Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,942
State versus Rossi,
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,680
șase șapte-șase-opt.
Ești domnule Rossi?
3
00:00:15,315 --> 00:00:18,351
Numele meu este
Arthur Knight Brown.
4
00:00:18,451 --> 00:00:23,156
Data nașterii mele este
22 din 11, 1986.
5
00:00:25,392 --> 00:00:26,993
Hmm.
6
00:00:27,093 --> 00:00:28,962
Bine, nu ...
7
00:00:29,062 --> 00:00:32,966
Cred că avem o problemă
cu înțelegere
8
00:00:33,066 --> 00:00:34,567
cine este această persoană.
9
00:00:34,667 --> 00:00:38,772
Onorată Instanță,
îl avem ca Nicholas Rossi,
10
00:00:38,872 --> 00:00:43,176
Și spune că numele lui este
Arthur Knight Brown.
11
00:00:43,276 --> 00:00:45,378
Oh, asta este
unul dintre akas.
12
00:00:45,478 --> 00:00:49,015
Onoarea ta, acest individ
a fost extrădat,
13
00:00:49,115 --> 00:00:53,153
Și nu a recunoscut
Numele său sau data nașterii.
14
00:00:53,253 --> 00:00:56,656
Obiecție, doamna mea,
Aceasta este o audiență completă.
15
00:01:01,227 --> 00:01:04,397
Aceasta este povestea
Un șarlatan care schimbă formă.
16
00:01:06,466 --> 00:01:10,703
În 2011, o stea în creștere
Merge pe holurile din
17
00:01:10,804 --> 00:01:12,172
Cauza de stat din Rhode Island.
18
00:01:14,574 --> 00:01:16,943
Nicholas Alahverdian
a fost un excesiv.
19
00:01:17,043 --> 00:01:18,645
Adică, acest copil era pe foc.
20
00:01:20,480 --> 00:01:22,549
Și cu toții eram ca,
- Da, Nick, du -te, du -te, du -te.
21
00:01:22,649 --> 00:01:26,519
Un backstory secret
iese la lumină.
22
00:01:26,619 --> 00:01:28,922
Eu și Nicky
Nu s -a putut înțelege.
23
00:01:29,022 --> 00:01:30,557
L -aș ține jos
24
00:01:30,657 --> 00:01:33,827
Într -o stăpânire pentru a -l calma.
Ar fi scuipat la mine.
25
00:01:34,961 --> 00:01:37,063
Primesc un telefon
de la Catherine.
26
00:01:37,163 --> 00:01:40,300
Ea a spus: „Nick nu este
Persoana despre care crezi că este ".
27
00:01:40,400 --> 00:01:43,136
Și apare un model criminal.
28
00:01:43,236 --> 00:01:45,138
Ce am învățat
Am fost că am avut
29
00:01:45,238 --> 00:01:46,573
un violator în serie
pe mâinile noastre.
30
00:01:46,673 --> 00:01:48,675
Și am spus,
„Ar putea fi violator.
31
00:01:48,775 --> 00:01:51,744
„Ar putea fi un criminal,
Și vrei să sun
32
00:01:51,845 --> 00:01:54,714
tu când sunt mort
sau aproape mort? "
33
00:01:54,814 --> 00:01:56,449
Cum este asta?
34
00:01:56,549 --> 00:01:58,318
Ducând la un manhunt
35
00:01:58,418 --> 00:02:00,086
Pentru un maestru manipulator.
36
00:02:00,186 --> 00:02:05,158
Știi, deviotul lui
Acest plan merge mult mai profund
decât asta.
37
00:02:06,359 --> 00:02:07,660
El știe
Cum să punem greutatea.
38
00:02:07,760 --> 00:02:09,796
Știe să -l scoată.
Sare peste tot,
39
00:02:09,896 --> 00:02:11,231
Și nimeni nu știe
unde este.
40
00:02:11,331 --> 00:02:12,565
Cred că direct ...
41
00:02:12,665 --> 00:02:14,367
Nicholas Rossi este
un om periculos.
42
00:02:14,467 --> 00:02:18,304
Am spus: „Ești
FBI, nu -l poți găsi? "
43
00:02:18,404 --> 00:02:20,974
Și a spus: „Acest copil este
Cel mai bun pe care l -am văzut vreodată ".
44
00:02:22,408 --> 00:02:23,543
Mulțumesc mult.
45
00:02:51,471 --> 00:02:52,572
Şi ce dacă
Facem astăzi?
46
00:02:52,672 --> 00:02:54,307
Bine, așa că mă gândeam,
Cum ar fi, puțin, ca,
47
00:02:54,407 --> 00:02:57,076
paste cu parmezan,
Preferatul meu, desigur.
48
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Aceasta...
49
00:02:58,278 --> 00:02:59,312
Numele meu este Nafsika Antypas,
50
00:02:59,412 --> 00:03:01,814
Și sunt un televizor
producător și antreprenor.
51
00:03:01,915 --> 00:03:03,850
Acesta este favoritul fiului meu,
și preferatul meu.
52
00:03:03,950 --> 00:03:07,353
Sunt de fapt 10 ani vegan,
Și am vrut
53
00:03:07,453 --> 00:03:09,989
Ajutați oamenii să meargă vegan.
-Sandwich cu brânză înclinat.
54
00:03:10,089 --> 00:03:12,325
Și nu a existat o emisiune TV
acolo la vremea respectivă
55
00:03:12,425 --> 00:03:13,960
Ajutați oamenii să facă asta.
56
00:03:14,060 --> 00:03:16,462
Așa că am crezut că voi fi
Primul care a făcut -o.
57
00:03:17,564 --> 00:03:19,933
Se numește
„Pe bază de plante de NAFSIKA”.
58
00:03:21,201 --> 00:03:24,304
Și am și eu pe al meu
linie de brânză vegană,
59
00:03:24,404 --> 00:03:25,738
Grădina Nafsika.
60
00:03:25,838 --> 00:03:27,140
Îl folosesc pe toate.
61
00:03:27,240 --> 00:03:30,710
Producem o mulțime de uimitori
Brânzeturi - Elvețiane, Cheddar, Feta.
62
00:03:30,810 --> 00:03:33,146
Avem feta greacă.
Are gust de feta,
Dar „Betta”.
63
00:03:33,246 --> 00:03:35,348
Asta îmi place să spun.
64
00:03:35,448 --> 00:03:37,650
Știi, totul a fost
Mergând grozav, făcusem
65
00:03:37,750 --> 00:03:39,719
trei sezoane de
„Pe bază de plante de NAFSIKA”.
66
00:03:39,819 --> 00:03:41,988
Lucram la
al patrulea sezon,
67
00:03:42,088 --> 00:03:45,558
Dar am fost
Doar copleșit.
68
00:03:45,658 --> 00:03:49,028
Așa că m -am gândit, știi ce,
Lasă -mă să găsesc pe cineva care să poată
69
00:03:49,128 --> 00:03:51,698
Ajută -mă cu marketingul
și aspectul PR al acesteia.
70
00:03:51,798 --> 00:03:55,902
Și am decis să mă uit la asta
Platforma freelancer online,
71
00:03:56,002 --> 00:03:59,639
Și imediat am observat
acest profil și numele
72
00:03:59,739 --> 00:04:01,841
era Nicholas Brown.
73
00:04:01,941 --> 00:04:05,411
A fost un executiv de marketing
Și persoana PR și el a fost
74
00:04:05,511 --> 00:04:09,182
un avocat internațional,
Absolvent de la Harvard, a avut unele
75
00:04:09,282 --> 00:04:12,885
Experiență TV, mi s -a părut,
Știi, un vis.
76
00:04:14,087 --> 00:04:16,623
Am vorbit cu el
la telefon.
77
00:04:16,723 --> 00:04:20,693
Era foarte încrezător.
Părea foarte frumos.
78
00:04:20,793 --> 00:04:23,796
A vorbit cu accent britanic,
Cu toate acestea, a spus că este irlandez.
79
00:04:24,964 --> 00:04:27,433
Așa că părea puțin sus.
80
00:04:27,533 --> 00:04:31,237
Și acea imagine de profil,
Îmi amintesc că am crezut că arăta
81
00:04:31,337 --> 00:04:33,606
Ca o imagine falsă, arăta
Ca o poză pe care a apucat -o
82
00:04:33,706 --> 00:04:35,141
de pe internet,
83
00:04:35,241 --> 00:04:37,977
Dar atunci sunt ca,
- Ah, orice.
84
00:04:38,077 --> 00:04:42,815
Mi -a spus că locuiește în
Marea Britanie, la Bristol la acea vreme.
85
00:04:42,915 --> 00:04:45,652
Nafsika angajează maro
pe timp parțial
86
00:04:45,752 --> 00:04:48,454
și pornește
O călătorie bizară
87
00:04:48,554 --> 00:04:50,323
ea niciodată
S -ar fi putut imagina.
88
00:04:52,258 --> 00:04:55,361
Am avut un mandat
pentru el, la care a fost de acord.
89
00:04:55,461 --> 00:04:58,498
Trebuia să ajute
Găsiți sponsori și oaspeți.
90
00:04:59,799 --> 00:05:01,801
Avea o soție.
Numele ei era Miranda.
91
00:05:01,901 --> 00:05:04,637
Am întâlnit -o
De asemenea, la telefon.
92
00:05:04,737 --> 00:05:07,173
Era foarte dulce, foarte drăguță.
93
00:05:07,273 --> 00:05:09,242
Ar face o glumă ca,
„O, Miranda va
94
00:05:09,342 --> 00:05:11,477
Fii gelos.
Vorbim în fiecare zi ".
95
00:05:11,577 --> 00:05:13,780
Doamne, nu are nimic
a fi gelos pe.
96
00:05:13,880 --> 00:05:15,448
Nu vă faceți griji pentru asta.
97
00:05:19,018 --> 00:05:22,689
Am început de fapt
având îndoielile mele despre el
98
00:05:22,789 --> 00:05:24,457
Trei până la patru săptămâni mai târziu.
99
00:05:25,058 --> 00:05:28,294
El a vorbit doar mult,
O mulțime de alergări
100
00:05:28,394 --> 00:05:31,397
subiectul și acționând ca
Era ocupat, dar nu chiar
101
00:05:31,497 --> 00:05:32,465
producând orice.
