All language subtitles for Sound.Barrier.2005.1080p.WEBRip.264.AAC-[YTS.MX].ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,435 --> 00:01:23,283 sono sordomuto so leggere le labbra 2 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 posso vedere Roger? 3 00:01:43,178 --> 00:01:45,178 Rogere conosceva mia madre 4 00:02:01,827 --> 00:02:03,827 mia mamma è morta 5 00:02:09,390 --> 00:02:11,670 devo trovare un nastro 6 00:02:23,858 --> 00:02:26,142 ....torturato dalla storia di tua figlio... 7 00:02:30,000 --> 00:02:30,100 >.................. 8 00:02:30,100 --> 00:02:30,200 S>................. 9 00:02:30,200 --> 00:02:30,300 Su>................ 10 00:02:30,300 --> 00:02:30,400 Sub>............... 11 00:02:30,400 --> 00:02:30,500 SubI>.............. 12 00:02:30,500 --> 00:02:30,600 SubIt>............. 13 00:02:30,600 --> 00:02:30,700 SubIta>............ 14 00:02:30,700 --> 00:02:30,800 SubIta >........... 15 00:02:30,800 --> 00:02:30,900 SubIta f>.......... 16 00:02:30,900 --> 00:02:31,000 SubIta fr>......... 17 00:02:31,000 --> 00:02:31,100 SubIta fra>........ 18 00:02:31,100 --> 00:02:31,200 SubIta fran>....... 19 00:02:31,200 --> 00:02:31,300 SubIta franc>...... 20 00:02:31,300 --> 00:02:31,400 SubIta france>..... 21 00:02:31,400 --> 00:02:31,500 SubIta frances>.... 22 00:02:31,500 --> 00:02:31,600 SubIta francesc>... 23 00:02:31,600 --> 00:02:31,700 SubIta francesco>.. 24 00:02:31,700 --> 00:02:31,800 SubIta francescov>. 25 00:02:31,800 --> 00:02:31,900 SubIta francescove> 26 00:02:31,900 --> 00:02:32,000 SubIta francescovec 27 00:02:32,000 --> 00:02:32,100 >SubIta francescovecc 28 00:02:32,100 --> 00:02:32,200 .>SubIta francescovecch 29 00:02:32,200 --> 00:02:32,300 ..>SubIta francescovecchi 30 00:02:32,300 --> 00:02:32,400 ...>ubIta francescovecchi 31 00:02:32,400 --> 00:02:32,500 ....>bIta francescovecchi 32 00:02:32,500 --> 00:02:32,600 .....>Ita francescovecchi 33 00:02:32,600 --> 00:02:32,700 ......>ta francescovecchi 34 00:02:32,700 --> 00:02:32,800 .......>a francescovecchi 35 00:02:32,800 --> 00:02:32,900 ........> francescovecchi 36 00:02:32,900 --> 00:02:33,000 .........>francescovecchi 37 00:02:33,000 --> 00:02:33,100 ..........>rancescovecchi 38 00:02:33,100 --> 00:02:33,200 ...........>ancescovecchi 39 00:02:33,200 --> 00:02:33,300 ............>ncescovecchi 40 00:02:33,300 --> 00:02:33,400 .............>cescovecchi 41 00:02:33,400 --> 00:02:33,500 ..............>escovecchi 42 00:02:33,500 --> 00:02:33,600 ...............>scovecchi 43 00:02:33,600 --> 00:02:33,700 ................>covecchi 44 00:02:33,700 --> 00:02:33,800 .................>ovecchi 45 00:02:33,800 --> 00:02:33,900 ..................>vecchi 46 00:02:33,900 --> 00:02:34,000 ...................>ecchi 47 00:02:34,000 --> 00:02:34,100 ....................>cchi 48 00:02:34,100 --> 00:02:34,200 .....................>chi 49 00:02:34,200 --> 00:02:34,300 .....................>hi 50 00:02:34,300 --> 00:02:34,400 .....................