All language subtitles for The Wedding Veil Expectations [2023]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:11,560 These are the moments. 2 00:00:13,580 --> 00:00:17,360 Every day is something new. 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,560 These are the moments with you. 4 00:00:41,430 --> 00:00:42,690 Best alarm clock ever. 5 00:00:44,370 --> 00:00:45,410 It smells so good. 6 00:00:45,750 --> 00:00:47,090 You were smiling in your sleep. 7 00:00:48,210 --> 00:00:49,210 What were you dreaming about? 8 00:00:51,910 --> 00:00:56,730 I dreamed that I married a handsome prince, and he woke me up with roses, 9 00:00:56,730 --> 00:00:58,830 lived in the most lovely old castle. 10 00:00:59,030 --> 00:01:02,110 And did this handsome prince make you a mushroom omelet for breakfast? 11 00:01:02,770 --> 00:01:03,970 I don't know. Did he? 12 00:01:04,349 --> 00:01:05,309 He tried. 13 00:01:05,310 --> 00:01:07,030 Aw, what dream gets better than that? 14 00:01:07,270 --> 00:01:09,830 Well, he could be a better cook, but he had good intentions. 15 00:01:10,350 --> 00:01:12,450 Well, if he had an updated kitchen. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,150 And by updated, I mean something from this century. 17 00:01:15,470 --> 00:01:20,450 Yeah. Well, the house whisperer is coming by to give us an estimate. 18 00:01:20,850 --> 00:01:23,030 That's what my mother calls the contractor she recommended. 19 00:01:23,390 --> 00:01:24,950 You know what? He was in my dream. 20 00:01:25,430 --> 00:01:28,730 Yes, he had a built -in refrigerator, a double oven, and a six -burner stove. 21 00:01:29,090 --> 00:01:31,590 So did you leave the handsome prince for him? 22 00:01:31,930 --> 00:01:33,970 Well, what can I say? He had me a refrigerator. 23 00:01:35,610 --> 00:01:36,790 I don't like this story. 24 00:01:40,240 --> 00:01:41,720 So, Sam, what do you think? 25 00:01:41,960 --> 00:01:44,380 Well, I've got some good news and bad news. 26 00:01:44,720 --> 00:01:46,020 Okay, let's start with the good news. 27 00:01:46,300 --> 00:01:49,340 Okay, I've got to check with my guys, but I think we have an opening. 28 00:01:49,600 --> 00:01:54,140 Great. Okay, now the bad news. This house has some serious quirks. 29 00:01:54,780 --> 00:01:56,160 Like, really serious. 30 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Such as? 31 00:01:57,820 --> 00:01:59,960 You'll have to bring the plumbing and the electrical up the code. 32 00:02:00,160 --> 00:02:03,380 Oh, that's no big deal. Isn't it? And you may have a drainage problem. 33 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 We can totally fix that. 34 00:02:06,120 --> 00:02:07,620 Sorry, Sam, just one second. 35 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 Well, Kim... 36 00:02:10,060 --> 00:02:11,060 Oh, and one more thing. 37 00:02:11,660 --> 00:02:13,920 I'm having some real concerns about this room. 38 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 Yay. 39 00:02:17,800 --> 00:02:18,860 Hi. Grace, hi. 40 00:02:19,320 --> 00:02:22,440 You know what? Your timing is so perfect. Sam's actually here right now. 41 00:02:22,440 --> 00:02:25,660 isn't he wonderful? Oh, he is very thorough, but he thinks there are a lot 42 00:02:25,660 --> 00:02:27,140 problems with the house. Wait, come in. 43 00:02:28,920 --> 00:02:30,800 Buying assets is always risky. 44 00:02:31,460 --> 00:02:33,440 So much potential. I think it's worth it. 45 00:02:34,220 --> 00:02:38,240 And Sam is simply the best. 46 00:02:38,680 --> 00:02:40,140 Well, thank you kindly, Mrs. H. 47 00:02:40,860 --> 00:02:45,220 Well, I've got to get to my next appointment, so I'll send you guys an 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 Thank you so much. 49 00:02:46,460 --> 00:02:47,520 Thanks for all the good news. 50 00:02:48,700 --> 00:02:51,280 Whatever the estimate, you couldn't be in better hands. 51 00:02:51,700 --> 00:02:55,160 You know, my visit here overlapping Sam was no accident. 52 00:02:55,580 --> 00:02:57,060 Yeah, I'm getting that. 53 00:02:57,500 --> 00:03:01,480 You know, I was an interior designer before I got married, so I was thinking 54 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 might be of some use. 55 00:03:02,940 --> 00:03:06,900 Well, we would absolutely love your help in turning this house into a home. 56 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 You married very well. 57 00:03:11,560 --> 00:03:13,820 So I've been told. 58 00:03:39,240 --> 00:03:41,060 Three grown -up married ladies. 59 00:03:41,380 --> 00:03:42,420 All thanks to the veil. 60 00:03:43,080 --> 00:03:45,080 Well, one of us has a grown -up fancy house. 61 00:03:45,420 --> 00:03:47,760 It has so much history. You guys are going to love it. Come in. I want to 62 00:03:47,760 --> 00:03:48,638 you everything. Oh, yeah? 63 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 What? 64 00:03:50,080 --> 00:03:51,360 I'm so glad you're here. 65 00:03:55,060 --> 00:03:58,480 See? I told you I wasn't going to forget it. Well, it's going to be the main 66 00:03:58,480 --> 00:04:00,240 attraction at my lace exhibit at the museum. 67 00:04:00,720 --> 00:04:02,660 It just never loses its charm for me. 68 00:04:03,720 --> 00:04:05,600 I brought something else for your exhibit. 69 00:04:06,840 --> 00:04:07,880 What? Oh. 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,700 The christening gown from Ariana's trunk. 71 00:04:11,180 --> 00:04:12,420 Aw. You guys. 72 00:04:12,720 --> 00:04:15,360 Oh, no, no, no. We're not going down that road again. 73 00:04:16,019 --> 00:04:18,560 There's no legend attached to this. It's just timely. 74 00:04:19,420 --> 00:04:23,200 Paolo's grandmother sent it to me. Oh. Pretty sure it was a not -so -subtle 75 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 hint. Aw. 76 00:04:25,260 --> 00:04:30,220 Whoa. Oh, no, don't be alarmed. It's just the house. I mean, it's over 100 77 00:04:30,220 --> 00:04:31,360 old. It's very expressive. 78 00:04:31,870 --> 00:04:34,530 I think it's just saying it's happy you're here. I had a brownstone that 79 00:04:34,530 --> 00:04:36,310 noise like that, so I broke up with it. 80 00:04:37,210 --> 00:04:38,210 Come on. 81 00:04:40,730 --> 00:04:43,870 Do you realize it's been over a year since the three of us were together? 82 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 It's my wedding, right? 83 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 Wait, how is Nick? 84 00:04:46,570 --> 00:04:50,770 Oh, he's great. Super busy running two restaurants and me running the auction 85 00:04:50,770 --> 00:04:54,410 house. No, we have not figured out when we're going to have a honeymoon. It's 86 00:04:54,410 --> 00:04:57,970 hard balancing marriage and career. All of us, we're all so busy. 87 00:04:58,210 --> 00:05:01,050 I know. I'm just so happy we were finally able to get together. We should 88 00:05:01,050 --> 00:05:02,150 definitely toast to that. 89 00:05:02,590 --> 00:05:05,750 Oh, excuse me. Can we have three glasses of the rosé, please? 90 00:05:06,230 --> 00:05:07,810 You know what? I'm just going to stick with water. 91 00:05:08,030 --> 00:05:09,030 Thanks. 92 00:05:10,930 --> 00:05:14,210 Well, I'm driving, you know, so I should just, I should drink water. 93 00:05:19,210 --> 00:05:24,230 Is there any chance that our designated driver could be pregnant? 94 00:05:25,190 --> 00:05:26,270 Blink twice for yes. 95 00:05:26,690 --> 00:05:29,330 Maybe. Wait, did she say maybe? 96 00:05:29,870 --> 00:05:31,630 That was not what I was expecting. 97 00:05:32,090 --> 00:05:37,770 What? Okay, a few months ago, I did have a positive home pregnancy test. Peter 98 00:05:37,770 --> 00:05:42,630 and I were so excited, but I went to the doctor, and unfortunately, I wasn't 99 00:05:42,630 --> 00:05:43,630 pregnant. 100 00:05:43,970 --> 00:05:48,370 They said the tests were 99 % accurate, and I was 1%. 101 00:05:49,840 --> 00:05:51,160 Oh, Avery, I'm so sorry. 102 00:05:51,560 --> 00:05:52,399 Thank you. 103 00:05:52,400 --> 00:05:54,380 It was really hard. 104 00:05:56,880 --> 00:05:58,500 At this time, I really think I'm pregnant. 105 00:05:58,740 --> 00:05:59,740 Don't say anything. 106 00:05:59,800 --> 00:06:03,140 I don't want to tell Peter yet until I go to the doctor and we know for sure, 107 00:06:03,180 --> 00:06:04,960 you know, because I don't want to put him on that roller coaster again. 108 00:06:06,420 --> 00:06:09,320 Oh, my goodness. You guys are the first people I've told. Don't say anything to 109 00:06:09,320 --> 00:06:10,700 anyone. That's all I know for sure, okay? 110 00:06:10,920 --> 00:06:11,639 It's not a word. 111 00:06:11,640 --> 00:06:16,020 Except for these three. We love you. Yes, we love you so much. I love people. 112 00:06:16,720 --> 00:06:18,100 Being a mom would be the world to me. 113 00:06:18,440 --> 00:06:21,320 You are going to be a great mom, and that kid is going to be the luckiest kid 114 00:06:21,320 --> 00:06:22,159 the world. 115 00:06:22,160 --> 00:06:24,060 Only next to yours and Emma's. 116 00:06:25,060 --> 00:06:26,900 Paolo and I aren't there quite yet. 117 00:06:27,540 --> 00:06:31,460 And I was willing to go along with you both with the veil, but no, you can 118 00:06:31,460 --> 00:06:32,460 me out of the christening gown. 119 00:06:32,620 --> 00:06:34,220 Oh, well, maybe I'll take it for a test drive. 120 00:06:35,340 --> 00:06:38,600 No, I just don't think I'm the mothering type. Well, I don't think you know 121 00:06:38,600 --> 00:06:39,840 yourself as well as we do. 122 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Well, maybe you're right. 123 00:06:45,860 --> 00:06:47,040 I love you. I love you. 124 00:06:50,950 --> 00:06:54,630 Thank you guys for bringing the veil and Christmas gown, and thank you for being 125 00:06:54,630 --> 00:06:56,910 you. One way is not nearly enough. 126 00:06:57,830 --> 00:07:01,590 Can we get the whole weekend, okay? This does not count as our annual antiquing 127 00:07:01,590 --> 00:07:02,590 trip. You know what I was thinking? 128 00:07:02,890 --> 00:07:06,510 Let's go to New Orleans then. Okay, I love this conversation, but I don't like 129 00:07:06,510 --> 00:07:09,790 long goodbyes, and we have to get to the airport soon. Oh, no, no, we forgot to 130 00:07:09,790 --> 00:07:11,070 take our selfie. Oh, yeah, yeah, yeah, come in. 131 00:07:11,530 --> 00:07:13,750 One, two, three, four. 132 00:07:14,030 --> 00:07:16,930 Everyone say, one, two, three, four. 133 00:07:17,560 --> 00:07:19,220 Everyone say baby. 134 00:07:19,620 --> 00:07:23,440 Okay. One, two, three. Baby! 135 00:07:25,140 --> 00:07:26,880 That's a good one. I love you. 136 00:07:27,320 --> 00:07:31,280 Can you please call us as soon as you know? I will. 137 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 Bye! 138 00:07:43,420 --> 00:07:45,120 The French lace will hang here on this wall. 139 00:07:45,360 --> 00:07:47,800 And then I'm thinking the Italian pieces can go here. 140 00:07:48,260 --> 00:07:50,980 And then the veil will sit right here by the painting. 141 00:07:51,740 --> 00:07:53,520 I wish Sonia was here to see this. 142 00:07:53,740 --> 00:07:57,280 Well, she got such a great job at the Getty. We can't blame her for leaving. 143 00:07:57,640 --> 00:07:58,159 I know. 144 00:07:58,160 --> 00:08:00,020 The new guy starts on Monday. 145 00:08:00,480 --> 00:08:01,479 What's he like? 146 00:08:01,480 --> 00:08:03,940 He's not very warm or fuzzy on the phone. 147 00:08:04,420 --> 00:08:05,880 Well, the board's thrilled to have him. 148 00:08:06,400 --> 00:08:09,660 Anything Mason's Levesque can breathe new life into the Sandbridge. Well, I 149 00:08:09,660 --> 00:08:11,840 think the Sandbridge is breathing perfectly well. 150 00:08:12,330 --> 00:08:14,090 Make it more relevant. Boost attendance. 151 00:08:14,730 --> 00:08:16,610 The board is always singing the same tune. 152 00:08:17,110 --> 00:08:18,850 You're on the board. What tune are you singing? 153 00:08:19,090 --> 00:08:22,470 I'm singing whatever tune my lovely wife would like me to sing. Very good 154 00:08:22,470 --> 00:08:23,470 answer. 155 00:08:25,130 --> 00:08:26,190 He's big in New York. 156 00:08:26,790 --> 00:08:28,550 He's got access to high -profile artists. 157 00:08:29,770 --> 00:08:33,190 I know you're close with Sonia, but I think you should give him a chance. 158 00:08:34,210 --> 00:08:36,049 Well, I hope he likes lace. 159 00:08:36,610 --> 00:08:37,610 There's no lace. 160 00:08:48,319 --> 00:08:49,319 Hi. Hi. 161 00:08:51,180 --> 00:08:52,180 Hi. Hi. 162 00:08:52,400 --> 00:08:53,740 I thought you were in a board meeting. 163 00:08:54,040 --> 00:08:56,660 Well, yeah. I had to duck out earlier. I'm going to a future class, remember? 164 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 Oh. Okay. 165 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 You okay? 166 00:09:00,440 --> 00:09:02,680 Me? Yeah. No, I'm good. Yeah, yeah. Everything's great. 167 00:09:03,100 --> 00:09:06,340 You just seem... You know. 168 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Sorry. I'm fine. 169 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Okay. 170 00:09:10,580 --> 00:09:11,720 I'll see you at home. Okay. 171 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 Bye. Bye. 172 00:09:21,290 --> 00:09:23,650 Hi, this is Avery Hastings. I'd like to make an appointment, please. 173 00:09:24,210 --> 00:09:27,050 Oh, Dr. Hawthorne is out of the office until the 17th. 174 00:09:28,050 --> 00:09:29,270 I think I might be pregnant. 175 00:09:29,890 --> 00:09:31,570 Would you like to see somebody else? 176 00:09:32,410 --> 00:09:36,770 No, I thought I was pregnant last time, and I wasn't, and it was really hard. I 177 00:09:36,770 --> 00:09:40,470 mean, my husband. So whether the news is good or bad, I just really need to hear 178 00:09:40,470 --> 00:09:42,010 it from Dr. Hawthorne. I understand. 179 00:09:42,530 --> 00:09:46,950 How is 945 on the 18th? Oh, that would be perfect. Thank you so much. 180 00:09:49,889 --> 00:09:51,510 So, do you have any news? 181 00:09:52,430 --> 00:09:55,270 I'm seeing the doctor next week. Does Peter know? 182 00:09:55,570 --> 00:09:56,930 No, not until I know for sure. 183 00:09:57,130 --> 00:10:01,690 Also, there's another man in my life. 184 00:10:03,390 --> 00:10:04,930 Sorry, what did you say? 185 00:10:05,750 --> 00:10:06,810 I think I'm in love. 186 00:10:07,930 --> 00:10:09,010 What does Peter think? 