102
00:05:34,267 --> 00:05:38,438
Foarte devreme, aveam să
Spuneți: „Nu se rezolvă”
103
00:05:38,538 --> 00:05:42,075
Dar a continuat să împingă
Încă două săptămâni.
104
00:05:42,175 --> 00:05:43,209
„Oh, ești doar
fiind paranoic ".
105
00:05:43,309 --> 00:05:44,477
Trebuia să spună asta
Multe pentru mine,
106
00:05:44,577 --> 00:05:45,978
Atunci aș spune,
„Poate că sunt doar paranoic.
107
00:05:46,079 --> 00:05:47,980
Poate că ar trebui să
Dă încă două săptămâni ".
108
00:05:51,451 --> 00:05:52,418
După prima lună,
109
00:05:53,920 --> 00:05:55,088
Au început scuzele.
110
00:05:56,989 --> 00:05:59,559
Miranda m -a sunat
și mi -a spus că Nicholas este
111
00:05:59,659 --> 00:06:01,060
în spital.
112
00:06:01,160 --> 00:06:04,464
„Vrea doar să vă anunțe
Chiar lucrează din greu.
113
00:06:04,564 --> 00:06:06,566
Știi, el nu
vreau să vă faceți griji. "
114
00:06:06,666 --> 00:06:10,503
Sunt o persoană răbdătoare,
compătimitor și încerc
115
00:06:10,603 --> 00:06:12,305
Oferiți oamenilor să beneficieze
de îndoială.
116
00:06:12,405 --> 00:06:14,540
Nu știi niciodată ce oameni
trec prin.
117
00:06:14,640 --> 00:06:17,377
Dar mai întâi, a fost,
El a fost în spital.
118
00:06:17,477 --> 00:06:20,113
Și apoi luna următoare,
Era în spital,
119
00:06:20,213 --> 00:06:22,715
Și apoi, între acolo,
Undeva, câinii lui
120
00:06:22,815 --> 00:06:23,816
au fost în spital.
121
00:06:23,916 --> 00:06:25,618
Deci a fost întotdeauna
se întâmplă ceva.
122
00:06:25,718 --> 00:06:27,687
Este întotdeauna un fel
de urgență medicală.
123
00:06:27,787 --> 00:06:30,990
Atunci nu m -aș împinge pe el
și spune: „OK, ok, când ești
124
00:06:31,090 --> 00:06:33,659
„Gata, anunță -mă
Câteva zile când
125
00:06:33,760 --> 00:06:35,161
Te simți mai bine ".
126
00:06:36,829 --> 00:06:38,998
Până la a treia lună,
S -a terminat pentru mine.
127
00:06:40,900 --> 00:06:44,203
Nu a oferit
Orice valoare pentru emisiunea mea TV.
128
00:06:44,303 --> 00:06:46,105
Nu s -a făcut nimic.
129
00:06:46,205 --> 00:06:49,442
Am fost foarte frustrat
Și cum ar fi, supărat, știi.
130
00:06:50,943 --> 00:06:52,979
Nicholas era sub
angajarea mea pentru
131
00:06:53,079 --> 00:06:54,180
trei luni și jumătate.
132
00:06:54,280 --> 00:06:56,315
Și până la această dată,
Îl plătisem
133
00:06:56,416 --> 00:06:58,484
aproximativ 30.000 USD.
134
00:07:03,623 --> 00:07:07,760
Când am decis să tai toate legăturile
Cu el, am spus: „Nu ești
135
00:07:07,860 --> 00:07:09,595
„Producerea lucrării
Mi -ai promis.
136
00:07:09,695 --> 00:07:11,130
„Au trecut trei
și o jumătate de lună.
137
00:07:11,230 --> 00:07:15,134
„Trebuie să tăiem legăturile
și termină
138
00:07:15,234 --> 00:07:16,436
Relația noastră de lucru. "
139
00:07:18,638 --> 00:07:20,840
Răspunsul lui Nicholas
era puțin înfricoșător.
140
00:07:23,910 --> 00:07:25,111
A fost foarte agresiv,
141
00:07:26,946 --> 00:07:30,383
Și a spus el, a spus,
Știi, „Cum îndrăznești?”
142
00:07:34,086 --> 00:07:35,721
Mă suna continuu.
143
00:07:35,822 --> 00:07:38,191
El trimitea un mesaj text,
mesaj după mesaj.
144
00:07:38,291 --> 00:07:41,794
Și apoi imediat,
A început cu amenințările.
145
00:07:42,862 --> 00:07:44,063
Și ce mi -a arătat?
146
00:07:44,163 --> 00:07:47,333
Mi -a arătat un site web
că a creat, pentru că a fost
147
00:07:47,433 --> 00:07:48,901
Foarte salvator pe computer.
148
00:07:49,001 --> 00:07:52,472
Deci, atunci când oamenii îmi numele,
ar merge la acest site web fals
149
00:07:52,572 --> 00:07:55,308
că a creat,
Și ar avea toate acestea
150
00:07:55,408 --> 00:07:56,409
Articole despre mine.
151
00:07:58,845 --> 00:08:00,246
Era gata să plece.
152
00:08:00,346 --> 00:08:02,915
Deci înseamnă, știi,
În loc să lucrez pentru mine,
153
00:08:03,015 --> 00:08:05,952
Își petrecea timpul
punând împreună
154
00:08:06,052 --> 00:08:07,587
toată această campanie de frotiu.
155
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
Deci, acolo am știut
Am avut de -a face cu un om.
156
00:08:15,027 --> 00:08:18,698
Când am aflat asta
A sunat acasă părinților mei,
157
00:08:18,798 --> 00:08:21,200
Atunci am decis
A trebuit să sun la poliție.
158
00:08:21,300 --> 00:08:24,203
Operatorul a spus: „Ei bine,
Dacă vine la tine acasă,
159
00:08:24,303 --> 00:08:25,371
Atunci ne poți suna. "
160
00:08:25,471 --> 00:08:27,306
Și am spus,
„Ar putea fi violator.
161
00:08:27,406 --> 00:08:30,343
„Ar putea fi un criminal.
Nu știu ce este.
162
00:08:30,443 --> 00:08:33,679
„Și tu vrei să o fac
Te sună când sunt mort
163
00:08:33,779 --> 00:08:35,815
sau aproape mort? "
Cum este asta?
164
00:08:37,183 --> 00:08:40,152
Am decis după ce să angajez
un investigator privat pentru
165
00:08:40,253 --> 00:08:42,455
Urmăriți -l pentru că,
Știi, cine este acest tip?
166
00:08:44,090 --> 00:08:46,025
După câteva săptămâni,
Investigatorul a revenit
167
00:08:46,125 --> 00:08:49,262
la mine și mi -a spus,
„Nicholas Brown nu există.
168
00:08:49,362 --> 00:08:50,730
Aveți de -a face cu o fraudă ".
169
00:08:52,031 --> 00:08:54,400
Experiența Nafsika
este îngrozitor.
170
00:08:54,500 --> 00:08:57,870
S -a ocupat de un bărbat
care i -a manipulat încrederea,
171
00:08:57,970 --> 00:09:01,040
a exploatat -o financiar,
a furat de ea,
172
00:09:01,140 --> 00:09:04,076
și apoi a amenințat
distruge -i munca vieții
173
00:09:04,176 --> 00:09:05,745
Când a sunat
el afară.
174
00:09:05,845 --> 00:09:09,382
Un om
în vârful jocului său.
175
00:09:09,482 --> 00:09:12,018
Deci, cine este Nicholas Brown?
176
00:09:12,118 --> 00:09:15,054
Și cum a făcut el
evoluează în asta?
177
00:09:15,154 --> 00:09:17,790
Este o poveste care începe
în New England.
178
00:09:24,764 --> 00:09:27,833
Numele meu este Brian Coogan,
Fost reprezentant de stat
179
00:09:27,934 --> 00:09:28,968
din Rhode Island.
180
00:09:30,536 --> 00:09:32,905
M -am născut și am crescut
în East Providence.
181
00:09:33,005 --> 00:09:35,107
Proprietatea că suntem
Stând acum, că dețin,
182
00:09:35,207 --> 00:09:37,176
această clădire de apartamente,
183
00:09:37,276 --> 00:09:39,011
Patru case în stânga,
Acolo am fost
184
00:09:39,111 --> 00:09:40,012
născut și crescut.
185
00:09:42,348 --> 00:09:44,617
Într -o zi spune cineva,
„Hei, știi, ești ca
186
00:09:44,717 --> 00:09:47,086
Domnule East Providence, "
Atunci numele s -a blocat,
187
00:09:47,186 --> 00:09:49,088
Și mă numesc „Domnule EP”
188
00:09:49,188 --> 00:09:50,957
Și acum am pus asta
pe toate.
189
00:09:53,859 --> 00:09:57,930
Am intrat mai întâi în politică
Pentru că am vrut să fac mai mult
190
00:09:58,030 --> 00:09:59,231
despre sănătatea mintală.
191
00:09:59,332 --> 00:10:01,801
Știi, am o familie
Istoricul sănătății mintale.
192
00:10:01,901 --> 00:10:04,003
Și m -am dus la
Reprezentantul meu,
193
00:10:04,103 --> 00:10:06,505
Și ea nu
vreau să mă întorc la mine.
194
00:10:06,606 --> 00:10:09,709
Așa că tocmai am decis
să alerge împotriva ei.
195
00:10:09,809 --> 00:10:11,611
Ce este
se întâmplă, frate?
Cum te descurci, bine?
196
00:10:11,711 --> 00:10:13,245
-Bun.
-And am fost o mare supărare.
197
00:10:13,346 --> 00:10:15,314
Am câștigat
primarul democratic,
198
00:10:15,414 --> 00:10:17,316
Așa că am ajuns la
Casa de stat ca.
199
00:10:17,416 --> 00:10:18,451
un reprezentant de stat.
200
00:10:21,721 --> 00:10:24,757
L -am cunoscut pe Nicholas Alahverdian
în 2000.
