
01:55:16,546 --> 01:55:17,983
Hello.
1703
01:55:20,095 --> 01:55:21,597
Where are you off to?
1704
01:55:23,265 --> 01:55:26,202
I'm on my way to find you.
1705
01:55:27,502 --> 01:55:28,736
Me?
1706
01:55:29,696 --> 01:55:31,598
- Really?
- Yes.
1707
01:55:33,952 --> 01:55:37,122
Well, I... I wrote you a letter
on the boat, just now.
1708
01:55:37,813 --> 01:55:40,048
Wanted to make sure
I'd got it all down.
1709
01:55:41,776 --> 01:55:43,611
Everything I should have said
1710
01:55:44,051 --> 01:55:45,488
long before.
1711
01:55:48,537 --> 01:55:49,738
Well...
1712
01:55:50,259 --> 01:55:54,062
this is convenient because I was
on my way to find you as well.
1713
01:55:59,722 --> 01:56:01,084
Juliet...
1714
01:56:01,304 --> 01:56:03,672
- I...
- Would you like to marry me?
1715
01:56:11,846 --> 01:56:13,214
I'm in love with you.
1716
01:56:14,315 --> 01:56:15,950
So, I thought I'd ask.
1717
01:56:18,469 --> 01:56:19,837
My God.
1718
01:56:20,768 --> 01:56:21,969
Yes.
1719
01:56:22,725 --> 01:56:23,926
Yes.
1720
01:56:24,608 --> 01:56:26,076
Yes?
1721
01:56:59,694 --> 01:57:01,155
"Puck had carefully removed"
1722
01:57:01,195 --> 01:57:03,292
the charm from off the eyes
of Lysander
1723
01:57:03,332 --> 01:57:05,560
"with the antidote
the Fairy King gave to him."
1724
01:57:05,600 --> 01:57:07,863
"Hermia first awoke,"
1725
01:57:07,903 --> 01:57:11,432
and finding her lost Lysander
asleep so near her,
1726
01:57:11,472 --> 01:57:15,577
was looking at him and wondering
at his strange inconstancy.
1727
01:57:15,810 --> 01:57:18,140
Lysander,
presently opening his eyes
1728
01:57:18,180 --> 01:57:19,748
and seeing his dear Hermia,
1729
01:57:19,980 --> 01:57:23,484
recovered his reason which the
fairy charm had before clouded.
1730
01:57:23,652 --> 01:57:26,187
And with his reason,
his love
1731
01:57:26,621 --> 01:57:27,689
for Hermia.
1732
01:57:28,122 --> 01:57:30,992
And they began to talk over
the adventures of the night,
1733
01:57:31,393 --> 01:57:34,229
doubting if these things
had really happened.
1734
01:57:35,130 --> 01:57:36,891
Or if they had both
been dreaming
1735
01:57:36,931 --> 01:57:38,934
"the same bewildering dream."
1736
01:58:00,756 --> 01:58:01,649
Begin.
1737
01:58:01,689 --> 01:58:02,917
"He was hungry, he said."
1738
01:58:02,957 --> 01:58:06,394
It was time for lunch.
Besides, he said,
1739
01:58:06,462 --> 01:58:09,390
"'There's the lighthouse.
We're almost there.'"
1740
01:58:09,430 --> 01:58:10,758
That's all fine
and well, Amelia,
1741
01:58:10,798 --> 01:58:12,427
- but where is the story?
- Hear, hear.
1742
01:58:12,467 --> 01:58:14,563
The narrative
is not the author's
1743
01:58:14,603 --> 01:58:16,068
primary concern, you see.
1744
01:58:16,122 --> 01:58:18,466
- I understand that.
- Never has been with Virginia Woolf.
1745
01:58:18,506 --> 01:58:20,469
Is it too much
to ask for something to happen?
1746
01:58:20,509 --> 01:58:22,805
It's what's going on
inside the people.
1747
01:58:22,845 --> 01:58:24,974
It's the psychology
of the people.
1748
01:58:25,014 --> 01:58:26,274
It's the psychology
1749
01:58:26,314 --> 01:58:29,144
of the people
going on a boat ride, Isola.
1750
01:58:29,184 --> 01:58:30,716
- Eben.
- What?
1751
01:58:32,020 --> 01:58:34,149
- "Who are you?"