187 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 Oh, Peter loves him too. 188 00:10:11,570 --> 00:10:13,210 He's the contractor we hired. 189 00:10:14,070 --> 00:10:16,030 You guys, he really gets the house. 190 00:10:16,350 --> 00:10:17,350 Oh, God. 191 00:10:17,660 --> 00:10:20,000 Your baby daddy and the other man are getting along. 192 00:10:20,460 --> 00:10:21,460 Tracy! 193 00:10:22,020 --> 00:10:23,020 Too much? 194 00:10:23,060 --> 00:10:24,060 Too soon. 195 00:10:24,520 --> 00:10:28,600 No pregnancy jokes until she knows for sure. Oh, there's also another man in my 196 00:10:28,600 --> 00:10:32,600 life. What is going on out there? Peter knows and he approves, but I'm not sure 197 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 that I do. 198 00:10:33,680 --> 00:10:35,380 Okay, now I'm going to need you to elaborate. 199 00:10:35,980 --> 00:10:37,800 He's the new executive director of the museum. 200 00:10:38,220 --> 00:10:40,360 Mason Sylvester. I haven't actually met him yet. 201 00:10:40,620 --> 00:10:41,920 Oh, I have. 202 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 He's been to several of my auctions. 203 00:10:44,560 --> 00:10:46,380 Really? Well, give me the scoop. What's he like? 204 00:10:46,960 --> 00:10:52,740 I find him grating. He's such a... an opinionated person. 205 00:10:53,080 --> 00:10:54,680 Well, I'm sure you two will do fine. 206 00:10:54,900 --> 00:10:56,320 To know you is to love you. 207 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Oh, thanks. 208 00:10:57,740 --> 00:10:59,060 I just feel like I have so much going on. 209 00:10:59,560 --> 00:11:00,900 Could it be because you do? 210 00:11:01,260 --> 00:11:05,120 But we are here for moral support 24 -7. Yeah, words you may live to regret. 211 00:11:05,620 --> 00:11:06,880 Never. Ever. 212 00:11:10,240 --> 00:11:13,400 Sam says he's starting the kitchen tomorrow, so it looks like you'll be 213 00:11:13,400 --> 00:11:15,820 from my cooking for a little while. I enjoyed every second of it. 214 00:11:19,089 --> 00:11:21,610 You know what? I've got to bring the veil to the museum before the painters 215 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 start in here. 216 00:11:22,850 --> 00:11:25,410 What do you think about a cinnamon and toast combination? 217 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 For breakfast? 218 00:11:27,510 --> 00:11:28,710 No, for the walls and the trim. 219 00:11:29,890 --> 00:11:30,890 Too monochromatic. 220 00:11:31,130 --> 00:11:32,250 Yeah, too monochromatic. 221 00:11:32,830 --> 00:11:33,830 I'm going to ask your mom. 222 00:11:33,930 --> 00:11:36,570 It's going to be so great to have her help. Yeah, I'm surprised she 223 00:11:38,250 --> 00:11:43,030 I don't think she would admit this, but I think she's a little lonely. 224 00:11:43,910 --> 00:11:44,930 Why? She's got friends. 225 00:11:45,190 --> 00:11:46,230 One of the people at the foundation. 226 00:11:46,800 --> 00:11:49,980 Yeah, but maybe she needs, you know, a little romance in her life. 227 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 I don't know. 228 00:11:51,900 --> 00:11:53,980 I know my father had a pre -storybook marriage. 229 00:11:54,420 --> 00:11:56,380 Yeah, but it doesn't mean she can't find love again. 230 00:11:57,720 --> 00:12:00,320 I just, I don't see my mother dating. 231 00:12:02,620 --> 00:12:03,740 I've got a big date tomorrow. 232 00:12:04,020 --> 00:12:07,220 I'm presenting my proposal for that art program to the board. 233 00:12:07,700 --> 00:12:08,840 Oh, I'm so proud of you. 234 00:12:09,160 --> 00:12:11,340 Well, hold your applause until they say yes. 235 00:12:33,320 --> 00:12:34,660 Maybe apricot and toast. 236 00:12:35,620 --> 00:12:37,300 For breakfast or for the walls? 237 00:12:38,060 --> 00:12:39,060 Both. 238 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Hmm. 239 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Huh. 240 00:12:59,320 --> 00:13:01,560 Oh, sorry, the exhibit's not open yet. 241 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 But it is. 242 00:13:03,530 --> 00:13:05,410 A painting and some lace. 243 00:13:06,010 --> 00:13:08,010 I don't see how this merits an exhibit. 244 00:13:08,530 --> 00:13:11,410 Yes, then you don't have to attend. 245 00:13:11,610 --> 00:13:12,750 I'm afraid I have no choice. 246 00:13:13,370 --> 00:13:15,150 I'm the executive director of the museum. 247 00:13:15,950 --> 00:13:19,170 Oh, right. Hi. Hi, Mason Sylvester. 248 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 Guilty as charged. 249 00:13:20,690 --> 00:13:22,730 Ah, you must be Avery. 250 00:13:23,290 --> 00:13:24,710 Nice to meet you. Likewise. 251 00:13:25,190 --> 00:13:27,070 Yeah, the exhibit has already been announced. 252 00:13:27,330 --> 00:13:29,050 There are new pieces arriving every day. 253 00:13:29,390 --> 00:13:32,770 Ah, so we just have to make the best of it. 254 00:13:33,370 --> 00:13:37,370 We have framed pieces of lace from other countries. We have standalone pieces. 255 00:13:37,610 --> 00:13:40,590 We also have a neat piece portrait of a bride. 256 00:13:40,870 --> 00:13:44,330 It was actually found in the basement of the Stambridge. Yes, and I'm aware of 257 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 its history. 258 00:13:45,790 --> 00:13:48,470 And the actual veil that the bride is wearing will be on display. 259 00:13:48,730 --> 00:13:51,290 It's made of the finest Toronto lace. It's so beautiful. 260 00:13:51,630 --> 00:13:54,010 We found it at an antique store in San Francisco. 261 00:13:54,570 --> 00:13:55,770 So you have a personal attachment. 262 00:13:56,210 --> 00:13:57,169 I do. 263 00:13:57,170 --> 00:13:58,310 I wore it at my wedding. 264 00:13:58,550 --> 00:13:59,550 Hmm. 265 00:13:59,750 --> 00:14:01,470 And you're married to one of the board members. 266 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 Peter Hastings. 267 00:14:03,320 --> 00:14:07,160 I am, but I worked for the Sandbridge long before Peter and I ever even met. 268 00:14:07,540 --> 00:14:08,540 Huh. 269 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 Excuse me, Mason. 270 00:14:10,400 --> 00:14:14,780 I have the Tate Modern London returning your call. Ah, excellent. 271 00:14:15,100 --> 00:14:16,740 If you'll excuse me. Sure. 272 00:14:21,420 --> 00:14:22,620 So what do you think of Mason? 273 00:14:22,980 --> 00:14:24,560 Well, not warm and not fuzzy. 274 00:14:30,350 --> 00:14:33,790 I know Sam says it has to be brought up to code, but I can just see it. You 275 00:14:33,790 --> 00:14:36,910 know, stockings on the mantle, a roaring fire. 276 00:14:37,290 --> 00:14:41,070 And a gentle rain for good measure. Oh, I just love this house. I can't stop 277 00:14:41,070 --> 00:14:42,049 thinking about it. 278 00:14:42,050 --> 00:14:45,570 You know, and what everything's going to look like. Oh, so it's the house that 279 00:14:45,570 --> 00:14:46,570 inspires you. 280 00:14:46,650 --> 00:14:47,710 Yeah, I guess it is. 281 00:14:48,590 --> 00:14:50,670 Ooh, I missed that. 282 00:14:51,430 --> 00:14:53,090 I may have to replace these windows. 283 00:14:53,490 --> 00:14:54,930 Just don't replace that view. 284 00:14:56,650 --> 00:14:59,350 Now, did you decide on any colors yet? Yes. You know what? Let me grab my 285 00:14:59,350 --> 00:15:00,510 samples. I have a few ideas. 286 00:15:01,650 --> 00:15:04,730 Real life examples are so much better than those little teeny tiny paint 287 00:15:04,730 --> 00:15:08,430 swatches. They evoke the feeling of a color. 288 00:15:11,390 --> 00:15:12,510 This will go with everything. 289 00:15:12,930 --> 00:15:16,090 From holiday dinners to casual Sunday brunch. 290 00:15:16,350 --> 00:15:17,350 For the dining room walls. 291 00:15:18,090 --> 00:15:19,250 Elegant, yet warm. 292 00:15:20,470 --> 00:15:23,090 And I've been thinking a lot about the bedroom, and I was having trouble, and 293 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 then I found this. 294 00:15:26,280 --> 00:15:30,140 I wore this in my hair the first time Peter and I met. 295 00:15:30,720 --> 00:15:34,360 And I just love the purple. Oh, the purple is so beautiful. But I'm 296 00:15:34,420 --> 00:15:37,360 you know what? Let's do it a little bit more muted, a little bit more dusty, and 297 00:15:37,360 --> 00:15:38,620 in this deep charcoal right here. 298 00:15:38,900 --> 00:15:40,020 That would be great for the force. 299 00:15:40,780 --> 00:15:41,900 That could work. 300 00:15:42,300 --> 00:15:46,240 And I really love this creamy color. I thought this would be great for the 301 00:15:46,280 --> 00:15:49,200 But maybe with a splash of peach, I'm going to have to find you something for 302 00:15:49,200 --> 00:15:49,779 that color. 303 00:15:49,780 --> 00:15:51,960 Hey, sorry I'm late. My class went a bit long. 304 00:15:52,320 --> 00:15:53,540 What'd I miss? 305 00:15:53,760 --> 00:15:55,600 The dining room and the bedroom. 306 00:15:56,280 --> 00:15:57,179 For the wall. 307 00:15:57,180 --> 00:15:58,260 I don't get it. 308 00:15:58,500 --> 00:16:01,580 Real life examples evoke a feeling of color. 309 00:16:02,340 --> 00:16:05,520 Yes, but don't go too bright with the purple. More dark than muted. Gotcha. 310 00:16:05,760 --> 00:16:06,900 Yes. What do you think? 311 00:16:09,060 --> 00:16:11,100 Darling, if you love it, I love it. 312 00:16:11,360 --> 00:16:13,100 Oh, that's the right answer. 313 00:16:22,780 --> 00:16:24,480 Oh, it's going to be so gorgeous. 314 00:16:25,900 --> 00:16:27,580 How can you tell? I haven't even started. 315 00:16:27,860 --> 00:16:30,260 Avery sees everything through rose -colored glasses. 316 00:16:30,660 --> 00:16:31,439 Oh, yeah? 317 00:16:31,440 --> 00:16:32,620 Tell me how you see this. 318 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Yep. 319 00:16:42,920 --> 00:16:44,840 What are we looking at here? 320 00:16:45,340 --> 00:16:46,740 Well, it's a leak of some kind. 321 00:16:46,980 --> 00:16:48,320 Probably coming from the drain. 322 00:16:48,740 --> 00:16:49,740 She doesn't look that bad. 323 00:16:50,100 --> 00:16:52,020 Yeah, well, hang on to your glasses now. 324 00:16:52,520 --> 00:16:54,600 I discovered another leak in the laundry room. 325 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 Grace, hi. 326 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Yes, that sounds great. 327 00:16:59,660 --> 00:17:02,520 Oh, I love that. Your mom wants us to look at some furniture that she found. 328 00:17:02,940 --> 00:17:05,060 Well, I can't. I've got to prep for my meeting with the school board. 329 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Okay, I'll go. 330 00:17:07,119 --> 00:17:08,960 It looks like it'll just be me, so I'll meet you there. 331 00:17:10,700 --> 00:17:13,200 Said she found some furniture for the family room. 332 00:17:14,579 --> 00:17:15,579 Family room? 333 00:17:15,700 --> 00:17:16,980 I thought we were calling it the library. 334 00:17:17,240 --> 00:17:20,300 What? No, I don't know what to call it. Not yet. 335 00:17:20,619 --> 00:17:21,900 Hey, we can call it whatever you want. 336 00:17:22,280 --> 00:17:23,420 You're right. 337 00:17:23,780 --> 00:17:24,780 No, it's... 338 00:17:25,369 --> 00:17:27,690 We'll call it whatever. It doesn't matter as long as we're together. 339 00:17:27,990 --> 00:17:28,990 Yeah, that's right. 340 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 I'm sorry. 341 00:17:34,630 --> 00:17:35,630 I don't know what got into her. 342 00:17:37,490 --> 00:17:41,330 I've been married for 22 years, and my wife is still a mystery. 343 00:17:47,750 --> 00:17:49,690 There's a lot of great stuff in here right now. 344 00:17:50,590 --> 00:17:51,970 This sofa might work. 345 00:17:53,620 --> 00:17:56,320 Beautiful. And you know what? If we went with something like this, it would give 346 00:17:56,320 --> 00:17:57,700 us a lot of options for the drapes. 347 00:17:58,720 --> 00:18:01,760 Right. Now, Peter's tall, so we have to take that into consideration. 348 00:18:02,100 --> 00:18:05,180 But it also has to work for short people, so I think the sofa should be 349 00:18:05,180 --> 00:18:06,660 rather than high so nobody falls off. 350 00:18:08,000 --> 00:18:09,140 Excuse me a second. 351 00:18:11,580 --> 00:18:12,960 Hey, Lucy, can I call you right back? 352 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Oh, yeah. 353 00:18:15,960 --> 00:18:17,220 Oh, yeah, let me look for it. 354 00:18:18,580 --> 00:18:22,200 Belgian lace didn't arrive, so she needs the invoice to contact the courier. Can 355 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 you hold this for a second? 356 00:18:23,320 --> 00:18:28,200 Um, I'll look in my purse that I have with me, but I... I don't think... No, I 357 00:18:28,200 --> 00:18:29,560 don't see it. Did you check my desk? 358 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 Okay, listen, don't tell me something. Please, absolutely not. 359 00:18:32,940 --> 00:18:35,620 No, really, don't tell him, because then it's not wrong, and we're going to find 360 00:18:35,620 --> 00:18:38,120 it, and... Yeah, I'll do that. Yeah, 361 00:18:49,980 --> 00:18:51,300 yeah, I'll be there really soon, okay? 362 00:18:53,060 --> 00:18:55,140 Thank you. Thank you for trying. Do not worry. 363 00:18:56,640 --> 00:18:59,020 How much longer are we going to be here? We're leaving right away. 364 00:18:59,260 --> 00:19:00,320 Okay, I'll be there in 20 minutes. 365 00:19:01,300 --> 00:19:04,640 Are you upset? I'm sorry if I was being too picky about the sofa. No, it's not 366 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 about the sofa. 367 00:19:06,900 --> 00:19:08,240 It's about that man over there. 368 00:19:09,840 --> 00:19:11,240 What about that man? 369 00:19:11,940 --> 00:19:13,600 He's someone I knew in another life. 370 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 Oh, what other life? 371 00:19:15,680 --> 00:19:18,260 He's the man I almost married before I met Peter's father. 372 00:19:18,900 --> 00:19:20,800 So go up there and say hello. 373 00:19:21,680 --> 00:19:24,910 No, I... It's been so long, I don't know what I would even say. 374 00:19:25,810 --> 00:19:27,270 Well, apparently he does. 375 00:19:28,490 --> 00:19:29,490 Oh. 376 00:19:30,510 --> 00:19:31,510 Grace? 377 00:19:31,990 --> 00:19:33,830 I thought that was you. 378 00:19:35,410 --> 00:19:36,410 Clark. 