201
00:10:24,857 --> 00:10:26,926
Era o pagină pe
podeaua casei.
202
00:10:27,026 --> 00:10:30,963
Avea aproximativ 14 ani,
Posibil 15, dar chiar în jur,
203
00:10:31,063 --> 00:10:32,064
Știi, era un adolescent.
204
00:10:33,132 --> 00:10:34,433
Nick a fost un excesiv.
205
00:10:34,533 --> 00:10:36,936
Acesta este cel mai bun mod
Aș putea să -l descriu pe Nick.
206
00:10:37,036 --> 00:10:38,037
Și el a fost ...
207
00:10:39,438 --> 00:10:43,776
foarte încântat să fiu acolo,
Foarte amabil și amabil,
208
00:10:43,876 --> 00:10:47,113
și -a folosit toate manierele,
și „Da Rep, nu Rep, pot să obțin
209
00:10:47,213 --> 00:10:49,582
Ești o băutură, reprezentant?
Ce altceva pot face pentru tine? "
210
00:10:50,916 --> 00:10:53,019
După sesiune, o mulțime de
Facturile sunt aruncate,
211
00:10:53,119 --> 00:10:54,920
aruncat,
Știi și reeditați
212
00:10:55,021 --> 00:10:56,255
Pentru a doua zi.
213
00:10:56,355 --> 00:10:58,791
Nick ar lua de fapt
facturile și stau de fapt
214
00:10:58,891 --> 00:11:00,092
și citește -le.
215
00:11:00,192 --> 00:11:03,696
Au fost cel puțin o duzină bună
la o duzină și jumătate de copii
216
00:11:03,796 --> 00:11:05,665
sus acolo
Camera și Senatul.
217
00:11:05,765 --> 00:11:07,900
Nu am văzut niciodată unul dintre ei
Citiți o factură de casă.
218
00:11:09,001 --> 00:11:11,170
Știam cu toții că este
O să fiu ceva.
219
00:11:11,270 --> 00:11:13,973
Procuror federal,
un primar,
220
00:11:14,073 --> 00:11:15,574
un guvernator,
un locotenent guvernator,
221
00:11:15,675 --> 00:11:19,178
pur și simplu ai simțit ca întotdeauna
Avea să fie ceva.
222
00:11:19,278 --> 00:11:22,581
Și s -a dovedit că a devenit
ceva, dar nu ceea ce noi toți
223
00:11:22,682 --> 00:11:23,683
Am crezut că va fi.
224
00:11:24,850 --> 00:11:27,753
S -a îmbrăcat ok,
Dar puteți spune, cum ar fi,
225
00:11:27,853 --> 00:11:29,722
Nu a fost complet pus la punct.
226
00:11:29,822 --> 00:11:31,991
A încercat să -și pieptene părul
cât de frumos a putut,
227
00:11:32,091 --> 00:11:34,827
Dar ai putea spune că are asta,
Cum ar fi, priviți gras,
228
00:11:34,927 --> 00:11:36,462
De parcă nu ar fi făcut duș
în câteva zile.
229
00:11:36,562 --> 00:11:40,666
Și apoi Nick a început să aibă
Vată, resturi, zgârieturi
230
00:11:40,766 --> 00:11:41,767
pe el.
231
00:11:41,867 --> 00:11:44,904
Și el ne -ar spune
că este abuzat
232
00:11:45,004 --> 00:11:46,872
în casele de grup.
233
00:11:48,240 --> 00:11:50,576
Lovit, lovit, zgâriat,
sufocat până la punctul în care
234
00:11:50,676 --> 00:11:53,412
era inconștient,
Încântat cu o pernă.
235
00:11:53,512 --> 00:11:54,947
Am spus: „Dar
Părinții tăi? "
236
00:11:55,047 --> 00:11:56,949
El spune: „Nu am niciunul
Părinți, amândoi sunt morți ".
237
00:11:57,049 --> 00:11:58,317
Am spus: „Tu ești
Ai vreun frați? "
238
00:11:58,417 --> 00:11:59,819
El spune: „Nu,
Nu am frați.
239
00:11:59,919 --> 00:12:00,920
Sunt un singur copil ".
240
00:12:02,421 --> 00:12:05,424
Nick este sub îngrijire
de DCYF, Rhode Island
241
00:12:05,524 --> 00:12:08,160
Departamentul copiilor,
Tineret și familii,
242
00:12:08,260 --> 00:12:12,198
agenția de bunăstare a copilului care
găzduiește copii în case de grup
243
00:12:12,298 --> 00:12:15,367
până când pot fi plasate
în casele de plasament.
244
00:12:15,468 --> 00:12:19,138
Dar se pare că această stea
Statehouse Page alunecă
245
00:12:19,238 --> 00:12:20,239
prin fisuri.
246
00:12:21,841 --> 00:12:25,678
Așa că vin dintr -un rupt
Acasă, știi, părinții mei
247
00:12:25,778 --> 00:12:26,746
a avut o viață grea.
248
00:12:26,846 --> 00:12:29,248
Am pierdut un frate la sinucidere
la o vârstă fragedă.
249
00:12:29,348 --> 00:12:34,386
Așa că am avut întotdeauna un loc moale
pentru copiii cu case rupte.
250
00:12:36,288 --> 00:12:39,859
Deci, când Nick menționase
că a vrut să fie adoptat,
251
00:12:41,093 --> 00:12:42,128
Nu m -am gândit nimic la asta
252
00:12:42,228 --> 00:12:44,163
până când a ieșit direct
și m -a întrebat.
253
00:12:44,263 --> 00:12:45,965
El spune: „Hei, Rep,
Mă vei adopta? "
254
00:12:47,466 --> 00:12:52,071
Știi, 30 de ani,
nou căsătorit și am spus,
255
00:12:52,171 --> 00:12:54,073
„Știi, o voi sări
de pe soția mea ".
256
00:12:55,241 --> 00:12:56,408
Așa că i -am spus lui Heather,
257
00:12:56,509 --> 00:12:59,345
Am spus: „Știi, există
acest copil sus la Statehouse,
258
00:12:59,445 --> 00:13:01,714
Știi, el este o pagină ".
Și ea este ca,
259
00:13:01,814 --> 00:13:03,482
"Uh", știi,
E ca, știi -
260
00:13:03,582 --> 00:13:04,850
„Orice vrei să faci”.
La scurt timp după aceea,
261
00:13:06,919 --> 00:13:09,522
Primesc un telefon
de la Nick.
262
00:13:09,622 --> 00:13:13,225
E jos în Providence la
Curtea, Curtea de Familie.
263
00:13:13,325 --> 00:13:14,894
M -a sunat
de la telefonul Pay,
264
00:13:14,994 --> 00:13:17,163
țipând și plângând.
Am crezut că cineva a murit.
265
00:13:17,263 --> 00:13:19,498
Nu aș putea cu adevărat
înțelege -l.
266
00:13:19,598 --> 00:13:21,600
El este ca, "Rep, Rep,
Trebuie să mă adopți.
267
00:13:21,700 --> 00:13:23,469
„Trebuie să mă adopți.
268
00:13:23,569 --> 00:13:25,671
Încearcă
Scapă de mine. "
269
00:13:25,771 --> 00:13:28,474
Am spus: „Nick, doar respiră.
270
00:13:28,574 --> 00:13:31,911
Voi fi chiar acolo. "
Mergem la etaj.
271
00:13:32,011 --> 00:13:33,145
Îl vedem pe judecătorul șef.
272
00:13:34,213 --> 00:13:36,148
Și am spus: „Hei, șef,
ce mai faci? "
273
00:13:38,317 --> 00:13:41,220
Și Nick se aruncă chiar afară,
„Mă va adopta.
274
00:13:41,320 --> 00:13:43,222
Reprezentant Coogan
O să mă adopte. "
275
00:13:44,857 --> 00:13:47,426
Și judecătorul este ca,
- Nick, du -te să aștepți afară.
276
00:13:48,627 --> 00:13:51,764
Și judecătorul spusese,
„Rep, nu poți adopta acest copil.
277
00:13:51,864 --> 00:13:52,832
Este o sămânță proastă ".
278
00:13:54,567 --> 00:13:58,103
El a spus: „Tot acest copil
v -a spus, fiind abuzat,
279
00:13:58,204 --> 00:14:00,372
„Atacat, bătut,
a terminat de fapt
280
00:14:00,472 --> 00:14:02,675
pentru alți copii ".
281
00:14:02,775 --> 00:14:07,112
Am fost ca, Whoa, și atunci,
În acel moment, l -am auzit pe Nick
282
00:14:07,213 --> 00:14:09,548
certând cu asistentul său social.
283
00:14:09,648 --> 00:14:12,551
Nick a spus: „Dacă nu o faci
asta, nu faci asta,
284
00:14:12,651 --> 00:14:14,386
Îi voi spune
M -ai agresat. "
285
00:14:16,789 --> 00:14:19,191
Și judecătorul
și -a trântit mâna în jos,
286
00:14:20,426 --> 00:14:23,295
a spus: „Nick, ia -ți
fund aici. "
287
00:14:23,395 --> 00:14:25,998
În acel moment, doi șerifii
l -am apucat,
288
00:14:26,098 --> 00:14:27,666
Și plânge și se luptă.
289
00:14:27,766 --> 00:14:31,971
„Rep, reprezentant, te rog ajută -mă.
Nu -i lăsa să mă ia. "
290
00:14:32,071 --> 00:14:34,974
Adică, nu prea plâng,
Dar am fost ca, oh, am început
291
00:14:35,074 --> 00:14:36,175
să sfâșie puțin.
292
00:14:36,275 --> 00:14:38,410
Judecătorul nu
vreau să -l aud.
293
00:14:38,510 --> 00:14:39,912
El spune: „Nick, asta este,
Ai terminat.
294
00:14:40,012 --> 00:14:42,815
„Nu te adoptă.
Te expediem.
295
00:14:43,983 --> 00:14:44,984
S -a terminat ".
296
00:14:52,758 --> 00:14:55,060
Nu am auzit de Nick
pentru o lungă perioadă de timp.
297
00:14:55,160 --> 00:14:58,163
Și atunci, dintr -o dată,
Primesc un telefon.
