Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:09,980
[This drama is only for entertainment, characters in the drama,] [Actions, places, and incidents are fictitious.]
[I don't involve any organization,] [Professional or specific groups]
[Please listen rationally.]
2
00:00:21,850 --> 00:00:25,930
[I'm just an ordinary person.]
[It's not perfect and outstanding.]
3
00:00:26,110 --> 00:00:32,640
But for you,
I want to say that I've done my best
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,720
Whether you love me, care, ignore me ♪
5
00:00:36,720 --> 00:00:42,220
It all depends on you and me
6
00:00:42,220 --> 00:00:45,020
♪ I’ll stay here ♪ I'm not going anywhere
7
00:00:45,020 --> 00:00:47,440
♪ Hold my hand and walk side by side ♪
8
00:00:47,440 --> 00:00:52,320
If you look back
9
00:00:52,720 --> 00:00:56,250
You'll have me and stay by your side
10
00:00:56,250 --> 00:00:58,970
To the most determined oath with you
11
00:00:58,970 --> 00:01:04,360
I'll give my heart to you right in front of me
12
00:01:04,360 --> 00:01:07,120
Do you know what I said
13
00:01:07,120 --> 00:01:12,280
I said I'll always take care of you
14
00:01:12,480 --> 00:01:19,620
That will never change
15
00:01:19,620 --> 00:01:23,539
[Love in the Land]
16
00:01:24,220 --> 00:01:25,980
[Qinglai Residence]
17
00:01:33,259 --> 00:01:35,900
[NUBANNUN Farm]
18
00:01:49,940 --> 00:01:51,979
[Sam Rak Farm]
19
00:01:52,020 --> 00:01:53,660
[Sam Rak Farm]
20
00:02:07,140 --> 00:02:09,180
[CHOMCHAN Farm]
21
00:02:09,180 --> 00:02:10,940
[CHOMCHAN Farm]
22
00:02:32,590 --> 00:02:34,790
NUBANNUN Farm.
Master Wasperson is here.
23
00:02:45,600 --> 00:02:49,390
I'm here to talk to you.
The marriage between Rose and my son, Wasu.
24
00:02:50,100 --> 00:02:51,829
They grew up together.
25
00:02:52,570 --> 00:02:54,180
Our farms are neighbors too.
26
00:02:54,800 --> 00:02:58,460
If we become in-laws,
everything will be fine.
27
00:03:01,860 --> 00:03:03,160
I think
28
00:03:03,940 --> 00:03:06,190
it's better for Rose to make her own decision.
29
00:03:09,230 --> 00:03:11,810
That means you don't want to
We've kept our promise.
30
00:03:14,480 --> 00:03:17,840
I don't want to use my parents' promises.
to force your child.
31
00:03:23,840 --> 00:03:26,940
I don't think we should break our promise.
It's better to hurt the harmony.
32
00:03:28,030 --> 00:03:30,120
I'm famous in society too.
33
00:03:31,160 --> 00:03:33,290
If Rose marries my son,
34
00:03:34,140 --> 00:03:35,880
she'll have a good life.
35
00:03:38,410 --> 00:03:40,140
I'm sorry, Wasperson.
36
00:03:40,810 --> 00:03:43,040
No matter how many times you try,
37
00:03:45,160 --> 00:03:47,850
my answer remains the same.
38
00:04:27,870 --> 00:04:29,660
Do you have any evidence?
39
00:04:29,820 --> 00:04:30,540
Here.
40
00:04:31,630 --> 00:04:36,110
This is the master of Wasperson.
A photo of you taking those women to the border.
41
00:04:39,050 --> 00:04:41,950
Lord Wasperson is very powerful.
42
00:04:42,280 --> 00:04:43,790
We must be careful.
43
00:04:44,330 --> 00:04:46,570
We need to find a trustworthy police officer.
44
00:04:47,159 --> 00:04:48,080
Got it.
45
00:04:57,050 --> 00:04:58,440
Din, listen to me carefully.
46
00:04:59,020 --> 00:05:01,660
I'm investigating something very dangerous.
47
00:05:02,250 --> 00:05:05,710
Is it the illegal production business of the owner of Wassupon?
48
00:05:06,960 --> 00:05:11,180
Yes.
Send him to the neighboring country.
49
00:05:13,470 --> 00:05:16,570
Lord Wasperson.
They want Wasu to marry Rose.
50
00:05:16,640 --> 00:05:19,390
to get the Chimchon Farm.
The land near the river
51
00:05:19,800 --> 00:05:22,680
It's used as a transport route.
52
00:05:24,270 --> 00:05:25,640
I will help you.
53
00:05:26,600 --> 00:05:28,760
Lord Wasperson is too powerful.
54
00:05:29,180 --> 00:05:31,080
You can’t handle it alone.
55
00:05:32,400 --> 00:05:35,050
Where are you now?
56
00:05:36,720 --> 00:05:39,000
I'm on my way to the police station.
57
00:05:39,370 --> 00:05:42,750
This is too dangerous. You shouldn't get involved in this.
58
00:05:44,240 --> 00:05:46,490
I don't trust anyone but you.
59
00:05:48,010 --> 00:05:49,720
If anything happens to me,
60
00:05:50,200 --> 00:05:52,680
please take care of Rose for me.
61
00:05:53,340 --> 00:05:56,270
Don't let Rose marry Wasu.
62
00:05:56,800 --> 00:05:58,350
Promise me.
63
00:05:59,390 --> 00:06:01,200
you will never leave your sister behind.
64
00:06:04,590 --> 00:06:05,500
Okay.
65
00:06:06,720 --> 00:06:08,110
I'll take care of Rose.
66
00:06:32,430 --> 00:06:35,720
This is too dangerous. You shouldn't take the risk to get involved.
67
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
If anything happens to me,
68
00:06:37,980 --> 00:06:40,430
please take care of Rose for me.
69
00:07:29,860 --> 00:07:32,100
[Din]
70
00:08:38,409 --> 00:08:39,159
Uncle Thep.
71
00:08:40,600 --> 00:08:41,370
Uncle Thep.
72
00:08:43,150 --> 00:08:43,919
Uncle Thep.
73
00:08:45,150 --> 00:08:46,090
Uncle Thep.
74
00:08:46,490 --> 00:08:47,310
Uncle Thep.
75
00:08:47,820 --> 00:08:48,640
Uncle Thep.