379 00:19:36,930 --> 00:19:37,930 What a surprise. 380 00:19:38,270 --> 00:19:41,090 It's so good to see you. It's good to see you, too. 381 00:19:42,130 --> 00:19:44,570 Oh, this is my daughter -in -law, Avery. 382 00:19:44,850 --> 00:19:46,610 Hi, nice to meet you. You, too. 383 00:19:46,910 --> 00:19:50,070 If you'll excuse me, there's just something I wanted to look at. 384 00:19:56,320 --> 00:19:58,420 Well... What are you doing in Boston? 385 00:19:58,700 --> 00:20:01,980 I just moved back. That's why I'm here looking for furniture. 386 00:20:02,460 --> 00:20:03,460 Oh. 387 00:20:03,800 --> 00:20:05,240 Isn't that a coincidence? 388 00:20:05,940 --> 00:20:07,320 Well, what are the chances? 389 00:20:08,260 --> 00:20:10,920 Well... It's great to run into you. 390 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Yeah, you too. 391 00:20:12,840 --> 00:20:13,900 Well, you look terrific. 392 00:20:14,300 --> 00:20:15,360 You look fantastic. 393 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Thanks. 394 00:20:26,640 --> 00:20:28,340 So the Belgium lease was delayed and shipping. 395 00:20:28,620 --> 00:20:29,780 Lucy. Coming. 396 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 Hello? 397 00:20:43,580 --> 00:20:44,680 Dr. Hawthorne, hi. 398 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 Really? 399 00:20:50,520 --> 00:20:53,020 You're positive? It's 100 % sure? 400 00:20:56,910 --> 00:20:57,910 Thank you. 401 00:20:58,130 --> 00:20:59,550 Thank you so much, Doctor. 402 00:21:02,290 --> 00:21:03,390 I'm going to have a baby. 403 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 It's official. 404 00:21:24,350 --> 00:21:25,350 I'm pregnant. 405 00:21:27,219 --> 00:21:28,219 I knew it. 406 00:21:28,920 --> 00:21:30,400 We're so happy for you. 407 00:21:30,720 --> 00:21:31,960 I'm so excited. 408 00:21:32,640 --> 00:21:35,020 I can't believe it, you guys. I'm going to be a mom. 409 00:21:35,900 --> 00:21:40,360 I'm just thrilled and I'm scared and I'm nervous and just totally overwhelmed. 410 00:21:40,980 --> 00:21:41,980 It's all those hormones. 411 00:21:42,620 --> 00:21:43,620 Have you told Peter? 412 00:21:43,880 --> 00:21:45,520 No, I haven't told him yet. He's teaching right now. 413 00:21:45,720 --> 00:21:47,580 He is going to be so excited. 414 00:21:47,980 --> 00:21:49,520 You know, I've been dreaming about how to tell him. 415 00:21:49,820 --> 00:21:52,540 And I was thinking I would take him to the Italian restaurant where we had our 416 00:21:52,540 --> 00:21:53,319 first date. 417 00:21:53,320 --> 00:21:55,540 I mean, I'm telling the man I love that... 418 00:21:56,140 --> 00:21:59,800 I'm pregnant with someone he's going to love for the rest of his life. It's just 419 00:21:59,800 --> 00:22:03,460 a moment we're going to remember forever, and I want it to be perfect. 420 00:22:04,240 --> 00:22:05,620 That's very sweet. 421 00:22:06,800 --> 00:22:08,140 Very Avery. 422 00:22:17,660 --> 00:22:18,720 Mario, hi. 423 00:22:20,120 --> 00:22:22,180 Avery, are you coming for lunch? 424 00:22:22,670 --> 00:22:25,450 I just came to go over the menu for the opening of the exhibit. 425 00:22:25,650 --> 00:22:29,470 Yes, I have it right here. 426 00:22:31,510 --> 00:22:35,010 I added my mozzarella arancini. I know it's Peter's favorite. 427 00:22:35,270 --> 00:22:36,270 Oh, delicious. 428 00:22:36,590 --> 00:22:37,590 This looks amazing. 429 00:22:38,270 --> 00:22:40,510 Yeah, Peter loves this place. I mean, so do I. 430 00:22:40,890 --> 00:22:42,570 You know, we had our very first date here. 431 00:22:42,870 --> 00:22:43,870 Really? 432 00:22:43,970 --> 00:22:44,970 Yeah. 433 00:22:45,190 --> 00:22:49,470 I'd like to make a reservation for Saturday night, and I want to sit in the 434 00:22:49,470 --> 00:22:51,010 spot. And where was that? 435 00:22:51,340 --> 00:22:52,340 Right here, at the bar. 436 00:22:52,460 --> 00:22:56,120 It was... Oh, it was these two seats. 437 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Consider them yours. 438 00:22:57,940 --> 00:22:58,940 Oh, thank you. And what time? 439 00:22:59,440 --> 00:23:02,300 The same time that it was then. 8 p .m. on Saturday night, please. 440 00:23:02,580 --> 00:23:03,379 Ci vediamo. 441 00:23:03,380 --> 00:23:04,159 Ciao, Bella. 442 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Good to see you. 443 00:23:13,380 --> 00:23:14,680 I'm just going to order some dinner. 444 00:23:15,480 --> 00:23:17,020 Chinese or Thai sound good? 445 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Either one. 446 00:23:19,560 --> 00:23:20,720 Honestly, though, I'm just getting... 447 00:23:20,990 --> 00:23:23,010 Thick and tired to take out. I know. Me too. 448 00:23:25,050 --> 00:23:26,450 Hey, do you want to go out on Saturday night? 449 00:23:26,890 --> 00:23:28,510 We could have a nice romantic dinner. 450 00:23:29,570 --> 00:23:30,830 Yeah. Yeah, okay. 451 00:23:32,270 --> 00:23:33,290 Is that for the presentation? 452 00:23:34,750 --> 00:23:38,010 Yeah. I'm supposed to meet with the school board Friday morning. 453 00:23:38,870 --> 00:23:41,390 There's so much red tape. 454 00:23:42,350 --> 00:23:45,090 They don't seem to understand how important art is for these kids' lives. 455 00:23:46,430 --> 00:23:47,750 They need a way to express themselves. 456 00:23:50,669 --> 00:23:51,669 What's wrong? 457 00:23:53,430 --> 00:23:56,750 It's just... That's how I was as a kid. 458 00:23:58,330 --> 00:23:59,330 You know? 459 00:24:00,170 --> 00:24:03,670 I mean, my father's whole world was science, and his one and only son was... 460 00:24:03,670 --> 00:24:05,670 He's a nerd. 461 00:24:09,310 --> 00:24:13,130 He never said it, but... I mean, I know he was disappointed. 462 00:24:15,170 --> 00:24:17,330 It takes courage to follow your own path. 463 00:24:18,700 --> 00:24:21,500 And you're just trying to give these kids that same opportunity, I think. 464 00:24:22,120 --> 00:24:23,480 I think you would have admired that. 465 00:24:28,160 --> 00:24:29,800 You know what? My mother was right. 466 00:24:32,500 --> 00:24:33,680 I did very well. 467 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 So did I. 468 00:24:40,260 --> 00:24:46,860 This one really captures the feel of the house. The architecture, the era. 469 00:24:47,040 --> 00:24:48,300 But this one... 470 00:24:48,670 --> 00:24:52,250 Well, this one says friendly kitchen, where we can gather around, we can cook, 471 00:24:52,350 --> 00:24:53,350 we can laugh about our day. 472 00:24:53,790 --> 00:24:56,350 I think I'd go with the talkative one. 473 00:24:56,790 --> 00:25:00,990 Really? Hey, you want to get in on the backsplash beefsteaks? I can't make up 474 00:25:00,990 --> 00:25:04,770 mind. Um, yeah, whatever you want. 475 00:25:05,030 --> 00:25:06,190 I need a few minutes. 476 00:25:18,250 --> 00:25:19,370 What happened with the school board? 477 00:25:19,830 --> 00:25:22,610 The meeting was postponed until Monday. 478 00:25:22,830 --> 00:25:24,030 Not a good sign. 479 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 Sorry. 480 00:25:25,650 --> 00:25:29,450 No. I have 72 hours to rewrite this proposal and make it stronger. 481 00:25:29,990 --> 00:25:33,450 It's just... There's so much riding on this, I can't fail. 482 00:25:35,270 --> 00:25:36,270 Then you won't. 483 00:25:37,870 --> 00:25:38,870 Thanks. 484 00:25:39,690 --> 00:25:40,690 Of course. 485 00:25:42,810 --> 00:25:43,810 Hi, Mario. 486 00:25:43,900 --> 00:25:46,880 I am so sorry, but I actually have to cancel our reservation for Saturday 487 00:25:47,060 --> 00:25:48,840 But you were so excited. What happened? 488 00:25:49,180 --> 00:25:52,100 Peter has to work, and I just don't want any distractions when I give him the 489 00:25:52,100 --> 00:25:52,679 good news. 490 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 What news? 491 00:25:53,780 --> 00:25:55,460 Uh, what? Sorry? What news? 492 00:25:56,120 --> 00:25:59,700 Uh, that, that, that I got a new car. 493 00:26:00,540 --> 00:26:01,840 And he didn't see it in the garage? 494 00:26:02,920 --> 00:26:06,860 Right, because that's something he would have noticed. Um, no, it's, you know 495 00:26:06,860 --> 00:26:09,060 what? We ordered it. It's being shipped. 496 00:26:09,300 --> 00:26:11,240 So could we come next weekend instead? 497 00:26:11,919 --> 00:26:14,280 Saturday night and 8 o 'clock. 498 00:26:14,680 --> 00:26:16,340 Perfect. Thank you so much. We'll see you then. 499 00:26:24,800 --> 00:26:29,580 Well, dinner was great. 500 00:26:30,400 --> 00:26:35,740 Well, I just wanted to try and thank you for agreeing to furnish my place. You 501 00:26:35,740 --> 00:26:37,080 have a great eye, Grace. 502 00:26:37,520 --> 00:26:39,420 As keen and as green as ever. 503 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Well. 504 00:26:42,030 --> 00:26:46,330 I haven't been on a date in ages, and I have to admit, I'm a little nervous. 505 00:26:46,650 --> 00:26:48,070 Well, I think it's going great so far. 506 00:26:48,610 --> 00:26:49,630 I think it is, too. 507 00:26:51,550 --> 00:26:52,910 What are you doing tomorrow night? 508 00:26:53,590 --> 00:26:58,570 Um... I really enjoy your company, Grace. 509 00:26:59,010 --> 00:27:00,610 I really enjoy yours, too, Clark. 510 00:27:03,390 --> 00:27:05,670 Probably more than I feel I should admit. 511 00:27:12,120 --> 00:27:15,260 You know I was married to Daniel for such a long time that it just feels a 512 00:27:15,260 --> 00:27:20,180 little odd to hold another man's hand I Can understand that 513 00:27:20,180 --> 00:27:27,080 But it's not like we just met no And I've been wanting 514 00:27:27,080 --> 00:27:29,240 to hold your hand again for a long time 515 00:27:42,350 --> 00:27:43,490 Would you like a cup of coffee? 516 00:27:43,890 --> 00:27:46,110 Oh, no, thank you. Are you sure? 517 00:27:46,370 --> 00:27:47,630 Yeah, very sure. Thank you. 518 00:27:50,090 --> 00:27:54,450 My one indulgence is the suggestion of caramel without the carbs. 519 00:27:55,150 --> 00:27:56,170 I've learned my own right. 520 00:27:56,630 --> 00:27:59,430 Oh, now you can really smell that caramel. 521 00:27:59,830 --> 00:28:00,789 Really good. 522 00:28:00,790 --> 00:28:02,050 I'm okay. Maybe next time. 523 00:28:03,570 --> 00:28:06,970 Oh, well, let's discuss the decline in attendance. 524 00:28:07,570 --> 00:28:10,950 You know, when I took this job, my mandate was to bring more attention to 525 00:28:10,950 --> 00:28:12,830 museum. Well, you and I have the same goal. 526 00:28:13,650 --> 00:28:17,470 Yeah, I don't see how a lace exhibit and a painting that's been on the same wall 527 00:28:17,470 --> 00:28:19,050 for two years is going to create a lot of excitement. 528 00:28:20,430 --> 00:28:26,570 Well, the Amici and lace may not be your cup of tea or coffee or whatever, but 529 00:28:26,570 --> 00:28:29,090 it certainly resonates with many of our patrons. 530 00:28:29,630 --> 00:28:31,950 And it resonates with me. 531 00:28:33,570 --> 00:28:35,930 See, I interned at the Museum of Modern Art. 532 00:28:36,150 --> 00:28:39,690 I spent years at the Guggenheim. So my expertise lies in modern art. 533 00:28:39,930 --> 00:28:41,850 And that is the direction that I intend to take the museum. 534 00:28:43,190 --> 00:28:45,690 I need to know that I have your support. 535 00:28:47,230 --> 00:28:49,750 As long as I can have my own opinion. 536 00:28:52,330 --> 00:28:53,189 I'm sorry. 537 00:28:53,190 --> 00:28:56,030 The Belgian lease is about to be delivered and I need to sign for it. If 538 00:28:56,030 --> 00:28:57,030 excuse me. 539 00:28:59,550 --> 00:29:04,870 Did you tell Peter? 540 00:29:05,250 --> 00:29:06,189 Not yet. 541 00:29:06,190 --> 00:29:09,030 But I have to this weekend. I mean, the secret's getting harder to keep. I'm 542 00:29:09,030 --> 00:29:10,030 actually having symptoms. 543 00:29:10,430 --> 00:29:11,430 Morning sickness? 544 00:29:11,750 --> 00:29:14,790 Yes, a little. And pregnancy brain. I keep losing everything. 545 00:29:15,030 --> 00:29:17,570 Oh, and my sense of smell. It is like a superpower. 546 00:29:17,970 --> 00:29:19,230 Yeah, it's all those hormones. 547 00:29:20,150 --> 00:29:21,150 Roses are amazing. 548 00:29:21,430 --> 00:29:25,170 Salmon, not so much. Oh, Mason, can you drink some caramel -flavored coffee? I 549 00:29:25,170 --> 00:29:26,990 cannot stand it. Just the thought of it makes me feel ill. 550 00:29:28,610 --> 00:29:30,070 How are the two of you getting along? 551 00:29:30,910 --> 00:29:34,010 Well, he thinks I'm just some sentimental woman who's married to a 552 00:29:34,090 --> 00:29:38,340 but... I happen to also be a really amazing curator who cannot find her car 553 00:29:38,340 --> 00:29:41,280 keys. Okay, well, when you do find those keys, drive home carefully. 554 00:29:41,480 --> 00:29:43,420 You have very precious cargo on board. 555 00:29:43,800 --> 00:29:46,180 Aw, you might have that cargo, too, someday. 556 00:29:46,500 --> 00:29:49,140 Oh, no. No cargo for me. I'm fine as I am. 557 00:29:49,400 --> 00:29:52,740 Hey, listen, ladies, I gotta run. I love you both. Okay, talk soon. 558 00:30:08,680 --> 00:30:11,400 I've got some samples for the curtains here. When do you inspect Avery? 559 00:30:12,220 --> 00:30:14,500 She can't find her car keys, so it might be a while. 560 00:30:16,240 --> 00:30:17,219 Oh, wow. 561 00:30:17,220 --> 00:30:18,560 Some of these are quite impressive. 562 00:30:18,980 --> 00:30:20,760 Yeah. The kids in my class did them. 563 00:30:20,980 --> 00:30:22,220 I'm thinking about getting them framed. 564 00:30:23,160 --> 00:30:24,600 Maybe I should show these to the board. 565 00:30:24,980 --> 00:30:26,300 They say more than I ever could. 566 00:30:26,620 --> 00:30:28,960 Oh, you just reminded me of your father. 567 00:30:29,360 --> 00:30:30,840 I was fighting for your cause. 568 00:30:34,540 --> 00:30:36,040 Oh, I've got to go home and change. 569 00:30:36,420 --> 00:30:38,060 I'm going to the theater tonight. 570 00:30:38,940 --> 00:30:40,560 I'm going with someone I haven't seen. 571 00:30:42,340 --> 00:30:46,220 Uh, wait, like... Like a date? 572 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Yes. 573 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 He's becoming very important to me. 574 00:30:50,980 --> 00:30:53,000 We're going to Martha's Vineyard for my birthday. 575 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 Didn't you just meet this guy? 576 00:30:56,460 --> 00:30:58,960 No, I've known Clark since college. 