All language subtitles for The.Expendables.3.2014.720p.Blu-ray.AC3.x264.RoSubbed-playHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,892 --> 00:00:48,859 Traducerea: CAMY/ Flavius Gomei/ LionKing09 2 00:00:50,112 --> 00:00:54,497 Transportul blindat de de�inu�i 3 00:00:55,561 --> 00:00:56,876 Am prins evadatul. 4 00:00:58,189 --> 00:00:59,820 Suntem pe drum. 5 00:01:01,223 --> 00:01:04,167 �nchisoarea Denzali 6 00:01:43,320 --> 00:01:46,615 - Mi-am pus inelul norocos. - M� simt mai �n siguran��. 7 00:01:46,640 --> 00:01:48,210 �ine�i-v� bine, intr�m �n ac�iune. 8 00:02:34,040 --> 00:02:35,201 �ine�i-v�! 9 00:03:45,012 --> 00:03:46,272 Liber. 10 00:04:02,880 --> 00:04:03,961 S� mergem. 11 00:04:17,800 --> 00:04:22,266 - Ce v� re�ine? - Nimic, suntem pe drum. 12 00:04:22,436 --> 00:04:23,395 Hai odat�! 13 00:04:40,920 --> 00:04:42,365 Tipul o �terge. 14 00:05:41,000 --> 00:05:42,126 Doc! 15 00:05:44,840 --> 00:05:47,246 - Las�-l naibii pe maniac. - Nu-l las aici. 16 00:05:48,400 --> 00:05:52,890 Doc! 17 00:05:53,840 --> 00:05:54,887 Fugi�i! 18 00:06:36,720 --> 00:06:39,504 Te-ai g�ndit s� m� salvezi, nu? 19 00:06:40,145 --> 00:06:41,662 Dup� 8 ani afurisi�i. 20 00:06:42,040 --> 00:06:43,371 Cum ai reu�it? 21 00:06:43,960 --> 00:06:46,884 Ai fost �ntr-o �nchisoare secret� care oficial nu exist�. 22 00:06:47,240 --> 00:06:50,175 Un tip pe nume Church mi-a dat loca�ia ta. 23 00:06:50,200 --> 00:06:52,441 - O agen�ie fantom�. - Cum ai zis? 24 00:06:53,600 --> 00:06:55,409 O agen�ie oficial�, calmeaz�-te. 25 00:06:55,560 --> 00:06:57,403 Cred c� vrei s� te retragi. 26 00:06:58,640 --> 00:06:59,917 Ce risip� de via��. 27 00:07:00,627 --> 00:07:01,808 Faci o singur� gre�eal�. 28 00:07:02,008 --> 00:07:03,035 N-a fost o gre�eal�. 29 00:07:04,240 --> 00:07:06,607 A fost o prostie �i dac� mi-o f�ceai mie, te-a� fi f�cut buc��i. 30 00:07:06,929 --> 00:07:08,013 Ai fi �ncercat. 31 00:07:08,400 --> 00:07:10,050 Vrei s� le mul�ume�ti b�ie�ilor? 32 00:07:10,720 --> 00:07:11,588 B�ie�ilor? 33 00:07:12,379 --> 00:07:13,228 Unde sunt b�ie�ii no�tri? 34 00:07:13,788 --> 00:07:14,846 Pema, Wutzby. 35 00:07:14,900 --> 00:07:15,901 Mor�i. 36 00:07:16,720 --> 00:07:18,535 Sunt mor�i? 37 00:07:18,560 --> 00:07:19,561 Da. 38 00:07:39,440 --> 00:07:41,575 Se spune c-ai ucis mai mul�i oameni dec�t o molim�. 39 00:07:41,600 --> 00:07:42,806 Ca s� vezi. 40 00:07:42,920 --> 00:07:44,922 De ce �i se spune, dr Moarte? 41 00:07:45,640 --> 00:07:46,926 Eram medic. 42 00:07:48,520 --> 00:07:50,090 Dar asta a fost demult. 43 00:07:51,000 --> 00:07:52,809 De ce te-au �nchis? 44 00:07:54,520 --> 00:07:55,760 Pentru evaziune fiscal�. 45 00:07:59,320 --> 00:08:01,209 Deci voi sunte�i tot ce-a mai r�mas din "Mercenari". 46 00:08:01,800 --> 00:08:03,211 útia suntem. 47 00:08:03,680 --> 00:08:05,334 Am �nceput cu cinci oameni. 48 00:08:05,992 --> 00:08:06,984 Am ajuns s� fim 22. 49 00:08:10,480 --> 00:08:12,960 V�d c� Barney �nc� mai aga�� pl�cu�ele acolo. 50 00:08:14,800 --> 00:08:17,087 Auzi�i cum zorn�ie? 51 00:08:17,880 --> 00:08:19,895 S� ne aduc� aminte c�... 52 00:08:19,920 --> 00:08:22,127 Fra�ii no�tri sunt aici. 53 00:08:23,720 --> 00:08:24,846 Pe undeva. 54 00:08:26,680 --> 00:08:27,841 Hai, vikingule. 55 00:08:29,720 --> 00:08:31,484 V�d c� te tot joci cu cu�itul. 56 00:08:33,160 --> 00:08:36,801 Poate ��i at�rn�m �i �ie pl�cu�ele acolo s� zorn�ie. 57 00:08:47,320 --> 00:08:48,651 Ascute-l c�nd ai terminat. 58 00:09:05,040 --> 00:09:09,365 - Amicul t�u e cam dereglat. - Nu fii a�a, a fost �nchis 8 ani. 59 00:09:09,840 --> 00:09:13,825 - Cum de-a fost a�a norocos? - A �ncercat un asasinat politic. 60 00:09:14,524 --> 00:09:17,844 Pentru c��iva parai �i un loc numit Swazyland. A dat-o �n bar�. 61 00:09:19,120 --> 00:09:21,295 - Auto distructiv. - Ceva de genul. 62 00:09:21,320 --> 00:09:23,375 Dar �tii ce a ajuns? Este un medic bun. 63 00:09:23,400 --> 00:09:25,695 - S�-mi fac� un control. - De ce e�ti sarcastic? 64 00:09:25,720 --> 00:09:28,118 - E�ti cam vag. - Vag? 65 00:09:28,318 --> 00:09:29,318 Secretos, t�nt�l�ule. 66 00:09:30,080 --> 00:09:32,168 De ce m� iei tocmai de cealalt� parte a lumii 67 00:09:32,793 --> 00:09:33,683 s�-l salv�m pe acest... 68 00:09:33,920 --> 00:09:36,241 geniu medical, dup� cum l-ai descris? 69 00:09:36,360 --> 00:09:38,521 - Pentru ce? - E un "Mercenar". 70 00:09:38,640 --> 00:09:41,765 - Fii serios. - E un "Mercenar". 71 00:09:41,880 --> 00:09:43,015 Deci e unul din ga�c�? 72 00:09:43,040 --> 00:09:46,169 S�-�i spun ceva. Dac� ai fi �nchis pentru mul�i ani, 73 00:09:47,240 --> 00:09:48,366 a� veni s� te salvez. 74 00:09:49,288 --> 00:09:50,097 Mul�umesc, eroule. 75 00:09:51,240 --> 00:09:52,375 Dar m� �ndoiesc. 76 00:09:52,400 --> 00:09:54,323 �tiu c� ai face acela�i lucru pentru mine. 77 00:09:54,720 --> 00:09:56,449 - Sincer? - M-ai l�sa s� putrezesc acolo? 78 00:09:56,720 --> 00:09:57,775 Exact. 79 00:10:01,880 --> 00:10:02,961 Salutare, Doc. 80 00:10:06,120 --> 00:10:07,121 Cum te cheam�? 81 00:10:07,760 --> 00:10:08,815 Christmas. ~ Cr�ciun ~ 82 00:10:10,080 --> 00:10:11,135 E real? 83 00:10:11,160 --> 00:10:14,085 - Autentic. - Dar �sta? 84 00:10:14,440 --> 00:10:15,697 Nu, eu... 85 00:10:16,251 --> 00:10:18,968 Petrec 3 ore �n fiecare diminea�� s� m� pirogravez. 86 00:10:19,800 --> 00:10:21,379 �sta-i real. 87 00:10:22,100 --> 00:10:23,110 Autentic. 88 00:10:23,600 --> 00:10:25,415 Original, uit�-te aici. 89 00:10:30,680 --> 00:10:32,364 E pu�in dezechilibrat. 90 00:10:34,240 --> 00:10:36,055 - E�ti cu�itar? - Cel mai bun. 91 00:10:36,080 --> 00:10:38,606 Din c��i au existat. 92 00:10:39,600 --> 00:10:41,090 Sunt cu�itarul dinaintea Cr�ciunului. 93 00:10:41,440 --> 00:10:44,006 - Am dreptate, Barney? - Dac� spui tu. 94 00:10:44,481 --> 00:10:47,320 Umblam cu cu�itele �nainte s� sugi tu la ���a lui t�ticu'. 95 00:10:47,440 --> 00:10:49,090 C�nd �ncercai s� �nve�i s� m�n�nci cu lingura. 96 00:10:49,640 --> 00:10:53,735 �i-a mai r�mas vreun secret nespus, dle Barney? 97 00:10:53,760 --> 00:10:55,603 Stai departe de el. 98 00:10:55,960 --> 00:10:57,495 Abia a�tept s� ajung acas�. 99 00:10:57,520 --> 00:10:58,580 M�ncare bun�. 100 00:10:59,920 --> 00:11:01,084 Ni�te �oale mai bune. 101 00:11:01,280 --> 00:11:03,295 S�-mi scot Pontiacul din '49 102 00:11:03,483 --> 00:11:06,078 �i s�-i dau talp� p�n�-i explodeaz� motorul. 103 00:11:07,120 --> 00:11:11,095 - Nu i-ai spus, nu-i a�a? - Ce s�-mi spun�? 104 00:11:11,120 --> 00:11:12,406 Nu mergem acas�. 105 00:11:12,520 --> 00:11:14,707 Mergem s� oprim un traficant pe nume Victor Mins, 106 00:11:15,166 --> 00:11:16,903 s� nu livreze o �nc�rc�tur� de bombe termobarice. 107 00:11:17,560 --> 00:11:20,490 Z�u a�a. Rahatul �la e focul din iad. 108 00:11:20,600 --> 00:11:21,855 E doar o rutin�. 109 00:11:21,880 --> 00:11:25,046 - De ce nu m� iei c�nd te �ntorci? - E�ti unul dintre noi. 110 00:11:25,160 --> 00:11:27,892 Mi-ar pl�cea s� petrec cu voi, dar 111 00:11:29,575 --> 00:11:30,912 nu mi-am luat rahaturile. 112 00:11:38,480 --> 00:11:40,403 - Astea-s rahaturile mele! - Ale tale sunt. 113 00:11:43,000 --> 00:11:43,884 Doc... 114 00:11:45,184 --> 00:11:47,665 Vrei s� le mul�ume�ti b�ie�ilor pentru ajutor? 115 00:11:50,600 --> 00:11:51,647 Spune-le ceva. 116 00:11:58,360 --> 00:11:59,566 Auzi�i... 117 00:12:01,720 --> 00:12:03,990 A trecut mult timp de c�nd am avut vreun motiv s� spun... 118 00:12:04,638 --> 00:12:05,969 ...mul�umesc. 119 00:12:06,069 --> 00:12:07,365 Vreau doar s�... 120 00:12:08,240 --> 00:12:09,730 �ti�i voi, s�... 121 00:12:10,760 --> 00:12:11,841 κi p�streaz� ritmul. 122 00:12:17,760 --> 00:12:18,886 Mul�umesc. 123 00:12:19,720 --> 00:12:21,449 Sinceritatea ta e cople�itoare. 124 00:12:21,640 --> 00:12:23,767 - �mi vine s� pl�ng. - �tii ceva? Ajunge. 125 00:12:26,720 --> 00:12:29,375 Nu fii sarcastic. A fost foarte bine, Doc. 126 00:12:30,560 --> 00:12:32,535 N-ai mai vorbit de mult timp. 127 00:12:32,560 --> 00:12:34,015 - Cred c� e�ti �nzestrat. - M-ai auzit? 128 00:12:34,040 --> 00:12:35,087 - Ca mersul pe biciclet�. - Pe timpuri. 129 00:12:35,200 --> 00:12:36,281 - A fost bine. - Am fost sensibil. 130 00:12:38,120 --> 00:12:39,455 M-ai mi�cat profund. 131 00:12:39,480 --> 00:12:40,417 Te-am sensibilizat �i pe tine? 132 00:12:40,892 --> 00:12:41,952 Impresionant� interpretare. 133 00:12:42,152 --> 00:12:42,955 Impresionant�. 134 00:12:45,320 --> 00:12:46,401 - Doc? - Da? 135 00:12:46,560 --> 00:12:47,815 M� bucur ce te-ai �ntors. 136 00:12:49,920 --> 00:12:52,321 N-a� vrea s� fiu �n alt� parte...�nc�. 137 00:13:00,459 --> 00:13:02,000 Mogadishu, Somalia 138 00:13:24,880 --> 00:13:26,484 Era �i timpul s� ap�re�i. 139 00:13:30,320 --> 00:13:32,971 - Fain� b�rcu��. - Mersi, fetelor, am furat-o. 140 00:13:34,120 --> 00:13:36,122 Mai am trei la fel care patruleaz� golful. 141 00:13:36,280 --> 00:13:38,044 Echipe de c�te doi la fiecare 400 m. 142 00:13:38,320 --> 00:13:39,375 Bun� treab�. 143 00:13:39,400 --> 00:13:40,708 Doar pentru c� �tii s� pilotezi 144 00:13:41,099 --> 00:13:42,601 - nu �nseamn� c� e�ti mai iste�. - Sigur c� sunt. 145 00:13:44,600 --> 00:13:47,001 Tu e�ti motivul pentru care am r�mas blocat �n gaura asta? 146 00:13:47,120 --> 00:13:47,989 Gaur�? 147 00:13:49,210 --> 00:13:50,598 Frate, nu �tii ce vorbe�ti. 148 00:13:54,840 --> 00:13:56,135 Ce naiba-i asta? 149 00:13:56,160 --> 00:13:57,975 T�rfa asta ��i rezolv� toate problemele. 150 00:13:58,000 --> 00:13:59,452 Da, pentru vreo 10 secunde. 151 00:14:00,539 --> 00:14:03,649 - �nainte s� se termine. - �i tu ai problema asta? 152 00:14:06,160 --> 00:14:07,844 �i-ai c�utat-o. 153 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 Pune�i-v� centurile. 154 00:14:23,600 --> 00:14:24,840 Baft�. 155 00:15:21,640 --> 00:15:25,255 - Aveam totul sub control. - A�a p�rea. 156 00:15:27,320 --> 00:15:29,641 Te-a v�zut, pe mine nu. 157 00:15:32,600 --> 00:15:35,165 - Unde-ai fost? - Am avut programare la medic. 158 00:15:37,280 --> 00:15:38,805 Ne vedem mai t�rziu. 159 00:15:40,280 --> 00:15:41,281 Unde se duce? 160 00:15:43,080 --> 00:15:44,615 An Nou Fericit, nemernicilor! 161 00:15:44,640 --> 00:15:46,324 Dau un telefon acas�. 