Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,160 --> 00:03:35,000
Misa Stankovic?
โ That's me.
2
00:03:35,200 --> 00:03:38,280
You're new?
โ Yes.
3
00:03:39,000 --> 00:03:43,320
Take this.
โ What is it?
4
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
In case you need it.
5
00:03:47,000 --> 00:03:49,760
There's a couple of
rules you must follow.
6
00:03:50,880 --> 00:03:55,480
Once you start driving,
there's no stopping.
7
00:03:55,680 --> 00:03:59,960
Avoid traffic and don't
attract any attention.
8
00:04:00,760 --> 00:04:05,120
And the money?
โ Once the job is done.
9
00:04:06,200 --> 00:04:09,000
They said there'll be
more money this time.
10
00:04:09,200 --> 00:04:12,760
Stefanovic, this is your
second time? - Third.
11
00:04:13,200 --> 00:04:15,640
Ask about the money
once you arrive,
12
00:04:15,840 --> 00:04:18,680
you know I don't have that info.
13
00:04:19,800 --> 00:04:24,200
You must be at the
destination at 9 pm sharp.
14
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Are we clear?
15
00:05:52,680 --> 00:05:55,880
Hey, it's me.
How are you?
16
00:05:59,480 --> 00:06:01,680
What did they bomb?
17
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
So, everything is all right?
18
00:06:09,320 --> 00:06:11,520
When is your checkup?
19
00:06:16,480 --> 00:06:19,640
You're getting the results at 4 pm?
20
00:06:21,120 --> 00:06:23,240
Yeah I'm fine.
21
00:06:23,640 --> 00:06:26,560
Still down south,
but moving out soon.
22
00:06:31,280 --> 00:06:33,240
No, I didn't ask.
23
00:06:34,480 --> 00:06:37,120
You know I'm not allowed to.
24
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
I'll call you later.
25
00:06:42,680 --> 00:06:44,160
Okay, bye.
26
00:09:27,280 --> 00:09:32,080
THE LOAD
27
00:13:26,280 --> 00:13:28,920
Anyone know a different
route to Belgrade?
28
00:13:29,240 --> 00:13:30,880
Belgrade?
โ Yeah.
29
00:13:31,080 --> 00:13:35,480
Follow the shoreline, then turn right
and keep going straight.
30
00:13:35,680 --> 00:13:38,000
This way, and then right?
31
00:13:39,080 --> 00:13:43,000
No, it's also blocked
there. Just go left...
32
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
... and take
the old mountain road.
33
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
Thanks.
34
00:13:54,880 --> 00:13:56,480
You smoke?
โ Huh?
35
00:13:56,880 --> 00:13:58,320
You smoke?
36
00:14:02,320 --> 00:14:05,920
I haven't got any.
โ But I do, that's why I'm asking.
37
00:14:07,000 --> 00:14:09,120
Gimme ten.
38
00:14:11,760 --> 00:14:14,000
Twelve?
โ No, ten.
39
00:14:14,240 --> 00:14:17,000
How much?
โ 10 dinars.
40
00:14:21,840 --> 00:14:24,000
Thanks.
41
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
I know the way to Belgrade.
42
00:14:48,760 --> 00:14:51,480
If you give me a ride,
I'll show you.
43
00:14:52,880 --> 00:14:55,800
Some other time, kid.
44
00:17:37,880 --> 00:17:39,960
So?
45
00:17:46,520 --> 00:17:48,280
Where is he?
46
00:17:58,280 --> 00:18:00,600
I'm sorry.
47
00:18:09,160 --> 00:18:11,360
I fucked up.
48
00:19:50,960 --> 00:19:54,000
Can I get in? I'm freezing.
49
00:19:57,280 --> 00:19:59,400
Get in.
50
00:20:11,280 --> 00:20:14,920
You can put the bag in the back.
โ No, this is good.
51
00:21:08,320 --> 00:21:13,320
It's pointless, NATO is jamming
the signal with their satellites.
52
00:21:22,360 --> 00:21:25,400
Do you have a cigarette?