76
00:08:49,280 --> 00:08:50,060
Uncle Thep.
77
00:08:52,330 --> 00:08:53,150
Uncle Thep.
78
00:08:55,290 --> 00:08:56,560
Din.
79
00:08:57,550 --> 00:08:58,920
Rose...
80
00:09:01,180 --> 00:09:04,000
Rose...
81
00:09:04,460 --> 00:09:06,540
Uncle Thep, don't worry.
82
00:09:06,640 --> 00:09:08,430
I won't leave my sister alone. I promise.
83
00:09:11,840 --> 00:09:12,830
Uncle Thep.
84
00:09:13,260 --> 00:09:14,360
Uncle Thep.
85
00:09:14,600 --> 00:09:15,370
Uncle Thep.
86
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
Uncle Thep.
87
00:09:24,960 --> 00:09:25,770
Uncle Thep.
88
00:09:26,200 --> 00:09:27,210
Uncle Thep.
89
00:09:28,810 --> 00:09:29,790
Uncle Thep!
90
00:09:30,140 --> 00:09:31,790
Wake up, Uncle Thep!
91
00:09:36,820 --> 00:09:38,300
[America New York]
92
00:09:51,790 --> 00:09:53,180
Good morning.
93
00:09:53,390 --> 00:09:54,110
Oh.
94
00:09:54,830 --> 00:09:57,630
I made you a sandwich, honey.
95
00:09:57,790 --> 00:09:58,680
Thank you so much.
96
00:09:58,680 --> 00:10:00,160
I love you.
Me too.
97
00:10:01,040 --> 00:10:01,980
Thank you.
98
00:10:04,840 --> 00:10:06,510
Sandwich
99
00:10:06,760 --> 00:10:08,140
Thank you.
100
00:10:08,360 --> 00:10:10,730
Are you going to visit your dad in Thailand this year?
101
00:10:13,360 --> 00:10:15,070
I'm thinking about it too.
Yes.
102
00:10:15,420 --> 00:10:17,850
But I want to take you back.
103
00:10:18,380 --> 00:10:21,370
If you like it...
We can live in Thailand together.
104
00:10:21,920 --> 00:10:25,360
No, kid. My home is right here.
105
00:10:25,530 --> 00:10:29,640
And I think
I don't want you to go back to Thailand so soon.
106
00:10:30,510 --> 00:10:33,610
It's weird. You've graduated for so long.
107
00:10:34,080 --> 00:10:36,810
your dad still refused to let you go back to Thailand.
108
00:10:37,820 --> 00:10:40,400
I think there must be something behind this.
109
00:10:42,810 --> 00:10:43,930
I know.
110
00:10:52,720 --> 00:10:53,850
Does it hurt a lot?
111
00:10:55,420 --> 00:10:56,620
A little.
112
00:10:56,720 --> 00:10:59,800
It's okay.
113
00:11:08,260 --> 00:11:09,380
[Dad]
114
00:11:15,470 --> 00:11:19,200
Hey, why did you call so late today?
115
00:11:26,060 --> 00:11:27,230
What?
116
00:11:29,740 --> 00:11:31,450
Dad is in ICU.
117
00:11:50,990 --> 00:11:52,060
Miss Rose.
118
00:11:52,330 --> 00:11:53,260
[I miss you, Miss Rose.]
119
00:11:54,700 --> 00:11:56,940
I miss you, Miss Rose.
120
00:11:58,120 --> 00:11:59,720
How is my dad?
121
00:12:01,180 --> 00:12:03,820
The doctor said he has cerebral edema.
122
00:12:03,930 --> 00:12:06,400
so he needs an emergency surgery to extract the hemorrhaging in his brain.
123
00:12:07,480 --> 00:12:10,800
The surgery is done.
124
00:12:11,690 --> 00:12:15,080
but the doctor can't give us an exact answer.
When will Master wake up?
125
00:12:15,840 --> 00:12:17,480
Even if he wakes up,
126
00:12:20,060 --> 00:12:23,600
the doctor can't be sure.
what will happen to Master
127
00:12:24,760 --> 00:12:27,530
And then...
128
00:12:27,610 --> 00:12:28,830
What did the doctor say?
129
00:12:30,920 --> 00:12:35,600
The doctor told his family to be prepared.
130
00:13:14,990 --> 00:13:16,200
Dad.
131
00:13:20,360 --> 00:13:22,030
Dad!
132
00:13:23,660 --> 00:13:25,340
I'm here.
133
00:13:37,360 --> 00:13:40,430
Dad, why did you let me...
You live so far away.
134
00:13:44,560 --> 00:13:47,500
Because that's your mom's hometown.
135
00:13:48,650 --> 00:13:50,640
Aunt Lauria lives there too.
136
00:13:50,990 --> 00:13:53,550
And your mom will go with you.
137
00:13:53,680 --> 00:13:55,230
What are you afraid of?
138
00:13:55,960 --> 00:13:57,800
But without dad,
139
00:14:11,710 --> 00:14:15,000
I have to stay here to take care of the farm for you.
140
00:14:16,270 --> 00:14:17,720
When you succeed in your studies,
141
00:14:18,560 --> 00:14:22,170
when you finish your studies.
and develop our farm, okay?
142
00:14:24,030 --> 00:14:27,440
Come visit me every holiday.
143
00:14:27,960 --> 00:14:29,340
Sure.
144
00:14:29,880 --> 00:14:31,640
When you graduate,
145
00:14:32,170 --> 00:14:35,760
the three of us will be reunited.
146
00:14:36,250 --> 00:14:37,610
Yes, Dad.
147
00:14:39,080 --> 00:14:39,960
Great.
148
00:14:41,950 --> 00:14:45,340
You're the cutest, my daughter.
149
00:14:52,250 --> 00:14:54,990
Mom left me behind.
150
00:14:56,760 --> 00:14:59,150
Don't leave me again.
151
00:15:04,810 --> 00:15:06,700
You must wake up.
152
00:15:35,960 --> 00:15:38,110
Miss Rose.
Why don't you go back to the farm and take a rest?
153
00:15:38,590 --> 00:15:40,640
I've cleaned up the room.
154
00:15:43,200 --> 00:15:45,610
I want to stay here until dad wakes up.
155
00:15:46,200 --> 00:15:50,110
Don't be willful. You just came back from a long trip.
156
00:15:50,880 --> 00:15:53,050
Leave this to me.
