All language subtitles for The.Guernsey.Literary.And.Potato.Peel.Pie.Society.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,000 Movie database 'www.mario.mk' 2 00:00:59,655 --> 00:01:01,723 For God's sake, Eben. Keep it down. 3 00:01:02,310 --> 00:01:03,712 Keep it down. 4 00:01:05,680 --> 00:01:09,178 Oh, sweetest pork I ever tasted, Dawsey. 5 00:01:09,218 --> 00:01:11,286 Succulent. And, 6 00:01:11,352 --> 00:01:13,282 Isola... 7 00:01:13,322 --> 00:01:15,318 - your gin... - Shh. Shh. 8 00:01:15,358 --> 00:01:17,559 He'll get us all arrested! 9 00:01:21,162 --> 00:01:22,690 - Eben. - Shh! 10 00:01:22,730 --> 00:01:24,292 You two go on. 11 00:01:24,332 --> 00:01:25,895 I'll take him back over the field. 12 00:01:25,935 --> 00:01:27,267 Sod 'em! 13 00:01:27,307 --> 00:01:29,428 This is our island, our home, not theirs! 14 00:01:29,468 --> 00:01:32,568 Those square-headed buggers can shove... 15 00:01:32,608 --> 00:01:34,909 Stop! 16 00:01:37,012 --> 00:01:38,473 Papers! 17 00:01:38,513 --> 00:01:41,349 Of course, Ca... 18 00:01:47,924 --> 00:01:50,356 - The pig was beautiful, Dawsey. - Shh! 19 00:01:52,760 --> 00:01:55,863 - That bloody pie, though. - You are breaking curfew. 20 00:01:56,564 --> 00:01:58,761 What is the purpose of your assembly? 21 00:01:58,801 --> 00:02:01,029 - We were, we were just... - Reading. 22 00:02:02,504 --> 00:02:05,073 - We have a book club, you see. - Hmm. 23 00:02:05,507 --> 00:02:07,642 You know the authorities are trying to... 24 00:02:07,909 --> 00:02:11,679 encourage cultural association as part of your, 25 00:02:11,879 --> 00:02:13,208 model occupation. 26 00:02:13,248 --> 00:02:14,542 Yes, yes, book lovers, that's us. 27 00:02:15,783 --> 00:02:17,920 What is the name of your club? 28 00:02:20,923 --> 00:02:24,953 - The Guernsey Literary and... - The bloody potato peel pie... 29 00:02:24,993 --> 00:02:27,623 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie... 30 00:02:27,663 --> 00:02:30,458 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 31 00:02:30,498 --> 00:02:34,268 Yes. It should be on the list. Guernsey Literary... 32 00:02:34,770 --> 00:02:38,337 You're not confiscating potato peelings yet, are you? 33 00:02:41,210 --> 00:02:44,873 This is an illegal assembly. You will come with us. 34 00:02:44,913 --> 00:02:46,382 All of you! 35 00:02:51,986 --> 00:02:53,487 You all right, Eben? 36 00:02:53,622 --> 00:02:55,617 Shall I help put him into your car? 37 00:02:55,657 --> 00:02:57,458 You will register this group, 38 00:02:57,693 --> 00:03:00,062 first thing in the morning! 39 00:03:00,930 --> 00:03:03,530 Thank you. 40 00:03:27,889 --> 00:03:30,792 Oh, the bus is here! Quick, run! 41 00:03:32,627 --> 00:03:34,456 Oh, so, The Times have been on to me. 42 00:03:34,496 --> 00:03:36,432 Fresh paint. 43 00:03:36,866 --> 00:03:38,861 When was the last time you saw that? 44 00:03:38,901 --> 00:03:40,062 Ah... 45 00:03:40,102 --> 00:03:43,205 One might almost believe the war is really over. 46 00:03:43,906 --> 00:03:47,002 Yes, they wanted you to do an article about reading. 47 00:03:47,042 --> 00:03:48,903 Ugh. No, Sidney, no. 48 00:03:48,943 --> 00:03:51,606 I... I don't think I'm much up for anymore of Izzy. 49 00:03:51,646 --> 00:03:53,581 Actually, they want Juliet Ashton. 50 00:03:53,782 --> 00:03:55,611 It's your own voice this time. I've said yes. 51 00:03:55,651 --> 00:03:57,886 Oh, have you? 52 00:03:58,152 --> 00:04:00,982 Well, you might have said no and I make better decisions. 53 00:04:01,022 --> 00:04:03,485 So, your book tour starts Monday week. Bath to Yorkshire. 54 00:04:03,525 --> 00:04:05,461 The Times will fill the gap nicely. 55 00:04:06,461 --> 00:04:08,196 There we are. 56 00:04:09,198 --> 00:04:10,524 Oh! 57 00:04:10,564 --> 00:04:12,500 Speaking of which, here we are. 58 00:04:12,800 --> 00:04:14,002 Our stop. 59 00:04:15,403 --> 00:04:17,506 Thank you. 60 00:04:17,740 --> 00:04:19,101 - Miss Ashton? - Yes? 61 00:04:19,141 --> 00:04:21,435 Have you always wanted to be a writer? 62 00:04:21,475 --> 00:04:24,106 Always, yes. It's a perfect job. 63 00:04:24,146 --> 00:04:27,480 Sitting indoors, and always near a teapot. 64 00:04:29,483 --> 00:04:32,147 It has its ups and downs. My first book, 65 00:04:32,187 --> 00:04:35,357 A Critical Biography of Anne Bronte, sold only... 66 00:04:35,423 --> 00:04:36,957 How many copies, Sidney? 67 00:04:37,158 --> 00:04:39,320 My publisher, Mr. Sidney Stark. 68 00:04:39,360 --> 00:04:41,062 Twenty-eight copies... 69 00:04:41,697 --> 00:04:44,033 worldwide. 70 00:04:44,199 --> 00:04:45,833 Why Izzy Bickerstaff? 71 00:04:45,901 --> 00:04:48,270 Why not write under your own name? 72 00:04:49,603 --> 00:04:53,534 But I'm... I'm not sure which came to me first. 73 00:04:53,574 --> 00:04:55,910 Izzy's name or his voice. 74 00:04:56,278 --> 00:05:00,308 In either case, they both seemed to suit the tone of the task, 75 00:05:00,348 --> 00:05:01,884 much better than my own. 76 00:05:02,151 --> 00:05:04,386 Are you working on a new book? 77 00:05:04,620 --> 00:05:06,214 Well, I'm not sure I'd call Izzy a book 78 00:05:06,254 --> 00:05:09,555 as much as a collection of faintly amusing essays. 79 00:05:11,392 --> 00:05:13,962 Yes, I am. 80 00:05:14,396 --> 00:05:15,724 English Foibles. 81 00:05:15,764 --> 00:05:18,126 Uh, a miscellany of English absurdity. 82 00:05:18,166 --> 00:05:22,403 For example, there's a London society for public decency... 83 00:05:23,038 --> 00:05:28,177 which advocates trousers for horses. 84 00:05:40,988 --> 00:05:44,085 Ah, a pleasure to meet you, Miss Ashton. 85 00:05:44,125 --> 00:05:45,286 - A delight. - Oh. 86 00:05:45,326 --> 00:05:47,890 I'm such a huge fan. 87 00:05:47,930 --> 00:05:49,924 - Thank you. - Well, poor, old Izzy, huh? 88 00:05:49,964 --> 00:05:52,626 Had no use for a war, did he? 89 00:05:52,666 --> 00:05:55,100 Only wanted to be left alone with his pint. 90 00:05:56,204 --> 00:05:57,571 Here we are. 91 00:05:57,872 --> 00:06:00,835 Quite frankly, Izzy Bickerstaff is why you get 92 00:06:00,875 --> 00:06:03,211 first dibs here, Miss Ashton. 93 00:06:03,612 --> 00:06:05,947 But you mustn't dally. No. 94 00:06:06,048 --> 00:06:09,751 It's sure to go in a flash. 95 00:06:47,889 --> 00:06:49,351 Father's paperweight. 96 00:06:49,391 --> 00:06:51,654 Juliet? 97 00:06:51,694 --> 00:06:53,222 Juliet, 98 00:06:53,262 --> 00:06:54,455 where are you? 99 00:06:54,495 --> 00:06:56,630 Come back from the edge! No! 100 00:07:00,569 --> 00:07:02,401 It's all right. 101 00:07:06,341 --> 00:07:08,076 Pure crystal. 102 00:07:08,642 --> 00:07:10,712 Oh, yes. This is very nice. 103 00:07:12,047 --> 00:07:13,248 Do you... 104 00:07:13,848 --> 00:07:15,650 see the crystal, Juliet? 105 00:07:17,485 --> 00:07:18,687 Lovely. 106 00:07:19,487 --> 00:07:22,590 Wonderful view of Kensington Gardens. 107 00:07:23,492 --> 00:07:25,260 Albert Hall, round the corner. 108 00:07:25,961 --> 00:07:28,597 It's a steal at this price. 109 00:07:29,764 --> 00:07:31,392 It is beautiful. 110 00:07:31,432 --> 00:07:33,434 I knew you'd love it. 111 00:07:34,802 --> 00:07:37,405 I'm terribly sorry. 112 00:07:41,910 --> 00:07:44,072 Long last you can afford something smart. Rejoice. 113 00:07:44,112 --> 00:07:45,907 I feel a complete fraud here. 114 00:07:45,947 --> 00:07:49,010 Juliet, you really do need something better than a poky bedsit in Battersea, 115 00:07:49,050 --> 00:07:51,347 with three suitcases and a typewriter. 116 00:07:51,387 --> 00:07:53,987 - I realize. - Oh, I see. 117 00:07:54,521 --> 00:07:56,717 Poor thing, you feel you haven't suffered enough. 118 00:07:56,757 --> 00:07:58,492 Oh, I expect not. 119 00:07:58,860 --> 00:08:00,629 Well, far be it for me to... 120 00:08:00,829 --> 00:08:03,265 relieve you of your solemn duty, but I'll tell you what, 121 00:08:03,632 --> 00:08:04,932 we will buy 122 00:08:05,132 --> 00:08:07,697 a new flat for everyone else in London who was bombed out, 123 00:08:07,737 --> 00:08:10,032 just as soon as Izzy hits number one. 124 00:08:10,072 --> 00:08:11,733 Will that make it better? 125 00:08:11,773 --> 00:08:14,676 It is a strong start. 126 00:08:16,778 --> 00:08:18,913 This could be a proper home. 127 00:08:19,314 --> 00:08:21,550 It is a proper home, Sidney. 128 00:08:22,418 --> 00:08:23,785 It's just not mine. 129 00:08:36,865 --> 00:08:39,600 - Excuse me. - Hey, come on! Don't be shy. 130 00:08:45,240 --> 00:08:46,607 Coming through. 131 00:08:48,210 --> 00:08:49,870 Oh, you'll need an enormous window 132 00:08:49,910 --> 00:08:51,272 to put your desk in front of. 133 00:08:51,312 --> 00:08:52,974 'Cause you don't get enough sun as it is. 134 00:08:53,014 --> 00:08:54,782 Waiter, I'll keep the bottle. 135 00:08:55,450 --> 00:08:57,318 Fireplace to keep you warm, 136 00:08:57,985 --> 00:09:01,289 - when you're not with me. - Markham Reynolds, 137 00:09:01,490 --> 00:09:03,559 diplomat and clairvoyant. 138 00:09:03,859 --> 00:09:06,295 - You're a wonder. - At your service. 139 00:09:07,495 --> 00:09:08,729 Right. 140 00:09:09,130 --> 00:09:10,926 But what good is a window 141 00:09:10,966 --> 00:09:13,267 if I haven't given you a view? 142 00:09:17,172 --> 00:09:18,473 Whoa! 143 00:09:22,677 --> 00:09:24,112 Woo! 144 00:09:26,548 --> 00:09:27,882 Watch this. 145 00:09:34,188 --> 00:09:35,423 Woo! 146 00:09:44,700 --> 00:09:47,762 Mr. Reynolds, I've asked you to stop. 147 00:09:47,802 --> 00:09:49,230 Oh, God, you've been caught. 148 00:09:49,270 --> 00:09:51,272 Yet, still you persist. Look at this. 149 00:09:51,340 --> 00:09:52,801 Do you imagine I've got a storeroom 150 00:09:52,841 --> 00:09:55,036 just brimming with vases for my tenants to use? 151 00:09:55,076 --> 00:09:57,545 I apologize again, Mrs. Burns. 152 00:09:57,711 --> 00:09:58,946 Times are tough. 153 00:09:59,148 --> 00:10:00,781 Florists, they need the work. 154 00:10:01,250 --> 00:10:02,284 Flowers. 155 00:10:02,384 --> 00:10:04,852 Hope she knows what a lucky girl she is. 156 00:10:04,952 --> 00:10:07,788 - Come on. - Goodbye, Mrs. Burns. 157 00:10:09,857 --> 00:10:11,890 - Goodnight. - Goodnight. 158 00:10:13,128 --> 00:10:14,862 - Your mail. - Ah... 159 00:10:14,929 --> 00:10:16,490 - Thank you. - And your flowers. 160 00:10:16,530 --> 00:10:17,798 Oh... 161 00:10:17,966 --> 00:10:19,894 Oh, please keep the flowers for yourself, Mrs. Burns, 162 00:10:19,934 --> 00:10:21,128 - won't you? - Oh... 163 00:10:21,168 --> 00:10:22,964 - Hmm. - Thank you. 164 00:10:23,004 --> 00:10:24,965 And no more typing now, Miss Ashton. 165 00:10:25,005 --> 00:10:27,408 - It's well after ten. - Okay. 166 00:10:27,509 --> 00:10:31,512 Sound of that clatter, worse than gunfire. 167 00:10:36,817 --> 00:10:38,719 Forwarded from Oakley Street. 168 00:10:44,259 --> 00:10:46,854 "Dear Miss Ashton, my name is Dawsey Adams. 169 00:10:46,894 --> 00:10:49,665 I live on my farm on the island of Guernsey." 170 00:10:50,298 --> 00:10:51,632 Guernsey? 171 00:11:00,208 --> 00:11:03,076 "I know of you because I have an old book." 172 00:11:03,644 --> 00:11:07,281 The Selected Essays of Elia, by Charles Lamb... 173 00:11:07,349 --> 00:11:10,251 "that has your name and address written inside." 174 00:11:10,751 --> 00:11:12,653 I've read it many times. 175 00:11:12,788 --> 00:11:15,617 There wasn't much else to do here during the Occupation 176 00:11:15,657 --> 00:11:17,418 and Charles Lamb made me laugh. 177 00:11:17,458 --> 00:11:20,560 "especially when he wrote about the roast pig." 178 00:11:21,129 --> 00:11:23,057 I am part of a book club, 179 00:11:23,097 --> 00:11:26,929 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, 180 00:11:26,969 --> 00:11:29,031 that we actually formed because we had to keep 181 00:11:29,071 --> 00:11:31,905 a roast pig secret from the Germans. 182 00:11:32,139 --> 00:11:34,703 So, I like Charles Lamb. 183 00:11:34,743 --> 00:11:38,239 Which is why I'm writing to yo. The Germans are gone now, 184 00:11:38,279 --> 00:11:40,881 but there are no bookshops left on Guernsey. 185 00:11:41,081 --> 00:11:45,080 I am looking for a copy of Charles Lamb's Tales from Shakespeare, 186 00:11:45,120 --> 00:11:47,449 which I understand he wrote for children. 187 00:11:47,489 --> 00:11:50,725 Could you send me the address of a bookshop in London? 188 00:11:50,859 --> 00:11:52,660 I hope not to trouble you. 189 00:11:52,994 --> 00:11:54,495 Dawsey Adams. 190 00:11:54,863 --> 00:11:56,431 Dear Mr. Adams, 191 00:11:56,730 --> 00:11:59,900 I am so pleased your letter found me and that my book found you. 192 00:12:00,368 --> 00:12:02,530 It was a sad wrench to part with Mr. Lamb, 193 00:12:02,570 --> 00:12:05,139 but I was rather low on funds at the time. 194 00:12:05,840 --> 00:12:09,137 Perhaps, there are some secret sort of homing instincts 195 00:12:09,177 --> 00:12:11,272 in books that brings them to their perfect readers. 196 00:12:11,312 --> 00:12:14,182 - Thank you. - How delightful if that were true. 197 00:12:14,515 --> 00:12:16,684 - Here. - I'll take it. 198 00:12:18,686 --> 00:12:20,382 I have located Lamb's Shakespeare 199 00:12:20,422 --> 00:12:22,050 and I am happy to present it to you 200 00:12:22,090 --> 00:12:25,019 in exchange for the answers to three questions. 201 00:12:25,059 --> 00:12:27,855 Why did a roasted pig have to be kept a secret? 202 00:12:27,895 --> 00:12:31,160 How could a pig cause you to begin a literary society? 203 00:12:31,200 --> 00:12:33,769 And, most pressing of all, 204 00:12:33,936 --> 00:12:36,735 what is a Potato Peel Pie? 205 00:12:38,605 --> 00:12:40,067 ♪ And darn your eyes ♪ 206 00:12:40,107 --> 00:12:45,105 ♪ They lift me high Above the moonlit skies ♪ 207 00:12:45,145 --> 00:12:48,643 ♪ Then I tumble Out of paradise ♪ 208 00:12:48,683 --> 00:12:53,387 ♪ Oh, darn that dream ♪ 209 00:12:54,022 --> 00:12:58,286 ♪ Darn that one-track mind Of mine ♪ 210 00:12:58,326 --> 00:13:02,630 ♪ I can't understand That you don't care ♪ 211 00:13:02,996 --> 00:13:07,061 ♪ Just to change The mood I'm in... ♪ 212 00:13:07,101 --> 00:13:08,536 Excuse me. 213 00:13:09,236 --> 00:13:10,504 Hi. 214 00:13:12,673 --> 00:13:13,941 Wow. 215 00:13:17,979 --> 00:13:19,381 Welcome. 216 00:13:20,581 --> 00:13:24,312 ♪ But it haunts me And it won't come true ♪ 217 00:13:24,352 --> 00:13:28,955 ♪ Oh, darn that dream ♪ 218 00:13:36,530 --> 00:13:39,667 You know, if I drink with them... 219 00:13:59,288 --> 00:14:01,517 That dress is too lovely to have a cloud 220 00:14:01,557 --> 00:14:03,791 parked on your forehead. 