53
00:21:40,400 --> 00:21:45,360
While the Sutjeska's waters flow,
1943 - 1958
54
00:21:59,080 --> 00:22:01,800
Try harder, it's very old.
55
00:22:04,160 --> 00:22:06,200
Harder, harder.
56
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Where'd you get it?
57
00:22:29,120 --> 00:22:32,040
My old man gave it to me.
58
00:23:14,280 --> 00:23:17,520
Wanna listen?
โ What's that?
59
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
My band.
60
00:23:51,040 --> 00:23:54,880
You're good.
โ Thank you.
61
00:23:59,200 --> 00:24:01,720
What's your band's name?
62
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
We haven't got
a name anymore...
63
00:24:07,960 --> 00:24:09,680
... we broke up.
64
00:24:11,080 --> 00:24:14,360
The guitar player moved to
Novi Sad to study.
65
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
Way it goes, I guess.
66
00:25:21,480 --> 00:25:23,520
Which way now?
67
00:25:28,280 --> 00:25:30,600
Left or right?
68
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
I'm not quite sure...
69
00:25:41,880 --> 00:25:43,480
Get out.
70
00:25:43,840 --> 00:25:46,680
Where am I supposed to go?
โ Out!
71
00:26:35,880 --> 00:26:38,360
You're not from around here,
are you?
72
00:26:44,840 --> 00:26:47,680
I'm from Pancevo.
73
00:26:49,160 --> 00:26:50,240
You?
74
00:26:52,760 --> 00:26:55,680
I'm from here.
75
00:26:58,920 --> 00:27:03,600
Actually, no I'm not.
I'm from Belgrade...
76
00:27:07,920 --> 00:27:12,400
... but we moved here after
I finished grade school.
77
00:27:13,720 --> 00:27:16,840
Dad got relocated.
78
00:27:20,560 --> 00:27:22,720
Where does he work?
79
00:27:23,200 --> 00:27:26,240
Nowhere, he's retired.
80
00:27:38,960 --> 00:27:43,360
He was in the Yugoslav Army,
so we moved a lot.
81
00:27:44,280 --> 00:27:46,880
Old school, huh?
82
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
Yeah, very old school...
83
00:27:56,880 --> 00:28:00,840
My dad is too.
Well, was.
84
00:28:09,120 --> 00:28:12,120
Those were different times.
85
00:28:35,120 --> 00:28:39,240
Wait here,
I'll be back in a minute.
86
00:29:05,080 --> 00:29:06,720
Yes?
87
00:29:07,520 --> 00:29:10,000
Anyone know the way to Belgrade?
88
00:29:10,240 --> 00:29:12,280
Lost your way, huh?
89
00:29:12,560 --> 00:29:17,480
No, the bridge is blocked.
โ Since when?
90
00:29:18,120 --> 00:29:20,960
Dunno, there's a fire there.
91
00:29:22,640 --> 00:29:27,320
Then you'll have to take
the old road to Belgrade.
92
00:29:27,840 --> 00:29:29,560
So, you go this way...
93
00:29:30,360 --> 00:29:34,120
We are here,
and that's the old road.
94
00:29:34,680 --> 00:29:38,840
Just keep going straight...
95
00:29:39,720 --> 00:29:42,680
... till you reach a big tree.
96
00:29:43,120 --> 00:29:48,120
Once there, you go left,
and you'll soon reach the road.
97
00:29:48,480 --> 00:29:52,480
So, straight till the tree...
98
00:29:52,680 --> 00:29:55,640
... then left, and that's about it?
99
00:29:56,120 --> 00:29:59,680
Yeah. Just ask around
if you get lost.
100
00:30:00,160 --> 00:30:01,560
Got a phone in here?
101
00:30:01,760 --> 00:30:04,840
Nah, they cut off my phone
a few weeks ago.
102
00:30:05,040 --> 00:30:07,960
Wanna drink something?
โ Some other time.
103
00:30:08,320 --> 00:30:12,080
There's a motel down the road.
104
00:30:12,400 --> 00:30:14,480
I guess their phone should work.
105
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Thank you.
โ Bye.