577 00:30:59,280 --> 00:31:00,700 We were engaged to be married. 578 00:31:02,660 --> 00:31:03,920 What? I... 579 00:31:04,370 --> 00:31:07,310 Why am I just finding it though now? I never expected to see him again. 580 00:31:08,230 --> 00:31:10,890 Mom, I think if this guy is important to you, he should meet your family. 581 00:31:11,610 --> 00:31:14,430 Well, then why don't we all have dinner together Saturday night? 582 00:31:15,350 --> 00:31:17,190 I think you're going to like him as well as I do. 583 00:31:18,130 --> 00:31:19,130 These are here. 584 00:31:31,960 --> 00:31:35,300 So you already knew about this guy? Well, I was there when they met. Or met 585 00:31:35,300 --> 00:31:37,780 again at the furniture showroom. Well, why didn't you tell me about him? 586 00:31:38,200 --> 00:31:39,940 Well, I just thought Grace should tell you herself. 587 00:31:40,740 --> 00:31:42,660 My mother is a very wealthy woman. 588 00:31:42,900 --> 00:31:46,420 She's a sitting duck for any old boyfriend that suddenly reappears. 589 00:31:46,820 --> 00:31:48,940 I really don't think you would say that if you had seen him together. 590 00:31:49,300 --> 00:31:50,860 Well, we're going to see him together on Saturday night. 591 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 What do you mean? 592 00:31:52,860 --> 00:31:54,820 We have dinner with him at the Astoria. 593 00:31:55,180 --> 00:31:57,400 No, we're going to Mario's on Saturday night. 594 00:31:57,710 --> 00:31:59,430 I think the Astoria is more my mother's feed. 595 00:31:59,650 --> 00:32:02,090 But you and I are going to dinner together on Saturday, remember? 596 00:32:02,890 --> 00:32:05,630 My mother seems to really like this guy, and I don't want her to get hurt. 597 00:32:06,330 --> 00:32:09,110 I need to check him out before it's too late. 598 00:32:11,170 --> 00:32:12,170 Good night. 599 00:32:13,050 --> 00:32:14,050 Night. 600 00:32:18,110 --> 00:32:19,230 Oh, sorry. 601 00:32:21,230 --> 00:32:22,230 Okay, 602 00:32:22,590 --> 00:32:23,590 let's... 603 00:32:23,850 --> 00:32:27,510 We'll go on three. On three or right after three? The number three and then 604 00:32:27,510 --> 00:32:29,170 clap. Okay. One, two, three. 605 00:32:30,690 --> 00:32:31,690 There. 606 00:32:33,950 --> 00:32:35,230 You've got to be kidding me. 607 00:32:42,830 --> 00:32:43,830 Thank you. 608 00:32:44,870 --> 00:32:49,130 The most extraordinary lace arrived from Spain today. Some of it belonged to 609 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 Queen Isabella. 610 00:32:51,050 --> 00:32:54,020 Clark. Why don't you come with me to Avery's event? 611 00:32:54,300 --> 00:32:56,240 She's curating a new exhibit at the Steinbridge. 612 00:32:56,580 --> 00:32:57,620 Oh, I would love to. 613 00:33:00,440 --> 00:33:02,360 So, Clark, what brought you back to Boston? 614 00:33:03,280 --> 00:33:04,740 Actually, it was a job offer. 615 00:33:05,500 --> 00:33:07,160 I thought that you were retired. 616 00:33:07,420 --> 00:33:10,740 Well, I did retire from my practice. So you're a lawyer. A doctor. 617 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 Oh, what kind of doctor? 618 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Pediatrician. Aw. 619 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 You must love kids. 620 00:33:15,320 --> 00:33:17,020 I do like kids. I love them. 621 00:33:17,550 --> 00:33:21,430 I never had any kids of my own, but I got to care for thousands over the 622 00:33:22,190 --> 00:33:23,290 What was the job offer? 623 00:33:24,110 --> 00:33:27,230 Well, it's only part -time, but it's something I've always wanted to do. 624 00:33:27,770 --> 00:33:28,870 What is that? 625 00:33:29,310 --> 00:33:31,250 Teach. Peter teaches, too. 626 00:33:31,570 --> 00:33:32,570 Art. 627 00:33:33,210 --> 00:33:35,230 I'm starting this fall at the Harvard Medical School. 628 00:33:35,470 --> 00:33:35,989 Oh, great. 629 00:33:35,990 --> 00:33:39,950 He's actually starting a program for kids that he really hopes to take 630 00:33:40,370 --> 00:33:41,850 That is very impressive. 631 00:33:43,350 --> 00:33:45,050 Well, it's not as impressive as Harvard. 632 00:33:50,730 --> 00:33:53,550 I ordered the chocolate souffle for dessert. 633 00:33:54,250 --> 00:33:57,250 Well, it's my most favorite dessert in the world. 634 00:33:57,950 --> 00:33:59,710 Yes, I remember. 635 00:34:09,170 --> 00:34:13,389 What is that noise, Tracy? Are you jumping on the trampoline? 636 00:34:14,409 --> 00:34:17,870 Oh, yeah, we ended up switching to a treadmill because Nick didn't want to 637 00:34:17,870 --> 00:34:19,730 bounce and there wasn't room for both. 638 00:34:19,969 --> 00:34:22,810 Oh, exercise is really important. It really helps clear the mind. 639 00:34:24,409 --> 00:34:26,150 Tell him what to do before the baby arrives. 640 00:34:26,389 --> 00:34:28,489 I don't recommend remodeling a house while you're pregnant. 641 00:34:28,870 --> 00:34:30,530 Avery, did you tell Peter yet? 642 00:34:30,830 --> 00:34:33,530 I've been trying to. We're supposed to have dinner at Mario's on Saturday 643 00:34:34,190 --> 00:34:37,909 But he's so concerned about his mom's new boyfriend, he insisted that we have 644 00:34:37,909 --> 00:34:38,909 dinner with him instead. 645 00:34:39,210 --> 00:34:42,550 Wait, are you telling me Grace hates it? Has a boyfriend? 646 00:34:43,159 --> 00:34:45,280 Yeah, it's an old romance that's been rekindled. 647 00:34:45,639 --> 00:34:49,980 We were shopping for a sofa, and actually, I was bringing the veil to the 648 00:34:49,980 --> 00:34:53,480 museum. So I asked Grace. I asked her to hold it for a second, and Clark just 649 00:34:53,480 --> 00:34:54,719 appeared. Oh, Avery. 650 00:34:55,179 --> 00:34:57,680 I'm just saying. They're on their way to Martha's Vineyard right now. 651 00:34:58,560 --> 00:34:59,760 I'm happy for Grace. 652 00:35:00,040 --> 00:35:03,480 I know. Peter's having a really hard time with it. I don't really know why. 653 00:35:03,920 --> 00:35:08,720 Well, if you decide to tell Peter that he's going to be a father, I'm pretty 654 00:35:08,720 --> 00:35:09,800 sure it'll improve his mood. 655 00:35:10,040 --> 00:35:12,340 I know. I have to tell him soon. Sometimes we're getting... 656 00:35:12,620 --> 00:35:13,620 Really hard to hide. 657 00:35:15,200 --> 00:35:17,300 I just want him to be as excited as I am. 658 00:35:18,540 --> 00:35:20,060 I'm not sure that's possible. 659 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 Oh, no. What happened? 660 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 The basement flooded. 661 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 Wait, did you call Sam? 662 00:35:29,520 --> 00:35:32,560 Yeah. He called the plumber, and then the plumber just called him, so the 663 00:35:32,560 --> 00:35:33,479 broke down. 664 00:35:33,480 --> 00:35:36,060 Sam told me to turn off the water until he gets here. Okay, what do we do? 665 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Buy another house. 666 00:35:37,500 --> 00:35:40,660 No, I love this place, and so do you. I love it a lot more when it's not 667 00:35:40,660 --> 00:35:41,660 leaking. 668 00:35:42,240 --> 00:35:44,520 Now we've got to keep the water off until Sam gets here, and then they might 669 00:35:44,520 --> 00:35:46,940 want to turn off the electricity. So I say we just go to a hotel tonight. 670 00:35:48,940 --> 00:35:49,940 That is perfect. 671 00:35:50,680 --> 00:35:53,100 Perfect? What's perfect about no water or no electricity? 672 00:35:53,360 --> 00:35:54,880 No, I mean, just staying in a hotel. 673 00:35:55,180 --> 00:35:56,600 You know, it'll be romantic. 674 00:35:59,100 --> 00:36:01,540 I have got to get a pair of those rose -colored glasses you've got. 675 00:36:01,760 --> 00:36:03,220 I can be there after work. 676 00:36:03,580 --> 00:36:04,640 If the house doesn't float away. 677 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Yeah, I'm going to make reservations. 678 00:36:05,940 --> 00:36:06,940 It might float away. 679 00:36:12,970 --> 00:36:13,769 Oh, hi. 680 00:36:13,770 --> 00:36:15,550 I'd like to book a really nice room. 681 00:36:15,850 --> 00:36:17,130 Is the honeymoon suite available? 682 00:36:17,370 --> 00:36:21,210 Yes. Is it for a honeymoon? No, it's not actually our honeymoon. It's just... 683 00:36:21,210 --> 00:36:23,530 Well, it's a very special occasion. 684 00:36:24,410 --> 00:36:25,630 One that we're always going to remember. 685 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Are you all right? 686 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 I need to lie down. 687 00:36:49,620 --> 00:36:51,580 Okay, come over here. What happened? 688 00:36:52,180 --> 00:36:54,500 Sam's plumber never showed up, so we had to call another one. 689 00:36:55,080 --> 00:36:58,020 He was pretty sure it was a busted pipe, but he couldn't be positive until he 690 00:36:58,020 --> 00:36:59,019 got out of the house. 691 00:36:59,020 --> 00:37:01,720 But he couldn't get out of the house until the extractor arrived. Wait, 692 00:37:01,740 --> 00:37:03,320 extractor? What's an extractor? 693 00:37:03,820 --> 00:37:05,800 It's a machine that sucks up all the water. 694 00:37:06,640 --> 00:37:10,140 It's supposed to be there at three, which turns out it's cold for 545. 695 00:37:10,700 --> 00:37:14,220 Oh, I'm so sorry. Why didn't you call me? While I was waiting, I went online 696 00:37:14,220 --> 00:37:17,780 I looked up water damage, which reads like a Stephen King novel for a 697 00:37:18,040 --> 00:37:21,920 So then I went downstairs and I started bailing the water on myself, and then I 698 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 pulled my back out. 699 00:37:24,320 --> 00:37:25,340 I'm so sorry. 700 00:37:27,360 --> 00:37:28,820 The roses and candles. 701 00:37:29,480 --> 00:37:31,040 Yeah, and the new dress. 702 00:37:34,600 --> 00:37:35,740 Sweetie, you look so pretty. 703 00:38:04,080 --> 00:38:07,000 Mason wants me to cut half the text describing each piece of lace. 704 00:38:07,240 --> 00:38:10,440 So I guess people can just guess who wore what when and cultural 705 00:38:10,880 --> 00:38:12,660 Well, he's making some other changes around here. 706 00:38:13,320 --> 00:38:14,420 Big changes. 707 00:38:14,740 --> 00:38:15,638 Like what? 708 00:38:15,640 --> 00:38:19,760 Well, he's trying to acquire more modern pieces, and he wants to replace them 709 00:38:19,760 --> 00:38:21,520 with the older paintings that are already on display. 710 00:38:22,020 --> 00:38:24,720 Well, you better not be talking about Portrait of a Bride. That's exactly what 711 00:38:24,720 --> 00:38:27,220 I'm talking about. What? But not until after your exhibit. 712 00:38:27,540 --> 00:38:29,060 Is he planning on moving it back to the basement? 713 00:38:29,620 --> 00:38:30,960 No, he's trying to... 714 00:38:31,809 --> 00:38:35,110 exchange five of our paintings from that museum in London with five of their 715 00:38:35,110 --> 00:38:39,050 paintings. But I'm not supposed to say anything, so don't tell anyone. No, this 716 00:38:39,050 --> 00:38:41,090 is so wrong. I can't even find the words. 717 00:38:41,590 --> 00:38:44,290 I mean, I can't find the words to say anything these days, or the time or the 718 00:38:44,290 --> 00:38:46,310 place to say it. And you know what? There are some things that just really 719 00:38:46,310 --> 00:38:47,310 to be said. 720 00:38:48,550 --> 00:38:50,550 Just don't say anything to Mason. 721 00:38:51,430 --> 00:38:52,169 Of course. 722 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Sorry. 723 00:39:00,590 --> 00:39:01,590 Okay, Mom. 724 00:39:01,650 --> 00:39:02,650 Taxi. 725 00:39:05,810 --> 00:39:07,250 Just got off the phone with my mother. 726 00:39:07,910 --> 00:39:10,810 Her and Clark are having a lovely time, and they decided to extend the stay. 727 00:39:11,470 --> 00:39:13,910 Well, Peter, I'm happy for her. 728 00:39:14,590 --> 00:39:18,370 And you should be, too. I mean, he's a pediatrician. He's not a gold digger. 729 00:39:18,650 --> 00:39:20,010 There's more to it than that, Avery. 730 00:39:20,290 --> 00:39:21,550 Isn't it a bad time, folks? 731 00:39:22,250 --> 00:39:24,250 No, Sam, it's a fantastic time. 732 00:39:24,930 --> 00:39:25,749 What is it? 733 00:39:25,750 --> 00:39:27,730 I got some good news and some bad news. 734 00:39:28,470 --> 00:39:29,970 Okay, why don't we start with the good news? 735 00:39:30,570 --> 00:39:33,070 Well, we replaced the pipe in the basement and it's completely dry. 736 00:39:33,910 --> 00:39:37,710 Okay. The bad news is we found a crack in the foundation. 737 00:39:37,930 --> 00:39:38,970 Come on. Come on. 738 00:39:39,490 --> 00:39:43,910 Okay, it's not that bad. Yes, it is that bad. Oh, we'll fix it. Why is the bad 739 00:39:43,910 --> 00:39:47,030 news always so much worse than the good news is good? 740 00:39:47,250 --> 00:39:49,410 When did you start seeing the glass is half empty? 741 00:39:49,630 --> 00:39:51,310 It's not empty, Avery. It's cracked. 742 00:39:55,470 --> 00:39:56,470 Avery, I... 743 00:40:03,180 --> 00:40:04,180 Avery, come on. 744 00:40:05,740 --> 00:40:07,080 Avery, I'm sorry. 745 00:40:07,880 --> 00:40:09,200 I don't want you to be sorry. 746 00:40:10,760 --> 00:40:11,820 I want you to be happy. 747 00:40:12,480 --> 00:40:14,800 I want you to be as happy as you've ever been in your whole life. 748 00:40:15,120 --> 00:40:16,480 About the house? It's falling apart. 749 00:40:16,820 --> 00:40:18,600 No, about the baby that's going to live in the house. 750 00:40:20,100 --> 00:40:21,100 What? 751 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 I'm pregnant. 752 00:40:25,880 --> 00:40:30,680 I've been trying to tell you in the most romantic way. I wanted it to be 753 00:40:30,680 --> 00:40:31,680 memorable. Wait. 754 00:40:33,560 --> 00:40:37,520 I'm gonna be... I'm gonna be a dad. 755 00:40:41,300 --> 00:40:42,300 Yes. 756 00:40:43,220 --> 00:40:44,440 Oh, you got your waistband. 757 00:40:44,820 --> 00:40:51,560 I never figured that this would happen. 758 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 Oh, my. 759 00:40:55,460 --> 00:40:56,640 I love you so much. 760 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 I love you. 761 00:41:05,550 --> 00:41:08,670 I dreamt I was married to the love of my life, and he woke me up with roses. 