221 00:14:13,967 --> 00:14:15,296 Do you ever feel like we've emerged 222 00:14:15,336 --> 00:14:17,706 from a long, black tunnel into a carnival? 223 00:14:19,707 --> 00:14:21,442 Do you not like carnivals? 224 00:14:26,246 --> 00:14:29,050 After a long black tunnel, a carnival's wonderful. 225 00:14:29,650 --> 00:14:30,885 Let's dance. 226 00:14:43,865 --> 00:14:46,266 You know, I've been giving some more thought to your view. 227 00:14:46,400 --> 00:14:48,528 Sidney's lined up 228 00:14:48,568 --> 00:14:50,599 some more flats for me to see. It's just a matter 229 00:14:50,639 --> 00:14:52,774 - of making the time. - Oh, it's occurred me... 230 00:14:53,073 --> 00:14:54,835 there's apartments on Fifth Avenue. 231 00:14:54,875 --> 00:14:56,610 Look out over Central Park. 232 00:14:59,214 --> 00:15:00,915 With views of the lake, 233 00:15:01,048 --> 00:15:02,650 the entire reservoir. 234 00:15:03,918 --> 00:15:07,189 There's even a little pond where kids sail model boats. 235 00:15:08,990 --> 00:15:10,724 I've never been to New York. 236 00:15:11,359 --> 00:15:13,628 Well, it'd be really fun to show you my city. 237 00:15:15,630 --> 00:15:17,564 That's something worth thinking about. 238 00:16:13,020 --> 00:16:15,883 Dear Miss Ashton. Thank you for finding me 239 00:16:15,923 --> 00:16:18,652 a copy of Mr. Lamb's Tales from Shakespeare. 240 00:16:18,692 --> 00:16:21,422 And even more, for sending it as a gift. 241 00:16:21,462 --> 00:16:25,867 I am happy to settle this debt by answering your questions. 242 00:16:35,009 --> 00:16:38,038 A roast pig had to be kept a secret 243 00:16:38,078 --> 00:16:41,676 because the Germans took all our animals away in 1940, 244 00:16:41,716 --> 00:16:43,945 to feed their soldiers on the Continent. 245 00:16:43,985 --> 00:16:45,420 This is my farm! 246 00:16:45,486 --> 00:16:47,815 - These are my pigs! - It was against the law 247 00:16:47,855 --> 00:16:51,025 to keep even one. 248 00:16:56,264 --> 00:16:58,266 Yes. 249 00:16:59,634 --> 00:17:02,069 They ordered me to grow potatoes. 250 00:17:06,307 --> 00:17:10,270 Food was already scarce by the first winter of the Occupation. 251 00:17:10,310 --> 00:17:13,080 A proper meal was had only in memory, 252 00:17:13,315 --> 00:17:15,982 like our radios, which they'd taken, 253 00:17:16,416 --> 00:17:19,186 and the post, which they'd suspended, 254 00:17:19,653 --> 00:17:22,088 and the telegraph cables that they'd cut. 255 00:17:22,522 --> 00:17:25,593 We lived our lives in isolation. 256 00:17:26,260 --> 00:17:27,861 Then one day... 257 00:17:42,243 --> 00:17:43,877 Butcher's knife? 258 00:17:56,223 --> 00:17:57,758 Mrs. Maugery. 259 00:18:00,060 --> 00:18:01,362 How can I help? 260 00:18:01,962 --> 00:18:04,198 See? I told you he'd come. 261 00:18:11,552 --> 00:18:12,716 Hey, old girl. 262 00:18:12,757 --> 00:18:15,370 While Mrs. Maugery had hidden the pig away... 263 00:18:15,410 --> 00:18:17,746 I hope you don't think less of me. 264 00:18:18,814 --> 00:18:21,375 The idea of roasting it and hosting a dinner 265 00:18:21,415 --> 00:18:23,717 belonged to Elizabeth McKenna. 266 00:18:39,366 --> 00:18:41,202 We were all hungry, 267 00:18:41,635 --> 00:18:43,431 but it was Elizabeth who realized 268 00:18:43,471 --> 00:18:46,299 our true starvation... 269 00:18:46,339 --> 00:18:47,876 for connection, 270 00:18:48,242 --> 00:18:50,110 the company of other people. 271 00:18:51,078 --> 00:18:52,680 For fellowship. 272 00:18:56,751 --> 00:18:58,919 - Amelia? - Oh! 273 00:18:59,653 --> 00:19:02,115 - Thank you so much for having me. - Oh, it's a pleasure. 274 00:19:02,155 --> 00:19:03,517 Oh, my goodness. 275 00:19:03,557 --> 00:19:06,020 Miss Isola Pribby, another neighbor, 276 00:19:06,060 --> 00:19:08,963 provided the gin, which she makes herself, 277 00:19:09,029 --> 00:19:12,399 along with other herbal remedis and home cures. 278 00:19:13,501 --> 00:19:16,569 - That's what we've got tonight. - Oh. 279 00:19:24,811 --> 00:19:27,047 Miss Pribby. 280 00:19:31,952 --> 00:19:34,021 Oh, thank you. 281 00:19:36,257 --> 00:19:37,726 - Cheers. - Cheers. 282 00:19:45,834 --> 00:19:48,336 May I take your coat? 283 00:19:57,278 --> 00:19:58,506 Dawsey! 284 00:19:58,546 --> 00:19:59,807 Didn't know you'd be here. 285 00:19:59,847 --> 00:20:01,976 - Evening, Eben. - Ah, Amelia. 286 00:20:02,016 --> 00:20:04,879 Eben Ramsey, our local postmaster, 287 00:20:04,919 --> 00:20:08,289 - brought... - An entirely new creation. 288 00:20:10,356 --> 00:20:12,353 A potato peel pie. 289 00:20:12,393 --> 00:20:14,194 No butter, no flour, 290 00:20:14,260 --> 00:20:16,463 just potatoes... 291 00:20:16,763 --> 00:20:18,994 and potato peelings. 292 00:20:19,034 --> 00:20:22,463 - Oh. That sounds lovely. - Wonderful. 293 00:20:22,503 --> 00:20:24,598 Pat, Pat Murphy was getting on a bit 294 00:20:24,638 --> 00:20:26,133 - and he sort of lost his spark. - Yes. 295 00:20:26,173 --> 00:20:27,969 We all knew each other, of course, but not well. 296 00:20:28,009 --> 00:20:30,704 It was Elizabeth, we had in common. 297 00:20:30,744 --> 00:20:33,508 And for a few hours, she brought us together, 298 00:20:33,548 --> 00:20:35,849 and helped us forget the Occupation, 299 00:20:36,049 --> 00:20:39,553 the Germans, war. Everything we had lost. 300 00:20:39,653 --> 00:20:41,516 And to remember our humanity. 301 00:20:41,556 --> 00:20:43,852 It was for her husband. And he was found 302 00:20:43,892 --> 00:20:46,054 - underneath his wife. - Oh, no. 303 00:20:46,094 --> 00:20:47,689 Maybe he died of natural causes, 304 00:20:47,729 --> 00:20:49,423 but I think it was probably my tincture. 305 00:20:49,463 --> 00:20:51,832 Really? 306 00:20:53,334 --> 00:20:54,935 Stop! 307 00:20:55,470 --> 00:20:57,305 What is the name of your club? 308 00:20:59,742 --> 00:21:02,037 After that, we had no choice but to make, 309 00:21:02,085 --> 00:21:06,723 the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society real. 310 00:21:19,559 --> 00:21:21,929 Careful, careful. Careful. 311 00:21:28,935 --> 00:21:31,405 - Shh. - Yes, take that. 312 00:21:37,979 --> 00:21:40,949 And this is how I came to know of Charles Lamb. 313 00:21:46,820 --> 00:21:48,622 Don't read it now. 314 00:21:52,226 --> 00:21:53,561 Oh, my God. 315 00:21:57,398 --> 00:21:59,132 Okay, let's go, go, go. 316 00:21:59,901 --> 00:22:01,501 It's the last log. 317 00:22:02,336 --> 00:22:04,098 And there's this one by Anthony Trollope. 318 00:22:04,138 --> 00:22:05,866 - Trollope. - Anyone interested? 319 00:22:05,906 --> 00:22:07,434 - Yes. - Well, let Dawsey... 320 00:22:07,474 --> 00:22:08,702 I wouldn't want to read that. 321 00:22:08,742 --> 00:22:10,743 Mary Shelley... 322 00:22:11,011 --> 00:22:14,108 - Yeats? W.B. Yeats? W.B. Yeats? - Oh. 323 00:22:14,148 --> 00:22:15,643 Not for me. 324 00:22:15,683 --> 00:22:17,778 "Jane Austen knew whereof she spoke," 325 00:22:17,818 --> 00:22:20,081 and she spoke most elegantly. 326 00:22:20,121 --> 00:22:23,116 "Malice is what holds a society together." 327 00:22:23,156 --> 00:22:24,457 - Hmm. - That, 328 00:22:24,625 --> 00:22:27,228 and a reliable postal service. 329 00:22:29,029 --> 00:22:30,330 "At bottom..." 330 00:22:31,030 --> 00:22:32,498 propriety... 331 00:22:32,732 --> 00:22:35,502 is concern for other people. 332 00:22:36,304 --> 00:22:38,372 When that goes out the window, 333 00:22:38,439 --> 00:22:42,242 the gates of hell are surely opened. 334 00:22:42,644 --> 00:22:47,014 "And ignorance is king." Shh... 335 00:22:49,150 --> 00:22:52,446 Shh. 336 00:22:52,486 --> 00:22:54,389 The monitor never returned. 337 00:22:56,723 --> 00:23:00,060 Our Friday night book club became a refuge to us. 338 00:23:00,461 --> 00:23:01,896 A private freedom 339 00:23:01,962 --> 00:23:05,026 to feel the world growing darker all around you, 340 00:23:05,066 --> 00:23:08,703 but need only a candle to see new worlds unfold. 341 00:23:10,171 --> 00:23:12,607 That is what we found in our society. 342 00:23:17,377 --> 00:23:19,546 But I don't need to tell you this. 343 00:23:20,013 --> 00:23:22,349 You already know what books can do. 344 00:23:23,017 --> 00:23:24,652 That's something we share... 345 00:23:25,653 --> 00:23:27,588 different as our lives may be. 346 00:23:45,507 --> 00:23:46,906 Dear Mr. Adams... 347 00:23:47,275 --> 00:23:49,978 books have been a refuge for me, too. 348 00:24:00,521 --> 00:24:01,949 When I lost my parents, 349 00:24:01,989 --> 00:24:04,318 it was the world of books where I made my home. 350 00:24:04,358 --> 00:24:05,693 They saved me, 351 00:24:05,792 --> 00:24:07,260 absolutely. 352 00:24:07,928 --> 00:24:10,557 I beg your forgiveness in advance in inviting myself, 353 00:24:10,597 --> 00:24:12,366 but I must come and meet your society. 354 00:24:12,465 --> 00:24:14,828 I so hope that you might allow me to sit in on your meeting 355 00:24:14,868 --> 00:24:16,869 and to learn more of your story. 356 00:24:17,270 --> 00:24:19,266 Let's lay the blame at Charles Lamb's feet 357 00:24:19,306 --> 00:24:22,175 in allowing me to think I might be welcome at all. 358 00:24:24,878 --> 00:24:27,547 Yours sincerely, Juliet Ashton. 359 00:24:29,916 --> 00:24:33,085 P.S. While I am a reader first, I am also a writer. 360 00:24:33,520 --> 00:24:37,224 I offer this as proof that I come to you in peace. 361 00:24:40,827 --> 00:24:42,155 - Sidney... - Just, just... 362 00:24:42,195 --> 00:24:44,258 - Sidney... - hold on one second. 363 00:24:44,298 --> 00:24:46,759 What the Dickens did I... Mrs. B? Thank you. 364 00:24:46,799 --> 00:24:48,434 Juliet, you cannot 365 00:24:48,568 --> 00:24:51,431 go to a book club meeting on the Island of Guernsey. 366 00:24:51,471 --> 00:24:53,535 Well, it's a leap of faith they'll even let me in. 367 00:24:53,575 --> 00:24:55,502 You're reading in Cambridge, Friday. 368 00:24:55,542 --> 00:24:57,438 But the Society, they meet on a Friday. 369 00:24:57,478 --> 00:24:58,912 I can't wait. 370 00:24:59,145 --> 00:25:00,708 I'll only be gone the weekend, back Monday. 371 00:25:00,748 --> 00:25:03,084 - Edinburgh. - You're in Edinburgh, Monday! 372 00:25:04,685 --> 00:25:06,847 I honestly don't know why we provide you with an itinerary, 373 00:25:06,887 --> 00:25:08,315 I really don't. I don't, I just don't. 374 00:25:08,355 --> 00:25:11,152 Well, this is your fault. You said yes to The Times. 375 00:25:11,192 --> 00:25:13,594 Excuse me, my fault? 376 00:25:13,728 --> 00:25:16,831 Sidney... What books, what... 377 00:25:17,065 --> 00:25:18,726 reading did for these people. 378 00:25:18,766 --> 00:25:21,199 Finally, I'll have something serious to write. 379 00:25:22,670 --> 00:25:25,565 This wouldn't be just to get out of reading Izzy in Cambridge, would it? 380 00:25:25,605 --> 00:25:26,840 Oh. 381 00:25:27,708 --> 00:25:29,009 You're not... 382 00:25:29,676 --> 00:25:32,913 - You're not running away? - You're too funny. 383 00:25:33,780 --> 00:25:37,517 Well, I can't imagine Mark would let you get very far anyway. 384 00:25:37,684 --> 00:25:39,185 - Let me? - Mm-hmm. 385 00:25:51,132 --> 00:25:52,660 You have everything you need? 386 00:25:52,700 --> 00:25:54,135 Um... 387 00:25:54,434 --> 00:25:56,136 yes, I do. 388 00:25:57,203 --> 00:25:58,204 Say that again. 389 00:25:58,338 --> 00:26:00,167 What? I have everything. 390 00:26:00,207 --> 00:26:03,677 Mark, it's the English Channel, not the China Seas. 391 00:26:03,777 --> 00:26:05,345 Say, "I do," 392 00:26:05,679 --> 00:26:07,782 or simply say, "Yes." 393 00:26:09,683 --> 00:26:11,351 What? 394 00:26:14,154 --> 00:26:16,122 Juliet... 395 00:26:16,656 --> 00:26:18,859 let me give you your perfect home. 396 00:26:19,626 --> 00:26:21,087 I already know mine's with you. 397 00:26:21,127 --> 00:26:24,697 All right, whether it's here, New York, or the North Pole. 398 00:26:26,834 --> 00:26:28,595 I want to make that home together. 399 00:26:28,635 --> 00:26:29,837 Ours. 400 00:26:34,107 --> 00:26:35,842 Say you'll marry me, Juliet. 401 00:26:42,250 --> 00:26:44,478 - Yes. - I know we've only been together 402 00:26:44,518 --> 00:26:46,513 for six months, but they've been the happiest six... 403 00:26:46,553 --> 00:26:47,721 Yes. 404 00:26:47,887 --> 00:26:50,017 - Yes? - Yes. 405 00:26:50,057 --> 00:26:52,660 Congratulations. 406 00:26:54,561 --> 00:26:55,829 Well... 407 00:26:56,220 --> 00:26:57,422 Just... 408 00:28:18,913 --> 00:28:20,647 Morning. 409 00:28:29,544 --> 00:28:32,314 I'll get another load. 410 00:28:43,570 --> 00:28:44,699 Excuse me. 411 00:28:44,872 --> 00:28:46,700 I was looking for a place to stay. 412 00:28:48,076 --> 00:28:50,578 Peter, watch it! 413 00:28:50,711 --> 00:28:52,178 Sorry. 414 00:28:53,321 --> 00:28:56,725 Try at the Post Office. They... they should be able to help you out. 415 00:28:57,617 --> 00:28:59,351 - Right. - Heads up! 416 00:29:01,793 --> 00:29:03,828 Sorry, below! 417 00:29:06,426 --> 00:29:09,796 Th... thank you. I think. 418 00:29:15,969 --> 00:29:17,405 Whoa. 419 00:29:17,671 --> 00:29:18,939 Thank you. 420 00:29:20,039 --> 00:29:22,443 - Oh, hello. - Who is it? 421 00:29:22,609 --> 00:29:25,211 - It's a Miss. - What's she want? 422 00:29:25,278 --> 00:29:27,080 Have I had a chance to ask? 423 00:29:28,883 --> 00:29:31,644 I was sent from The Crown Hotel. 424 00:29:31,684 --> 00:29:33,613 Oh, they're closed. Roof's gone. 425 00:29:33,653 --> 00:29:35,114 Yes, uh, I know. 426 00:29:35,154 --> 00:29:37,351 A man over there said that you might be able to... 427 00:29:37,391 --> 00:29:39,186 to help with the... 428 00:29:39,226 --> 00:29:40,554 Does he come out from behind there? 429 00:29:40,594 --> 00:29:43,958 Not a lot of options at the moment, places to stay. 430 00:29:43,998 --> 00:29:47,734 Uh, least of them is with Charlotte Stimple. 431 00:29:49,303 --> 00:29:53,641 She lets rooms, sometimes. Keeps a clean house. 432 00:29:54,974 --> 00:29:56,208 Uh... 433 00:29:56,309 --> 00:29:58,439 Eli can take you up there, if you like. 434 00:29:58,479 --> 00:30:00,940 Oh, well, I wouldn't want him to have to make a special trip. 435 00:30:00,980 --> 00:30:03,411 Well... Well, he has mail to deliver, anyway. 436 00:30:03,451 --> 00:30:04,451 Ah. 437 00:30:04,652 --> 00:30:07,688 - Well, thank you, then. - Eben Ramsey. 438 00:30:08,121 --> 00:30:09,790 Eben Ramsey? 