106
00:32:34,040 --> 00:32:38,160
When in Need โ Use It Again
107
00:33:08,800 --> 00:33:12,800
The Battle of Popina
1941
108
00:34:11,000 --> 00:34:12,880
Give it to me.
109
00:34:27,880 --> 00:34:29,960
What's written on it?
110
00:34:30,280 --> 00:34:35,280
While the Sutjeska's waters flow,
1943 - 1958.
111
00:34:36,160 --> 00:34:37,880
What does that mean?
112
00:34:38,360 --> 00:34:40,320
I don't know.
113
00:35:31,000 --> 00:35:34,920
I'm sorry.
I had to take a piss.
114
00:35:36,280 --> 00:35:38,760
Why are you going
to Belgrade?
115
00:35:41,400 --> 00:35:44,760
I'm going to Germany actually.
Munich.
116
00:35:46,920 --> 00:35:49,080
How old are you?
117
00:35:51,160 --> 00:35:54,240
I'll be 19 in December.
118
00:35:55,120 --> 00:35:57,520
19, huh?
119
00:36:00,760 --> 00:36:03,600
At your age I was already married.
120
00:36:04,000 --> 00:36:05,960
Those were different times.
121
00:36:12,080 --> 00:36:15,360
And you?
โ What about me?
122
00:36:15,960 --> 00:36:18,320
Girlfriend? Family?
123
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
None.
124
00:36:29,720 --> 00:36:32,120
Just my old man.
125
00:36:34,640 --> 00:36:38,080
And my mom, but she doesn't
live with us anymore.
126
00:36:42,640 --> 00:36:46,040
And what does your father
think about you leaving?
127
00:36:48,680 --> 00:36:52,320
I'm sure he worries.
I know I would.
128
00:36:59,600 --> 00:37:02,000
My kid is only 16,
129
00:37:05,640 --> 00:37:08,640
but he's taller than both of us.
130
00:37:52,200 --> 00:37:54,760
Short break.
131
00:38:04,760 --> 00:38:09,760
Get me a coffee and some water,
I'll be there in a bit. - Okay.
132
00:38:39,760 --> 00:38:42,240
Hey, it's me.
133
00:38:43,760 --> 00:38:45,800
Did you go?
134
00:38:46,920 --> 00:38:49,160
Are the results good?
135
00:38:52,680 --> 00:38:55,600
Great, great.
136
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
So everything is all right?
137
00:39:07,840 --> 00:39:11,840
I'm halfway there.
What are you doing now?
138
00:39:14,360 --> 00:39:18,160
I'm about to do that too.
Me and a colleague.
139
00:39:21,760 --> 00:39:24,600
Don't worry,
I'll be home by ten.
140
00:39:25,360 --> 00:39:29,040
10 pm, of course, don't worry.
141
00:39:31,840 --> 00:39:34,920
I can't hear you,
speak louder.
142
00:39:35,880 --> 00:39:39,400
I'll be there by ten, bye!
143
00:39:55,720 --> 00:39:58,160
... like a wounded bird
144
00:39:58,560 --> 00:40:01,520
Like dawn without its sun
145
00:40:01,800 --> 00:40:06,760
like a wounded bird
146
00:40:39,520 --> 00:40:42,680
Oh my darling, why arenโt you here?
147
00:40:42,880 --> 00:40:45,320
All my dreams
148
00:40:45,520 --> 00:40:47,840
are filled with sadness
149
00:40:48,040 --> 00:40:52,000
Oh where are you, my love?
150
00:40:52,200 --> 00:40:57,840
I am left but a
broken rose
151
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Like dawn without its sun
152
00:41:01,520 --> 00:41:04,520
like a wounded bird
153
00:41:04,720 --> 00:41:07,800
Like dawn without its sun
154
00:41:08,000 --> 00:41:12,160
like a wounded bird
155
00:41:14,560 --> 00:41:16,800
Smile for the camera.
156
00:41:33,120 --> 00:41:36,520
I'm off to the toilet.
Drink up and let's go.
157
00:41:37,920 --> 00:41:41,000
Oh my darling, why arenโt you here?