>i 51 00:02:34,400 --> 00:02:34,500 ......................> 52 00:02:42,488 --> 00:02:46,775 sono Roger, un ascoltatore di lunga data del tuo show 53 00:02:47,623 --> 00:02:50,597 "vita in frammenti" 54 00:03:22,094 --> 00:03:26,680 ho registrato le puntate del tuo show 55 00:29:33,181 --> 00:29:36,009 ...l'ultima puntata del primo agosto... ...sul terribile incidente della tua famiglia... 56 00:42:23,210 --> 00:42:24,750 Salve a tutti là fuori, buon pomeriggio. 57 00:42:24,750 --> 00:42:27,170 Salve a tutti, grazie per esservi uniti a me. 58 00:42:27,170 --> 00:42:31,660 Io sono Julie e state ascoltando Life in Fragments. 59 00:42:31,660 --> 00:42:34,320 Parliamo, è un talk show. 60 00:42:34,320 --> 00:42:39,380 Qui a Life in Fragments non facciamo gossip, non leggiamo libri, 61 00:42:39,395 --> 00:42:43,531 non ascoltiamo musica. Sono qui per ascoltare. 62 00:43:29,723 --> 00:43:32,680 ...che il mio consiglio possa essere d'aiuto in qualche modo. 63 00:43:32,680 --> 00:43:37,200 Quindi non perdiamo tempo, vorrei iniziare subito da dove ci siamo lasciati ieri. 64 00:43:37,241 --> 00:43:41,930 Spero che tu stia ascoltando, Helen, perché ho pensato molto dalla nostra conversazione 65 00:43:41,930 --> 00:43:46,030 e non credo sia necessario entrare nei dettagli del problema di Helen oggi 66 00:43:46,030 --> 00:43:50,793 ma il cuore della questione era che lei sapeva di aver bisogno di aiuto 67 00:43:50,860 --> 00:43:53,973 ma aveva difficoltà a parlare del suo problema a chiunque, 68 00:43:54,049 --> 00:43:57,856 nemmeno con se stessa, anche se la cosa la divorava dentro. 69 00:44:05,090 --> 00:44:09,259 Voglio che Helen sappia che capisco perfettamente. 70 00:44:26,338 --> 00:44:30,620 So cosa significa incolpare se stessi quando qualcosa va storto. 71 00:44:30,620 --> 00:44:32,810 Conosco tutti gli strati sottostanti che pensano 72 00:44:32,810 --> 00:44:35,830 è tutta colpa mia. 73 00:44:35,830 --> 00:44:36,983 Conosco l'odio verso se stessi. 74 00:44:38,270 --> 00:44:39,163 Conosco il senso di colpa. 75 00:44:40,938 --> 00:44:43,070 Conosco tutti i "e se". 76 00:44:43,070 --> 00:44:50,056 e Helen, ti assicuro che sono questi "e se" che possono ucciderti. 77 00:44:51,670 --> 00:44:56,240 Questo mi porta all'altra chiamata di ieri, da parte di Roger. 78 00:44:56,257 --> 00:45:01,750 Roger è stato in onda diverse volte e ascolta il nostro programma da un bel po' di tempo. 79 00:45:01,750 --> 00:45:06,463 Roger insiste che dovrei aprirmi e parlare di me. 80 00:45:22,096 --> 00:45:24,045 Tu parli, io ascolto. 81 00:45:24,045 --> 00:45:27,435 Io do consigli, queste sono le regole. 82 00:45:27,435 --> 00:45:32,435 Ma comunque... ascoltare Helen... raccontare la sua storia in onda... 83 00:45:36,134 --> 00:45:39,976 tutto quello a cui riuscivo a pensare era mio figlio, Jessie. 84 00:45:39,976 --> 00:45:42,470 Immagino che Roger possa dire 85 00:45:42,470 --> 00:45:46,073 che qualcosa mi disturbava, mi perseguitava. 