162 00:15:54,474 --> 00:15:55,567 Aten�ie la cap. 163 00:16:17,920 --> 00:16:18,921 Doc, du-te. 164 00:16:55,280 --> 00:16:57,535 Ia te uit�, omul m-a atacat cu un cu�it. 165 00:16:59,320 --> 00:17:02,369 - Drace, e bun. - Mai bun dec�t tine. 166 00:17:08,120 --> 00:17:10,088 - Cred c� vrei s� vezi asta. - Ce s� v�d? 167 00:17:10,200 --> 00:17:11,247 Am s�-�i ar�t. 168 00:17:44,760 --> 00:17:48,000 - Drace, chiar e bun. - Dac� mai spui o dat�, te �mpu�c. 169 00:17:50,960 --> 00:17:52,121 Intra�i. 170 00:18:08,040 --> 00:18:10,207 - Unde-i bomba? - Va fi aici. 171 00:18:12,200 --> 00:18:14,567 Barney, se pare c� �inta a venit la timp. 172 00:18:15,800 --> 00:18:17,529 Pe �tia trebuie s�-i dobor�m rapid. 173 00:18:20,160 --> 00:18:21,969 Barney, te las jos acum. 174 00:18:38,840 --> 00:18:40,808 - Nu se poate. - Ce? 175 00:18:41,160 --> 00:18:43,881 - �i �mpu�c�m sau nu? - De ce �nt�rziem? 176 00:18:44,000 --> 00:18:47,606 - E mort. - Cine-i mort? 177 00:18:50,360 --> 00:18:51,441 Stonebanks. 178 00:18:55,240 --> 00:18:56,287 Stonebanks! 179 00:19:06,360 --> 00:19:07,615 - Haide�i, intra�i, intra�i. - Mi�ca�i-v�. 180 00:19:28,600 --> 00:19:30,807 Merge�i, merge�i, merge�i. 181 00:19:31,200 --> 00:19:32,725 E timpul s� le-o d�m! 182 00:19:52,840 --> 00:19:54,649 �i-am spus. 10 secunde. 183 00:20:02,000 --> 00:20:04,082 �ine-te, te duc eu. 184 00:20:13,040 --> 00:20:14,451 Tre' s-o tai. 185 00:20:31,680 --> 00:20:32,735 Haide! 186 00:20:32,760 --> 00:20:34,125 Merge�i, merge�i, merge�i. 187 00:20:39,720 --> 00:20:41,848 - C�t primim pentru asta? - Nu suficient. 188 00:20:56,960 --> 00:20:57,961 Dreapta. 189 00:21:28,320 --> 00:21:30,288 - Nu �ncapi. - Mereu e�ti pesimist. 190 00:21:44,680 --> 00:21:45,966 Acum am r�u de ma�in�. 191 00:21:49,400 --> 00:21:50,401 Rezist�, Doc! 192 00:21:50,520 --> 00:21:52,010 - �n dreapta! - Recep�ionat! 193 00:22:05,480 --> 00:22:06,481 Coboar�! 194 00:22:17,920 --> 00:22:19,206 Haide�i. 195 00:22:29,960 --> 00:22:34,926 - Caesar, venim spre tine, unde e�ti? - Pe r�ul �mpu�it, �n spatele t�u. 196 00:22:36,680 --> 00:22:38,170 �ncearc� s� te apropii c�t po�i. 197 00:22:43,480 --> 00:22:45,005 Face�i loc pentru Caesar. 198 00:22:46,160 --> 00:22:47,400 Mi�ca�i-v� fundurile. 199 00:22:51,480 --> 00:22:54,250 - Ce-a fost asta? - Un negru masiv cu o barc�. 200 00:23:07,680 --> 00:23:09,250 �ine-o a�a, te descurci. 201 00:23:15,640 --> 00:23:17,051 - E�ti bine? - Da. 202 00:23:23,400 --> 00:23:24,401 Opre�te! 203 00:24:11,000 --> 00:24:12,001 Cade! 204 00:24:14,000 --> 00:24:16,002 Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�. 205 00:26:53,400 --> 00:26:55,164 Poate �sta ��i va purta noroc. 206 00:27:22,920 --> 00:27:25,135 - Va supravie�ui? - Nu �tiu. 207 00:27:25,160 --> 00:27:26,366 Cine-a f�cut-o? 208 00:27:27,440 --> 00:27:29,044 Stonebanks. 209 00:27:30,480 --> 00:27:32,335 Credeam c� l-ai omor�t. 210 00:27:32,360 --> 00:27:33,361 �i eu. 211 00:27:34,520 --> 00:27:36,522 L-a �mpu�cat pe Caesar s� se r�zbune pe mine. 212 00:27:37,880 --> 00:27:42,041 Eu m� retrag din bran��. �i tu ar trebui s-o faci. 213 00:27:44,280 --> 00:27:45,281 �nc� nu. 214 00:27:47,880 --> 00:27:49,689 Dac� ai nevoie de ajutor cu Stonebanks... 215 00:28:09,360 --> 00:28:11,010 Trebuia s� m� �nt�lnesc cu un tip pe nume Church. 216 00:28:11,280 --> 00:28:14,095 - �tiu. - Tu cine e�ti? 217 00:28:14,120 --> 00:28:16,088 Drummer, Ofi�er de Opera�iuni. 218 00:28:17,560 --> 00:28:19,927 Nu mai trebuie s�-�i faci griji pentru Church. 219 00:28:21,040 --> 00:28:22,342 El... 220 00:28:23,060 --> 00:28:24,833 ...a ie�it din decor. 221 00:28:26,040 --> 00:28:27,102 Iisuse, Ross. 222 00:28:28,049 --> 00:28:29,436 Ce dezastru. 223 00:28:30,080 --> 00:28:31,411 �i-a dat totul. 224 00:28:32,240 --> 00:28:35,855 Ocazia favorabil�. Toate informa�iile posibile. 225 00:28:35,880 --> 00:28:36,683 �i tu... 226 00:28:38,460 --> 00:28:39,308 ...ai fost decimat. 227 00:28:40,000 --> 00:28:41,843 Iar �inta mea a sc�pat. 228 00:28:42,240 --> 00:28:44,004 M� �n�el cumva? Mi-a sc�pat ceva? 229 00:28:44,760 --> 00:28:45,561 Da... 230 00:28:46,866 --> 00:28:48,990 Church mi-a spus c� numele �intei este Victor Mins. 231 00:28:49,280 --> 00:28:50,725 - A�a, �i? - S-a �n�elat. 232 00:28:51,120 --> 00:28:53,088 Numele lui este Conrad Stonebanks. 233 00:28:56,520 --> 00:28:58,966 �l �tiam dup� numele de Victor Mins. 234 00:28:59,440 --> 00:29:01,638 Traficant de arme, a f�cut milioane v�nz�nd 235 00:29:02,575 --> 00:29:04,605 psihopa�ilor din Africa �i din Orientul Mijlociu. 236 00:29:04,960 --> 00:29:08,689 Are propria armat� de care se ocup� personal. 237 00:29:09,280 --> 00:29:11,647 De la tortur� p�n� la ucideri. 238 00:29:12,240 --> 00:29:15,130 Mi-a ucis doi dintre cei mai buni. Prieteni de-ai mei. 239 00:29:16,120 --> 00:29:18,248 M� doare-n cot cum �l cheam�. 240 00:29:18,360 --> 00:29:19,600 Nu-l plac. 241 00:29:20,480 --> 00:29:22,369 �l vreau la fel de mult ca �i tine. 242 00:29:23,560 --> 00:29:25,961 Asta s-a �nt�mplat sub supravegherea mea. 243 00:29:26,320 --> 00:29:29,295 Ai dat-o �n bar�. 244 00:29:29,320 --> 00:29:31,084 �i eu pl�tesc. 245 00:29:34,160 --> 00:29:36,242 O s�-l g�sesc. Din nou. 246 00:29:37,600 --> 00:29:39,011 Mai ai o singur� �ans�. 247 00:29:42,040 --> 00:29:43,644 M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it. 248 00:29:48,480 --> 00:29:51,135 Oamenii t�i sunt execrabili. 249 00:29:51,160 --> 00:29:55,687 - Ce vei face pentru echip�? - Nu-�i f� griji, m� ocup eu. 250 00:29:57,960 --> 00:29:59,121 Calmeaz�-te. 251 00:30:01,480 --> 00:30:03,881 Ai s� faci atac cerebral. 252 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 Ce naiba-i cu �tia? �mi dai voie? 253 00:30:12,491 --> 00:30:17,332 Moscova, Rusia. 254 00:30:42,280 --> 00:30:46,726 Crezi c� artistul care a pictat-o s-a g�ndit c� va costa at�t? 255 00:30:47,880 --> 00:30:49,855 Ce e? Doar ni�te vopsea. 256 00:30:49,880 --> 00:30:52,281 Ni�te vopsea, ni�te pensule, o p�nz� ieftin�. Ce mare br�nz�? 257 00:30:57,200 --> 00:30:59,775 La naiba, c�t vrei pe el? 258 00:30:59,800 --> 00:31:01,112 3 milioane. 259 00:31:02,040 --> 00:31:05,401 De acord. 260 00:31:11,400 --> 00:31:15,814 �ti�i, mi-e foarte greu s� v� spun dar a venit timpul. 261 00:31:17,160 --> 00:31:18,023 A�i fost cei mai buni. 262 00:31:19,360 --> 00:31:20,441 Poate �nc� mai sunte�i. 263 00:31:22,560 --> 00:31:23,925 Dar nimic nu �ine o ve�nicie. 264 00:31:28,760 --> 00:31:30,524 Oric�t de greu v� este s� auzi�i... 265 00:31:33,520 --> 00:31:36,885 Nu mai reprezent�m viitorul. Din p�cate pentru noi, 266 00:31:37,440 --> 00:31:39,124 suntem de domeniul trecutului. 267 00:31:43,920 --> 00:31:46,730 Vrei s� ne spui ceva? 268 00:31:48,600 --> 00:31:49,886 Dup� cum v�d eu, 269 00:31:50,650 --> 00:31:51,895 dac� mai continu�m a�a, 270 00:31:53,958 --> 00:31:55,209 singurul mod �n care vom sf�r�i 271 00:31:57,156 --> 00:31:57,989 to�i... 272 00:32:01,120 --> 00:32:03,964 este �ntr-o groap� de cimitir �i nim�nui nu-i va p�sa. 273 00:32:06,640 --> 00:32:10,406 Dac� a�a trebuie s� sf�r�esc, m� pot �mp�ca cu asta. 274 00:32:12,440 --> 00:32:13,441 Valabil pentru mine. 275 00:32:16,280 --> 00:32:17,770 Dar nu pot tr�i... 276 00:32:18,960 --> 00:32:20,371 �i nu vreau s� tr�iesc cu g�ndul... 277 00:32:23,800 --> 00:32:25,935 ...c� v� trag dup� mine. 278 00:32:25,960 --> 00:32:27,849 Ce tot spui? Noi decidem. 279 00:32:28,320 --> 00:32:30,084 Schimb lucrurile. 280 00:32:32,840 --> 00:32:33,645 Tu... 281 00:32:35,065 --> 00:32:35,927 Eu... 282 00:32:37,440 --> 00:32:38,680 Noi to�i... 283 00:32:42,080 --> 00:32:44,003 S-a sf�r�it. 284 00:32:44,120 --> 00:32:46,009 - Am terminat. - Am terminat? 285 00:32:47,000 --> 00:32:49,162 M-ai scos de acolo �i acum vrei s� scapi de mine? 286 00:32:50,000 --> 00:32:52,681 Vei supravie�ui. To�i ve�i supravie�ui. 287 00:32:55,200 --> 00:32:57,202 Tr�i�i-v� via�a c�t mai pute�i. 288 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 Barney, unde pleci? 289 00:33:15,200 --> 00:33:17,175 Crezi c� ne treci pe banc� �i gata? 290 00:33:17,200 --> 00:33:18,681 - Tocmai am f�cut-o. - Da? 291 00:33:19,515 --> 00:33:20,383 Nu a�a merge treaba. 292 00:33:21,160 --> 00:33:22,650 - Ce vrei? - Ne-am t�v�lit prin noroaie. 293 00:33:23,680 --> 00:33:27,087 am s�ngerat �i �i-am salvat fundul de nu �tiu c�te ori. 294 00:33:29,720 --> 00:33:32,530 Nu vrei s�-l prindem pe tipul care l-a �mpu�cat pe Caesar? 295 00:33:34,840 --> 00:33:36,205 N-o s-o facem. 296 00:33:42,400 --> 00:33:47,201 C�nd m-am �nrolat, am f�cut-o pentru toat� cursa. 297 00:33:48,920 --> 00:33:50,126 �tiu. 298 00:33:52,560 --> 00:33:54,244 C�l�toria s-a terminat. 299 00:34:43,742 --> 00:34:47,155 Las Vegas, Nevada 300 00:35:15,320 --> 00:35:16,560 Bonaparte. 301 00:35:17,200 --> 00:35:18,287 �mi pare r�u pentru Caesar. 302 00:35:18,600 --> 00:35:20,607 Sper s�-�i revin�. E bun iar cei buni sunt rari. 303 00:35:21,341 --> 00:35:22,259 - Da... - Deci... 304 00:35:23,140 --> 00:35:24,394 Iat�-ne din nou aici. De ce ai nevoie? 305 00:35:25,037 --> 00:35:25,860 De o echip� nou�. 306 00:35:26,921 --> 00:35:29,655 - M-am s�turat de bo�orogi. - Bun venit �n secolul XXI. 307 00:35:31,000 --> 00:35:32,360 Ce gen cau�i? 308 00:35:33,160 --> 00:35:35,606 T�n�r, doritor. F�r� frica de-a �ncasa un glon�. 309 00:35:36,600 --> 00:35:39,489 - M� duc dup� Stonebanks. - Stonebanks? 310 00:35:39,840 --> 00:35:43,815 M� bucur c� nu sunt singurul nebun. Stonebanks e mort, prietene. 311 00:35:43,840 --> 00:35:45,001 Ba nu e. 312 00:35:47,600 --> 00:35:49,170 Asta nu-i bine. 313 00:35:49,920 --> 00:35:52,225 Dac� e tot a�a, 4-5 oameni nu ajung. 314 00:35:52,383 --> 00:35:54,495 - ��i trebuie vreo 50. - N-am timp, trebuie s� ac�ionez. 315 00:35:54,520 --> 00:35:56,895 Dac� vrei s-o faci repede, nu �i-i pot garanta pe cei mai buni. 316 00:35:56,920 --> 00:35:58,560 D�-mi ceva de care s� nu-mi pese. 317 00:35:59,280 --> 00:36:00,964 E o c�l�torie doar dus. 318 00:36:01,800 --> 00:36:02,801 S-ar putea. 319 00:36:04,320 --> 00:36:05,177 �n regul�. 320 00:36:06,048 --> 00:36:07,474 Am o list� cu c��iva nebuni. 321 00:36:08,120 --> 00:36:10,640 Probabil or s� sf�r�easc� �mpu�c�ndu-se singuri. 322 00:36:11,120 --> 00:36:11,984 Stai. 323 00:36:13,235 --> 00:36:15,211 - Dar �tia? Sunt buni de ceva? - útia-s ni�te f�t�l�i. 324 00:36:21,687 --> 00:36:22,490 Mun�ii Teton, Wyoming 325 00:36:22,560 --> 00:36:25,609 κi spune Thorn. Expert hacker, pilot comandant. 