158
00:41:41,200 --> 00:41:43,680
All my dreams
159
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
are filled with sadness
160
00:41:46,080 --> 00:41:49,920
Oh where are you, my love?
161
00:41:50,120 --> 00:41:55,040
I am left but a
broken rose
162
00:42:28,880 --> 00:42:32,000
Sutjeska, 1975
163
00:42:35,960 --> 00:42:38,880
Come on,
one for the newlyweds!
164
00:42:39,680 --> 00:42:40,840
No.
165
00:42:41,040 --> 00:42:42,200
This one's for the best man.
166
00:42:42,400 --> 00:42:45,800
You fucking with me, kid?!
Just drink!
167
00:42:46,000 --> 00:42:48,320
Is there a problem?
168
00:42:49,040 --> 00:42:53,360
Yes there is!
The kid won't toast the newlyweds.
169
00:42:56,600 --> 00:42:58,080
Cheers!
170
00:43:01,360 --> 00:43:02,880
Cheers!
171
00:43:03,480 --> 00:43:08,640
Somewhere out there
our fortune lies sleeping
172
00:43:08,840 --> 00:43:13,720
perhaps even true love
173
00:43:14,080 --> 00:43:19,200
let us hold hands
174
00:43:19,400 --> 00:43:24,320
and depart in loving embrace
175
00:43:24,840 --> 00:43:29,960
Take me away from here
176
00:43:30,160 --> 00:43:35,000
to where the nights are young
177
00:43:35,360 --> 00:43:40,480
and where there is hope for us still
178
00:43:40,680 --> 00:43:44,800
take me away from here
179
00:43:46,080 --> 00:43:51,240
Take me away from here
180
00:43:51,440 --> 00:43:56,160
to where the nights are young
181
00:43:56,760 --> 00:44:01,920
and where there is justice for us,
182
00:44:02,120 --> 00:44:06,840
take me away from here
183
00:44:33,280 --> 00:44:36,920
You stole it?
โ Here you go.
184
00:44:48,360 --> 00:44:50,760
Wow, dude!
185
00:45:04,520 --> 00:45:06,520
Can I try?
186
00:46:07,640 --> 00:46:10,280
What did you say
your name was again?
187
00:46:11,920 --> 00:46:14,040
Paja.
188
00:46:16,920 --> 00:46:19,320
Vlada.
189
00:46:26,520 --> 00:46:28,920
How long have you
been driving?
190
00:46:30,760 --> 00:46:32,320
About two weeks.
191
00:46:33,640 --> 00:46:36,760
Ever since the bombing started.
192
00:46:38,600 --> 00:46:42,520
It's temporary, until I find
a proper job.
193
00:46:44,120 --> 00:46:46,600
I used to work
at the old Utva Factory.
194
00:46:48,600 --> 00:46:51,280
You heard of Utva?
โ No.
195
00:46:51,680 --> 00:46:54,120
They shut it down.
196
00:46:57,360 --> 00:47:00,040
One has to earn a living somehow.
197
00:47:03,360 --> 00:47:05,760
Well okay, but why this?
198
00:47:07,240 --> 00:47:11,920
I got a truck driving licence
when I was a kid.
199
00:47:15,160 --> 00:47:18,560
My father talked me into it.
200
00:47:18,840 --> 00:47:23,320
He said it's always good to
have something on the side.
201
00:47:25,240 --> 00:47:27,920
So I got the licence.
202
00:47:30,040 --> 00:47:33,120
Turns out the old man was right.
203
00:47:37,600 --> 00:47:39,960
What are you transporting?
204
00:47:40,400 --> 00:47:43,480
Whatever I'm given.
I don't ask.
205
00:47:46,680 --> 00:47:48,800
What did they give you this time?
206
00:47:52,080 --> 00:47:54,680
I don't know.
207
00:47:55,600 --> 00:47:58,000
What do you mean
you donโt know?
208
00:47:59,880 --> 00:48:02,600
Doesn't that freak you out?
209
00:48:07,360 --> 00:48:10,040
Who do you have in Germany?