157
00:15:53,160 --> 00:15:55,980
If anything happens,
I'll call you right away.
158
00:15:56,190 --> 00:15:58,350
I'd like to go to the police station first.
159
00:15:58,970 --> 00:16:01,160
I want to follow up on my dad's case.
160
00:16:02,110 --> 00:16:04,440
I want to know what happened to him.
161
00:16:04,700 --> 00:16:07,240
You can ask Miss Din about that.
162
00:16:07,550 --> 00:16:10,190
Miss Din went to the police station today.
163
00:16:11,840 --> 00:16:12,760
Din...
164
00:16:13,960 --> 00:16:16,410
It's from Sam Rak Farm.
Miss Din.
165
00:16:16,970 --> 00:16:19,120
You used to play together when you were young.
166
00:16:21,840 --> 00:16:22,810
Rose.
167
00:16:28,730 --> 00:16:30,160
Don't you remember me?
168
00:16:33,850 --> 00:16:34,510
Mr. Wasu.
169
00:16:34,810 --> 00:16:38,190
It's the Nubanun Farm next door.
He's the son of the owner.
170
00:16:41,020 --> 00:16:42,910
I'm your Wasu.
171
00:16:43,480 --> 00:16:46,440
We used to play together when we were kids.
172
00:16:47,690 --> 00:16:50,590
Oh, Wasu.
173
00:16:56,590 --> 00:17:00,140
It's been a while.
How are you doing over there?
174
00:17:01,040 --> 00:17:02,270
I'm fine.
175
00:17:02,830 --> 00:17:04,810
Are you going to stay in Thailand for a long time?
176
00:17:06,190 --> 00:17:07,599
Not yet.
177
00:17:07,790 --> 00:17:10,480
About your dad.
I'll cheer for you.
178
00:17:10,839 --> 00:17:12,640
Anyway, don't worry too much.
179
00:17:12,839 --> 00:17:15,920
My dad is looking for a famous doctor.
180
00:17:16,440 --> 00:17:18,810
Our families are so close.
181
00:17:19,420 --> 00:17:22,030
Uncle Thep is like a senior to me.
182
00:17:22,329 --> 00:17:24,569
I'll save him no matter what.
183
00:17:25,290 --> 00:17:26,480
Thank you.
184
00:17:28,640 --> 00:17:30,910
I'll take care of you from now on.
185
00:17:34,140 --> 00:17:36,920
It's okay. I don't want to trouble you.
186
00:17:37,360 --> 00:17:40,110
How could it be trouble, Rose?
We're all friends.
187
00:17:42,190 --> 00:17:44,160
Did you just get off the plane?
188
00:17:44,680 --> 00:17:45,480
Yes.
189
00:17:46,380 --> 00:17:47,880
Let me take you home.
190
00:17:48,490 --> 00:17:50,700
It's okay. I'm sorry to trouble you.
191
00:17:50,700 --> 00:17:54,520
Don't be.
Your farm is always on my way home.
192
00:17:55,340 --> 00:17:58,280
Besides, before the accident,
193
00:17:58,400 --> 00:18:01,500
Uncle Thep told me
before the accident.
194
00:18:03,320 --> 00:18:04,430
My dad?
195
00:18:20,430 --> 00:18:22,110
Haven't we reached the farm yet?
196
00:18:23,160 --> 00:18:24,670
We're almost there, Rose.
197
00:18:38,240 --> 00:18:40,490
But I don't think this is the way back to the farm.
198
00:18:41,980 --> 00:18:45,230
It's a shortcut. We can get there.
199
00:18:45,470 --> 00:18:47,880
You haven't been back for a long time, so you don't know.
200
00:19:16,360 --> 00:19:17,880
Rose, are you okay?
201
00:19:25,150 --> 00:19:26,170
Din!
202
00:19:31,770 --> 00:19:32,540
Open the door.
203
00:19:33,260 --> 00:19:34,120
Open the door!
204
00:19:34,490 --> 00:19:35,710
Open the door!
205
00:19:40,560 --> 00:19:41,740
Open the door!
206
00:19:46,490 --> 00:19:47,980
Open the door!
207
00:19:51,120 --> 00:19:52,760
Go down and talk.
208
00:20:08,120 --> 00:20:09,450
Rose, come with me.
209
00:20:14,750 --> 00:20:16,270
Where are you taking Rose?
210
00:20:16,830 --> 00:20:18,280
Where are you taking her?
211
00:20:18,520 --> 00:20:19,790
I'm taking her home.
212
00:20:19,790 --> 00:20:21,660
Are you sure this is the way home?
213
00:20:24,220 --> 00:20:27,600
I'll take her for a ride.
She hasn't come back for a long time.
214
00:20:27,770 --> 00:20:29,420
But I don't want to see anything.
215
00:20:31,550 --> 00:20:32,800
I think you should go back to your farm.
216
00:20:32,860 --> 00:20:36,220
If you don't want any trouble,
Don't interfere with my relationship with Rose.
217
00:20:36,780 --> 00:20:37,530
Let go of Rose.
218
00:20:37,720 --> 00:20:38,460
No.
219
00:20:39,740 --> 00:20:41,160
If you want to do your best, try it.
220
00:20:41,720 --> 00:20:42,620
Come on.
221
00:20:42,860 --> 00:20:46,480
Uncle Thep told me to take care of Rose.
I won't let go no matter what.
222
00:20:48,990 --> 00:20:49,880
Let go of Rose.
223
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
No.
224
00:21:01,660 --> 00:21:02,940
Enough.
225
00:21:03,420 --> 00:21:06,940
It's been years. Din and Wasu.
Why are you still fighting like a kid?
226
00:21:14,350 --> 00:21:15,340
Then shoot.
227
00:21:16,430 --> 00:21:17,400
Shoot me.
228
00:21:27,770 --> 00:21:28,780
Are you not going to shoot?
229
00:21:34,120 --> 00:21:35,600
For the sake of Rose,
230
00:21:36,750 --> 00:21:38,460
I'll let you go today.
231
00:21:40,200 --> 00:21:42,540
Get in, Rose. I'll give you a ride.
232
00:21:44,030 --> 00:21:46,910
Thank you, but I want to go back by myself.
233
00:21:50,590 --> 00:21:52,190
Rose, come back with me.
234
00:21:52,270 --> 00:21:52,940
Rose.
235
00:21:52,990 --> 00:21:53,680
Get in.
