Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,050
[DANCING GIRL
BY TERRY CALLIER PLAYING]
2
00:00:19,190 --> 00:00:24,110
♪ I saw a dream last night
bright like a falling star ♪
3
00:00:24,190 --> 00:00:27,280
♪ And the sources of light ♪
4
00:00:27,360 --> 00:00:32,070
♪ Seemed so near ♪
5
00:00:32,200 --> 00:00:36,950
♪ Yet so far ♪
6
00:00:37,660 --> 00:00:42,250
♪ I thought I was in flight,
out where the planets are ♪
7
00:00:42,330 --> 00:00:45,880
♪ Moving between day and night ♪
8
00:00:45,960 --> 00:00:50,550
♪ Here am I ♪
9
00:00:50,630 --> 00:00:56,100
♪ And there you are ♪
10
00:00:56,180 --> 00:01:00,850
♪ And follow the dancing girl,
go to a quiet place ♪
11
00:01:00,940 --> 00:01:05,480
♪ Here in the weary world,
somewhere between ♪
12
00:01:05,570 --> 00:01:09,490
♪ Time and space ♪
13
00:01:09,570 --> 00:01:16,580
♪ We shall be free ♪
14
00:01:21,080 --> 00:01:22,710
[Narrator in Norwegian] In 6th grade,
15
00:01:22,790 --> 00:01:26,040
Nora was told to write an essay
as if she was an object.
16
00:01:26,130 --> 00:01:29,710
She knew at once she'd be their house.
17
00:01:33,840 --> 00:01:38,600
She described how its belly shook
as she and her sister ran downstairs
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,310
and out the back door.
19
00:01:40,390 --> 00:01:41,520
[door slams]
20
00:01:41,600 --> 00:01:47,110
That it saw them take the shortcut
through the fence and onto the road,
21
00:01:47,190 --> 00:01:49,650
where the house no longer could see them.
22
00:01:52,070 --> 00:01:54,320
[dog barks]
23
00:01:54,410 --> 00:01:58,830
She wondered if the house liked
to be empty and light,
24
00:01:59,490 --> 00:02:01,500
or full and heavy.
25
00:02:01,580 --> 00:02:05,250
If the floors liked being trod on.
26
00:02:06,540 --> 00:02:08,550
If the walls were ticklish.
27
00:02:08,630 --> 00:02:10,050
If it ever felt pain.
28
00:02:15,140 --> 00:02:17,180
[Nora as a child, inaudible]
29
00:02:19,720 --> 00:02:23,390
And she thought that yes,
it probably liked to be full.
30
00:02:23,480 --> 00:02:25,600
[children laughing]
31
00:02:28,190 --> 00:02:31,190
Before them, other people and pets
32
00:02:31,280 --> 00:02:33,740
had lived their moments in time there.
33
00:02:35,660 --> 00:02:41,830
Her great-great-grandfather died in
the room where her grandmother was born,
34
00:02:41,910 --> 00:02:44,750
which now was her parents' bedroom.
35
00:02:46,370 --> 00:02:49,340
[parents arguing]
36
00:02:51,090 --> 00:02:56,840
Their father said the house had a flaw,
discovered right after it was finished
37
00:02:56,930 --> 00:02:58,470
a century ago.
38
00:02:59,260 --> 00:03:04,980
She wrote that it was as if the house
was sinking, collapsing,
39
00:03:05,060 --> 00:03:10,770
only in very slow motion,
and that her family's time there
40
00:03:10,860 --> 00:03:15,400
was just a split second in mid-air.
41
00:03:15,490 --> 00:03:16,780
[door slams]
42
00:03:23,200 --> 00:03:28,460
When she read it later, she saw that
she hadn't used the word "quarrel",
43
00:03:28,540 --> 00:03:30,880
but wrote of the "noise" her parents made.
44
00:03:32,000 --> 00:03:37,300
But what the house disliked
more than noise, was silence.
45
00:03:43,600 --> 00:03:47,190
When her father left for good,
the house grew lighter.
46
00:03:47,270 --> 00:03:49,940
The noise her parents made, went away.
47
00:03:50,900 --> 00:03:54,610
But the house missed
the other sounds he made.
48
00:03:56,280 --> 00:03:57,990
[magpie chatters]
49
00:03:58,070 --> 00:04:00,490
[NOBODY KNOWS
BY PASTOR T.L. BARRETT PLAYING]
50
00:04:00,570 --> 00:04:04,410
Her teacher gave her an A,
and her father loved it.
51
00:04:04,490 --> 00:04:09,920
Nora reread it when looking for
a monologue for her academy audition,
52
00:04:10,000 --> 00:04:13,670
but found it disappointingly detached.
53
00:04:13,750 --> 00:04:17,130
She chose Nina's monologue
from "The Seagull" instead.
54
00:04:17,220 --> 00:04:20,390
[Nora] "I am a seagull. No. No.
I am an actress."
55
00:04:20,470 --> 00:04:22,550
"Yes, that is what I am."
56
00:04:22,640 --> 00:04:25,970
♪ Nobody knows ♪
57
00:04:26,060 --> 00:04:30,650
♪ All the trouble I've seen ♪
58
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
[anxious breathing]
59
00:04:45,160 --> 00:04:47,290
-[sniffles]
-[knocking on door]
60
00:04:47,370 --> 00:04:48,660
[Stage manager] Nora?
61
00:04:49,750 --> 00:04:50,830
[insistent knocking]
62
00:04:50,920 --> 00:04:53,920
-Nora? Open the door.
-I can't do it.
63
00:04:54,000 --> 00:04:56,840
-Nora, open the door!
-Just a moment.
64
00:04:57,550 --> 00:05:00,720
[anxious breathing]
65
00:05:03,300 --> 00:05:05,310
[white noise from audience]
66
00:05:16,230 --> 00:05:18,690
[Director] Open the door, please.
67
00:05:21,070 --> 00:05:22,280
Are you okay?
68
00:05:24,740 --> 00:05:28,080
I'm just going over my lines.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,500
But you know your lines.
70
00:05:33,830 --> 00:05:37,710
-We've been here before.
-No, it's not like that.
71
00:05:38,920 --> 00:05:41,880
I can't do it. I can't go on stage.
72
00:05:41,970 --> 00:05:44,890
Okay. Let's take a deep breath.
73
00:05:46,220 --> 00:05:48,890
[tries to breathe calmly]
74
00:05:48,970 --> 00:05:52,940
Just look at me. Look at me. Breathe.
75
00:05:54,060 --> 00:05:56,440
Okay. Just breathe.
76
00:05:57,400 --> 00:06:02,070
-I can't breathe in this thing.
-We'll fix it downstairs.
77
00:06:02,150 --> 00:06:03,200
Just come with me.
78
00:06:04,110 --> 00:06:07,780
-I need water.
-There's water downstairs.
79
00:06:07,870 --> 00:06:09,540
[white noise]
80
00:06:09,620 --> 00:06:12,540
It won't work. We're five minutes late.
81
00:06:12,620 --> 00:06:16,500
It'll be fine. Just get her on, okay?
82
00:06:31,220 --> 00:06:33,690
Oh, it's out of place.
83
00:06:33,770 --> 00:06:35,810
No, it's okay.
84
00:06:45,860 --> 00:06:48,620
[OPHELIA
BY A.L. GODBOLT PLAYING]
85
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
[loud horns]
86
00:07:04,130 --> 00:07:06,970
Hey... Could you help me out?
87
00:07:07,050 --> 00:07:09,510
-Right backstage.
-Now?
88
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
Just... a bit stressed.
89
00:07:18,810 --> 00:07:21,520
I think I need some...
90
00:07:21,610 --> 00:07:24,320
Sort of need... something.
91
00:07:27,700 --> 00:07:31,700
-No, there's no time. Stop it.
-We have time.
92
00:07:32,790 --> 00:07:35,910
-You're just...
-Okay, then hit me.
93
00:07:36,000 --> 00:07:38,790
-Just slap me.
-No!
94
00:07:38,880 --> 00:07:42,750
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.
95
00:07:45,130 --> 00:07:48,050
-Are you okay? Dammit.
-Yeah. Okay.
96
00:08:01,190 --> 00:08:02,400
Hey!
97
00:08:02,480 --> 00:08:03,400
[door slams]
98
00:08:10,450 --> 00:08:12,870
[gasping for breath]
99
00:08:16,040 --> 00:08:18,330
-No!
-I can't breathe!
100
00:08:18,420 --> 00:08:19,540
Don't!
101
00:08:20,500 --> 00:08:22,750
Help! Nora, don't.
102
00:08:23,300 --> 00:08:26,510
-Don't... Don't tear it!
-[Seamster] Wait, Nora!
103
00:08:32,390 --> 00:08:34,390
[horns and bells]
104
00:08:37,310 --> 00:08:39,440
[orchestra goes silent]
105
00:08:45,900 --> 00:08:47,650
[inaudible]
106
00:08:50,280 --> 00:08:51,530
[tape tearing]
107
00:09:02,670 --> 00:09:05,420
Yngvar? Twenty seconds.
108
00:09:07,510 --> 00:09:09,550
[knocking on mike, feedback]
109
00:09:13,350 --> 00:09:14,220
Ready?
110
00:09:16,600 --> 00:09:18,430
[Ophelia - resumes]
111
00:09:23,650 --> 00:09:25,570
Are we ready?
112
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Yes.
113
00:09:59,720 --> 00:10:02,560
[music fades]
114
00:10:10,490 --> 00:10:13,490
[Nora's footsteps]
115
00:10:35,640 --> 00:10:37,550
Hear!
116
00:10:38,680 --> 00:10:40,020
[drums]
117
00:10:40,100 --> 00:10:42,850
You said you were going to save me.
118
00:10:42,930 --> 00:10:45,650
Yet you chased me into the flames!
119
00:10:45,730 --> 00:10:47,610
[dramatic music]
120
00:11:01,490 --> 00:11:05,960
I let your children into my home.
121
00:11:06,040 --> 00:11:08,880
Still you bore witness against me!
122
00:11:10,000 --> 00:11:13,010
[applause]
123
00:11:25,770 --> 00:11:28,560
[cheering and whistling]
124
00:11:40,740 --> 00:11:43,750
[voices of guests]
125
00:11:58,720 --> 00:12:03,350
I told you we should get catering.
This is just stressful.
126
00:12:11,770 --> 00:12:14,150
Hey... Hey...
127
00:12:15,490 --> 00:12:18,110
I'm okay. I'm okay.
128
00:12:21,280 --> 00:12:23,120
Can I have more cake?
129
00:12:23,700 --> 00:12:28,160
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.
130
00:12:28,250 --> 00:12:32,130
-Please, Mom?
-No, eat something else first.
131
00:12:32,210 --> 00:12:34,920
What a lovely speech you held.
132
00:12:35,010 --> 00:12:37,380
It was from both of us.
133
00:12:37,470 --> 00:12:43,430
Your mom was so proud of you,
she talked about it all the time.
134
00:12:43,510 --> 00:12:46,520
-Yeah.
-Well, Sissel... Jesus.
135
00:12:46,600 --> 00:12:50,440
She took me to
the National Theatre many times.
136
00:13:00,490 --> 00:13:03,030
[birdsong]
137
00:13:03,120 --> 00:13:06,910
[voices]
138
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
[sighs]
139
00:13:44,620 --> 00:13:46,790
[exhales]
140
00:13:51,670 --> 00:13:56,550
You know, that was Grandma's
office before she got sick.
141
00:13:57,130 --> 00:14:01,260
She sat there talking with people,
trying to help them.
142
00:14:01,340 --> 00:14:04,550
Or they spoke to her about their secrets.
143
00:14:11,730 --> 00:14:16,610
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.
144
00:14:19,190 --> 00:14:22,570
-Were you allowed to?
-No. They never knew.
145
00:14:24,740 --> 00:14:26,780
[Man] It's been ages, but...
146
00:14:26,870 --> 00:14:32,660
[Gustav] It's hard to know what to do,
offer your condolences or congratulate.
147
00:14:32,750 --> 00:14:36,080
[Gustav] Well, we spoke from time to time.
148
00:14:38,670 --> 00:14:41,210
-What is it?
-Nothing.
149
00:14:47,100 --> 00:14:49,470
Dad's here.
150
00:14:49,560 --> 00:14:51,270
-Did you know?
-No.
151
00:14:51,850 --> 00:14:54,440
But I did inform him.
152
00:14:58,980 --> 00:15:00,440
Hi, Dad!
153
00:15:01,570 --> 00:15:04,450
There you are! Excuse me.
154
00:15:05,450 --> 00:15:07,280
Hi.
155
00:15:07,370 --> 00:15:09,450
Hi. My girls.
156
00:15:11,950 --> 00:15:15,210
-Have you met Erik yet?
-No, is he here?
157
00:15:15,290 --> 00:15:21,130
-I didn't see you in church.
-I wasn't up for it. Why in church?
158
00:15:21,210 --> 00:15:25,340
-Did she find religion?
-We thought it would be nice.
159
00:15:26,130 --> 00:15:29,850
This is... This is so sad.
160
00:15:29,930 --> 00:15:34,100
She was a great mother for you, right?
She was so beautiful and...
161
00:15:34,730 --> 00:15:37,650
-Beautiful?
-Like you two.
162
00:15:37,730 --> 00:15:39,440
Sharp as hell.
163
00:15:40,650 --> 00:15:43,240
She was always right.
164
00:15:45,320 --> 00:15:48,780
-Hi! Look, Grandpa's here.
-Well, hello!
165
00:15:48,870 --> 00:15:50,910
Huh? Good morning.
166
00:15:52,700 --> 00:15:55,410
-Yeah. Hi.
-Been a while.
167
00:15:56,290 --> 00:15:59,830
-That's Even.
-Of course I know Evan.
168
00:16:00,920 --> 00:16:02,500
We go way back.
169
00:16:02,590 --> 00:16:06,010
My, how you've grown!
170
00:16:06,090 --> 00:16:10,800
-Are you tallest in class?
-I don't know. Don't think so.