86 00:48:10,537 --> 00:48:11,537 Sono sordo. 87 00:48:13,210 --> 00:48:15,280 Ti do 20 dollari per ascoltare questa cassetta, 88 00:48:15,280 --> 00:48:16,960 per favore, dimmi esattamente quello che senti. 89 00:48:16,960 --> 00:48:18,923 So leggere le labbra. 90 00:48:19,860 --> 00:48:21,463 Riesci a leggere le mie labbra? 91 00:48:26,040 --> 00:48:28,474 Devo andare, devo andare. 92 00:48:28,474 --> 00:48:31,771 Devo andare, mi dispiace, devo andare. 93 00:51:14,402 --> 00:51:16,853 Spero di fare un po' di luce anche io. 94 00:51:16,853 --> 00:51:20,853 Spero che i miei consigli possano essere d'aiuto in qualche modo. 95 00:51:21,975 --> 00:51:24,886 Non perdiamo tempo... 96 00:51:27,250 --> 00:51:31,158 Spero che tu stia ascoltando, Helen perché ho pensato molto dopo la nostra conversazione. 97 00:51:37,305 --> 00:51:40,983 Il nocciolo della questione era che sapeva di aver bisogno di aiuto, 98 00:51:42,454 --> 00:51:47,091 aveva difficoltà a parlare dei suoi problemi a chiunque, anche con se stessa 99 00:51:49,878 --> 00:51:51,235 Cosa? 100 00:51:51,235 --> 00:51:53,035 Un po' più lento? 101 00:51:53,035 --> 00:51:54,026 Ok. 102 00:52:01,738 --> 00:52:06,416 Non credo sia necessario entrare nei dettagli dei problemi di Helen oggi 103 00:52:07,472 --> 00:52:09,883 ma il nocciolo della questione era che lei sapeva 104 00:52:09,883 --> 00:52:11,509 che aveva bisogno di aiuto. 105 00:52:14,992 --> 00:52:17,093 Non riusciva a parlarne 106 00:52:17,093 --> 00:52:18,043 anche se... 107 00:52:25,523 --> 00:52:28,584 Alla fine ha detto che l'ha aiutata moltissimo. 108 00:52:28,584 --> 00:52:30,974 Penso che sentirete il sollievo nella sua voce. 109 00:52:32,024 --> 00:52:33,179 Non funzionerà. 110 00:52:33,179 --> 00:52:34,630 Che chiasso. 111 00:52:34,630 --> 00:52:37,270 Devo andare al lavoro, sono già in ritardo. 112 00:52:37,270 --> 00:52:39,280 Sono sicuro che troverai qualcun altro. 113 00:52:39,280 --> 00:52:41,312 Basta trovare qualcuno che parli bene. 114 00:54:39,045 --> 00:54:41,100 Grazie Helen, grazie per esserti fidata di me, 115 00:54:41,100 --> 00:54:45,633 grazie per avermi permesso di aiutarti ...soprattutto ad aiutare te stessa. 116 00:54:47,141 --> 00:54:51,391 Voglio anche che Helen sappia che capisco perfettamente 117 00:54:53,325 --> 00:54:56,506 che so cosa significa incolpare se stessi 118 00:54:56,506 --> 00:54:58,107 quando qualcosa va storto. 119 00:54:58,107 --> 00:54:59,785 Conosco tutti gli strati... 120 00:55:09,605 --> 00:55:13,522 Conosco tutti i "e se" e Helen ti assicuro che 121 00:55:15,499 --> 00:55:17,139 sono questi "e se"... 122 00:55:25,890 --> 00:55:28,125 Questa parte l'abbiamo già sentita due volte. 123 00:55:30,367 --> 00:55:32,340 Non ho tempo per tutto questo. 124 00:55:36,630 --> 00:55:39,750 Se vogliamo farlo dobbiamo andare avanti. 125 00:55:39,750 --> 00:55:41,410 Devo andare al lavoro. 126 00:55:42,405 --> 00:55:43,238 Lavoro. 