439 00:30:10,324 --> 00:30:14,095 The Eben Ramsey? Inventor of the Potato Peel Pie? 440 00:30:15,729 --> 00:30:17,498 But you're why I've come. 441 00:30:17,565 --> 00:30:18,765 Him? 442 00:30:18,932 --> 00:30:20,193 You came for his pie? 443 00:30:20,233 --> 00:30:24,737 Uh, no, I came for the meeting of your society. 444 00:30:24,904 --> 00:30:27,934 I've been corresponding with a friend of yours, Mr. Adams. 445 00:30:27,974 --> 00:30:30,744 - The writer? You're the writer? - Yes. 446 00:30:31,045 --> 00:30:32,613 Yes, I am. 447 00:30:32,712 --> 00:30:34,080 I'm Juliet Ashton. 448 00:30:35,482 --> 00:30:38,819 - You're beautiful. - Oh, thank you. 449 00:30:39,886 --> 00:30:41,187 Goodness. 450 00:30:41,355 --> 00:30:44,285 Eli, get the cart. He'll take you right up to Charlotte. 451 00:30:44,325 --> 00:30:46,993 I'll call round, let everybody know you're here. 452 00:30:48,194 --> 00:30:49,729 A real writer... 453 00:30:50,163 --> 00:30:51,732 come to see us. 454 00:31:12,252 --> 00:31:13,987 Whoa! 455 00:31:34,775 --> 00:31:36,210 Five and six a night. 456 00:31:37,010 --> 00:31:38,212 Wonderful. 457 00:31:46,886 --> 00:31:48,688 In advance, if you don't mind. 458 00:31:50,090 --> 00:31:51,591 Uh, of course. 459 00:31:57,864 --> 00:31:59,633 What brings you from London? 460 00:32:03,269 --> 00:32:05,071 And the bathroom is...? 461 00:32:05,439 --> 00:32:07,007 It's just down the hall. 462 00:32:08,842 --> 00:32:11,204 - Towels are just... - Oh, I see it. 463 00:32:11,244 --> 00:32:13,245 - Thank you again. - Oh! 464 00:32:13,814 --> 00:32:16,443 I need your ration coupons if you'd like milk with your tea. 465 00:32:16,483 --> 00:32:18,751 Black tea's lovely, thank you. 466 00:33:00,626 --> 00:33:03,062 - Evening! - Evening. 467 00:33:27,954 --> 00:33:30,056 Whoa. Whoa. Hello. 468 00:33:42,470 --> 00:33:44,171 Mrs. Maugery? 469 00:33:44,270 --> 00:33:46,740 - Good evening, I'm Ju... - Miss Ashton. 470 00:33:47,007 --> 00:33:48,775 Yes, we're expecting you. 471 00:33:49,108 --> 00:33:51,910 - Rather suddenly. - Oh, I know. 472 00:33:52,244 --> 00:33:54,314 I do hope I'm not imposing. 473 00:33:55,249 --> 00:33:56,817 Well, here you are. 474 00:33:57,718 --> 00:33:58,919 Come in. 475 00:34:00,453 --> 00:34:02,388 Thank you. 476 00:34:02,455 --> 00:34:04,384 Um, Miss Ashton? 477 00:34:04,424 --> 00:34:05,791 Oh, Juliet, please. 478 00:34:05,925 --> 00:34:07,754 I'm afraid I've made a mistake and invited... 479 00:34:07,794 --> 00:34:10,330 No, no, no, no, no. We are thrilled to have you. 480 00:34:11,831 --> 00:34:14,827 The last real-life author we had was Clara Saussey. 481 00:34:14,867 --> 00:34:17,363 She read her cookbook to us back in '44. 482 00:34:17,403 --> 00:34:19,305 Barely escaped with her life. 483 00:34:21,340 --> 00:34:23,010 We were famished. 484 00:34:23,510 --> 00:34:24,944 I'm Isola Pribby. 485 00:34:25,244 --> 00:34:28,648 So happy to make your acquaintance. 486 00:34:29,081 --> 00:34:30,309 Um, I'm so... 487 00:34:30,349 --> 00:34:32,885 so happy to join you, um... 488 00:34:34,454 --> 00:34:36,949 - Has Mr. Adams arrived yet? - Dawsey? 489 00:34:36,989 --> 00:34:39,826 Yeah, I've yet to meet him. 490 00:34:40,893 --> 00:34:42,128 You've conjured him. 491 00:34:43,530 --> 00:34:45,466 And your society's founder... 492 00:34:45,932 --> 00:34:48,561 Um, your society's founder, Elizabeth McKenna? 493 00:34:48,601 --> 00:34:50,296 I'm so looking forward to meeting her. 494 00:34:50,336 --> 00:34:51,939 You won't be meeting her. 495 00:34:52,706 --> 00:34:54,007 Oh. 496 00:34:54,273 --> 00:34:56,042 She's off island at present. 497 00:34:56,443 --> 00:34:59,013 Fair Juliet. 498 00:35:00,380 --> 00:35:02,242 - Ah. - We meet again. 499 00:35:02,282 --> 00:35:03,984 Eben. 500 00:35:26,539 --> 00:35:29,668 - So, who's presenting tonight? - Why, you are, of course. 501 00:35:29,708 --> 00:35:31,637 - Me? - Yeah, we were hoping, 502 00:35:31,677 --> 00:35:34,974 uh, you'd read at least the first chapter for us. 503 00:35:35,014 --> 00:35:37,010 None of us having had a chance 504 00:35:37,050 --> 00:35:38,311 yet to read it for ourselves. 505 00:35:38,351 --> 00:35:41,821 - But we can't start without... - Dawsey! 506 00:35:45,391 --> 00:35:46,760 Um, hello. 507 00:35:46,893 --> 00:35:48,095 Hello. 508 00:35:51,563 --> 00:35:54,033 - Dawsey Adams. - Juliet Ashton. 509 00:35:54,300 --> 00:35:56,001 - You two have met. - Thank you. 510 00:35:56,135 --> 00:35:57,403 In a way, yes. 511 00:35:58,137 --> 00:35:59,472 Earlier. 512 00:35:59,873 --> 00:36:02,910 Nearly killed her on the steps of The Crown today. 513 00:36:03,043 --> 00:36:06,413 Oh. Oh, I was thinking in a past life. 514 00:36:07,481 --> 00:36:09,349 But this afternoon does make sense. 515 00:36:11,751 --> 00:36:13,720 Thank you again for the books. 516 00:36:15,454 --> 00:36:16,856 Thank you. 517 00:36:17,157 --> 00:36:19,452 Miss Ashton was just getting ready to read to us from her book. 518 00:36:19,492 --> 00:36:20,720 - Yes, well... - Right. 519 00:36:20,760 --> 00:36:23,196 Let's have a crack at her then, shall we? 520 00:36:26,932 --> 00:36:28,167 Fair Juliet. 521 00:36:28,802 --> 00:36:30,069 Here? 522 00:36:31,405 --> 00:36:32,772 Best of luck. 523 00:36:32,972 --> 00:36:36,309 See you on the other side. 524 00:36:38,811 --> 00:36:40,046 Right. 525 00:36:41,146 --> 00:36:42,508 Right, um... 526 00:36:42,548 --> 00:36:45,419 - The presenter usually stands. - Oh. 527 00:36:48,855 --> 00:36:50,089 Um... 528 00:36:51,724 --> 00:36:52,959 Begin. 529 00:37:00,000 --> 00:37:01,368 "Anne Bronte... 530 00:37:02,335 --> 00:37:03,630 a life." 531 00:37:03,670 --> 00:37:06,666 You think Anne Bronte is better than Charlotte? 532 00:37:06,706 --> 00:37:08,534 - I agree. - I do not. 533 00:37:08,574 --> 00:37:11,403 - The Tenant of Wildfell Hall... - Yes. 534 00:37:11,443 --> 00:37:13,907 A more important book than Wuthering Heights? 535 00:37:13,947 --> 00:37:15,775 - No, no! - The idea! 536 00:37:15,815 --> 00:37:17,644 - No, not better... - I agree with you. 537 00:37:17,684 --> 00:37:20,780 I'm saying that Anne is more modern than Emily. 538 00:37:20,820 --> 00:37:22,949 Right. Particularly with respect to the status of women. 539 00:37:22,989 --> 00:37:25,686 More so than Charlotte Bronte when she wrote Jane Eyre? 540 00:37:25,726 --> 00:37:28,021 Very doubtful. Doubtful, doubtful, doubtful. 541 00:37:28,061 --> 00:37:29,354 - "Do you think..." - I... 542 00:37:29,394 --> 00:37:32,460 because I am poor, obscure, plain and little, 543 00:37:32,500 --> 00:37:34,568 that I am soulless and heartless? 544 00:37:34,900 --> 00:37:36,262 You think wrong! 545 00:37:36,302 --> 00:37:39,331 "I have as much soul as you! And full as much heart!" 546 00:37:39,371 --> 00:37:42,809 - Oh! You did that beautifully! - Are you all right? 547 00:37:43,110 --> 00:37:44,403 I... I do love Jane Eyre. 548 00:37:44,443 --> 00:37:45,972 - Ooh, and as do I! - Jane Eyre. Is that... 549 00:37:46,012 --> 00:37:48,541 As do I. And while Jane's assertion, 550 00:37:48,581 --> 00:37:50,311 "I have as much soul as you," 551 00:37:50,351 --> 00:37:52,512 was remarkable directed to a gentleman. 552 00:37:52,552 --> 00:37:53,947 - Yes. - It only begins 553 00:37:53,987 --> 00:37:56,349 to get at the idea of equality between them. 554 00:37:56,389 --> 00:37:58,818 In Wildfell Hall, Anne Bronte lay bare 555 00:37:58,858 --> 00:38:01,255 the essential imbalance of power between men and women 556 00:38:01,295 --> 00:38:05,458 in the suffocating, hierarchical structure of Victorian marriage. 557 00:38:05,498 --> 00:38:09,295 She challenged the conventional thinking of an entire society 558 00:38:09,335 --> 00:38:12,305 and changed people's minds. 559 00:38:14,173 --> 00:38:15,475 Well done. 560 00:38:15,641 --> 00:38:18,778 Oh, I had no idea. Anne Bronte, she did quite a bit, didn't she? 561 00:38:18,911 --> 00:38:20,340 Well done, Miss Ashton. 562 00:38:20,387 --> 00:38:23,275 - You kept going, against all the arguments. - That's splendid. Splendid. 563 00:38:23,315 --> 00:38:24,106 But... 564 00:38:24,215 --> 00:38:27,914 I'm afraid you've yet to have the full experience. 565 00:38:27,954 --> 00:38:30,784 - Oh! - I find that difficult to believe. 566 00:38:30,824 --> 00:38:33,787 That's the second attack you've survived today. It was good. 567 00:38:33,827 --> 00:38:38,031 - An authentic potato peel pie. - Oh... 568 00:38:38,431 --> 00:38:40,327 Original recipe. 569 00:38:40,367 --> 00:38:43,295 Uh, no butter, no flour. 570 00:38:43,335 --> 00:38:46,632 No, uh, well, it's potatoes, 571 00:38:46,672 --> 00:38:48,641 uh, and potato peelings. 572 00:38:48,943 --> 00:38:50,877 You'll want this gin quick after. 573 00:38:51,077 --> 00:38:52,938 Oh. 574 00:38:52,978 --> 00:38:54,747 Give a little taste, here. 575 00:38:55,114 --> 00:38:57,617 - Is this safe? - It's just potatoes. 576 00:38:58,217 --> 00:38:59,485 Um... 577 00:39:03,889 --> 00:39:06,260 Quick, here. 578 00:39:11,364 --> 00:39:13,599 It... it's the worst. 579 00:39:15,068 --> 00:39:18,505 - It's just awful! - It's horrible. Horrible. 580 00:39:19,273 --> 00:39:23,944 - The gin's very good though. - Ooh! She likes mine. 581 00:39:24,878 --> 00:39:26,874 Still, Mr. Ramsey, I would love to get 582 00:39:26,914 --> 00:39:29,610 - the recipe from you if I could. - She's mad drunk already. 583 00:39:29,650 --> 00:39:31,612 It would be lovely to include in the article, 584 00:39:31,652 --> 00:39:34,488 people adore that sort of detail. 585 00:39:34,653 --> 00:39:36,089 Article? 586 00:39:37,590 --> 00:39:38,992 What article? 587 00:39:39,458 --> 00:39:41,060 Oh, forgive me. 588 00:39:41,427 --> 00:39:43,229 I've got ahead of myself, uh... 589 00:39:43,364 --> 00:39:46,258 The Times has asked me to write an article on reading. 590 00:39:46,298 --> 00:39:49,169 And I'd like very much to write about you. 591 00:39:49,469 --> 00:39:50,602 All of you, 592 00:39:50,702 --> 00:39:52,037 the Society. 593 00:39:52,204 --> 00:39:54,840 You painted such a vivid story in your letters. 594 00:39:55,576 --> 00:39:59,444 - You came to write about us? - It's for The London Times. 595 00:40:00,146 --> 00:40:02,608 I mean, only with all your permission, of course. 596 00:40:02,648 --> 00:40:05,644 I'm sure there are more interesting subjects to write on. 597 00:40:05,684 --> 00:40:07,153 Oh, no, but your... 598 00:40:07,221 --> 00:40:10,483 The story of your group and how it was formed, I'm sure that 599 00:40:10,523 --> 00:40:13,720 - so many would find it as inspiring as I... - Oh, I don't think so. 600 00:40:13,760 --> 00:40:16,129 - Oh, no, I'm certain they would. - No. 601 00:40:17,998 --> 00:40:19,693 I'm sure we're not interested 602 00:40:19,733 --> 00:40:22,636 in inspiring the readers of The London Times. 603 00:40:23,570 --> 00:40:25,172 Thank you all the same. 604 00:40:25,905 --> 00:40:27,574 I see, I'm sorry, I... 605 00:40:29,041 --> 00:40:31,472 I'm sorry to press, but I'd like to understand. 606 00:40:31,512 --> 00:40:33,280 But how could you understand? 607 00:40:36,181 --> 00:40:37,516 And, uh, and... 608 00:40:40,353 --> 00:40:42,021 And... And people... 609 00:40:42,322 --> 00:40:43,656 People wouldn't. 610 00:40:48,561 --> 00:40:51,497 I'm sorry, you've come all this way for nothing. 611 00:40:59,739 --> 00:41:01,640 I had a dream. 612 00:41:02,409 --> 00:41:03,643 Come here. 613 00:41:12,117 --> 00:41:14,287 - And who's this? - This is Kit. 614 00:41:14,554 --> 00:41:16,223 Elizabeth's daughter. 615 00:41:17,690 --> 00:41:19,258 Daddy... 616 00:41:19,726 --> 00:41:22,062 can we go home now? 617 00:41:23,530 --> 00:41:24,697 Yes. 618 00:41:24,896 --> 00:41:26,365 We're going soon. 619 00:41:38,710 --> 00:41:40,780 I'm so sorry if I embarrassed you. 620 00:41:41,882 --> 00:41:44,378 I feel I owe you an enormous apology. 621 00:41:44,418 --> 00:41:46,319 An apology for what? 622 00:41:47,920 --> 00:41:50,689 For assuming your friends were mine. 623 00:41:50,923 --> 00:41:53,286 Making myself the uninvited guest. 624 00:41:53,326 --> 00:41:55,828 And a complete ass. 625 00:41:57,536 --> 00:41:59,758 And for imagining everyone would think being featured 626 00:41:59,798 --> 00:42:01,927 in The London Times was just a glorious gift. 627 00:42:01,967 --> 00:42:03,963 Amelia is a private person. 628 00:42:04,003 --> 00:42:06,073 I wouldn't give it too much thought. 629 00:42:06,773 --> 00:42:09,168 You sent two books to a stranger. 630 00:42:09,208 --> 00:42:11,410 You can't be all bad, Miss Ashton. 631 00:42:12,244 --> 00:42:14,713 And I'd feel much better if you called me Juliet. 632 00:42:17,918 --> 00:42:19,417 Thank you for coming 633 00:42:19,851 --> 00:42:22,222 and for letting me put a face to the name, 634 00:42:22,489 --> 00:42:23,689 Juliet. 635 00:42:24,456 --> 00:42:25,658 Oh. 636 00:42:26,192 --> 00:42:27,426 Thank you. 637 00:42:28,628 --> 00:42:29,863 Goodnight, then. 638 00:42:30,463 --> 00:42:31,698 Bouan gniet. 639 00:42:38,038 --> 00:42:39,305 Huh. 640 00:42:48,081 --> 00:42:51,577 I believe I mentioned I like to lock my door by nine. 641 00:42:51,617 --> 00:42:53,752 Oh, sorry. 642 00:42:54,153 --> 00:42:55,521 I... I... 643 00:42:55,922 --> 00:42:57,883 - I hope I didn't keep you up. - You did. 644 00:42:57,923 --> 00:43:01,921 - 10:15 you came in. - I was at Amelia Maugery's, 645 00:43:01,961 --> 00:43:04,363 um, meeting with the reading group. 646 00:43:05,164 --> 00:43:07,966 - There was such a lot to talk about... - I know who you were with. 647 00:43:08,201 --> 00:43:09,901 They're never short of talk. 648 00:43:10,469 --> 00:43:13,839 You just be wise not to believe everything they tell you. 649 00:43:15,574 --> 00:43:16,909 Um, I don't understand. 650 00:43:17,010 --> 00:43:20,280 There's more to that story than they like to let on. 651 00:43:21,347 --> 00:43:23,450 More to what story? 652 00:43:24,751 --> 00:43:25,985 Miss Ashton, 653 00:43:26,184 --> 00:43:28,386 I have never been one to gossip. 654 00:43:28,554 --> 00:43:30,256 So, the less said on any of it, 655 00:43:30,422 --> 00:43:31,723 the better. 656 00:43:31,824 --> 00:43:34,327 Wh... 657 00:43:38,530 --> 00:43:39,960 Well, you'll be happy to learn 658 00:43:40,000 --> 00:43:42,429 I did read before an audience last night, after all. 659 00:43:42,469 --> 00:43:43,630 Oh, yes? 660 00:43:43,670 --> 00:43:46,038 Your farmer-in-the-dell put you to work, did he? 661 00:43:46,105 --> 00:43:47,967 How did Izzy play in the Channel Islands? 662 00:43:48,007 --> 00:43:49,635 Actually, they requested that I read 663 00:43:49,675 --> 00:43:51,070 from the Bronte biography. 