171
00:16:10,890 --> 00:16:13,390
Are you the class monster?
172
00:16:13,470 --> 00:16:15,100
No?
173
00:16:30,570 --> 00:16:33,410
[footsteps on stairs]
174
00:16:37,790 --> 00:16:39,370
Hi.
175
00:16:42,590 --> 00:16:44,000
Here.
176
00:16:50,800 --> 00:16:52,470
I was just thinking about you.
177
00:16:56,020 --> 00:16:58,850
-What's this?
-They're mine.
178
00:17:01,440 --> 00:17:03,610
Are you okay?
179
00:17:03,690 --> 00:17:05,860
Well, why do you ask?
180
00:17:05,940 --> 00:17:09,700
-We have to talk while I'm in town.
-Okay?
181
00:17:09,780 --> 00:17:11,410
I have something I need to tell you.
182
00:17:12,660 --> 00:17:15,990
-Can't you just tell me now?
-No, not here.
183
00:17:17,080 --> 00:17:21,330
I think it's time you and I
sat down and had a proper talk.
184
00:17:26,170 --> 00:17:28,340
Fredrik can take them in his Toyota.
185
00:17:29,420 --> 00:17:31,470
-Sorry.
-Oops.
186
00:17:37,100 --> 00:17:38,680
I'm good, thanks.
187
00:17:43,980 --> 00:17:47,400
I just hope he doesn't feel like he...
188
00:17:48,490 --> 00:17:51,110
Suddenly has to be a dad and...
189
00:17:52,700 --> 00:17:55,700
-Comfort me or something.
-No.
190
00:17:55,780 --> 00:17:58,580
But at least he's trying.
191
00:17:58,660 --> 00:18:01,750
It might not be easy for him either.
192
00:18:02,920 --> 00:18:05,960
Ask him what he plans to do
with the house.
193
00:18:06,040 --> 00:18:08,710
-What do you mean?
-He owns it.
194
00:18:12,130 --> 00:18:14,760
-Oh?
-Mom got it after the divorce.
195
00:18:14,840 --> 00:18:18,060
But they never filed the paperwork.
196
00:18:18,140 --> 00:18:20,390
Okay?
197
00:18:20,480 --> 00:18:24,690
It's unfortunate.
We were hoping for some money.
198
00:18:27,480 --> 00:18:29,190
Why don't you ask him?
199
00:18:30,320 --> 00:18:33,530
You never dare confront him
about anything.
200
00:18:33,610 --> 00:18:37,370
-I don't? I see.
-You don't.
201
00:18:39,660 --> 00:18:41,750
-Sure I do.
-No.
202
00:18:52,720 --> 00:18:56,470
[door creaks]
203
00:18:59,760 --> 00:19:01,180
-Hi.
-Hi.
204
00:19:03,140 --> 00:19:06,610
You look great. What would you like?
205
00:19:06,690 --> 00:19:08,980
Uh, just a coffee.
206
00:19:09,070 --> 00:19:11,780
-Nothing else?
-No.
207
00:19:11,860 --> 00:19:15,910
-Coffee for the lovely young lady.
-Yes, please.
208
00:19:15,990 --> 00:19:20,580
-[Waiter] And you? Did you enjoy the meal?
-I enjoy everything you serve.
209
00:19:25,960 --> 00:19:28,210
She thinks we're a couple.
210
00:19:30,300 --> 00:19:33,920
I've thought about you a lot.
I've been worried.
211
00:19:34,010 --> 00:19:36,840
Okay. How have you been?
212
00:19:36,930 --> 00:19:40,220
Well, fine. Got my hands full.
213
00:19:41,470 --> 00:19:45,600
You may have heard about the retrospective
of my films in France.
214
00:19:46,650 --> 00:19:52,110
-No, where should I have heard?
-The film I'm making is more important.
215
00:19:52,190 --> 00:19:54,610
You're hanging in there.
216
00:19:56,820 --> 00:20:00,160
It might be my best script yet.
Michael agrees.
217
00:20:00,240 --> 00:20:05,080
-So Michael is still producing?
-He says things are going my way.
218
00:20:05,160 --> 00:20:10,290
My documentary is being screened
in many countries. I'm on a roll.
219
00:20:17,300 --> 00:20:19,760
You had something you wanted
to discuss with me?
220
00:20:21,350 --> 00:20:22,640
Yes.
221
00:20:22,720 --> 00:20:24,850
[rustling plastic]
222
00:20:29,560 --> 00:20:31,980
The film is about a...
223
00:20:33,150 --> 00:20:36,030
A young woman, a mother who...
224
00:20:39,530 --> 00:20:42,330
Well, I want you in the lead role.
225
00:20:50,580 --> 00:20:52,380
I wrote it for you.
226
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
You're the only one who can play it.
227
00:21:06,270 --> 00:21:07,770
Thank you.
228
00:21:12,190 --> 00:21:15,190
But you've never seen me act.
229
00:21:15,280 --> 00:21:18,450
Sure. Several times. I saw you in "Medea".
230
00:21:18,530 --> 00:21:22,620
-You left during the intermission.
-I don't like theatre.
231
00:21:22,700 --> 00:21:26,870
The scenography was horrible.
But you were great.
232
00:21:28,250 --> 00:21:31,750
I can tell if an actor is any good
in two minutes.
233
00:21:31,830 --> 00:21:36,760
This part would be good for you
in many ways.
234
00:21:36,840 --> 00:21:41,180
You deserve something more personal
than centuries-old plays
235
00:21:41,260 --> 00:21:44,220
for a bunch of senior citizens.
236
00:21:44,300 --> 00:21:47,310
This is a real role in a film.
237
00:21:47,390 --> 00:21:53,100
You might get some financing too.
My series has done very well.
238
00:21:54,150 --> 00:21:57,190
Yeah, it helps somewhat.
239
00:21:57,280 --> 00:22:01,910
I've talked to Michael.
He's sure he can get financing.
240
00:22:01,990 --> 00:22:04,950
We'll film it in our house.
241
00:22:05,030 --> 00:22:07,290
-Our house?
-Yes.
242
00:22:07,370 --> 00:22:09,370
It's perfect.
243
00:22:17,840 --> 00:22:19,670
I'm not having any part in this.
244
00:22:21,630 --> 00:22:26,720
-You could take time off from the series.
-It was finished ages ago.
245
00:22:26,810 --> 00:22:29,810
You're way better than that.
246
00:22:29,890 --> 00:22:32,310
-You've seen it?
-Of course.
247
00:22:32,390 --> 00:22:34,600
Well, what do you think?
248
00:22:34,690 --> 00:22:36,520
What I think isn't important.
249
00:22:37,320 --> 00:22:40,490
I'd love to hear what you think.
250
00:22:41,650 --> 00:22:45,120
But that stuff isn't for me.
No visuals.
251
00:22:45,990 --> 00:22:50,580
We never really see your face.
We don't see your eyes.
252
00:22:50,660 --> 00:22:53,500
But what do I know?
People like it.
253
00:22:54,500 --> 00:22:58,210
It's not about what people think.
What do you think?
254
00:23:00,550 --> 00:23:03,170
You're not the problem with it.
255
00:23:03,930 --> 00:23:05,760
This part
256
00:23:05,840 --> 00:23:08,430
could be your big break.
257
00:23:09,510 --> 00:23:12,180
We're not going to work together, Dad.
258
00:23:12,930 --> 00:23:17,310
-We can't even communicate.
-Just read it, and I'll call you.
259
00:23:17,400 --> 00:23:22,280
-Don't call me. You're always drunk.
-But I worry about you.
260
00:23:22,360 --> 00:23:25,700
You don't have any right
to worry about me.
261
00:23:25,780 --> 00:23:28,660
-Just read the damn thing!
-Why?
262
00:23:28,740 --> 00:23:31,490
It'll never come to anything.
263
00:24:06,660 --> 00:24:08,740
[birdsong]
264
00:24:09,950 --> 00:24:12,290
[car approaching]
265
00:24:16,920 --> 00:24:19,000
[shouts in German]
266
00:24:21,000 --> 00:24:22,630
[Soldier] Halt!
267
00:24:23,670 --> 00:24:25,470
[Anna] No!
268
00:24:30,800 --> 00:24:33,310
[train engine]
269
00:24:39,770 --> 00:24:42,270
[conductor blows whistle]
270
00:24:50,240 --> 00:24:52,990
[cry]
271
00:25:01,040 --> 00:25:03,170
[Woman] Sit still!
272
00:25:03,250 --> 00:25:05,340
You mustn't move.
273
00:25:16,180 --> 00:25:19,020
[catches her breath]
274
00:25:20,150 --> 00:25:23,230
[sound of train intensifies]
275
00:25:52,180 --> 00:25:56,850
[train whistle blows]
276
00:26:03,060 --> 00:26:07,230
[applause]
277
00:26:10,280 --> 00:26:13,660
[original score - wind instruments]
278
00:26:34,800 --> 00:26:38,850
[in English] I sat near you
during the screening. I looked at you,
279
00:26:38,930 --> 00:26:43,060
and I saw you were also very,
very moved by this screening.
280
00:26:46,440 --> 00:26:48,400
[in English] Uh, yes.
281
00:26:48,480 --> 00:26:50,990
I'm sorry. It's, oh...
282
00:26:52,070 --> 00:26:56,370
It's twenty years ago, probably,
since I saw it.
283
00:26:56,450 --> 00:27:01,960
And I remember vividly,
in detail, the time, and...
284
00:27:03,040 --> 00:27:06,920
The days on the set. The people.
285
00:27:07,000 --> 00:27:09,750
You know, I film with friends.
286
00:27:12,090 --> 00:27:14,430
They are my family.
287
00:27:15,800 --> 00:27:19,850
Yes, and...
Even more so in this movie, yes?
288
00:27:19,930 --> 00:27:23,810
You mean my daughter, Agnes? Yeah.
289
00:27:23,890 --> 00:27:25,810
She's the one that plays Anna.
290
00:27:25,900 --> 00:27:28,900
[applause]
291
00:27:29,770 --> 00:27:33,190
[Christophe] So, one last question
before I let you go.
292
00:27:33,280 --> 00:27:38,370
I think everyone here wants to know.
There hasn't been a feature film
293
00:27:38,450 --> 00:27:41,540
since "L'Idylle" 15 years ago.
294
00:27:41,620 --> 00:27:45,370
Will we see another feature film
from Gustav Borg?
295
00:27:47,040 --> 00:27:49,840
Well, I hope so.
296
00:27:49,920 --> 00:27:53,130
[Christophe] I hope so too.
Thank you, Mr. Borg.
297
00:28:02,140 --> 00:28:04,180
[seagulls crying]
298
00:28:21,160 --> 00:28:23,790
[Christophe] Oh, Gustav!
299
00:28:23,870 --> 00:28:25,960
Gustav!
300
00:28:26,040 --> 00:28:29,330
Sorry, sorry.
Rachel Kemp loved your film.
301
00:28:29,420 --> 00:28:34,010
She wants you to join her.
She's having dinner at L'Excelsior.
302
00:28:34,090 --> 00:28:36,130
You know?
303
00:28:36,220 --> 00:28:39,800
The festival is paying everything,
of course.
304
00:28:42,810 --> 00:28:48,560
This is director Gustav Borg.
He's joining Rachel Kemp's table.
305
00:28:54,070 --> 00:28:55,860
[laughter]
306
00:28:55,940 --> 00:29:00,280
-[in French] Sorry, it's a private event.
-Gustav Borg!
307
00:29:03,120 --> 00:29:06,790
-[in English] Thank you for coming!
-Let me get you a chair.
308
00:29:06,870 --> 00:29:09,250
-Here you go.
-Thank you.
309
00:29:11,080 --> 00:29:14,710
I was so impressed by your film.
310
00:29:14,800 --> 00:29:18,220
-It's a masterpiece. Really.
-Oh, yeah.
311
00:29:18,300 --> 00:29:21,720
-Thank you.
-It is exceptional.
312
00:29:21,800 --> 00:29:25,600
-How did your screening go?
-It went well.
313
00:29:25,680 --> 00:29:29,480
The screening was amazing.
The theatre loved it.
314
00:29:29,560 --> 00:29:32,690
You have to see it in the fall
when it comes out.
315
00:29:32,770 --> 00:29:34,770
[humming]
316
00:29:34,860 --> 00:29:37,110
[laughter]
317
00:29:37,190 --> 00:29:40,200
[DES PAZ SUR LA NEIGE
BY CLAUDE DEBUSSY PLAYING]
318
00:29:41,410 --> 00:29:43,700
-[Nicky] Guess I gotta...
-[Sam] How does this work?
319
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
[laughter]
320
00:29:51,120 --> 00:29:53,960
[Sam] You want more umbrellas?
321
00:29:55,960 --> 00:29:58,590
-[Gustav] You want more?
-[Rachel] Thank you.
322
00:30:00,180 --> 00:30:02,680
Will you look at this?
323
00:30:02,760 --> 00:30:05,180
[background laughter]
324
00:30:06,180 --> 00:30:08,180
[music fades]
325
00:30:09,520 --> 00:30:12,440
I wish I could make films like you do.
326
00:30:19,150 --> 00:30:22,160
I just... It really struck me today.
327
00:30:25,160 --> 00:30:28,500
I don't know if I'd ever seen
a film like it before.
328
00:30:31,210 --> 00:30:33,250
It was really...
329
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
Really...
330
00:30:36,130 --> 00:30:38,210
Moved me.
331
00:30:44,590 --> 00:30:46,100
Thank you.
332
00:30:46,180 --> 00:30:48,430
[music resumes]
333
00:30:54,400 --> 00:30:58,020
I've been thinking a lot about
taking a break, actually.
334
00:30:58,110 --> 00:31:01,740
I already have all these projects
lined up.
335
00:31:04,530 --> 00:31:07,910
They're good enough parts, but...
336
00:31:07,990 --> 00:31:12,460
-They don't have anything to do with me.
-Just say no.
337
00:31:13,920 --> 00:31:17,540
Sam would freak out
if I just walked away like that.