236
00:22:42,110 --> 00:22:43,600
Din.
237
00:22:44,940 --> 00:22:45,820
Oh.
238
00:22:45,820 --> 00:22:46,720
Rose.
239
00:22:50,110 --> 00:22:52,190
Don't cry. It's just a minor injury.
240
00:22:52,250 --> 00:22:54,490
Sister Din, it hurts.
241
00:22:54,670 --> 00:22:56,540
Let me take you to apply the ointment.
242
00:23:00,990 --> 00:23:03,240
Move. I'll take care of Rose.
243
00:23:05,390 --> 00:23:08,410
Rose, ride on my back.
I'll carry you home.
244
00:23:08,670 --> 00:23:10,460
Brother Wasu.
245
00:23:10,970 --> 00:23:14,840
I won't fall down like Din did.
You fell and got hurt.
246
00:23:15,920 --> 00:23:19,600
Sister Din didn't hurt me.
I tripped myself.
247
00:23:59,520 --> 00:24:01,580
Sister Din, what's wrong?
248
00:24:03,160 --> 00:24:05,500
I blame myself for not being strong enough.
249
00:24:05,500 --> 00:24:07,260
I can't carry you.
250
00:24:07,260 --> 00:24:10,520
You're not as tall as Wasu,
251
00:24:10,520 --> 00:24:14,280
but you're the gentlest and kindest person in the world.
252
00:24:16,250 --> 00:24:18,330
One day, I will become strong.
253
00:24:18,600 --> 00:24:21,530
I'll protect you. I swear.
254
00:24:22,120 --> 00:24:23,370
I promise.
255
00:24:36,060 --> 00:24:37,360
Why are you looking at me?
256
00:24:39,080 --> 00:24:41,280
Well...
257
00:24:41,280 --> 00:24:42,730
Am I not like when I was a kid
258
00:24:46,670 --> 00:24:48,280
I still look the same.
259
00:24:49,080 --> 00:24:50,830
But his personality changed a lot.
260
00:24:52,620 --> 00:24:53,640
What?
261
00:24:57,290 --> 00:25:00,940
You were different when you were young.
How dare you resist Wasu like that?
262
00:25:04,670 --> 00:25:08,140
People change when they grow up. That's normal.
263
00:25:11,630 --> 00:25:14,110
I moved to America when I was ten.
264
00:25:15,080 --> 00:25:17,820
We haven't met...
14 years
265
00:25:19,080 --> 00:25:21,720
Then why?
You can recognize me as Rose.
266
00:25:23,760 --> 00:25:26,600
Uncle Thep.
You always brag about your photos.
267
00:25:27,230 --> 00:25:28,840
I've been watching you.
268
00:26:28,220 --> 00:26:29,130
Rose.
269
00:27:09,310 --> 00:27:10,760
Sister Din, what are you doing?
270
00:27:22,330 --> 00:27:23,290
I'm sorry.
271
00:27:34,310 --> 00:27:35,300
It'll hurt a little.
272
00:27:41,990 --> 00:27:42,910
I'm sorry.
273
00:27:51,410 --> 00:27:52,790
The swelling will go down soon.
274
00:29:02,140 --> 00:29:04,020
I can put it on my own later.
275
00:29:46,880 --> 00:29:49,080
I heard from Most Dang that
You went to the police station?
276
00:29:49,420 --> 00:29:50,970
How's Dad's case going?
277
00:29:54,690 --> 00:29:56,650
The police checked the file and said it was an accident.
278
00:30:02,880 --> 00:30:05,530
The police told me
279
00:30:05,920 --> 00:30:07,770
the driver was careless.
280
00:30:08,930 --> 00:30:09,830
But I don't believe it.
281
00:30:11,260 --> 00:30:13,870
Why? Why don't you believe me?
282
00:30:14,830 --> 00:30:15,890
I think it's strange.
283
00:30:16,870 --> 00:30:20,000
The memory card in the dashcam is gone.
284
00:30:21,210 --> 00:30:22,610
Did someone steal it?
285
00:30:24,480 --> 00:30:25,560
I'm not sure.
286
00:30:25,670 --> 00:30:27,470
When I arrived at the scene of the accident,
287
00:30:27,520 --> 00:30:29,480
I was shocked, so I didn't notice.
288
00:30:29,910 --> 00:30:32,370
Maybe I lost my memory card before that.
289
00:30:32,920 --> 00:30:34,370
Maybe it was lost later.
290
00:30:34,990 --> 00:30:37,090
So you were at the scene
291
00:30:37,540 --> 00:30:39,350
you were there?
292
00:30:40,600 --> 00:30:43,360
Yes, I was the first one to get there.
293
00:30:43,690 --> 00:30:46,670
I called an ambulance and called the police.
294
00:30:46,790 --> 00:30:48,070
and made a statement at the police station.
295
00:30:51,520 --> 00:30:53,540
Din,
Do you think anyone is suspicious?
296
00:30:57,210 --> 00:31:00,890
I can't accuse anyone yet.
297
00:31:02,060 --> 00:31:04,070
But before the accident,
298
00:31:04,690 --> 00:31:06,350
Uncle Thep called me.
299
00:31:08,320 --> 00:31:13,110
He mentioned the owner of Wasperson.
to propose to you on behalf of Wasu.
300
00:31:13,620 --> 00:31:15,260
But he refused.
301
00:31:15,860 --> 00:31:17,660
I never knew about this.
302
00:31:21,090 --> 00:31:24,000
At that time,
I was investigating something very important.
303
00:31:24,270 --> 00:31:27,540
He told me to take care of you
304
00:31:28,410 --> 00:31:30,660
he asked me to take care of you for him.
305
00:31:31,730 --> 00:31:32,210
What?
306
00:31:32,890 --> 00:31:36,360
It's only temporary until he wakes up.
307
00:31:37,920 --> 00:31:40,420
Rose.
I hope you can go back and think about it.
308
00:31:40,990 --> 00:31:42,960
Tell me if you have an answer.
309
00:31:48,510 --> 00:31:49,160
Okay.
310
00:32:13,810 --> 00:32:14,970
Rose, you know what?
311
00:32:15,470 --> 00:32:18,090
The whole farm will be yours.
312
00:32:19,130 --> 00:32:23,040
I can't take care of such a big farm alone.
313
00:32:23,500 --> 00:32:26,940
I'm a girl. How can I beat others?