210
00:48:10,920 --> 00:48:12,520
No one.
211
00:48:14,640 --> 00:48:16,880
So why Germany, then?
212
00:48:18,400 --> 00:48:20,960
Life's not much better there.
213
00:48:21,320 --> 00:48:26,040
I heard on TV that their living
standards are the same as ours.
214
00:48:26,480 --> 00:48:30,520
Sounds like something
they'd say on TV here.
215
00:49:41,240 --> 00:49:43,480
Good afternoon.
โ Good afternoon.
216
00:49:43,840 --> 00:49:45,640
What's the problem?
217
00:49:46,760 --> 00:49:48,880
I went over a pothole.
218
00:49:50,160 --> 00:49:51,640
What's in the back?
219
00:49:57,680 --> 00:49:59,040
Open it.
220
00:50:05,200 --> 00:50:07,200
I'm not permitted
to do that.
221
00:50:08,920 --> 00:50:10,920
License and registration.
222
00:50:32,880 --> 00:50:35,160
What's this?
โ The papers.
223
00:50:49,760 --> 00:50:53,160
Sorry, I had no idea...
โ It's okay.
224
00:50:53,680 --> 00:50:55,600
It's fine.
โ Goodbye, sir.
225
00:51:13,240 --> 00:51:16,160
What happened?
226
00:51:17,520 --> 00:51:19,720
He didn't see you.
227
00:51:25,000 --> 00:51:27,360
What did he want?
228
00:51:36,920 --> 00:51:39,720
You can drop me off
around here.
229
00:51:40,400 --> 00:51:43,520
Or perhaps somewhere closer?
230
00:51:43,720 --> 00:51:45,720
Here's fine, thanks.
231
00:51:47,600 --> 00:51:51,120
I don't know
when I'm leaving exactly.
232
00:51:58,960 --> 00:52:01,280
Can you stop here?
233
00:52:03,000 --> 00:52:04,560
Sure.
234
00:52:13,040 --> 00:52:15,720
Take care.
โ I will.
235
00:52:21,320 --> 00:52:23,440
What are you going to do in Munich?
236
00:52:23,640 --> 00:52:26,840
Whatever. I'll get by.
237
00:52:28,560 --> 00:52:33,000
Once you make a decision,
everything gets easier.
238
00:52:36,080 --> 00:52:40,640
If you ever need anything,
or want to come to Germany, just call.
239
00:52:41,840 --> 00:52:43,560
Thank you.
240
00:52:47,320 --> 00:52:50,080
Your band?
โ Yeah.
241
00:52:52,000 --> 00:52:55,680
Take care.
โ Good luck!
242
00:52:56,640 --> 00:52:58,000
You too!
243
00:56:00,320 --> 00:56:04,520
PAJA THE KING
244
00:58:08,640 --> 00:58:10,160
Good evening.
245
00:58:23,960 --> 00:58:26,800
The others arrived
long before you.
246
00:58:27,480 --> 00:58:31,640
I took a detour, the bridge
was blocked on my route.
247
00:58:33,360 --> 00:58:35,960
Did you make any stops?
248
00:58:38,320 --> 00:58:41,760
Only to check
if everything's all right.
249
00:58:42,520 --> 00:58:43,880
So?
250
00:58:45,080 --> 00:58:47,160
Is everything all right?
251
00:58:49,800 --> 00:58:51,000
Yes.
252
00:58:56,120 --> 00:59:01,120
Straight on until that building, then...
โ I know, right from the parking lot.
253
01:00:31,000 --> 01:00:33,080
Hello.
โ Mhm.
254
01:00:37,600 --> 01:00:39,920
You've got a new round
tomorrow evening.
255
01:00:43,800 --> 01:00:47,000
Where?
โ Back to the base in Kosovo.
256
01:00:47,520 --> 01:00:50,280
You'll get the directions there.
257
01:00:52,680 --> 01:00:55,680
Who's driving me home?
258
01:00:56,040 --> 01:00:57,680
You'll take the truck.
259
01:01:00,960 --> 01:01:05,360
And the money?