127 00:55:50,700 --> 00:55:51,820 Ti prometto che... 128 00:55:52,720 --> 00:55:55,423 Ti prometto che non salterò nulla del nastro. 129 00:55:58,078 --> 00:56:01,480 Ti prometto che non salterò nulla del nastro. 130 00:56:01,480 --> 00:56:02,380 Hai capito? 131 00:56:18,806 --> 00:56:20,556 Quindi non perdiamo tempo. 132 00:56:20,556 --> 00:56:24,096 Non perdiamo tempo, l'abbiamo già sentito. 133 00:56:26,341 --> 00:56:29,850 Devo dire che alla fine lei sapeva... 134 00:56:30,683 --> 00:56:32,418 Helen si è sfogata. 135 00:56:33,320 --> 00:56:34,210 L'abbiamo sentito. 136 00:56:36,936 --> 00:56:39,928 Conosco tutti i "e se". 137 00:56:39,928 --> 00:56:43,568 Conosco tutti i "se" e Helen ti assicuro che 138 00:56:43,568 --> 00:56:47,433 sono questi "e se" che possono ucciderti. 139 00:56:48,313 --> 00:56:52,343 Questo mi porta all'altra chiamata di ieri da parte di Roger. 140 00:56:53,260 --> 00:56:56,467 Roger è stato in onda diverse volte 141 00:56:56,467 --> 00:57:00,600 e ascolta il nostro programma da un bel po' di tempo. 142 00:57:00,600 --> 00:57:03,986 Roger insiste che dovrei aprirmi 143 00:57:03,986 --> 00:57:06,535 e parlare di me. 144 00:57:06,535 --> 00:57:08,177 Beh... 145 00:57:22,088 --> 00:57:25,579 Sono anni che faccio Life in Fragments ormai 146 00:57:25,579 --> 00:57:29,168 e ogni volta i miei interlocutori mi dicono... 147 00:57:30,001 --> 00:57:30,834 Cosa? 148 00:57:34,018 --> 00:57:34,851 Ok. 149 00:57:37,829 --> 00:57:40,349 ...devo parlare di me stessa. 150 00:57:40,349 --> 00:57:43,371 Beh, faccio Life in Fragments 151 00:57:43,371 --> 00:57:44,821 da anni ormai. 152 00:57:46,621 --> 00:57:49,850 Spesso i miei interlocutori dicono che loro si aprono 153 00:57:49,850 --> 00:57:52,149 e portano la loro anima e io non condivido nulla. 154 00:57:56,801 --> 00:58:00,467 Ci deve essere un modo migliore per farlo. 155 00:58:00,467 --> 00:58:02,717 Scendiamo dal ponte. 156 00:58:05,490 --> 00:58:07,990 Va bene, faremo a modo tuo. 157 00:58:12,700 --> 00:58:14,596 Voi parlate, io ascolto. 158 00:58:14,596 --> 00:58:17,823 Io do i miei consigli, queste sono le regole. 159 00:58:18,810 --> 00:58:25,488 Ma ascoltando Helen raccontare la sua storia in onda ieri, 160 00:58:28,052 --> 00:58:30,863 riuscivo a pensare solo a mio figlio Jessie. 161 00:58:34,705 --> 00:58:35,955 Sei tu Jessie? 162 00:58:40,982 --> 00:58:44,740 Non riuscivo a pensare ad altro che a mio figlio Jessie. 163 00:58:44,740 --> 00:58:48,370 Credo che Roger possa dire che 164 00:58:48,370 --> 00:58:51,850 mi stava perseguitando. 165 00:58:51,850 --> 00:58:53,650 Cose che alcuni di voi 166 00:58:55,253 --> 00:58:57,585 hanno imparato a conoscere piuttosto bene in questi anni. 167 00:59:01,018 --> 00:59:04,752 Non sono stata in grado di parlare con nessuno di quello che è successo a Jessie. 168 00:59:05,380 --> 00:59:06,570 Quello che ci è successo. 