All language subtitles for Sentimental Value English SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,050 [DANCING GIRL BY TERRY CALLIER PLAYING] 2 00:00:19,190 --> 00:00:24,110 ♪ I saw a dream last night bright like a falling star ♪ 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,280 ♪ And the sources of light ♪ 4 00:00:27,360 --> 00:00:32,070 ♪ Seemed so near ♪ 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,950 ♪ Yet so far ♪ 6 00:00:37,660 --> 00:00:42,250 ♪ I thought I was in flight, out where the planets are ♪ 7 00:00:42,330 --> 00:00:45,880 ♪ Moving between day and night ♪ 8 00:00:45,960 --> 00:00:50,550 ♪ Here am I ♪ 9 00:00:50,630 --> 00:00:56,100 ♪ And there you are ♪ 10 00:00:56,180 --> 00:01:00,850 ♪ And follow the dancing girl, go to a quiet place ♪ 11 00:01:00,940 --> 00:01:05,480 ♪ Here in the weary world, somewhere between ♪ 12 00:01:05,570 --> 00:01:09,490 ♪ Time and space ♪ 13 00:01:09,570 --> 00:01:16,580 ♪ We shall be free ♪ 14 00:01:21,080 --> 00:01:22,710 [Narrator in Norwegian] In 6th grade, 15 00:01:22,790 --> 00:01:26,040 Nora was told to write an essay as if she was an object. 16 00:01:26,130 --> 00:01:29,710 She knew at once she'd be their house. 17 00:01:33,840 --> 00:01:38,600 She described how its belly shook as she and her sister ran downstairs 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,310 and out the back door. 19 00:01:40,390 --> 00:01:41,520 [door slams] 20 00:01:41,600 --> 00:01:47,110 That it saw them take the shortcut through the fence and onto the road, 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,650 where the house no longer could see them. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,320 [dog barks] 23 00:01:54,410 --> 00:01:58,830 She wondered if the house liked to be empty and light, 24 00:01:59,490 --> 00:02:01,500 or full and heavy. 25 00:02:01,580 --> 00:02:05,250 If the floors liked being trod on. 26 00:02:06,540 --> 00:02:08,550 If the walls were ticklish. 27 00:02:08,630 --> 00:02:10,050 If it ever felt pain. 28 00:02:15,140 --> 00:02:17,180 [Nora as a child, inaudible] 29 00:02:19,720 --> 00:02:23,390 And she thought that yes, it probably liked to be full. 30 00:02:23,480 --> 00:02:25,600 [children laughing] 31 00:02:28,190 --> 00:02:31,190 Before them, other people and pets 32 00:02:31,280 --> 00:02:33,740 had lived their moments in time there. 33 00:02:35,660 --> 00:02:41,830 Her great-great-grandfather died in the room where her grandmother was born, 34 00:02:41,910 --> 00:02:44,750 which now was her parents' bedroom. 35 00:02:46,370 --> 00:02:49,340 [parents arguing] 36 00:02:51,090 --> 00:02:56,840 Their father said the house had a flaw, discovered right after it was finished 37 00:02:56,930 --> 00:02:58,470 a century ago. 38 00:02:59,260 --> 00:03:04,980 She wrote that it was as if the house was sinking, collapsing, 39 00:03:05,060 --> 00:03:10,770 only in very slow motion, and that her family's time there 40 00:03:10,860 --> 00:03:15,400 was just a split second in mid-air. 41 00:03:15,490 --> 00:03:16,780 [door slams] 42 00:03:23,200 --> 00:03:28,460 When she read it later, she saw that she hadn't used the word "quarrel", 43 00:03:28,540 --> 00:03:30,880 but wrote of the "noise" her parents made. 44 00:03:32,000 --> 00:03:37,300 But what the house disliked more than noise, was silence. 