314
00:32:33,400 --> 00:32:34,550
Rose, you know?
315
00:32:35,060 --> 00:32:37,870
why dad named you Rose?
316
00:32:40,950 --> 00:32:44,560
Rose is beautiful and fragile,
317
00:32:45,430 --> 00:32:46,860
but roses have thorns.
318
00:32:47,280 --> 00:32:49,460
It's for protecting ourselves.
319
00:32:49,530 --> 00:32:52,900
to prevent others from hurting us.
320
00:32:53,530 --> 00:32:55,080
And I believe
321
00:32:56,460 --> 00:33:01,240
my daughter.
you will grow into a strong rose.
322
00:33:02,290 --> 00:33:04,340
Yes Rose will be strong
323
00:33:04,450 --> 00:33:06,760
You can protect yourself like a rose.
324
00:33:24,580 --> 00:33:25,880
I'll be strong.
325
00:33:26,870 --> 00:33:28,840
Take good care of this farm for dad.
326
00:33:31,370 --> 00:33:33,130
Miss Rose.
327
00:33:36,290 --> 00:33:37,200
Did something happen?
328
00:33:37,640 --> 00:33:39,990
Miss Din called me to come back to see you.
329
00:33:40,730 --> 00:33:42,530
Didn't Din tell you what happened?
330
00:33:45,150 --> 00:33:48,480
Miss Din and Wasu had a fight.
Did she pull her gun out on the street?
331
00:33:48,910 --> 00:33:50,340
I was surprised too.
332
00:33:50,840 --> 00:33:54,960
Din and Wasu
You still don't get along with each other like when you were young?
333
00:33:55,210 --> 00:33:56,430
Something like that.
334
00:33:56,590 --> 00:33:59,150
NUBANNUN Farm.
Sam Rak Farm and our farm
335
00:33:59,190 --> 00:34:00,310
These three lands are all next to each other.
336
00:34:00,580 --> 00:34:03,860
So it's inevitable to have some friction and arguments.
337
00:34:04,660 --> 00:34:06,900
But it's not just occasional. It happens often.
338
00:34:07,860 --> 00:34:12,290
Miss Din's farm workers.
I often fight with the workers at Mr. Wasu's farm.
339
00:34:14,650 --> 00:34:16,400
How are they now?
340
00:34:16,670 --> 00:34:17,580
Tell me everything.
341
00:34:17,940 --> 00:34:20,300
Are you talking about Din and Wasu?
342
00:34:20,360 --> 00:34:20,980
Yes.
343
00:34:22,670 --> 00:34:24,280
Both of you are pretty.
344
00:34:25,230 --> 00:34:28,409
Most Dang. I mean personality.
Not their looks.
345
00:34:30,190 --> 00:34:32,699
Talking about personality, they are two extremes.
346
00:34:32,920 --> 00:34:35,969
Miss Din is a quiet person.
347
00:34:36,010 --> 00:34:38,389
She likes to be alone and doesn't hang out with others.
348
00:34:38,560 --> 00:34:41,030
And Mr. Wasu is a standard fighter.
349
00:34:41,250 --> 00:34:44,449
Mr. Wasu.
He's a big shot here.
350
00:34:44,520 --> 00:34:46,510
Because his father
The owner of Wasperson.
351
00:34:46,620 --> 00:34:50,170
is the chairman of the Cheong-Lai Entrepreneur Association.
352
00:34:50,320 --> 00:34:52,010
So everyone respected him.
353
00:34:52,010 --> 00:34:55,330
The villagers were afraid of him.
354
00:34:56,100 --> 00:34:57,080
Hello.
355
00:34:57,570 --> 00:34:58,610
Hello.
356
00:35:01,380 --> 00:35:03,170
How have you been, sir?
Hello, Master.
357
00:35:03,170 --> 00:35:04,070
Have you recovered?
358
00:35:04,250 --> 00:35:06,280
I'm fine. I don't have a fever.
359
00:35:06,350 --> 00:35:09,030
Tell me if you need anything.
360
00:35:09,270 --> 00:35:11,930
Thank you, Master.
It's okay You're welcome
361
00:35:12,850 --> 00:35:14,590
This is my granddaughter.
362
00:35:14,760 --> 00:35:16,050
You’ve grown up.
363
00:35:16,380 --> 00:35:18,700
Say hello to the Lord, you know?
364
00:35:18,700 --> 00:35:19,530
Hello.
365
00:35:19,600 --> 00:35:20,150
Right
366
00:35:21,440 --> 00:35:22,000
Oh.
367
00:35:22,680 --> 00:35:24,740
Yeah this
368
00:35:25,810 --> 00:35:26,970
Buy some snacks.
369
00:35:27,210 --> 00:35:30,590
I'll leave some for you.
You can use it if you see a doctor again.
370
00:35:30,670 --> 00:35:33,090
Tell me if it's not enough.
371
00:35:33,170 --> 00:35:35,280
Okay thank you
Okay.
372
00:35:35,280 --> 00:35:36,240
Study hard.
373
00:35:36,850 --> 00:35:37,560
Okay.
374
00:35:37,880 --> 00:35:39,270
I’m leaving. Bye.
375
00:35:39,270 --> 00:35:40,590
Take care.
He’s kind and everyone loves him.
376
00:35:40,590 --> 00:35:41,940
Bye.
But he is also powerful.
377
00:35:41,940 --> 00:35:45,620
Whatever he says, no one dares to refute.
378
00:35:45,700 --> 00:35:49,020
Even the county head and village head have to give him some respect.
379
00:35:50,570 --> 00:35:51,690
What about our farm?
380
00:35:51,760 --> 00:35:54,350
Our land and Sam Rak Farm.
NUBANNUN Farm is next to it.
381
00:35:54,620 --> 00:35:56,480
Have you ever had a conflict with those two families?
382
00:35:57,640 --> 00:36:00,110
There's nothing wrong with Sam Rak's farm.
383
00:36:00,540 --> 00:36:02,400
Master and Miss Din are close.
384
00:36:28,380 --> 00:36:30,370
Since Miss Din's father passed away,
385
00:36:30,490 --> 00:36:33,470
Master has been taking care of Miss Din.
386
00:36:49,240 --> 00:36:52,820
In Miss Din,
After taking over his father's farm,
387
00:36:52,900 --> 00:36:55,740
Master has been teaching him how to run the farm.