338
00:31:17,630 --> 00:31:19,670
He'd have a right to.
339
00:31:20,880 --> 00:31:23,050
Fuck Sam.
340
00:31:23,130 --> 00:31:25,550
It's your life.
341
00:31:28,180 --> 00:31:30,430
And you?
342
00:31:30,520 --> 00:31:33,440
You working on anything new?
343
00:31:33,520 --> 00:31:36,060
No. I thought I was, but...
344
00:31:36,150 --> 00:31:38,360
Couldn't get the money?
345
00:31:39,860 --> 00:31:40,900
Something like that.
346
00:31:48,280 --> 00:31:51,620
[original score]
347
00:32:19,650 --> 00:32:23,190
He'll take you to the hotel.
348
00:32:23,280 --> 00:32:25,360
Thank you.
349
00:32:29,450 --> 00:32:33,620
-It was very nice to meet you.
-Very nice.
350
00:32:33,700 --> 00:32:35,660
-[Nicky] Rach?
-[Sam] Rachel!
351
00:32:35,750 --> 00:32:38,460
-[Nicky] Sir!
-[Sam] No, no, no!
352
00:32:38,540 --> 00:32:42,090
Rach, I have your phone! Oh, God!
353
00:32:43,300 --> 00:32:45,420
Hey, you guys!
354
00:32:54,140 --> 00:32:56,690
[gasps]
355
00:33:10,620 --> 00:33:12,700
[groans]
356
00:33:15,450 --> 00:33:17,790
[music ends]
357
00:33:25,170 --> 00:33:26,970
[in Norwegian]
Weren't you about to leave?
358
00:33:27,050 --> 00:33:29,430
You want me to leave?
359
00:33:29,510 --> 00:33:32,180
No, but this is getting very...
360
00:33:32,260 --> 00:33:34,890
Close and cuddly.
361
00:33:34,970 --> 00:33:40,190
-You don't like cuddly?
-Sure I like cuddly. I do.
362
00:33:40,270 --> 00:33:43,110
Why are you so afraid of intimacy?
363
00:33:46,070 --> 00:33:49,900
-I can tell it's not easy for you.
-No, it's not.
364
00:33:49,990 --> 00:33:54,410
It's perfect that you're married
so I don't have to confront
365
00:33:54,490 --> 00:33:57,410
how fucked-up I really am.
366
00:33:57,500 --> 00:34:02,630
Jeez, what a brutal thing to say
about yourself. How fucked-up are you?
367
00:34:06,210 --> 00:34:07,840
In percent?
368
00:34:07,920 --> 00:34:09,720
Eighty.
369
00:34:10,800 --> 00:34:14,510
-Eighty.
-So you're twenty percent...
370
00:34:14,600 --> 00:34:17,470
That's the percentage you see now.
371
00:34:20,640 --> 00:34:23,190
Did you talk to the manager?
372
00:34:23,270 --> 00:34:25,940
He thinks I should
373
00:34:26,020 --> 00:34:28,150
see a therapist.
374
00:34:28,240 --> 00:34:29,740
Yes.
375
00:34:29,820 --> 00:34:32,570
-Well, why not?
-Don't say yes!
376
00:34:32,660 --> 00:34:37,700
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.
377
00:34:37,790 --> 00:34:41,040
But it's not that bad, it was just that...
378
00:34:41,120 --> 00:34:44,880
-I had to hit you.
-Yeah. Yeah.
379
00:34:44,960 --> 00:34:48,590
Sorry about that.
It was pretty intense, but...
380
00:34:48,670 --> 00:34:52,260
-You could change your mind and report me.
-I won't.
381
00:34:52,340 --> 00:34:55,890
I swear.
I already know too much about myself.
382
00:34:55,970 --> 00:35:00,270
-I don't need therapy.
-I'd say the exact opposite.
383
00:35:00,350 --> 00:35:02,810
-Why not?
-Mom was a...
384
00:35:02,890 --> 00:35:07,320
-I mean, she was a therapist.
-You're not going to see your mom.
385
00:35:08,110 --> 00:35:11,570
-I just want one last kiss.
-Sure, but...
386
00:35:11,650 --> 00:35:14,410
-No, not like that.
-But we're done!
387
00:35:18,830 --> 00:35:21,250
-See you tomorrow.
-See you.
388
00:35:23,080 --> 00:35:24,170
[door closes]
389
00:35:27,500 --> 00:35:29,630
[distant voice]
390
00:35:29,710 --> 00:35:32,550
[dog barks]
391
00:35:33,760 --> 00:35:38,220
[LOVE THEME FROM SPARTACUS
BY ALEX NORTH PLAYING]
392
00:35:46,560 --> 00:35:50,690
I mean, when you go on stage,
it's so counterintuitive.
393
00:35:50,780 --> 00:35:55,660
Your body, your whole body screams
as you step out to face the audience.
394
00:35:55,740 --> 00:35:59,830
-There's nowhere to hide.
-But it's not all anxiety?
395
00:35:59,910 --> 00:36:02,040
No, I love it! I love it!
396
00:36:02,120 --> 00:36:03,370
[laughs]
397
00:36:04,250 --> 00:36:07,330
[Nora] And that...
398
00:36:07,420 --> 00:36:11,670
This frustration, anger,
the sense of injustice,
399
00:36:11,760 --> 00:36:14,300
the burden of responsibility.
400
00:36:14,380 --> 00:36:20,600
When she says he avoids conflicts,
she reveals what she hates about herself.
401
00:36:20,680 --> 00:36:24,270
What I like the most about it,
is probably...
402
00:36:24,350 --> 00:36:30,070
Building a character.
Diving into that perspective, or into
403
00:36:30,150 --> 00:36:34,440
their feelings by assuming
the role of someone else.
404
00:36:34,530 --> 00:36:39,820
It maybe provides me the security
to connect to my own feelings.
405
00:36:39,910 --> 00:36:42,580
So you don't want to be yourself?
406
00:36:42,660 --> 00:36:47,000
That's what it sounds like.
What would Mom say about that?
407
00:36:47,790 --> 00:36:49,960
[music ends]
408
00:36:50,670 --> 00:36:53,550
[she coughs - he laughs]
409
00:36:53,630 --> 00:36:57,050
No, you're cheating. Step back. No.
410
00:36:57,130 --> 00:36:59,640
No, you can go closer.
411
00:36:59,720 --> 00:37:02,260
No, no. Here, here!
412
00:37:04,810 --> 00:37:07,690
Do you have a boyfriend?
413
00:37:10,020 --> 00:37:11,570
Uh...
414
00:37:11,650 --> 00:37:14,110
No, not really.
415
00:37:15,780 --> 00:37:17,860
Don't you want one?
416
00:37:18,450 --> 00:37:20,370
Uh...
417
00:37:20,450 --> 00:37:23,080
Sure.
418
00:37:23,160 --> 00:37:25,910
But it's not always that easy.
419
00:37:28,790 --> 00:37:31,210
-But I love you.
-Yes.
420
00:37:32,920 --> 00:37:35,010
I love you too.
421
00:37:36,920 --> 00:37:39,510
I wanna marry you when I grow up.
422
00:37:39,590 --> 00:37:43,350
[laughs]
423
00:37:44,510 --> 00:37:46,680
It's nice of you to say so.
424
00:37:46,770 --> 00:37:49,390
-But it's impossible.
-I know.
425
00:37:50,440 --> 00:37:53,610
[LITTLE WOLF
BY BIGBANG PLAYING]
426
00:37:54,730 --> 00:37:58,650
-Did you fall asleep?
-[Nora] No.
427
00:37:58,740 --> 00:38:00,910
He's just so cute!
428
00:38:02,820 --> 00:38:06,410
I think... He proposed to me down there.
429
00:38:08,120 --> 00:38:11,540
-[Even] Congrats.
-That doesn't happen every day.
430
00:38:12,790 --> 00:38:16,880
When he returned from
the playground today, he came to me,
431
00:38:16,960 --> 00:38:20,470
looked straight at me and said:
"I see you."
432
00:38:22,260 --> 00:38:24,050
Where's that from?
433
00:38:24,140 --> 00:38:28,180
-[Even] Do you say that?
-[Agnes] Maybe he picked it up at school.
434
00:38:28,270 --> 00:38:31,190
[Even] Saying "I see you" at school?
435
00:38:31,270 --> 00:38:33,310
Are you okay?
436
00:38:34,860 --> 00:38:36,650
-Sorry.
-Hey?
437
00:38:36,730 --> 00:38:38,940
-What is it?
-I'm okay.
438
00:38:39,030 --> 00:38:41,910
I think I should head home.
439
00:38:41,990 --> 00:38:43,700
No, wait.
440
00:38:43,780 --> 00:38:46,240
-I'm okay.
-Are you sure?
441
00:38:48,040 --> 00:38:52,170
-Really? Nothing's happened?
-No. It's okay. Sorry.
442
00:38:55,210 --> 00:38:56,960
[Agnes] Okay.
443
00:39:04,930 --> 00:39:07,010
[door shuts]
444
00:39:08,930 --> 00:39:10,980
[crackle]
445
00:39:13,480 --> 00:39:15,560
-Is she alright?
-Yeah.
446
00:39:20,440 --> 00:39:24,870
-You don't think she's there again?
-I don't think so.
447
00:39:26,700 --> 00:39:29,120
I think she's just lonely.
448
00:39:31,200 --> 00:39:35,130
-Does that make you sad?
-A bit.
449
00:39:37,500 --> 00:39:40,340
[background voices]
450
00:39:40,420 --> 00:39:42,840
[birdsong]
451
00:39:58,230 --> 00:40:00,320
-[Agnes] Hi.
-Hi.
452
00:40:06,530 --> 00:40:08,870
[draws her breath]
453
00:40:33,180 --> 00:40:34,980
It's weird.
454
00:40:36,230 --> 00:40:39,560
When Mom fell ill,
I considered whether to
455
00:40:39,650 --> 00:40:43,190
take over the house,
live here with Even and Erik.
456
00:40:43,280 --> 00:40:46,740
-Would you want to live here?
-No.
457
00:40:46,820 --> 00:40:49,620
We can't afford to buy out anyone.
458
00:40:58,040 --> 00:41:02,420
I've been through all that,
it's just old documents.
459
00:41:03,710 --> 00:41:07,340
Well, thanks for everything
you've done.
460
00:41:07,430 --> 00:41:09,430
It's amazing.
461
00:41:10,430 --> 00:41:16,020
-Keep what you want and dump the rest.
-But there are many nice things here.
462
00:41:16,100 --> 00:41:19,560
Things with sentimental value.
Have a look.
463
00:41:20,650 --> 00:41:23,280
I'd like that vase, for example.
464
00:41:24,190 --> 00:41:26,990
-Yeah, it's kinda nice.
-Oh?
465
00:41:27,070 --> 00:41:30,320
-Because I want it?
-No. You can have it.
466
00:41:30,410 --> 00:41:34,790
No, the point is
to go through it together and sort it out.
467
00:41:34,870 --> 00:41:37,750
Yeah. Well, then I'll take it.
468
00:41:39,040 --> 00:41:41,790
My God.
469
00:41:46,010 --> 00:41:48,550
Remember to turn off the stove
470
00:41:48,630 --> 00:41:50,680
[tears it off]
471
00:42:00,810 --> 00:42:05,900
-How long is he going to stay here?
-He didn't say.
472
00:42:05,980 --> 00:42:09,780
But he's here to arrange the sale?
473
00:42:09,860 --> 00:42:12,030
I don't really know if...
474
00:42:12,120 --> 00:42:15,330
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.
475
00:42:16,660 --> 00:42:20,210
-I don't think so.
-You can't pretend he's not here.
476
00:42:20,290 --> 00:42:22,630
I can try.
477
00:42:25,630 --> 00:42:29,300
He isn't selling the house,
like I thought, but...
478
00:42:30,430 --> 00:42:33,090
Well, he has this project.
479
00:42:34,470 --> 00:42:36,510
Come again?
480
00:42:36,600 --> 00:42:39,940
It's a good thing.
He's making a new movie.
481
00:42:41,850 --> 00:42:44,860
What project?
482
00:42:44,940 --> 00:42:48,690
-The one you discussed.
-The film he wrote for me?
483
00:42:48,780 --> 00:42:51,280
Yeah, the part you didn't want.
484
00:42:52,950 --> 00:42:56,490
-Did he get financing?
-He must have.
485
00:42:56,580 --> 00:43:00,750
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.
486
00:43:02,080 --> 00:43:04,130
Okay.
487
00:43:04,210 --> 00:43:06,380
[car door slams]
488
00:43:07,420 --> 00:43:10,300
-Is that him?
-Yeah.
489
00:43:28,360 --> 00:43:30,280
[Agnes] Shit, that's Rachel Kemp.
490
00:43:32,030 --> 00:43:33,950
Oh, shit.
491
00:43:35,120 --> 00:43:38,580
[inaudible]
492
00:43:41,960 --> 00:43:44,880
-Shit!
-Hey? Nora?
493
00:43:44,960 --> 00:43:47,040
Hey, now...
494
00:43:47,710 --> 00:43:51,970
[in English] Looks almost the same.
Nothing has really changed.
495
00:43:55,140 --> 00:43:57,180
[birds twitter]
496
00:44:02,230 --> 00:44:04,730
[traffic noise]
497
00:44:04,810 --> 00:44:07,190
[crow cries]
498
00:44:07,270 --> 00:44:09,520
[background voice, car horn]
499
00:44:09,610 --> 00:44:11,780
It's so great to see you again.
500
00:44:11,860 --> 00:44:16,280
There's a café nearby. Rachel will
let you know when we're done.
501
00:44:18,490 --> 00:44:21,240
[shuts doors]
502
00:44:25,170 --> 00:44:27,920
[in Norwegian] Hi. Is Nora here?
503
00:44:28,000 --> 00:44:30,090
No, she had to leave.
504
00:44:31,550 --> 00:44:33,840
[in English]
Rachel, this is my daughter, Agnes.
505
00:44:33,920 --> 00:44:37,680
Hi. Rachel. Nice to meet you.