45 00:03:43,600 --> 00:03:47,190 When her father left for good, the house grew lighter. 46 00:03:47,270 --> 00:03:49,940 The noise her parents made, went away. 47 00:03:50,900 --> 00:03:54,610 But the house missed the other sounds he made. 48 00:03:56,280 --> 00:03:57,990 [magpie chatters] 49 00:03:58,070 --> 00:04:00,490 [NOBODY KNOWS BY PASTOR T.L. BARRETT PLAYING] 50 00:04:00,570 --> 00:04:04,410 Her teacher gave her an A, and her father loved it. 51 00:04:04,490 --> 00:04:09,920 Nora reread it when looking for a monologue for her academy audition, 52 00:04:10,000 --> 00:04:13,670 but found it disappointingly detached. 53 00:04:13,750 --> 00:04:17,130 She chose Nina's monologue from "The Seagull" instead. 54 00:04:17,220 --> 00:04:20,390 [Nora] "I am a seagull. No. No. I am an actress." 55 00:04:20,470 --> 00:04:22,550 "Yes, that is what I am." 56 00:04:22,640 --> 00:04:25,970 ♪ Nobody knows ♪ 57 00:04:26,060 --> 00:04:30,650 ♪ All the trouble I've seen ♪ 58 00:04:32,900 --> 00:04:34,900 [anxious breathing] 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,290 -[sniffles] -[knocking on door] 60 00:04:47,370 --> 00:04:48,660 [Stage manager] Nora? 61 00:04:49,750 --> 00:04:50,830 [insistent knocking] 62 00:04:50,920 --> 00:04:53,920 -Nora? Open the door. -I can't do it. 63 00:04:54,000 --> 00:04:56,840 -Nora, open the door! -Just a moment. 64 00:04:57,550 --> 00:05:00,720 [anxious breathing] 65 00:05:03,300 --> 00:05:05,310 [white noise from audience] 66 00:05:16,230 --> 00:05:18,690 [Director] Open the door, please. 67 00:05:21,070 --> 00:05:22,280 Are you okay? 68 00:05:24,740 --> 00:05:28,080 I'm just going over my lines. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,500 But you know your lines. 70 00:05:33,830 --> 00:05:37,710 -We've been here before. -No, it's not like that. 71 00:05:38,920 --> 00:05:41,880 I can't do it. I can't go on stage. 72 00:05:41,970 --> 00:05:44,890 Okay. Let's take a deep breath. 73 00:05:46,220 --> 00:05:48,890 [tries to breathe calmly] 74 00:05:48,970 --> 00:05:52,940 Just look at me. Look at me. Breathe. 75 00:05:54,060 --> 00:05:56,440 Okay. Just breathe. 76 00:05:57,400 --> 00:06:02,070 -I can't breathe in this thing. -We'll fix it downstairs. 77 00:06:02,150 --> 00:06:03,200 Just come with me. 78 00:06:04,110 --> 00:06:07,780 -I need water. -There's water downstairs. 79 00:06:07,870 --> 00:06:09,540 [white noise] 80 00:06:09,620 --> 00:06:12,540 It won't work. We're five minutes late. 81 00:06:12,620 --> 00:06:16,500 It'll be fine. Just get her on, okay? 82 00:06:31,220 --> 00:06:33,690 Oh, it's out of place. 83 00:06:33,770 --> 00:06:35,810 No, it's okay. 84 00:06:45,860 --> 00:06:48,620 [OPHELIA BY A.L. GODBOLT PLAYING] 85 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 [loud horns] 86 00:07:04,130 --> 00:07:06,970 Hey... Could you help me out? 87 00:07:07,050 --> 00:07:09,510 -Right backstage. -Now? 88 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 Just... a bit stressed. 89 00:07:18,810 --> 00:07:21,520 I think I need some... 90 00:07:21,610 --> 00:07:24,320 Sort of need... something. 