Like this.
388
00:36:55,740 --> 00:36:58,200
How can she do business planning?
It can...
389
00:36:58,200 --> 00:37:00,260
the nutrients of vegetables.
390
00:37:00,520 --> 00:37:01,780
It will be high, you know?
391
00:37:01,780 --> 00:37:04,690
When the leaves grow,
392
00:37:04,690 --> 00:37:07,510
you have to plant them in order.
393
00:37:07,650 --> 00:37:09,140
When something happens
Two at a time.
394
00:37:09,140 --> 00:37:11,770
Miss Din will come to ask you for advice.
395
00:37:13,120 --> 00:37:14,550
Hello, uncle.
396
00:37:15,380 --> 00:37:16,650
Oh, Din.
397
00:37:16,780 --> 00:37:18,640
Hello. Have a seat.
398
00:37:18,780 --> 00:37:19,730
Why are you here?
399
00:37:19,730 --> 00:37:22,500
I'd like to know which type should I use.
400
00:37:22,550 --> 00:37:23,510
Sure.
401
00:37:23,660 --> 00:37:25,920
And whenever Master is in trouble,
402
00:37:25,920 --> 00:37:28,140
Miss Din always helps.
403
00:37:28,180 --> 00:37:30,530
Miss Din...
as the elder of the family.
404
00:37:30,830 --> 00:37:34,140
Master also loves Miss Din very much.
405
00:37:34,960 --> 00:37:37,510
After the accident,
406
00:37:37,590 --> 00:37:40,410
since Master's accident.
he was taking care of our farm.
407
00:37:41,840 --> 00:37:44,290
Din is really trustworthy, right?
408
00:37:44,670 --> 00:37:46,720
She's different from the Din I knew before.
It's different.
409
00:37:48,710 --> 00:37:50,090
Of course she's trustworthy.
410
00:37:54,020 --> 00:37:55,150
What about Nubanun Farm?
411
00:37:55,580 --> 00:37:57,160
Are you close with their family?
412
00:37:58,840 --> 00:38:00,290
No problem.
413
00:38:00,440 --> 00:38:02,890
These two farms usually walk around each other.
414
00:38:06,090 --> 00:38:09,910
Before the accident,
They even came to the farm to look for Old Master.
415
00:38:10,070 --> 00:38:11,080
What is he doing here?
416
00:38:11,410 --> 00:38:13,080
I overheard it.
417
00:38:13,590 --> 00:38:15,390
I heard it when I was passing by.
418
00:38:15,650 --> 00:38:18,890
I think it's about you and Wasu.
Marriage.
419
00:38:21,190 --> 00:38:23,290
Din told me about it too.
420
00:38:24,790 --> 00:38:27,480
But if Dad...
She really wanted me to marry Wasu.
421
00:38:28,080 --> 00:38:30,490
why didn't Dad ever tell me about this?
422
00:38:33,310 --> 00:38:34,730
I think it's a little strange.
423
00:38:52,030 --> 00:38:52,930
Thank you.
424
00:38:53,820 --> 00:38:55,750
I will find a way to pay you back, Master.
425
00:38:56,050 --> 00:38:58,540
Without your help,
My mom must be in a bad situation.
426
00:38:59,850 --> 00:39:02,080
Wait, don't return it.
427
00:39:02,280 --> 00:39:03,420
We're friends.
428
00:39:03,800 --> 00:39:06,060
Tell me if you have any difficulties.
429
00:39:07,200 --> 00:39:08,490
Go, go.
430
00:39:08,530 --> 00:39:09,390
Thank you.
431
00:39:22,450 --> 00:39:23,800
Did they come to ask for money again?
432
00:39:25,120 --> 00:39:26,350
Dad, you're really enjoying the money.
433
00:39:28,680 --> 00:39:30,160
Just give it to them.
434
00:39:31,510 --> 00:39:32,320
These people
435
00:39:32,850 --> 00:39:35,110
Just give them some money.
will be obedient like dogs.
436
00:39:36,910 --> 00:39:39,460
It'll be easier for us to order them around.
437
00:39:41,680 --> 00:39:42,310
Yes.
438
00:39:43,490 --> 00:39:43,970
Yes.
439
00:39:46,730 --> 00:39:48,160
I heard you went to the hospital.
440
00:39:48,970 --> 00:39:51,360
Did you see Rose?
441
00:39:52,640 --> 00:39:53,720
Yes dad
442
00:39:54,640 --> 00:39:56,220
Rose
443
00:39:59,030 --> 00:40:00,330
It's pretty. I like it.
444
00:40:01,860 --> 00:40:03,700
What's her attitude towards you?
445
00:40:04,640 --> 00:40:06,380
Is our plan possible?
446
00:40:07,460 --> 00:40:09,580
Rose is still worried.
About Uncle Thep,
447
00:40:10,130 --> 00:40:11,580
So I didn't dare to take the initiative.
448
00:40:14,940 --> 00:40:16,570
We don't have much time.
449
00:40:17,030 --> 00:40:19,510
You have to make Rose fall in love with you.
450
00:40:19,700 --> 00:40:20,920
I'm afraid it won't be that easy, dad.
451
00:40:22,470 --> 00:40:25,270
I wanted to buy some time with my car
452
00:40:25,430 --> 00:40:27,130
so I could talk to Rose for a while.
453
00:40:29,030 --> 00:40:30,670
In the end, Din had to get involved.
454
00:40:31,770 --> 00:40:34,270
She said,
Uncle Thep told her to take care of Rose.
455
00:40:35,340 --> 00:40:36,890
I wonder if Rose will believe her.
456
00:40:37,410 --> 00:40:40,080
Just tell Rose.
She said you're her fiance.
457
00:40:40,190 --> 00:40:42,310
It's a marriage arranged by two elders.
458
00:40:46,990 --> 00:40:48,550
Will Rose believe me?
459
00:40:54,990 --> 00:40:57,880
If I said Rose would believe me.
460
00:41:27,460 --> 00:41:29,460
Kaeyew, you can go back first.
461
00:41:29,570 --> 00:41:31,100
I’ll stay here for a while.
462
00:41:32,950 --> 00:41:33,670
Okay.
463
00:41:54,840 --> 00:41:56,870
Is something bothering you lately, Din?
464
00:41:58,300 --> 00:42:01,130
I have something to deal with.
I have a lot to think about.