664 00:43:51,110 --> 00:43:53,005 Blimey, wherever did they dig one up? 665 00:43:53,045 --> 00:43:56,548 - It was a very big hit. - Oh, I'm sure it was. 666 00:43:57,483 --> 00:44:00,185 Oh! Stone the crows, Mrs. B. Good morning. 667 00:44:00,253 --> 00:44:01,521 But, um... 668 00:44:03,023 --> 00:44:04,583 they don't want me writing about them. 669 00:44:04,623 --> 00:44:07,993 Oh, a tremendous hit! I get you back early now. 670 00:44:08,128 --> 00:44:09,996 Are you on your way, darling? 671 00:44:10,163 --> 00:44:12,391 - Well, uh... - Oh, Mrs. B, 672 00:44:12,431 --> 00:44:15,734 - rebook Edinburgh for a week... - No, no. No, Sidney? 673 00:44:16,168 --> 00:44:18,838 - I'm still here. - What on earth for? 674 00:44:19,806 --> 00:44:21,307 Listen, um... 675 00:44:21,907 --> 00:44:24,438 Listen, Sidney, I... I have other news. 676 00:44:24,478 --> 00:44:25,537 All right. 677 00:44:25,577 --> 00:44:28,847 - I'm bracing myself for it. - Uh... 678 00:44:28,914 --> 00:44:30,850 I... 679 00:44:31,317 --> 00:44:33,720 I hope you won't mind giving me away. 680 00:44:34,954 --> 00:44:37,723 - What's that? - I'm engaged... 681 00:44:39,860 --> 00:44:41,461 to be married. 682 00:44:41,862 --> 00:44:43,562 Mark proposed. 683 00:44:44,697 --> 00:44:46,265 Sidney? 684 00:44:48,568 --> 00:44:49,869 Sidney? 685 00:44:52,237 --> 00:44:55,400 Yes, darling, hello. Um, congratulations. 686 00:44:55,440 --> 00:44:58,477 That's marvelous news. The best news. 687 00:45:00,646 --> 00:45:03,582 - Are you happy? - Yes. Happy. 688 00:45:04,884 --> 00:45:07,813 - Are you sure? - Yes, Sidney. I'm very happy. 689 00:45:07,853 --> 00:45:09,922 All right, I'm very happy too, then. 690 00:45:10,824 --> 00:45:13,792 - And Mark? Mark happy? - Yes. 691 00:45:14,693 --> 00:45:17,896 - Mark there with you? - No, he... 692 00:45:19,632 --> 00:45:22,762 Well, he sprung it on me at the boat. I came alone. 693 00:45:22,802 --> 00:45:25,370 Sid... 694 00:45:25,704 --> 00:45:27,640 Sidney, hello? Sidney? 695 00:45:31,478 --> 00:45:33,580 One and eleven, please. 696 00:45:40,920 --> 00:45:42,621 Are you enjoying the Kipling? 697 00:45:42,989 --> 00:45:45,017 I am. I'm still catching up. 698 00:45:45,057 --> 00:45:46,952 Didn't have much school in Dereham. 699 00:45:46,992 --> 00:45:49,327 But the Society have taken me in hand. 700 00:45:49,561 --> 00:45:51,597 I'll be a genius by the end of the year. 701 00:45:52,030 --> 00:45:54,894 - What were you doing in Dereham? - It's where I was sent for the war. 702 00:45:54,934 --> 00:45:56,702 When they evacuated us kids. 703 00:45:57,135 --> 00:45:58,931 I didn't know they evacuated here as well. 704 00:45:58,971 --> 00:46:00,205 Right before the Occupation, 705 00:46:00,291 --> 00:46:02,200 when the Germans were just across the water in France. 706 00:46:02,736 --> 00:46:05,224 Everyone knew they'd be coming here next. 707 00:46:05,486 --> 00:46:07,646 We only heard the night before. 708 00:46:07,780 --> 00:46:09,481 England sent ships. 709 00:46:12,684 --> 00:46:14,386 Let's have a look at you. 710 00:46:17,456 --> 00:46:18,758 Come here now. 711 00:46:19,492 --> 00:46:20,727 All right. 712 00:46:23,663 --> 00:46:25,932 Parents behind the line. 713 00:46:28,800 --> 00:46:30,769 Only children on the jetty. 714 00:46:31,938 --> 00:46:34,440 Take a label, please. Labels. 715 00:46:35,442 --> 00:46:38,972 Go. Go, go, go. Come on, let's go. Quickly now. 716 00:46:39,012 --> 00:46:40,206 Come on, everyone. This way. 717 00:46:40,246 --> 00:46:41,881 Take a label. Keep it safe. 718 00:46:43,583 --> 00:46:44,783 Thank you. 719 00:46:51,824 --> 00:46:53,019 There. 720 00:46:53,059 --> 00:46:55,362 - Eli, here you are. - Good boy. 721 00:46:56,596 --> 00:46:57,863 There we go. 722 00:46:58,630 --> 00:47:00,126 Ready for your adventure? 723 00:47:00,166 --> 00:47:01,594 Come with me. 724 00:47:01,634 --> 00:47:02,935 Give me your hand. 725 00:47:04,070 --> 00:47:06,599 I promise I'll look after your grandfather, Eli. 726 00:47:06,639 --> 00:47:07,940 Don't worry. 727 00:47:08,139 --> 00:47:11,403 Even you can't fight the Germans, Miss, when they come. 728 00:47:11,443 --> 00:47:13,780 And they might come to England, too. 729 00:47:15,280 --> 00:47:16,783 Give me your hand. 730 00:47:18,418 --> 00:47:21,914 My father was given this in The Great War, 731 00:47:21,954 --> 00:47:23,156 for courage. 732 00:47:24,123 --> 00:47:26,219 And the thing is, anyone who keeps it close 733 00:47:26,259 --> 00:47:29,729 can't help but be brave, even when they're scared. 734 00:47:30,128 --> 00:47:31,697 Do you feel it? 735 00:47:33,967 --> 00:47:35,528 Well, you need to rub it then. 736 00:47:35,568 --> 00:47:37,937 The magic only starts when it gets warm. 737 00:47:39,139 --> 00:47:41,501 - I feel it now. - That's a good lad. 738 00:47:41,541 --> 00:47:43,909 Now, you bring that back safe to me. 739 00:47:44,409 --> 00:47:46,945 Strictly, no parents in the port. 740 00:47:47,179 --> 00:47:48,681 There he is. 741 00:47:51,516 --> 00:47:53,519 Worst day of the war. 742 00:47:54,420 --> 00:47:56,756 It nearly broke us, that day. 743 00:47:58,157 --> 00:48:00,960 When the Germans landed a few days later, 744 00:48:01,862 --> 00:48:03,596 we were only half here. 745 00:48:05,231 --> 00:48:06,666 Our hearts... 746 00:48:07,199 --> 00:48:09,202 were already elsewhere. 747 00:48:16,108 --> 00:48:17,871 It's worn smooth. 748 00:48:17,911 --> 00:48:19,511 I needed a lot of courage. 749 00:48:19,579 --> 00:48:22,608 Oh, cheer up, Eli. You'll give it back to her. 750 00:48:22,648 --> 00:48:25,845 There's people coming home all the time, just like you. 751 00:48:25,885 --> 00:48:27,086 Coming home? 752 00:48:29,289 --> 00:48:31,691 How long has Elizabeth been gone? 753 00:48:32,891 --> 00:48:34,526 Oh. 754 00:48:35,027 --> 00:48:36,594 What a day that was. 755 00:48:36,728 --> 00:48:40,198 Eli was the first boy down the gangway. 756 00:48:40,333 --> 00:48:42,734 He'd grown long legs in five years. 757 00:48:42,902 --> 00:48:44,537 Who would recognize him? 758 00:48:44,704 --> 00:48:45,697 Me. 759 00:48:45,737 --> 00:48:46,939 I would. 760 00:48:48,074 --> 00:48:49,707 Care for a scone? 761 00:48:49,875 --> 00:48:51,243 Fresh baked. 762 00:48:51,311 --> 00:48:54,572 The Germans arrested her in '44. Sent her to the Continent. 763 00:48:54,612 --> 00:48:56,915 Arrested her? Why? 764 00:48:57,583 --> 00:48:59,952 I don't know. I wasn't there. 765 00:49:00,853 --> 00:49:02,155 And they don't say. 766 00:49:12,831 --> 00:49:17,336 I was hoping to bribe you for a tour, in exchange for 767 00:49:17,469 --> 00:49:19,271 some of Eben's scones. 768 00:49:20,206 --> 00:49:22,175 Much better than his potato pie. 769 00:49:23,409 --> 00:49:24,410 Yes. 770 00:49:24,710 --> 00:49:27,613 - I hope so. - Come on. 771 00:49:28,014 --> 00:49:29,249 Thank you. 772 00:49:31,918 --> 00:49:33,412 - Come on! - Careful, Kit! 773 00:49:33,452 --> 00:49:35,087 It's okay. 774 00:49:35,521 --> 00:49:37,190 She knows where she's going. 775 00:49:47,166 --> 00:49:49,135 Sorry, I would take my shoes off 776 00:49:49,501 --> 00:49:51,236 if it weren't for all the wire. 777 00:49:51,570 --> 00:49:53,339 Don't you worry about the wire. 778 00:49:53,405 --> 00:49:55,774 It's the mines you want to be careful of. 779 00:49:56,309 --> 00:49:57,810 The mines? 780 00:49:59,144 --> 00:50:00,747 I'm sorry. 781 00:50:01,380 --> 00:50:03,015 Sorry, that's not funny. 782 00:50:03,548 --> 00:50:04,550 Oh. 783 00:50:04,684 --> 00:50:07,053 That's not funny at all. 784 00:50:07,219 --> 00:50:09,548 They did mine the beaches, though. 785 00:50:09,588 --> 00:50:11,524 The whole perimeter of the island. 786 00:50:11,891 --> 00:50:14,761 It took some doing but we finally got it all cleared out. 787 00:50:15,827 --> 00:50:17,129 You're safe. 788 00:50:18,697 --> 00:50:19,932 Good. 789 00:50:24,103 --> 00:50:25,870 What are those? 790 00:50:25,938 --> 00:50:27,573 One of the German lookouts. 791 00:50:28,007 --> 00:50:31,609 They put them up on every point facing out to sea. 792 00:50:32,210 --> 00:50:35,173 And they set gun positions all along the coast. 793 00:50:35,213 --> 00:50:37,249 Turned Guernsey into a fortress. 794 00:50:37,750 --> 00:50:38,950 Or a prison. 795 00:50:39,152 --> 00:50:40,412 You were locked up here? 796 00:50:40,452 --> 00:50:42,689 They locked themselves in with us, too. 797 00:50:44,690 --> 00:50:47,108 Well, it would have to take someone cruel to build anything, 798 00:50:47,170 --> 00:50:49,962 as ugly as these in such a beautiful place. 799 00:50:50,128 --> 00:50:51,358 They didn't build them, 800 00:50:51,398 --> 00:50:53,333 the Germans, they only designed them. 801 00:50:53,965 --> 00:50:55,200 Who then? 802 00:50:56,534 --> 00:50:58,470 Todt workers, they were called. 803 00:51:00,505 --> 00:51:03,374 They were slaves. Thousands of them. 804 00:51:03,775 --> 00:51:08,380 Sent by the Reich, to labor. From Poland, Russia. 805 00:51:08,447 --> 00:51:11,015 Worked all day and all night. 806 00:51:11,150 --> 00:51:14,313 They were kept in pens with the sun beating down on them, 807 00:51:14,353 --> 00:51:15,886 the rain. 808 00:51:17,623 --> 00:51:19,925 You wouldn't even treat animals like that. 809 00:51:20,793 --> 00:51:23,963 We islanders almost starved. 810 00:51:25,030 --> 00:51:26,265 But they did, 811 00:51:26,932 --> 00:51:28,200 starved and... 812 00:51:28,900 --> 00:51:30,102 and died. 813 00:51:35,173 --> 00:51:36,374 Dawsey... 814 00:51:36,842 --> 00:51:39,812 I know that this is none of my business, but... 815 00:51:40,313 --> 00:51:42,649 can you tell me why Elizabeth was sent away? 816 00:51:44,182 --> 00:51:45,685 What happened? 817 00:51:47,219 --> 00:51:48,655 She helped someone... 818 00:51:49,188 --> 00:51:50,423 and was arrested. 819 00:51:51,090 --> 00:51:52,684 Helped someone? 820 00:51:52,724 --> 00:51:55,153 Well, do you have any idea where she is? 821 00:51:55,193 --> 00:51:57,095 Or have you not even heard from her? 822 00:52:05,838 --> 00:52:07,534 Anything else for you, mate? 823 00:52:07,574 --> 00:52:09,241 No, that's all, thank you. 824 00:52:14,481 --> 00:52:16,541 - Hello. - Oh, Juliet. 825 00:52:16,581 --> 00:52:18,943 What a nice surprise. I... I thought you'd left. 826 00:52:18,983 --> 00:52:20,213 No, not quite yet. 827 00:52:20,253 --> 00:52:22,315 And certainly not without some of your gin. 828 00:52:22,355 --> 00:52:23,548 Ah. 829 00:52:23,588 --> 00:52:25,758 I wanted to get some for my friend, Sidney. 830 00:52:25,858 --> 00:52:27,052 Sidney. 831 00:52:27,092 --> 00:52:29,595 See, I... I knew you had someone in your heart. 832 00:52:29,695 --> 00:52:31,657 - Oh... - I could tell it when we met. 833 00:52:31,697 --> 00:52:34,626 Well, not... not... not right when we met, but shortly after. 834 00:52:34,666 --> 00:52:36,669 Such a... Oh... 835 00:52:37,302 --> 00:52:40,216 Strong feeling. What flavor do you think Sidney would like? 836 00:52:40,294 --> 00:52:41,867 - What are my choices? - Well, let's see, 837 00:52:41,907 --> 00:52:43,836 we've got anise accented, delphinium dusted. 838 00:52:43,876 --> 00:52:46,412 Isola, how exactly is all this legal? 839 00:52:46,454 --> 00:52:48,189 Oh, I'm not sure it is. 840 00:52:48,780 --> 00:52:51,850 But the, um, the Sergeant seems to like it. 841 00:53:00,092 --> 00:53:01,527 Oh... 842 00:53:01,927 --> 00:53:03,796 - Oh, yes. - Do you want some? 843 00:53:10,202 --> 00:53:12,338 I did hear about Elizabeth, 844 00:53:12,605 --> 00:53:14,205 that she was arrested. 845 00:53:15,141 --> 00:53:18,336 Do you suppose that's why Amelia didn't want me to write about the society? 846 00:53:18,376 --> 00:53:20,046 Good girl. 847 00:53:23,382 --> 00:53:25,151 Is it to do with Elizabeth? 848 00:53:26,085 --> 00:53:27,285 With who she helped? 849 00:53:28,887 --> 00:53:30,816 The thing you need to understand is that 850 00:53:30,856 --> 00:53:33,259 Elizabeth is like another daughter to Amelia. 851 00:53:33,626 --> 00:53:36,655 - Another daughter? - After Amelia's daughter, Jane, 852 00:53:36,695 --> 00:53:38,597 she and Elizabeth were the best of friends. 853 00:53:38,697 --> 00:53:42,600 Elizabeth used to visit every summer from London, since she was a girl. 854 00:53:42,802 --> 00:53:44,937 That's her cottage over here. 855 00:53:48,840 --> 00:53:52,511 She could have left in 1940, in the big evacuations, but... 856 00:53:53,112 --> 00:53:55,047 Jane was pregnant. 857 00:53:55,481 --> 00:53:56,983 So, she stayed... 858 00:53:58,050 --> 00:53:59,317 for Jane. 859 00:53:59,550 --> 00:54:02,354 Then the Germans struck and it was too late for everybody. 860 00:54:14,766 --> 00:54:17,569 And that's where I saw Amelia, with Elizabeth. 861 00:54:18,371 --> 00:54:19,839 At the hospital. 862 00:54:20,239 --> 00:54:24,410 Jane had got caught in a bombing in town and went into labor. 863 00:54:25,612 --> 00:54:27,213 Jane lost the baby. 864 00:54:27,813 --> 00:54:29,415 And then they lost Jane. 865 00:54:36,489 --> 00:54:37,890 Leave her. 866 00:54:38,023 --> 00:54:39,291 Leave her. 867 00:54:56,541 --> 00:54:58,743 The Germans came three days later. 868 00:55:04,349 --> 00:55:05,984 We beat 'em in '18. 869 00:55:06,219 --> 00:55:07,553 Here they are again. 870 00:55:07,753 --> 00:55:09,622 How did we let this happen? 871 00:55:33,478 --> 00:55:35,708 Shame! Shame on all of you! 872 00:55:35,748 --> 00:55:38,010 - Elizabeth! - Shame for Poland, for France, 873 00:55:38,050 --> 00:55:39,577 now Guernsey! Shame! 874 00:55:39,617 --> 00:55:41,713 Come here. Come here. Come here. 875 00:55:41,753 --> 00:55:42,981 It's all right. It's all right. 876 00:55:43,021 --> 00:55:44,449 Miss, you have to stay back. 877 00:55:44,489 --> 00:55:46,492 It's all right. It's all right. She's fine. 878 00:55:51,230 --> 00:55:53,698 It's nothing. She just got a bit overexcited. 879 00:55:53,766 --> 00:55:55,760 She's not doing anything. She's going to be stopped now. 880 00:55:55,800 --> 00:55:56,894 I'm very, very sorry. 881 00:55:56,934 --> 00:55:58,431 All right, but who are you defending? 882 00:55:58,471 --> 00:55:59,831 And whose side are you on? 883 00:55:59,871 --> 00:56:02,300 Then both of you! Go on, go about your duties. 884 00:56:02,340 --> 00:56:04,209 Go about your duties. 885 00:56:06,478 --> 00:56:08,347 I've lost two people already. 886 00:56:08,447 --> 00:56:10,415 I can't afford to lose you, too. 887 00:56:11,617 --> 00:56:13,845 But she has lost her, hasn't she? 888 00:56:13,885 --> 00:56:17,189 The Germans have taken Elizabeth. 