โ Ask in the building.
260
01:01:07,320 --> 01:01:12,320
Found this in the truck.
Probably from the guy before me.
261
01:01:14,200 --> 01:01:16,560
Go wait at the building.
262
01:06:58,560 --> 01:07:00,920
Stefanovic?
263
01:07:03,720 --> 01:07:06,120
Can I go now?
264
01:07:06,560 --> 01:07:10,040
That idiot still didn't
return the truck? - No.
265
01:07:10,560 --> 01:07:12,720
Wait outside.
266
01:07:14,080 --> 01:07:18,360
Wash the truck before
you leave tonight.
267
01:08:24,640 --> 01:08:27,640
What happened to
the back door?
268
01:08:29,640 --> 01:08:31,400
I hit a pothole.
269
01:08:36,160 --> 01:08:37,760
Leave.
270
01:08:57,080 --> 01:08:59,960
You're just like my father
271
01:09:00,160 --> 01:09:02,680
He did the same horrible things
272
01:09:03,720 --> 01:09:07,800
to my mother
273
01:09:09,720 --> 01:09:14,720
If there were justice, angels, God
274
01:09:17,280 --> 01:09:21,840
she would have lived long enough
275
01:09:23,080 --> 01:09:26,400
to warn me
276
01:09:27,600 --> 01:09:31,200
not to suffer the same dreadful fate
277
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
What took you so long?
278
01:15:27,800 --> 01:15:31,040
Got held up at work.
279
01:15:33,080 --> 01:15:36,360
Where's Ivan?
โ In his room.
280
01:15:50,800 --> 01:15:53,280
Are you hungry?
281
01:15:55,600 --> 01:15:57,080
No.
282
01:16:08,920 --> 01:16:11,040
Where did you sleep?
283
01:16:18,360 --> 01:16:20,120
In the truck.
284
01:16:21,800 --> 01:16:26,360
Wanna drink something?
โ Please, don't get up.
285
01:16:30,960 --> 01:16:33,160
Is everything all right?
286
01:16:37,040 --> 01:16:40,160
Ivan? Ivan!
287
01:16:55,600 --> 01:16:57,800
Is everything okay?
288
01:17:05,920 --> 01:17:07,880
I talked to my dad yesterday.
289
01:17:10,600 --> 01:17:12,120
What did he say?
290
01:17:13,080 --> 01:17:18,080
He invited us to their village.
It's safer, there's no bombing.
291
01:17:19,080 --> 01:17:21,960
Ivan and you should go,
292
01:17:23,640 --> 01:17:26,160
I'll join you in a few days.
293
01:17:27,760 --> 01:17:30,920
I've got another round
to do tonight.
294
01:17:31,520 --> 01:17:33,720
We can wait for you.
295
01:17:35,080 --> 01:17:37,080
You shouldnโt stay here.
296
01:17:39,840 --> 01:17:41,920
Don't you worry.
297
01:17:53,680 --> 01:17:57,320
Milica, does this camera work?
298
01:17:57,960 --> 01:18:00,400
I don't know, probably...
299
01:18:04,520 --> 01:18:07,920
We should figure out
what to do with Leka's stuff.
300
01:18:46,040 --> 01:18:48,880
Leave them here.
301
01:19:59,560 --> 01:20:02,320
"THE ARSENALS OF DEMOCRACY RUN DEEP...
302
01:20:02,520 --> 01:20:06,880
We can fight for months
and months, even years"
303
01:20:07,080 --> 01:20:10,080
โ NATO General Shelton
304
01:20:21,240 --> 01:20:24,560
Wanna check the view
from my window? - Yes!
305
01:20:35,400 --> 01:20:37,520
Good afternoon.
โ Good afternoon.
306
01:20:37,720 --> 01:20:41,760
What's that on your eye?
โ I'll be up in a minute.
307
01:20:53,680 --> 01:20:56,520
Still not talking, huh?
308
01:20:59,320 --> 01:21:01,280
When are you leaving again?
309
01:21:01,520 --> 01:21:05,120
Tonight. This is the last one.