- "I'm poor Ben Gunn, I am."
1752
01:58:34,189 --> 01:58:37,853
- "Were you shipwrecked?"
- "Nay, mate. Marooned!"
1753
01:58:37,893 --> 01:58:41,256
"Three years have gone and lived on goats."
1754
01:58:41,296 --> 01:58:42,425
"Three years?"
1755
01:58:42,465 --> 01:58:43,859
"Then berries and oysters."
1756
01:58:43,899 --> 01:58:45,993
- Oysters?
- "Many's the long night
1757
01:58:46,033 --> 01:58:48,029
I've dreamt of cheese.
1758
01:58:48,069 --> 01:58:49,698
"Toasted mostly."
1759
01:58:49,738 --> 01:58:51,371
Well done, Grandpa.
1760
01:58:53,074 --> 01:58:54,842
- "Be not afeared.
- "Be not afeared.
1761
01:58:54,943 --> 01:58:57,338
- The isle is full of noises...
- The isle is full of noises...
1762
01:58:57,378 --> 01:58:58,840
- "...sounds..."
- sounds
1763
01:58:58,880 --> 01:59:02,351
and sweet airs
that give delight and hurt not.
1764
01:59:02,917 --> 01:59:06,654
Sometimes,
a thousand twangling instrumens
1765
01:59:06,721 --> 01:59:10,652
"will hum about mine ears,
and sometimes voices."
1766
01:59:10,692 --> 01:59:12,895
I love that.
1767
01:59:13,295 --> 01:59:15,423
"I took that dear hand,
1768
01:59:15,463 --> 01:59:17,993
held it a moment to my lip."
1769
01:59:18,033 --> 01:59:19,234
Ooh.
1770
01:59:20,935 --> 01:59:24,073
"We entered the wood
and wended homeward."
1771
01:59:24,340 --> 01:59:25,539
Reader...
1772
01:59:25,640 --> 01:59:26,835
"I married him."
1773
01:59:26,875 --> 01:59:28,369
"If ever
there was someone"
1774
01:59:28,409 --> 01:59:30,105
who earned a happy ending,
1775
01:59:30,145 --> 01:59:31,510
- it was..."
- "Me."
1776
01:59:32,314 --> 01:59:33,574
Bravo!
1777
01:59:33,614 --> 01:59:35,210
"You answer
to the name of Ernest.
1778
01:59:35,250 --> 01:59:37,011
You look
as if your name was Ernest."
1779
01:59:37,051 --> 01:59:39,247
"You are the most earnest looking person"
1780
01:59:39,287 --> 01:59:40,416
I ever saw in my life.
1781
01:59:40,456 --> 01:59:42,684
It is perfectly absurd
your saying
1782
01:59:42,724 --> 01:59:45,119
"your name isn't Ernest."
1783
01:59:45,159 --> 01:59:46,761
Sidney, bravo!
1784
01:59:46,895 --> 01:59:48,323
Would you care for more pie,
1785
01:59:48,363 --> 01:59:49,824
- Mr. Stark?
- Oh, for goodness sake!
1786
01:59:49,864 --> 01:59:50,825
No. Gin.
1787
01:59:50,865 --> 01:59:52,094
Sidney.
1788
01:59:52,134 --> 01:59:54,302
Leave it to me.
1789
01:59:54,769 --> 01:59:57,865
"When I was three,
I was hardly me."
1790
01:59:57,905 --> 02:00:00,935
When I was four
I was not much more.
1791
02:00:00,975 --> 02:00:03,072
"When I was five,
I was just..."
1792
02:00:03,112 --> 02:00:05,306
- Alive. Yes.
- "...alive.
1793
02:00:05,346 --> 02:00:07,743
But now I am six,
I'm as cl..."
1794
02:00:07,783 --> 02:00:10,645
- Cle-ver.
- "...clever as clever.
1795
02:00:10,685 --> 02:00:13,180
So, I think
I'll be six now for..."
1796
02:00:13,220 --> 02:00:14,882
- Ever and ever.
- "...ever and ever."
1797
02:00:14,922 --> 02:00:17,819
Oh! You did that beautifully!
1798
02:00:17,859 --> 02:00:20,204
Bravo!
1799
02:00:19,000 --> 18:09:00,000
'www.mario.mk'
129945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.