889 00:56:23,394 --> 00:56:27,231 That's why I think Amelia doesn't wanna talk about the society. 890 00:56:27,632 --> 00:56:29,901 Why she wouldn't want anyone to write about it. 891 00:56:30,103 --> 00:56:31,563 Too painful. 892 00:56:31,603 --> 00:56:32,970 She's lost so much. 893 00:56:33,072 --> 00:56:35,975 - I didn't know. - The war goes on... 894 00:56:36,409 --> 00:56:37,536 for us. 895 00:56:37,576 --> 00:56:39,245 Especially Amelia. 896 00:56:43,014 --> 00:56:46,519 I don't expect it will really be over until Elizabeth's home. 897 00:56:47,853 --> 00:56:49,721 And Kit's with her mother again. 898 00:57:09,842 --> 00:57:11,470 Here's the rest of '40 to '41. 899 00:57:11,510 --> 00:57:13,012 Thank you. 900 00:58:02,394 --> 00:58:03,662 Mrs. Maugery? 901 00:58:03,829 --> 00:58:05,330 Mrs. Maugery, good morning. 902 00:58:05,664 --> 00:58:07,066 Miss Ashton, morning. 903 00:58:07,199 --> 00:58:09,468 Thought you'd be gone by now. 904 00:58:09,967 --> 00:58:11,870 Yeah, I'd planned to but I was... 905 00:58:12,103 --> 00:58:14,499 I was curious, and I wanted to do some research. 906 00:58:14,539 --> 00:58:17,841 - Well, don't let me keep you. - Research on the Occupation. 907 00:58:18,076 --> 00:58:20,104 Yes, I gathered that. It wouldn't be about... 908 00:58:20,144 --> 00:58:22,074 - Good morning, madam. - The local flora and fauna, 909 00:58:22,114 --> 00:58:23,180 would it, now? 910 00:58:23,481 --> 00:58:25,510 - I'm not writing about the Society... - Morning. 911 00:58:25,550 --> 00:58:27,153 I... I promise. 912 00:58:31,590 --> 00:58:34,225 I lost people too, Mrs. Maugery. 913 00:58:34,492 --> 00:58:35,787 People I miss sorely. 914 00:58:35,827 --> 00:58:37,789 Everyone lost someone in this war. 915 00:58:37,829 --> 00:58:39,365 My parents. 916 00:58:40,733 --> 00:58:43,001 I know what it is to be without a mother. 917 00:58:43,335 --> 00:58:45,604 If you'd let me, I'd like to try and help. 918 00:58:46,438 --> 00:58:47,766 Do whatever I can 919 00:58:47,806 --> 00:58:49,841 to find Elizabeth and bring her home. 920 00:58:51,076 --> 00:58:52,310 For Kit. 921 00:58:54,045 --> 00:58:55,313 Please. 922 00:58:58,884 --> 00:59:03,048 M-C-K-E-N-N-A, 923 00:59:03,088 --> 00:59:05,624 Elizabeth Anne McKenna. 924 00:59:06,257 --> 00:59:07,691 British national. 925 00:59:07,860 --> 00:59:09,560 Twenty-eight years old. 926 00:59:10,161 --> 00:59:11,789 Do you have the date of her deportation? 927 00:59:11,829 --> 00:59:14,031 No, not exactly. She was... 928 00:59:14,132 --> 00:59:15,833 she was arrested on June 11th. 929 00:59:15,900 --> 00:59:17,963 - June 11th. Hey. - Uh, they think she was sent... 930 00:59:18,003 --> 00:59:19,264 - Hey! - Yes, sir. 931 00:59:19,304 --> 00:59:22,133 They think she was sent off island sometime in the following few days. 932 00:59:22,173 --> 00:59:23,802 Do you know where she was sent? 933 00:59:23,842 --> 00:59:25,804 No, only to the Continent. 934 00:59:25,844 --> 00:59:27,646 Has anyone heard anything since? 935 00:59:30,048 --> 00:59:31,283 No. 936 00:59:31,349 --> 00:59:32,584 Oh, um... 937 00:59:33,552 --> 00:59:37,489 - If anyone can do it, we can. - Mark, thank you. 938 00:59:37,856 --> 00:59:39,650 The war's not over for them. It won't be. 939 00:59:39,690 --> 00:59:42,193 Not until this child's mother is home. 940 00:59:42,427 --> 00:59:44,262 Until then, all they can do is wait. 941 00:59:44,429 --> 00:59:47,732 Well I do know a little something about what that's like. 942 00:59:48,567 --> 00:59:49,834 I told you, 943 00:59:49,900 --> 00:59:52,030 - just another day or so. - Right, right, right, right. 944 00:59:52,070 --> 00:59:53,705 Researching, I got it. 945 00:59:53,724 --> 00:59:54,678 Excuse me, Major, I... 946 00:59:54,719 --> 00:59:56,540 You can't blame me for being a little impatient. 947 00:59:56,608 --> 00:59:58,938 You know I put a ring on a girl and she disappeared. 948 00:59:58,978 --> 01:00:01,507 Well, she's right here. Back soon. 949 01:00:01,547 --> 01:00:04,108 Back by Wednesday. We're having dinner with the Cavanaghs. 950 01:00:04,148 --> 01:00:06,551 Best efforts. 951 01:00:07,887 --> 01:00:10,115 Come on, piggy. 952 01:00:10,155 --> 01:00:12,717 - Come on, piggy, have a little... - Come on, come on. 953 01:00:12,757 --> 01:00:13,952 Come here. 954 01:00:13,992 --> 01:00:15,661 Ready? 955 01:00:18,096 --> 01:00:20,466 It is loud. 956 01:00:22,000 --> 01:00:24,202 Take it. You know, you hold it. 957 01:00:25,436 --> 01:00:26,838 - Come on. - Right. 958 01:00:27,505 --> 01:00:28,807 Whoa. 959 01:00:33,311 --> 01:00:34,505 You know it now. 960 01:00:34,545 --> 01:00:36,842 Um, Dawsey, I think you may have a problem. 961 01:00:36,882 --> 01:00:38,149 Oh, right. 962 01:00:38,382 --> 01:00:41,686 - That's good. You stay here. - Kit, the pigs have gone wild. 963 01:00:58,836 --> 01:01:00,506 It wouldn't be about them. 964 01:01:01,706 --> 01:01:03,309 Just the Occupation. 965 01:01:18,858 --> 01:01:21,720 I thought you said they didn't want to be part of The Times article? 966 01:01:21,760 --> 01:01:24,490 Times article? Oh no, no, no, that's long ove. 967 01:01:24,530 --> 01:01:25,898 I'm talking about... 968 01:01:26,065 --> 01:01:28,427 I don't know what I'm talking about yet, but, Sidney, 969 01:01:28,467 --> 01:01:31,970 - it's so compelling. - That date's gone. 970 01:01:32,036 --> 01:01:33,365 As bad as it was for us, 971 01:01:33,405 --> 01:01:35,499 these people had to actually live with their enemy. 972 01:01:35,539 --> 01:01:37,536 Any idea when I might be able to tell 973 01:01:37,576 --> 01:01:40,338 someone that you'll pop by their shop for a reading? 974 01:01:40,378 --> 01:01:42,346 I've been talking to all the islanders, to everyone. 975 01:01:42,424 --> 01:01:44,226 - Their personal stories... - Juliet. 976 01:01:44,449 --> 01:01:46,284 All right, I'm all ears. 977 01:01:48,920 --> 01:01:50,388 I surrender. 978 01:01:54,358 --> 01:01:55,626 Thank you. 979 01:01:56,327 --> 01:01:58,456 "Dawsey Adams was sentenced to three weeks in jail 980 01:01:58,496 --> 01:02:01,433 for the attack and battery of Mr. Edward Meares." 981 01:02:04,603 --> 01:02:05,837 Dawsey 982 01:02:06,003 --> 01:02:07,705 attacked a man? 983 01:02:52,751 --> 01:02:54,420 I'm sorry. 984 01:03:05,097 --> 01:03:08,299 I see you with them, 985 01:03:08,432 --> 01:03:10,929 and I hear you writing away up there, 986 01:03:10,969 --> 01:03:12,370 and I worry 987 01:03:12,637 --> 01:03:13,805 very much, 988 01:03:14,206 --> 01:03:15,940 what story it is that 989 01:03:16,373 --> 01:03:18,142 they have you putting down. 990 01:03:18,376 --> 01:03:21,340 I'm compiling notes on the Occupation of Guernsey. 991 01:03:21,380 --> 01:03:26,118 Tall tales of her heroic kindness and virtue, I'm sure. 992 01:03:27,085 --> 01:03:28,819 Elizabeth McKenna... 993 01:03:29,219 --> 01:03:31,889 - was no saint. - Well... 994 01:03:32,289 --> 01:03:35,220 - who among us is? - Mark me, she will be judged. 995 01:03:35,260 --> 01:03:38,229 Nothing more than a common jerrybag. 996 01:03:38,496 --> 01:03:40,992 No better than any of those other little sluts 997 01:03:41,032 --> 01:03:45,104 who dropped their knickers for extra rations or for cigarettes. 998 01:03:45,903 --> 01:03:47,205 For lipsticks. 999 01:03:47,672 --> 01:03:51,074 Littering the island with their filthy, half-German bastards. 1000 01:03:51,275 --> 01:03:52,905 - Half what? - See, 1001 01:03:52,945 --> 01:03:54,039 I knew. 1002 01:03:54,079 --> 01:03:55,814 I knew they didn't share that with you. 1003 01:03:55,947 --> 01:04:00,485 Her adorable little secret being raised in her absence... 1004 01:04:01,018 --> 01:04:02,453 by that lot. 1005 01:04:04,611 --> 01:04:06,517 Are you sure she was talking about Elizabeth? 1006 01:04:06,557 --> 01:04:09,054 I'm not even going to repeat what she said. 1007 01:04:09,094 --> 01:04:10,454 That is an excellent tack to take. 1008 01:04:10,494 --> 01:04:14,532 Isola, she more than implied in the least polite way, 1009 01:04:15,067 --> 01:04:17,063 that Kit is partly German. 1010 01:04:17,103 --> 01:04:18,870 We're all partly something, Juliet. 1011 01:04:20,039 --> 01:04:21,540 And then some. 1012 01:04:21,873 --> 01:04:23,142 Isola. 1013 01:04:24,275 --> 01:04:25,403 Is Kit Dawsey's child... 1014 01:04:25,443 --> 01:04:27,146 - Dawsey's child. - Or not? 1015 01:04:32,083 --> 01:04:34,019 Why does she call him Daddy? 1016 01:04:37,789 --> 01:04:39,725 It's not my story to tell. 1017 01:04:40,192 --> 01:04:41,760 She's four years old. 1018 01:04:41,927 --> 01:04:43,488 She needs to call somebody Daddy. 1019 01:04:43,528 --> 01:04:46,464 Presumably her father would be the best candidate. 1020 01:04:46,898 --> 01:04:48,100 But that's... 1021 01:04:48,733 --> 01:04:49,935 that's not you. 1022 01:04:51,936 --> 01:04:53,905 His name's Christian Hellman. 1023 01:04:56,007 --> 01:04:57,876 And he is a German, Dawsey? 1024 01:04:59,344 --> 01:05:01,840 - A Nazi? Like... like Charlotte said? - No. 1025 01:05:01,880 --> 01:05:03,240 No! Yes. 1026 01:05:03,280 --> 01:05:04,682 Yes, but... 1027 01:05:05,117 --> 01:05:06,785 not like Charlotte said. 1028 01:05:08,652 --> 01:05:09,953 He was my friend. 1029 01:05:11,724 --> 01:05:14,219 Frank Hood had a milk cow back in '41. 1030 01:05:14,259 --> 01:05:16,194 Got into trouble bringing in her calf. 1031 01:05:16,327 --> 01:05:18,162 I don't know why she's carrying on. 1032 01:05:18,362 --> 01:05:21,198 I can feel two legs right here. 1033 01:05:21,298 --> 01:05:23,161 - And the nose. - She's a little early. 1034 01:05:23,201 --> 01:05:24,636 But... 1035 01:05:25,336 --> 01:05:27,171 I heard the animal from the road. 1036 01:05:27,271 --> 01:05:29,040 It's too noisy for you? 1037 01:05:29,307 --> 01:05:31,008 We'll try to keep it down. 1038 01:05:32,043 --> 01:05:33,645 What is the matter with her? 1039 01:05:34,144 --> 01:05:36,314 Just sorting that out. 1040 01:05:37,014 --> 01:05:40,350 But you're welcome to put your head up inside if you want to look around. 1041 01:05:43,922 --> 01:05:46,717 We don't want trouble. We'll register the birth, 1042 01:05:46,757 --> 01:05:49,126 - if it lives. - I'm a doctor. 1043 01:05:49,693 --> 01:05:50,928 Let me help. 1044 01:05:57,534 --> 01:05:59,237 Keep it tight. 1045 01:06:02,740 --> 01:06:04,209 Good girl, good girl. 1046 01:06:06,411 --> 01:06:09,213 Good girl. 1047 01:06:11,648 --> 01:06:14,919 Come on. 1048 01:06:23,161 --> 01:06:24,530 Shh. 1049 01:06:26,431 --> 01:06:27,566 Shh. 1050 01:06:27,666 --> 01:06:29,226 - Good girl. - Shh. 1051 01:06:29,266 --> 01:06:30,702 Good girl. 1052 01:06:35,335 --> 01:06:36,538 It's good. 1053 01:06:36,967 --> 01:06:38,369 She's good. 1054 01:06:38,414 --> 01:06:39,582 She's good. 1055 01:06:54,960 --> 01:06:56,227 Shoulder? 1056 01:06:57,362 --> 01:06:59,932 Got kicked by a horse when I was a boy. 1057 01:07:01,132 --> 01:07:02,867 Break wasn't set right. 1058 01:07:04,235 --> 01:07:05,437 Do you have pain? 1059 01:07:05,704 --> 01:07:08,307 Only because it keeps me out of a uniform. 1060 01:07:09,641 --> 01:07:11,577 Keeps me from fighting you. 1061 01:07:23,221 --> 01:07:26,992 The look on Elizabeth's face when she sw Christian and me together. 1062 01:07:27,291 --> 01:07:29,794 And then I saw Christian's face. 1063 01:07:31,563 --> 01:07:33,865 It's all right, he's a friend. 1064 01:07:38,202 --> 01:07:41,640 I've always wondered which one of us she meant when she said that. 1065 01:07:43,742 --> 01:07:46,712 They'd met at the hospital where Christian was stationed. 1066 01:07:47,378 --> 01:07:50,615 They knew how dangerous it was, to both of them. 1067 01:07:51,349 --> 01:07:54,311 I should have said more. I should have told them to be more careful 1068 01:07:54,351 --> 01:07:56,187 but she was happy. 1069 01:08:34,760 --> 01:08:38,262 Yes, it is, yes, it is. Hello, gents. 1070 01:08:38,429 --> 01:08:40,432 - How are you doing? - Ah, brilliant. 1071 01:08:41,032 --> 01:08:42,801 - Good to see you. - Hello. 1072 01:08:44,935 --> 01:08:46,136 Hello. 1073 01:08:46,203 --> 01:08:47,405 What... 1074 01:08:47,538 --> 01:08:48,832 What are you doing in here? 1075 01:08:48,872 --> 01:08:52,143 Well, the menu at Charlotte Stimple's is... 1076 01:08:53,310 --> 01:08:54,405 limited. 1077 01:08:54,445 --> 01:08:56,681 And you find this an improvement? 1078 01:08:56,849 --> 01:09:00,952 - It's... it's not London. - I... I don't mind. I like it. 1079 01:09:02,988 --> 01:09:05,716 - Who's with Kit? - Amelia's looking after her. 1080 01:09:05,756 --> 01:09:08,359 - We've been finishing the hotel roof. - Ah. 1081 01:09:13,030 --> 01:09:14,466 Can I buy you a drink? 1082 01:09:16,533 --> 01:09:18,035 A glass of beer. 1083 01:09:21,605 --> 01:09:23,742 Pint and a half, please. 1084 01:09:31,149 --> 01:09:32,384 Here you are. 1085 01:09:34,886 --> 01:09:36,288 Thank you. 1086 01:09:38,823 --> 01:09:40,125 What? 1087 01:09:40,391 --> 01:09:41,792 Well... 1088 01:09:43,461 --> 01:09:45,497 you are not what I expected. 1089 01:09:46,030 --> 01:09:47,332 No? 1090 01:09:47,765 --> 01:09:50,060 How did you imagine me, Mr. Adams, 1091 01:09:50,100 --> 01:09:51,802 when you wrote me a letter? 1092 01:09:54,605 --> 01:09:57,742 Tweed hunting skirt. Very... 1093 01:09:57,975 --> 01:09:59,270 large in the bottom. 1094 01:09:59,310 --> 01:10:01,645 Teeth like a horse. 1095 01:10:01,846 --> 01:10:03,975 Few wisps of ginger-grey hair. 1096 01:10:04,015 --> 01:10:09,454 - Um, glasses thick as jam jars. - She sounds lovely. 1097 01:10:11,355 --> 01:10:12,823 And you? 1098 01:10:13,725 --> 01:10:16,194 Who was the pig farmer you sent books to? 1099 01:10:16,395 --> 01:10:18,196 I did have a couple of ideas. 1100 01:10:19,197 --> 01:10:21,466 But it was more of a sense 1101 01:10:21,632 --> 01:10:25,035 that I was writing to someone who already understood me. 1102 01:10:28,573 --> 01:10:31,510 I didn't have to explain myself to you too much. 1103 01:10:37,916 --> 01:10:40,919 - How many of these have you had? - Oh. 1104 01:10:41,853 --> 01:10:43,780 Well, I suppose it was because of Charles Lamb. 1105 01:10:43,820 --> 01:10:45,649 - To Charles Lamb, then. - Yes. 1106 01:10:45,689 --> 01:10:47,525 "Contented with little, 1107 01:10:48,426 --> 01:10:50,996 - "yet wishing for more." - Ah. 1108 01:10:52,130 --> 01:10:53,397 Bravo. 