465
00:42:03,490 --> 00:42:05,350
Because...
Is it about the Lord of Theakon?
466
00:42:09,500 --> 00:42:10,120
Yes.
467
00:42:10,860 --> 00:42:13,750
I'm sure it wasn't an accident.
468
00:42:14,490 --> 00:42:16,240
But we have no evidence.
469
00:42:16,240 --> 00:42:17,800
And the dashcam is gone.
470
00:42:20,660 --> 00:42:22,470
I must find out the truth.
471
00:42:24,840 --> 00:42:25,530
But for the time being,
472
00:42:25,910 --> 00:42:27,940
for Uncle Thep.
I'm going to work at Choomhan's farm.
473
00:42:28,490 --> 00:42:30,470
Please take care of our own farm.
474
00:42:31,060 --> 00:42:32,990
Don't worry, Miss Din. Go ahead.
475
00:42:33,710 --> 00:42:36,570
Although Miss Rose is back,
But she might not be able to help much.
476
00:42:37,070 --> 00:42:38,510
Thank you so much.
477
00:42:38,790 --> 00:42:40,910
With you, my work is much easier.
478
00:42:44,840 --> 00:42:47,400
But Din,
You have to go to Chiang Mai to talk about work.
479
00:42:47,740 --> 00:42:48,620
Okay.
480
00:42:52,190 --> 00:42:53,550
I’m leaving.
481
00:43:13,290 --> 00:43:14,230
Hello, Lom.
482
00:43:15,260 --> 00:43:16,810
I need your help.
483
00:43:24,040 --> 00:43:26,550
Your men must have destroyed all the evidence.
484
00:43:30,270 --> 00:43:32,090
Tell your men to get ready.
485
00:43:32,770 --> 00:43:34,020
If everything goes well,
486
00:43:34,470 --> 00:43:35,640
we'll be in big trouble soon.
487
00:43:40,950 --> 00:43:42,600
That old man knows everything.
488
00:43:44,380 --> 00:43:45,740
If we just leave him like this,
489
00:43:46,960 --> 00:43:48,740
What if he wakes up?
we'll be in trouble, Dad.
490
00:43:50,630 --> 00:43:52,120
If we do it now,
491
00:43:52,900 --> 00:43:56,570
the police will immediately notice it wasn't an accident.
492
00:43:58,420 --> 00:43:59,540
That's too risky.
493
00:44:06,440 --> 00:44:08,020
Why don't you just die?
494
00:44:08,600 --> 00:44:10,110
What a tough life.
495
00:44:11,260 --> 00:44:14,580
When he wakes up, he'll die.
496
00:44:35,390 --> 00:44:36,670
Yes, Miss Din.
497
00:44:37,960 --> 00:44:40,600
[Did everything go well?]
How's Rose?
498
00:44:40,980 --> 00:44:42,310
Is everything going well?
499
00:44:42,400 --> 00:44:43,800
Yes.
500
00:44:44,030 --> 00:44:46,070
Miss Rose went to bed
501
00:44:46,070 --> 00:44:48,400
and went to bed as soon as it got dark.
502
00:44:48,960 --> 00:44:50,400
Is there anything unusual?
503
00:44:51,580 --> 00:44:52,590
No.
504
00:44:53,030 --> 00:44:54,120
Before you go to bed,
505
00:44:54,570 --> 00:44:57,550
before you go to bed.
506
00:44:58,220 --> 00:45:00,850
Call me if anything happens.
507
00:45:00,920 --> 00:45:02,050
Don't bother me.
508
00:45:02,350 --> 00:45:03,490
Okay.
509
00:45:03,970 --> 00:45:06,130
Miss Din, if you're so worried,
510
00:45:06,420 --> 00:45:08,980
why don't we move in together?
511
00:45:13,010 --> 00:45:14,380
Don't worry, Din.
512
00:45:14,470 --> 00:45:19,170
I'll patrol and check every hour.
513
00:45:21,560 --> 00:45:22,510
Thank you.
514
00:45:23,150 --> 00:45:24,110
Okay.
515
00:45:35,730 --> 00:45:37,900
My mouth is so annoying.
516
00:45:38,780 --> 00:45:40,550
You can check again.
517
00:45:43,850 --> 00:45:46,400
My mouth is so fast.
518
00:46:31,990 --> 00:46:33,700
Ah, ghost.
519
00:46:33,700 --> 00:46:35,530
I've never been in a relationship before.
520
00:46:35,530 --> 00:46:37,200
Don't do anything to me. I'm scared.
521
00:46:37,740 --> 00:46:38,970
It's me, Most Dang.
522
00:46:39,500 --> 00:46:41,480
Oh, it's Miss Rose.
523
00:46:41,820 --> 00:46:43,600
You scared me.
524
00:46:44,180 --> 00:46:47,330
I can't sleep. I'm hungry.
So I came down to find something to eat.
525
00:46:47,330 --> 00:46:48,560
Maybe the jet lag didn't reverse.
526
00:46:49,580 --> 00:46:51,610
Then why didn't you turn on the light?
527
00:46:51,710 --> 00:46:53,750
Why are you sneaking around?
528
00:46:53,930 --> 00:46:55,930
Actually, you can tell me.
529
00:46:55,990 --> 00:46:57,430
I'll bring it up for you.
530
00:46:57,460 --> 00:46:58,520
It's okay.
531
00:46:58,920 --> 00:47:00,100
But
532
00:47:00,920 --> 00:47:03,980
Why is the fridge full of my favorite food?
533
00:47:06,620 --> 00:47:08,450
I didn't buy it.
534
00:47:08,560 --> 00:47:11,150
When Miss Din knew you were going back to Thailand,
535
00:47:11,650 --> 00:47:13,520
she bought a lot of cakes.
536
00:47:14,390 --> 00:47:15,810
The cake you were going to eat
537
00:47:16,410 --> 00:47:17,650
was also bought by Din.
538
00:47:18,590 --> 00:47:20,530
Why are you so nice to me?
539
00:47:21,500 --> 00:47:22,910
Did you drug me?
540
00:47:23,650 --> 00:47:25,980
No. Trust me.
541
00:47:26,720 --> 00:47:28,940
Miss Din is so pretty.
542
00:47:29,450 --> 00:47:31,450
She must be a good person.
543
00:47:34,580 --> 00:47:36,250
Do you want anything else?
544
00:47:37,390 --> 00:47:38,780
Yes.