298
00:15:00,332 --> 00:15:01,500
"Hei, reprezentant, reprezentant."
299
00:15:01,600 --> 00:15:03,469
Sunt ca, "Hei, Nick?"
Și el este ca: „Da,
300
00:15:03,569 --> 00:15:04,803
Este Nick, hei. "
301
00:15:04,904 --> 00:15:08,240
Nicholas este acum în a lui
La începutul anilor 20 și a îmbătrânit
302
00:15:08,340 --> 00:15:12,778
a sistemului DCYF,
Dar el spune experiența
l -a bântuit.
303
00:15:12,878 --> 00:15:16,548
A petrecut șapte ani în
facilități din toată țara.
304
00:15:17,616 --> 00:15:20,853
Am spus: "Unde ești?"
El pleacă: „Sunt înăuntru
Providence, m -am întors ".
305
00:15:20,953 --> 00:15:22,721
Ştii,
„M -au avut în Florida.
306
00:15:22,821 --> 00:15:25,257
„M -au blocat într -o cameră.
M -au avut încătușat.
307
00:15:25,357 --> 00:15:26,458
„M -au avut
încătușat la podea.
308
00:15:26,558 --> 00:15:27,726
„M -au avut
încătușat la perete.
309
00:15:27,826 --> 00:15:29,128
„Nu puteam ieși afară.
310
00:15:29,228 --> 00:15:30,963
„Nu am putut primi lumina soarelui,
Nu am putut folosi un telefon,
311
00:15:31,063 --> 00:15:32,364
Nu am putut folosi un computer. "
312
00:15:32,464 --> 00:15:36,101
A pictat acest oribil,
imagine oribilă, aproape ca
313
00:15:36,201 --> 00:15:37,536
Era o cameră de tortură.
314
00:15:39,004 --> 00:15:41,040
Și el merge: „Eu în judecată
statul Rhode Island ".
315
00:15:41,140 --> 00:15:42,441
Am spus: "Chiar?"
316
00:15:42,541 --> 00:15:44,376
El spune: „Eu sunt
O să depun un proces. "
317
00:15:44,476 --> 00:15:46,111
Și a făcut -o.
318
00:15:48,314 --> 00:15:52,318
Nick a dat în judecată statul Rhode
Insula, directorul DCYF,
319
00:15:52,418 --> 00:15:55,254
și guvernatorul,
Gina Raimondo, care a avut un bun
320
00:15:55,354 --> 00:15:58,490
șansa de a fi vicepreședinte
Alegeți pentru Harris.
321
00:15:58,590 --> 00:16:00,326
Acesta este cine este Gina Raimondo.
322
00:16:00,426 --> 00:16:03,462
Lovea toate veștile
Circuite, televizoarele locale,
323
00:16:03,562 --> 00:16:06,265
Posturile de radio locale.
Era ca o mică superstar.
324
00:16:06,365 --> 00:16:09,568
M -au trimis la două facilități
în afara statului care au fost mai târziu
325
00:16:09,668 --> 00:16:11,937
Închis de propriile lor state
pentru abuz și neglijență.
326
00:16:12,037 --> 00:16:13,439
Auzim cum copiii
sunt abuzați.
327
00:16:13,539 --> 00:16:15,841
Auzim cum mor bebelușii
în custodia DCYF.
328
00:16:15,941 --> 00:16:18,577
Asta este greșit și nu ar trebui
se întâmplă oricui.
329
00:16:18,677 --> 00:16:20,980
Iată un copil care a mers
prin intermediul sistemului,
330
00:16:21,080 --> 00:16:24,350
Cine înțelege sistemul,
Și acum va merge
331
00:16:24,450 --> 00:16:26,118
reînnoirea dcyf.
332
00:16:27,419 --> 00:16:29,221
Acest copil a intentat un proces bun.
333
00:16:29,321 --> 00:16:33,492
Deci, în loc să se difuzeze
rufele lor murdare despre dcyf,
334
00:16:33,592 --> 00:16:36,028
Au spus: „Să -l plătim doar”
Crezând că va fi
335
00:16:36,128 --> 00:16:37,162
sfârșitul lui.
336
00:16:37,262 --> 00:16:40,165
Dcyf și statul
Rhode Island Settle
337
00:16:40,265 --> 00:16:42,234
cu Nicholas pentru
o sumă nedezvăluită.
338
00:16:42,334 --> 00:16:45,537
Dar acest lucru priceput din punct de vedere politic
Tânărul pare să
339
00:16:45,637 --> 00:16:48,707
savurează lumina reflectoarelor,
Așa că își împinge avantajul.
340
00:16:48,807 --> 00:16:51,043
Acum este sus la
Casa de stat care depune mărturie.
341
00:16:51,143 --> 00:16:53,912
El ia statul
din Rhode Island și DCYF,
342
00:16:54,013 --> 00:16:55,114
Știi, David și Goliat.
343
00:16:55,214 --> 00:16:56,682
Dacă nu avem încredere în noi înșine
Și în propriul nostru ...
344
00:16:56,782 --> 00:16:59,418
Depune mărturie,
El face lobby, dă
discursuri
345
00:16:59,518 --> 00:17:01,387
sus la Statehouse on
scările din marmură.
346
00:17:01,487 --> 00:17:04,256
Adică, acest copil era pe foc,
Și cu toții eram ca,
347
00:17:04,356 --> 00:17:05,624
- Da, Nick, du -te, du -te, du -te.
348
00:17:06,792 --> 00:17:10,662
Așa că primește câteva repetări
a pune în legislație.
349
00:17:10,763 --> 00:17:12,598
Nick a scris legislația.
350
00:17:12,698 --> 00:17:15,234
O au trecut și totul
se întoarce la când era
351
00:17:15,334 --> 00:17:17,870
14 ani pe podeaua casei,
citind facturile casei.
352
00:17:17,970 --> 00:17:21,140
El a fost pe prima pagină
din jurnalul Providence care
353
00:17:21,240 --> 00:17:23,909
El a reînnoit
Sistem DCYF, și el a făcut -o.
354
00:17:24,009 --> 00:17:25,577
Este ca unul dintre noi.
355
00:17:28,047 --> 00:17:31,283
Am rămas în contact cu el
Aproximativ doi ani,
356
00:17:31,383 --> 00:17:32,785
Dar l -am ținut mereu
la distanță.
357
00:17:32,885 --> 00:17:34,420
L -am ținut mereu
la lungimea brațului.
358
00:17:35,788 --> 00:17:38,323
După ce i -am văzut performanța
cu judecătorul șef,
359
00:17:38,424 --> 00:17:41,927
Am văzut ceva diferit
în Nick decât majoritatea oamenilor.
360
00:17:42,027 --> 00:17:44,196
Și am fost ca: „Whoa,
Acest copil este puțin periculos ".
361
00:17:44,296 --> 00:17:45,497
Nu voi uita niciodată ce
a spus judecătorul șef.
362
00:17:45,597 --> 00:17:47,032
El a spus: „Este o sămânță proastă”.
363
00:17:49,668 --> 00:17:51,303
Deci, într -o zi,
El mă sună.
364
00:17:51,403 --> 00:17:53,772
El spune: „Hei,
Sunt în Dayton, Ohio.
365
00:17:53,872 --> 00:17:54,973
Sunt lobbyist ".
366
00:17:56,108 --> 00:17:58,477
Nicholas Alahverdian,
77 Ritter Avenue.
367
00:17:58,577 --> 00:18:00,946
Moștenirea noastră democratică este
la risc mai mult ca oricând.
368
00:18:01,046 --> 00:18:02,581
„Am
Un birou frumos.
369
00:18:02,681 --> 00:18:04,550
Am o grămadă de oameni
Lucrând pentru mine. "
370
00:18:04,650 --> 00:18:05,818
El spune: „Sunt căsătorit.
371
00:18:05,918 --> 00:18:06,985
Vreau să -mi cunoști soția. "
372
00:18:07,086 --> 00:18:08,821
Am spus: „Uau,
Cineva pe care îl pot întâlni în sfârșit. "
373
00:18:08,921 --> 00:18:10,989
Nu a avut niciodată
o prietenă constantă.
374
00:18:11,090 --> 00:18:13,492
A încercat foarte mult
să impresioneze femeile.
375
00:18:13,592 --> 00:18:15,194
A încercat foarte mult
să le întâlnesc.
376
00:18:15,294 --> 00:18:18,597
Și Nick a fost respins mult,
Și vreau să spun multe.
377
00:18:18,697 --> 00:18:20,999
În timpul celor două vizite anterioare
în fața acestei comisii -
378
00:18:21,100 --> 00:18:23,402
El spune: „Vreau să iau
tu și soția ta, Heather,
la cină. "
379
00:18:23,502 --> 00:18:25,270
Acum, până în acest moment,
380
00:18:25,370 --> 00:18:28,207
Nu l -am lăsat niciodată pe Nick să nu fie
Chiar cumpără -mi o sticlă de bere.
381
00:18:29,408 --> 00:18:31,143
Dar a vrut să mă ia
la cină și am simțit,
382
00:18:31,243 --> 00:18:32,578
OK, parcă
Ești stabilit.
383
00:18:32,678 --> 00:18:34,680
Bine ați venit la Dayton.
Bine ați venit în America.
384
00:18:34,780 --> 00:18:35,681
Mulțumesc.
385
00:18:35,781 --> 00:18:36,782
Mulțumesc, Nicholas.
386
00:18:38,550 --> 00:18:40,486
Deci mergem la
Fleming este în Providence.
387
00:18:40,586 --> 00:18:42,988
Are un costum frumos,
E curățat, are
388
00:18:43,088 --> 00:18:45,157
o soție frumoasă
numit Catherine.
389
00:18:45,257 --> 00:18:48,460
Permiteți -mi să vă spun, fata aia,
soția sa, Catherine,
390
00:18:48,560 --> 00:18:49,728
pur ca zăpadă.
391
00:18:49,828 --> 00:18:51,997
Se laudă cât de grozav
el face.