1109 01:10:59,237 --> 01:11:01,272 "The beasts are very wise." 1110 01:11:01,838 --> 01:11:03,841 Their mouths are clean of lies. 1111 01:11:04,074 --> 01:11:07,779 But man with goad and whip, breaks up their fellowship. 1112 01:11:08,313 --> 01:11:12,415 When he has ploughed his land, he says, 'they understand.' 1113 01:11:12,850 --> 01:11:15,287 But the beasts install together, 1114 01:11:15,420 --> 01:11:17,320 Freed from the yoke and tether. 1115 01:11:17,622 --> 01:11:19,824 Say as the torn flanks smoke, 1116 01:11:20,091 --> 01:11:21,152 - nay... - "Nay..." 1117 01:11:21,192 --> 01:11:22,220 it was the whip that spoke." 1118 01:11:22,260 --> 01:11:23,461 Oh. 1119 01:11:23,528 --> 01:11:25,263 Well read, Eli. 1120 01:11:26,398 --> 01:11:27,865 Really well done. 1121 01:11:39,444 --> 01:11:41,279 He told you about Christian. 1122 01:11:42,413 --> 01:11:43,614 You know. 1123 01:11:45,082 --> 01:11:46,851 Some, yes. 1124 01:11:48,520 --> 01:11:51,056 Why don't you put the kettle on? 1125 01:11:51,789 --> 01:11:53,356 I'll see the others out. 1126 01:11:54,324 --> 01:11:56,421 Goodnight, my darling. Off to bed now. 1127 01:11:56,461 --> 01:11:57,622 - Oh. - Goodnight. 1128 01:11:57,662 --> 01:11:59,925 Oh, come and give me a kiss. 1129 01:11:59,965 --> 01:12:01,600 - Goodnight, nanny. - Good girl. 1130 01:12:02,667 --> 01:12:04,436 I was so against him. 1131 01:12:05,002 --> 01:12:07,504 When she brought him here for a meeting. 1132 01:12:09,172 --> 01:12:13,144 "'Rot you', murmured the man, in a horrible passion 1133 01:12:13,711 --> 01:12:15,980 between his clenched teeth." 1134 01:12:16,079 --> 01:12:18,542 "If I had only had the courage to say the word," 1135 01:12:18,582 --> 01:12:20,917 I might have been free of you in a night. 1136 01:12:21,118 --> 01:12:24,082 Curses on your head and black death 1137 01:12:24,122 --> 01:12:25,856 on your heart, you imp. 1138 01:12:25,922 --> 01:12:29,721 'What are you doing here?' The man shook his fist 1139 01:12:29,761 --> 01:12:32,530 "as he uttered these words incoherently." 1140 01:12:32,796 --> 01:12:34,624 Do you not care that I love him? 1141 01:12:34,664 --> 01:12:36,301 It disgusts me. 1142 01:12:37,135 --> 01:12:38,502 He killed Jane. 1143 01:12:38,636 --> 01:12:39,831 He killed my husband. 1144 01:12:39,871 --> 01:12:42,307 - Christian didn't kill them. - Yes, he did. 1145 01:12:44,609 --> 01:12:46,044 They did. 1146 01:12:48,179 --> 01:12:49,446 Elizabeth... 1147 01:12:50,981 --> 01:12:53,385 please don't put us through this. 1148 01:12:55,019 --> 01:12:56,321 Just end it. 1149 01:12:57,322 --> 01:12:59,083 - I can't. - Why? Why can't you? 1150 01:12:59,123 --> 01:13:00,624 Because I don't want to. 1151 01:13:02,990 --> 01:13:06,149 And I couldn't... anyway. 1152 01:13:08,466 --> 01:13:10,668 Elizabeth. 1153 01:13:10,935 --> 01:13:13,338 Elizabeth? 1154 01:13:28,953 --> 01:13:30,782 Christian was discovered 1155 01:13:30,822 --> 01:13:33,258 sneaking into the camp that night. 1156 01:13:34,292 --> 01:13:35,493 They... 1157 01:13:35,627 --> 01:13:37,529 shipped him off the next day. 1158 01:13:40,831 --> 01:13:42,566 So, I got my wish, 1159 01:13:43,100 --> 01:13:44,301 didn't I? 1160 01:13:46,837 --> 01:13:49,039 They never did see each other again. 1161 01:13:50,707 --> 01:13:53,010 His ship was torpedoed... 1162 01:13:53,644 --> 01:13:55,379 just shy of the coast. 1163 01:13:57,314 --> 01:13:58,581 He died. 1164 01:13:58,983 --> 01:14:01,151 Now he's at the bottom of the sea. 1165 01:14:02,453 --> 01:14:04,022 Like my husband. 1166 01:14:05,590 --> 01:14:07,492 Lost in a sea of mud 1167 01:14:08,059 --> 01:14:09,494 on the Somme. 1168 01:14:12,863 --> 01:14:16,066 And she hadn't even told him about Kit. 1169 01:14:17,368 --> 01:14:18,670 He didn't know... 1170 01:14:19,270 --> 01:14:21,106 he'd left two behind. 1171 01:14:22,806 --> 01:14:24,575 If there's any shame, 1172 01:14:25,143 --> 01:14:26,444 it's mine. 1173 01:14:27,311 --> 01:14:28,546 All mine. 1174 01:14:30,148 --> 01:14:33,084 I failed Elizabeth when she needed me. 1175 01:14:34,685 --> 01:14:37,154 Now all that matters is protecting Kit. 1176 01:14:37,755 --> 01:14:39,356 Protecting Kit? 1177 01:14:41,259 --> 01:14:42,525 From what? 1178 01:14:42,592 --> 01:14:45,029 If Elizabeth doesn't come home, 1179 01:14:45,730 --> 01:14:48,533 the child's only living relatives... 1180 01:14:51,202 --> 01:14:52,736 will be Germans. 1181 01:14:53,704 --> 01:14:55,265 They might come for her. 1182 01:14:55,305 --> 01:14:56,399 No. 1183 01:14:56,439 --> 01:14:58,208 But you said yourself that... 1184 01:14:58,676 --> 01:15:01,345 that Christian didn't even know about Kit. 1185 01:15:01,912 --> 01:15:03,747 And even if he had... 1186 01:15:05,250 --> 01:15:06,543 Amelia, 1187 01:15:06,583 --> 01:15:09,079 - Kit is safe. - You don't know that. 1188 01:15:09,119 --> 01:15:10,448 I promise you. 1189 01:15:10,488 --> 01:15:14,492 I've seen things I never thought could happen, happen. 1190 01:15:15,827 --> 01:15:18,629 I can't lose another person to the Germans. 1191 01:15:19,430 --> 01:15:20,665 I'm sorry. 1192 01:15:22,000 --> 01:15:23,234 I can't. 1193 01:16:19,390 --> 01:16:22,594 - What do you think you're doing? - You've fallen to their side. 1194 01:16:23,360 --> 01:16:24,756 I tried to warn you. 1195 01:16:24,796 --> 01:16:26,964 And everybody warned me about you. 1196 01:16:27,163 --> 01:16:31,435 - Your soul is in mortal danger. - Oh, my soul. 1197 01:16:31,703 --> 01:16:32,904 Thank you. 1198 01:16:33,003 --> 01:16:34,998 But it's my privacy I fear for most just now. 1199 01:16:35,038 --> 01:16:37,475 Miss Ashton, let us pray. 1200 01:16:37,574 --> 01:16:40,845 I pray you let go of me before I knock you down. 1201 01:16:41,179 --> 01:16:44,214 Now, here is a book filled with love. 1202 01:16:44,615 --> 01:16:45,842 And you overlook all of it 1203 01:16:45,882 --> 01:16:48,785 in favor of judgement and petty meanness. 1204 01:16:52,023 --> 01:16:54,792 "Seek and ye shall find," indeed. 1205 01:16:57,060 --> 01:16:59,730 It is I that shall pray for you, Miss Stimple. 1206 01:17:00,832 --> 01:17:03,168 But from a far safer distance. 1207 01:17:30,595 --> 01:17:32,330 Juliet? 1208 01:17:34,164 --> 01:17:36,568 - I have nowhere to go. - Oh. 1209 01:17:43,239 --> 01:17:45,376 I think Amelia feels ashamed 1210 01:17:45,844 --> 01:17:47,778 that she hated them all so much. 1211 01:17:48,412 --> 01:17:51,549 She wasn't able to see that Christian was different, 1212 01:17:52,182 --> 01:17:53,885 the way Elizabeth could. 1213 01:17:54,252 --> 01:17:56,287 And you think Elizabeth was right? 1214 01:17:57,287 --> 01:17:58,655 Oh, I know it. 1215 01:17:59,791 --> 01:18:01,526 He was a lovely man. 1216 01:18:02,460 --> 01:18:05,456 All I know of romance in real life is 1217 01:18:05,496 --> 01:18:07,365 Elizabeth and Christian. 1218 01:18:10,335 --> 01:18:12,936 But tell me about your suitor. 1219 01:18:13,070 --> 01:18:15,405 I wanna hear all about your Sidney. 1220 01:18:15,538 --> 01:18:18,943 Actually, Sidney's my publisher. 1221 01:18:19,344 --> 01:18:21,412 And my oldest friend in the world. 1222 01:18:22,145 --> 01:18:23,747 Still, there's a chance? 1223 01:18:24,547 --> 01:18:28,986 There'd be a greater chance if I were called George. 1224 01:18:29,953 --> 01:18:31,756 Or maybe Tom. 1225 01:18:32,657 --> 01:18:33,992 He likes men's names? 1226 01:18:34,358 --> 01:18:36,995 Indeed, he does. 1227 01:18:38,796 --> 01:18:40,031 Oh. 1228 01:18:40,198 --> 01:18:41,399 Oh. 1229 01:18:41,832 --> 01:18:43,734 Yes. 1230 01:18:44,001 --> 01:18:46,363 Oh. 1231 01:18:46,403 --> 01:18:48,705 - Thank you. - Oh. 1232 01:18:49,105 --> 01:18:51,809 And besides, Isola... 1233 01:18:53,042 --> 01:18:54,878 I'm engaged. 1234 01:18:54,979 --> 01:18:56,714 What? 1235 01:18:57,614 --> 01:18:58,815 To whom? 1236 01:18:58,882 --> 01:19:02,352 - Mark, Markham Reynolds. - Markham? 1237 01:19:02,752 --> 01:19:04,381 - How elegant. - He's American. 1238 01:19:04,421 --> 01:19:05,855 Oh! 1239 01:19:05,989 --> 01:19:07,524 But where's the ring? 1240 01:19:07,757 --> 01:19:09,485 - Or is he very poor? - Mm. 1241 01:19:09,525 --> 01:19:10,794 That's okay, too. 1242 01:19:24,442 --> 01:19:25,743 He's not poor. 1243 01:19:26,610 --> 01:19:27,811 No. 1244 01:19:32,149 --> 01:19:34,652 Why aren't you wearing it? 1245 01:19:35,453 --> 01:19:36,687 I... 1246 01:19:37,154 --> 01:19:39,257 I'm not yet used to it, I suppose. 1247 01:19:39,756 --> 01:19:43,627 And I wanted to keep it safe. 1248 01:19:45,395 --> 01:19:48,999 So, what sort of books does Markham enjoy? 1249 01:19:50,634 --> 01:19:51,802 Um... 1250 01:19:51,969 --> 01:19:53,370 Have you... 1251 01:19:56,975 --> 01:19:58,976 shared a passionate encounter? 1252 01:19:59,510 --> 01:20:00,776 Isola. 1253 01:20:00,844 --> 01:20:04,345 I have never shared a passionate encounter, myself. 1254 01:20:05,082 --> 01:20:07,451 I am only beautiful on the inside. 1255 01:20:07,952 --> 01:20:10,988 You are beautiful on the outside as well. 1256 01:20:11,155 --> 01:20:13,957 - And men do like that. - Nonsense. 1257 01:20:14,390 --> 01:20:16,320 There must be someone here you like. 1258 01:20:16,360 --> 01:20:19,363 No. Not at present. 1259 01:20:19,796 --> 01:20:22,699 - But I have Wuthering Heights, don't I? - Hmm. 1260 01:20:23,434 --> 01:20:25,535 Do you not mind being alone? 1261 01:20:27,037 --> 01:20:28,538 I suppose. 1262 01:20:28,939 --> 01:20:30,440 Sometimes. 1263 01:20:31,375 --> 01:20:33,570 But then I think how much sweeter it'll be 1264 01:20:33,610 --> 01:20:36,146 when my Heathcliff finally shows himself. 1265 01:20:37,014 --> 01:20:39,249 And how glad I'll be 1266 01:20:39,382 --> 01:20:41,651 that I decided to wait for him. 1267 01:20:44,622 --> 01:20:45,856 Careful! 1268 01:20:46,122 --> 01:20:47,790 Good, you're here. 1269 01:20:47,858 --> 01:20:49,093 Hello. 1270 01:20:49,193 --> 01:20:50,761 - You busy? - No. 1271 01:20:51,295 --> 01:20:54,057 New glass for the greenhouse just came into the port today. 1272 01:20:54,097 --> 01:20:55,892 I was going to help unload 1273 01:20:55,932 --> 01:20:57,901 but I need someone to fetch Kit home. 1274 01:20:58,770 --> 01:21:00,532 Oh, I'd be happy to. 1275 01:21:00,572 --> 01:21:02,499 Eddie, blast your eyes. Get out! 1276 01:21:02,539 --> 01:21:04,941 - All right! - Go on, get off. 1277 01:21:08,947 --> 01:21:10,548 Are you sure it's no trouble? 1278 01:21:13,182 --> 01:21:14,584 Absolutely not. 1279 01:21:14,652 --> 01:21:16,047 - Thank you. - Oh. 1280 01:21:16,087 --> 01:21:17,847 Bye! All right. 1281 01:21:17,887 --> 01:21:18,815 - Oh. - Come on. 1282 01:21:18,855 --> 01:21:20,957 Kit, slow down. Wait for me. 1283 01:21:27,664 --> 01:21:29,132 Away! 1284 01:21:29,533 --> 01:21:30,902 Away! 1285 01:21:31,502 --> 01:21:32,770 Away. 1286 01:22:04,435 --> 01:22:06,170 Kit! 1287 01:22:29,327 --> 01:22:31,829 Juliet! Up here! 1288 01:22:34,530 --> 01:22:37,068 Do you want to see my treasure box? 1289 01:22:47,345 --> 01:22:49,080 Mm, delicious. 1290 01:22:57,087 --> 01:22:59,055 This is me and my mummy. 1291 01:22:59,789 --> 01:23:04,160 She loves me very much but she can't be here right now. 1292 01:23:05,296 --> 01:23:08,598 And she'll come back as soon as she can. 1293 01:23:09,199 --> 01:23:10,635 Oh. 1294 01:23:19,690 --> 01:23:21,359 She's very pretty. 1295 01:23:32,689 --> 01:23:33,890 Oh. 1296 01:23:34,824 --> 01:23:36,157 Thank you. 1297 01:24:42,426 --> 01:24:44,161 Such a small thing. 1298 01:24:44,795 --> 01:24:46,030 Just a book. 1299 01:24:46,831 --> 01:24:48,899 Yet, it's brought me all this way. 1300 01:25:12,957 --> 01:25:14,258 Uh, 1301 01:25:14,457 --> 01:25:17,160 - Kit's in her room, sleeping. - Thank you for watching her. 1302 01:25:17,895 --> 01:25:19,363 We had a lovely time. 1303 01:25:21,297 --> 01:25:22,498 She's... 1304 01:25:22,565 --> 01:25:24,135 She's fond of you. 1305 01:25:27,970 --> 01:25:29,205 I best get back. 1306 01:25:36,546 --> 01:25:37,980 - Morning. - Morning. 1307 01:25:38,515 --> 01:25:40,877 - Miss. Miss Ashton! - Yes? 1308 01:25:40,917 --> 01:25:42,913 There's a call for you at the post office. 1309 01:25:42,953 --> 01:25:44,321 From a Mark Reynolds. 1310 01:25:55,198 --> 01:25:57,133 - Not picking up? - No. 1311 01:25:57,400 --> 01:25:59,262 - He left no message? - No, sorry. 1312 01:25:59,302 --> 01:26:02,204 - We'll try again later. - Oh, no. 1313 01:26:02,506 --> 01:26:04,074 Oh, it's all right. 1314 01:26:04,341 --> 01:26:06,337 Just, uh, if he calls back, 1315 01:26:06,377 --> 01:26:08,245 let him know I'm over at the newspap... 1316 01:26:09,246 --> 01:26:10,774 - Eben? - Mm-hmm. 1317 01:26:10,814 --> 01:26:12,408 I hope you don't mind me asking but 1318 01:26:12,448 --> 01:26:14,944 who is that man that's always skulking about? 1319 01:26:14,984 --> 01:26:16,212 That one? 1320 01:26:16,252 --> 01:26:17,914 He steers a wide path of Dawsey. 1321 01:26:17,954 --> 01:26:19,957 Yeah, I shouldn't wonder. 1322 01:26:20,190 --> 01:26:21,524 That's Eddie Meares. 1323 01:26:21,859 --> 01:26:24,127 The fellow who informed on Elizabeth. 1324 01:26:24,461 --> 01:26:26,163 Informed on Elizabeth? 1325 01:26:27,030 --> 01:26:28,395 Among others. 1326 01:26:31,002 --> 01:26:32,469 Ladies. 1327 01:26:32,536 --> 01:26:34,431 Yeah, he profited nicely during the war, 1328 01:26:34,471 --> 01:26:36,306 but he's paying the price now. 1329 01:26:36,539 --> 01:26:37,702 Look at him. 1330 01:26:37,742 --> 01:26:39,869 He's the man Dawsey attacked. 1331 01:26:39,909 --> 01:26:43,212 Oh, that was a beautiful thing to see. 1332 01:26:43,380 --> 01:26:45,015 Should have sold tickets. 1333 01:26:49,619 --> 01:26:51,355 Steady, lad. Steady. 1334 01:26:52,655 --> 01:26:54,324 New jacket, Eddie? 1335 01:26:54,557 --> 01:26:56,319 You're doing all right for yourself. 1336 01:26:56,359 --> 01:26:57,521 Can't help if business is good. 1337 01:26:57,561 --> 01:26:59,629 Oh, Eddie, what business is that? 1338 01:26:59,697 --> 01:27:02,626 I'd say that jacket's made of Elizabeth McKenna's hide. 1339 01:27:02,666 --> 01:27:05,236 And what business would that be of any of yours? 1340 01:27:06,670 --> 01:27:08,364 That jerrybag wasn't even from here. 1341 01:27:08,404 --> 01:27:11,408 It's just too bad they didn't ship her wee bastard off with her. 1342 01:27:15,712 --> 01:27:17,882 You're the bastard, Meares. 1343 01:27:18,515 --> 01:27:19,810 Or did I get it wrong, Adams? 1344 01:27:19,850 --> 01:27:22,419 Maybe you shared her with your nasty friend? 1345 01:27:25,756 --> 01:27:27,324 Leave it, Dawsey! 