169 00:59:07,843 --> 00:59:10,609 Quel giorno è stato il giorno più difficile della mia vita. 170 00:59:11,619 --> 00:59:12,919 Ha messo fine alla mia vita. 171 00:59:15,086 --> 00:59:18,381 Quel giorno ha messo fine alla vita come la conoscevo 172 00:59:19,837 --> 00:59:22,008 e devo solo andare avanti. 173 00:59:22,756 --> 00:59:27,756 Ma ora sento di non poter tenerlo dentro di me. 174 00:59:28,879 --> 00:59:31,610 Se non ne parlo, soffoco, 175 00:59:31,610 --> 00:59:35,943 come Helen, sembra che sia fuori dal mio controllo. 176 00:59:38,245 --> 00:59:42,243 Ho deciso che oggi è il giorno per infrangere le regole. 177 00:59:45,410 --> 00:59:51,072 E l'ironia è che tutti questi anni alla radio sono stata io a dare consigli, 178 00:59:51,206 --> 00:59:54,060 sono quella che aiuta le persone nel mio talk show 179 00:59:54,060 --> 00:59:57,840 e ora sono io ad avere bisogno di aiuto. 180 01:00:00,849 --> 01:00:04,405 Sono ossessionata dall'unica parte della mia vita 181 01:00:05,755 --> 01:00:07,475 che mi faceva andare avanti. 182 01:00:09,994 --> 01:00:12,263 È mio figlio, il mio piccolo Jessie. 183 01:00:12,817 --> 01:00:16,463 Che gli abbiano fatto così male, è tutto ciò a cui riesco a pensare, 184 01:00:19,513 --> 01:00:22,460 quando lo guardo non posso evitare di pensarlo. 185 01:00:22,460 --> 01:00:23,653 Vedo quel giorno. 186 01:00:24,804 --> 01:00:26,914 I suoi capelli negli occhi. 187 01:00:26,914 --> 01:00:30,081 L'unica cosa che mi dicono ora... 188 01:00:31,192 --> 01:00:34,296 I medici la chiamano sordità traumatica, 189 01:00:34,296 --> 01:00:37,227 è solo un modo elegante per dire che è andato in shock. 190 01:00:40,150 --> 01:00:44,226 Jessie ha perso l'udito e la voce 191 01:00:44,226 --> 01:00:46,973 e ha perso il padre in un solo giorno. 192 01:00:49,074 --> 01:00:51,775 Non se lo ricorda nemmeno. 193 01:00:51,775 --> 01:00:54,087 So che non se lo ricorda, che Dio lo benedica. 194 01:00:55,373 --> 01:00:56,739 Aveva solo quattro anni. 195 01:00:59,011 --> 01:01:01,304 Darei qualsiasi cosa per riavere la sua voce 196 01:01:01,304 --> 01:01:03,054 e l'udito. 197 01:01:04,226 --> 01:01:08,797 Non so cosa farò se non migliorerà mai. 198 01:01:08,797 --> 01:01:12,077 I medici dicono che avrà il blocco 199 01:01:13,677 --> 01:01:16,650 per un breve periodo o per sempre. 200 01:01:17,820 --> 01:01:20,913 ...tre mesi fa e non ha più detto una parola. 201 01:01:22,345 --> 01:01:24,143 Riesco a malapena a sopportarlo. 202 01:01:27,674 --> 01:01:30,076 Una manciata di pillole tre volte al giorno. 203 01:01:31,777 --> 01:01:34,903 Ogni secondo vorrei poter oscurare anche la mia memoria. 204 01:01:37,180 --> 01:01:41,163 E lui sta ascoltando a casa in questo momento a modo suo. 205 01:01:43,869 --> 01:01:45,821 Sta per accendere il mio programma radiofonico. 206 01:01:48,461 --> 01:01:52,418 Mette le mani sull'altoparlante così ascolta. 207 01:01:55,501 --> 01:01:58,501 Immagino che tu ascolti, vero Jessie? 208 01:02:00,061 --> 01:02:05,004 A volte torno a casa e le sue mani sono ancora premute contro l'altoparlante, premute così forte... 