762 00:41:09,550 --> 00:41:10,810 And then they had a kid. 763 00:41:14,890 --> 00:41:18,350 I've been having all of these funny symptoms. Like, I have this crazy sense 764 00:41:18,350 --> 00:41:21,770 smell. I mean, I can practically tell what color this rose was just by its 765 00:41:21,770 --> 00:41:24,410 scent. I can't believe I didn't see any of these signs. 766 00:41:24,630 --> 00:41:26,150 We can't tell anyone I'm pregnant. Not yet. 767 00:41:26,610 --> 00:41:29,790 Most couples wait, you know, until the end of the first trimester, and I think 768 00:41:29,790 --> 00:41:30,649 it's a good idea. 769 00:41:30,650 --> 00:41:33,360 Okay. And by anyone, I mean everyone. 770 00:41:33,640 --> 00:41:36,440 I got it. No one. No one knows besides you and me. 771 00:41:36,880 --> 00:41:38,500 Except for Emma and Tracy. 772 00:41:39,720 --> 00:41:42,840 Wait, did they know before I did? Wait, I didn't tell them. They guessed. I 773 00:41:42,840 --> 00:41:45,420 can't keep anything from them. I don't want you to keep anything from me 774 00:41:46,100 --> 00:41:49,160 Like how ridiculously happy I am? 775 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Yeah, stuff like that. 776 00:41:51,360 --> 00:41:52,960 I really don't want Mason to know. 777 00:41:53,240 --> 00:41:56,960 I mean, he's already written me off as the dilettante wife of a board member. 778 00:41:57,140 --> 00:41:58,380 Knowing I'm pregnant won't help. 779 00:41:58,720 --> 00:42:00,560 Well, it's going to be pretty hard to hide that in a few months. 780 00:42:01,120 --> 00:42:04,920 I know, I just... I want to prove myself, you know, before all he sees is 781 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 baby bump. 782 00:42:06,220 --> 00:42:07,900 I can't think of a more beautiful sight. 783 00:42:08,300 --> 00:42:11,400 Aw, then you're the father, not my employer. 784 00:42:11,660 --> 00:42:14,240 No, I'm the latest man in the world, that's what I am. Yeah, but you can't 785 00:42:14,240 --> 00:42:15,460 anybody who I am. Okay. 786 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 Not yet. 787 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 All right. 788 00:42:20,860 --> 00:42:21,940 Hey, Sam, how are you? 789 00:42:22,160 --> 00:42:22,999 I'm good. 790 00:42:23,000 --> 00:42:26,080 Uh, we still need to talk about that crack in the foundation. 791 00:42:26,380 --> 00:42:28,900 Oh, yeah, you know what? I'm fine with it. Well... 792 00:42:29,130 --> 00:42:33,450 You might be fine, but the crack isn't. Sam, in the grand scheme of things, it's 793 00:42:33,450 --> 00:42:34,029 just a crack. 794 00:42:34,030 --> 00:42:37,270 Come on. It's all about perspective. My perspective is to get that thing sealed. 795 00:42:37,550 --> 00:42:38,590 Well, then that's what we're going to do. 796 00:42:39,170 --> 00:42:40,170 Have a good morning. 797 00:43:04,180 --> 00:43:06,160 Where? My favorite room in the whole house. 798 00:43:06,380 --> 00:43:07,820 My favorite room in the whole world. 799 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 The nursery. 800 00:43:09,300 --> 00:43:10,640 You have a nursery already? 801 00:43:11,440 --> 00:43:14,500 No. I mean, right now it's just a really overcrowded storage room, but it's 802 00:43:14,500 --> 00:43:15,359 going to be beautiful. 803 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 Wait, you told Peter? 804 00:43:16,440 --> 00:43:17,419 I did. 805 00:43:17,420 --> 00:43:19,940 Yes. Tracy needs to know about this. Hold on. 806 00:43:23,120 --> 00:43:26,740 I don't have much time. I have to walk into a meeting. Avery told Peter. 807 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 How did it go? 808 00:43:30,479 --> 00:43:33,720 Well, nothing went according to plan. I mean, we had a flood. We had a fight. I 809 00:43:33,720 --> 00:43:35,680 ended up just blurting it out in the backyard. 810 00:43:36,460 --> 00:43:37,680 And you guys, it was perfect. 811 00:43:38,300 --> 00:43:39,740 We're as close as we've ever been. 812 00:43:40,560 --> 00:43:45,460 Having a baby, it's almost like having the veil. It just brings the truest kind 813 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 of love. 814 00:43:48,060 --> 00:43:51,280 Avery, you're going to be a family. 815 00:43:51,740 --> 00:43:55,380 All right, go back to your day. I don't want to keep you. I just wanted to tell 816 00:43:55,380 --> 00:43:58,340 you that he knew. And also remind you, please don't tell anyone else for 817 00:43:58,340 --> 00:43:59,340 few weeks. 818 00:43:59,620 --> 00:44:00,620 Mom's the word. 819 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Mom's the word. 820 00:44:02,760 --> 00:44:04,900 That was terrible. 821 00:44:05,960 --> 00:44:07,140 Leave the jokes to me, okay? 822 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 I love you. 823 00:44:09,640 --> 00:44:10,640 Alright, I love you both. 824 00:44:11,920 --> 00:44:14,140 Avery, can I show you something in the kitchen? 825 00:44:14,540 --> 00:44:15,540 Oh yeah, I'll be right there. 826 00:44:16,580 --> 00:44:17,580 Huh. 827 00:44:17,780 --> 00:44:19,080 So what are you going to do with this room? 828 00:44:20,680 --> 00:44:21,900 Live happily ever after. 829 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Sounds like a plan. 830 00:45:04,270 --> 00:45:05,169 Mm -hmm. 831 00:45:05,170 --> 00:45:06,530 Perfect. Thank you. 832 00:45:07,810 --> 00:45:08,990 Oh, hey, Mrs. H. 833 00:45:09,210 --> 00:45:10,470 Hey, Sam. How's it going? 834 00:45:10,890 --> 00:45:12,370 Well, it's coming along. 835 00:45:12,630 --> 00:45:13,870 Yeah. Is Avery here? 836 00:45:14,250 --> 00:45:15,590 Yeah, she's in her happy place. 837 00:45:16,250 --> 00:45:17,290 Her happy place? 838 00:45:17,690 --> 00:45:19,210 Yeah, the little spare bedroom upstairs. 839 00:45:19,550 --> 00:45:20,690 She loves it in there. 840 00:45:21,150 --> 00:45:22,150 I'll let her know you're here. 841 00:45:35,180 --> 00:45:36,640 So tell me, how was the weekend? 842 00:45:38,840 --> 00:45:39,980 Oh, it was wonderful. 843 00:45:40,620 --> 00:45:42,640 I never wanted it to end. 844 00:45:42,880 --> 00:45:44,300 Oh, well, that's as good as the review gets. 845 00:45:44,540 --> 00:45:46,520 We're starting to talk about a future together. 846 00:45:47,240 --> 00:45:49,020 I mean, everything's moving so fast. 847 00:45:49,540 --> 00:45:52,260 Not just for me, but for Peter, too. 848 00:45:53,560 --> 00:45:54,560 He'll come around. 849 00:45:56,120 --> 00:45:57,300 Daniel was his idol. 850 00:45:57,800 --> 00:45:59,880 He loomed so large in his life. 851 00:46:02,080 --> 00:46:03,460 He just wants the best for you. 852 00:46:06,180 --> 00:46:10,000 Well, this sofa looks just great in here. It does, right? I think the family 853 00:46:10,000 --> 00:46:10,999 really coming along. 854 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Hey. Hey, Breck. 855 00:46:12,580 --> 00:46:13,580 How was your vacation? 856 00:46:13,760 --> 00:46:15,360 Oh, it was lovely. Thank you. 857 00:46:15,820 --> 00:46:17,460 I see you got your paintings framed. 858 00:46:17,860 --> 00:46:20,160 Yeah. Well, I'm hoping they're going to help sell the program to the school 859 00:46:20,160 --> 00:46:22,440 board. Do you know that some of these kids are just 12 years old? 860 00:46:23,140 --> 00:46:25,200 Amazing. You know the girl that did this? 861 00:46:25,420 --> 00:46:27,580 Maggie? I was there when she finished this painting. 862 00:46:28,440 --> 00:46:29,700 You should see the look on her face. 863 00:46:29,980 --> 00:46:31,320 You should see the look on your face. 864 00:46:34,380 --> 00:46:35,380 You know, I should... 865 00:46:36,080 --> 00:46:39,460 I should get the kids to come with me to the meeting. They stay more than I ever 866 00:46:39,460 --> 00:46:40,700 could. It's a really good idea. 867 00:46:41,820 --> 00:46:43,920 Yeah. Oh, thank you, Grace. 868 00:46:44,400 --> 00:46:45,400 What for? 869 00:46:45,420 --> 00:46:47,060 For raising a son who loves kids. 870 00:46:47,280 --> 00:46:48,620 I couldn't think of a better quality. 871 00:46:48,960 --> 00:46:50,640 Oh, neither could I. 872 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 Oh. 873 00:46:53,600 --> 00:47:00,420 Italian neoclassical artists of that era were so literal and 874 00:47:00,420 --> 00:47:01,420 predictable. 875 00:47:01,620 --> 00:47:02,720 I want to be surprised. 876 00:47:03,160 --> 00:47:04,580 And I want to be moved. 877 00:47:05,140 --> 00:47:08,560 Well, I realize that you have a personal connection with the painting. 878 00:47:08,820 --> 00:47:11,500 But it also happens to be very good, and I'm not the only one with that opinion. 879 00:47:11,820 --> 00:47:13,960 And yet, attendance remains low. 880 00:47:15,500 --> 00:47:18,940 Now, I'm afraid that the bride is past her prime. 881 00:47:19,220 --> 00:47:20,560 I think she's so beautiful. 882 00:47:21,140 --> 00:47:24,820 In this instance, beauty is in the eye of the executive director. 883 00:47:25,940 --> 00:47:29,120 I'm negotiating a trade with another museum. They have some really striking 884 00:47:29,120 --> 00:47:31,280 pieces that could generate real excitement. 885 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Hey, who knows? 886 00:47:33,800 --> 00:47:34,880 You might even like them. 887 00:47:35,840 --> 00:47:36,840 Maybe so. 888 00:47:43,800 --> 00:47:44,200 Thanks 889 00:47:44,200 --> 00:47:51,680 for 890 00:47:51,680 --> 00:47:52,638 calling me back. 891 00:47:52,640 --> 00:47:54,080 So, how are you feeling? 892 00:47:54,400 --> 00:47:57,000 Well, the clothes are getting tighter. It's probably because of all the 893 00:47:57,000 --> 00:47:58,540 pineapple pizza I can't seem to stop eating. 894 00:47:59,220 --> 00:48:00,220 I need your advice. 895 00:48:00,910 --> 00:48:03,370 Well, if it's pregnancy -related, you've got the wrong number. 896 00:48:03,650 --> 00:48:06,890 No, it's about Mason. I don't know how to handle him. I feel like every single 897 00:48:06,890 --> 00:48:09,490 thing I do or say, it just seems to make it worse. 898 00:48:10,030 --> 00:48:12,950 It is not you. It's him. That guy is an egomaniac. 899 00:48:13,210 --> 00:48:16,730 He wants to replace the Amici with something shiny and new from some other 900 00:48:16,730 --> 00:48:17,990 museum. I don't know how to stop him. 901 00:48:18,810 --> 00:48:22,430 Okay, well, listen to me. Mason Sylvester wouldn't know good art from 902 00:48:22,690 --> 00:48:25,150 All he cares about is if it's selling or getting interest. 903 00:48:25,650 --> 00:48:26,710 He doesn't know anything. 904 00:48:27,770 --> 00:48:29,470 I wish I could help you. 905 00:48:30,559 --> 00:48:34,100 Just talking it out helps. I mean, I love my job, but I feel like he is 906 00:48:34,100 --> 00:48:37,380 it impossible to do my job. Oh, and, like, the house is upside down. We're 907 00:48:37,380 --> 00:48:39,460 trying to finish it in time. Did I mention I'm having a baby? 908 00:48:40,220 --> 00:48:43,080 I'm sorry. I'm sorry I didn't mean to go off like that. You have a job to do, 909 00:48:43,100 --> 00:48:44,100 and so do I. 910 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 Yeah, of course. 911 00:48:46,800 --> 00:48:47,820 Love you. Talk soon. 912 00:48:48,980 --> 00:48:49,980 Thanks. 913 00:48:56,760 --> 00:48:59,520 I just spoke with Avery. Aw, how's she doing? 914 00:49:00,170 --> 00:49:01,170 Not good? 915 00:49:01,770 --> 00:49:02,830 Why? What's wrong? 916 00:49:03,470 --> 00:49:06,230 I'm not sure, but she needs backup and a phone call is not enough. 917 00:49:07,610 --> 00:49:09,190 Then I guess we're going to Boston. 918 00:49:09,650 --> 00:49:10,650 Going to Boston. 919 00:49:18,410 --> 00:49:20,710 I don't know about the lighting in here. 920 00:49:21,070 --> 00:49:22,790 And you're going to use that mannequin? 921 00:49:23,730 --> 00:49:25,990 What are you doing here? 922 00:49:26,510 --> 00:49:27,890 Where else would we be? 923 00:49:28,750 --> 00:49:31,330 The first to get married and the first to be a mom. 924 00:49:31,550 --> 00:49:33,410 No one knows about the baby yet. Can't say anything. 925 00:49:33,630 --> 00:49:36,370 Well, you're going to have to tamp down on that pregnancy glow you have going 926 00:49:36,370 --> 00:49:38,450 on. Oh, it's the hormones making me creepy. 927 00:49:39,850 --> 00:49:41,930 Oh, Avery, this is beautiful. Yeah. 928 00:49:43,730 --> 00:49:46,850 This whole lace exhibit is just wall -to -wall history. 929 00:49:47,110 --> 00:49:50,750 You know, it's funny. All these countries had so many grievances, but 930 00:49:50,750 --> 00:49:52,550 something so beautiful in common. 931 00:49:53,170 --> 00:49:54,950 You know what? I should put that on the wall. 932 00:49:55,350 --> 00:49:58,290 But your timing is perfect. I was just doing all of the Italian lace. 933 00:49:58,510 --> 00:50:01,150 This lucky lady gets to wear the veil. Yes, she does. 934 00:50:01,470 --> 00:50:02,730 She's probably going to fall in love. 935 00:50:03,450 --> 00:50:05,050 Maybe her soulmate will have a body. 936 00:50:05,930 --> 00:50:08,110 It always just knocks me out. It's so beautiful. 937 00:50:09,130 --> 00:50:10,130 Hi, Avery. 938 00:50:14,200 --> 00:50:15,200 Tracy. Mason. 939 00:50:16,160 --> 00:50:17,920 Well, this is a nice surprise. 940 00:50:18,600 --> 00:50:20,640 Mason is our new executive director at the museum. 941 00:50:20,940 --> 00:50:23,200 And this is our dear friend, Emma DeFino. 942 00:50:23,640 --> 00:50:25,260 How do you do? Nice to meet you. 943 00:50:25,580 --> 00:50:29,320 I teach art history, and I just wanted to congratulate you on this exhibit. 944 00:50:29,320 --> 00:50:31,560 as educational as it is beautiful. 945 00:50:32,140 --> 00:50:33,480 I'm glad that you approve. 946 00:50:34,840 --> 00:50:37,180 This is the veil. Is it when you walk your wedding? 947 00:50:37,620 --> 00:50:38,620 Yes, it is. 948 00:50:38,840 --> 00:50:39,880 Isn't it just exquisite? 949 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 Very nice. 950 00:50:42,760 --> 00:50:47,900 I actually researched its provenance in Italy, and it truly is a museum piece. 951 00:50:48,640 --> 00:50:50,140 You didn't wear it at your wedding, did you? 952 00:50:51,380 --> 00:50:53,480 I did, actually. 953 00:50:54,020 --> 00:50:57,220 What I think is so amazing is that Avery has them here together. 954 00:50:57,480 --> 00:51:01,060 The veil, in person, just adds to the value of Amici's painting. 