392
00:18:52,097 --> 00:18:54,666
Adică, a vorbit ca el
Ca un copil Wall Street,
393
00:18:54,766 --> 00:18:56,401
ştii ce vreau să spun,
ca și cum ar fi făcut tone de
394
00:18:56,502 --> 00:18:59,371
bani, lobby și suntem
bea sticle de vin,
395
00:18:59,471 --> 00:19:02,274
având friptură,
aperitive, cocktail de creveți.
396
00:19:02,374 --> 00:19:04,076
Am fost acolo aproximativ patru ore.
397
00:19:04,176 --> 00:19:06,078
Proiectul de lege trebuia să aibă
a fost 1.200 USD.
398
00:19:08,347 --> 00:19:12,184
Deci, la sfârșit, știi,
I -am îmbrățișat lui Nick.
399
00:19:12,284 --> 00:19:14,453
L -am îmbrățișat.
Am spus: „Sunt foarte mândru de tine.
400
00:19:14,553 --> 00:19:16,788
Să păstrăm legătura. "
A fost minunat.
401
00:19:16,889 --> 00:19:19,625
Eu și soția mea ne -am dus acasă,
Vorbind cât de mândru,
402
00:19:19,725 --> 00:19:21,393
ştii,
Eram de Nick
403
00:19:21,493 --> 00:19:23,795
Și ce copil grozav
S -a dovedit a fi.
404
00:19:25,564 --> 00:19:29,601
La două luni după aceea, primesc
Un apel telefonic de la Catherine.
405
00:19:29,701 --> 00:19:31,370
Ea spune: „Tu ești
Ai un minut? "
406
00:19:31,470 --> 00:19:34,206
Am spus: „Da”.
Și ea a spus: „Nick nu este
407
00:19:34,306 --> 00:19:35,807
„Persoana despre care crezi că este.
408
00:19:37,509 --> 00:19:40,879
„Mi -a jefuit toți banii.
Mi -a ars creditul.
409
00:19:42,147 --> 00:19:46,185
Un membru al familiei mele,
El le -a furat identitatea ".
410
00:19:46,285 --> 00:19:48,453
Am spus: "Chiar?"
Am spus: „Dar el a plătit
pentru cină. "
411
00:19:48,554 --> 00:19:50,222
Ea merge: „Asta a fost
Cardul meu de credit ".
412
00:19:51,757 --> 00:19:53,992
Din nou, factura aceea
trebuia să fie 1.200 USD.
413
00:19:55,661 --> 00:19:57,362
Am spus: „Oh, Catherine,
Îmi pare atât de rău.
414
00:19:57,462 --> 00:19:59,064
Nu știu
Ce să spun. "
415
00:19:59,164 --> 00:20:01,099
Ea merge, a pus el
un tracker pe telefonul meu.
416
00:20:01,200 --> 00:20:02,601
„A crezut că sunt
înșelându -l,
417
00:20:02,701 --> 00:20:05,871
„Dar în fața părinților mei,
Era atât de dulce.
418
00:20:05,971 --> 00:20:08,507
„M -a închis în baie
zile întregi la un moment dat.
419
00:20:09,675 --> 00:20:11,643
„Nimeni nu m -a crezut.
420
00:20:11,743 --> 00:20:14,613
„El a crezut familia mea
Că înnebuneam.
421
00:20:14,713 --> 00:20:18,483
„M -a legat de un pat
de încheietura mâinii și de gleznă.
422
00:20:18,584 --> 00:20:21,620
„M -a înfipt și m -a îmbrăcat cu
o mătură și alte lucruri
423
00:20:21,720 --> 00:20:22,721
în părțile mele private ".
424
00:20:24,523 --> 00:20:25,958
Am fost total șocat.
425
00:20:28,026 --> 00:20:30,495
Acest lucru este atât de îngrozitor.
426
00:20:31,663 --> 00:20:35,801
Sună ca el în esență
a păstrat -o pe Catherine captivă
427
00:20:35,901 --> 00:20:37,636
și a brutalizat -o.
428
00:20:38,804 --> 00:20:42,341
Acest tip de extrem
abuz fizic și emoțional,
429
00:20:42,441 --> 00:20:46,178
De multe ori face parte din
un model de comportament mai mare.
430
00:20:47,679 --> 00:20:50,315
Ea spune,
„Google numele lui.
431
00:20:52,017 --> 00:20:55,187
„Fă Nicholas Alahverdian,
face Nick Alahverdian,
432
00:20:55,287 --> 00:20:59,091
face Nick Rossi. "
L -am numit mereu Nick.
433
00:20:59,191 --> 00:21:02,427
Dar cred că a folosit
Nicholas Alahverdian.
434
00:21:02,527 --> 00:21:06,398
Știi, nu am auzit niciodată
Numele Nicholas Rossi.
435
00:21:08,200 --> 00:21:11,270
Acum, amintiți -vă când Nick
i -a spus lui Brian Coogan că este
436
00:21:11,370 --> 00:21:13,872
un orfan și a implorat
să fii adoptat?
437
00:21:15,274 --> 00:21:18,543
Ei bine, probabil a fost
Prima dintre multe minciuni pe care le -a spus
438
00:21:18,644 --> 00:21:21,113
primul
Reprezentant de stat.
439
00:21:21,213 --> 00:21:24,449
Nick avea într -adevăr o familie,
iar numele său legal a fost
440
00:21:24,549 --> 00:21:27,019
Rossi, ambele
el agresiv
441
00:21:27,119 --> 00:21:28,387
a încercat să scape.
442
00:21:29,988 --> 00:21:35,160
Mi -e rușine că este distrus
Numele meu, numele Rossi.
443
00:21:35,260 --> 00:21:38,263
Tatăl meu trebuie să fie
rulând în mormântul său.
444
00:21:40,966 --> 00:21:45,537
Sunt David Rossi.
Nicholas este fiul meu vitreg.
445
00:21:47,272 --> 00:21:49,541
L -am adoptat când era
aproximativ șase ani.
446
00:21:50,676 --> 00:21:53,679
Iată câteva poze care
Am de Nicky
447
00:21:53,779 --> 00:21:55,414
Când era tânăr.
448
00:21:55,514 --> 00:21:58,483
Nu sunt mulți,
Dar ei vorbesc de la sine,
449
00:21:58,583 --> 00:21:59,584
Cred.
450
00:22:03,522 --> 00:22:06,425
Asta din 1995, cred.
451
00:22:08,193 --> 00:22:12,264
Acesta este Nicky și fratele său,
Joey, sora lui, Dede,
452
00:22:12,364 --> 00:22:14,566
cu prietenul meu,
Engelbert Humperdinck.
453
00:22:16,001 --> 00:22:18,203
Adică, toată lumea
Zâmbind, toată lumea pare fericită.
454
00:22:18,303 --> 00:22:20,972
Da, a fost o zi bună.
Nicky s -a comportat în acea zi.
455
00:22:22,407 --> 00:22:24,209
Era fericit să fie
în jurul Engelbert.
456
00:22:26,078 --> 00:22:29,181
În anii '80 și '90,
Stelele pop asumate
457
00:22:29,281 --> 00:22:32,651
nume elegante, simple
ca Madonna și Prințul.
458
00:22:32,751 --> 00:22:36,855
Dar în anii '60 -'70,
Era Engelbert Humperdinck,
459
00:22:36,955 --> 00:22:40,258
o senzație pop britanică cunoscută
pentru baladele lui de dragoste
460
00:22:40,359 --> 00:22:42,627
și al lui
persoană sexy.
461
00:22:42,728 --> 00:22:45,597
Am devenit încântat
cu Engelbert când eram
462
00:22:45,697 --> 00:22:48,567
opt ani.
Mama mea avea toate înregistrările.
463
00:22:48,667 --> 00:22:50,802
Când aveam în jur de 14 ani,
464
00:22:50,902 --> 00:22:55,874
Vocea mea iese
Exact ca el, la un T.
465
00:22:58,443 --> 00:23:01,213
Am devenit
un impersonator Engelbert.
466
00:23:08,220 --> 00:23:09,454
Nimeni nu -l putea face decât pe mine.
467
00:23:11,490 --> 00:23:14,259
Frazarea, mișcările,
tot.
468
00:23:14,359 --> 00:23:17,028
Am avut mult
arsuri laterale ca el.
469
00:23:17,129 --> 00:23:19,631
Și -ar fi vopsit părul gri,
L -aș vopsi gri.
470
00:23:19,731 --> 00:23:22,467
A crescut o mustață,
Am crescut o mustață.
471
00:23:24,002 --> 00:23:26,571
Femeile ar veni să mă vadă,
și obișnuiam să dau
472
00:23:26,671 --> 00:23:30,242
Hankies roșii ca el.
Ar fi plâns.
473
00:23:32,077 --> 00:23:34,913
Am avut haine
Mi -a smuls, părul tras.
474
00:23:37,349 --> 00:23:38,784
Oh da.
Am văzut multe.
475
00:23:43,121 --> 00:23:45,624
Oamenii m -au deranjat
tot timpul pentru poze,
476
00:23:45,724 --> 00:23:49,127
un autograf, așa cum am fi noi
Mâncând într -un restaurant.
477
00:23:50,262 --> 00:23:51,930
Și l -a irked pe Nicky puțin.
478
00:23:53,365 --> 00:23:55,534
Nicky trebuia să fie
centrul atenției
479
00:23:56,735 --> 00:24:00,505
cu tot.
Voia să dea controlul.
480
00:24:02,107 --> 00:24:05,777
S -a stricat în fiecare Crăciun,
Fiecare Ziua Recunoștinței,
481
00:24:05,877 --> 00:24:11,116
Fiecare zi de naștere - aruncați mâncare,
Deschideți cadourile altor persoane,
482
00:24:12,918 --> 00:24:13,919
lovește -l pe mama.
483
00:24:14,019 --> 00:24:17,255
Pentru că dacă răspunsul a fost nu,
Era război.
484
00:24:18,590 --> 00:24:21,793
L -aș ține jos
Într -o stăpânire pentru a -l calma.
485
00:24:21,893 --> 00:24:25,397
Ar fi scuipat la mine.
Nu ne -am putut descurca nu mai.
486
00:24:33,271 --> 00:24:35,173
Eu și Nicky
Nu s -a putut înțelege.