326 00:36:26,000 --> 00:36:28,970 Echipa lui a spart sistemul din Seattle. 327 00:36:29,080 --> 00:36:30,815 A l�sat ora�ul f�r� curent timp de 3 zile. 328 00:36:30,840 --> 00:36:32,205 De ce naiba a f�cut-o? 329 00:36:32,320 --> 00:36:33,685 Pentru c� poate. 330 00:36:35,960 --> 00:36:37,200 Ce? 331 00:36:38,040 --> 00:36:41,040 - Nu caut un scriitor. - Nu e el. 332 00:36:42,840 --> 00:36:44,171 �la de acolo e el. 333 00:36:48,440 --> 00:36:50,035 �nc� unul care vrea s� moar�. 334 00:36:50,865 --> 00:36:53,167 Ave�i multe �n comun. 335 00:36:54,960 --> 00:36:56,928 �i eu pot s-o fac. 336 00:37:04,400 --> 00:37:06,415 �tii ceva? Am s� vin acolo s�-�i spun 337 00:37:06,440 --> 00:37:07,885 c� locul meu e pe tine. 338 00:37:09,000 --> 00:37:11,924 Unu, doi... 339 00:37:19,240 --> 00:37:20,890 - Asta nu po�i s-o faci. - Nu. 340 00:37:21,520 --> 00:37:23,488 Sunt cu ochii pe �sta �n special. 341 00:37:23,600 --> 00:37:25,602 Da, da, m� g�ndeam eu. 342 00:37:28,760 --> 00:37:31,969 Mereu e�ti pe drumuri, spre locuri de care nu-�i pas�. 343 00:37:32,080 --> 00:37:34,789 - M� �ine �n form�. - Eu am dou� foste neveste. 344 00:37:35,319 --> 00:37:36,809 �i trei copii care nu m� sun�, care te-ar contrazice. 345 00:37:42,480 --> 00:37:45,325 - C�nd ai oprit pilotul automat? - Nu m-am atins de el. 346 00:37:45,520 --> 00:37:48,561 D�-mi b�utura. Mai suntem pe direc�ie? 347 00:37:49,920 --> 00:37:51,809 Unde naiba suntem? Ia stai pu�in. 348 00:37:53,640 --> 00:37:54,921 �la-i Big Dipper? 349 00:37:55,865 --> 00:37:56,712 Da, trebuie s� ne �ntoarcem. 350 00:37:58,960 --> 00:38:02,487 Urm�torul candidat este expert �n lupta corp la corp. 351 00:38:04,960 --> 00:38:06,246 - Luna. - Bun�. 352 00:38:07,080 --> 00:38:08,455 O t�n�r� ambi�ioas�. Prietenul meu, Barney Ross. 353 00:38:08,480 --> 00:38:10,655 Barney Ross, Luna. Luna, Barney Ross. 354 00:38:10,680 --> 00:38:13,377 �nc�ntat� de cuno�tin��, dle Ross. Domnilor, urma�i-m�. 355 00:38:15,000 --> 00:38:16,411 Haide, tr�ie�te �i tu pu�in. 356 00:38:16,840 --> 00:38:19,923 - Cum merg treburile, Luna? - Cam tot a�a. 357 00:38:20,240 --> 00:38:22,846 Ce vrei s� faci? Vrei s� pleci? 358 00:38:23,680 --> 00:38:24,920 Scuza�i-m�, v� rog. 359 00:38:26,480 --> 00:38:29,201 - Bine, ce facem aici? - Ia �i bea. 360 00:38:30,000 --> 00:38:31,240 Unde-i candidatul? 361 00:38:31,720 --> 00:38:34,200 Acolo, �n rochie ro�ie preg�tit� s�-i t�b�ceasc� pe �ia. 362 00:38:38,200 --> 00:38:40,709 - Gazda? - Nu e gazd�. 363 00:38:41,686 --> 00:38:42,565 E "goril�". 364 00:39:03,120 --> 00:39:04,375 �i eu pot s-o fac. 365 00:39:04,400 --> 00:39:05,655 Pune-�i o rochie �i �ncearc�. 366 00:39:10,178 --> 00:39:11,011 B�rba�ii. 367 00:39:14,840 --> 00:39:16,285 Se pricepe. 368 00:39:16,400 --> 00:39:17,845 S-o vezi f�r� tocuri. 369 00:39:20,230 --> 00:39:24,000 Nodul de cale ferat�, Arizona 370 00:39:26,120 --> 00:39:29,291 - C�nd ai f�cut ultima dat� analizele? - Nu �tiu, demult. 371 00:39:29,840 --> 00:39:31,535 Colesterolul �i toate cele? 372 00:39:31,560 --> 00:39:32,775 - Da, cam alea. - Da. 373 00:39:32,800 --> 00:39:33,748 Numai c� la mine... 374 00:39:36,073 --> 00:39:37,245 Mi-au g�sit o pat� la pl�m�ni. 375 00:39:38,800 --> 00:39:40,325 Foarte neagr�, mi-au spus. 376 00:39:41,520 --> 00:39:43,284 Pe asta n-am prev�zut-o. 377 00:39:46,240 --> 00:39:47,969 �i ce-ai s� faci? 378 00:39:48,400 --> 00:39:49,935 �ncerc s� fac c�t mai mul�i bani. 379 00:39:49,960 --> 00:39:51,325 - C�t de repede pot. - Da. 380 00:39:51,440 --> 00:39:53,442 Pentru copiii, �tii tu... �ia care nu-mi vorbesc. 381 00:39:53,640 --> 00:39:55,535 S� le fac o impresie bun�. 382 00:39:55,560 --> 00:39:56,846 �nainte s� mor. 383 00:39:58,760 --> 00:40:01,167 - E trist, nu-i a�a? - Da, este. 384 00:40:01,688 --> 00:40:02,520 �mi pare r�u. 385 00:40:02,800 --> 00:40:04,768 - Minciuni, sunt bine mersi. - Ce? 386 00:40:04,960 --> 00:40:06,450 Verificam dac� mai e�ti uman. 387 00:40:11,560 --> 00:40:14,850 - Te-am prostit, nu? - Da, m-ai prostit, fir-ar s� fie. 388 00:40:14,960 --> 00:40:17,695 Dac� o s� �i se �nt�mple vreodat� n-o s� te mai cred. 389 00:40:17,720 --> 00:40:19,370 Urm�torul este cam imprevizibil. 390 00:40:20,400 --> 00:40:23,610 Tocmai mi-a sosit numele lui. Nu-mi place s� merg orbe�te dar... 391 00:40:24,080 --> 00:40:26,162 Genul lui pare a fi ce trebuie. 392 00:40:27,400 --> 00:40:28,640 L-a v�zut careva pe Felipe? 393 00:40:31,560 --> 00:40:32,800 Felipe! 394 00:40:40,800 --> 00:40:43,771 - Arat� bine, Bonaparte. - Da, nu e r�u deloc. 395 00:40:43,920 --> 00:40:45,206 �n sf�r�it, ai nimerit-o. 396 00:40:51,640 --> 00:40:52,641 La naiba. 397 00:40:58,720 --> 00:41:00,768 Felipe Silva, f� cuno�tin�� cu Barney Ross. 398 00:41:04,320 --> 00:41:05,211 Galgo. 399 00:41:05,887 --> 00:41:07,678 Iar mi-ai trimis un C.V. fals? 400 00:41:08,732 --> 00:41:09,630 Domnule Ross. 401 00:41:09,747 --> 00:41:11,491 Pot face ce e nevoie, tot ce ai nevoie. 402 00:41:11,520 --> 00:41:12,790 Sunt mai s�n�tos dec�t par. 403 00:41:13,143 --> 00:41:13,977 Mai puternic dec�t par. 404 00:41:14,170 --> 00:41:15,035 Mai rapid dec�t par. 405 00:41:15,840 --> 00:41:17,575 Te-ai n�scut �n 1984? 406 00:41:17,600 --> 00:41:18,815 Sigur c� nu. 407 00:41:18,840 --> 00:41:20,815 Dar m� simt de parc� m-a� fi n�scut atunci. 408 00:41:20,840 --> 00:41:22,575 Nu-�i irosi timpul. Barney, plec�m. 409 00:41:22,600 --> 00:41:24,841 Dle Ross, v� rog. 410 00:41:26,360 --> 00:41:29,895 Parc� a� fi descoperit F�nt�na Tinere�ii. 411 00:41:29,920 --> 00:41:33,575 Adic�, nu chiar F�ntana Tinere�ii. 412 00:41:33,600 --> 00:41:35,935 Ponce de Leon a descoperit-o. 413 00:41:35,960 --> 00:41:36,859 Apropo... 414 00:41:37,582 --> 00:41:40,132 �nc� un spaniol magnific ca mine. 415 00:41:40,776 --> 00:41:42,247 Dle Ross... 416 00:41:42,560 --> 00:41:43,372 V�rsta... 417 00:41:45,058 --> 00:41:46,368 Este doar o stare de spirit. 418 00:41:47,440 --> 00:41:50,095 E�ti b�tr�n doar dac� te dai b�tut. 419 00:41:50,120 --> 00:41:51,201 C�nd renun�i. 420 00:41:51,320 --> 00:41:53,135 Eu nu m-am dat b�tut. Nu �nc�. 421 00:41:53,160 --> 00:41:56,330 Porc�ria asta trebuie s� �nceteze. E a treia oar� pe luna asta. 422 00:41:57,183 --> 00:41:59,711 - Serios acum, treci peste. - Care-i povestea lui? 423 00:42:00,240 --> 00:42:01,658 De fapt, �mi pare r�u pentru el. 424 00:42:02,140 --> 00:42:02,999 Echipa lui l-a l�sat balt�. 425 00:42:03,020 --> 00:42:05,028 Pe vremuri, nu puteai s�-l prinzi. 426 00:42:05,551 --> 00:42:07,730 - Foarte iute, poate mai iute ca tine. - �n niciun caz. 427 00:42:07,840 --> 00:42:08,658 Ba da. 428 00:42:09,790 --> 00:42:13,250 Dar ce puteam s�-i spun? E r�ndul celor tineri. 429 00:42:13,800 --> 00:42:15,564 Am nevoie de o slujb�. 430 00:42:17,080 --> 00:42:21,589 �tiu doar s� omor oameni. �i o fac foarte bine. 431 00:42:22,964 --> 00:42:25,126 Fir-ar s� fie! 432 00:42:32,731 --> 00:42:33,614 Baza Aerian� Edwards, California 433 00:42:33,700 --> 00:42:34,735 �sta ce poveste mai are? 434 00:42:34,760 --> 00:42:36,615 - L-am g�sit la DARPA. - Darpa? 435 00:42:36,640 --> 00:42:39,455 Zici c�-i un ora� din nordul Africii. 436 00:42:39,480 --> 00:42:41,960 "Agen�ia pentru Proiecte Avansate de Cercetare �n Domeniul Ap�r�rii." 437 00:42:42,080 --> 00:42:45,880 Acolo trimit cei mai inteligen�i solda�i pentru dezvoltarea noilor arme. 438 00:42:46,000 --> 00:42:47,490 Caut� pe google. 439 00:42:47,600 --> 00:42:49,415 Nu caut un tocilar �n domeniul armamentului. 440 00:42:50,560 --> 00:42:52,324 Atunci ai venit �n locul potrivit. 441 00:42:55,680 --> 00:42:57,842 Marlito! 442 00:43:05,760 --> 00:43:07,320 Mars, f� cuno�tin�� cu Barney Ross. 443 00:43:07,600 --> 00:43:09,975 Sunt sigur c� Mars este unul dintre cei mai buni. 444 00:43:10,000 --> 00:43:11,001 Cum zici tu. 445 00:43:11,920 --> 00:43:12,975 Tu ce zici? 446 00:43:13,000 --> 00:43:15,239 Avem aici o excelent� arm� de asalt. 447 00:43:15,867 --> 00:43:18,575 Ochire cu laser, gloan�e explozibile de 25 mm. 448 00:43:18,600 --> 00:43:21,251 Pot fi programate s� detoneze deasupra sau �n spatele �intei. 449 00:43:31,200 --> 00:43:32,725 O s� se descurce. 450 00:43:35,800 --> 00:43:38,095 Ultimul candidat, John Smilee. 451 00:43:38,120 --> 00:43:40,375 A f�cut parte din multe echipe. 452 00:43:40,400 --> 00:43:42,583 Abilit��i mari, pu�ca� marin, opera�iuni speciale. 453 00:43:43,119 --> 00:43:45,567 - Dar are o problem�. - Ce problem�? 454 00:43:46,040 --> 00:43:48,008 Clasica problem� cu autoritatea. 455 00:43:51,160 --> 00:43:53,242 Dup� vreo dou� ture, se d� el pe brazd�. 456 00:44:23,720 --> 00:44:27,127 Scuze c� ai pierdut timpul. Nu e cine credeam eu. 457 00:44:27,240 --> 00:44:30,040 Nu. Vreau s�-l cunosc. 458 00:44:38,000 --> 00:44:39,150 John. 459 00:44:39,846 --> 00:44:41,598 F� cuno�tin�� cu Barney Ross. 460 00:44:42,920 --> 00:44:45,605 N-ai f�cut prea multe s� ne impresionezi, nu-i a�a? 461 00:44:46,280 --> 00:44:47,884 Tu m-ai sunat, nu eu. 462 00:44:48,520 --> 00:44:49,726 Vrei s� mori pentru bani? 463 00:44:51,640 --> 00:44:54,040 Poate ��i place s� fii b�tut �n fa�a str�inilor. 464 00:45:04,240 --> 00:45:05,571 Ce vre�i de la mine? 465 00:45:07,240 --> 00:45:09,375 Fugi de ceva? 466 00:45:09,400 --> 00:45:10,447 Nu te cunosc. 467 00:45:10,720 --> 00:45:14,055 - Dar eu te cunosc. - Z�u? Cum? 468 00:45:14,080 --> 00:45:15,445 Poate crede c� ai poten�ial �i suntem presa�i de timp. 469 00:45:15,600 --> 00:45:18,055 - Am dreptate? - Cam a�a ceva. 470 00:45:18,080 --> 00:45:19,525 E problema ta. 471 00:45:20,120 --> 00:45:24,090 Problema ta este c� te t�v�le�ti pentru ni�te m�run�i�. 472 00:45:24,800 --> 00:45:27,201 Am auzit c-ai pierdut c��iva camarazi �n de�ert. 473 00:45:27,680 --> 00:45:30,650 S-au �ntors �n sicriu, tu nu, dar te sim�i vinovat. 474 00:45:31,640 --> 00:45:34,041 Am trecut prin asta, el a trecut prin asta. 475 00:45:35,080 --> 00:45:36,286 To�i am tr�it asta. 476 00:45:38,240 --> 00:45:41,280 - Dar nu m� cuno�ti. - ��i cunosc genul. 477 00:45:50,360 --> 00:45:52,089 Bonaparte, aveai dreptate. 478 00:45:54,000 --> 00:45:55,684 Mi-am pierdut timpul. 479 00:46:07,600 --> 00:46:08,965 Nu �i-ai pierdut timpul. 480 00:46:25,600 --> 00:46:28,560 Dac� te duci dup� Stonebanks, ar trebui s� vorbim de plat�. 