1346 01:27:27,757 --> 01:27:29,987 They had to give him three weeks but... 1347 01:27:30,027 --> 01:27:31,294 he only served one. 1348 01:27:31,796 --> 01:27:33,998 I'd have done it for him if I could. 1349 01:27:34,965 --> 01:27:36,300 And that one. 1350 01:27:36,800 --> 01:27:39,135 He has to live with himself now. 1351 01:27:39,336 --> 01:27:40,905 God help him. 1352 01:27:45,141 --> 01:27:48,444 Why does Kit live with you rather than Amelia or...? 1353 01:27:48,945 --> 01:27:51,015 'Cause Elizabeth left her with me. 1354 01:27:53,016 --> 01:27:54,318 But why? 1355 01:27:58,287 --> 01:27:59,522 Dawsey... 1356 01:28:00,091 --> 01:28:01,391 what happened? 1357 01:28:01,524 --> 01:28:02,959 Piggies. 1358 01:28:03,127 --> 01:28:04,361 Pig. 1359 01:28:04,528 --> 01:28:06,756 She came to the house that night. 1360 01:28:06,796 --> 01:28:08,464 The night she was arrested. 1361 01:28:09,332 --> 01:28:11,167 One of the slave workers, 1362 01:28:11,467 --> 01:28:12,668 a boy, 1363 01:28:12,770 --> 01:28:14,505 had escaped somehow. 1364 01:28:15,271 --> 01:28:16,839 She found him. 1365 01:28:17,006 --> 01:28:18,374 He was hurt, 1366 01:28:18,875 --> 01:28:20,177 sick. 1367 01:28:20,409 --> 01:28:21,645 Needed help. 1368 01:28:21,811 --> 01:28:23,806 - Right. - Come on, piggy. 1369 01:28:23,846 --> 01:28:25,882 So, she brought Kit. 1370 01:28:27,417 --> 01:28:29,052 Would I watch her... 1371 01:28:29,920 --> 01:28:31,887 while she went for supplies? 1372 01:28:32,154 --> 01:28:35,492 You can't go running around the island after curfew. 1373 01:28:36,493 --> 01:28:38,221 - I don't have a choice. - Of course you do. 1374 01:28:38,261 --> 01:28:41,030 You have a choice, you have a responsibility. 1375 01:28:41,664 --> 01:28:43,833 I won't do it. You can't leave her here. 1376 01:28:44,234 --> 01:28:46,596 - Do you have any bread? - Take her to Amelia or Isola. 1377 01:28:46,636 --> 01:28:49,205 I will be gone for 20 minutes. 1378 01:28:49,273 --> 01:28:50,574 Do you have any bread? 1379 01:29:03,453 --> 01:29:04,654 Elizabeth. 1380 01:29:06,256 --> 01:29:09,260 Because you give me the last piece of bread when I ask, 1381 01:29:11,595 --> 01:29:13,897 that is why I trust her to you. 1382 01:29:20,104 --> 01:29:21,404 Elizabeth! 1383 01:29:21,904 --> 01:29:23,667 - Elizabeth! - Shh, Dawsey, go back! 1384 01:29:23,707 --> 01:29:25,502 You can't risk it, it's too dangerous. 1385 01:29:25,542 --> 01:29:27,938 - You have a child. - This is someone's child, too. 1386 01:29:27,978 --> 01:29:30,173 How could I ever look his mother in the eye if I didn't help? 1387 01:29:30,213 --> 01:29:31,781 You will never meet her! 1388 01:29:31,983 --> 01:29:33,743 If I don't help him, he will die. 1389 01:29:33,783 --> 01:29:35,613 What would you have me do, look the other way? 1390 01:29:35,653 --> 01:29:37,547 - Yes, please. - I can't! 1391 01:29:37,587 --> 01:29:39,088 Please. 1392 01:29:39,860 --> 01:29:40,918 I'll go. 1393 01:29:41,036 --> 01:29:42,973 Tell me what you need from the hospital and I'll get... 1394 01:29:43,014 --> 01:29:44,326 They'll never let you in. 1395 01:29:44,374 --> 01:29:47,277 I'll be back. Two shakes of a lamb's tail. 1396 01:29:59,976 --> 01:30:02,145 They shot him by the side of the road. 1397 01:30:11,520 --> 01:30:13,423 And they arrested Elizabeth. 1398 01:30:15,492 --> 01:30:17,995 I should have nailed her to the floor. 1399 01:30:19,595 --> 01:30:21,164 But I let her go. 1400 01:30:21,864 --> 01:30:23,533 It's not your fault. 1401 01:30:24,501 --> 01:30:26,437 - It is. - Dawsey... 1402 01:30:28,305 --> 01:30:29,832 it's not fair, 1403 01:30:29,872 --> 01:30:31,708 the choice she made, 1404 01:30:32,542 --> 01:30:33,743 to Kit... 1405 01:30:34,344 --> 01:30:35,812 to you. 1406 01:30:36,313 --> 01:30:39,510 You're raising this child all by yourself. 1407 01:30:39,550 --> 01:30:41,718 But I... I love her. 1408 01:30:41,917 --> 01:30:45,154 Rise and shine. 1409 01:30:50,025 --> 01:30:51,294 I love Kit. 1410 01:30:54,463 --> 01:30:56,266 Do you love Elizabeth? 1411 01:31:03,038 --> 01:31:05,542 - In there. - Juliet! 1412 01:31:06,476 --> 01:31:07,604 Ma... 1413 01:31:07,644 --> 01:31:09,146 Mark? 1414 01:31:11,180 --> 01:31:14,584 Mark! What are you doing here? 1415 01:31:26,396 --> 01:31:27,791 - Hi. - Hello. 1416 01:31:27,831 --> 01:31:29,225 How you doing? 1417 01:31:29,265 --> 01:31:30,466 Mark Reynolds. 1418 01:31:30,801 --> 01:31:31,968 Dawsey Adams. 1419 01:31:32,435 --> 01:31:36,305 The letter writing pig farmer? Fellow bibliophile. 1420 01:31:36,640 --> 01:31:38,107 It's good to meet you. 1421 01:31:39,542 --> 01:31:42,711 - I hope I'm not intruding. - No, what are you doing here? 1422 01:31:43,212 --> 01:31:45,915 Well, if you ask me that again I'm gonna feel a little unwelcome. 1423 01:31:46,115 --> 01:31:48,084 I missed you. I hope that's enough. 1424 01:31:49,386 --> 01:31:50,754 More than enough. 1425 01:31:50,921 --> 01:31:52,955 I'm just surprised. 1426 01:31:53,556 --> 01:31:56,560 - That's all. Mm. - Well, I tried to call you yesterday. 1427 01:31:57,261 --> 01:31:58,255 And I thought, 1428 01:31:58,295 --> 01:31:59,722 you know, why not hop on a flight, 1429 01:31:59,762 --> 01:32:02,432 come see what's so fascinating here for myself. 1430 01:32:02,998 --> 01:32:04,667 I have some idea now. 1431 01:32:07,270 --> 01:32:08,966 You know, it's a beautiful island. 1432 01:32:09,006 --> 01:32:10,399 - Yes. - It's just... 1433 01:32:10,439 --> 01:32:13,577 lacking a proper florist. 1434 01:32:16,113 --> 01:32:18,714 - All the way from London. - Mark, they're beautiful. 1435 01:32:19,448 --> 01:32:21,651 Thank you. 1436 01:32:21,752 --> 01:32:23,253 How about a private tour? 1437 01:32:23,654 --> 01:32:25,089 Yes. 1438 01:32:26,622 --> 01:32:28,091 Absolutely. 1439 01:32:32,829 --> 01:32:35,132 - Nice to meet you. - Yes. 1440 01:32:39,536 --> 01:32:41,364 Do you see the one with the greenhouse? 1441 01:32:41,404 --> 01:32:44,341 That's Isola's. That's where I've been staying this past week. 1442 01:32:44,408 --> 01:32:46,710 Do you see it? It's the one with the garden. 1443 01:32:47,810 --> 01:32:49,573 Have you lost the ring I gave you? 1444 01:32:49,613 --> 01:32:51,848 No, I haven't. 1445 01:32:52,448 --> 01:32:54,117 Have you changed your mind? 1446 01:32:57,220 --> 01:32:59,355 - No. - Then why aren't you wearing it? 1447 01:33:01,291 --> 01:33:03,459 Because I am afraid of losing it. 1448 01:33:03,827 --> 01:33:05,822 I can... I can only imagine what it cost. 1449 01:33:05,862 --> 01:33:08,432 And I... I wanted to keep it safe. 1450 01:33:09,265 --> 01:33:11,334 And I... 1451 01:33:11,501 --> 01:33:13,837 - I'll tell you the truth. - That would be great. 1452 01:33:16,305 --> 01:33:20,109 I feel like I'm lording about with a great, gold... 1453 01:33:20,310 --> 01:33:23,447 crown on my forehead. Can you understand that? 1454 01:33:24,448 --> 01:33:26,150 My good fortune feels... 1455 01:33:28,152 --> 01:33:30,119 It feels so conspicuous here. 1456 01:33:30,220 --> 01:33:33,423 I take it gold crowns aren't the fashion on Guernsey? 1457 01:33:34,725 --> 01:33:37,161 Or maybe just... just not on pig farms? 1458 01:33:43,198 --> 01:33:45,568 Or maybe you'd like to take it back? 1459 01:33:51,440 --> 01:33:54,211 More than anything I just wanna see it on you. 1460 01:33:54,944 --> 01:33:56,580 Right here, where I put it. 1461 01:34:01,118 --> 01:34:03,487 Unless there's something you want to tell me. 1462 01:34:14,363 --> 01:34:15,531 Good. 1463 01:34:16,233 --> 01:34:18,702 Now the real reason I came. 1464 01:34:34,184 --> 01:34:37,787 Mark was able to trace her to a camp in Ravensbruch. 1465 01:34:38,087 --> 01:34:40,323 Uh, wh... where's Ravensbruch? 1466 01:34:40,890 --> 01:34:42,291 Germany. 1467 01:34:48,832 --> 01:34:51,435 There are witnesses who saw her. 1468 01:34:52,469 --> 01:34:53,703 Who were there, 1469 01:34:53,970 --> 01:34:55,338 the day she died. 1470 01:34:55,538 --> 01:34:58,542 - Do they know how she died? - She was shot. 1471 01:35:06,181 --> 01:35:08,984 They say she tried to save a girl... 1472 01:35:09,319 --> 01:35:11,655 who was being beaten. 1473 01:35:15,391 --> 01:35:16,493 Elizabeth 1474 01:35:16,859 --> 01:35:20,796 got the stick from the guard and she struck him with it. 1475 01:35:22,099 --> 01:35:23,800 The girl was spared. 1476 01:35:24,835 --> 01:35:26,770 But they killed Elizabeth instead. 1477 01:35:32,109 --> 01:35:33,644 I'm so sorry. 1478 01:35:44,154 --> 01:35:45,614 Where are you going, Dawsey? 1479 01:35:45,654 --> 01:35:46,922 To tell Kit. 1480 01:35:46,989 --> 01:35:48,223 Right now? 1481 01:35:48,757 --> 01:35:51,188 Don't you want to give yourself a chance to think? 1482 01:35:51,228 --> 01:35:52,922 - Think what? - What will you tell her? 1483 01:35:52,962 --> 01:35:54,631 I'll do it, Dawsey. 1484 01:35:55,332 --> 01:35:56,600 I will. 1485 01:35:56,800 --> 01:35:58,401 Wait. 1486 01:36:11,146 --> 01:36:12,548 Come on. 1487 01:36:13,582 --> 01:36:14,818 Come here. 1488 01:36:20,789 --> 01:36:22,057 She's only four. 1489 01:36:22,725 --> 01:36:26,363 - What can she understand? - I'm older than time... 1490 01:36:28,698 --> 01:36:30,667 and I understand nothing. 1491 01:36:32,769 --> 01:36:34,004 Nothing. 1492 01:36:42,779 --> 01:36:44,081 It's time to go. 1493 01:37:05,400 --> 01:37:06,930 It's not like I can keep putting 1494 01:37:06,970 --> 01:37:09,272 poor Sidney and his book tour off forever. 1495 01:37:09,706 --> 01:37:11,635 I have to get back to London sometime. 1496 01:37:11,675 --> 01:37:13,042 Then there's your Mark. 1497 01:37:13,243 --> 01:37:15,545 You wouldn't want him to go to waste. 1498 01:37:15,645 --> 01:37:16,847 No. 1499 01:37:17,913 --> 01:37:19,149 You see? 1500 01:37:19,481 --> 01:37:20,482 Hmm. 1501 01:37:20,617 --> 01:37:22,817 There's nothing to keep you here? 1502 01:37:23,686 --> 01:37:24,887 No. 1503 01:37:25,322 --> 01:37:26,789 My life's in London. 1504 01:37:26,956 --> 01:37:28,158 Yes, it is. 1505 01:37:30,726 --> 01:37:33,990 I'm afraid how lonely it's going to feel now, 1506 01:37:34,030 --> 01:37:36,098 when you're gone. 1507 01:37:36,966 --> 01:37:40,503 It's terrible to lose a friend when you don't have many. 1508 01:38:19,908 --> 01:38:21,177 Thank you. 1509 01:38:35,390 --> 01:38:37,092 I'm so sorry, Amelia. 1510 01:38:42,233 --> 01:38:44,770 - Bye, Miss. - Keep going with the Kipling. 1511 01:38:45,702 --> 01:38:47,338 Goodbye. 1512 01:38:48,793 --> 01:38:50,128 I'll miss you. 1513 01:38:51,274 --> 01:38:52,909 I'll miss all of you. 1514 01:39:01,283 --> 01:39:03,052 This is yours. 1515 01:39:05,721 --> 01:39:08,057 I'd like you to keep that. 1516 01:39:12,395 --> 01:39:15,064 - Juliet, I'll be onboard. - Yes. 1517 01:39:15,163 --> 01:39:16,364 Mr. Adams... 1518 01:39:16,565 --> 01:39:18,935 - it was nice to meet you. - Bye-bye, Juliet. 1519 01:39:19,735 --> 01:39:21,238 Bye, Kit. 1520 01:39:22,805 --> 01:39:24,039 Kit. 1521 01:39:34,184 --> 01:39:35,944 We'll still write to each other, won't we? 1522 01:39:35,984 --> 01:39:37,253 Yes, of course. 1523 01:39:46,195 --> 01:39:47,631 Goodbye. 1524 01:41:18,421 --> 01:41:20,248 Thank goodness you're here, Mr. Stark. 1525 01:41:20,288 --> 01:41:21,583 Poor thing, 1526 01:41:21,623 --> 01:41:23,685 she's not eating, and she's as quiet as a mouse. 1527 01:41:23,725 --> 01:41:25,655 Well, let's see what we can fix. 1528 01:41:25,695 --> 01:41:27,556 I can tell you, the silence is worse 1529 01:41:27,596 --> 01:41:29,932 - than the typing ever was. - Hmm. 1530 01:41:34,304 --> 01:41:36,039 You have to write about them. 1531 01:41:36,338 --> 01:41:37,841 I can't. 1532 01:41:38,306 --> 01:41:39,607 I promised I wouldn't. 1533 01:41:39,774 --> 01:41:44,073 I realize that, Juliet, but this is your story to tell. 1534 01:41:44,113 --> 01:41:47,243 As sure as I'm sitting here. And you will not be right 1535 01:41:47,283 --> 01:41:48,583 until you do. 1536 01:41:49,418 --> 01:41:54,082 Now, Elizabeth, for better or worse, couldn't help but follow her heart. 1537 01:41:54,122 --> 01:41:55,690 You must do the same. 1538 01:41:55,890 --> 01:41:58,160 I'm afraid. 1539 01:41:59,762 --> 01:42:02,399 - What if I'm not a good enough writer? - Ah. 1540 01:42:03,966 --> 01:42:05,235 She doubts. 1541 01:42:06,536 --> 01:42:08,104 She doesn't believe. 1542 01:42:11,239 --> 01:42:13,302 She craves being taken seriously 1543 01:42:13,342 --> 01:42:15,845 but then she won't do that for herself. 1544 01:42:18,448 --> 01:42:20,417 I think you're better than you yet know. 1545 01:42:21,618 --> 01:42:23,252 And as your friend, 1546 01:42:23,319 --> 01:42:25,188 of many, many... 1547 01:42:26,055 --> 01:42:28,323 many years... 1548 01:42:32,694 --> 01:42:35,131 I've seen you reach for what you want. 1549 01:42:36,599 --> 01:42:38,834 You have that courage. 1550 01:43:07,997 --> 01:43:09,232 Hi. 1551 01:43:11,368 --> 01:43:13,202 You look absolutely ravishing. 1552 01:43:13,336 --> 01:43:14,738 Thank you. 1553 01:43:15,371 --> 01:43:16,806 We... 1554 01:43:17,907 --> 01:43:19,909 need to celebrate. 1555 01:43:28,317 --> 01:43:29,753 To us. 1556 01:43:40,095 --> 01:43:41,463 Juliet, what is it? 1557 01:43:44,399 --> 01:43:45,801 Mark... 1558 01:43:46,002 --> 01:43:47,237 I'm sorry. 1559 01:43:52,942 --> 01:43:54,409 I am very sorry. 1560 01:44:05,688 --> 01:44:07,256 I think it's my mistake 1561 01:44:07,590 --> 01:44:09,357 bringing you back too quickly, 1562 01:44:09,926 --> 01:44:12,422 or letting you go to Guernsey in the first place? 1563 01:44:12,462 --> 01:44:14,898 I should have never let you out of my sight. 1564 01:44:16,131 --> 01:44:19,401 I think I would have found myself here sooner or later 1565 01:44:19,735 --> 01:44:21,870 even if I'd gone nowhere. 1566 01:44:23,305 --> 01:44:25,308 I am sorry, Mark. 1567 01:44:31,514 --> 01:44:33,316 May I ask if you ever loved me? 1568 01:44:33,649 --> 01:44:35,450 I loved our time together. 1569 01:44:35,583 --> 01:44:38,680 And I still truly care for you... It's not really the same thing, is it? 1570 01:44:38,720 --> 01:44:39,783 But I feel terribly... 1571 01:44:39,823 --> 01:44:42,357 Well, I am really sorry about that. 1572 01:44:43,059 --> 01:44:45,660 Mark, as unhappy with me as you are right now, 1573 01:44:45,828 --> 01:44:47,943 I know that being married to me would not have made you very happy in the end. 1574 01:44:47,983 --> 01:44:49,807 I would, just as soon as you not tell me what would make 1575 01:44:49,847 --> 01:44:51,820 me happy. I think I got a better beat on that than you do. 1576 01:44:51,859 --> 01:44:53,523 And you deserve someone who can share that. 1577 01:44:53,586 --> 01:44:55,331 - Who can share every wonderful thing... - Yeah, okay. 1578 01:44:55,371 --> 01:44:56,873 You have to offer. 