310
01:21:09,040 --> 01:21:12,640
What's the camera for?
โ Just work stuff.
311
01:21:17,760 --> 01:21:20,680
Hey, you might dig this.
312
01:21:22,400 --> 01:21:24,520
What is it?
โ A friend's band.
313
01:21:24,720 --> 01:21:28,240
You thought I don't
have cool friends, huh?
314
01:21:28,440 --> 01:21:31,000
How's mom doing?
You're taking care of her?
315
01:21:31,200 --> 01:21:33,800
You'd know
if you were around more...
316
01:21:35,760 --> 01:21:38,560
Do you think
I don't care?
317
01:21:39,880 --> 01:21:41,680
Hi neighbour,
how's it going?
318
01:21:41,880 --> 01:21:45,000
Minding my own business.
319
01:21:46,200 --> 01:21:49,120
You think I enjoy
being away?
320
01:21:50,560 --> 01:21:53,400
No, I just know you're not here.
321
01:21:58,120 --> 01:22:00,720
Come give me a hand
with something.
322
01:23:10,560 --> 01:23:12,400
Nope.
323
01:23:14,680 --> 01:23:17,600
You don't smoke?
โ No.
324
01:23:37,360 --> 01:23:40,480
Where's grandpa's lighter?
325
01:24:11,120 --> 01:24:13,800
Did you know
that grandpa Leka...
326
01:24:14,280 --> 01:24:17,600
... was barely 17
when he went to war?
327
01:24:18,200 --> 01:24:20,480
A real war,
328
01:24:22,560 --> 01:24:25,880
not this video game war.
329
01:24:30,280 --> 01:24:33,160
He and his brother Bane,
330
01:24:34,000 --> 01:24:36,600
who was two years older,
331
01:24:37,760 --> 01:24:39,080
nineteen.
332
01:24:41,880 --> 01:24:46,920
They ran away to join
the partisans and fight the fascists.
333
01:24:57,040 --> 01:24:59,840
They were together
in a battle,
334
01:25:00,520 --> 01:25:02,720
the battle of Sutjeska.
335
01:25:03,120 --> 01:25:07,040
It was one of the biggest
battles of WWII here.
336
01:25:07,800 --> 01:25:10,560
They got separated during the battle.
337
01:25:10,760 --> 01:25:15,760
Leka was holding one position
while his brother took the other.
338
01:25:23,200 --> 01:25:26,320
That was the last time
they ever saw each other.
339
01:25:33,640 --> 01:25:38,640
After the war, Leka went back to
Sutjeska, looking for his brother.
340
01:25:41,400 --> 01:25:44,040
He told me how
341
01:25:45,600 --> 01:25:49,880
the bombs had changed
the landscape.
342
01:25:54,040 --> 01:25:57,120
Anyway, he didn't find his brother.
343
01:25:59,600 --> 01:26:02,200
So, he gave up.
344
01:26:04,680 --> 01:26:06,680
Several years later,
345
01:26:10,280 --> 01:26:12,720
in 1958,
346
01:26:14,720 --> 01:26:19,600
he was invited to attend the
15th anniversary of the battle.
347
01:26:24,640 --> 01:26:28,080
My mom told me how,
once there,
348
01:26:29,000 --> 01:26:33,400
Leka went to the place where
he saw his brother last.
349
01:26:33,840 --> 01:26:38,120
He stood there, staring at a tree
in the middle of the field.
350
01:26:38,320 --> 01:26:41,520
A walnut tree.
351
01:26:43,880 --> 01:26:48,280
He knelt in front of it,
and began crying like a child.
352
01:26:49,600 --> 01:26:51,240
Why?
353
01:26:54,400 --> 01:26:59,400
Because he knew that beneath
that tree lay his brother Bane.
354
01:27:02,040 --> 01:27:05,040
Bane loved walnuts.
355
01:27:05,240 --> 01:27:08,560
He always had some
in his pockets.
356
01:27:09,040 --> 01:27:12,520
He thought
they brought him luck.
357
01:27:16,960 --> 01:27:19,760
Later, when they dug up...