481 00:46:29,520 --> 00:46:31,045 �n mod normal, iau doar 10 procente, dar 482 00:46:31,680 --> 00:46:33,535 m-am g�ndit c� dac� e vorba de Stonebanks, 483 00:46:33,560 --> 00:46:35,004 a� vrea s�-mi primesc partea. 484 00:46:37,219 --> 00:46:39,175 Acum, dac� se poate. 485 00:46:39,200 --> 00:46:42,843 Nu c� n-ai fi bun, doar... Dac� nu te deranjeaz�. 486 00:46:43,320 --> 00:46:44,685 Nu m� deranjeaz�. 487 00:46:45,520 --> 00:46:47,400 Se pare c� n-ai prea mult� �ncredere �n mine. 488 00:46:48,187 --> 00:46:48,990 Nu am. 489 00:47:17,760 --> 00:47:19,091 Cum a fost �n vacan��? 490 00:47:19,840 --> 00:47:22,446 - E�ti preg�tit de munc�? - L-ai g�sit? 491 00:47:22,880 --> 00:47:26,375 E �n Bucure�ti, face afaceri cu ni�te mafio�i albanezi. 492 00:47:26,400 --> 00:47:30,649 Ai la dispozi�ie 36 de ore. Dup� asta, va disp�rea din nou. 493 00:47:31,360 --> 00:47:34,523 H�r�i prin satelit, coordonatele loca�iei lui. 494 00:47:36,520 --> 00:47:38,107 Interesant personaj. 495 00:47:39,495 --> 00:47:40,868 Amicul �sta al t�u, Stonebanks. 496 00:47:41,200 --> 00:47:44,604 N-o s�-�i plac� ce-�i spun, dar �l vor viu. 497 00:47:44,760 --> 00:47:46,091 Glume�ti? 498 00:47:46,640 --> 00:47:51,085 Vor s�-l judece la Haga pentru crime de r�zboi. 499 00:47:52,120 --> 00:47:55,241 - �i da�i o �ans� �n justi�ie? - Nu e hot�r�rea mea. 500 00:47:57,600 --> 00:48:01,323 - Nu. Niciodat� nu este. - A�a trebuie s� faci. 501 00:48:03,160 --> 00:48:05,579 Agen�ia are un refugiu �n zon�. 502 00:48:07,234 --> 00:48:08,407 Vei avea nevoie de el. 503 00:48:09,480 --> 00:48:10,970 �ncearc� s� nu-l distrugi. 504 00:48:56,520 --> 00:48:57,906 Am auzit c-ai primit o slujb�. 505 00:48:58,056 --> 00:48:58,937 Da. 506 00:49:00,360 --> 00:49:02,647 - Ei cine naiba sunt? - Sunt cu mine. 507 00:49:06,120 --> 00:49:07,246 �i noi nu? 508 00:49:07,520 --> 00:49:11,645 V-am spus la bar ce era de spus. �i nu mai bea at�t. 509 00:49:12,880 --> 00:49:16,043 Tu chiar vrei s� mori. Cu droga�ii �tia? 510 00:49:18,400 --> 00:49:20,926 Face�i-ne o favoare �i disp�re�i de-aici. 511 00:49:23,280 --> 00:49:24,850 Plec�m �n 10 minute. 512 00:49:27,720 --> 00:49:28,926 Haide�i. 513 00:49:35,560 --> 00:49:38,962 Dac� b�ie�ii t�i voiau s� se certe de ce nu s-au �nsurat? 514 00:49:39,640 --> 00:49:42,450 Tu chiar fumezi l�ng� combustibilul de avion? 515 00:49:49,760 --> 00:49:50,761 Amatori. 516 00:49:51,560 --> 00:49:53,449 Dobitoci amatori. 517 00:49:54,000 --> 00:49:55,490 Pe cine faci dobitoc, bunicule? 518 00:49:56,600 --> 00:49:58,523 Bunicul e pe cale s�-�i striveasc� traheea. 519 00:50:01,480 --> 00:50:02,311 Ce-i asta? 520 00:50:03,381 --> 00:50:04,960 O juc�rie nou�, b�ie�el? 521 00:50:05,920 --> 00:50:07,600 Vrei s� "dans�m", uria�ule? 522 00:50:09,920 --> 00:50:11,126 E doar o slujb�. 523 00:50:13,480 --> 00:50:14,970 Hai s� plec�m. 524 00:50:16,440 --> 00:50:18,568 Ni�te bo�orogi care vor s� par� duri. 525 00:50:21,160 --> 00:50:23,322 E�ti t�n�r �i prost. 526 00:50:34,400 --> 00:50:35,220 P�streaz�-l. 527 00:50:36,840 --> 00:50:37,918 O s�-�i trebuiasc�. 528 00:50:48,440 --> 00:50:50,568 Nu credeam c� m� suni s�-�i fac o favoare. 529 00:50:50,920 --> 00:50:52,490 Nu sunt prea �nc�ntat. 530 00:51:24,920 --> 00:51:25,921 Te deranjeaz�? 531 00:51:27,680 --> 00:51:29,091 E ultima ta preocupare. 532 00:51:30,200 --> 00:51:32,520 Ce zice�i s� ne concentr�m pe ce avem de f�cut? 533 00:51:32,800 --> 00:51:34,882 �tie cineva ceva despre acest Stonebanks? 534 00:51:35,760 --> 00:51:38,127 Stonebanks a fost din SASR. 535 00:51:41,560 --> 00:51:44,291 - For�ele Speciale Australiene. - Doar at�t �ti�i? 536 00:51:44,960 --> 00:51:46,962 - E mai mult de-at�t. - Serios? 537 00:51:47,480 --> 00:51:48,811 Ambii sunte�i inutili. 538 00:51:49,480 --> 00:51:50,720 Am o alt� idee... 539 00:51:52,720 --> 00:51:54,324 Ce zice�i s� rezolva�i afar�? 540 00:52:13,000 --> 00:52:14,286 Ai un minut? 541 00:52:17,520 --> 00:52:18,806 Ce dore�ti? 542 00:52:19,160 --> 00:52:21,855 Spune-mi mai multe despre tipul dup� care mergem. 543 00:52:21,880 --> 00:52:24,201 Nu conteaz�, ai fost angajat s� faci o treab�. 544 00:52:26,240 --> 00:52:28,402 Ce zici dac� ne spui de ce am acceptat-o? 545 00:52:32,680 --> 00:52:34,330 ��i datorez doar un salariu, at�ta tot. 546 00:52:38,280 --> 00:52:40,044 De ce mergem dup� Stonebanks? 547 00:52:40,760 --> 00:52:42,967 �i-e greu s� prime�ti ordine, nu-i a�a? 548 00:52:43,080 --> 00:52:45,048 Da, dac� nu �tiu care sunt. 549 00:52:49,000 --> 00:52:50,886 �tiu c� nu dai doi bani pe noi. 550 00:52:51,820 --> 00:52:52,650 Am priceput. 551 00:52:53,840 --> 00:52:56,684 Spune-mi de ce �l vrei at�t de mult. 552 00:54:56,320 --> 00:54:57,935 30 de secunde p�n� la salt. 553 00:54:57,960 --> 00:54:59,015 Recep�ionat. 554 00:55:00,560 --> 00:55:01,641 Haide�i. 555 00:55:06,480 --> 00:55:07,527 Pot s�-mi port de grij�. 556 00:55:07,960 --> 00:55:10,247 20 de secunde p�n� la salt. 557 00:55:14,760 --> 00:55:15,886 10 secunde. 558 00:55:16,400 --> 00:55:18,801 E str�ns! 559 00:55:38,305 --> 00:55:42,401 Bucure�ti, Rom�nia 560 00:56:15,640 --> 00:56:16,846 �ncepem. 561 00:56:27,800 --> 00:56:29,695 Tipul �sta are mult tupeu. 562 00:56:29,720 --> 00:56:31,375 Poate vrea s� compenseze altceva. 563 00:56:31,400 --> 00:56:33,535 Ce bei, Barney, cappuccino de vanilie? 564 00:56:33,560 --> 00:56:34,615 Da, sigur. 565 00:56:34,640 --> 00:56:35,971 Luna, d�-i drumul. 566 00:56:36,120 --> 00:56:38,935 Mai g�nde�te-te o dat�, dle, c� eu n-o s-o fac. 567 00:56:38,960 --> 00:56:41,008 Promit s� nu se mai �nt�mple. 568 00:56:41,440 --> 00:56:43,363 Du-te spre ma�in�. Cu tine vorbesc! 569 00:57:04,440 --> 00:57:05,655 Bine lucrat, Mars. 570 00:57:05,680 --> 00:57:08,079 - Bun� interpretare. - Da, prea bun�. 571 00:57:09,027 --> 00:57:10,203 Dac� era mai aproape, �l pocneam. 572 00:57:10,320 --> 00:57:11,655 O cred �n stare. 573 00:57:11,680 --> 00:57:12,841 L-am prins. 574 00:57:21,200 --> 00:57:23,375 Tipul �sta e mai protejat ca pre�edintele. 575 00:57:23,400 --> 00:57:25,084 �i asta arat� ca o fort�rea�� de 5 stele. 576 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 Dar nu-l lovim acolo. 577 00:57:27,520 --> 00:57:29,415 Hotelul e plin de clien�i. 578 00:57:29,440 --> 00:57:31,204 - �i unde-l prindem? - La �ntrunire. 579 00:57:31,920 --> 00:57:34,571 �l lovim din patru p�r�i. �l lovim r�u. 580 00:57:35,880 --> 00:57:40,015 Bine, deci, care e planul nostru? 581 00:57:40,040 --> 00:57:41,815 - D�r�m�m u�a �i tragem �n el? - Bun plan. 582 00:57:41,840 --> 00:57:46,203 - Dac� e�ti octogenar. - Ce vrea s� �nsemne asta? 583 00:57:46,880 --> 00:57:48,120 M-ai auzit. 584 00:57:52,320 --> 00:57:54,335 - Ave�i un plan mai bun? - Mult mai bun. 585 00:57:54,360 --> 00:57:55,646 S�-l auzim. 586 00:57:55,760 --> 00:57:57,046 Thorn, e r�ndul t�u. 587 00:57:59,040 --> 00:58:00,451 Bine, eu sunt cu planul. 588 00:58:02,720 --> 00:58:03,895 Sper s� fie un plan bun. 589 00:58:03,920 --> 00:58:05,815 �nt�i, intru �n serverul principal. 590 00:58:05,840 --> 00:58:09,215 Trec de detectoarele de mi�care �i de senzorii biometrici. 591 00:58:09,240 --> 00:58:12,975 Preiau sistemul de supraveghere �i circuitele �nchise. 592 00:58:13,000 --> 00:58:15,082 �i am intrat. 593 00:58:16,560 --> 00:58:17,800 Joac� de copii. 594 00:58:18,920 --> 00:58:20,684 - Pur �i simplu? - Pur �i simplu. 595 00:58:21,360 --> 00:58:23,015 Pur �i simplu. 596 00:58:23,040 --> 00:58:24,326 Exact a�a. 597 00:58:30,640 --> 00:58:31,971 Sper s� ave�i dreptate. 598 00:58:34,960 --> 00:58:35,961 S� mergem. 599 00:59:04,360 --> 00:59:06,522 De ce �i-ai abandonat echipa? 600 00:59:08,720 --> 00:59:11,644 Am fost �mpreun� suficient. Era timpul. 601 00:59:12,400 --> 00:59:14,323 Nu p�reau prea ferici�i. 602 00:59:14,960 --> 00:59:16,849 Dac� e�ti �n c�utarea unei familii perfecte, 603 00:59:20,200 --> 00:59:22,043 e�ti �n bran�a nepotrivit�. 604 00:59:23,160 --> 00:59:25,322 Exist� tot felul de familii. 605 00:59:26,880 --> 00:59:29,455 C�nd �mi pun via�a la b�taie, 606 00:59:29,480 --> 00:59:31,687 familia aia lupt� al�turi de mine. 607 00:59:38,320 --> 00:59:39,924 �tii ce vreau s� spun. 608 00:59:40,520 --> 00:59:42,488 Da, �tiu. 609 00:59:57,680 --> 00:59:58,727 La timp. 610 01:00:03,600 --> 01:00:06,011 - Doamnele mai �nt�i. - Atunci d�-i drumul, Thorn. 611 01:00:06,120 --> 01:00:07,880 Po�i s� taci �i s� te bagi acolo? 612 01:01:20,840 --> 01:01:24,128 Doamnelor �i domnilor, oficial avem vedere din aer. 613 01:01:24,280 --> 01:01:25,935 Recep�ionat. 614 01:01:25,960 --> 01:01:27,408 - S�-i d�m drumul. - Am crezut c� nu mai zici asta. 615 01:02:08,800 --> 01:02:10,564 Liber. 616 01:02:11,800 --> 01:02:12,847 Mult noroc, b�ie�i. 617 01:02:32,440 --> 01:02:35,655 - La dracu'. - Care e problema? 618 01:02:35,680 --> 01:02:37,330 Cump�r�torul a venit mai devreme. 619 01:02:37,440 --> 01:02:38,885 Amenin�area tocmai s-a dublat. 620 01:02:54,040 --> 01:02:55,485 Ai sosit mai devreme. 621 01:02:57,360 --> 01:02:58,407 Ce crezi? 622 01:03:00,200 --> 01:03:01,690 E-n regul�. 623 01:03:11,400 --> 01:03:12,890 C�nd fratele mai mic a lui Cain 624 01:03:13,800 --> 01:03:16,411 a fost exilat de Dumnezeu din civiliza�ie... 625 01:03:16,680 --> 01:03:18,921 dar �nainte de asta l-a marcat. 626 01:03:20,200 --> 01:03:22,441 Nu un semn infrac�ional, 627 01:03:23,400 --> 01:03:25,209 ci pentru a-l proteja de v�n�torii hoinari. 628 01:03:27,800 --> 01:03:30,055 Asta nu e o oper� x-ray. 629 01:03:30,080 --> 01:03:31,495 Numai uleiului. 630 01:03:31,520 --> 01:03:32,521 Foarte bine. 631 01:03:35,440 --> 01:03:36,441 Poftim. 632 01:03:39,080 --> 01:03:40,570 - Mi-a f�cut pl�cere. - Ca �ntotdeauna. 633 01:03:43,560 --> 01:03:44,628 Po�i accesa... 634 01:03:45,788 --> 01:03:47,437 armele nucleare? 635 01:03:52,240 --> 01:03:53,366 Poate. 636 01:03:54,280 --> 01:03:57,975 Dar de-obicei g�sesc persoane prea ata�ate de propriile valori. 637 01:03:58,760 --> 01:04:02,053 �i ur�sc s�-mi ucid to�i clien�ii accidental. 638 01:04:02,120 --> 01:04:03,451 Sau inten�ionat. 639 01:04:05,680 --> 01:04:10,455 �n pozi�ie. 640 01:04:10,480 --> 01:04:13,524 - Sunt gata. - ��i voi pl�ti c�t vrei. 641 01:04:14,480 --> 01:04:15,766 Las�-m� s� m� g�ndesc. 642 01:04:18,440 --> 01:04:19,487 Suntem gata. 643 01:04:36,200 --> 01:04:37,440 �inta noastr� se mi�c�. 