506
00:44:38,760 --> 00:44:41,390
Are you in the business as well?
507
00:44:41,470 --> 00:44:47,440
-No, she helps me with research sometimes.
-I'm an historic... Academic historian.
508
00:44:47,520 --> 00:44:50,440
[in Norwegian]
Sorry, I can't even speak properly.
509
00:44:52,360 --> 00:44:54,110
[in English] Do you recognize her?
510
00:44:56,400 --> 00:44:58,620
She played Anna in the film you saw.
511
00:44:58,700 --> 00:45:01,330
[in English] That's a long time ago.
512
00:45:01,410 --> 00:45:04,040
Of course. That's...
513
00:45:04,120 --> 00:45:07,420
You're Anna! That's right! I see it.
514
00:45:07,500 --> 00:45:11,550
-Can I take a selfie with you?
-Yeah, sure.
515
00:45:11,630 --> 00:45:13,710
Starstruck.
516
00:45:21,260 --> 00:45:22,430
Thank you.
517
00:45:23,810 --> 00:45:27,310
So she's here, talking to her son.
518
00:45:27,390 --> 00:45:31,860
This is the last scene.
She's preparing him something to eat.
519
00:45:31,940 --> 00:45:36,150
It's important for her.
A last motherly touch, maybe.
520
00:45:37,820 --> 00:45:39,990
They hug, and he leaves.
521
00:45:41,070 --> 00:45:45,330
And the moment the door closes,
something in her changes.
522
00:45:45,410 --> 00:45:48,830
Almost like she relaxes, don't you think?
523
00:45:50,580 --> 00:45:55,010
The boy's meeting up with his father,
so she's not in a hurry.
524
00:45:55,090 --> 00:46:00,550
-Here's the wire to dry clothes on.
-A clothes line.
525
00:46:00,640 --> 00:46:03,680
-A clothing line.
-The clothing line.
526
00:46:03,760 --> 00:46:07,640
And then she goes in here
and starts preparing.
527
00:46:07,730 --> 00:46:10,310
[scraping sound]
528
00:46:13,190 --> 00:46:15,280
Suddenly...
529
00:46:16,360 --> 00:46:19,780
She hears the veranda door opening.
Come.
530
00:46:26,200 --> 00:46:30,710
It's her son. He's forgotten his flag.
His Norwegian flag.
531
00:46:30,790 --> 00:46:35,670
Yeah, it's the 17th of May.
It's like the national day.
532
00:46:35,750 --> 00:46:39,260
Did I say that all this will be
in one shot?
533
00:46:39,340 --> 00:46:42,090
A oner? This whole thing?
534
00:46:42,180 --> 00:46:45,600
The whole ending in just one shot.
No editing.
535
00:46:45,680 --> 00:46:49,430
Complete sync between time and place.
536
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
So...
537
00:46:52,650 --> 00:46:56,360
The boy just stands there looking at her.
538
00:46:56,440 --> 00:46:59,400
Something's off. He doesn't get it.
539
00:47:02,280 --> 00:47:05,950
So he just grabs his flag and runs off.
540
00:47:08,700 --> 00:47:13,710
She goes here to make sure that
this time he really leaves.
541
00:47:13,790 --> 00:47:20,130
We only hear the gate closing behind him.
Because the camera's here, on her.
542
00:47:20,220 --> 00:47:22,340
And this is crucial.
543
00:47:23,430 --> 00:47:26,010
The expression she has here.
544
00:47:27,850 --> 00:47:29,980
What is she thinking?
545
00:47:30,060 --> 00:47:32,140
Exactly.
546
00:47:34,480 --> 00:47:36,570
Then she walks back here.
547
00:47:56,250 --> 00:47:59,210
-So this is where she does it?
-Yeah.
548
00:48:08,050 --> 00:48:10,890
You think that would bear her weight?
549
00:48:11,890 --> 00:48:14,140
Well, it happened like that.
With my mother.
550
00:48:16,230 --> 00:48:18,570
-Your mother?
-Yeah.
551
00:48:24,530 --> 00:48:26,820
-But not here?
-Yeah.
552
00:48:27,820 --> 00:48:31,540
-It's a very long time ago.
-No!
553
00:48:31,620 --> 00:48:33,120
She used that.
554
00:48:36,210 --> 00:48:39,290
-That?
-Uh-huh.
555
00:48:39,380 --> 00:48:42,130
In order to get high enough.
556
00:48:43,220 --> 00:48:45,550
But we won't see that.
557
00:48:45,630 --> 00:48:50,140
We'll end the shot with her going back in
and closing the door.
558
00:48:50,220 --> 00:48:52,970
We just hear the sound.
559
00:48:53,060 --> 00:48:54,140
[bang]
560
00:48:54,230 --> 00:48:57,060
As the camera moves away.
561
00:49:01,900 --> 00:49:05,820
Can I ask
why you didn't just leave after that?
562
00:49:05,900 --> 00:49:08,410
Well, we did leave after this.
563
00:49:08,490 --> 00:49:11,740
We moved to Sweden.
My father was Swedish.
564
00:49:13,620 --> 00:49:16,290
Well, I'd love to hear more about her.
565
00:49:18,500 --> 00:49:21,380
It's not my mother in the script,
you know.
566
00:49:26,300 --> 00:49:29,970
Right, but they would still
let me do it? Yeah.
567
00:49:30,050 --> 00:49:33,520
-Yeah, I know.
-[Gustav in Norwegian] This'll be great.
568
00:49:33,600 --> 00:49:38,190
She's motivated.
I told her that that footstool
569
00:49:38,270 --> 00:49:41,440
was the one my mom used to hang herself.
570
00:49:41,520 --> 00:49:44,110
The one from IKEA?
571
00:49:44,190 --> 00:49:46,700
[he blows - she giggles]
572
00:49:49,910 --> 00:49:53,200
[ROSE ROOM
BY ART HICKMAN PLAYING]
573
00:50:00,500 --> 00:50:02,590
[Patient] "Is this me?"
574
00:50:04,170 --> 00:50:09,380
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...
575
00:50:09,470 --> 00:50:12,720
I just can't understand how this...
576
00:50:12,800 --> 00:50:16,020
-Can be me.
-We've been here before.
577
00:50:17,020 --> 00:50:20,600
-[Sissel] So you don't recognize yourself?
-[Male patient] No.
578
00:50:21,860 --> 00:50:27,320
[Narrator] Years before, the therapist's
office was called "The Library."
579
00:50:31,070 --> 00:50:35,370
It was often empty.
Karin, the oldest daughter,
580
00:50:35,450 --> 00:50:39,250
hung out with friends
and listened to music there.
581
00:50:52,640 --> 00:50:56,260
[inaudible]
582
00:50:57,100 --> 00:50:59,940
[jazz and inaudible voices]
583
00:51:06,400 --> 00:51:11,030
When the war broke out,
Karin joined the resistance.
584
00:51:11,740 --> 00:51:16,790
One autumn evening in 1943,
the State Police came to fetch her.
585
00:51:16,870 --> 00:51:21,250
[voices, inaudible]
586
00:51:24,170 --> 00:51:30,130
She was jailed for two years.
She never talked about the prison camp.
587
00:51:33,680 --> 00:51:36,810
[strains of jazz]
588
00:51:37,890 --> 00:51:40,810
There. Listen to this.
589
00:51:40,890 --> 00:51:46,520
[Narrator] After the war, Karin got
married and took over the family house.
590
00:51:48,230 --> 00:51:52,150
She gave birth to Gustav in 1951.
591
00:51:52,240 --> 00:51:55,030
[ENFANTILLAGES PITTORESQUES
BY ERIC SATIE PLAYING]
592
00:51:58,660 --> 00:52:03,500
Many years later, when he had become
a filmmaker, Gustav liked to say:
593
00:52:03,580 --> 00:52:06,540
"Nothing is more beautiful than shadows."
594
00:52:07,130 --> 00:52:11,210
He would imagine his childhood home.
595
00:52:41,580 --> 00:52:43,660
[door shuts]
596
00:52:44,540 --> 00:52:47,420
[I'M ALIVE
BY LUCIA/JACKSON PLAYING]
597
00:52:48,500 --> 00:52:53,010
♪ And I see things mighty clear today,
I'm alive! ♪
598
00:52:55,510 --> 00:52:59,930
[Narrator] Karin's little sister, Edith,
moved in with her friend Lillian.
599
00:53:00,930 --> 00:53:05,690
Edith was happily childless,
but Gustav often visited them in summer.
600
00:53:05,770 --> 00:53:08,560
♪ And I'm real! ♪
601
00:53:08,650 --> 00:53:11,690
♪ I can taste and touch and see,
I'm alive! ♪
602
00:53:12,900 --> 00:53:17,320
If anyone complained,
Edith turned up the volume. She was sure
603
00:53:17,410 --> 00:53:21,830
one of the neighbors
had ratted on her sister during the war.
604
00:53:25,250 --> 00:53:26,410
[song ends]
605
00:53:26,500 --> 00:53:30,000
[SHOOT FROM THE HEART
BY JUDIE TZUKE PLAYING]
606
00:53:30,590 --> 00:53:35,170
When Edith died, Gustav was her sole heir.
607
00:53:35,260 --> 00:53:40,300
In 1986, he moved back to the house
with all its memories.
608
00:53:43,850 --> 00:53:48,560
There are two versions of
how Gustav met his wife, Sissel.
609
00:53:48,650 --> 00:53:52,150
She said he came to her as
a patient with insomnia.
610
00:53:52,730 --> 00:53:56,700
It was obvious to her that moving back
proved more complicated
611
00:53:56,780 --> 00:53:58,780
than he liked to admit.
612
00:53:58,860 --> 00:54:01,870
Gustav's take was grander.
613
00:54:01,950 --> 00:54:04,080
She was absolutely stunning.
614
00:54:04,160 --> 00:54:09,040
I found out she was a therapist,
so I got some mental problems.
615
00:54:09,120 --> 00:54:12,420
[Narrator] Six months later,
Sissel was pregnant.
616
00:54:13,380 --> 00:54:18,470
They were married three weeks before
Nora was born in December 1987.
617
00:54:18,550 --> 00:54:20,590
[Young Agnes] I'm done.
618
00:54:20,680 --> 00:54:25,100
[Narrator] With her little sister Agnes,
they became a family of four.
619
00:54:25,180 --> 00:54:27,140
[Gustav, inaudible]
620
00:54:27,230 --> 00:54:32,360
-[Sissel] It sucks? Being with us sucks?
-[Gustav] That's not what I'm saying!
621
00:54:32,440 --> 00:54:36,780
[Gustav] Why do you have to dredge up
that old crap again?
622
00:54:36,860 --> 00:54:37,990
[Sissel, inaudible]
623
00:54:38,070 --> 00:54:41,530
[Narrator] After the divorce,
Gustav returned to Sweden.
624
00:54:42,490 --> 00:54:45,910
The house grew lighter and lighter.
625
00:54:52,830 --> 00:54:54,750
[music ends]
626
00:54:58,880 --> 00:55:02,050
[WORLD [PRICE OF LOVE]
BY NEW ORDER PLAYING]
627
00:55:08,480 --> 00:55:11,020
Have you talked to Peter?
628
00:55:12,100 --> 00:55:14,860
Peter is an old man.
629
00:55:15,980 --> 00:55:19,820
-He hasn't shot in ten years.
-Neither have I.
630
00:55:20,900 --> 00:55:26,120
-No, but he's retired.
-He'll do it for me.
631
00:55:28,870 --> 00:55:32,290
-I won't let anyone else film it.
-Okay, but...
632
00:55:32,370 --> 00:55:36,460
-You have to go and speak to him.
-Sure thing.
633
00:55:36,550 --> 00:55:39,050
"Sure thing"? Just do it.
634
00:55:40,220 --> 00:55:44,680
-He's no older than you are.
-Blah, blah.
635
00:55:44,760 --> 00:55:48,560
-[in English] So how do you like Norway?
-I love Norway.
636
00:55:48,640 --> 00:55:50,520
It's beautiful.
637
00:55:50,600 --> 00:55:53,810
The people are very friendly.
638
00:55:53,900 --> 00:55:56,190
Been very welcoming.
639
00:55:57,610 --> 00:56:02,860
[in Norwegian] This is a Netflix
production. Will it be shown in cinemas?
640
00:56:02,950 --> 00:56:05,450
Sure, where else?
641
00:56:05,530 --> 00:56:10,200
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.
642
00:56:11,910 --> 00:56:14,000
[in English]
Another question for Rachel Kemp.
643
00:56:14,080 --> 00:56:18,880
It's about the reception of
your last film, "Cathy's Choice."
644
00:56:18,960 --> 00:56:21,510
It must have made you a bit disappointed.
645
00:56:24,930 --> 00:56:27,680
I'm very proud of that film.
646
00:56:28,930 --> 00:56:33,100
I don't think that's what
we're here for today, are we?
647
00:56:33,180 --> 00:56:38,730
Were you nervous before taking on,
like, a real drama film?
648
00:56:38,820 --> 00:56:41,650
I'm working...
I'm doing this film because...
649
00:56:41,740 --> 00:56:44,780
[in Norwegian] What sort
of a stupid question is that?
650
00:56:45,950 --> 00:56:48,910
[in English] Rachel Kemp
is the best actress of her generation.
651
00:56:48,990 --> 00:56:50,290
You're lucky she's here.
652
00:56:50,370 --> 00:56:51,700
You should be grateful!
653
00:56:53,250 --> 00:56:55,670
Get out!
654
00:56:55,750 --> 00:56:59,790
-Get out!
-Okay. Thank you.
655
00:57:01,760 --> 00:57:04,420
[in Norwegian] What a goddamn idiot.
656
00:57:04,510 --> 00:57:08,010
Shouldn't the questions
be clarified in advance?
657
00:57:08,090 --> 00:57:12,470
-That's not possible.
-The TikTok troll.