91 00:07:27,700 --> 00:07:31,700 -No, there's no time. Stop it. -We have time. 92 00:07:32,790 --> 00:07:35,910 -You're just... -Okay, then hit me. 93 00:07:36,000 --> 00:07:38,790 -Just slap me. -No! 94 00:07:38,880 --> 00:07:42,750 Otherwise I can't go on stage. I can't go on stage. 95 00:07:45,130 --> 00:07:48,050 -Are you okay? Dammit. -Yeah. Okay. 96 00:08:01,190 --> 00:08:02,400 Hey! 97 00:08:02,480 --> 00:08:03,400 [door slams] 98 00:08:10,450 --> 00:08:12,870 [gasping for breath] 99 00:08:16,040 --> 00:08:18,330 -No! -I can't breathe! 100 00:08:18,420 --> 00:08:19,540 Don't! 101 00:08:20,500 --> 00:08:22,750 Help! Nora, don't. 102 00:08:23,300 --> 00:08:26,510 -Don't... Don't tear it! -[Seamster] Wait, Nora! 103 00:08:32,390 --> 00:08:34,390 [horns and bells] 104 00:08:37,310 --> 00:08:39,440 [orchestra goes silent] 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,650 [inaudible] 106 00:08:50,280 --> 00:08:51,530 [tape tearing] 107 00:09:02,670 --> 00:09:05,420 Yngvar? Twenty seconds. 108 00:09:07,510 --> 00:09:09,550 [knocking on mike, feedback] 109 00:09:13,350 --> 00:09:14,220 Ready? 110 00:09:16,600 --> 00:09:18,430 [Ophelia - resumes] 111 00:09:23,650 --> 00:09:25,570 Are we ready? 112 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Yes. 113 00:09:59,720 --> 00:10:02,560 [music fades] 114 00:10:10,490 --> 00:10:13,490 [Nora's footsteps] 115 00:10:35,640 --> 00:10:37,550 Hear! 116 00:10:38,680 --> 00:10:40,020 [drums] 117 00:10:40,100 --> 00:10:42,850 You said you were going to save me. 118 00:10:42,930 --> 00:10:45,650 Yet you chased me into the flames! 119 00:10:45,730 --> 00:10:47,610 [dramatic music] 120 00:11:01,490 --> 00:11:05,960 I let your children into my home. 121 00:11:06,040 --> 00:11:08,880 Still you bore witness against me! 122 00:11:10,000 --> 00:11:13,010 [applause] 123 00:11:25,770 --> 00:11:28,560 [cheering and whistling] 124 00:11:40,740 --> 00:11:43,750 [voices of guests] 125 00:11:58,720 --> 00:12:03,350 I told you we should get catering. This is just stressful. 126 00:12:11,770 --> 00:12:14,150 Hey... Hey... 127 00:12:15,490 --> 00:12:18,110 I'm okay. I'm okay. 128 00:12:21,280 --> 00:12:23,120 Can I have more cake? 129 00:12:23,700 --> 00:12:28,160 I've asked him to stop. He's had four pieces already. 130 00:12:28,250 --> 00:12:32,130 -Please, Mom? -No, eat something else first. 131 00:12:32,210 --> 00:12:34,920 What a lovely speech you held. 132 00:12:35,010 --> 00:12:37,380 It was from both of us. 133 00:12:37,470 --> 00:12:43,430 Your mom was so proud of you, she talked about it all the time. 134 00:12:43,510 --> 00:12:46,520 -Yeah. -Well, Sissel... Jesus. 135 00:12:46,600 --> 00:12:50,440 She took me to the National Theatre many times. 136 00:13:00,490 --> 00:13:03,030 [birdsong] 137 00:13:03,120 --> 00:13:06,910 [voices] 138 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 [sighs] 139 00:13:44,620 --> 00:13:46,790 [exhales] 140 00:13:51,670 --> 00:13:56,550 You know, that was Grandma's office before she got sick. 141 00:13:57,130 --> 00:14:01,260 She sat there talking with people, trying to help them. 142 00:14:01,340 --> 00:14:04,550 Or they spoke to her about their secrets. 143 00:14:11,730 --> 00:14:16,610 When I was little, I used to listen to them talk through this stove. 