644 01:04:42,320 --> 01:04:43,481 �mi plac �oriceii. 645 01:04:50,683 --> 01:04:51,506 �ncearc� din nou. 646 01:04:53,800 --> 01:04:55,215 "Sesam, deschide-te". 647 01:04:57,480 --> 01:04:59,050 Haide, haide, haide! 648 01:05:12,160 --> 01:05:13,685 Luna, acum. 649 01:05:18,160 --> 01:05:19,400 Barney Ross te salut�. 650 01:05:27,160 --> 01:05:28,446 Bun� treab�. 651 01:05:31,720 --> 01:05:32,767 Trench, m� auzi? 652 01:05:34,680 --> 01:05:35,681 A�tept. 653 01:05:35,920 --> 01:05:37,046 Pachetul este asigurat. 654 01:05:37,360 --> 01:05:38,312 Gr�be�te-te. 655 01:05:39,096 --> 01:05:39,942 M-am plictisit. 656 01:05:49,320 --> 01:05:52,210 De ce nu i-ai tras un glon� �n cap �i terminam odat� cu asta? 657 01:06:01,120 --> 01:06:04,329 Ai spus c�-l vrem �n via��. 658 01:06:06,520 --> 01:06:08,443 Bun� diminea�a. 659 01:06:13,800 --> 01:06:14,926 útia sunt studen�ii t�i? 660 01:06:15,760 --> 01:06:18,495 Copii, ce-a�i �nv��at �n seara asta? 661 01:06:18,520 --> 01:06:19,965 Ce s-a �nt�mplat cu vechea echip�? 662 01:06:21,000 --> 01:06:22,411 A�a-i. 663 01:06:22,720 --> 01:06:25,135 �i-au b�gat nasul �n treburile altor persoane, 664 01:06:25,160 --> 01:06:26,605 �i au fost r�ni�i mortal. 665 01:06:26,960 --> 01:06:28,610 Acum sunt "mercenarii uci�i". 666 01:06:29,160 --> 01:06:32,105 A�i auzit, copii? Lua�i-v� noti�e, 667 01:06:32,515 --> 01:06:33,648 pentru c� asta e ceea ce face�i acum. 668 01:06:34,240 --> 01:06:35,455 Vrei s�-i �nchid gura? 669 01:06:35,480 --> 01:06:36,507 Vorbe�ti cu mult tupeu, 670 01:06:36,929 --> 01:06:38,933 pentru un tip incapabil, ceea ce e bine pentru tine. 671 01:06:39,033 --> 01:06:39,917 Chiar a�a? 672 01:06:40,119 --> 01:06:40,973 De ce nu-mi dai drumul? 673 01:06:41,073 --> 01:06:42,967 ��i voi scoate inima din piept �i �i-o voi ar�ta. 674 01:06:45,280 --> 01:06:46,281 Barney. 675 01:06:47,920 --> 01:06:49,440 Ce-ar fi s� termin�m cu povestea asta? 676 01:06:49,920 --> 01:06:51,072 Ce zici? 677 01:06:51,574 --> 01:06:52,469 S� vedem care-i mai tare. 678 01:06:52,540 --> 01:06:55,495 Fie c�-mi rupi tu coloana, ori �i-o rup eu pe-a ta. 679 01:06:55,520 --> 01:06:56,735 S-o facem mai spectaculos. 680 01:06:58,320 --> 01:07:00,084 Crede c� glumesc, nu glumesc. 681 01:07:00,200 --> 01:07:02,215 Ar trebui s� m� vezi c�nd sunt nervos. 682 01:07:02,240 --> 01:07:03,837 Ai fi foarte impresionat. 683 01:07:04,475 --> 01:07:05,402 �i foarte mort. 684 01:07:07,000 --> 01:07:07,918 A�a c�, haide, prietene. 685 01:07:09,245 --> 01:07:10,450 Ai ceva pe suflet? 686 01:07:12,760 --> 01:07:13,757 Haide, spune. 687 01:07:14,875 --> 01:07:15,747 Sunt un bun ascult�tor. 688 01:07:18,040 --> 01:07:20,335 M� vei duce la fosta echip�? 689 01:07:20,360 --> 01:07:21,670 M� vei sf�rteca �n jurul focului? 690 01:07:23,021 --> 01:07:23,893 Foarte tribal. 691 01:07:26,840 --> 01:07:27,841 C�nd ne oprim, 692 01:07:29,240 --> 01:07:31,402 ��i voi rupe fiecare os din corp. 693 01:07:32,560 --> 01:07:34,210 �i restul ce va mai r�m�ne va ajunge la Haga. 694 01:07:36,200 --> 01:07:37,495 La Haga? 695 01:07:38,127 --> 01:07:39,971 La naiba, am pus-o de data asta. 696 01:07:40,320 --> 01:07:41,606 Sunt un criminal de r�zboi. 697 01:07:41,920 --> 01:07:43,295 Continu� s� r�zi. 698 01:07:44,880 --> 01:07:45,751 Crezi... 699 01:07:47,182 --> 01:07:50,210 c� po�i s� m� livrezi ca pe un colet? 700 01:07:56,040 --> 01:07:57,041 Am fost prieteni c�ndva. 701 01:07:58,120 --> 01:08:00,575 Am �nceput treaba asta cu mercenarii �mpreun�. 702 01:08:00,600 --> 01:08:02,682 Uite, am tatuajul. 703 01:08:03,840 --> 01:08:05,042 S-a �ters, dar... 704 01:08:06,348 --> 01:08:07,335 ne-am cam certat. 705 01:08:07,680 --> 01:08:08,935 Ai luat-o pe calea gre�it�. 706 01:08:08,960 --> 01:08:11,611 Nu e o afacere grozav�, Barney, dar nu te preface c� nu e�ti b�gat �n ea. 707 01:08:12,240 --> 01:08:15,130 Cei mai r�i supravie�uiesc, astea sunt regulile, nu le-am inventat eu. 708 01:08:15,960 --> 01:08:19,273 Barney era mul�umit s� lucreze pentru bani pu�ini. 709 01:08:19,871 --> 01:08:20,819 Ca un angajat. 710 01:08:21,200 --> 01:08:22,565 Fiind �ef, e mai pu�in avantajos. 711 01:08:22,680 --> 01:08:24,523 Dar conceptul �sta te-a cam enervat. 712 01:08:25,520 --> 01:08:27,568 Plus c� mai aveai con�tiin�a aia moral� �i plictisitoare. 713 01:08:28,040 --> 01:08:29,384 Doamne, lucrurile astea te ajung. 714 01:08:30,039 --> 01:08:30,910 Crede c� el e personajul pozitiv. 715 01:08:31,000 --> 01:08:32,277 Continu� s� vorbe�ti c�t mai po�i. 716 01:08:32,544 --> 01:08:34,976 Sigur. Ai o con�tiin�� care te face slab. 717 01:08:35,400 --> 01:08:36,970 Succes? Un adev�rat succes? 718 01:08:37,680 --> 01:08:40,575 Este dorin�a de-a face lucruri pe care al�i oameni nu le-ar face. 719 01:08:40,600 --> 01:08:42,095 Nimeni nu e mai dus cu pluta ca tine. 720 01:08:42,120 --> 01:08:44,248 Dar tu e�ti. 721 01:08:45,160 --> 01:08:47,606 Ai ucis pe cineva azi? Ai aruncat ceva �n aer? 722 01:08:49,320 --> 01:08:51,209 Dar voi, copii? A�i ucis pe cineva? 723 01:08:51,840 --> 01:08:53,676 �nainte de-a lua pietre 724 01:08:53,936 --> 01:08:55,548 �i de-a le arunca �n mine... 725 01:08:56,520 --> 01:08:59,091 poate c-ar trebui s� v� uita�i mai �nt�i la voi. 726 01:09:01,840 --> 01:09:03,495 Dar am deviat de la subiect, unde eram? 727 01:09:03,520 --> 01:09:05,255 Afacerea prosper�. 728 01:09:05,280 --> 01:09:06,997 Un elicopter aici, o rachet� acolo. 729 01:09:07,307 --> 01:09:08,595 Arme, orice. 730 01:09:08,680 --> 01:09:10,545 C�nd dintr-odat�, un concurent, 731 01:09:11,298 --> 01:09:13,095 dac�-i pute�i spune Unchiului Sam un concurent, 732 01:09:13,680 --> 01:09:15,009 angajeaz� propria mea echip�, 733 01:09:15,553 --> 01:09:17,355 Barney �i �ntreaga echip�, s� m� ucid�. 734 01:09:17,560 --> 01:09:20,615 Lucrurile iau o �ntors�tur� foarte ur�t�, �i mul�i oameni mor. 735 01:09:20,640 --> 01:09:22,335 Trei fra�i de r�zboi mor. 736 01:09:22,360 --> 01:09:24,444 - Taci din gur�. - Trei mercenari. 737 01:09:24,738 --> 01:09:26,215 Fra�ii no�tri, b�rba�i cu care am m�ncat, 738 01:09:26,484 --> 01:09:27,868 am luptat �i care au ajuns s� fie uci�i. 739 01:09:28,772 --> 01:09:31,288 Mi-a tras trei gloan�e �n piept, mul�umesc lui Dumnezeu c-aveam vest�. 740 01:09:31,628 --> 01:09:32,690 P�n� �i eu am crezut c-am murit. 741 01:09:33,040 --> 01:09:34,975 Apoi realizeaz� consecin�ele. 742 01:09:35,000 --> 01:09:36,112 To�i mor�i. 743 01:09:36,516 --> 01:09:38,077 Pentru c� n-ai putut s� nu te bagi �n afacerile mele. 744 01:09:38,461 --> 01:09:40,055 - Taci din gur�! - Barney! 745 01:09:40,080 --> 01:09:41,320 Haide! F�-o! 746 01:09:41,680 --> 01:09:43,284 Haide odat�! 747 01:09:57,040 --> 01:10:01,443 E greu de �n�eles. Nu-mi vine s� cred c-ai uitat. 748 01:10:01,640 --> 01:10:02,687 Ce? 749 01:10:02,920 --> 01:10:06,447 C� e dificil s�-�i ba�i du�manul c�nd tr�ie�ti �n propria minte. 750 01:10:07,800 --> 01:10:10,507 Vezi tu, m-ai legat ca pe un animal, 751 01:10:11,056 --> 01:10:12,605 �i m-ai l�sat �n voia mor�ii. M-ai umilit. 752 01:10:13,127 --> 01:10:13,942 M-ai dezonorat. 753 01:10:14,360 --> 01:10:17,441 Ei bine, c�nd va veni momentul s� te ucid, �i va veni. 754 01:10:17,927 --> 01:10:20,040 Nu voi folosi o arm�, �mi voi folosi m�inile. 755 01:10:20,080 --> 01:10:22,406 Pentru c� vreau s� te sim�i cum m� simt eu �n momentul �sta. 756 01:10:26,120 --> 01:10:28,168 Doar pentru c-am fost ca ni�te fra�i 757 01:10:32,800 --> 01:10:34,135 Ce-i aia? 758 01:10:34,160 --> 01:10:35,191 Este un dispozitiv de localizare. 759 01:10:35,760 --> 01:10:36,622 Dispozitiv de localizare?! 760 01:10:36,700 --> 01:10:38,329 Ce mai spui de asta? 761 01:11:59,280 --> 01:12:00,486 A�teapt�. 762 01:12:01,800 --> 01:12:02,787 S-ar putea s� avem nevoie de ei. 763 01:12:04,283 --> 01:12:05,422 Vreau corpul. G�si�i-l. 764 01:13:28,960 --> 01:13:30,530 Ce s-a �nt�mplat? 765 01:13:30,640 --> 01:13:32,290 Am dat de necaz. 766 01:13:34,160 --> 01:13:35,685 Va fi �i mai r�u. 767 01:13:36,280 --> 01:13:38,851 Asta a venit pentru tine, acum zece minute 768 01:13:41,600 --> 01:13:43,040 Salutare, Barney. 769 01:13:43,360 --> 01:13:46,455 Oamenii mei n-au mai ap�rut, a�a c� tre' s� fii �n via��. 770 01:13:46,480 --> 01:13:48,255 Ar fi trebuit s� m� ucizi c�nd ai avut �ansa, 771 01:13:48,280 --> 01:13:50,169 pentru c� zilele tale de glorie au luat sf�r�it. 772 01:13:50,640 --> 01:13:52,483 Acum, vreau s�-�i ar�t ceva. 773 01:13:52,640 --> 01:13:53,821 Face�i cuno�tin�� cu Harpo. 774 01:13:54,852 --> 01:13:55,701 Groucho. 775 01:13:56,200 --> 01:13:57,044 Gummo. 776 01:13:57,157 --> 01:13:58,306 �i Chicha. 777 01:14:00,200 --> 01:14:02,043 D�-i o �mbr��i�are, Krug. 778 01:14:02,200 --> 01:14:04,202 E foarte dr�gu��. 779 01:14:04,800 --> 01:14:10,156 Personal, i-a� fi ucis, dar... 780 01:14:10,829 --> 01:14:11,630 te cunosc. 781 01:14:12,480 --> 01:14:14,015 Peste 48 de ore vor fi mor�i. 782 01:14:14,040 --> 01:14:14,979 �i vrei? 783 01:14:15,451 --> 01:14:17,075 Vino s�-i iei. 784 01:14:18,360 --> 01:14:19,441 Ce vei face? 785 01:14:49,120 --> 01:14:51,009 Ar�ta�i cam sp�nzura�i, copii. 786 01:14:52,040 --> 01:14:55,847 Cu asta v� alege�i c�nd sunte�i pionii �n jocul de �ah al lui Barney. 787 01:14:57,200 --> 01:14:58,850 �sta pare cam lejer. 788 01:15:05,080 --> 01:15:06,525 Cel mai mult �mi pare r�u pentru tine. 789 01:15:07,280 --> 01:15:08,850 Nu dau dou� cepe pe ce sim�i tu. 790 01:15:09,200 --> 01:15:10,593 Eu dau, am o fiic�. 791 01:15:11,876 --> 01:15:13,309 Am sentimente...�i cum spuneam... 792 01:15:13,899 --> 01:15:16,855 �ti�i c�nd CIA-ul...presupun ca pentru ei lucra�i. 793 01:15:16,880 --> 01:15:18,405 Am dreptate? 794 01:15:20,320 --> 01:15:22,175 Pun pariu c� nici nu �ti�i pentru cine lucra�i. 795 01:15:23,280 --> 01:15:24,357 Dar Barney... 796 01:15:25,341 --> 01:15:26,699 �ti�i pentru cine lucreaz�? 797 01:15:28,640 --> 01:15:29,746 El �tie pentru cine? 798 01:15:30,140 --> 01:15:31,542 Devine foarte confuz. 