209 01:02:06,570 --> 01:02:07,920 solo per sentire la vibrazione. 210 01:02:10,014 --> 01:02:14,921 E sentire l'unico suono della sua famiglia, 211 01:02:14,921 --> 01:02:18,602 ogni dito era premuto contro gli altoparlanti. 212 01:02:18,602 --> 01:02:20,752 Le sue mani stringevano così forte... 213 01:02:22,310 --> 01:02:26,457 e abbracciavano il suono della mamma. 214 01:02:28,865 --> 01:02:31,513 Un suono che non può sentire. 215 01:02:34,089 --> 01:02:37,483 Non ha idea che lo show sia finito da più di un'ora. 216 01:02:40,845 --> 01:02:43,725 È tutto ciò che vedo, è tutto ciò che vedo ovunque. 217 01:02:49,285 --> 01:02:52,702 L'espressione del suo volto quando ascolta, 218 01:02:53,699 --> 01:02:57,116 premendo le mani, lo sguardo nei suoi occhi. 219 01:02:58,720 --> 01:03:00,637 Vedo solo i suoi occhi, 220 01:03:02,346 --> 01:03:04,680 l'innocenza non c'è più. 221 01:03:06,576 --> 01:03:07,743 È accecante. 222 01:03:09,219 --> 01:03:10,503 Come posso dirlo? 223 01:03:10,503 --> 01:03:13,477 Come posso parlargli di quel giorno? 224 01:03:14,481 --> 01:03:17,914 E lo invidio perché non riesce a ricordare. 225 01:03:17,914 --> 01:03:19,322 Jessie non riesce a ricordare. 226 01:03:27,667 --> 01:03:29,763 Mi dispiace Julie. 227 01:03:29,763 --> 01:03:31,780 Non posso più ascoltarlo. 228 01:03:31,780 --> 01:03:33,030 Ora è la voce di un uomo. 229 01:03:44,911 --> 01:03:46,648 Non è più un talk show radiofonico. 230 01:03:52,210 --> 01:03:53,990 Sì, lo so, è quello che ho fatto. 231 01:03:53,990 --> 01:03:55,460 Dico veramente. 232 01:03:55,460 --> 01:03:56,293 Già. 233 01:04:01,349 --> 01:04:05,274 Mi dispiace, Julie, non posso più ascoltare ancora. 234 01:04:14,050 --> 01:04:17,310 La cosa più importante nella mia vita è ascoltare. 235 01:04:17,310 --> 01:04:24,690 Non posso immaginare di essere sordo, il solo pensiero che tuo figlio perda l'udito mi fa venire gli incubi. 236 01:04:26,140 --> 01:04:27,723 Devo cancellare questo nastro. 237 01:04:29,260 --> 01:04:32,583 Julie 15 ottobre 1996. 238 01:04:33,930 --> 01:04:35,983 Qui è Roger, che si congeda. 239 01:04:38,090 --> 01:04:39,688 Addio. 240 01:04:46,260 --> 01:04:48,010 Credo che sia la fine del nastro. 241 01:04:56,640 --> 01:05:00,740 Beh, Julie, è il 15 ottobre 1996. 242 01:05:00,740 --> 01:05:01,902 Questo è Roger... 243 01:05:05,730 --> 01:05:07,920 Bene Julie, è il 15 ottobre 1996, 244 01:05:10,183 --> 01:05:11,902 questo è Roger... 245 01:05:14,163 --> 01:05:15,240 Vediamo se c'è altro sul nastro. 246 01:05:17,723 --> 01:05:20,992 Vediamo se c'è qualcos'altro. 247 01:05:27,194 --> 01:05:28,730 Non c'è niente. 248 01:05:32,316 --> 01:05:34,970 Non c'è niente. 249 01:06:05,404 --> 01:06:06,777 Non c'è niente. 250 01:06:16,499 --> 01:06:17,739 Non c'è più niente. 251 01:06:36,497 --> 01:06:38,330 Non c'è niente. 252 01:06:43,307 --> 01:06:45,390 Non c'è più niente nel nastro. 18925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.