658
00:57:20,650 --> 00:57:24,030
[public announcement, inaudible]
659
00:57:26,490 --> 00:57:29,660
[ticking of escalator]
660
00:57:29,740 --> 00:57:32,370
[seagulls crying]
661
00:57:34,080 --> 00:57:38,210
[Olav] Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.
662
00:57:38,290 --> 00:57:42,250
-[Woman] He taught it to me.
-[Actor] I also did it with him.
663
00:57:42,340 --> 00:57:45,130
I won't hold a speech, but I feel
664
00:57:45,220 --> 00:57:49,590
this gratitude welling up in me.
665
00:57:49,680 --> 00:57:53,720
I just want to say how awesome it is
to work with every one of you.
666
00:57:53,810 --> 00:57:59,060
-There's still some way to go...
-We talked about it earlier.
667
00:57:59,150 --> 00:58:01,900
We've also talked a great deal.
668
00:58:01,980 --> 00:58:04,820
We'll sort it out before the premiere.
669
00:58:04,900 --> 00:58:08,780
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.
670
00:58:10,450 --> 00:58:12,780
But... Uh, but...
671
00:58:12,870 --> 00:58:18,000
Thank you for doing the work you do,
and if there's anything, tell me.
672
00:58:18,080 --> 00:58:21,330
-Always.
-Thank you. I will.
673
00:58:21,420 --> 00:58:23,420
[Olivia] But... Okay.
674
00:58:23,500 --> 00:58:26,630
But I think this is gonna be awesome.
675
00:58:26,720 --> 00:58:28,840
-[Olav] I think so too.
-[Actor] Cheers!
676
00:58:28,930 --> 00:58:31,850
-Cheers!
-[All] Cheers!
677
00:58:31,930 --> 00:58:36,060
But you haven't told me
you're getting a divorce.
678
00:58:36,140 --> 00:58:40,350
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.
679
00:58:40,440 --> 00:58:42,480
Yeah.
680
00:58:42,560 --> 00:58:44,320
[boat engine]
681
00:58:44,400 --> 00:58:48,450
-It's hard to find the right moment.
-Of course.
682
00:58:50,820 --> 00:58:52,910
It's not like...
683
00:58:53,830 --> 00:58:55,120
Uh...
684
00:58:55,200 --> 00:58:58,410
-Not because of us?
-No, that's not it.
685
00:58:58,500 --> 00:59:01,120
[voices, call of sandpiper]
686
00:59:03,000 --> 00:59:05,090
I'm here for you, if...
687
00:59:06,210 --> 00:59:08,220
If you need to talk.
688
00:59:08,300 --> 00:59:11,680
-[Olav] Is nobody else taking a dip?
-[Actor] Get in!
689
00:59:11,760 --> 00:59:13,850
-[Olivia] One, two...
-[Woman] Okay.
690
00:59:13,930 --> 00:59:16,510
-[Woman] Three!
-[All] Whoo!
691
00:59:16,600 --> 00:59:18,640
[fly buzzing]
692
00:59:25,440 --> 00:59:27,070
[bird twitters]
693
00:59:28,320 --> 00:59:30,610
We don't need to hide now.
694
00:59:32,740 --> 00:59:36,240
Listen, I... I don't know.
695
00:59:41,080 --> 00:59:44,670
[voices ahead]
696
00:59:49,380 --> 00:59:52,630
[original score - piano]
697
00:59:56,430 --> 00:59:59,810
[children's voices, laughter]
698
01:00:08,650 --> 01:00:10,940
[birdsong]
699
01:00:12,280 --> 01:00:14,360
-Hello!
-Hi!
700
01:00:16,530 --> 01:00:18,830
-Is Dad here?
-Not yet.
701
01:00:21,870 --> 01:00:25,540
-There you are! Congratulations!
-Thanks.
702
01:00:26,210 --> 01:00:29,550
Wow! You look nice with a bow tie!
703
01:00:29,630 --> 01:00:31,840
Hello! Are we having pizza?
704
01:00:31,920 --> 01:00:34,840
Hello. I'll just do like this.
705
01:00:36,390 --> 01:00:39,140
[inaudible]
706
01:00:39,220 --> 01:00:42,100
That record's still mine.
707
01:00:42,180 --> 01:00:44,690
Nah.
708
01:00:44,770 --> 01:00:47,650
-Start there.
-[doorbell rings]
709
01:00:52,530 --> 01:00:53,900
[door opens]
710
01:00:53,990 --> 01:00:57,030
[Agnes] Hi! Welcome.
711
01:00:57,120 --> 01:00:59,780
-Good to see you.
-Likewise.
712
01:00:59,870 --> 01:01:03,080
Congratulations. Happy birthday!
713
01:01:03,160 --> 01:01:06,880
The nine-year-old man. Big boy now.
714
01:01:06,960 --> 01:01:13,050
-Guess you haven't met since our wedding.
-I can never forget a woman like Therese.
715
01:01:17,590 --> 01:01:22,560
-Hi. Wow! Nice! Where did you get it?
-Just get some glasses.
716
01:01:35,570 --> 01:01:37,660
Hi, Dad.
717
01:01:39,160 --> 01:01:41,240
Hi.
718
01:01:46,370 --> 01:01:48,380
Yeah, you hit it.
719
01:01:48,460 --> 01:01:52,500
[background chatter]
720
01:01:53,460 --> 01:01:55,970
How's the film coming along?
721
01:01:58,550 --> 01:02:01,720
-Good.
-I've heard of it. How exciting!
722
01:02:01,810 --> 01:02:06,020
-What's it like to work with Rachel Kemp?
-Hey...
723
01:02:07,810 --> 01:02:10,310
I'm just asking what it's like
to work with her.
724
01:02:11,940 --> 01:02:15,530
Well, she's not there yet. But almost.
725
01:02:15,610 --> 01:02:19,820
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.
726
01:02:19,910 --> 01:02:23,370
Is he gonna spend all day
watching that thing?
727
01:02:23,450 --> 01:02:26,290
He's got 20 minutes
screen time left.
728
01:02:26,370 --> 01:02:28,460
Who? Even?
729
01:02:32,250 --> 01:02:35,840
I just wanna know how much screen time
you've left. Aren't you over?
730
01:02:37,260 --> 01:02:41,300
-How much screen time I've left?
-Does he have any?
731
01:02:41,390 --> 01:02:44,060
-[Therese] Put it away.
-[Nora] Pizza's ready.
732
01:02:44,140 --> 01:02:46,220
-[Even] I just...
-[Therese] Right now.
733
01:02:58,570 --> 01:03:01,740
-Right. What do you say?
-[Erik] Thank you.
734
01:03:01,820 --> 01:03:04,870
Look here. Monica Bellucci, dammit.
735
01:03:06,870 --> 01:03:11,500
And this film will make you understand
women and maternal relationships.
736
01:03:12,040 --> 01:03:13,840
-How nice.
-Thanks.
737
01:03:13,920 --> 01:03:16,420
-But we don't have a DVD player.
-Thank God.
738
01:03:16,500 --> 01:03:20,630
-We'll find a way to see them.
-I rarely watch films anymore.
739
01:03:20,720 --> 01:03:23,510
[original score]
740
01:03:53,210 --> 01:03:54,790
[Therese chuckles]
741
01:03:54,880 --> 01:03:57,000
You should start writing.
742
01:03:58,090 --> 01:04:00,380
Yeah, so you say.
743
01:04:01,550 --> 01:04:05,970
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?
744
01:04:06,050 --> 01:04:10,270
-I'm playing Hamlet.
-I've talked to Rachel about it.
745
01:04:10,350 --> 01:04:15,770
She's developing her own projects.
Has a production company now.
746
01:04:15,860 --> 01:04:17,690
It's hard to be an actress.
747
01:04:17,770 --> 01:04:22,450
You decide nothing yourself.
Just wait for people to want you.
748
01:04:22,530 --> 01:04:25,910
-It's not healthy in the long run.
-I...
749
01:04:25,990 --> 01:04:28,160
It erodes your self-confidence.
750
01:04:28,240 --> 01:04:32,660
Your need for attention
becomes insufferable.
751
01:04:34,620 --> 01:04:38,090
I could never have married an actress.
752
01:04:38,170 --> 01:04:40,840
But fucking them was okay?
753
01:04:40,920 --> 01:04:42,300
[snorts]
754
01:04:43,510 --> 01:04:49,010
Artists today are so petite bourgeoisie.
You'll never write "Ulysses"
755
01:04:49,100 --> 01:04:52,640
driving to soccer practice
and comparing car insurance.
756
01:04:54,900 --> 01:04:59,360
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.
757
01:05:01,400 --> 01:05:04,200
And not have kids then, Dad?
758
01:05:06,950 --> 01:05:08,530
Don't say that, Nora.
759
01:05:09,740 --> 01:05:11,950
How old are you now?
760
01:05:13,330 --> 01:05:17,000
When Sissel was your age,
she had two children.
761
01:05:17,080 --> 01:05:19,170
Times have changed.
762
01:05:21,840 --> 01:05:24,300
You two are the best thing
that's happened to me.
763
01:05:24,970 --> 01:05:27,640
The best that's happened to you?
764
01:05:27,720 --> 01:05:29,800
Then why weren't you there?
765
01:05:30,310 --> 01:05:32,180
[laughs]
766
01:05:32,270 --> 01:05:34,940
Everyone's mad at Dad, huh?
767
01:05:36,690 --> 01:05:39,650
You two turned out fine, didn't you?
768
01:05:39,730 --> 01:05:44,030
How can you tell?
You don't even know us.
769
01:05:44,110 --> 01:05:47,700
-Stop exaggerating.
-Exaggerating?
770
01:05:53,660 --> 01:05:57,750
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.
771
01:06:00,630 --> 01:06:04,130
But you're so goddamn angry.
772
01:06:04,210 --> 01:06:08,090
It's hard to love someone
who's so full of rage.
773
01:06:08,680 --> 01:06:12,260
Right?
You don't want to be alone forever.
774
01:06:16,690 --> 01:06:19,150
It's not good for the art either.
775
01:06:19,850 --> 01:06:24,190
You need someone to care about.
Children or something.
776
01:06:24,780 --> 01:06:27,610
You never regret having children.
777
01:06:34,540 --> 01:06:38,330
[original score - piano]
778
01:06:56,640 --> 01:06:58,730
[draws her breath]
779
01:07:10,740 --> 01:07:13,160
[exhales sharply, sobs]
780
01:07:28,840 --> 01:07:30,930
[sighs]
781
01:07:36,260 --> 01:07:38,680
[starts crying]
782
01:08:12,630 --> 01:08:15,300
[breathes]
783
01:08:28,190 --> 01:08:30,990
[SAME OLD SCENE
BY ROXY MUSIC PLAYING]
784
01:08:54,680 --> 01:08:56,800
[music fades]
785
01:08:56,890 --> 01:08:58,970
[birdsong]
786
01:09:01,850 --> 01:09:03,520
[Gustav in Swedish] Peter?
787
01:09:06,020 --> 01:09:08,270
[Peter] Good to see you. Hi.
788
01:09:08,360 --> 01:09:09,980
Some place you have here.
789
01:09:10,860 --> 01:09:15,200
Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you.
790
01:09:15,280 --> 01:09:19,080
He only booked you after seeing
"River of Time."
791
01:09:20,080 --> 01:09:22,000
Must be great for your grandkids.
792
01:09:24,790 --> 01:09:30,710
It's still difficult with Daniel.
The worst part is that his kids suffer.
793
01:09:30,800 --> 01:09:34,670
They never get to come here
to see their grandpa.
794
01:09:34,760 --> 01:09:35,840
But hey...
795
01:09:37,010 --> 01:09:41,470
-This script...
-Not that bad, huh?
796
01:09:41,560 --> 01:09:44,270
-It's stunning.
-So you're in?
797
01:09:44,350 --> 01:09:46,940
Yeah, I have to do this.
798
01:09:47,020 --> 01:09:49,860
Come on, let's grab a drink.
799
01:10:01,620 --> 01:10:03,700
No. Oh.
800
01:10:05,160 --> 01:10:09,250
[Peter] I don't think there's much
hand-held camera in this.
801
01:10:09,330 --> 01:10:12,840
I'm thinking dolly and tripod.
802
01:10:21,100 --> 01:10:25,480
Sorry for not staying in touch.
I'm bad at that between films.
803
01:10:25,560 --> 01:10:28,060
Same here, you know. Same here.
804
01:10:33,440 --> 01:10:37,650
I have to... I'll let you know
if this works out.
805
01:10:40,240 --> 01:10:43,620
Netflix also wants a say.
806
01:10:45,160 --> 01:10:48,580
They want us to talk to others as well.
807
01:10:54,550 --> 01:10:56,880
Right, so that's how it is?
808
01:10:58,760 --> 01:11:01,050
Yeah.
809
01:11:01,140 --> 01:11:03,890
That's how it is.
810
01:11:03,970 --> 01:11:05,810
Mm.
811
01:11:07,180 --> 01:11:09,270
[sighs]
812
01:11:13,860 --> 01:11:16,940
[original score - piano]
813
01:11:22,700 --> 01:11:24,660
Cheers.
814
01:11:25,660 --> 01:11:27,750
Good to see you.
815
01:11:58,440 --> 01:11:59,690
[sighs heavily]
816
01:12:15,540 --> 01:12:19,260
[Gustav] Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...
817
01:12:25,100 --> 01:12:27,680
We have to talk to each other.
818
01:12:30,600 --> 01:12:33,900
It can't be the case that...
819
01:12:35,560 --> 01:12:39,150
I don't like going to the theatre,
for example.
820
01:12:39,230 --> 01:12:42,570
And it's not that I don't like theatre.
821
01:12:42,650 --> 01:12:47,410
It's just that...
I can't stand watching it.
822
01:12:50,160 --> 01:12:52,330
But Chekhov is...
823
01:12:52,410 --> 01:12:55,170
I can read Chekhov.
824
01:12:55,250 --> 01:12:57,960
It's really...
825
01:12:58,040 --> 01:13:01,420
Not the plays, but...
826
01:13:03,630 --> 01:13:07,010
I'm sensitive. So are you.