799 01:15:32,200 --> 01:15:35,054 C�nd CIA-ul are nevoie de oameni pentru o munc� periculoas�, 800 01:15:35,538 --> 01:15:37,095 �ntr-un loc periculos, ne cheam� pe noi.. 801 01:15:37,120 --> 01:15:38,736 Atunci c�nd nu vor s� se m�njeasc� pe m�ini... 802 01:15:40,078 --> 01:15:40,902 Ne cheam� pe noi. 803 01:15:41,680 --> 01:15:44,415 Da, noi cur���m orice loc murdar pentru ei. 804 01:15:44,780 --> 01:15:45,773 �i ucidem pe b�ie�ii r�i, 805 01:15:46,145 --> 01:15:49,144 �nc�t b�ie�ii buni s�-�i fac� apari�ia �i par� ni�te eroi. 806 01:15:54,080 --> 01:15:55,241 Am ucis mul�i. 807 01:15:56,600 --> 01:16:01,024 Dar am salvat mai multe vie�i dec�t v� pute�i imagina. 808 01:16:02,920 --> 01:16:03,772 Apoi... 809 01:16:04,642 --> 01:16:06,758 B�ie�ii de pe deal n-au vrut s� lase treaba neterminat�, 810 01:16:08,300 --> 01:16:09,848 a�a c� au �ncercat s� m� �ngroape. 811 01:16:09,960 --> 01:16:13,207 Am fost un american care lucra pentru America. 812 01:16:14,360 --> 01:16:15,486 Am fost. 813 01:16:17,280 --> 01:16:18,520 Ei �i devoreaz� proprii copii. 814 01:16:20,600 --> 01:16:22,011 Lec�ia de ast�zi este urm�toarea: 815 01:16:23,280 --> 01:16:26,602 Niciodat� s� nu faci afaceri cu guvernul. 816 01:16:28,200 --> 01:16:29,844 O s� v� scutesc eu de problema asta. 817 01:16:31,909 --> 01:16:33,199 Nu va mai fi o problem�. 818 01:16:46,000 --> 01:16:47,295 Te �ntorci la vechea echip�? 819 01:16:47,320 --> 01:16:49,095 Nu, am d�r�mat podul �la. 820 01:16:49,120 --> 01:16:52,564 - M�ndria ta te va ucide. - Mai bine pe mine dec�t pe ei. 821 01:16:53,080 --> 01:16:56,526 - Chiar te �ntorci? - Da. Singur? 822 01:16:57,200 --> 01:16:58,975 E�ti un idiot. 823 01:16:59,000 --> 01:17:00,684 Mul�umesc c-ai venit. 824 01:17:01,640 --> 01:17:03,768 B�nuiesc c� favorurile noastre s-au terminat. 825 01:17:07,600 --> 01:17:09,329 Dar tot un idiot r�m�i. 826 01:17:37,120 --> 01:17:38,406 Cum naiba m-ai g�sit? 827 01:17:40,000 --> 01:17:42,082 Oamenii vorbesc, �i-am auzit lucruri. 828 01:17:42,880 --> 01:17:44,009 Ai o misiune. 829 01:17:44,649 --> 01:17:45,496 Eu te pot ajuta. 830 01:17:46,040 --> 01:17:48,042 Numele meu este Galgo. 831 01:17:48,760 --> 01:17:49,866 Las�-m� s�-�i spun despre mine. 832 01:17:50,512 --> 01:17:51,406 Sunt bun. 833 01:17:51,460 --> 01:17:52,271 Foarte bun. 834 01:17:52,769 --> 01:17:53,690 �n materie de r�zboi. 835 01:17:53,800 --> 01:17:55,841 Memorie bun�, nu m� tem de nimic. 836 01:17:56,840 --> 01:17:58,683 Vreau s� fiu prietenul t�u. 837 01:17:59,000 --> 01:18:00,445 N-am nevoie de un prieten. 838 01:18:01,760 --> 01:18:02,584 Sigur c� ai. 839 01:18:04,088 --> 01:18:04,893 Toat� lumea are. 840 01:18:04,920 --> 01:18:08,611 Eu n-am prieteni, de asta �tiu. 841 01:18:09,140 --> 01:18:11,693 Dar l�s�nd la o partea problema mea cu prietenii... 842 01:18:12,180 --> 01:18:13,234 Ceea ce am nevoie acum, 843 01:18:13,510 --> 01:18:14,434 este ceva de f�cut. 844 01:18:15,080 --> 01:18:17,160 Ei bine, nu chiar orice, dar... 845 01:18:18,507 --> 01:18:19,374 s� fac ceva pentru care m-am n�scut. 846 01:18:19,600 --> 01:18:21,648 �n cel mai bun caz, este doar o c�l�torie f�r� �ntoarcere. 847 01:18:22,280 --> 01:18:24,135 Scuza�i-m�, dle Braney. 848 01:18:24,160 --> 01:18:27,799 O c�l�torie f�r� �ntoarcere este mai bun� dec�t nicio c�l�torie. 849 01:18:28,665 --> 01:18:29,995 �sta-i �i motivul pentru care tr�iesc acum. 850 01:18:36,640 --> 01:18:37,687 Ajut�-m� cu echipamentul. 851 01:18:40,600 --> 01:18:41,615 Domnule. 852 01:18:43,960 --> 01:18:45,166 �n avion, Gogo. 853 01:18:45,480 --> 01:18:46,975 �n avion, da, domnule. 854 01:18:47,000 --> 01:18:49,321 Dar Gogo? F�r� Gogo. 855 01:18:49,440 --> 01:18:50,257 Galgo, Galgo. 856 01:18:50,563 --> 01:18:51,950 - Galgo. - Gogo sun� ca o prostituat� parizian�. 857 01:19:04,880 --> 01:19:07,406 "Eu sunt so�ul Mor�ii". 858 01:19:07,960 --> 01:19:11,449 Astea-s versurile unui c�ntec al unei legiuni spaniole, ce-l c�ntam 859 01:19:11,569 --> 01:19:12,848 c�nd eram �ntr-o misiune �n Croa�ia. 860 01:19:13,000 --> 01:19:15,128 Acolo l-am �nt�lnit pe Mingo. 861 01:19:15,840 --> 01:19:18,525 Cel mai bun lider vreodat�. 862 01:19:19,320 --> 01:19:21,527 Era ca un fel de savant, �n�elegi? 863 01:19:21,640 --> 01:19:25,575 Puteai s�-l prinzi �ntr-o ambuscad� �i tipul �sta eram calm. Cel mai calm om. 864 01:19:25,600 --> 01:19:27,602 Ghea�� pur� �i curgeau prin vene. 865 01:19:28,040 --> 01:19:29,259 Odat� am fost �ncol�i�i. 866 01:19:29,786 --> 01:19:30,768 Adic�, mai aveam doar 2 gloan�e... 867 01:19:31,200 --> 01:19:32,290 m-am uitat peste um�r... 868 01:19:33,287 --> 01:19:34,248 Nicio pic�tur� de transpira�ie. 869 01:19:35,720 --> 01:19:36,767 Era calm. 870 01:19:39,160 --> 01:19:40,052 Da. 871 01:19:41,666 --> 01:19:42,479 Te pot ajuta acolo? 872 01:19:42,840 --> 01:19:45,048 - E�ti un mecanic acum? - Sigur c� sunt. 873 01:19:45,471 --> 01:19:46,720 Sunt orice ai nevoie s� fiu, dle. 874 01:19:46,920 --> 01:19:48,649 Bine. Atunci fii dl T�cut. 875 01:19:49,000 --> 01:19:50,015 Da, dle. 876 01:19:50,040 --> 01:19:51,041 Tiger, 877 01:19:51,280 --> 01:19:54,545 ...lunetistul �sta pe care l-am cunoscut, tipul �sta �tia totul. 878 01:19:54,800 --> 01:19:56,721 Viteza v�ntului, temperatura, 879 01:19:57,063 --> 01:19:58,472 presiuni barometrice. 880 01:19:59,240 --> 01:20:01,607 Dar �tii ce considera el c� e cel mai important lucru? 881 01:20:02,080 --> 01:20:02,984 Nu. 882 01:20:03,530 --> 01:20:04,366 R�bdarea. 883 01:20:04,680 --> 01:20:06,682 - Serios? - Da. El a spus asta. 884 01:20:07,040 --> 01:20:08,513 Chestia asta miroase bine. 885 01:20:08,978 --> 01:20:11,051 Ce este, kerosen, benzin�? Ce e? 886 01:20:11,520 --> 01:20:13,727 - Combustibil aviatic. - Combustibil aviatic. 887 01:20:15,360 --> 01:20:16,361 Miroase bine. 888 01:20:18,680 --> 01:20:20,695 Cel mai bun coechipier vreodat�. 889 01:20:20,720 --> 01:20:22,632 Numele lui era Torres. 890 01:20:23,233 --> 01:20:24,114 Pe to�i sfin�ii... 891 01:20:24,240 --> 01:20:26,607 Nu ai crede de ce era �n stare tipul �sta. 892 01:20:26,720 --> 01:20:29,808 - De necrezut. - Galgo. 893 01:20:30,014 --> 01:20:30,891 Da, domnule? 894 01:20:30,960 --> 01:20:32,608 Cred c� �tiu de ce echipa ta �i-a f�cut papucii. 895 01:20:34,720 --> 01:20:35,537 �tii? 896 01:20:36,429 --> 01:20:38,082 Serios? 897 01:20:40,120 --> 01:20:41,121 Da. 898 01:20:52,720 --> 01:20:53,881 Un avion mare. 899 01:20:54,400 --> 01:20:57,324 Vechi, vechi, dar �tii tu. 900 01:20:57,560 --> 01:20:59,403 - Unde sunt ceilal�i? - Suntem doar noi. 901 01:20:59,880 --> 01:21:01,769 - Doar noi? - Doar noi. 902 01:21:01,960 --> 01:21:03,175 E o nebunie. 903 01:21:03,200 --> 01:21:05,328 Curaj, dar nebunie. 904 01:21:05,440 --> 01:21:08,240 Ultima �ans�, chiar vrei s� faci asta? 905 01:21:10,040 --> 01:21:11,041 �mi place s� c�l�toresc. 906 01:21:11,360 --> 01:21:12,361 Bine. 907 01:21:34,520 --> 01:21:37,000 Cine sunt tipii �ia? 908 01:21:37,240 --> 01:21:38,401 Vechea mea echip�. 909 01:21:49,640 --> 01:21:51,369 Ce dracu' face�i aici? 910 01:21:51,880 --> 01:21:54,963 Ai fost destul de prost de-ai intrat �n rahatul �sta. 911 01:21:55,880 --> 01:21:58,531 Noi suntem singurii suficien�i de nebuni s� te scoatem din el. 912 01:22:00,720 --> 01:22:03,041 Haide, �nt�rziem la r�zboi. 913 01:22:11,320 --> 01:22:13,891 Galgo, ar fi bine s� p�r�se�ti locul �la, vine "Cr�ciunul". 914 01:22:14,840 --> 01:22:17,882 - Dar e iunie. - Galgo, ridic�-te odat�. 915 01:22:18,720 --> 01:22:19,590 Da, dle. 916 01:22:21,342 --> 01:22:22,256 S�-mi iau c�ciula. 917 01:22:30,760 --> 01:22:32,055 - Sunt curios. - Ce? 918 01:22:32,080 --> 01:22:34,128 De c�nd sinuciderea a devenit hobby-ul t�u? 919 01:22:34,280 --> 01:22:35,281 Trebuie s-o fac. 920 01:22:36,280 --> 01:22:38,567 Probabil sunt singurul prieten pe care-l ai. 921 01:22:38,680 --> 01:22:39,935 Am mul�i prieteni. 922 01:22:39,960 --> 01:22:41,962 Da, �i numeri pe degete. 923 01:22:44,240 --> 01:22:45,571 Mi-ai lipsit, Christmas. 924 01:22:46,040 --> 01:22:48,122 �i tu mi-ai lipsit, bastard dement. 925 01:22:48,480 --> 01:22:50,255 Ar putea s�-�i plac� de acest dement. 926 01:22:51,560 --> 01:22:54,016 Un fel de structur� solid�, 927 01:22:54,890 --> 01:22:57,911 ce ne duce dintr-un loc �n altul cu o vitez� incredibil�. 928 01:22:58,200 --> 01:22:59,082 G�ndi�i-v�. 929 01:22:59,524 --> 01:23:00,416 Dac� lui Dumnezeu... 930 01:23:01,422 --> 01:23:03,934 Dac� lui Dumnezeu i-ar fi pl�cut ca noi s� zbur�m, 931 01:23:04,684 --> 01:23:06,260 ne-ar fi dat aripi. 932 01:23:06,280 --> 01:23:07,327 Tu ai aripi? 933 01:23:07,440 --> 01:23:08,615 Tu ai? Tu ai? 934 01:23:08,640 --> 01:23:09,775 Tu ai? Eu n-am aripi. 935 01:23:09,800 --> 01:23:12,273 Va fi un zbor al naibii de lung, b�ie�i. 936 01:23:12,633 --> 01:23:13,457 Va fi. 937 01:23:14,011 --> 01:23:16,618 Va fi un zbor lung, dar nu-�i face griji, sunt aici. 938 01:23:17,243 --> 01:23:18,970 Pentru c� nu pot dormi �n avioane... 939 01:23:19,920 --> 01:23:22,415 - Da? - M� g�ndeam c� vrei s� �tii, Barney. 940 01:23:22,440 --> 01:23:23,805 Ai intrat �ntr-un mare rahat. 941 01:23:23,960 --> 01:23:26,195 NSA a interceptat un semnal 942 01:23:26,814 --> 01:23:27,707 de pe telefoanele echipei tale. 943 01:23:27,800 --> 01:23:29,689 Nenorocitul �sta nici n-a �ncercat s�-i ascund�. 944 01:23:29,960 --> 01:23:32,042 - Unde sunt? - Sunt �n Afganistan. 945 01:23:32,360 --> 01:23:33,964 Un alt loc de paradis. 946 01:23:34,080 --> 01:23:35,081 Cine e �la? 947 01:23:35,280 --> 01:23:36,281 Lee Christmas. 948 01:23:36,760 --> 01:23:38,330 Nu e departe, Christmas. 949 01:23:38,640 --> 01:23:41,325 E locul lui Stonebanks, unde-�i instruie�te terori�tii 950 01:23:41,840 --> 01:23:43,655 E foarte fortificat. 951 01:23:43,680 --> 01:23:45,135 Care-i treaba cu armata local�? 952 01:23:45,160 --> 01:23:47,288 Nu �n�eleg nimic din ce spune tipul �sta. 953 01:23:47,400 --> 01:23:48,890 Ce e cu armata local�? 954 01:23:49,120 --> 01:23:51,175 Mic�, corupt�. 955 01:23:51,200 --> 01:23:53,601 Stonebanks a cump�rat-o. 956 01:23:54,480 --> 01:23:57,685 κi deruleaz� opera�iunile prin �ara asta de rahat de ani zile. 957 01:23:58,160 --> 01:24:00,295 - Vrei un sfat? - Care e sfatul? 958 01:24:00,320 --> 01:24:02,322 Ce limb� mai e �i asta? 959 01:24:02,520 --> 01:24:04,488 S� fiu sincer, nici eu n-am �n�eles. 960 01:24:04,600 --> 01:24:05,655 Uite cine vorbe�te. 961 01:24:05,680 --> 01:24:07,135 Care este sfatul, Drummer? 962 01:24:07,160 --> 01:24:09,003 Uit� de ceea ce voiai s� faci. 963 01:24:09,160 --> 01:24:10,012 Aminte�te-�i de �n�elegerea noastr�. 