487
00:24:36,475 --> 00:24:37,676
El ar spune,
Știi, "Jerk!"
488
00:24:38,810 --> 00:24:40,946
"F-you!"
Ce?!
489
00:24:41,046 --> 00:24:42,547
Obișnuiam să pun sos fierbinte
490
00:24:42,647 --> 00:24:44,883
în gura lui
Când a jurat.
491
00:24:44,983 --> 00:24:46,985
Ea îmi spunea,
- Pune sosul fierbinte în gură.
492
00:24:47,085 --> 00:24:49,721
Am spus: „Acesta este
Nici o modalitate de a trăi ".
493
00:24:50,789 --> 00:24:54,092
La îndemnul noului său
vitreg, un Nick în vârstă de 10 ani este
494
00:24:54,192 --> 00:24:56,962
verificat într -un psihiatric
Spitalul pentru adolescenți.
495
00:24:57,062 --> 00:25:00,332
A fost diagnosticat
cu personalitate narcisistă
496
00:25:00,432 --> 00:25:02,100
de către unul dintre medici.
497
00:25:02,200 --> 00:25:05,170
El ar fi în spitale
câteva luni.
498
00:25:05,270 --> 00:25:07,939
Nicky a fost atât de rău
cu comportamentul său,
499
00:25:08,039 --> 00:25:11,743
instituțiile mentale pe care le -a fost
În, l -au dat afară.
500
00:25:11,843 --> 00:25:12,811
Nu s -au putut descurca cu el.
501
00:25:13,979 --> 00:25:15,680
Deci acesta este ideea
unde povestea
502
00:25:15,780 --> 00:25:17,315
Vine cerc complet.
503
00:25:17,415 --> 00:25:21,152
Până la urmă, mama lui Nick
îl transformă la dcyf,
504
00:25:21,253 --> 00:25:23,588
Și el ajunge să intre în
Sistemul de acasă al grupului.
505
00:25:23,688 --> 00:25:26,224
În cele din urmă se alătură
Programul Capitol Page,
506
00:25:26,324 --> 00:25:28,326
îl întâlnește pe Brian Coogan,
Și el meșteșug
507
00:25:28,426 --> 00:25:31,062
impresia de
un viitor lider în creștere.
508
00:25:31,162 --> 00:25:36,868
Acum, rapid înainte 15 ani,
Un procuror în Utah este despre
509
00:25:36,968 --> 00:25:39,471
pentru a descoperi o cădere spectaculoasă.
510
00:25:42,107 --> 00:25:43,942
În ziua de azi
Sistem de justiție penală,
511
00:25:44,042 --> 00:25:45,410
Procurorul ales
512
00:25:45,510 --> 00:25:49,047
probabil cel mai puternic
persoană în orice jurisdicție,
513
00:25:49,147 --> 00:25:53,151
Pentru că au un astfel de control
sau capacitatea de a afecta
514
00:25:53,251 --> 00:25:56,354
viața oamenilor.
De aceea am alergat la birou.
515
00:25:57,756 --> 00:26:01,493
În 2017, David Leavitt
prezintă o întârziere a
516
00:26:01,593 --> 00:26:04,696
truse de agresiune sexuală pentru
o bază de date ADN națională.
517
00:26:04,796 --> 00:26:08,300
Și cu un kit în special,
El primește un meci.
518
00:26:12,003 --> 00:26:16,541
Victima
a fost violat presupus în 2008.
519
00:26:16,641 --> 00:26:19,010
Victima a cunoscut -o pe infractorul ei.
520
00:26:19,110 --> 00:26:24,115
Se întâlneau,
Și când progresele lui s -au mutat
521
00:26:24,215 --> 00:26:26,685
Dincolo de ceea ce era ea
confortabil cu,
522
00:26:26,785 --> 00:26:29,254
A devenit violent cu ea.
523
00:26:30,288 --> 00:26:33,458
Odată ce testul a revenit
ca pozitiv,
524
00:26:33,558 --> 00:26:38,597
Am identificat -o pe Nicholas Rossi ca
Primul suspect al acelui viol
525
00:26:38,697 --> 00:26:40,065
Asta s -a întâmplat în 2008.
526
00:26:41,433 --> 00:26:45,770
Deci, când Rossi era la început
20 de ani, a petrecut ceva timp în Ohio
527
00:26:45,870 --> 00:26:46,838
Și în Utah.
528
00:26:46,938 --> 00:26:49,908
Ce a fost exact
până la necunoscut.
529
00:26:50,008 --> 00:26:55,013
Dar David Leavitt este pe cale
Descoperiți un model deranjant.
530
00:26:55,113 --> 00:27:00,051
Începi să pui un
Numele persoanei și identificarea
531
00:27:00,151 --> 00:27:03,288
informații într -un computer,
Și începi să cauți
532
00:27:03,388 --> 00:27:05,423
Rapoarte ale poliției care sunt
legat în toată țara.
533
00:27:05,523 --> 00:27:08,493
Puteți începe să vă jucați împreună
Unde a fost acest tip
534
00:27:08,593 --> 00:27:09,594
Și ce a făcut.
535
00:27:11,930 --> 00:27:16,067
El a fost cercetat
și eliberat de 12 separat
536
00:27:16,167 --> 00:27:21,640
agenții de poliție din Utah,
în Ohio, în Massachusetts,
537
00:27:21,740 --> 00:27:23,074
în Rhode Island.
538
00:27:23,174 --> 00:27:25,777
Ceea ce am învățat a fost,
Este posibil să avem un violator în serie
539
00:27:25,877 --> 00:27:26,778
pe mâinile noastre.
540
00:27:26,878 --> 00:27:28,680
Și știam că suntem
tratarea cu cineva
541
00:27:28,780 --> 00:27:30,882
cine era periculos.
542
00:27:32,350 --> 00:27:34,352
Este destul
o transformare
543
00:27:34,452 --> 00:27:39,124
de la avocatul reformei publice
la abuzator sexual în serie.
544
00:27:39,224 --> 00:27:43,528
Pe măsură ce Leavitt sapă mai adânc,
El descoperă alte câteva lucruri.
545
00:27:43,628 --> 00:27:47,198
Rossi a fost, de fapt,
condamnat pentru un sex legat de sex
546
00:27:47,298 --> 00:27:50,602
Crime în Ohio,
iar autoritățile federale sunt
547
00:27:50,702 --> 00:27:53,071
Urmărirea unui caz de fraudă
împotriva lui.
548
00:27:53,171 --> 00:27:56,708
Dar există un lucru Leavitt
nu poate descoperi și asta este
549
00:27:56,808 --> 00:28:00,745
Locația lui Rossi.
Nu este nicăieri să fie găsit.
550
00:28:02,814 --> 00:28:05,350
Într -o zi, primesc
Un apel de la FBI.
551
00:28:05,450 --> 00:28:08,119
Așa că am vorbit cu ei pentru despre
20 de minute la telefon.
552
00:28:08,219 --> 00:28:10,155
I -am dat tot ce aveam,
Toate numerele de telefon ale lui Nick,
553
00:28:10,255 --> 00:28:13,291
e -mailuri vechi, adrese vechi,
poze, orice am avut,
554
00:28:13,391 --> 00:28:14,359
Pentru că erau
căutându -l.
555
00:28:14,459 --> 00:28:15,860
Și i -am spus, am spus,
556
00:28:17,896 --> 00:28:19,898
„Tu ești FBI,
Nu -l poți găsi? "
557
00:28:19,998 --> 00:28:22,367
Și a spus: „Acest copil este
Cel mai bun pe care l -am văzut vreodată ".
558
00:28:31,376 --> 00:28:33,878
Deci, trei săptămâni mai târziu,
Primesc un telefon de la Nick.
559
00:28:33,978 --> 00:28:37,716
Am spus: "Nick,
Ai probleme. "
560
00:28:37,816 --> 00:28:40,151
I -am spus totul despre soția lui,
tot ce mi -a spus.
561
00:28:40,251 --> 00:28:41,553
Am spus: „Ești înregistrat
infractor sexual.
562
00:28:41,653 --> 00:28:43,788
Ești o adevărată bucată de ".
563
00:28:43,888 --> 00:28:46,958
Și este ca,
"Rep, reprezentant, mor."
564
00:28:49,060 --> 00:28:51,896
Voce raspy, a spus el,
"Mur, mor."
565
00:28:51,996 --> 00:28:53,765
El spune: „Am limfom”.
566
00:28:53,865 --> 00:28:56,067
Suna ca
Era pe patul său de moarte.
567
00:28:56,167 --> 00:28:58,236
El spune: „Mi -au dat
Două săptămâni pentru a trăi ".
568
00:28:59,537 --> 00:29:02,774
El merge, "Rep, Rep, vreau doar
Să -ți spun că te iubesc. "
569
00:29:07,579 --> 00:29:10,548
La câteva săptămâni după,
Am primit câteva apeluri telefonice
570
00:29:10,648 --> 00:29:12,884
de la oameni care spun asta
Nick a murit.
571
00:29:14,486 --> 00:29:19,057
Tot radioul local,
TV și hârtii au ridicat -o,
572
00:29:19,157 --> 00:29:20,391
spuse Nick a murit.
573
00:29:20,492 --> 00:29:23,261
Rezoluția casei,
exprimând condoleanțe pe
574
00:29:23,361 --> 00:29:24,829
trecerea
Nicholas Alahverdian.
575
00:29:24,929 --> 00:29:28,867
Trecerea lui este foarte,
Incident foarte trist pentru noi.
576
00:29:28,967 --> 00:29:31,069
Să vă odihniți
Pace, Nicholas.
577
00:29:32,270 --> 00:29:33,605
Este un artist con.
578
00:29:33,705 --> 00:29:36,141
Am spus: „Nu este mort.
Nu credeți. "
579
00:29:43,248 --> 00:29:45,150
-Amânare,
Domnule președinte.
-Proceed.
580
00:29:45,250 --> 00:29:47,118
Aș dori să amân
amintirea prietenului meu.
581
00:29:47,218 --> 00:29:49,020
Cred că unii dintre oameni
poate să -l cunoască și el.
582
00:29:49,120 --> 00:29:53,324
Nicholas Alahverdian,
care a avut o luptă cu cancerul.