955 00:51:02,240 --> 00:51:03,240 You too? 956 00:51:04,260 --> 00:51:05,680 Yes, I did. 957 00:51:07,600 --> 00:51:10,680 Well, that would explain your enthusiasm for this particular piece of lace. 958 00:51:13,750 --> 00:51:17,950 Ah, Flora Crawford. And she's the artist in the UK. 959 00:51:18,570 --> 00:51:20,750 It was a pleasure to meet you. 960 00:51:21,610 --> 00:51:24,030 Emma. Emma. And Tracy. 961 00:51:24,570 --> 00:51:25,590 Always a pleasure. 962 00:51:25,830 --> 00:51:27,090 Oh, no, stop. 963 00:51:27,350 --> 00:51:32,410 Please. The pleasure is not mine. 964 00:51:33,130 --> 00:51:35,850 I very much dislike that man. 965 00:51:36,150 --> 00:51:38,170 His arrogance, that eyebrow. 966 00:51:38,390 --> 00:51:39,930 And is that accent even real? 967 00:51:40,540 --> 00:51:42,980 So it's not just me? I'm not just being overly emotional? 968 00:51:43,220 --> 00:51:46,920 No, definitely not. I'm so sorry. We came here to help, but I don't think we 969 00:51:46,920 --> 00:51:47,819 you much good. 970 00:51:47,820 --> 00:51:49,840 Being here has helped me more than you know. Come here. 971 00:51:50,840 --> 00:51:51,840 Hi, 972 00:51:56,300 --> 00:51:57,560 is it too late to get a table for lunch? 973 00:51:58,480 --> 00:51:59,480 Okay, we'll be there. 974 00:51:59,500 --> 00:52:00,500 Thanks. 975 00:52:00,700 --> 00:52:04,660 Hey, I didn't know you guys were in town. I didn't either. They came to lift 976 00:52:04,660 --> 00:52:06,100 spirits. It was such a good surprise. 977 00:52:06,780 --> 00:52:08,000 I need a hug. Oh, yeah. 978 00:52:08,220 --> 00:52:09,220 How are you? Hi. 979 00:52:10,330 --> 00:52:11,350 Peter. Absolutely not. 980 00:52:12,490 --> 00:52:13,490 I'm just kidding. 981 00:52:14,130 --> 00:52:15,130 Oh, all right. 982 00:52:15,610 --> 00:52:17,310 Sorry. You're done. 983 00:52:17,790 --> 00:52:19,130 Well, fell for that one. 984 00:52:19,730 --> 00:52:20,730 Yeah, you did. 985 00:52:20,830 --> 00:52:22,670 But, importantly, can you join us for lunch? 986 00:52:23,070 --> 00:52:26,230 I'd love to, but my meeting went late and I had to go teach my class. 987 00:52:26,670 --> 00:52:29,510 I talked to Wallace, by the way, about bringing the kid to the school board. 988 00:52:30,510 --> 00:52:33,950 Speaking of kids, I am so happy for you two. 989 00:52:34,290 --> 00:52:35,450 You must be so excited. 990 00:52:35,730 --> 00:52:36,930 Oh, yeah, I'm excited. 991 00:52:37,900 --> 00:52:40,160 Nervous, hopeful, you know, you name it, we're feeling it. 992 00:52:40,380 --> 00:52:42,060 Aw, you sound just like Avery. 993 00:52:42,560 --> 00:52:44,580 But pregnancy looks good on both of you. 994 00:52:44,800 --> 00:52:45,800 Oh, wow. 995 00:52:46,000 --> 00:52:47,660 I'd rather line up pineapple pizza. 996 00:52:48,120 --> 00:52:49,120 What? 997 00:52:49,480 --> 00:52:51,100 You didn't. 998 00:52:55,860 --> 00:53:00,780 Do you want to try this? 999 00:53:01,740 --> 00:53:02,960 No. No, I don't. 1000 00:53:03,420 --> 00:53:04,820 Watching you is enough. 1001 00:53:09,750 --> 00:53:12,370 I wake up in the middle of the night craving pizza. 1002 00:53:13,230 --> 00:53:17,510 Really, I do. I mean, I go from nauseous to starving and then crying because it 1003 00:53:17,510 --> 00:53:18,870 all just reminds me that I'm going to be a mom. 1004 00:53:19,970 --> 00:53:23,990 That was even more touching with the tomato sauce on your face. 1005 00:53:24,810 --> 00:53:25,810 Thank you. 1006 00:53:27,430 --> 00:53:29,610 I do really wish my mom was here for all this. 1007 00:53:31,310 --> 00:53:32,310 Hey, Brie. 1008 00:53:32,390 --> 00:53:33,750 Thank you for always being here. 1009 00:53:34,110 --> 00:53:35,110 Anytime. 1010 00:53:35,250 --> 00:53:36,310 Anywhere. Yeah. 1011 00:53:38,470 --> 00:53:40,510 Mario, you remember my friends, Tracy and Emma? 1012 00:53:40,750 --> 00:53:42,190 Yes, good to see you. Hi. 1013 00:53:42,850 --> 00:53:45,270 So, did Peter like the new car? 1014 00:53:46,350 --> 00:53:47,790 He loved it. 1015 00:53:48,390 --> 00:53:49,390 You got a new car? 1016 00:53:49,530 --> 00:53:50,530 Yeah. What'd you get? 1017 00:53:50,810 --> 00:53:52,390 A minivan. 1018 00:53:53,090 --> 00:53:54,090 Fancy. 1019 00:53:54,570 --> 00:53:55,570 Enjoy your meal. 1020 00:53:55,670 --> 00:53:56,950 Yeah. Thank you. 1021 00:53:58,730 --> 00:53:59,730 Okay, 1022 00:53:59,970 --> 00:54:02,410 so guys, there is no minivan. It's a whole story that I had to make up when I 1023 00:54:02,410 --> 00:54:04,650 made the reservation for Peter and I to have dinner here because I didn't want 1024 00:54:04,650 --> 00:54:05,870 Mario to know about the baby before Peter did. 1025 00:54:07,640 --> 00:54:08,680 Did you follow that? 1026 00:54:09,020 --> 00:54:10,440 Were we supposed to follow that? 1027 00:54:11,380 --> 00:54:14,160 I'm sorry. I know. I know. It's weird. It's just, you know, it's pregnancy 1028 00:54:14,160 --> 00:54:18,560 logic. You know what? You're doing great with the nausea and the hormones. 1029 00:54:19,300 --> 00:54:22,600 You really are. And you're going to do great with the diapers, too. And I'm 1030 00:54:22,600 --> 00:54:23,600 going to be the fun aunt. 1031 00:54:23,880 --> 00:54:29,780 Speaking of aunts, I wanted to ask you guys if you would both be the baby's 1032 00:54:29,780 --> 00:54:30,780 godmothers. 1033 00:54:31,320 --> 00:54:35,080 Oh. Can you have two? Can we both do it? Well, yeah. I have two maids of honor. 1034 00:54:35,660 --> 00:54:38,820 You know, of course I'm going to have two godmothers. And you have two best 1035 00:54:38,820 --> 00:54:40,040 friends that you love so much. 1036 00:54:40,880 --> 00:54:43,680 Don't go all Avery on me. No, no. Go with Avery as you want. 1037 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Yes. Yes. Say yes. The answer is yes. 1038 00:54:47,540 --> 00:54:48,540 Okay. 1039 00:54:49,080 --> 00:54:50,740 Hey. There you are. 1040 00:54:52,240 --> 00:54:53,680 What are you doing out here? 1041 00:54:54,340 --> 00:54:55,460 I just needed some air. 1042 00:54:56,120 --> 00:54:57,800 Oh, this morning sickness is no joke. 1043 00:54:58,400 --> 00:55:00,960 And it's not just in the morning. I mean, it hits me on and off all day. 1044 00:55:01,880 --> 00:55:04,840 I can't wait till we can tell people. You know, when the first trimester is 1045 00:55:04,840 --> 00:55:07,000 over. Yeah, it is getting a bit awkward, isn't it? 1046 00:55:07,540 --> 00:55:08,800 Sam can't seem to figure us out. 1047 00:55:09,180 --> 00:55:10,700 You know, and I feel like we're lying to people. 1048 00:55:11,180 --> 00:55:12,440 That's what I wanted to talk to you about. 1049 00:55:13,360 --> 00:55:14,560 Maybe we should just get a minivan. 1050 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 Why? 1051 00:55:16,640 --> 00:55:19,620 Why would we do that? Well, I told Mario the big news was buying a new car. 1052 00:55:19,860 --> 00:55:22,600 I didn't want to tell him I was pregnant, because you didn't know yet. 1053 00:55:22,600 --> 00:55:24,660 asked about the car, and I just said it was a minivan. 1054 00:55:25,100 --> 00:55:26,100 What? 1055 00:55:26,540 --> 00:55:27,560 Now we have to get a minivan? 1056 00:55:27,860 --> 00:55:29,040 Well, that way it'll be the truth. 1057 00:55:30,200 --> 00:55:32,840 Why couldn't you just tell him it was something cool like a Jeep or something? 1058 00:55:33,340 --> 00:55:35,860 There is nothing cooler on the road to a new mom than a minivan. 1059 00:55:36,680 --> 00:55:40,160 All right. 1060 00:55:40,920 --> 00:55:44,220 If you want to get a minivan, we'll get a minivan. 1061 00:55:44,460 --> 00:55:45,460 Thank you. 1062 00:55:45,860 --> 00:55:49,320 You know, the first day we met, I called you Gallant. Do you remember that? 1063 00:55:50,120 --> 00:55:51,300 Vividly and forever. 1064 00:55:52,720 --> 00:55:55,300 I don't know that I actually knew what that meant, though, until now. 1065 00:55:56,880 --> 00:55:57,880 What does it mean to you? 1066 00:55:58,160 --> 00:56:00,280 That you're going to be as good to our kid as you are to me. 1067 00:56:03,120 --> 00:56:04,120 I want to be a dad. 1068 00:56:05,360 --> 00:56:11,080 Which is just... I grew up in the shadow of a giant. 1069 00:56:12,520 --> 00:56:17,100 And I feel like I'm still trying to figure out who I am, but... But now I 1070 00:56:17,100 --> 00:56:20,680 deadline because... Because I'm going to be a father. 1071 00:56:21,860 --> 00:56:22,860 I know. 1072 00:56:23,600 --> 00:56:25,460 I've been thinking about my mom a lot, too. 1073 00:56:26,900 --> 00:56:28,060 I want to get this right. 1074 00:56:29,780 --> 00:56:30,780 Me too. 1075 00:56:45,370 --> 00:56:46,490 Missy said you wanted to see me. 1076 00:56:46,890 --> 00:56:47,890 Yes. 1077 00:56:48,410 --> 00:56:50,670 Would you like a cup of coffee? Just made it. No, thank you. I'm good. 1078 00:56:51,070 --> 00:56:54,050 No, there is something I want to show you. Something I'm very excited about. 1079 00:56:54,050 --> 00:56:55,050 I hope that you are too. 1080 00:56:55,210 --> 00:56:56,710 Great. Yeah, follow me. 1081 00:57:00,950 --> 00:57:02,350 Well, it arrived this morning. 1082 00:57:03,050 --> 00:57:04,910 Gosh, I've been chasing this piece for years. 1083 00:57:05,430 --> 00:57:07,970 As a Crawford, of course. Are you familiar with her work? 1084 00:57:08,290 --> 00:57:09,290 Yes, I am. 1085 00:57:09,750 --> 00:57:11,170 It's called Rush Hour. 1086 00:57:11,690 --> 00:57:14,550 This is art that speaks to me. 1087 00:57:14,940 --> 00:57:18,500 It's very, um, striking. 1088 00:57:18,880 --> 00:57:25,400 Yeah, that urgency of the brushstrokes conveying a frustration with modern 1089 00:57:25,460 --> 00:57:27,980 It's... You don't like it. 1090 00:57:28,260 --> 00:57:29,360 No, I do. 1091 00:57:29,780 --> 00:57:32,460 Really? You don't look like you like it. 1092 00:57:32,720 --> 00:57:35,480 No, I'm just really, um, just really absorbing it. 1093 00:57:35,860 --> 00:57:36,860 You know, 1094 00:57:39,580 --> 00:57:41,800 you might prefer romance and lace. 1095 00:57:42,460 --> 00:57:43,740 But what hangs on these walls? 1096 00:57:44,170 --> 00:57:45,170 That is up to me. 1097 00:57:46,050 --> 00:57:47,050 Of course. 1098 00:57:48,070 --> 00:57:49,070 It's a Crawford. 1099 00:57:50,030 --> 00:57:51,030 It's unbelievable. 1100 00:57:58,830 --> 00:57:59,890 How are you feeling? 1101 00:58:00,390 --> 00:58:04,110 I can't have another day like the last, so I picked up some of these wrist 1102 00:58:04,110 --> 00:58:05,490 things. What are they supposed to do? 1103 00:58:05,810 --> 00:58:08,890 I don't know. It's a band. It hits a pressure point. It's supposed to help 1104 00:58:08,890 --> 00:58:09,888 the morning sickness. 1105 00:58:09,890 --> 00:58:11,690 Dr. Hawthorne's nurse recommended them. 1106 00:58:12,240 --> 00:58:15,620 It's not exactly a fashion statement, but hopefully it'll help me get through 1107 00:58:15,620 --> 00:58:16,620 the day. 1108 00:58:16,840 --> 00:58:17,960 When is your meeting with the board? 1109 00:58:18,240 --> 00:58:19,240 10 .30. 1110 00:58:19,260 --> 00:58:20,640 Assuming they don't postpone it again. 1111 00:58:21,340 --> 00:58:23,920 Wallace said that they didn't see the point of bringing the kids, but he 1112 00:58:23,920 --> 00:58:24,920 insisted. 1113 00:58:25,020 --> 00:58:26,020 Oh. 1114 00:58:26,160 --> 00:58:26,999 You know what? 1115 00:58:27,000 --> 00:58:30,200 You're going to be great, and so are the kids. You always look so handsome in 1116 00:58:30,200 --> 00:58:30,698 this suit. 1117 00:58:30,700 --> 00:58:31,700 You look gorgeous in anything. 1118 00:58:32,200 --> 00:58:33,900 I'm going to need some maternity clothes soon, though. 1119 00:58:34,240 --> 00:58:35,920 I feel like I'm about to pop a seam. 1120 00:58:36,420 --> 00:58:39,280 Well, you look as nervous as I feel. 1121 00:58:39,720 --> 00:58:43,320 You look like a guy who's about to do a lot of good for a whole lot of kids. 1122 00:58:44,460 --> 00:58:45,439 You hear that? 1123 00:58:45,440 --> 00:58:46,440 She says you're good. 1124 00:58:46,740 --> 00:58:49,400 So get over yourself and get her there and do it. That's right. 1125 00:58:49,740 --> 00:58:51,560 Be nice to him. He's the father of my baby. 1126 00:58:56,980 --> 00:58:58,880 I can't wait. 1127 00:59:00,720 --> 00:59:01,720 Wait for what? 1128 00:59:03,180 --> 00:59:06,460 Ty, I can't wait for... 1129 00:59:07,200 --> 00:59:08,200 The exhibit to open. 1130 00:59:08,460 --> 00:59:09,760 I'm sure it'll be very exciting. 1131 00:59:10,080 --> 00:59:14,020 You know, I first saw Crawford's work at the Met, and she's challenging and 1132 00:59:14,020 --> 00:59:16,780 dynamic, and I understand what you see in her. 1133 00:59:17,860 --> 00:59:19,500 Well, that's hardly a ringing endorsement. 1134 00:59:19,780 --> 00:59:20,820 It's a sincere one. 1135 00:59:22,240 --> 00:59:24,620 Oh, so the wristband there. 1136 00:59:24,840 --> 00:59:28,380 What? Oh, the wristband. This wristband. 1137 00:59:28,720 --> 00:59:33,320 You know what? My tennis instructor suggested that I wear it. 1138 00:59:34,160 --> 00:59:36,080 Well, you know how tennis elbow is a thing? 1139 00:59:37,160 --> 00:59:38,160 I get tennis wrist. 1140 00:59:38,240 --> 00:59:39,098 Tennis wrist? 1141 00:59:39,100 --> 00:59:42,180 Is that a thing? Totally a thing, yeah. Really? Yeah, I wear it and it just 1142 00:59:42,180 --> 00:59:44,980 helps support me while I'm doing my, you know, these little exercises to help 1143 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 build it up. 1144 00:59:46,520 --> 00:59:47,520 That's great in here. 1145 00:59:47,900 --> 00:59:49,500 Oh, hello, Peter. 1146 00:59:49,740 --> 00:59:50,740 Did you play tennis as well? 1147 00:59:51,720 --> 00:59:57,180 Yeah. Remember, I was just saying that I was wearing the band to help with my 1148 00:59:57,180 --> 01:00:00,900 wrist. So when I play tennis, this helps my weak wrist. 1149 01:00:01,140 --> 01:00:05,760 Right, yeah, when she's a big tennis player. Yeah, all the time. 1150 01:00:06,300 --> 01:00:07,300 I play. 1151 01:00:07,440 --> 01:00:10,800 Oh. Some say I put the ace into Mason. 1152 01:00:11,020 --> 01:00:12,300 We should totally play double sometime. 1153 01:00:12,740 --> 01:00:13,880 Sure. Sure, yeah. 1154 01:00:14,160 --> 01:00:15,720 Yeah, then we've got to build up the risk. Yeah. 1155 01:00:16,080 --> 01:00:17,240 Ah, the risk. Great. 1156 01:00:17,580 --> 01:00:22,400 I'd love to stick around and chat, but I have a conference call. 1157 01:00:22,880 --> 01:00:24,180 It's always a pleasure, Peter. 