964 01:24:10,280 --> 01:24:11,174 Avem nevoie de el �n via��. 965 01:24:11,274 --> 01:24:14,284 Ca s� poat� sta �ntr-o sal� de judecat� �i s� ne bat� p�n� la tehnicitate? 966 01:24:14,400 --> 01:24:16,164 Astea sunt ordinele, Barney. 967 01:24:17,720 --> 01:24:19,802 - Ai stricat telefonul. - Mai am unul. 968 01:24:22,520 --> 01:24:23,851 Crezi c� ne vom mai �ntoarce din misiunea asta? 969 01:24:24,000 --> 01:24:26,375 Nu erai nevoit s� vii, Christmas. 970 01:24:26,400 --> 01:24:28,050 Bine�n�eles, c� eram. 971 01:24:29,720 --> 01:24:31,529 Idio�ii au nevoie de prieteni. 972 01:24:37,680 --> 01:24:40,047 Domnilor, planurile s-au schimbat. 973 01:24:57,120 --> 01:24:57,929 Asta e tot? 974 01:24:58,693 --> 01:24:59,834 Asta e echipa ta de evacuare? 975 01:24:59,880 --> 01:25:00,881 Bun� observa�ie. 976 01:25:01,040 --> 01:25:03,042 Da, foarte bun�. 977 01:25:04,080 --> 01:25:06,295 Unde e echipa ta, maior Drummer? 978 01:25:06,320 --> 01:25:08,561 F�r� echip�. Asta e o misiune neoficial�. 979 01:25:09,720 --> 01:25:11,085 Nici m�car nu sunt aici. 980 01:25:12,560 --> 01:25:13,925 Nimeni nu este aici. 981 01:25:15,320 --> 01:25:17,368 �i eu credeam ca Church era un cretin. 982 01:25:19,920 --> 01:25:22,321 Singura armat� din lume. 983 01:25:24,280 --> 01:25:26,487 V-am spus despre Pepito? 984 01:25:27,000 --> 01:25:29,162 Un nune mic, un om imens. 985 01:25:30,000 --> 01:25:33,129 L-am v�zut ridic�nd doi oameni �i jum�tate o dat�. 986 01:25:33,600 --> 01:25:35,523 Ador tatuajul, omule. 987 01:25:35,680 --> 01:25:38,680 �mi place g�ina aia neagr�. Cum se nume�te? 988 01:25:39,160 --> 01:25:42,084 Pas�rea de deasupra craniului. �mi place cum arat�. 989 01:25:45,760 --> 01:25:50,368 Da. Putere isteric�. Un concept ciudat. 990 01:25:50,680 --> 01:25:54,651 Dac� e�ti puternic isteric, nu trebuie s� mai mergi la sal�. 991 01:25:54,800 --> 01:25:57,735 E�ti suficient de puternic. �n�elege�i voi. 992 01:25:57,760 --> 01:25:59,855 Dar isteria e un concept, care de fapt, 993 01:25:59,880 --> 01:26:02,850 a fost aplica femeilor din secolul 19. 994 01:26:03,240 --> 01:26:06,369 E un concept decimonoic. �ti�i ce vreau s� spun? 995 01:26:06,760 --> 01:26:09,015 E un loc interesant. 996 01:26:09,040 --> 01:26:10,378 Mi-a dat o durere de cap. 997 01:26:10,917 --> 01:26:11,743 Te �n�eleg. 998 01:26:11,820 --> 01:26:13,655 Nu crede�i? E cam rece. 999 01:26:13,680 --> 01:26:15,849 Prive�te partea bun�, dac� r�m�i f�r� gloan�e, 1000 01:26:16,579 --> 01:26:18,685 - po�i s� vorbe�ti cu moartea. - Am �n�eles. 1001 01:26:19,720 --> 01:26:21,975 - �la �nalt nu-i place de mine. - Nu-i place de nimeni. 1002 01:26:22,500 --> 01:26:23,484 Ce-a spus? 1003 01:26:23,500 --> 01:26:24,363 C� te place. 1004 01:26:34,760 --> 01:26:35,886 Ce naiba e aia? 1005 01:26:36,920 --> 01:26:39,048 - Ce? - Calculatorul �la de pe m�na ta. 1006 01:26:40,200 --> 01:26:41,255 Nimic. 1007 01:26:41,280 --> 01:26:43,640 E acela�i care l-ai luat de la copilul �la? 1008 01:26:43,760 --> 01:26:45,728 Nu, �l am de ceva timp. 1009 01:26:56,280 --> 01:26:57,770 De ce te-au scos din echip�? 1010 01:27:01,880 --> 01:27:03,095 Ce mai conteaz� acum? 1011 01:27:03,120 --> 01:27:05,487 Vreau s� �tiu cu cine lucrez. 1012 01:27:07,280 --> 01:27:10,841 Nu mai sunt �n via��. 1013 01:27:14,600 --> 01:27:15,480 �i... 1014 01:27:17,000 --> 01:27:17,800 Ascult�. 1015 01:27:21,720 --> 01:27:23,615 De ce te-au scos din echip�? 1016 01:27:23,640 --> 01:27:25,005 Nu m-au scos. 1017 01:27:35,080 --> 01:27:36,161 Benghazi. 1018 01:27:38,280 --> 01:27:40,760 Nu mai eram �n armat�. 1019 01:27:41,720 --> 01:27:44,200 Recuperam ostatici. Cam ceva... 1020 01:27:45,800 --> 01:27:48,644 Cam ce facem noi aici. 1021 01:27:50,800 --> 01:27:53,121 Era o zi frumoas�. 1022 01:27:54,960 --> 01:27:56,325 F�r� probleme. 1023 01:27:57,680 --> 01:27:59,648 �i apoi totul a luat o �ntors�tur� ur�t�. 1024 01:28:01,360 --> 01:28:03,727 Am fost lovi�i. Ne-am retras. 1025 01:28:04,280 --> 01:28:05,303 Am a�teptat sprijin. 1026 01:28:05,767 --> 01:28:06,568 N-a venit nimeni. 1027 01:28:08,440 --> 01:28:09,441 �i... 1028 01:28:13,120 --> 01:28:14,485 to�i au murit. 1029 01:28:18,000 --> 01:28:19,286 Mai pu�in eu. 1030 01:28:20,840 --> 01:28:21,921 Mingo, 1031 01:28:23,120 --> 01:28:24,531 Torres �i Tiger, nu? 1032 01:28:28,800 --> 01:28:30,245 Ai ascultat. 1033 01:28:31,000 --> 01:28:32,365 Da, am ascultat. 1034 01:28:35,520 --> 01:28:36,681 Mul�umesc. 1035 01:29:15,480 --> 01:29:16,481 Ce crezi? 1036 01:29:19,080 --> 01:29:21,560 Cred c-ar trebui s� termin�m cu asta. 1037 01:29:50,480 --> 01:29:52,084 Patru semnale. 1038 01:29:52,800 --> 01:29:53,926 Opt etaje mai sus. 1039 01:29:54,280 --> 01:29:55,506 Asta nu e bine. 1040 01:29:56,695 --> 01:29:57,726 Nu-mi place. 1041 01:29:58,040 --> 01:29:59,849 �tii c� e cu ochii pe noi acum. 1042 01:30:00,080 --> 01:30:01,735 Pot sugera ceva? 1043 01:30:01,760 --> 01:30:03,285 Nu. Mai t�rziu. 1044 01:30:03,720 --> 01:30:05,083 La asta m-am g�ndit �i eu. 1045 01:30:05,232 --> 01:30:06,124 E-n regul�. 1046 01:31:12,000 --> 01:31:13,001 Du-te! 1047 01:31:44,880 --> 01:31:45,927 Sparge-o. 1048 01:31:52,360 --> 01:31:53,361 La dracu'! 1049 01:31:53,800 --> 01:31:54,801 Ce dracu'? 1050 01:31:58,080 --> 01:31:59,560 Salutare, Barney. 1051 01:32:01,680 --> 01:32:03,125 �tiam c� n-o s� po�i sta deoparte. 1052 01:32:04,000 --> 01:32:06,080 Dar m� simt u�urat c� cineva s-a ocupat de copii. 1053 01:32:06,640 --> 01:32:07,641 Tu i-ai b�gat acolo. 1054 01:32:08,680 --> 01:32:10,682 Acum �ncearc� s�-i sco�i. 1055 01:32:11,240 --> 01:32:12,969 Dar din nefericire pentru tine, 1056 01:32:13,080 --> 01:32:16,050 �ntregul complex e plin cu explozibil C4. 1057 01:32:16,680 --> 01:32:19,923 Pentru o persoan� obi�nuit� e nevoie de 90 de secunde ca s� ias� de acolo. 1058 01:32:20,040 --> 01:32:21,883 Tu ai... ce zici de 45? 1059 01:32:36,120 --> 01:32:37,963 A transformat locul �sta �ntr-o bomb�. 1060 01:32:40,800 --> 01:32:41,801 Poate c� nu. 1061 01:32:47,280 --> 01:32:49,169 9% baterie, nu l-ai �nc�rcat? 1062 01:32:49,360 --> 01:32:51,535 Scuz�-m�, dar ce faci? 1063 01:32:51,560 --> 01:32:53,761 �ncarc un cod, ar trebui s� bruieze semnalul. 1064 01:32:53,920 --> 01:32:56,095 - De ce nu te-ai g�ndit la asta? - L-am folosit s� aflu vremea. 1065 01:32:56,360 --> 01:32:58,095 Taci �i las�-l s�-�i fac� treaba! 1066 01:32:58,120 --> 01:33:00,601 - E�ti sigur c� po�i, Thorn? - Pot, pot. 1067 01:33:05,800 --> 01:33:06,961 Da, nu te gr�bi. 1068 01:33:07,160 --> 01:33:08,400 - Haide. - F�-o, omule. 1069 01:33:08,560 --> 01:33:11,286 Haide, haide! 1070 01:33:12,160 --> 01:33:13,969 Mai repede, Thorn. 1071 01:33:14,160 --> 01:33:15,650 Stai o secund�. 1072 01:33:16,440 --> 01:33:18,680 - Sursa a intrat. - Po�i s-o faci. Haide, Thorn. 1073 01:33:19,160 --> 01:33:20,161 Haide, haide. 1074 01:33:20,480 --> 01:33:21,641 Concentreaz�-te. 1075 01:33:23,444 --> 01:33:24,393 Am reu�it! 1076 01:33:24,960 --> 01:33:26,291 �napoi! 1077 01:33:31,520 --> 01:33:33,761 Ne-a fost bruiat semnalul. 1078 01:33:34,760 --> 01:33:35,761 Trimite-i. 1079 01:33:38,360 --> 01:33:41,204 Mai avem 8% din baterie, c�nd se �nchide pierdem controlul. 1080 01:33:41,480 --> 01:33:43,881 Avem maxim 25 de minute. 1081 01:33:46,880 --> 01:33:48,071 Nu trage�i linia �nc�. 1082 01:33:48,406 --> 01:33:49,367 Mai avem probleme. 1083 01:33:50,052 --> 01:33:50,940 Probleme mari. 1084 01:34:04,680 --> 01:34:05,775 Salut, din nou. 1085 01:34:05,800 --> 01:34:07,245 Bucura�i-v� de priveli�te, 1086 01:34:07,480 --> 01:34:09,975 pentru c� �n cur�nd cl�direa �n care sunte�i 1087 01:34:10,000 --> 01:34:12,685 va fi �nconjurat� de armata din Osmanistan. 1088 01:34:13,680 --> 01:34:14,681 La dracu'. 1089 01:34:14,800 --> 01:34:17,681 - Cum de ne-au g�sit din nou? - Gata! 1090 01:34:23,920 --> 01:34:25,206 �napoi! 1091 01:34:27,200 --> 01:34:28,725 Nu e un accident. 1092 01:34:29,360 --> 01:34:30,566 Ne-a blocat aici. 1093 01:34:31,160 --> 01:34:33,811 A �tiut exact c� asta se va �nt�mpla. 1094 01:34:34,360 --> 01:34:36,727 Noi, unii contra altora. 1095 01:34:37,760 --> 01:34:39,046 Ne oprim acum! 1096 01:34:40,560 --> 01:34:41,686 Putem s-o facem. 1097 01:34:42,360 --> 01:34:45,401 Dar doar dac� ne unim for�ele. 1098 01:34:45,840 --> 01:34:51,746 Dac� ac�ion�m ca o echip�, am putea sc�pa cu via��. 1099 01:34:54,600 --> 01:34:57,080 Tu vrei s� reu�im? 1100 01:34:58,520 --> 01:34:59,521 E foarte simplu. 1101 01:35:00,400 --> 01:35:01,535 Ai arme? 1102 01:35:01,560 --> 01:35:02,663 Uite planul: 1103 01:35:03,212 --> 01:35:05,873 Ne vom �mp�r�i �n grupuri mici �i vom merge la primul etaj. 1104 01:35:06,000 --> 01:35:07,215 Preg�ti�i-v�. 1105 01:35:07,240 --> 01:35:08,401 Haide�i. 1106 01:35:31,880 --> 01:35:33,150 Thorn, vii cu mine. 1107 01:35:33,587 --> 01:35:35,232 - Tu �n st�nga. - Nu vreau. 1108 01:35:35,440 --> 01:35:36,805 - Cum adic�? - Lini�te! 1109 01:35:58,640 --> 01:36:01,041 Sta�i. Unul acolo, unul dincolo. 1110 01:36:17,440 --> 01:36:18,566 Sunt prea mul�i! 1111 01:36:19,080 --> 01:36:21,003 Dac� vor r�zboi, le vom oferi unul! 1112 01:36:22,080 --> 01:36:23,081 Haide�i! 1113 01:36:40,880 --> 01:36:42,530 Suficient. 1114 01:36:49,120 --> 01:36:50,281 Se apropie! 1115 01:36:59,840 --> 01:37:03,083 Thorn, trebuie s� protejezi sta�ia de bruiaj. 1116 01:37:21,200 --> 01:37:22,486 Credeam c� �tii lupta! 1117 01:38:12,280 --> 01:38:13,930 Iisuse, e�ti bine? 1118 01:38:14,800 --> 01:38:15,801 E�ti bine? 1119 01:38:17,040 --> 01:38:19,215 Da, ador asta! 1120 01:38:19,240 --> 01:38:22,449 �i plin de energie. Suntem fra�i acum! 1121 01:38:22,880 --> 01:38:24,120 Bine, �nainteaz�. 1122 01:38:24,760 --> 01:38:25,761 Da, dle! 1123 01:39:14,000 --> 01:39:15,411 Relaxeaz�-te. 1124 01:39:16,000 --> 01:39:17,843 �i-am spus c� vei face infarct. 1125 01:39:18,160 --> 01:39:19,215 Drummer? 1126 01:39:19,240 --> 01:39:20,975 Un tanc ��i face probleme, colega'. 1127 01:39:21,000 --> 01:39:22,331 Rezolv� cumva. 1128 01:39:22,560 --> 01:39:23,561 Voi �ncerca... 1129 01:39:26,160 --> 01:39:27,321 �n dreapta! 1130 01:39:35,320 --> 01:39:36,651 Cred c� a durut. 1131 01:39:40,680 --> 01:39:42,045 Drummer e pe val! 1132 01:40:00,280 --> 01:40:01,805 Privi�i! 1133 01:40:07,040 --> 01:40:08,041 S� mergem! 