827
01:13:07,100 --> 01:13:10,600
We're... alike in that sense.
828
01:13:10,680 --> 01:13:13,230
What the fuck.
829
01:13:14,190 --> 01:13:16,690
[exhales]
830
01:13:22,690 --> 01:13:24,780
[gasps]
831
01:13:33,580 --> 01:13:35,620
[exhales]
832
01:14:12,620 --> 01:14:14,370
[in English] Oh, thanks.
833
01:14:14,450 --> 01:14:16,460
I was wondering...
834
01:14:16,540 --> 01:14:18,710
Who is the "you"?
835
01:14:18,790 --> 01:14:22,630
She says "you know."
Who is the you?
836
01:14:24,550 --> 01:14:26,630
Who do you think?
837
01:14:34,640 --> 01:14:39,690
I don't think it's her mother.
She'd never say that to her.
838
01:14:43,150 --> 01:14:47,450
It feels like it's just an inner voice,
I guess.
839
01:14:48,110 --> 01:14:52,740
It just feels weird to speak
and not be talking to anyone.
840
01:14:53,990 --> 01:14:56,290
Great.
841
01:14:56,370 --> 01:15:00,630
-Let's do it once with Ingrid listening.
-I am.
842
01:15:02,840 --> 01:15:06,010
Come here. Try it sitting here.
843
01:15:06,090 --> 01:15:09,090
-Just to see.
-Okay.
844
01:15:09,180 --> 01:15:12,010
And you pick it up at...
845
01:15:14,060 --> 01:15:17,060
"I had this kind of crisis."
Talk to Ingrid.
846
01:15:17,140 --> 01:15:22,150
[in Swedish] If you want to, you can
touch her. Feel that you're her mother.
847
01:15:24,440 --> 01:15:28,320
[in English] And remember,
she's never told anyone about this.
848
01:15:28,400 --> 01:15:31,780
She's embarrassed about praying like this.
849
01:15:31,870 --> 01:15:35,540
May try to hide it or laugh
at yourself, but...
850
01:15:36,910 --> 01:15:39,000
You're ashamed.
851
01:15:41,000 --> 01:15:44,590
You're ashamed of being weak.
852
01:15:45,670 --> 01:15:47,760
Okay.
853
01:15:53,260 --> 01:15:55,010
Okay.
854
01:16:00,480 --> 01:16:03,730
"I had this kind of crisis."
855
01:16:05,320 --> 01:16:08,030
"I was alone in the house again,"
856
01:16:08,110 --> 01:16:10,820
"lying in my bed, crying."
857
01:16:14,370 --> 01:16:17,740
"I know everyone lies in bed,
crying, but..."
858
01:16:23,830 --> 01:16:27,920
"Someone said praying
isn't really talking to God."
859
01:16:29,130 --> 01:16:32,470
"It's acknowledging the despair."
860
01:16:32,550 --> 01:16:37,260
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
861
01:16:39,520 --> 01:16:43,520
"Not unlike lying with your heart broken,
thinking..."
862
01:16:44,770 --> 01:16:47,940
"'Please call me. Please forgive me.'"
863
01:16:48,020 --> 01:16:50,150
"'Please take me back.'"
864
01:16:54,870 --> 01:16:56,990
"And..."
865
01:16:57,080 --> 01:16:59,580
"I had fucked up."
866
01:17:01,620 --> 01:17:04,420
"And I was alone,"
867
01:17:05,540 --> 01:17:07,630
"and crying."
868
01:17:09,130 --> 01:17:11,970
"And then, for the first time,"
869
01:17:15,590 --> 01:17:17,680
"I sat down on the floor"
870
01:17:19,100 --> 01:17:20,720
"and prayed."
871
01:17:23,350 --> 01:17:27,270
"I don't know who I said it to,
but I said it out loud."
872
01:17:29,770 --> 01:17:32,030
"'Help me.'"
873
01:17:33,150 --> 01:17:35,530
"'I can't do this anymore.'"
874
01:17:36,450 --> 01:17:38,910
"'I can't do it alone.'"
875
01:17:40,660 --> 01:17:42,950
"'I want a home.'"
876
01:17:43,040 --> 01:17:45,370
"'I want a home.'"
877
01:17:45,460 --> 01:17:48,380
[laughs, cries]
878
01:17:51,630 --> 01:17:53,470
Oh!
879
01:17:57,340 --> 01:17:59,550
[laughs]
880
01:18:02,100 --> 01:18:04,810
I wish her... I wish
881
01:18:04,890 --> 01:18:08,190
her mother was like this in the film.
882
01:18:10,440 --> 01:18:12,530
Exactly.
883
01:18:14,110 --> 01:18:16,200
[Rachel sniffles]
884
01:18:18,200 --> 01:18:21,910
[white noise - car passing]
885
01:18:23,080 --> 01:18:26,000
Are you sure doing this
in English works?
886
01:18:26,080 --> 01:18:27,670
Yeah, of course.
887
01:18:27,750 --> 01:18:32,380
Maybe I should have
a Norwegian accent, like Ingrid?
888
01:18:32,460 --> 01:18:34,800
I don't have an accent. Do I?
889
01:18:34,880 --> 01:18:36,840
-She's Swedish.
-Do I?
890
01:18:36,930 --> 01:18:41,810
Your accent's non-existent.
I just mean... Wouldn't it be weird
891
01:18:41,890 --> 01:18:45,350
if everyone has a Scandinavian accent,
and I sound like this?
892
01:18:46,140 --> 01:18:48,560
Maybe. I'll think about it.
893
01:18:52,320 --> 01:18:56,700
Could I ask a little bit more
about the character?
894
01:18:56,780 --> 01:18:59,950
I think my big question is still "Why?"
895
01:19:00,030 --> 01:19:02,330
Why she decides to kill herself.
896
01:19:03,410 --> 01:19:06,750
Yeah. So what do you think?
897
01:19:10,830 --> 01:19:14,250
I get that she's depressed,
like her mother.
898
01:19:15,800 --> 01:19:17,840
But she has a child.
899
01:19:18,840 --> 01:19:22,260
That's the question
the film is asking, isn't it?
900
01:19:22,350 --> 01:19:24,930
I think you have to find your own reason.
901
01:19:27,680 --> 01:19:29,770
[birdsong]
902
01:19:31,230 --> 01:19:33,190
Could I ask about your mother?
903
01:19:33,270 --> 01:19:35,190
[laughs]
904
01:19:36,480 --> 01:19:40,660
I don't mean to pry,
I just feel she might be relevant.
905
01:19:40,740 --> 01:19:43,950
This is not about my mother.
906
01:19:54,880 --> 01:19:57,210
[electric door opener]
907
01:20:04,640 --> 01:20:06,850
[original score - piano]
908
01:20:06,930 --> 01:20:09,980
[creaking]
909
01:20:40,130 --> 01:20:42,680
[elevator door opens]
910
01:20:57,480 --> 01:20:59,650
[music fades]
911
01:21:05,450 --> 01:21:08,290
[Archivist in Norwegian]
This is her State Police registry card
912
01:21:08,370 --> 01:21:10,080
and her prison camp file.
913
01:21:10,950 --> 01:21:16,590
Karin Irgens' witness statement is here.
You applied for access to the whole file.
914
01:21:16,670 --> 01:21:21,720
And the file contains photographs from
reconstructions of the torture methods.
915
01:21:22,760 --> 01:21:27,430
Well, the images are unsettling.
I thought you should know.
916
01:21:27,510 --> 01:21:31,810
But I've marked the most relevant
information with tags.
917
01:21:31,890 --> 01:21:33,850
Well, thank you.
918
01:21:54,040 --> 01:21:56,120
IRGENS, Karin
919
01:21:56,210 --> 01:21:59,960
Sentenced for: Anti-nazi propaganda
920
01:22:16,730 --> 01:22:18,810
[sighs]
921
01:22:31,240 --> 01:22:33,330
[original score - somber]
922
01:22:37,920 --> 01:22:40,250
Treason trial
923
01:22:40,340 --> 01:22:44,550
Document list
- regarding instances of torture
924
01:22:56,600 --> 01:23:02,190
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens
925
01:23:12,580 --> 01:23:16,120
They tightened the leg clamps
until I screamed.
926
01:23:16,200 --> 01:23:19,790
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.
927
01:23:19,880 --> 01:23:22,710
They beat me with a rod.
928
01:23:22,790 --> 01:23:25,920
It was most painful.
The pain endured for months.
929
01:24:06,090 --> 01:24:09,300
[Narrator] When she told Even
about it later,
930
01:24:09,380 --> 01:24:12,840
it didn't feel as if she had much to add.
931
01:24:12,930 --> 01:24:15,350
They already knew most of it.
932
01:24:17,430 --> 01:24:21,980
It was hard to say why it had made
such a strong impression.
933
01:24:22,060 --> 01:24:25,860
Was it her grandmother's
witness statement, the dry,
934
01:24:25,940 --> 01:24:28,860
unsentimental way she described it?
935
01:24:28,940 --> 01:24:35,740
Or was it because she was just one of many
victims who testified in the same file?
936
01:24:35,830 --> 01:24:42,000
The police report on her suicide
15 years later was thin.
937
01:24:42,080 --> 01:24:46,130
There were no photographs.
But her father's name was there.
938
01:24:46,210 --> 01:24:48,670
He hadn't been questioned.
939
01:24:48,760 --> 01:24:52,760
He was just seven years old at the time.
940
01:24:52,840 --> 01:24:55,760
[children's voices]
941
01:24:58,470 --> 01:25:00,640
[music fades]
942
01:25:02,310 --> 01:25:05,110
Then you pan quickly as hell.
943
01:25:05,190 --> 01:25:07,570
No, wait.
944
01:25:07,650 --> 01:25:09,030
Pay attention now.
945
01:25:10,320 --> 01:25:11,530
Wooh!
946
01:25:11,610 --> 01:25:15,660
[gargles]
947
01:25:18,240 --> 01:25:20,450
Cut.
948
01:25:20,540 --> 01:25:22,210
Show me.
949
01:25:22,290 --> 01:25:24,790
Good, huh?
950
01:25:26,880 --> 01:25:27,920
[chuckles]
951
01:25:31,340 --> 01:25:33,430
[Agnes] May I see?
952
01:25:33,510 --> 01:25:37,760
Ouch! Ow!
953
01:25:37,850 --> 01:25:40,220
[all laugh]
954
01:25:42,850 --> 01:25:44,140
Great!
955
01:25:46,980 --> 01:25:49,110
[child shouts]
956
01:25:49,650 --> 01:25:52,320
Why don't we go to Nora's premiere
together?
957
01:25:52,400 --> 01:25:55,860
We could grab some dinner here first.
958
01:25:55,950 --> 01:25:59,830
I think I have to take a cab
straight from the office.
959
01:25:59,910 --> 01:26:02,750
-But you're coming?
-Of course.
960
01:26:04,710 --> 01:26:07,380
[hum of city, seagulls crying]
961
01:26:09,170 --> 01:26:11,340
[child's voice]
962
01:26:12,420 --> 01:26:15,220
[Gustav] I want Erik to be in my film.
963
01:26:17,010 --> 01:26:19,510
-He's perfect.
-Okay?
964
01:26:21,100 --> 01:26:25,310
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.
965
01:26:28,560 --> 01:26:31,190
That's nice, but...
966
01:26:31,270 --> 01:26:35,240
I don't know, he's not exactly
the actor type.
967
01:26:35,320 --> 01:26:38,110
I don't want an actor type.
968
01:26:38,200 --> 01:26:43,160
There's nothing worse than children
with jazz hands in a film.
969
01:26:43,250 --> 01:26:46,750
Like they're in a musical or something.
970
01:26:46,830 --> 01:26:49,330
There's something about Erik.
971
01:26:50,420 --> 01:26:53,170
He has secrets.
972
01:26:56,970 --> 01:27:00,640
You were also a bit shy, right?
973
01:27:00,720 --> 01:27:02,890
But great on screen.
974
01:27:02,970 --> 01:27:05,520
You should have kept at it.
975
01:27:05,600 --> 01:27:07,690
[chuckles]
976
01:27:11,020 --> 01:27:13,530
[distant cars]
977
01:27:13,610 --> 01:27:15,570
[Coach in Norwegian accent]
"I want three glasses of juice."
978
01:27:15,650 --> 01:27:18,450
"I want three glasses of juice."
979
01:27:19,530 --> 01:27:24,080
-"Thank you for washing my clothes."
-"Thank you for washing my clothes."
980
01:27:24,160 --> 01:27:29,000
-"Thank you for washing my clothes."
-"Thank you for washing my clothes."
981
01:27:49,980 --> 01:27:52,270
[hum of city]
982
01:27:52,360 --> 01:27:55,570
[in Norwegian accent] "I almost
don't dare to close my eyes."
983
01:27:55,650 --> 01:28:00,110
"I'm afraid that when I open them,
he won't be here anymore."
984
01:28:02,240 --> 01:28:04,240
Let's take a break.
985
01:28:05,990 --> 01:28:08,000
[vocal sound]
986
01:28:13,840 --> 01:28:16,590
You seem a little distracted.
987
01:28:18,720 --> 01:28:20,680
Just... A bit tired.
988
01:28:22,220 --> 01:28:24,640
You can't go wrong here.
989
01:28:25,640 --> 01:28:29,680
The only thing you can do wrong
is not to listen.
990
01:28:32,520 --> 01:28:34,560
And don't rush it.
991
01:28:39,740 --> 01:28:41,570
Okay?
992
01:28:41,660 --> 01:28:44,410
Let's try one without the accent.
993
01:28:49,540 --> 01:28:53,460
We'll take it from... from...
994
01:28:54,000 --> 01:28:57,460
-Previous page, on the top.
-Uh-huh.
995
01:28:57,550 --> 01:28:59,920
[echoes in foyer]
996
01:29:00,010 --> 01:29:01,170
[door opens]
997
01:29:02,800 --> 01:29:07,310
-Hey. It's so nice to meet you.
-Nice to meet you.
998
01:29:07,390 --> 01:29:12,230
-Sorry you had to wait.