358
01:27:20,160 --> 01:27:22,480
... the tree's roots...
359
01:27:24,360 --> 01:27:27,520
... they found Bane's remains.
360
01:27:31,400 --> 01:27:35,600
The whole tree grew
out of his pocket.
361
01:27:42,560 --> 01:27:45,840
After the war,
the army awarded Leka...
362
01:27:46,680 --> 01:27:50,600
... a medal, a watch and a lighter.
363
01:27:56,520 --> 01:28:00,520
He gave me that lighter
when he caught me smoking.
364
01:28:04,520 --> 01:28:07,520
So where is it?
365
01:28:25,400 --> 01:28:28,240
I lost it.
366
01:28:40,920 --> 01:28:44,200
Ivan, come upstairs!
367
01:28:45,080 --> 01:28:49,120
Go hang out with your friends.
โ Bye.
368
01:29:13,200 --> 01:29:15,800
Hurry up, it will burn out.
369
01:29:25,720 --> 01:29:27,840
Cool!
370
01:30:28,640 --> 01:30:30,320
There!
371
01:30:34,520 --> 01:30:36,120
You have a tic?
372
01:30:36,320 --> 01:30:38,840
Only since recently.
โ Can you move your forehead?
373
01:30:39,040 --> 01:30:41,520
I know you can.
Without the eyebrows?
374
01:30:46,880 --> 01:30:48,760
I can do this with my hand.
375
01:30:48,960 --> 01:30:51,320
Anyone can do that.
โ No they can't.
376
01:30:51,520 --> 01:30:53,520
I'm the only one
in my class who can.
377
01:30:53,720 --> 01:30:56,400
I can.
โ Yes, but not everyone can.
378
01:30:56,600 --> 01:31:00,360
My friend tried,
but she has fat hands.
379
01:31:33,640 --> 01:31:35,760
I've long ceased to feel fear
380
01:31:35,960 --> 01:31:38,240
over how I live or what I say
381
01:31:38,440 --> 01:31:40,640
I do what I want
and I donโt give a fuck
382
01:31:40,840 --> 01:31:43,080
about what others might say
383
01:31:43,280 --> 01:31:45,400
Every day I am being accused
384
01:31:45,600 --> 01:31:47,800
You like this?
โ What?
385
01:31:48,400 --> 01:31:51,120
Do you like it?
โ Yeah, it's great.
386
01:31:54,560 --> 01:31:58,200
Because I know some people
will always be there
387
01:31:58,400 --> 01:32:00,560
when everything sinks
and breaks away,
388
01:32:00,760 --> 01:32:03,000
and all my hope is lost
389
01:32:03,200 --> 01:32:05,520
so thank you,
thank you for all
390
01:32:08,320 --> 01:32:13,000
You know what, I need
to form a band.
391
01:32:14,400 --> 01:32:16,560
I've long ceased to feel pain
392
01:32:16,760 --> 01:32:19,040
from all these deceptions,
lies and deceit
393
01:32:19,240 --> 01:32:21,440
Itโs time to show your hand
394
01:32:21,640 --> 01:32:23,760
please say what's on your mind
395
01:32:23,960 --> 01:32:26,040
Every day I am being accused
396
01:32:26,240 --> 01:32:28,560
by two-faced rotten liars
397
01:32:28,760 --> 01:32:30,920
they won't ever defeat me
398
01:32:31,120 --> 01:32:34,840
I won't surrender to their lies
399
01:32:35,120 --> 01:32:38,760
Because I know some people
will always be there
400
01:32:38,960 --> 01:32:41,160
when everything sinks
and breaks away
401
01:32:41,360 --> 01:32:43,560
and all my hope is lost
402
01:32:43,760 --> 01:32:45,960
so thank you,
thank you for all
403
01:32:46,160 --> 01:32:48,080
Some people will always be there
404
01:32:48,280 --> 01:32:50,720
when everything sinks
and breaks away,
405
01:32:50,920 --> 01:32:53,240
and all my hope is lost
406
01:32:53,440 --> 01:32:55,240
so thank you,
thank you for all
28198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.