1134 01:40:09,520 --> 01:40:11,443 �ine�i pasul, b�ie�i. 1135 01:40:26,240 --> 01:40:27,278 Nu-i de bine. 1136 01:40:28,249 --> 01:40:29,111 �ine-te. 1137 01:41:17,480 --> 01:41:19,095 Nu-mi vine sa cred ce se �nt�mpl�! 1138 01:41:19,120 --> 01:41:20,201 Vrei s� faci ceva? 1139 01:41:48,160 --> 01:41:49,730 Jos! Jos! 1140 01:41:50,880 --> 01:41:52,006 La dracu'. 1141 01:42:02,600 --> 01:42:03,601 Salutare. 1142 01:42:11,560 --> 01:42:15,441 Mai aproape. 1143 01:42:19,320 --> 01:42:20,731 Yang, �mpu�c� ceva. 1144 01:42:27,040 --> 01:42:28,041 Urm�torul! 1145 01:42:35,680 --> 01:42:39,207 Numele t�u e Luna, nu? La fel ca luna de pe cer... 1146 01:42:40,960 --> 01:42:44,726 Intrigant�, misterioas�, magic�, la fel ca tine. 1147 01:42:47,560 --> 01:42:50,166 Ai vrea s�-mi �ii... arma? 1148 01:43:18,480 --> 01:43:20,050 Sa mergem, feti�o. 1149 01:43:22,480 --> 01:43:24,642 Haide, porne�te-l odat�! 1150 01:43:29,480 --> 01:43:31,323 Ce zice�i de asta, idio�ilor? 1151 01:43:33,960 --> 01:43:35,928 La naiba, e mi�to. 1152 01:44:21,560 --> 01:44:23,210 Totul era sub control. 1153 01:44:23,560 --> 01:44:25,688 Da, a�a p�rea. 1154 01:44:37,800 --> 01:44:38,801 La dracu'! 1155 01:44:44,840 --> 01:44:45,841 Haide! 1156 01:46:31,600 --> 01:46:33,443 E cea mai fericit� zi din via�a mea! 1157 01:47:12,920 --> 01:47:14,046 Ai terminat? 1158 01:47:39,200 --> 01:47:40,850 B�rba�ii... 1159 01:47:42,480 --> 01:47:44,175 - Nu vei crede... - Doamne! 1160 01:47:44,200 --> 01:47:46,135 M-am g�ndit la tine tot timpul. 1161 01:47:46,160 --> 01:47:47,840 - Tot timpul. - S� mergem. 1162 01:47:51,560 --> 01:47:52,561 Haide! 1163 01:47:54,120 --> 01:47:55,121 �ine-te! 1164 01:47:58,640 --> 01:48:00,210 Unde-ai �nv��at s� pilotezi? 1165 01:48:00,360 --> 01:48:01,566 Trench, tu urmezi. 1166 01:48:14,960 --> 01:48:17,495 Barney, le vin �nt�riri. 1167 01:48:26,920 --> 01:48:28,126 La naiba! 1168 01:48:35,200 --> 01:48:36,024 Drummer. 1169 01:48:37,572 --> 01:48:38,637 Vine un alt atac. 1170 01:48:39,120 --> 01:48:40,326 Singura ie�ire e prin aer. 1171 01:48:40,840 --> 01:48:41,867 Sunt pe drum. 1172 01:48:42,751 --> 01:48:43,864 Ajung �n cinci minute. 1173 01:48:43,880 --> 01:48:46,444 - Am �n�eles. - Toat� lumea, pe acoperi�! 1174 01:48:46,840 --> 01:48:47,895 S-a f�cut. 1175 01:48:54,760 --> 01:48:57,055 Trench, cur��� acoperi�ul! 1176 01:48:57,080 --> 01:48:58,764 Haide! 1177 01:49:15,331 --> 01:49:16,544 La naiba! 1178 01:49:54,440 --> 01:49:56,240 - Mereu la fel de u�or? - �n mare parte. 1179 01:49:56,480 --> 01:49:58,535 C�t de greu pot fi de ucis 10 b�rba�i? 1180 01:49:58,560 --> 01:50:00,369 M�car a�i r�nit c��iva? 1181 01:50:00,640 --> 01:50:01,880 Fi�i aten�i. 1182 01:50:02,360 --> 01:50:03,486 Din nou. 1183 01:50:04,720 --> 01:50:05,881 Mai vrea cineva? 1184 01:50:06,320 --> 01:50:07,651 Inutili! 1185 01:50:10,400 --> 01:50:12,209 Dac� vrei s� rezolvi ceva... 1186 01:50:32,640 --> 01:50:34,005 Putem parca aici? 1187 01:50:36,520 --> 01:50:37,851 Da, chiar aici. 1188 01:50:38,280 --> 01:50:39,520 Du-te, du-te. 1189 01:51:01,280 --> 01:51:02,520 Nu te opri. 1190 01:51:02,640 --> 01:51:04,051 Haide�i, mi�ca�i-v�. 1191 01:51:26,600 --> 01:51:28,055 Drummer, suntem bloca�i. 1192 01:51:28,080 --> 01:51:29,161 Nu v� mai pl�nge�i. 1193 01:51:33,120 --> 01:51:34,451 Bun� diminea�a. 1194 01:51:34,880 --> 01:51:36,211 S� mergem la elicopter! 1195 01:51:36,400 --> 01:51:37,695 S� mergem. 1196 01:51:37,720 --> 01:51:39,026 Merge�i, merge�i. 1197 01:51:39,517 --> 01:51:40,968 Mi�ca�i-v�! 1198 01:51:42,840 --> 01:51:44,126 Trebuie s� mergem. 1199 01:51:46,720 --> 01:51:48,245 - Yang? - Cu pl�cere. 1200 01:51:48,360 --> 01:51:50,022 - Lucrezi pentru Trench? - Da. 1201 01:51:50,555 --> 01:51:51,440 M� pl�te�te mai bine. 1202 01:51:53,760 --> 01:51:56,095 - Tu cine dracu' e�ti? - Cel care tocmai te-a salvat. 1203 01:52:00,600 --> 01:52:01,806 Bateria e la 2%. 1204 01:52:06,440 --> 01:52:08,575 Barney, pleci deja? 1205 01:52:08,775 --> 01:52:09,775 Mai stai, s� termin�m. 1206 01:52:15,760 --> 01:52:17,125 Cum te sim�i? 1207 01:52:24,080 --> 01:52:25,889 Ridic�-te, te vei sim�i mai bine. 1208 01:52:31,800 --> 01:52:33,006 Barney, unde e�ti? 1209 01:52:37,840 --> 01:52:40,215 Arunc� vesta, vreau s�-l sim�i. 1210 01:52:40,240 --> 01:52:42,208 Barney, trebuie s� plec�m! 1211 01:52:45,760 --> 01:52:48,843 Nici nu te g�ndi la gunoiul de pistol din spate. 1212 01:52:52,200 --> 01:52:53,201 Arunc�-l. 1213 01:52:53,440 --> 01:52:55,801 A�a. 1214 01:53:04,000 --> 01:53:05,240 Nu ne trebuie, nu? 1215 01:53:14,080 --> 01:53:15,081 Haide. 1216 01:53:16,440 --> 01:53:18,280 Barney, s� mergem! 1217 01:53:30,720 --> 01:53:32,131 Bateria e la 1%. 1218 01:53:32,240 --> 01:53:33,401 Gr�be�te-te, Barney. 1219 01:54:05,960 --> 01:54:07,007 Nemernicule! 1220 01:54:17,040 --> 01:54:19,168 Cum r�m�ne cu Haga? 1221 01:54:20,360 --> 01:54:22,124 Eu sunt Haga. 1222 01:54:32,840 --> 01:54:33,921 S-a terminat bateria! 1223 01:54:38,360 --> 01:54:39,361 Trebuie s� decolez. 1224 01:54:39,680 --> 01:54:41,205 Nu, a�teapt�! 1225 01:54:41,320 --> 01:54:42,924 Nu se poate. 1226 01:54:52,720 --> 01:54:53,846 Haide! 1227 01:54:54,640 --> 01:54:56,369 - Fugi, Barney! - Haide! 1228 01:55:02,920 --> 01:55:04,126 Ce dracu'? 1229 01:55:04,480 --> 01:55:05,686 Po�i s-o faci, Barney. 1230 01:55:07,520 --> 01:55:09,090 - Barney! - Barney! 1231 01:55:51,560 --> 01:55:52,766 Ridica�i-m�! 1232 01:55:53,040 --> 01:55:55,202 Ne mai concediezi, Barney? 1233 01:55:55,680 --> 01:55:56,920 Mai repede! 1234 01:55:57,400 --> 01:55:58,606 Nu te aud, amice. 1235 01:55:58,800 --> 01:56:00,404 V� omor! 1236 01:56:03,400 --> 01:56:05,316 Bine, scuze. 1237 01:56:06,129 --> 01:56:07,335 Ridica�i-m�, idio�ilor. 1238 01:56:07,400 --> 01:56:10,290 Nu-l ridica�i. 1239 01:56:27,280 --> 01:56:30,530 - �n cinstea lui Caesar! - Pentru Caesar! 1240 01:56:32,880 --> 01:56:33,881 Da! 1241 01:56:39,520 --> 01:56:41,249 - Barney. - Da? 1242 01:56:41,920 --> 01:56:43,800 Nu cred c�-mi mai trebuie. 1243 01:56:44,240 --> 01:56:45,446 Nu-�i vrei norocul �napoi? 1244 01:56:51,160 --> 01:56:52,400 Sper c� nu l-am l�rgit. 1245 01:56:52,800 --> 01:56:54,095 Cred c� ai f�cut-o... 1246 01:56:55,400 --> 01:56:56,935 - M� bucur c� te-ai �ntors, omule. - M� simt bine. 1247 01:56:56,960 --> 01:56:58,735 �tiam c� vei fi bine. 1248 01:56:58,760 --> 01:57:00,649 - Cinste lui Caesar. - Cinste mie.. 1249 01:57:08,560 --> 01:57:10,403 Nu l-ai adus la Haga. 1250 01:57:11,920 --> 01:57:12,782 �tii, Drummer? 1251 01:57:13,961 --> 01:57:15,712 N-a fost chiar a�a de r�u s� lucrez cu tine. 1252 01:57:18,640 --> 01:57:21,086 Nu m-am mai distrat at�t de bine de ani buni. 1253 01:57:21,320 --> 01:57:22,367 Distrac�ia e important�. 1254 01:57:26,160 --> 01:57:27,446 útia-s nebuni. 1255 01:57:27,560 --> 01:57:28,846 Puterile noastre combinate! 1256 01:57:29,640 --> 01:57:31,655 Citezi din Captain Planet? 1257 01:57:31,680 --> 01:57:33,682 - Eu sunt Focul. - Da, sigur. 1258 01:57:34,000 --> 01:57:35,161 Dac� vrei s� fii... 1259 01:57:35,360 --> 01:57:36,600 Tu e�ti C�pitanul Planet? 1260 01:57:36,840 --> 01:57:39,135 Ca �n liceu. 1261 01:57:39,160 --> 01:57:40,495 Mai r�i! 1262 01:57:40,520 --> 01:57:42,010 Beau �n cinstea asta. 1263 01:57:43,920 --> 01:57:45,001 Sunt sigur. 1264 01:57:45,160 --> 01:57:49,415 Am f�cut destule s�-mi merit greutatea �n aur. 1265 01:57:49,440 --> 01:57:50,715 Sunt pe aproape? 1266 01:57:51,227 --> 01:57:53,939 �i din moment ce sunt la fel de nebun ca tine... 1267 01:57:54,120 --> 01:57:56,407 Sunt sigur c� m� voi integra... 1268 01:57:56,640 --> 01:57:58,688 - Galgo... - Da, dle? 1269 01:58:04,480 --> 01:58:05,720 Bun venit �n echip�. 1270 01:58:06,360 --> 01:58:09,588 Slav� Domnului, pentru c� deja am cheltuit o avere cu �sta. 1271 01:58:10,293 --> 01:58:12,650 �tii ce vreau s� spun? Sunt foarte fericit! 1272 01:58:13,720 --> 01:58:15,695 Barney, mul�umesc. 1273 01:58:15,720 --> 01:58:18,041 Nu, f�r� �mbr��i��ri. 1274 01:58:18,160 --> 01:58:21,720 - F�r� �mbr��i��ri. - Nu. 1275 01:58:42,040 --> 01:58:43,166 Hai cu dou� din trei. 1276 01:58:44,000 --> 01:58:45,095 Salut. 1277 01:58:45,120 --> 01:58:47,446 - Salut. - Voiam s�-�i mul�umesc. 1278 01:58:48,680 --> 01:58:50,250 - Pentru ce? - Pentru c� �i-a p�sat. 1279 01:58:50,400 --> 01:58:51,401 Termin�... 1280 01:58:52,720 --> 01:58:54,055 Da. Mul�umesc. 1281 01:58:54,080 --> 01:58:56,335 - Dac� erai cu 30 de ani mai t�n�r... - M-a� teme de tine. 1282 01:58:57,480 --> 01:58:58,481 Fii binecuv�ntat�. 1283 01:59:00,400 --> 01:59:01,231 Yang. 1284 01:59:02,216 --> 01:59:03,675 Parc� ai mai crescut. 1285 01:59:03,775 --> 01:59:05,364 Oamenii �nal�i nu tr�iesc mult. 1286 01:59:06,760 --> 01:59:08,444 Lucrezi pentru Trench acum. 1287 01:59:10,840 --> 01:59:11,921 Credeam c� te-ai retras. 1288 01:59:12,040 --> 01:59:13,804 - Am min�it. - Bun. 1289 01:59:21,440 --> 01:59:22,680 Nu vre�i s� v� lua�i o camer�? 1290 01:59:25,800 --> 01:59:27,165 Nu avem nevoie de camere. 1291 01:59:28,640 --> 01:59:29,641 E foarte gelos. 1292 01:59:29,800 --> 01:59:33,095 Am �nceput �mpreun�, vom termina la fel. 1293 01:59:33,120 --> 01:59:35,121 - Absolut. - Noroc. 1294 01:59:35,435 --> 01:59:36,429 - Noroc. - Noroc. 1295 01:59:40,600 --> 01:59:44,775 Pentru un tip care nu prime�te ordine, e�ti destul de bun. 1296 01:59:44,800 --> 01:59:45,801 Da? 1297 01:59:46,640 --> 01:59:48,130 Deci, c�nd preiau comanda? 1298 01:59:49,280 --> 01:59:50,441 Viseaz� in continuare. 1299 01:59:51,760 --> 01:59:52,921 Z�mbe�te. 1300 01:59:53,560 --> 01:59:54,561 Vino �ncoace. 1301 01:59:56,640 --> 01:59:57,846 Te-ai descurcat bine, b�iete. 1302 02:00:18,000 --> 02:00:20,970 B�tr�n, privesc la via�a mea 1303 02:00:21,520 --> 02:00:24,649 24 �i mai am multe de f�cut 1304 02:00:24,800 --> 02:00:27,655 Tr�iesc singur �ntr-un paradis 1305 02:00:27,680 --> 02:00:30,365 Care m� face s� m� g�ndesc la noi doi 1306 02:00:31,600 --> 02:00:34,922 Iubirea pierdut�, cu un mare pre� 1307 02:00:35,880 --> 02:00:38,850 Ar��i ca un tat� m�ndru �i dement. 1308 02:00:39,680 --> 02:00:42,365 Puteai s�ri peste dement. 1309 02:00:43,560 --> 02:00:45,483 Era un compliment. 1310 02:00:46,483 --> 02:00:49,483 Traducerea: CAMY/ Flavius Gomei/ LionKing09 1311 02:00:50,283 --> 02:00:53,333 Sincronizarea: Senck 93318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.