-No, thank you for taking the time.
999
01:29:21,030 --> 01:29:23,240
[trumpet rehearsing]
1000
01:29:26,660 --> 01:29:28,950
Why didn't you want the role?
1001
01:29:34,960 --> 01:29:37,040
I can't work with him.
1002
01:29:38,210 --> 01:29:40,300
Why?
1003
01:29:43,800 --> 01:29:45,550
We can't really talk.
1004
01:29:46,180 --> 01:29:49,100
-But he wanted you to do it.
-Yeah.
1005
01:29:50,350 --> 01:29:51,980
Yeah.
1006
01:29:53,020 --> 01:29:54,730
I don't know.
1007
01:29:58,360 --> 01:30:01,030
Just keep thinking that he...
1008
01:30:02,190 --> 01:30:04,280
He made a mistake.
1009
01:30:08,580 --> 01:30:10,660
I just can't...
1010
01:30:13,370 --> 01:30:16,630
I can't get a handle on her.
1011
01:30:17,420 --> 01:30:22,710
The more that I study her,
the more lost I feel trying to be her.
1012
01:30:22,800 --> 01:30:25,720
It's like her sadness is...
1013
01:30:25,800 --> 01:30:28,850
It's such an overwhelming part of her.
1014
01:30:28,930 --> 01:30:31,260
It's a beautiful theme.
1015
01:30:33,020 --> 01:30:35,690
But I can't tell if that's just
1016
01:30:35,770 --> 01:30:39,400
the cause of everything.
1017
01:30:39,480 --> 01:30:41,730
Or is it...
1018
01:30:41,820 --> 01:30:45,070
I don't know.
A symptom of something deeper?
1019
01:30:46,240 --> 01:30:48,570
[original score - piano]
1020
01:30:52,790 --> 01:30:56,040
I don't wanna disappoint him, you know.
1021
01:31:06,930 --> 01:31:09,010
Well, he's a...
1022
01:31:11,560 --> 01:31:14,430
Very difficult person.
1023
01:31:14,520 --> 01:31:18,600
But he's a really good director,
and he sees something in you.
1024
01:31:18,690 --> 01:31:21,110
You'd be stupid to walk away.
1025
01:31:29,030 --> 01:31:32,870
[in Swedish] I'm not used to this.
I'm used to being in control.
1026
01:31:34,290 --> 01:31:37,750
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.
1027
01:31:37,830 --> 01:31:40,290
Get it?
1028
01:31:42,750 --> 01:31:45,460
Now I'm too old.
1029
01:31:45,550 --> 01:31:50,180
There's barbed wire on the prairie.
The last damn Mohican.
1030
01:31:50,260 --> 01:31:54,100
And the new guy keeps
sending me moodboards.
1031
01:31:55,680 --> 01:31:58,270
Jeez, I really miss Peter.
1032
01:31:58,350 --> 01:32:01,810
When did he become so goddamn frail?
1033
01:32:06,780 --> 01:32:09,030
I'm too tired, Michael.
1034
01:32:09,110 --> 01:32:12,740
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.
1035
01:32:17,000 --> 01:32:19,500
Maybe you're right.
1036
01:32:22,130 --> 01:32:24,210
Maybe we are too old.
1037
01:32:27,550 --> 01:32:30,380
This might be our last film together.
1038
01:32:32,550 --> 01:32:37,270
Just don't tell me you need to
keep up with the times or anything.
1039
01:32:38,350 --> 01:32:40,270
Promise me that.
1040
01:32:41,270 --> 01:32:43,230
This theme...
1041
01:32:44,310 --> 01:32:47,150
We know you've touched on it earlier.
1042
01:32:48,240 --> 01:32:53,660
But you've never confronted it
in this way before.
1043
01:32:53,740 --> 01:32:56,200
So purely. So personally.
1044
01:32:57,290 --> 01:33:01,040
Okay, so it took all those years
1045
01:33:01,120 --> 01:33:03,920
to get here.
1046
01:33:04,000 --> 01:33:07,130
But you're gonna make this film, dammit.
1047
01:33:08,210 --> 01:33:10,470
And do it your way.
1048
01:33:12,050 --> 01:33:13,340
Got it?
1049
01:33:19,310 --> 01:33:21,690
[murmurs from audience]
1050
01:33:35,410 --> 01:33:38,490
[orchestra tuning up]
1051
01:33:39,660 --> 01:33:42,750
[background voices, laughter]
1052
01:33:53,630 --> 01:33:55,760
[murmurs from audience]
1053
01:33:56,720 --> 01:33:58,810
-[in Norwegian] Yeah.
-[Technician] We'll just...
1054
01:34:00,720 --> 01:34:02,640
Okay.
1055
01:34:04,690 --> 01:34:06,400
Wait.
1056
01:34:08,440 --> 01:34:11,610
Could you loosen it a bit?
1057
01:34:14,280 --> 01:34:16,030
There.
1058
01:34:28,420 --> 01:34:32,460
[CREMATORIUM CONSPIRACY
BY MICHAEL NYMAN PLAYING]
1059
01:34:59,200 --> 01:35:01,370
[music ends]
1060
01:35:01,450 --> 01:35:04,830
[multiple voices, inaudible]
1061
01:35:14,050 --> 01:35:18,470
[original score - strings and horns]
1062
01:35:55,210 --> 01:35:58,970
-Hi!
-Congratulations. You were great.
1063
01:35:59,050 --> 01:36:02,350
-Really fantastic.
-Thanks.
1064
01:36:02,430 --> 01:36:05,520
Everyone thinks it's so exciting.
1065
01:36:06,220 --> 01:36:09,100
We got through it, I guess.
1066
01:36:09,190 --> 01:36:11,810
Well, it was fun. Yeah.
1067
01:36:16,820 --> 01:36:21,030
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
1068
01:36:21,110 --> 01:36:25,620
-You haven't answered my calls.
-I know.
1069
01:36:25,700 --> 01:36:29,830
-Did you come with dad?
-No, he couldn't make it.
1070
01:36:32,460 --> 01:36:38,050
We've got a babysitter. We're going for
a drink at Tekehtopa. Wanna join us?
1071
01:36:38,130 --> 01:36:41,590
[Veteran actor] Excuse me?
I really must congratulate you.
1072
01:36:41,680 --> 01:36:44,970
What a fantastic performance!
1073
01:36:45,060 --> 01:36:46,810
Thank you.
1074
01:36:46,890 --> 01:36:48,930
[strings continue]
1075
01:37:15,040 --> 01:37:16,880
[exhales]
1076
01:37:18,710 --> 01:37:22,510
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.
1077
01:37:22,590 --> 01:37:25,640
But I can't this evening.
1078
01:37:25,720 --> 01:37:29,060
I've often gone on stage sick.
1079
01:37:29,140 --> 01:37:34,440
I've never canceled a performance before,
but it's simply not possible.
1080
01:37:34,520 --> 01:37:36,900
I'm so sorry.
1081
01:37:36,980 --> 01:37:39,570
Yeah, thank you. Thanks.
1082
01:37:39,650 --> 01:37:42,200
Okay. Bye.
1083
01:37:44,030 --> 01:37:45,490
[breathes]
1084
01:37:45,570 --> 01:37:47,200
[rattle]
1085
01:38:16,940 --> 01:38:19,110
[strings end]
1086
01:38:19,190 --> 01:38:21,230
[door slams shut]
1087
01:38:22,860 --> 01:38:26,110
-Where's Erik?
-He'll be here soon.
1088
01:38:28,950 --> 01:38:33,830
-Why didn't you come to Nora's premiere?
-She didn't want me there.
1089
01:38:37,960 --> 01:38:40,380
Let's see... This is the original.
1090
01:38:40,460 --> 01:38:42,920
And here's the translation,
1091
01:38:43,010 --> 01:38:48,640
so Erik can practice his English lines.
Don't worry about his accent.
1092
01:38:48,720 --> 01:38:50,850
Have you talked to Michael?
1093
01:38:50,930 --> 01:38:53,770
He has to take leave from school.
1094
01:38:56,650 --> 01:38:58,060
I'm not sure it's a good idea.
1095
01:38:59,150 --> 01:39:02,690
It's a great idea! It'll be awesome.
1096
01:39:02,780 --> 01:39:05,740
-No, I'm not sure he wants to.
-Sure he does.
1097
01:39:05,820 --> 01:39:08,660
-How do you know?
-I've talked to him.
1098
01:39:08,740 --> 01:39:12,990
-Have you talked to him?
-I mentioned it. He was ecstatic.
1099
01:39:13,080 --> 01:39:16,580
You can't talk to him without me there!
1100
01:39:17,830 --> 01:39:20,250
[sighs]
1101
01:39:24,010 --> 01:39:26,510
When you played in my film...
1102
01:39:27,630 --> 01:39:30,890
It's the most beautiful memory I've got.
1103
01:39:31,970 --> 01:39:36,060
This will be good.
Let's just look at the scenes.
1104
01:39:36,140 --> 01:39:39,520
I think Rachel will enjoy
filming them with him.
1105
01:39:39,600 --> 01:39:44,320
There's happiness in them.
She needs to see other aspects of...
1106
01:39:44,400 --> 01:39:46,490
Stop talking. Just stop.
1107
01:39:47,570 --> 01:39:50,820
-I don't want Erik to be in it.
-But Agnes...
1108
01:39:50,910 --> 01:39:53,450
And yes, it was nice, Dad.
1109
01:39:53,540 --> 01:39:58,420
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.
1110
01:39:58,500 --> 01:40:01,460
I was the center of the universe.
1111
01:40:01,540 --> 01:40:06,210
-Then you left. I didn't see you for ages.
-But it was fantastic!
1112
01:40:07,300 --> 01:40:09,380
Yes.
1113
01:40:09,470 --> 01:40:11,510
But I don't understand.
1114
01:40:11,600 --> 01:40:17,020
I don't see how you can switch from being
so close and real to just vanishing.
1115
01:40:17,100 --> 01:40:21,560
Suddenly someone else is
the center of the universe.
1116
01:40:21,650 --> 01:40:24,070
-Just read it!
-Jesus Christ!
1117
01:40:24,150 --> 01:40:27,440
I don't care!
I don't care whether it's good or not.
1118
01:40:28,150 --> 01:40:30,200
I care about Erik.
1119
01:40:32,070 --> 01:40:33,240
[door opens]
1120
01:40:34,830 --> 01:40:35,740
[sighs]
1121
01:40:35,830 --> 01:40:38,210
Hi!
1122
01:40:39,290 --> 01:40:41,790
Hi!
1123
01:40:41,880 --> 01:40:44,960
-Grandpa was just leaving.
-Oh.
1124
01:40:47,010 --> 01:40:50,090
Hi. How have you been?
1125
01:40:50,180 --> 01:40:54,100
-[Erik] Okay.
-[Agnes] Good to see you. I've missed you.
1126
01:40:54,180 --> 01:40:56,350
-[Erik] Me too.
-[Agnes] You have?
1127
01:40:59,560 --> 01:41:03,360
-[Erik] So it's a good thing I came now.
-[Agnes] Right?
1128
01:41:03,440 --> 01:41:07,940
Very good.
What shall we do while we wait for Dad?
1129
01:41:08,030 --> 01:41:11,400
[original score - wind and strings]
1130
01:41:47,150 --> 01:41:49,570
[rustle of paper]
1131
01:42:19,510 --> 01:42:21,980
[car passing]
1132
01:42:26,560 --> 01:42:28,650
[music fades]
1133
01:42:29,650 --> 01:42:32,400
[car pulls up]
1134
01:42:45,960 --> 01:42:48,040
[in English] Hi.
1135
01:42:51,460 --> 01:42:54,260
To what do I owe the honor?
1136
01:42:56,840 --> 01:43:00,640
-Are you okay?
-Yeah, I guess.
1137
01:43:02,310 --> 01:43:04,980
Come on in. I'll make a cup of tea.
1138
01:43:21,370 --> 01:43:23,700
-There you go.
-Thank you.
1139
01:43:25,540 --> 01:43:27,620
[Gustav exhales]
1140
01:43:29,330 --> 01:43:33,260
So you don't wanna do the film anymore.
1141
01:43:34,550 --> 01:43:36,840
[draws her breath]
1142
01:43:36,930 --> 01:43:39,010
I, uh...
1143
01:43:40,140 --> 01:43:42,220
I just...
1144
01:43:44,520 --> 01:43:47,560
I just don't wanna let you down.
1145
01:43:50,690 --> 01:43:54,320
I won't drop out
if you really want me to stay.
1146
01:43:58,030 --> 01:44:01,240
Is it just me?
This just doesn't feel right.
1147
01:44:02,330 --> 01:44:06,410
It doesn't feel right for you either,
does it? Me doing this film.
1148
01:44:06,500 --> 01:44:08,710
Of course it does.
1149
01:44:14,420 --> 01:44:16,460
I don't think it does.
1150
01:44:17,630 --> 01:44:21,470
You know, you asked me to dye my hair
1151
01:44:21,550 --> 01:44:24,350
the same color as your daughter.
1152
01:44:25,520 --> 01:44:29,940
And I mean, you don't want
this film to be in English, do you?
1153
01:44:30,020 --> 01:44:33,060
That feels wrong to you too. Right?
1154
01:44:34,400 --> 01:44:36,480
[sighs]
1155
01:44:37,240 --> 01:44:40,070
And I don't wanna disappoint you.
1156
01:44:45,490 --> 01:44:47,580
I'm sorry.
1157
01:44:54,290 --> 01:44:58,130
I let you down, Rachel. I'm sorry.
1158
01:45:01,510 --> 01:45:04,760
Most actors would do the role
even if it felt wrong.
1159
01:45:06,100 --> 01:45:08,850
Or just leave,
and let the agents sort it out.
1160
01:45:12,980 --> 01:45:14,520
But you came here.
1161
01:45:19,150 --> 01:45:21,240
You're a good person.
1162
01:45:26,240 --> 01:45:28,330
[chuckles softly]
1163
01:45:31,620 --> 01:45:33,710
Come on.