583
00:29:55,827 --> 00:29:58,496
Îmi amintesc că am auzit
La radioul de știri,
584
00:29:58,596 --> 00:30:00,298
"Nicholas Alahverdian este mort."
585
00:30:01,332 --> 00:30:03,535
Am spus: „Nu este mort.
Nu credeți. "
586
00:30:04,803 --> 00:30:07,372
Așa că am început să sun
Poliția locală.
587
00:30:07,472 --> 00:30:10,675
Am sunat la toate posturile de știri.
Erau așa: „Ah, lasă -l să plece.
588
00:30:10,775 --> 00:30:12,977
E mort. "
Și m -aș supăra.
589
00:30:13,077 --> 00:30:15,246
Chiar am făcut -o, pentru că eram
singurul care
590
00:30:15,346 --> 00:30:16,447
Nu am crezut.
591
00:30:17,816 --> 00:30:20,451
Ca om,
Acest tip este bun.
592
00:30:20,552 --> 00:30:24,289
El folosește ce puțin
credibilitate și bunăvoință
593
00:30:24,389 --> 00:30:28,126
a plecat cu influență
oameni cu suficientă distanță
594
00:30:28,226 --> 00:30:32,297
de la el pentru a -l cumpăra ...
Și funcționează.
595
00:30:36,568 --> 00:30:40,338
Acest copil este un monstru.
Este foarte, foarte periculos.
596
00:30:40,438 --> 00:30:45,310
Adică, merge și vorbește de genul
Are 6'4 ", 300 de kilograme, nu?
597
00:30:45,410 --> 00:30:47,745
Dar el este într -adevăr, ce, 5'2 "?
598
00:30:47,846 --> 00:30:49,614
Adică, știe
Cum să punem greutatea.
599
00:30:49,714 --> 00:30:51,015
Știe să -l scoată,
600
00:30:51,115 --> 00:30:53,451
Și de fapt este destul de bun
cu accentul lui.
601
00:30:53,551 --> 00:30:55,220
Cred că regizorul Piccola
înțelege asta și -
602
00:30:55,320 --> 00:30:57,822
Și sări
peste tot și nimeni nu știe
603
00:30:57,922 --> 00:30:59,123
unde este.
604
00:31:00,825 --> 00:31:02,527
Mi se pare foarte impresionant.
605
00:31:03,862 --> 00:31:05,964
Vom vedea
Încă un deceniu al acestui copil
606
00:31:06,064 --> 00:31:07,665
Înainte de ea probabil
vine în cap.
607
00:31:09,701 --> 00:31:13,504
Când necrologul
a ieșit, a servit ca
608
00:31:13,605 --> 00:31:16,741
o motivație pentru
Oamenii care îl caută.
609
00:31:16,841 --> 00:31:21,880
Și dintr -o dată, am observat
Că cineva se actualizează
610
00:31:21,980 --> 00:31:23,448
Pagina lui Wikipedia.
611
00:31:25,216 --> 00:31:27,418
Și așa, cine ia
un interes pentru un tip mort
612
00:31:27,518 --> 00:31:30,154
și actualizarea Wikipedia
cu evenimente curente?
613
00:31:31,322 --> 00:31:32,357
El este ...
614
00:31:33,725 --> 00:31:36,327
un narcisist care are
Acest sentiment de drept.
615
00:31:38,062 --> 00:31:39,464
Adică, asta face.
616
00:31:42,834 --> 00:31:45,970
Pe baza adresei IP unde
Paginile Wikipedia erau
617
00:31:46,070 --> 00:31:47,171
Actualizat de la,
618
00:31:47,272 --> 00:31:50,575
Am avut o idee destul de bună
că era numărul unu, în viață,
619
00:31:50,675 --> 00:31:52,043
și numărul doi,
Că a fost în Scoția.
620
00:31:56,514 --> 00:31:58,783
Deci Leavitt
Încărcă Rossi cu viol.
621
00:31:58,883 --> 00:32:02,921
Apoi depune un mandat de arestare
cu Interpol, care probleme
622
00:32:03,021 --> 00:32:06,724
O notificare roșie,
În esență, un buletin care afirmă,
623
00:32:06,824 --> 00:32:08,993
„Dacă vezi această persoană,
arestați -l. "
624
00:32:09,093 --> 00:32:13,031
Acea notificare roșie este atunci
distribuit la stațiile de poliție
625
00:32:13,131 --> 00:32:16,634
și instituții publice
și spitale din Scoția.
626
00:32:22,540 --> 00:32:24,876
Deci un tip
Verificări într -un spital.
627
00:32:24,976 --> 00:32:26,778
Numele lui este Arthur Knight.
628
00:32:28,212 --> 00:32:31,115
Arthur Knight îl avea pe Covid,
Și era într -o formă proastă.
629
00:32:31,215 --> 00:32:33,985
Și a fost admis
la spital,
630
00:32:34,085 --> 00:32:36,721
Și au avut grijă de el.
631
00:32:38,389 --> 00:32:41,759
În acel moment,
Nu știm neapărat
632
00:32:41,859 --> 00:32:44,963
unde este el, dar știm
Cum arată.
633
00:32:45,063 --> 00:32:49,000
Avem tatuajele lui,
Avem fotografii de identificare.
634
00:32:49,100 --> 00:32:51,302
Avea tatuaje foarte specifice,
635
00:32:52,437 --> 00:32:55,006
Și așa trimiteți fotografiile
la spital și întrebi
636
00:32:55,106 --> 00:32:58,376
personalul medical pentru verificare
Dacă aceasta este persoana care stă
637
00:32:58,476 --> 00:32:59,644
în patul de spital.
638
00:33:00,878 --> 00:33:03,781
Ea intră și arată
la imagine și ea arată
639
00:33:03,881 --> 00:33:06,617
la el și ea privește
la tatuaje.
640
00:33:06,718 --> 00:33:08,553
Și este atât de evident.
641
00:33:09,921 --> 00:33:13,191
Arthur Knight
este Nicholas Rossi.
642
00:33:13,291 --> 00:33:16,627
În acel moment, este ca,
"Ok, hai să -l facem pe tipul nostru."
643
00:33:18,296 --> 00:33:21,766
Rossi este arestat
de către autoritățile scoțiene,
644
00:33:21,866 --> 00:33:24,802
Și iată unde
Povestea iese de pe șine.
645
00:33:24,902 --> 00:33:26,771
El este ca: „Nu, nu, nu, nu, nu.
646
00:33:26,871 --> 00:33:30,341
Ai un tip greșit ".
În ciuda tatuajelor de identificare
647
00:33:30,441 --> 00:33:34,045
Și amprentele, insistă el
Nu este Nick Rossi.
648
00:33:34,145 --> 00:33:37,515
Este un orfan irlandez
și un academic și numele lui
649
00:33:37,615 --> 00:33:39,517
este Arthur Knight.
650
00:33:41,419 --> 00:33:44,822
A spus asta
Am angajat un tatuator de tatuaj
651
00:33:44,922 --> 00:33:49,460
să intre și să pună tatuajul
pe el în timp ce era în comă.
652
00:33:49,560 --> 00:33:54,499
El a spus că am modificat
amprentele digitale pentru a se potrivi
653
00:33:54,599 --> 00:33:56,868
amprentele digitale ale
infractorul sexual din Ohio.
654
00:33:56,968 --> 00:34:01,839
Adică, dacă aș fi așa
Puternic, aș fi impresionat
cu mine.
655
00:34:03,775 --> 00:34:07,011
Pe măsură ce autoritățile americane încep
procesul de extrădare
656
00:34:07,111 --> 00:34:11,249
Rossi înapoi în Utah pentru a sta
proces pentru viol, el începe
657
00:34:11,349 --> 00:34:15,353
pentru a salari un absurd
Campania de PR, jucând rolul
658
00:34:15,453 --> 00:34:19,490
a unui acuzat greșit
Erudite irlandez.
659
00:34:20,658 --> 00:34:24,929
Da, jură că este
Arthur Knight, că este
660
00:34:25,029 --> 00:34:28,466
Nu am fost niciodată în America.
Este un orfan irlandez.
661
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
Taur-.
662
00:34:31,469 --> 00:34:33,071
Persoana
a lui Arthur Knight,
663
00:34:34,338 --> 00:34:37,875
Adică, imaginează un tip
664
00:34:37,975 --> 00:34:44,048
Într -o halat de baie Royal Maroon,
stând într -un scaun cu rotile,
665
00:34:44,148 --> 00:34:45,416
purtând o mască,
666
00:34:46,517 --> 00:34:49,654
și clipind un semn de pace
De parcă ai fi Winston Churchill.
667
00:34:57,128 --> 00:35:01,065
Cum ai aflat
că Nicholas Brown era de fapt
668
00:35:01,165 --> 00:35:02,700
Nicholas Rossi?
669
00:35:04,435 --> 00:35:09,073
Și într -o zi, am primit
un mesaj text de la un coleg
670
00:35:09,173 --> 00:35:12,043
a mea, și ea a spus,
- Ar putea fi acesta Nicholas?
671
00:35:14,912 --> 00:35:18,483
Îi recunosc vocea,
Îi recunosc mâinile și ale lui,
672
00:35:18,583 --> 00:35:21,486
Știi, chipul lui,
trăsăturile sale faciale.
673
00:35:21,586 --> 00:35:23,254
Am fost în stare de șoc.
674
00:35:23,354 --> 00:35:26,257
Cum ar fi, wow,
Știi, de fapt
675
00:35:26,357 --> 00:35:27,358
l -am găsit pe tip.
676
00:35:30,528 --> 00:35:33,364
Nicholas Rossi
Este un caz nebun, nu?
677
00:35:33,464 --> 00:35:36,234
Dar povestea reală
în spatele lui Nicholas Rossi,
678
00:35:36,334 --> 00:35:38,903
Știi, deviozitatea
din acest plan
679
00:35:39,003 --> 00:35:40,838
merge mult mai adânc
decât asta.
680
00:35:42,807 --> 00:35:44,976
Am fost
Victimizat de Nicholas Rossi.
681
00:35:46,344 --> 00:35:49,013
Nicholas Rossi este
un om periculos.