1158 01:00:24,640 --> 01:00:25,640 Oh, yeah. 1159 01:00:25,680 --> 01:00:26,680 I'll see you on the court. 1160 01:00:26,860 --> 01:00:27,860 Oh, you bet. 1161 01:00:27,960 --> 01:00:28,960 Oh. 1162 01:00:29,540 --> 01:00:30,540 Fifteen love. 1163 01:00:30,800 --> 01:00:32,280 Wow. That was awkward. 1164 01:00:35,470 --> 01:00:36,470 How was the meeting? 1165 01:00:37,010 --> 01:00:38,110 Good, yeah. 1166 01:00:38,650 --> 01:00:42,570 They don't vote until next week, but Wallace says it's looking good. Aw, I'm 1167 01:00:42,570 --> 01:00:43,488 happy for you. 1168 01:00:43,490 --> 01:00:45,410 I'll wait until it's official. 1169 01:00:45,810 --> 01:00:47,110 No, I don't have to wait for this. 1170 01:00:54,850 --> 01:00:55,850 Aw, 1171 01:00:56,830 --> 01:00:57,830 look at that. 1172 01:00:58,030 --> 01:00:59,890 Right under the amici where you proposed. 1173 01:01:01,330 --> 01:01:02,870 It feels like a lifetime ago. 1174 01:01:04,700 --> 01:01:05,720 And then there were three. 1175 01:01:20,780 --> 01:01:22,240 What do you think about these for curtains? 1176 01:01:23,160 --> 01:01:24,180 Uh, yeah, that's fine. 1177 01:01:25,160 --> 01:01:26,700 You didn't even look. 1178 01:01:28,440 --> 01:01:30,480 I've got other concerns about the house. Like what? 1179 01:01:30,780 --> 01:01:32,800 Well, I've been reading about it, and I think since we're redoing the 1180 01:01:32,800 --> 01:01:34,700 foundation, we should retrofit the house for earthquakes. 1181 01:01:35,060 --> 01:01:36,500 We never have earthquakes here. 1182 01:01:36,720 --> 01:01:38,660 Exactly. So we're overdue for one. 1183 01:01:39,180 --> 01:01:41,100 You focus on the decorating. I'll focus on protecting. 1184 01:01:41,400 --> 01:01:42,420 Well, I'm nesting. 1185 01:01:42,860 --> 01:01:43,678 I'm protecting. 1186 01:01:43,680 --> 01:01:46,180 Are we fighting? I don't want to fight. We never fight. 1187 01:01:46,420 --> 01:01:47,580 We're not fighting. 1188 01:01:50,120 --> 01:01:51,480 Our lives are about to change. 1189 01:01:52,240 --> 01:01:55,740 And we're just figuring it out as we go along. 1190 01:01:56,430 --> 01:01:58,810 I know, but I don't want our relationship to change. 1191 01:01:59,170 --> 01:02:00,170 The romance. 1192 01:02:00,510 --> 01:02:03,370 Romance? What are you talking about? We were just kissing at the thing. 1193 01:02:04,430 --> 01:02:06,170 Why did you stop waking me up with roses? 1194 01:02:08,110 --> 01:02:11,990 I guess I thought that roses and morning sickness were kind of contradictory. 1195 01:02:13,270 --> 01:02:15,350 We just have to always make time for each other. 1196 01:02:15,930 --> 01:02:21,270 You know, flowers and date nights and those glances across a crowded room. 1197 01:02:23,290 --> 01:02:24,690 Does the room have to be crowded? 1198 01:02:28,880 --> 01:02:29,880 Oh, my. 1199 01:02:30,980 --> 01:02:33,000 At least we know you're going to be really good at the dad jokes. 1200 01:02:33,260 --> 01:02:34,260 You know it. 1201 01:02:39,840 --> 01:02:42,400 Maybe it's because I'm Irish. 1202 01:02:42,900 --> 01:02:45,460 But I think the Irish lace is the best. 1203 01:02:45,840 --> 01:02:48,780 Well, I mean, nothing compares to the veil for me. But you know what? 1204 01:02:49,160 --> 01:02:51,320 The Irish lace is definitely a close second. 1205 01:02:51,960 --> 01:02:53,540 Lucy, there you are. 1206 01:02:54,000 --> 01:02:55,140 I need you in the office. 1207 01:02:55,900 --> 01:02:57,840 Yes, that's exactly where I was just heading. 1208 01:02:59,799 --> 01:03:04,480 So, Avery, there's something that I need to tell you. 1209 01:03:06,320 --> 01:03:08,440 It's actually harder than I thought it was going to be. 1210 01:03:09,200 --> 01:03:11,020 Well, perhaps you should just say it. 1211 01:03:12,540 --> 01:03:13,620 I've agreed to the trade. 1212 01:03:14,340 --> 01:03:17,160 Five new paintings in exchange for five more hours. 1213 01:03:18,700 --> 01:03:20,000 Including Portrait of a Bride? 1214 01:03:20,880 --> 01:03:22,340 Not until after the exhibit. 1215 01:03:26,220 --> 01:03:29,280 I just want to say for the record, I think this is a huge mistake. 1216 01:03:31,020 --> 01:03:32,980 I'm doing what I believe is best for the museum. 1217 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 So what do you want to watch? 1218 01:03:51,420 --> 01:03:54,620 Looks like there's a movie about an art heist. 1219 01:03:55,920 --> 01:03:57,480 Maybe I should just steal the amici. 1220 01:03:57,720 --> 01:03:58,960 That would get Mason's attention. 1221 01:04:01,040 --> 01:04:02,040 Hey, folks. 1222 01:04:02,120 --> 01:04:03,660 The Fells and I are heading home. 1223 01:04:03,860 --> 01:04:05,040 We'll be back early Monday. 1224 01:04:05,380 --> 01:04:06,380 All right. 1225 01:04:07,400 --> 01:04:09,520 Huh. You ever watch this guy? 1226 01:04:09,860 --> 01:04:11,140 Yeah, I like Fred Carruthers. 1227 01:04:11,740 --> 01:04:14,640 He's the guy who does all the historic pieces on places in Boston. 1228 01:04:15,280 --> 01:04:18,140 Yeah, he did a really cool story about a house I worked on once. 1229 01:04:19,520 --> 01:04:21,480 He's a great guy. We hang out every once in a while. 1230 01:04:22,140 --> 01:04:24,640 Anyway, the Red Sox are playing the Yankees tonight. 1231 01:04:25,210 --> 01:04:26,230 Who do you like? Sox. 1232 01:04:26,750 --> 01:04:29,110 Always the Sox. That is the right answer, my friend. 1233 01:04:29,670 --> 01:04:31,630 You folks have a great weekend. All right. See you. 1234 01:04:36,410 --> 01:04:43,110 My father and I, we didn't always see eye to eye on everything, but we 1235 01:04:43,110 --> 01:04:44,650 never missed a Red Sox game. 1236 01:04:46,470 --> 01:04:47,490 It was kind of our thing. 1237 01:04:49,270 --> 01:04:52,850 Do you think that's why you're having such a hard time accepting Clark? 1238 01:04:54,890 --> 01:05:00,310 Seeing my mother with somebody new is... It's just going to take some getting 1239 01:05:00,310 --> 01:05:02,350 used to. And I don't think I'm there yet. 1240 01:05:04,570 --> 01:05:05,570 Yeah. 1241 01:05:06,390 --> 01:05:07,390 So what's it going to be? 1242 01:05:08,170 --> 01:05:10,550 Two others or the odd house? 1243 01:05:11,810 --> 01:05:12,810 Two others. 1244 01:05:12,870 --> 01:05:14,210 All right. 1245 01:05:15,510 --> 01:05:16,530 What do you want for dinner? 1246 01:05:17,090 --> 01:05:18,090 Pineapple pizza. 1247 01:05:19,050 --> 01:05:20,050 Really? 1248 01:05:20,550 --> 01:05:21,630 I'm going to call Mario's. 1249 01:05:22,170 --> 01:05:23,170 Let's take the minivan. 1250 01:05:23,720 --> 01:05:25,340 I'm sure he's dying to see that. 1251 01:05:35,940 --> 01:05:39,240 You know, there's a little village in Provence. 1252 01:05:39,740 --> 01:05:42,180 The most beautiful place I've ever seen. 1253 01:05:43,480 --> 01:05:44,720 I'd love to go back there. 1254 01:05:46,540 --> 01:05:48,840 And I'd love to go with you. 1255 01:05:51,300 --> 01:05:52,300 Well... 1256 01:05:52,520 --> 01:05:58,220 I have my work at the foundation and my family, and it would be hard to get 1257 01:05:58,220 --> 01:05:59,220 away. 1258 01:05:59,320 --> 01:06:02,280 Well, maybe just for a few weeks in the summer. 1259 01:06:05,340 --> 01:06:06,340 I'm sorry. 1260 01:06:06,900 --> 01:06:08,040 I can't do this. 1261 01:06:11,000 --> 01:06:16,260 Too much of my heart still belongs to Daniel, and I'm not ready to let go. 1262 01:06:18,340 --> 01:06:20,200 And I have to consider Peter's feelings. 1263 01:06:22,920 --> 01:06:24,200 I hope we can still be friends. 1264 01:06:28,400 --> 01:06:29,480 Of course, Grace. 1265 01:06:43,440 --> 01:06:47,380 Sam thinks we need to hire a landscaper. I want to plant tons of rose bushes. 1266 01:06:47,640 --> 01:06:49,080 Every color and variety. 1267 01:06:49,900 --> 01:06:51,240 Roses mean a lot to me and Peter. 1268 01:06:52,910 --> 01:06:56,590 You know what? Daniel used to bring me daisies. He called them the happiest 1269 01:06:56,590 --> 01:06:57,590 flower on earth. 1270 01:06:57,850 --> 01:06:58,930 You must really miss him. 1271 01:06:59,290 --> 01:07:00,750 Yeah, I do. 1272 01:07:03,150 --> 01:07:08,110 I told Clark that I wasn't ready to feel the same way about anybody else. 1273 01:07:10,030 --> 01:07:15,050 We'll remain friends, but anything more, I think, would be too much for me. 1274 01:07:15,890 --> 01:07:16,890 And for Peter. 1275 01:07:17,130 --> 01:07:18,990 Peter really does want the best for you. 1276 01:07:19,330 --> 01:07:20,570 But that's not how it works. 1277 01:07:21,450 --> 01:07:24,230 And you'll understand that a little bit better when you become a mother. 1278 01:07:26,530 --> 01:07:28,190 I want the best for my son. 1279 01:07:28,810 --> 01:07:30,590 His happiness is everything to me. 1280 01:07:31,330 --> 01:07:34,090 And that's what happens when you bring someone into this world. 1281 01:07:39,570 --> 01:07:41,130 Roses and more roses. 1282 01:07:41,850 --> 01:07:44,030 I think that's a wonderful way to fill your garden. 1283 01:07:44,610 --> 01:07:47,590 Just plant a few daisies for me. 1284 01:07:56,560 --> 01:07:57,560 Good news. 1285 01:07:57,780 --> 01:08:00,180 Wallace came out and said it passed by one vote. 1286 01:08:00,560 --> 01:08:01,580 You did it. 1287 01:08:01,860 --> 01:08:05,280 That minivan will be hauling out supplies all around the city now. 1288 01:08:05,660 --> 01:08:07,660 As long as there's enough room for a car seat. 1289 01:08:08,320 --> 01:08:09,340 I can't wait. 1290 01:08:10,020 --> 01:08:11,380 Did you tell your mom I'm pregnant? 1291 01:08:12,040 --> 01:08:13,060 It's okay if you did. 1292 01:08:13,740 --> 01:08:14,740 No, I didn't. 1293 01:08:15,340 --> 01:08:19,540 Why? I saw her today and I've got the feeling she knew. 1294 01:08:20,120 --> 01:08:21,380 Maybe it's just wishful thinking. 1295 01:08:23,960 --> 01:08:25,220 Why do I feel like there's more? 1296 01:08:26,920 --> 01:08:28,520 I think she really cares about Clark. 1297 01:08:29,580 --> 01:08:32,279 But she told them she thought they should just be friends. 1298 01:08:34,000 --> 01:08:35,060 Honestly, I'm relieved. 1299 01:08:35,380 --> 01:08:36,460 No, it's making her sad. 1300 01:08:36,779 --> 01:08:38,359 Come on. Well, then why would she do it? 1301 01:08:39,260 --> 01:08:40,279 Is it because of me? 1302 01:08:41,279 --> 01:08:45,520 Well, I think she's conflicted. She knows it's hard for you. Avery, I can't 1303 01:08:45,520 --> 01:08:46,398 the way I feel. 1304 01:08:46,399 --> 01:08:49,319 I know. I just thought you should know how she feels. That's all. Well, now I 1305 01:08:49,319 --> 01:08:50,319 know. 1306 01:08:53,800 --> 01:08:55,000 I don't want us to fight. 1307 01:08:57,710 --> 01:08:59,069 I'm not fighting with you. 1308 01:09:00,689 --> 01:09:03,069 I'm fighting to hold on to the memory of my father. 1309 01:09:07,010 --> 01:09:08,010 Lights off. 1310 01:09:21,090 --> 01:09:23,890 I just can't believe the Amici won't be at the Stanbridge anymore. 1311 01:09:25,020 --> 01:09:28,939 Like the Mona Lisa not being at the Louvre. I'm not sure I could go that 1312 01:09:29,100 --> 01:09:31,000 but I know what you mean. 1313 01:09:31,260 --> 01:09:33,380 And things are so complicated at home. 1314 01:09:33,960 --> 01:09:35,220 Grace broke up with Clark. 1315 01:09:35,460 --> 01:09:38,260 What? No, I thought she was so happy. 1316 01:09:38,520 --> 01:09:42,580 But Peter wasn't. And now he's feeling guilty about it, so I feel guilty for 1317 01:09:42,580 --> 01:09:43,580 even bringing it up. 1318 01:09:43,880 --> 01:09:46,760 But I can't help the fact that I feel like Grace and Clark are meant to be 1319 01:09:46,760 --> 01:09:47,760 together. 1320 01:09:47,779 --> 01:09:49,700 Ugh, being romantic has its downside. 1321 01:09:50,560 --> 01:09:52,740 These lunches are supposed to be cheering you up. 1322 01:09:53,260 --> 01:09:56,560 I know. My emotions are just all over the place. I mean, what's going to 1323 01:09:56,560 --> 01:09:57,560 when I have the baby? 1324 01:09:58,160 --> 01:10:00,920 Mason complains if I take a long lunch. How's he going to feel about maternity 1325 01:10:00,920 --> 01:10:01,920 leave? 1326 01:10:02,760 --> 01:10:04,880 Speaking of long lunches, I should probably get back to work. 1327 01:10:06,920 --> 01:10:09,460 Uh, I've got to go. 1328 01:10:10,900 --> 01:10:11,900 You're pregnant? 1329 01:10:14,140 --> 01:10:15,140 Yes. 1330 01:10:15,640 --> 01:10:18,840 Well, that explains a lot. 1331 01:10:19,220 --> 01:10:20,720 What does it explain, Mason? 1332 01:10:21,400 --> 01:10:24,280 Why I love a painting so much because it moves me. 1333 01:10:24,620 --> 01:10:27,920 Why I so badly don't want to see it moved to some other museum when I know 1334 01:10:27,920 --> 01:10:29,420 belongs exactly where it is. 1335 01:10:30,020 --> 01:10:34,180 This is not pregnancy, Mason. This is me knowing I'm right. 1336 01:10:34,620 --> 01:10:37,000 I think that your passion is misplaced. 1337 01:10:37,340 --> 01:10:38,480 I'm proud of how I feel. 1338 01:10:39,500 --> 01:10:40,780 Passion is the essence of art. 1339 01:10:41,080 --> 01:10:44,060 It's what an artist feels when they give us the gift of their talent. 1340 01:10:44,540 --> 01:10:46,820 They don't paint with their heads. They paint with their hearts. 1341 01:10:47,080 --> 01:10:49,020 And that's exactly how it's meant to be seen. 1342 01:10:52,870 --> 01:10:55,130 And now, if you'll excuse me, I am going to lose my lunch. 1343 01:11:01,710 --> 01:11:05,770 You know what, Mason may be my boss, but he is dead wrong. I'm thinking about 1344 01:11:05,770 --> 01:11:06,770 taking this over his head. 1345 01:11:06,930 --> 01:11:07,970 You know, the board can intervene. 1346 01:11:08,930 --> 01:11:11,690 He insisted on creative control as part of a condition for the job. 1347 01:11:11,890 --> 01:11:14,390 No, I'm talking about going above the board, taking it to the donors and the 1348 01:11:14,390 --> 01:11:15,390 patrons. 1349 01:11:15,490 --> 01:11:16,490 How are you going to do that? 1350 01:11:16,750 --> 01:11:19,770 I go public with it. I get publicity. I explain to people why the Amici matters. 1351 01:11:20,920 --> 01:11:25,320 Um, I was thinking, if Mason knows you're pregnant, we should probably tell 1352 01:11:25,320 --> 01:11:26,320 mom. I know. 1353 01:11:26,740 --> 01:11:27,740 And Lucy. 1354 01:11:28,000 --> 01:11:29,400 But we shouldn't tell anyone else. 1355 01:11:30,260 --> 01:11:33,720 Except for Sam. Because I really want him to paint clouds on the nursery 1356 01:11:33,840 --> 01:11:35,080 and that's probably going to need an explanation. 