545
00:47:39,910 --> 00:47:42,200
Where is the locker I used to have?
546
00:47:42,410 --> 00:47:44,070
I couldn't find it in my room.
547
00:47:45,980 --> 00:47:48,140
I think it's in the storage room.
548
00:47:48,530 --> 00:47:49,560
I'll get it for you
549
00:47:49,610 --> 00:47:50,050
Okay.
550
00:47:50,210 --> 00:47:50,840
Okay.
551
00:48:12,190 --> 00:48:13,610
I haven't been back for a long time.
552
00:48:13,730 --> 00:48:16,070
So I want to recall some old memories.
553
00:48:16,890 --> 00:48:19,150
But this is dirty.
554
00:48:19,440 --> 00:48:21,880
Should I clean it up for you?
555
00:48:22,450 --> 00:48:23,370
It's okay.
556
00:48:32,500 --> 00:48:33,700
It's still here.
557
00:48:35,040 --> 00:48:37,280
Dad left everything for me.
558
00:48:38,710 --> 00:48:40,070
What kind of doll is this?
559
00:48:40,290 --> 00:48:42,770
The stitches are ugly.
560
00:48:44,090 --> 00:48:45,560
It's a doll from childhood.
561
00:48:46,080 --> 00:48:47,690
It broke its arm when I was young.
562
00:48:47,790 --> 00:48:51,650
I wrapped it with tape, but it didn't get fixed.
563
00:48:52,840 --> 00:48:55,290
So Din took it to fix it for me.
564
00:48:55,460 --> 00:48:56,650
It's like this now.
565
00:48:56,650 --> 00:48:59,020
Ah, Miss Din did it.
566
00:49:00,020 --> 00:49:02,610
Can I take back what I said just now?
567
00:49:06,610 --> 00:49:07,830
I fixed it for you.
568
00:49:12,450 --> 00:49:14,100
Sister Din is amazing.
569
00:49:14,480 --> 00:49:16,320
What do you want to play today, Rose?
570
00:49:16,550 --> 00:49:19,510
I want to play Princess Prince's game.
571
00:49:19,970 --> 00:49:22,510
But Brother Wasu has gone home.
572
00:49:22,920 --> 00:49:25,260
Now there's only a princess and no prince.
573
00:49:25,690 --> 00:49:28,110
Sister Din will be my prince.
574
00:49:28,500 --> 00:49:31,500
But I'm a girl.
How can a girl be a prince?
575
00:49:32,520 --> 00:49:35,870
So what?
A girl can be a prince too.
576
00:49:36,080 --> 00:49:37,940
Sister Din is so handsome.
577
00:50:01,380 --> 00:50:03,830
I've dressed you up as a prince. What's next?
578
00:50:04,110 --> 00:50:06,180
The princess and the prince are getting married.
579
00:50:06,290 --> 00:50:06,780
Huh?
580
00:50:07,610 --> 00:50:11,200
Can a prince marry a princess from the Land of Rose?
581
00:50:12,400 --> 00:50:14,470
How can a princess propose to a prince?
582
00:50:14,690 --> 00:50:16,170
Hum, Din.
583
00:50:17,920 --> 00:50:18,880
Get married.
584
00:50:20,160 --> 00:50:22,010
Kneel down.
585
00:50:26,070 --> 00:50:28,800
This is Princess Rose's token.
586
00:50:28,870 --> 00:50:30,960
If the prince is willing to accept the princess,
587
00:50:31,430 --> 00:50:34,700
please accept this rose.
588
00:51:28,070 --> 00:51:30,200
I'll take care of Rose myself.
589
00:51:41,750 --> 00:51:45,220
You'll have me and stay by your side
590
00:51:45,280 --> 00:51:47,910
To the most determined oath with you
591
00:51:47,950 --> 00:51:53,320
I'll give my heart to you right in front of me
592
00:51:53,380 --> 00:51:55,790
Do you know what I said
593
00:51:55,790 --> 00:52:00,940
I said I'll always take care of you
594
00:52:04,150 --> 00:52:08,750
[That will never change.]
595
00:52:08,790 --> 00:52:09,740
The police have been watching us closely these days.
596
00:52:09,740 --> 00:52:11,010
[In the next episode]
597
00:52:11,010 --> 00:52:13,320
The land by the water
598
00:52:13,620 --> 00:52:15,070
is our only way out.
599
00:52:15,880 --> 00:52:17,550
You know what I mean, right?
600
00:52:17,870 --> 00:52:21,120
In any case, we'll be a family.
601
00:52:21,290 --> 00:52:24,250
I want to fulfill my promise to your father.
602
00:52:25,160 --> 00:52:26,460
Rose, what do you think?
603
00:52:27,940 --> 00:52:29,270
Move to Sam. Rak's farm is with me.
604
00:52:29,620 --> 00:52:31,350
You want me to move to Sam Rak's farm?
605
00:52:32,040 --> 00:52:33,980
Everyone and I will protect Rose.
606
00:52:37,230 --> 00:52:39,100
Unless Rose tells me to leave.
607
00:52:40,110 --> 00:52:42,340
I won't stop taking care of Rose.
608
00:52:43,250 --> 00:52:45,490
I want to stay with Din and let her take care of me.
609
00:53:02,830 --> 00:53:06,120
Your touch lights the fire
610
00:53:06,520 --> 00:53:09,920
Your warm hug
611
00:53:11,030 --> 00:53:17,130
Let me calm like a wave
612
00:53:18,260 --> 00:53:24,630
The breeze gently makes me want to fly
613
00:53:24,720 --> 00:53:27,940
You make me feel at ease
614
00:53:28,200 --> 00:53:31,620
Tranquility and safety
615
00:53:31,930 --> 00:53:38,050
Hold my hand and believe
616
00:53:38,830 --> 00:53:43,010
I'll stay by your side
617
00:53:43,040 --> 00:53:46,010
♪ To experience what will happen ♪
618
00:53:46,090 --> 00:53:49,990
No matter it's dark, day or day in my arms ♪
619
00:53:50,030 --> 00:53:51,980
♪ You and me ♪
620
00:53:52,260 --> 00:53:58,030
With our love and destiny
621
00:54:01,610 --> 00:54:04,520
From now on
622
00:54:04,790 --> 00:54:13,740
I'll always be with you
623
00:54:13,740 --> 00:54:20,980
[Love in the Land]42919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.