682
00:35:50,481 --> 00:35:55,319
Când Rossi mă urmărea,
Asta mi -a schimbat întregul
683
00:35:56,554 --> 00:35:58,289
Perspectiva lumii.
684
00:36:06,764 --> 00:36:09,600
Nicholas Rossi,
Înțeleg, are un pic de
685
00:36:09,700 --> 00:36:11,736
Un complex despre mine.
686
00:36:11,836 --> 00:36:15,640
Planul lui de a ieși
a criminalității era să mă aduc
687
00:36:15,740 --> 00:36:16,908
în afara funcției.
688
00:36:17,942 --> 00:36:19,043
Acesta este jocul lui final.
689
00:36:19,143 --> 00:36:22,013
Dacă poate obține Leavitt
în afara funcției, atunci poate avea
690
00:36:22,113 --> 00:36:24,549
un procuror prietenos
tratează cazul.
691
00:36:24,649 --> 00:36:28,886
Ca extrădarea luptei lui Rossi
la Utah, David Leavitt,
692
00:36:28,986 --> 00:36:30,922
procurorul care a adus
acuzațiile împotriva lui,
693
00:36:31,022 --> 00:36:34,025
rulează pentru reelecție
ca procuror județean.
694
00:36:35,359 --> 00:36:38,963
Nicholas Rossi s -a asociat
cu dușmanii mei politici.
695
00:36:39,063 --> 00:36:40,765
A avut doi avocați
696
00:36:41,966 --> 00:36:43,334
apărarea lui
din Statele Unite.
697
00:36:43,434 --> 00:36:46,904
Amândoi erau fost
Procurorii care au funcționat pentru mine.
698
00:36:47,004 --> 00:36:48,973
Unul pe care l -am tras, unul a plecat
de la sine.
699
00:36:50,141 --> 00:36:53,444
Leavitt crede că acestea
doi avocați, pe care îi cunoaște,
700
00:36:53,544 --> 00:36:56,147
Lucrul pentru Rossi,
nu este o coincidență.
701
00:36:56,247 --> 00:36:59,884
Leavitt crede că ar putea avea
Coordonat cu Rossi
702
00:36:59,984 --> 00:37:03,120
pentru a -și submina credibilitatea
și campania lui.
703
00:37:03,221 --> 00:37:07,858
Bună dimineața de la
Zeus 24 Studios din Glasgow.
704
00:37:07,959 --> 00:37:09,860
Acesta este răsăritul.
705
00:37:09,961 --> 00:37:12,063
-Este vineri -
-Nicholas Rossi a pozat
706
00:37:12,163 --> 00:37:15,166
ca jurnalist,
Și asta a permis
707
00:37:15,266 --> 00:37:17,802
dușmanii mei politici
să -i hrănească informații
708
00:37:17,902 --> 00:37:20,738
Nu era adevărat,
Și atunci Nicholas Rossi o spune
709
00:37:20,838 --> 00:37:25,343
pe web pe „Zeus News”
acuzându -i pe soția mea și cu mine
710
00:37:25,443 --> 00:37:28,846
fiind traficanți de persoane
Și știi, canibalism,
711
00:37:28,946 --> 00:37:33,117
crimă, sacrificarea copiilor
pe altare.
712
00:37:34,452 --> 00:37:39,457
Biroul șerifului local
ia aceste informații
713
00:37:39,557 --> 00:37:42,260
și aleargă cu ea,
Și atunci ei susțin asta
714
00:37:42,360 --> 00:37:44,629
Există o anchetă
mergând împotriva mea.
715
00:37:44,729 --> 00:37:46,831
Totul a ieșit pe săptămână
înainte de alegeri.
716
00:37:46,931 --> 00:37:49,567
Porțiuni de
Aceste acuzații au fost
confirmat.
717
00:37:49,667 --> 00:37:51,769
Aceste acuzații sunt
fiind cercetat de
718
00:37:51,869 --> 00:37:53,070
Județul Utah
Biroul șerifului,
719
00:37:53,170 --> 00:37:56,540
Și nu vom fi
Intimidat de domnul Leavitt.
720
00:37:56,641 --> 00:38:00,211
Este ridicol.
Trăim într -o lume
721
00:38:01,379 --> 00:38:05,349
unde poate spune orice schmuck
Ceva despre cineva,
722
00:38:05,449 --> 00:38:07,118
iar lumea o va crede.
723
00:38:08,352 --> 00:38:12,290
Acuzațiile
sunt absolut nebuni,
724
00:38:12,390 --> 00:38:15,793
și implicarea lui Rossi
face parte dintr -un model în care
725
00:38:15,893 --> 00:38:19,497
el caută pământul înfiorător
retribuție împotriva
726
00:38:19,597 --> 00:38:21,699
dușmanii săi perceputi.
727
00:38:21,799 --> 00:38:24,902
În ciuda aprovizionării dubioase
Pentru poveste,
728
00:38:25,002 --> 00:38:27,471
pentru campania lui Leavitt,
Se dovedește fatal.
729
00:38:29,240 --> 00:38:32,643
Nicholas Rossi într -adevăr
a fost un instrument în mine
730
00:38:32,743 --> 00:38:34,945
Pierderea ofertei mele pentru reelecție.
731
00:38:37,415 --> 00:38:42,053
Ceea ce face cu adevărat asta
Atât de disprețuitor este că a fost
732
00:38:42,153 --> 00:38:45,890
Guvernul care a fost acuzat
cu protejarea noastră,
733
00:38:45,990 --> 00:38:48,993
care a colaborat cu
Un infractor sexual cunoscut.
734
00:38:49,093 --> 00:38:52,797
În ciuda fiasco -ului, Rossi
este extrădat înapoi în Utah,
735
00:38:52,897 --> 00:38:56,200
unde continuă să lupte
taxele, precum și
736
00:38:56,300 --> 00:38:58,903
Dovada Ironclad
a identității sale.
737
00:39:04,041 --> 00:39:07,345
Numele meu este
Arthur Knight Brown.
738
00:39:07,445 --> 00:39:12,450
Data nașterii mele este
22 din 11, 1986.
739
00:39:12,550 --> 00:39:16,187
Onorată Instanță,
îl avem ca Nicholas Rossi,
740
00:39:16,287 --> 00:39:20,658
Și își spune numele
Este Arthur Knight Brown.
741
00:39:20,758 --> 00:39:22,927
Acesta este unul dintre Akas.
742
00:39:23,027 --> 00:39:27,498
Onoarea ta, acest individ are
a fost extrădat și el nu a
743
00:39:27,598 --> 00:39:30,534
i -a recunoscut numele
sau data nașterii.
744
00:39:30,634 --> 00:39:32,136
Obiecție, doamna mea.
745
00:39:32,236 --> 00:39:37,274
Adică auzul complet,
Și aș întreba -ți ladyship -ul tău
746
00:39:37,375 --> 00:39:41,245
ca urmărirea penală
Cauză de ce
747
00:39:44,782 --> 00:39:46,450
... a procedat.
748
00:39:46,550 --> 00:39:49,820
Cei de 34 de ani
Performanță ca Arthur Knight
749
00:39:49,920 --> 00:39:51,489
este puțin greu de urmărit.
750
00:39:51,589 --> 00:39:56,193
Ar putea fi o comedie înfiorătoare
Dacă mizele nu ar fi atât de reale.
751
00:39:56,293 --> 00:40:00,498
Rossi a părăsit atât de mulți
presupuse victime în urma lui,
752
00:40:00,598 --> 00:40:03,801
mulți ale căror cazuri au fost
niciodată pe deplin investigat,
753
00:40:03,901 --> 00:40:07,304
în parte din cauza lui
Manipularea sistemului
754
00:40:07,405 --> 00:40:10,074
și falsul
realități pe care le -a creat.
755
00:40:10,174 --> 00:40:14,578
Un odată promițător, dar tulburat,
adolescentul a devenit monstru prădător.
756
00:40:16,013 --> 00:40:18,582
Nu-mi pasă
despre el, nimic despre el.
757
00:40:20,317 --> 00:40:24,021
Mi -am făcut partea mea.
Am fost un tată bun.
758
00:40:24,121 --> 00:40:25,189
Am încercat să -l cresc corect.
759
00:40:27,191 --> 00:40:28,559
Făcut.
Mi -am spălat mâinile.
760
00:40:30,528 --> 00:40:32,863
Aș spune
Acum sunt puțin mai puțin de încredere.
761
00:40:32,963 --> 00:40:36,200
Sunt mai păzit,
Și chiar,
762
00:40:37,401 --> 00:40:38,502
Ascultă -mi cu adevărat intestinul acum.
763
00:40:38,602 --> 00:40:41,539
Cum ar fi, dacă nu aș face înainte,
Acum chiar o fac.
764
00:40:41,639 --> 00:40:43,574
Nu sunt foarte încântat
Că Nicolas Rossi a făcut -o
765
00:40:43,674 --> 00:40:45,142
Ce mi -a făcut Nicolas Rossi,
766
00:40:46,110 --> 00:40:48,879
Dar pot să -ți promit asta
Există o mulțime de femei
767
00:40:49,880 --> 00:40:56,587
Cine nu va fi niciodată violat pentru că
din ceea ce am făcut și sincer,
768
00:40:56,687 --> 00:40:57,588
Aș face -o din nou.
769
00:41:16,173 --> 00:41:20,044
O casă funerară Greene se ascunde
Un secret îngrozitor.
770
00:41:20,144 --> 00:41:24,748
Fiul meu era acoperit cu zeci
de corpuri și lăsat acolo să putrezească.
771
00:41:24,849 --> 00:41:26,750
Cred că acele cenușe sunt umane,
772
00:41:26,851 --> 00:41:28,853
Dar cred
Nu sunt omul meu.
773
00:41:28,953 --> 00:41:30,855
Ai putea spune că au plecat
în grabă,
774
00:41:30,955 --> 00:41:33,057
mâncare pe masă,
Doar împachetat și a plecat.
775
00:41:33,157 --> 00:41:35,493
Unde este?!
Unde este copilul meu?
776
00:41:38,000 --> 01:41:38,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
61540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.