1357 01:11:35,740 --> 01:11:39,820 I don't know what to do. I feel like the baby's not even here, and I'm already 1358 01:11:39,820 --> 01:11:43,320 torn between, you know, our family and my job. 1359 01:11:43,740 --> 01:11:44,900 I think that's how everybody feels. 1360 01:11:46,140 --> 01:11:49,420 You're going to be all over town with your program. I can't have a... 1361 01:11:49,900 --> 01:11:54,580 A baby running around the museum. How are we going to do this? How are we 1362 01:11:54,580 --> 01:11:55,580 to make it work? 1363 01:11:55,840 --> 01:11:56,840 I don't know. 1364 01:11:57,680 --> 01:11:58,960 I've never done this before either. 1365 01:12:05,960 --> 01:12:09,180 So, once we finish everything in here, what do you think if we put some clouds 1366 01:12:09,180 --> 01:12:10,180 on the ceiling? 1367 01:12:10,720 --> 01:12:11,720 Oh, sure thing. 1368 01:12:12,000 --> 01:12:13,580 I'll get my cloud guy on right away. 1369 01:12:14,360 --> 01:12:17,960 I'm glad we told you that. Hey, I am honored to be in on your secret. 1370 01:12:18,420 --> 01:12:19,420 Thank you. 1371 01:12:20,250 --> 01:12:22,610 Sam, you said that you know Fred Carruthers, right? 1372 01:12:23,290 --> 01:12:26,230 Yeah. How did we just go from cloud to Carruthers? 1373 01:12:26,790 --> 01:12:30,490 Sorry. Do you think there's any way you could text me his number? I really need 1374 01:12:30,490 --> 01:12:31,490 to speak with him. 1375 01:12:31,690 --> 01:12:33,330 Yeah, I can take it to you right now. 1376 01:12:34,350 --> 01:12:36,090 By the way, did you make up your mind on those curtains? 1377 01:12:36,950 --> 01:12:40,130 Yeah, the curtains. We were going to go with the cream ones, I think. 1378 01:12:40,370 --> 01:12:42,290 I thought you said blue. 1379 01:12:42,730 --> 01:12:45,190 Blue? Yeah. No, we can't do the... 1380 01:12:45,480 --> 01:12:47,280 I don't think blue's going to work in there. Did I say blue? 1381 01:12:47,680 --> 01:12:50,260 I don't know. I can't make up my mind about anything anymore. 1382 01:12:50,500 --> 01:12:51,500 What? 1383 01:12:57,640 --> 01:12:58,640 Hey. 1384 01:13:00,240 --> 01:13:01,240 You all right? 1385 01:13:02,720 --> 01:13:06,940 I just want everything to be so perfect, and I feel like I'm failing on all 1386 01:13:06,940 --> 01:13:07,940 fronts. 1387 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 No, you're not. 1388 01:13:10,320 --> 01:13:11,560 What, perfect or failing? 1389 01:13:12,760 --> 01:13:13,760 Either one. 1390 01:13:15,280 --> 01:13:16,760 I can't even figure out the curtains. 1391 01:13:17,880 --> 01:13:18,940 No, we'll choose them together. 1392 01:13:20,320 --> 01:13:21,460 One curtain at a time. 1393 01:13:24,060 --> 01:13:25,380 There's one thing I'm sure of. 1394 01:13:26,400 --> 01:13:27,400 It's you and me. 1395 01:13:46,700 --> 01:13:49,460 Mr. Carruthers, hi. I really appreciate you taking my call. 1396 01:13:51,740 --> 01:13:55,200 Well, we found the painting in the basement, had it restored, and it has 1397 01:13:55,200 --> 01:13:56,460 hanging on the wall ever since. 1398 01:13:56,960 --> 01:13:59,860 My husband actually proposed to me under it and it was very romantic. 1399 01:14:01,160 --> 01:14:04,380 So if people want to see Amici's portrait of a bride, they better come 1400 01:14:04,380 --> 01:14:06,540 because it's only here for eight more weeks. 1401 01:14:06,940 --> 01:14:11,300 Along with the veil. We have the actual veil that the bride is wearing in the 1402 01:14:11,300 --> 01:14:12,300 painting. 1403 01:14:13,120 --> 01:14:17,800 How did a wedding veil in a... portrait painted over 100 years ago wind up here? 1404 01:14:17,960 --> 01:14:21,520 It's a great story. My friends and I found it in an antique shop and we 1405 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 to buy it together. 1406 01:14:22,540 --> 01:14:25,340 Especially when we heard there was a legend attached to the veil. 1407 01:14:25,860 --> 01:14:26,860 What kind of legend? 1408 01:14:27,140 --> 01:14:30,280 That whoever possesses the veil will find true love. 1409 01:14:31,840 --> 01:14:32,980 Did it prove to be true? 1410 01:14:33,360 --> 01:14:37,280 Well, the three of us fell in love and we were all married wearing the veil. 1411 01:14:37,700 --> 01:14:39,320 And it's still working its magic. 1412 01:14:40,240 --> 01:14:41,240 Really? 1413 01:14:43,970 --> 01:14:45,130 This is incredible. 1414 01:14:45,690 --> 01:14:48,310 I mean, look at all these people. It's more than I even hoped. 1415 01:14:48,530 --> 01:14:50,550 Well, if we put it on TV, they will come. 1416 01:14:50,790 --> 01:14:51,890 And keep on coming. 1417 01:14:52,330 --> 01:14:54,670 They started lining up an hour ago. 1418 01:14:55,130 --> 01:14:56,410 Come on, let's finish getting ready. 1419 01:15:11,730 --> 01:15:13,710 Avery, you have done a marvelous job. 1420 01:15:13,970 --> 01:15:14,970 Aw, thank you, Grace. 1421 01:15:15,570 --> 01:15:18,390 Mom, the exhibit is not the only thing that was sold. 1422 01:15:18,830 --> 01:15:19,830 Oh? 1423 01:15:22,090 --> 01:15:23,090 We're having a baby. 1424 01:15:23,890 --> 01:15:24,890 She's pregnant. 1425 01:15:25,290 --> 01:15:31,890 Oh, I'm so 1426 01:15:31,890 --> 01:15:32,890 happy. 1427 01:15:33,190 --> 01:15:34,470 You know, I had a feeling. 1428 01:15:36,630 --> 01:15:40,170 You have been a gift as a son. 1429 01:15:40,700 --> 01:15:43,420 And you two are going to be amazing parents. 1430 01:15:43,980 --> 01:15:44,980 Thank you. 1431 01:15:45,160 --> 01:15:46,600 We're so excited. I know. 1432 01:15:49,040 --> 01:15:50,040 Clark. 1433 01:15:50,460 --> 01:15:51,460 Hi. 1434 01:15:53,220 --> 01:15:56,820 It's a wonderful exhibit, Avery. Thank you for having me. I'm thrilled you're 1435 01:15:56,820 --> 01:15:58,180 here, both of you. 1436 01:15:59,500 --> 01:16:02,900 I wasn't sure if I should come or not. 1437 01:16:05,220 --> 01:16:09,400 Um... Clark, I... 1438 01:16:09,710 --> 01:16:11,070 I feel like I owe you an apology. 1439 01:16:13,690 --> 01:16:14,970 I'd settle for your friendship. 1440 01:16:17,290 --> 01:16:18,590 Well, let me earn it first. 1441 01:16:21,850 --> 01:16:23,930 Missing my father doesn't mean that I can't like you. 1442 01:16:26,070 --> 01:16:29,690 I like that my mother lights up every time you're around her. 1443 01:16:30,710 --> 01:16:32,590 And I like the fact that my wife likes you. 1444 01:16:33,130 --> 01:16:36,110 Because she's always been such a great judge of character. 1445 01:16:36,810 --> 01:16:42,020 And I like that your pediatrician doesn't regret it. And I like having you 1446 01:16:42,020 --> 01:16:46,060 side And so do I 1447 01:17:02,410 --> 01:17:05,890 Sister never comes to these things. And she's here. She brought her boyfriend. 1448 01:17:06,190 --> 01:17:08,110 They're standing next to the veil. 1449 01:17:08,590 --> 01:17:11,950 Oh, Sandbridge has never had a bigger turnout. Or a more enthusiastic one. 1450 01:17:12,190 --> 01:17:13,970 Yeah, the headcount is off the charts. 1451 01:17:14,630 --> 01:17:17,990 I still don't know what to make of you or your methods. 1452 01:17:18,910 --> 01:17:20,090 But it is working. 1453 01:17:21,210 --> 01:17:23,910 I'd like to think that I'm honest enough to admit when I'm wrong. 1454 01:17:24,610 --> 01:17:26,310 Does this mean you mean she can stay? 1455 01:17:28,230 --> 01:17:30,510 Yes, as part of the permanent collection. 1456 01:17:32,330 --> 01:17:35,070 I'm so happy. I am so happy I could just hug you. 1457 01:17:35,530 --> 01:17:38,630 But I'll quit while I'm at it. That's probably best. 1458 01:17:39,350 --> 01:17:41,990 I also understand that congratulations are in order. 1459 01:17:42,310 --> 01:17:44,110 Oh, you're a lucky man. 1460 01:17:45,230 --> 01:17:46,230 Thanks. 1461 01:17:48,450 --> 01:17:50,010 I'm hormonal, indulge me. 1462 01:17:50,410 --> 01:17:51,410 Okay. 1463 01:17:53,750 --> 01:17:55,690 Well done. 1464 01:17:56,310 --> 01:17:57,550 Oh, thank you. 1465 01:17:59,150 --> 01:18:00,150 To the amici. 1466 01:18:00,570 --> 01:18:01,570 To the amici. 1467 01:18:10,600 --> 01:18:11,600 What are you doing? 1468 01:18:13,120 --> 01:18:16,360 I just want to show you that I'll always be the one that wakes you up in the 1469 01:18:16,360 --> 01:18:17,360 morning with roses. 1470 01:18:18,320 --> 01:18:19,320 Thank you. 1471 01:18:21,260 --> 01:18:24,680 I can't believe we're standing here in our family room. 1472 01:18:25,120 --> 01:18:26,520 It's soon to be a family room. 1473 01:18:27,020 --> 01:18:28,020 Yeah. 1474 01:18:28,620 --> 01:18:29,620 You know what I've realized? 1475 01:18:30,020 --> 01:18:32,540 What? It's not about curtains and sopas. 1476 01:18:33,520 --> 01:18:34,520 It's about us. 1477 01:18:35,540 --> 01:18:38,640 This room will never be finished because there'll be more kids. 1478 01:18:39,290 --> 01:18:40,450 More decisions to make. 1479 01:18:43,090 --> 01:18:45,290 You know, and with all those kids, we're going to have to get a dog. 1480 01:18:45,930 --> 01:18:49,110 And that dog is going to ruin your sofa. No, don't say that. 1481 01:18:49,730 --> 01:18:52,210 I love those sofas. We'll just get them reupholstered. 1482 01:18:52,650 --> 01:18:53,650 Yeah. 1483 01:18:54,230 --> 01:18:59,130 Yeah, as we go along, we'll just... We'll keep what works and we'll redo the 1484 01:18:59,130 --> 01:19:00,130 rest. 1485 01:19:00,230 --> 01:19:02,650 I can imagine all the memories we're going to make in here. 1486 01:19:05,110 --> 01:19:06,890 How about we make one of those memories right now? 1487 01:19:08,440 --> 01:19:09,860 Can you kiss my lips? 1488 01:19:10,320 --> 01:19:11,500 My mouth? 1489 01:19:37,580 --> 01:19:38,580 Welcome to the family. 1490 01:19:39,260 --> 01:19:40,260 Thank you, Peter. 1491 01:19:45,700 --> 01:19:52,180 Here we are. 1492 01:19:52,960 --> 01:19:53,960 Yeah. 1493 01:19:54,280 --> 01:19:55,280 Here we are. 1494 01:20:10,190 --> 01:20:13,230 It was so nice of Grace to invite us to her wedding. I know. Well, I gave her 1495 01:20:13,230 --> 01:20:17,310 the veil and told her the legend, and she insisted that she share her day with 1496 01:20:17,310 --> 01:20:18,148 the three of us. 1497 01:20:18,150 --> 01:20:21,830 As far as mother -in -laws go, you picked a good one. She's the best. Do 1498 01:20:21,830 --> 01:20:23,910 know the Clarks proposed to her underneath the Amici? 1499 01:20:24,770 --> 01:20:26,910 It's become the place for couples to get engaged. 1500 01:20:27,270 --> 01:20:28,850 And it all started with you and Peter. 1501 01:20:29,430 --> 01:20:34,370 Speaking of the perfect family, can we sneak another peek at our godson? That 1502 01:20:34,370 --> 01:20:37,730 a great idea. He's not sleeping. Is he? Please. No, he should be awake by now. 1503 01:20:37,830 --> 01:20:38,830 Come on. 1504 01:20:47,020 --> 01:20:48,200 Look who's here to see you. 1505 01:20:49,240 --> 01:20:50,240 Yeah. 1506 01:20:51,260 --> 01:20:52,260 Hi, Daniel. 1507 01:20:52,600 --> 01:20:54,180 Hi, look who came to see you, Daniel. 1508 01:20:55,480 --> 01:20:59,680 He is just officially the cutest baby on the planet. 1509 01:21:00,720 --> 01:21:01,940 Well, you could have one, too. 1510 01:21:02,820 --> 01:21:04,380 Maybe you should just have two. 1511 01:21:06,100 --> 01:21:08,640 Then we'd get to be godmothers all over again. 1512 01:21:09,200 --> 01:21:11,900 How can you ever even top him? 1513 01:21:12,440 --> 01:21:14,600 He's the best. He's the most precious. Yeah. 1514 01:21:15,040 --> 01:21:17,780 Well, I wanted to give you the Christian gown back. Oh, thank you. 1515 01:21:18,460 --> 01:21:19,460 Oh, 1516 01:21:19,640 --> 01:21:21,280 hello, Mr. Mayor. 1517 01:21:23,360 --> 01:21:26,160 Did Paolo's grandmother put you up to this? 1518 01:21:27,660 --> 01:21:28,660 What do you think, Daniel? 1519 01:21:28,880 --> 01:21:30,900 Are you going to eat? Are you going to eat my arm? 1520 01:21:31,160 --> 01:21:32,280 Are you going to eat my arm? 1521 01:21:36,730 --> 01:21:38,410 Every time I see you guys, someone's getting married. 1522 01:21:38,770 --> 01:21:39,910 It's our fourth wedding together. 1523 01:21:40,230 --> 01:21:43,030 Well, there's more to come now that Carly is engaged. 1524 01:21:43,350 --> 01:21:47,110 Gia was hoping to give the veil to Nick's sister, Monica. 1525 01:21:47,390 --> 01:21:48,309 Oh, I love that. 1526 01:21:48,310 --> 01:21:50,510 Yeah? It's a great idea. Oh, that's great. Oh, 1527 01:21:51,370 --> 01:21:53,210 I'm being summoned by the bride and groom. Okay. 1528 01:21:55,010 --> 01:21:58,470 You know, we have to decide where we're going for our next reunion weekend. 1529 01:21:58,790 --> 01:22:00,350 Well, I liked your idea of New Orleans. 1530 01:22:00,890 --> 01:22:04,250 Oh, but then we'll have to make it a long weekend because there's so much 1531 01:22:04,250 --> 01:22:07,830 antiquing. And good food and good music. Awesome. Great company. 1532 01:22:08,130 --> 01:22:09,690 Oh, excuse me. Do you mind? 1533 01:22:11,110 --> 01:22:14,570 Thank you. We have to have our traditional toast, right? Just a little? 1534 01:22:15,570 --> 01:22:18,990 To true love and friendship. 1535 01:22:19,450 --> 01:22:20,450 And to the veil. 1536 01:22:20,830 --> 01:22:23,070 For the happiness it continues to bring. 1537 01:22:23,650 --> 01:22:24,650 Cheers. 1538 01:22:25,350 --> 01:22:26,350 Cheers. 1539 01:22:26,830 --> 01:22:31,450 Really? Oh, I think they're doing the cake. Oh, I love cake. 1540 01:22:32,370 --> 01:22:33,430 I'm going to cut the cake. 1541 01:22:56,520 --> 01:22:58,080 Okay, so how did you two meet? 1542 01:22:59,080 --> 01:23:00,480 Um, well. 1543 01:23:01,400 --> 01:23:05,720 Well? She stole a cab from me. No, you stole my cab. He stole my cab. I 1544 01:23:05,720 --> 01:23:08,720 I actually had my hand on the cab, and then you wanted it, and I gave it to 1545 01:23:08,720 --> 01:23:11,000 It was my cab, but he gave it to me, and I called him Gallen. 1546 01:23:11,280 --> 01:23:16,080 Yeah. But you saw me with the veil and thought I was engaged. Well, anybody 1547 01:23:16,080 --> 01:23:20,900 carrying a veil usually is getting married. But did you never stop to think 1548 01:23:20,900 --> 01:23:21,900 didn't have a ring on my finger? 1549 01:23:22,880 --> 01:23:24,460 What did you first notice about Peter? 1550 01:23:25,420 --> 01:23:26,420 His accent. 115273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.