1164
01:45:34,330 --> 01:45:36,420
[Rachel sniffles]
1165
01:45:39,420 --> 01:45:40,800
[Gustav] Ah...
1166
01:45:42,300 --> 01:45:43,470
[original score - piano]
1167
01:45:49,600 --> 01:45:52,520
Please don't look at this as a failure.
1168
01:45:53,650 --> 01:45:57,480
-You're a great actress. I meant it.
-Thank you.
1169
01:46:04,360 --> 01:46:06,450
[dog barks]
1170
01:46:31,520 --> 01:46:33,980
[sighs]
1171
01:46:41,860 --> 01:46:43,990
[original score - ominous music]
1172
01:47:03,590 --> 01:47:05,680
[breathes heavily]
1173
01:47:11,680 --> 01:47:14,180
[laughs]
1174
01:47:41,670 --> 01:47:43,760
[music fades]
1175
01:47:45,260 --> 01:47:47,590
[white noise - wind]
1176
01:47:49,840 --> 01:47:51,890
[doorbell]
1177
01:47:56,600 --> 01:47:58,650
[buzz]
1178
01:48:01,270 --> 01:48:03,360
-[in Norwegian] Hi.
-Hi.
1179
01:48:05,150 --> 01:48:08,490
Sorry for showing up like this,
but why don't you answer my calls?
1180
01:48:08,570 --> 01:48:10,620
I'm sorry.
1181
01:48:15,290 --> 01:48:18,120
[Korean show dialogue]
1182
01:48:19,210 --> 01:48:21,290
-Are you okay?
-Mm.
1183
01:48:25,710 --> 01:48:28,380
You have to answer the phone.
1184
01:48:28,470 --> 01:48:31,890
You know how anxious I get when you don't.
1185
01:48:35,640 --> 01:48:38,270
What's going on? Are you sick?
1186
01:48:38,350 --> 01:48:40,810
No.
1187
01:49:09,170 --> 01:49:10,930
I had a row with Dad yesterday.
1188
01:49:14,850 --> 01:49:18,230
I was furious.
He wants to put Erik in the film.
1189
01:49:18,310 --> 01:49:20,520
I don't want that.
1190
01:49:22,350 --> 01:49:24,480
But then I read the script.
1191
01:49:29,320 --> 01:49:33,160
And it was so great.
Not at all what I imagined.
1192
01:49:38,450 --> 01:49:43,000
Right. I know you don't want
anything to do with it.
1193
01:49:43,080 --> 01:49:45,920
But I still want you to read it.
1194
01:49:50,550 --> 01:49:53,090
Because I sense it's about you.
1195
01:49:53,180 --> 01:49:55,300
Or...
1196
01:49:56,350 --> 01:50:00,230
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.
1197
01:50:01,940 --> 01:50:04,020
[sighs]
1198
01:50:05,940 --> 01:50:08,020
Well.
1199
01:50:35,180 --> 01:50:38,680
Could you read this bit for me?
1200
01:50:39,760 --> 01:50:42,680
Don't mind that it's like...
1201
01:50:42,770 --> 01:50:45,520
Well, a bit overwritten.
1202
01:50:45,600 --> 01:50:47,520
Just read it.
1203
01:50:56,490 --> 01:51:00,160
"You know, I don't believe in God at all."
1204
01:51:00,240 --> 01:51:04,250
"We came from a home
where all that was irrelevant."
1205
01:51:07,290 --> 01:51:13,670
"We weren't baptized. My sister and I had
a civil confirmation just for the money."
1206
01:51:13,760 --> 01:51:16,590
"Then I had this kind of crisis."
1207
01:51:16,680 --> 01:51:20,720
"I was alone in the house again,
lying in bed, crying."
1208
01:51:20,810 --> 01:51:25,810
"I know everyone lies in bed crying
at some point, but..."
1209
01:51:25,890 --> 01:51:30,150
"Someone said praying
isn't really talking to God."
1210
01:51:30,230 --> 01:51:33,030
"It's acknowledging despair."
1211
01:51:34,900 --> 01:51:39,700
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
1212
01:51:39,780 --> 01:51:42,160
"Not unlike heartbreak:"
1213
01:51:42,240 --> 01:51:45,830
"'Call me. Please change your mind.'"
1214
01:51:45,910 --> 01:51:48,250
"'Take me back.'"
1215
01:51:49,710 --> 01:51:52,420
"There I was. I'd ruined everything."
1216
01:51:52,500 --> 01:51:55,720
"I was alone, lying there, crying."
1217
01:51:55,800 --> 01:51:59,010
"And then, for the first time,"
1218
01:51:59,090 --> 01:52:02,720
"I sat down and prayed."
1219
01:52:02,810 --> 01:52:05,140
"It's hard to explain."
1220
01:52:05,230 --> 01:52:10,060
"I don't know who I prayed to,
but I said it out loud."
1221
01:52:10,150 --> 01:52:12,230
"'Help me.'"
1222
01:52:14,530 --> 01:52:17,570
"'I can't do this.'"
1223
01:52:18,660 --> 01:52:20,740
"'I can't do it alone.'"
1224
01:52:22,240 --> 01:52:24,330
"'I want a home.'"
1225
01:52:26,200 --> 01:52:28,540
[breathes]
1226
01:52:28,620 --> 01:52:31,210
"'I want a home.'"
1227
01:52:35,260 --> 01:52:37,340
[Agnes sniffles]
1228
01:53:18,590 --> 01:53:20,680
[sniffles]
1229
01:53:57,210 --> 01:54:00,470
Did you tell Dad about...
1230
01:54:02,010 --> 01:54:05,430
-My suicide attempt?
-No, of course not.
1231
01:54:09,560 --> 01:54:13,400
I thought the same thing.
"How does he know?"
1232
01:54:14,560 --> 01:54:16,980
[dog barks]
1233
01:54:18,230 --> 01:54:22,150
It's mixed up with a lot of things
about his mother.
1234
01:54:22,240 --> 01:54:27,410
But in some scenes it's as if he was there
when you went through it.
1235
01:54:27,490 --> 01:54:29,490
Well, he wasn't.
1236
01:54:30,910 --> 01:54:33,080
You were.
1237
01:54:53,640 --> 01:54:55,650
How did it happen?
1238
01:54:56,650 --> 01:55:00,480
You turned out fine,
and I became fucked up.
1239
01:55:00,570 --> 01:55:03,110
That's not true.
1240
01:55:05,530 --> 01:55:08,830
Why didn't our childhood ruin you?
1241
01:55:08,910 --> 01:55:11,620
It hasn't always been easy for me.
1242
01:55:13,000 --> 01:55:16,170
But you've managed to make a family.
1243
01:55:18,080 --> 01:55:21,210
-A home.
-Yeah.
1244
01:55:24,590 --> 01:55:27,800
There's one major difference
in the way we grew up.
1245
01:55:28,890 --> 01:55:30,970
I had you.
1246
01:55:34,270 --> 01:55:40,110
I know you think you're incapable
of caring, but you were there for me.
1247
01:55:41,570 --> 01:55:43,650
When Mom was down.
1248
01:55:46,530 --> 01:55:48,620
You washed my hair.
1249
01:55:55,540 --> 01:55:57,620
Combed it.
1250
01:55:58,630 --> 01:56:00,710
Got me to school.
1251
01:56:03,630 --> 01:56:05,920
I felt safe.
1252
01:56:33,120 --> 01:56:34,830
[Nora exhales]
1253
01:56:34,910 --> 01:56:37,000
I love you.
1254
01:56:40,790 --> 01:56:42,670
You too.
1255
01:56:42,750 --> 01:56:44,840
I mean, I love you too.
1256
01:56:48,800 --> 01:56:50,590
[Agnes inhales]
1257
01:56:53,140 --> 01:56:55,600
[white noise - wind]
1258
01:56:59,940 --> 01:57:02,310
[birdsong]
1259
01:57:04,150 --> 01:57:06,440
[crows cackling]
1260
01:57:06,530 --> 01:57:09,400
[background voices]
1261
01:57:24,750 --> 01:57:26,840
[chair creaks]
1262
01:57:54,990 --> 01:57:57,040
[background voices]
1263
01:58:02,750 --> 01:58:05,250
[Nurse] Does it feel okay?
1264
01:58:06,340 --> 01:58:09,760
[Gustav] How wonderful to wake up
to such beauty.
1265
01:58:11,090 --> 01:58:16,430
You have a wonderful smile.
Does your boyfriend say so? He should.
1266
01:58:16,510 --> 01:58:20,640
[Nurse] Well, he does, actually.
I've heard it before.
1267
01:58:21,640 --> 01:58:25,560
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?
1268
01:58:25,650 --> 01:58:27,900
Champagne?
1269
01:58:29,650 --> 01:58:33,030
[DANCING GIRL
BY TERRY CALLIER PLAYING]
1270
01:58:46,170 --> 01:58:51,090
♪ I saw a dream last night
bright like a falling star ♪
1271
01:58:51,170 --> 01:58:54,260
♪ And the sources of light ♪
1272
01:58:54,340 --> 01:58:59,060
♪ Seemed so near ♪
1273
01:58:59,140 --> 01:59:02,100
♪ Yet so far ♪
1274
01:59:26,960 --> 01:59:29,130
[song ends]
1275
01:59:36,010 --> 01:59:38,470
Can I have some cookies too?
1276
01:59:38,550 --> 01:59:40,180
[Nora sighs]
1277
01:59:40,260 --> 01:59:44,600
-You know...
-Omar and the others get cookies.
1278
01:59:44,680 --> 01:59:49,060
-With chocolate.
-Just finish your sandwiches first.
1279
02:00:01,870 --> 02:00:03,950
[Nora sniffles]
1280
02:00:05,040 --> 02:00:07,120
Okay.
1281
02:00:21,640 --> 02:00:23,720
-Bye then.
-Bye.
1282
02:01:40,550 --> 02:01:42,640
[Nora sniffles]
1283
02:01:48,100 --> 02:01:51,100
[knocking on door]
1284
02:02:01,860 --> 02:02:04,200
[sniffles, exhales sharply]
1285
02:02:06,660 --> 02:02:10,000
-Hi. What's the matter?
-I forgot my mobile.
1286
02:02:20,420 --> 02:02:22,510
-Bye.
-Goodbye.
1287
02:02:25,010 --> 02:02:27,100
Okay.
1288
02:02:48,540 --> 02:02:51,200
[breathes]
1289
02:03:00,960 --> 02:03:03,050
[sighs]
1290
02:03:22,990 --> 02:03:25,070
[exhales]
1291
02:03:38,040 --> 02:03:39,840
[Gustav] Cut.
1292
02:03:41,550 --> 02:03:44,970
-Perfect.
-[Assistant director] We've cut. Move on.
1293
02:03:46,130 --> 02:03:48,510
[background voices]
1294
02:03:57,150 --> 02:03:59,230
[exhales]
1295
02:04:12,830 --> 02:04:16,330
[CANNOCK CHASE
BY LABI SIFFRE PLAYING]
1296
02:04:21,090 --> 02:04:25,010
♪ Sitting in the back seat of my car ♪
1297
02:04:26,010 --> 02:04:29,430
♪ With my arms around my guitar ♪
1298
02:04:30,600 --> 02:04:32,760
♪ And the rain falls ♪
1299
02:04:32,850 --> 02:04:35,810
♪ From the roof of the world ♪
1300
02:04:37,350 --> 02:04:41,940
♪ Nothing around,
just the trees and the ground ♪
1301
02:04:42,020 --> 02:04:46,570
♪ There's a bird in a tree,
singing a song ♪
1302
02:04:46,650 --> 02:04:48,700
♪ Just for me ♪
1303
02:04:49,530 --> 02:04:52,240
♪ Just for me ♪
1304
02:04:53,290 --> 02:04:56,660
♪ Yeah, da-da-da ♪
1305
02:05:27,490 --> 02:05:29,570
[instrumental guitar]
1306
02:05:33,870 --> 02:05:36,870
♪ I've been down for oh so long ♪
1307
02:05:37,830 --> 02:05:42,080
♪ Seemed like my soul was dead and gone ♪
1308
02:05:42,170 --> 02:05:44,500
♪ But it's alright ♪
1309
02:05:44,590 --> 02:05:47,420
♪ I'm back in the fight ♪
1310
02:05:49,010 --> 02:05:52,090
♪ I thought my day would never come ♪
1311
02:05:53,260 --> 02:05:56,770
♪ Maybe it won't, but I'll have fun ♪
1312
02:05:57,640 --> 02:05:59,980
♪ And I'll hold tight ♪
1313
02:06:00,060 --> 02:06:02,480
♪ 'Cause that way it might ♪
1314
02:06:03,270 --> 02:06:07,110
♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪
1315
02:06:20,080 --> 02:06:23,120
♪ Oh, I know I'll be down again ♪
1316
02:06:23,210 --> 02:06:26,800
♪ With my old friend,
this friendship never ends ♪
1317
02:06:26,880 --> 02:06:30,090
♪ The blues is always the same ♪
1318
02:06:31,930 --> 02:06:35,260
♪ Blues is always the same ♪
1319
02:06:43,690 --> 02:06:46,860
♪ I don't know just where I am ♪
1320
02:06:47,770 --> 02:06:51,860
♪ I'm a nowhere man, I'm a desperate Dan ♪
1321
02:06:51,950 --> 02:06:54,530
♪ But I'll find out ♪
1322
02:06:54,610 --> 02:06:57,450
♪ Maybe if I shout ♪
1323
02:06:58,830 --> 02:07:02,870
♪ Give me your hand,
I'll give you my mind ♪
1324
02:07:02,960 --> 02:07:07,250
♪ It's a fair exchange if you're deaf,
dumb and blind ♪
1325
02:07:07,340 --> 02:07:12,800
♪ And we're sold out,
well, that's what it's all about ♪
1326
02:07:12,880 --> 02:07:16,600
♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪
1327
02:08:03,930 --> 02:08:06,020
[song ends]
1328
02:08:07,150 --> 02:08:09,560
[original score]
90516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.