144 00:14:19,190 --> 00:14:22,570 -Were you allowed to? -No. They never knew. 145 00:14:24,740 --> 00:14:26,780 [Man] It's been ages, but... 146 00:14:26,870 --> 00:14:32,660 [Gustav] It's hard to know what to do, offer your condolences or congratulate. 147 00:14:32,750 --> 00:14:36,080 [Gustav] Well, we spoke from time to time. 148 00:14:38,670 --> 00:14:41,210 -What is it? -Nothing. 149 00:14:47,100 --> 00:14:49,470 Dad's here. 150 00:14:49,560 --> 00:14:51,270 -Did you know? -No. 151 00:14:51,850 --> 00:14:54,440 But I did inform him. 152 00:14:58,980 --> 00:15:00,440 Hi, Dad! 153 00:15:01,570 --> 00:15:04,450 There you are! Excuse me. 154 00:15:05,450 --> 00:15:07,280 Hi. 155 00:15:07,370 --> 00:15:09,450 Hi. My girls. 156 00:15:11,950 --> 00:15:15,210 -Have you met Erik yet? -No, is he here? 157 00:15:15,290 --> 00:15:21,130 -I didn't see you in church. -I wasn't up for it. Why in church? 158 00:15:21,210 --> 00:15:25,340 -Did she find religion? -We thought it would be nice. 159 00:15:26,130 --> 00:15:29,850 This is... This is so sad. 160 00:15:29,930 --> 00:15:34,100 She was a great mother for you, right? She was so beautiful and... 161 00:15:34,730 --> 00:15:37,650 -Beautiful? -Like you two. 162 00:15:37,730 --> 00:15:39,440 Sharp as hell. 163 00:15:40,650 --> 00:15:43,240 She was always right. 164 00:15:45,320 --> 00:15:48,780 -Hi! Look, Grandpa's here. -Well, hello! 165 00:15:48,870 --> 00:15:50,910 Huh? Good morning. 166 00:15:52,700 --> 00:15:55,410 -Yeah. Hi. -Been a while. 167 00:15:56,290 --> 00:15:59,830 -That's Even. -Of course I know Evan. 168 00:16:00,920 --> 00:16:02,500 We go way back. 169 00:16:02,590 --> 00:16:06,010 My, how you've grown! 170 00:16:06,090 --> 00:16:10,800 -Are you tallest in class? -I don't know. Don't think so. 171 00:16:10,890 --> 00:16:13,390 Are you the class monster? 172 00:16:13,470 --> 00:16:15,100 No? 173 00:16:30,570 --> 00:16:33,410 [footsteps on stairs] 174 00:16:37,790 --> 00:16:39,370 Hi. 175 00:16:42,590 --> 00:16:44,000 Here. 176 00:16:50,800 --> 00:16:52,470 I was just thinking about you. 177 00:16:56,020 --> 00:16:58,850 -What's this? -They're mine. 178 00:17:01,440 --> 00:17:03,610 Are you okay? 179 00:17:03,690 --> 00:17:05,860 Well, why do you ask? 180 00:17:05,940 --> 00:17:09,700 -We have to talk while I'm in town. -Okay? 181 00:17:09,780 --> 00:17:11,410 I have something I need to tell you. 182 00:17:12,660 --> 00:17:15,990 -Can't you just tell me now? -No, not here. 183 00:17:17,080 --> 00:17:21,330 I think it's time you and I sat down and had a proper talk. 184 00:17:26,170 --> 00:17:28,340 Fredrik can take them in his Toyota. 185 00:17:29,420 --> 00:17:31,470 -Sorry. -Oops. 186 00:17:37,100 --> 00:17:38,680 I'm good, thanks. 187 00:17:43,980 --> 00:17:47,400 I just hope he doesn't feel like he... 188 00:17:48,490 --> 00:17:51,110 Suddenly has to be a dad and... 189 00:17:52,700 --> 00:17:55,700 -Comfort me or something. -No. 190 00:17:55,780 --> 00:17:58,580 But at least he's trying. 191 00:17:58,660 --> 00:18:01,750 It might not be easy for him either. 192 00:18:02,920 --> 00:18:05,960 Ask him what he plans to do with the house. 193 00:18:06,040 --> 00:18:08,710 -What do you mean? -He owns it. 194 00:18:12,130 --> 00:18:14,760 -Oh? -Mom got it after the divorce. 