1579 01:44:58,274 --> 01:45:01,110 - You deserve better. - Well, I deserve better than I got. 1580 01:45:01,778 --> 01:45:03,279 I'll give you that. 1581 01:45:05,381 --> 01:45:06,714 And you will have it. 1582 01:45:06,881 --> 01:45:09,852 I am sure I will. But not at this table. Goodnight. 1583 01:45:19,761 --> 01:45:22,030 Goodbye, Mark. 1584 01:45:32,373 --> 01:45:33,943 Goodbye, Juliet. 1585 01:47:55,952 --> 01:48:01,324 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1586 01:48:01,823 --> 01:48:03,492 Crikey, that's quite a mouthful. 1587 01:48:04,359 --> 01:48:06,127 - No author? - No. 1588 01:48:06,595 --> 01:48:08,189 You can't ever publish it, anyway. 1589 01:48:08,229 --> 01:48:10,699 You'd need permission and it's not mine to give. 1590 01:48:11,766 --> 01:48:14,369 - This is just for you. - Thank you. 1591 01:48:15,738 --> 01:48:17,673 - But... - Hmm? 1592 01:48:17,739 --> 01:48:19,607 I will write you another book. 1593 01:48:19,975 --> 01:48:21,744 Possibly another after that. 1594 01:48:21,944 --> 01:48:24,280 This makes me excessively happy to hear. 1595 01:48:26,047 --> 01:48:28,144 Something's opened up, Sidney. 1596 01:48:28,184 --> 01:48:32,155 Somehow the doing has given me a tremendous appetite for more. 1597 01:48:34,157 --> 01:48:36,152 Which brings me to a business question. 1598 01:48:36,192 --> 01:48:37,353 Business? 1599 01:48:37,393 --> 01:48:39,662 Good. I'm all ears. 1600 01:48:41,596 --> 01:48:43,399 Have I still got... 1601 01:48:44,233 --> 01:48:45,600 a little money? 1602 01:48:45,868 --> 01:48:47,670 Ah. 1603 01:48:48,237 --> 01:48:49,604 No. 1604 01:48:50,038 --> 01:48:52,574 No, you're quite rich. 1605 01:48:52,975 --> 01:48:54,176 Huh. 1606 01:48:54,342 --> 01:48:55,778 Well, I only need some. 1607 01:48:56,345 --> 01:48:59,281 There's a property I may be interested in buying. 1608 01:49:00,882 --> 01:49:03,578 But I need to go and see if it's still available 1609 01:49:03,618 --> 01:49:05,287 and if they'll have me. 1610 01:49:06,954 --> 01:49:09,859 Darling girl, anyone would be lucky to have you. 1611 01:49:11,627 --> 01:49:13,729 And I am so lucky to have you. 1612 01:49:21,235 --> 01:49:22,971 True. 1613 01:49:23,471 --> 01:49:25,033 All right, all right. 1614 01:49:25,073 --> 01:49:27,275 - Off you go, I'm a very busy man. - Yes. 1615 01:49:27,676 --> 01:49:29,378 All right. 1616 01:49:33,582 --> 01:49:35,150 Just so you know... 1617 01:49:36,051 --> 01:49:38,287 I'm still available to give you away. 1618 01:49:39,287 --> 01:49:42,357 Should the occasion ever present itself. 1619 01:49:43,725 --> 01:49:45,261 Thank you, Sidney. 1620 01:49:46,496 --> 01:49:47,762 For all of it. 1621 01:49:49,131 --> 01:49:50,366 Mm. 1622 01:50:03,813 --> 01:50:05,280 Granddad? 1623 01:50:06,682 --> 01:50:08,551 It's addressed to the Society. 1624 01:50:13,555 --> 01:50:14,757 From Juliet. 1625 01:50:42,284 --> 01:50:43,784 Out loud, son. 1626 01:50:44,019 --> 01:50:45,922 Out loud. 1627 01:50:47,722 --> 01:50:48,850 "Dear." 1628 01:50:48,890 --> 01:50:50,252 Dawsey, 1629 01:50:50,292 --> 01:50:51,493 Amelia, 1630 01:50:51,694 --> 01:50:52,788 Isola, 1631 01:50:52,828 --> 01:50:54,964 Eben, Eli and Kit. 1632 01:50:56,731 --> 01:50:58,132 "Please forgive me." 1633 01:50:58,332 --> 01:51:00,836 - Whatever for? - "That's first." 1634 01:51:01,270 --> 01:51:03,765 I hope you will forgive me breaking the promise I made 1635 01:51:03,805 --> 01:51:05,774 not to write about your Society. 1636 01:51:07,076 --> 01:51:10,279 We had a trust, I am profoundly sorry to have betrayed. 1637 01:51:11,646 --> 01:51:12,774 Secondly, 1638 01:51:12,814 --> 01:51:15,483 know that this manuscript... 1639 01:51:16,185 --> 01:51:18,921 is yours alone to do with what you will. 1640 01:51:19,954 --> 01:51:21,522 I will not publish it. 1641 01:51:21,724 --> 01:51:23,392 That's not why I wrote it. 1642 01:51:25,694 --> 01:51:28,864 'Earth seemed a desert I was bound to traverse... 1643 01:51:29,399 --> 01:51:32,127 seeking to find the old familiar faces, ' 1644 01:51:32,167 --> 01:51:33,668 "Charles Lamb wrote." 1645 01:51:33,801 --> 01:51:35,171 It's Charles Lamb. 1646 01:51:35,404 --> 01:51:37,300 Without knowing it, I feel I have been searching 1647 01:51:37,340 --> 01:51:40,142 for the old familiar faces for many years now. 1648 01:51:40,475 --> 01:51:43,979 And can't quite account for why I recognize these as yours. 1649 01:51:46,381 --> 01:51:47,949 - But I do. - But I do. 1650 01:51:49,018 --> 01:51:50,444 "Do you suppose it's possible for us 1651 01:51:50,484 --> 01:51:53,622 to already belong to someone before we've met them?" 1652 01:51:53,721 --> 01:51:55,658 Oh, very much so, yes. 1653 01:51:55,925 --> 01:51:57,459 "If so..." 1654 01:51:57,759 --> 01:51:59,360 I belong to you. 1655 01:51:59,427 --> 01:52:00,794 Or you to me. 1656 01:52:01,262 --> 01:52:04,732 Or me simply to the spirit I found among you on Guernsey. 1657 01:52:05,568 --> 01:52:09,070 "That is as good a definition of family as any I know." 1658 01:52:09,938 --> 01:52:13,542 Thank you for sharing the story of your family with me. 1659 01:52:14,176 --> 01:52:16,111 And for sharing Elizabeth. 1660 01:52:16,612 --> 01:52:18,680 Though I did not get to meet her myself, 1661 01:52:19,014 --> 01:52:23,412 I feel keenly how her life has changed the arc of my own forever, 1662 01:52:23,452 --> 01:52:26,522 in ways I am only just beginnig to discover. 1663 01:52:27,222 --> 01:52:29,091 I wish you all peace. 1664 01:52:29,291 --> 01:52:30,653 And hope that if books 1665 01:52:30,693 --> 01:52:33,495 do have the power to bring people together, 1666 01:52:33,662 --> 01:52:35,798 this one may work its magic. 1667 01:52:38,333 --> 01:52:39,568 "Love... 1668 01:52:40,002 --> 01:52:41,437 Juliet." 1669 01:52:47,676 --> 01:52:50,680 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1670 01:52:58,787 --> 01:53:00,522 That's my name. 1671 01:53:01,856 --> 01:53:03,092 It is. 1672 01:53:04,426 --> 01:53:07,029 - Will you read it to me? - I will. 1673 01:53:07,962 --> 01:53:09,731 Another time, all right? 1674 01:53:12,533 --> 01:53:13,828 Who'll look after her? 1675 01:53:13,868 --> 01:53:15,965 - I will. - Eli, drive me to the port? 1676 01:53:16,005 --> 01:53:17,832 I can still make the eleven o'clock boat. 1677 01:53:17,872 --> 01:53:19,001 Where are you going? 1678 01:53:19,041 --> 01:53:21,476 London. Wherever she is. 1679 01:53:21,810 --> 01:53:23,512 You stop her, Dawsey. 1680 01:53:23,712 --> 01:53:24,913 You stop her. 1681 01:53:25,347 --> 01:53:27,210 Don't let her marry that Yank. 1682 01:53:27,250 --> 01:53:29,110 - I don't believe she is. - How do you know? 1683 01:53:29,150 --> 01:53:30,618 She told us. 1684 01:53:32,887 --> 01:53:35,517 Mind Amelia. I'll be back soon. 1685 01:53:35,557 --> 01:53:37,086 - Bye-bye. - Bye. 1686 01:53:37,126 --> 01:53:39,562 Wh... where does she say that? 1687 01:53:43,032 --> 01:53:45,528 Come on. Let's go and make some cakes 1688 01:53:45,568 --> 01:53:46,868 for when they get back. 1689 01:53:47,036 --> 01:53:48,770 Amelia, are you not gonna read this? 1690 01:53:48,871 --> 01:53:52,540 I don't care for everyone to see me crying. I will later. 1691 01:53:56,612 --> 01:53:58,079 Excuse me, sir. 1692 01:54:02,083 --> 01:54:03,551 Sorry. 1693 01:54:12,994 --> 01:54:14,430 Thank you. 1694 01:54:30,011 --> 01:54:32,180 Dawsey. D... Dawsey? 1695 01:54:35,951 --> 01:54:37,852 Excuse me. Dawsey! 1696 01:54:39,788 --> 01:54:41,156 Sorry. 1697 01:54:41,756 --> 01:54:43,559 I'm sorry. Excuse me. 1698 01:54:43,891 --> 01:54:45,828 Dawsey! Excuse me. 1699 01:54:55,637 --> 01:54:57,138 Dawsey! 1700 01:55:01,143 --> 01:55:02,544 Dawsey! 1701 01:55:07,182 --> 01:55:09,385 Oh, Juliet. 1702 01:55:16,546 --> 01:55:17,983 Hello. 1703 01:55:20,095 --> 01:55:21,597 Where are you off to? 1704 01:55:23,265 --> 01:55:26,202 I'm on my way to find you. 1705 01:55:27,502 --> 01:55:28,736 Me? 1706 01:55:29,696 --> 01:55:31,598 - Really? - Yes. 1707 01:55:33,952 --> 01:55:37,122 Well, I... I wrote you a letter on the boat, just now. 1708 01:55:37,813 --> 01:55:40,048 Wanted to make sure I'd got it all down. 1709 01:55:41,776 --> 01:55:43,611 Everything I should have said 1710 01:55:44,051 --> 01:55:45,488 long before. 1711 01:55:48,537 --> 01:55:49,738 Well... 1712 01:55:50,259 --> 01:55:54,062 this is convenient because I was on my way to find you as well. 1713 01:55:59,722 --> 01:56:01,084 Juliet... 1714 01:56:01,304 --> 01:56:03,672 - I... - Would you like to marry me? 1715 01:56:11,846 --> 01:56:13,214 I'm in love with you. 1716 01:56:14,315 --> 01:56:15,950 So, I thought I'd ask. 1717 01:56:18,469 --> 01:56:19,837 My God. 1718 01:56:20,768 --> 01:56:21,969 Yes. 1719 01:56:22,725 --> 01:56:23,926 Yes. 1720 01:56:24,608 --> 01:56:26,076 Yes? 1721 01:56:59,694 --> 01:57:01,155 "Puck had carefully removed" 1722 01:57:01,195 --> 01:57:03,292 the charm from off the eyes of Lysander 1723 01:57:03,332 --> 01:57:05,560 "with the antidote the Fairy King gave to him." 1724 01:57:05,600 --> 01:57:07,863 "Hermia first awoke," 1725 01:57:07,903 --> 01:57:11,432 and finding her lost Lysander asleep so near her, 1726 01:57:11,472 --> 01:57:15,577 was looking at him and wondering at his strange inconstancy. 1727 01:57:15,810 --> 01:57:18,140 Lysander, presently opening his eyes 1728 01:57:18,180 --> 01:57:19,748 and seeing his dear Hermia, 1729 01:57:19,980 --> 01:57:23,484 recovered his reason which the fairy charm had before clouded. 1730 01:57:23,652 --> 01:57:26,187 And with his reason, his love 1731 01:57:26,621 --> 01:57:27,689 for Hermia. 1732 01:57:28,122 --> 01:57:30,992 And they began to talk over the adventures of the night, 1733 01:57:31,393 --> 01:57:34,229 doubting if these things had really happened. 1734 01:57:35,130 --> 01:57:36,891 Or if they had both been dreaming 1735 01:57:36,931 --> 01:57:38,934 "the same bewildering dream." 1736 01:58:00,756 --> 01:58:01,649 Begin. 1737 01:58:01,689 --> 01:58:02,917 "He was hungry, he said." 1738 01:58:02,957 --> 01:58:06,394 It was time for lunch. Besides, he said, 1739 01:58:06,462 --> 01:58:09,390 "'There's the lighthouse. We're almost there.'" 1740 01:58:09,430 --> 01:58:10,758 That's all fine and well, Amelia, 1741 01:58:10,798 --> 01:58:12,427 - but where is the story? - Hear, hear. 1742 01:58:12,467 --> 01:58:14,563 The narrative is not the author's 1743 01:58:14,603 --> 01:58:16,068 primary concern, you see. 1744 01:58:16,122 --> 01:58:18,466 - I understand that. - Never has been with Virginia Woolf. 1745 01:58:18,506 --> 01:58:20,469 Is it too much to ask for something to happen? 1746 01:58:20,509 --> 01:58:22,805 It's what's going on inside the people. 1747 01:58:22,845 --> 01:58:24,974 It's the psychology of the people. 1748 01:58:25,014 --> 01:58:26,274 It's the psychology 1749 01:58:26,314 --> 01:58:29,144 of the people going on a boat ride, Isola. 1750 01:58:29,184 --> 01:58:30,716 - Eben. - What? 1751 01:58:32,020 --> 01:58:34,149 - "Who are you?" - "I'm poor Ben Gunn, I am." 1752 01:58:34,189 --> 01:58:37,853 - "Were you shipwrecked?" - "Nay, mate. Marooned!" 1753 01:58:37,893 --> 01:58:41,256 "Three years have gone and lived on goats." 1754 01:58:41,296 --> 01:58:42,425 "Three years?" 1755 01:58:42,465 --> 01:58:43,859 "Then berries and oysters." 1756 01:58:43,899 --> 01:58:45,993 - Oysters? - "Many's the long night 1757 01:58:46,033 --> 01:58:48,029 I've dreamt of cheese. 1758 01:58:48,069 --> 01:58:49,698 "Toasted mostly." 1759 01:58:49,738 --> 01:58:51,371 Well done, Grandpa. 1760 01:58:53,074 --> 01:58:54,842 - "Be not afeared. - "Be not afeared. 1761 01:58:54,943 --> 01:58:57,338 - The isle is full of noises... - The isle is full of noises... 1762 01:58:57,378 --> 01:58:58,840 - "...sounds..." - sounds 1763 01:58:58,880 --> 01:59:02,351 and sweet airs that give delight and hurt not. 1764 01:59:02,917 --> 01:59:06,654 Sometimes, a thousand twangling instrumens 1765 01:59:06,721 --> 01:59:10,652 "will hum about mine ears, and sometimes voices." 1766 01:59:10,692 --> 01:59:12,895 I love that. 1767 01:59:13,295 --> 01:59:15,423 "I took that dear hand, 1768 01:59:15,463 --> 01:59:17,993 held it a moment to my lip." 1769 01:59:18,033 --> 01:59:19,234 Ooh. 1770 01:59:20,935 --> 01:59:24,073 "We entered the wood and wended homeward." 1771 01:59:24,340 --> 01:59:25,539 Reader... 1772 01:59:25,640 --> 01:59:26,835 "I married him." 1773 01:59:26,875 --> 01:59:28,369 "If ever there was someone" 1774 01:59:28,409 --> 01:59:30,105 who earned a happy ending, 1775 01:59:30,145 --> 01:59:31,510 - it was..." - "Me." 1776 01:59:32,314 --> 01:59:33,574 Bravo! 1777 01:59:33,614 --> 01:59:35,210 "You answer to the name of Ernest. 1778 01:59:35,250 --> 01:59:37,011 You look as if your name was Ernest." 1779 01:59:37,051 --> 01:59:39,247 "You are the most earnest looking person" 1780 01:59:39,287 --> 01:59:40,416 I ever saw in my life. 1781 01:59:40,456 --> 01:59:42,684 It is perfectly absurd your saying 1782 01:59:42,724 --> 01:59:45,119 "your name isn't Ernest." 1783 01:59:45,159 --> 01:59:46,761 Sidney, bravo! 1784 01:59:46,895 --> 01:59:48,323 Would you care for more pie, 1785 01:59:48,363 --> 01:59:49,824 - Mr. Stark? - Oh, for goodness sake! 1786 01:59:49,864 --> 01:59:50,825 No. Gin. 1787 01:59:50,865 --> 01:59:52,094 Sidney. 1788 01:59:52,134 --> 01:59:54,302 Leave it to me. 1789 01:59:54,769 --> 01:59:57,865 "When I was three, I was hardly me." 1790 01:59:57,905 --> 02:00:00,935 When I was four I was not much more. 1791 02:00:00,975 --> 02:00:03,072 "When I was five, I was just..." 1792 02:00:03,112 --> 02:00:05,306 - Alive. Yes. - "...alive. 1793 02:00:05,346 --> 02:00:07,743 But now I am six, I'm as cl..." 1794 02:00:07,783 --> 02:00:10,645 - Cle-ver. - "...clever as clever. 1795 02:00:10,685 --> 02:00:13,180 So, I think I'll be six now for..." 1796 02:00:13,220 --> 02:00:14,882 - Ever and ever. - "...ever and ever." 1797 02:00:14,922 --> 02:00:17,819 Oh! You did that beautifully! 1798 02:00:17,859 --> 02:00:20,204 Bravo! 1799 02:00:19,000 --> 18:09:00,000 'www.mario.mk' 129945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.