195 00:18:14,840 --> 00:18:18,060 But they never filed the paperwork. 196 00:18:18,140 --> 00:18:20,390 Okay? 197 00:18:20,480 --> 00:18:24,690 It's unfortunate. We were hoping for some money. 198 00:18:27,480 --> 00:18:29,190 Why don't you ask him? 199 00:18:30,320 --> 00:18:33,530 You never dare confront him about anything. 200 00:18:33,610 --> 00:18:37,370 -I don't? I see. -You don't. 201 00:18:39,660 --> 00:18:41,750 -Sure I do. -No. 202 00:18:52,720 --> 00:18:56,470 [door creaks] 203 00:18:59,760 --> 00:19:01,180 -Hi. -Hi. 204 00:19:03,140 --> 00:19:06,610 You look great. What would you like? 205 00:19:06,690 --> 00:19:08,980 Uh, just a coffee. 206 00:19:09,070 --> 00:19:11,780 -Nothing else? -No. 207 00:19:11,860 --> 00:19:15,910 -Coffee for the lovely young lady. -Yes, please. 208 00:19:15,990 --> 00:19:20,580 -[Waiter] And you? Did you enjoy the meal? -I enjoy everything you serve. 209 00:19:25,960 --> 00:19:28,210 She thinks we're a couple. 210 00:19:30,300 --> 00:19:33,920 I've thought about you a lot. I've been worried. 211 00:19:34,010 --> 00:19:36,840 Okay. How have you been? 212 00:19:36,930 --> 00:19:40,220 Well, fine. Got my hands full. 213 00:19:41,470 --> 00:19:45,600 You may have heard about the retrospective of my films in France. 214 00:19:46,650 --> 00:19:52,110 -No, where should I have heard? -The film I'm making is more important. 215 00:19:52,190 --> 00:19:54,610 You're hanging in there. 216 00:19:56,820 --> 00:20:00,160 It might be my best script yet. Michael agrees. 217 00:20:00,240 --> 00:20:05,080 -So Michael is still producing? -He says things are going my way. 218 00:20:05,160 --> 00:20:10,290 My documentary is being screened in many countries. I'm on a roll. 219 00:20:17,300 --> 00:20:19,760 You had something you wanted to discuss with me? 220 00:20:21,350 --> 00:20:22,640 Yes. 221 00:20:22,720 --> 00:20:24,850 [rustling plastic] 222 00:20:29,560 --> 00:20:31,980 The film is about a... 223 00:20:33,150 --> 00:20:36,030 A young woman, a mother who... 224 00:20:39,530 --> 00:20:42,330 Well, I want you in the lead role. 225 00:20:50,580 --> 00:20:52,380 I wrote it for you. 226 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 You're the only one who can play it. 227 00:21:06,270 --> 00:21:07,770 Thank you. 228 00:21:12,190 --> 00:21:15,190 But you've never seen me act. 229 00:21:15,280 --> 00:21:18,450 Sure. Several times. I saw you in "Medea". 230 00:21:18,530 --> 00:21:22,620 -You left during the intermission. -I don't like theatre. 231 00:21:22,700 --> 00:21:26,870 The scenography was horrible. But you were great. 232 00:21:28,250 --> 00:21:31,750 I can tell if an actor is any good in two minutes. 233 00:21:31,830 --> 00:21:36,760 This part would be good for you in many ways. 234 00:21:36,840 --> 00:21:41,180 You deserve something more personal than centuries-old plays 235 00:21:41,260 --> 00:21:44,220 for a bunch of senior citizens. 236 00:21:44,300 --> 00:21:47,310 This is a real role in a film. 237 00:21:47,390 --> 00:21:53,100 You might get some financing too. My series has done very well. 238 00:21:54,150 --> 00:21:57,190 Yeah, it helps somewhat. 239 00:21:57,280 --> 00:22:01,910 I've talked to Michael. He's sure he can get financing. 240 00:22:01,990 --> 00:22:04,950 We'll film it in our house. 241 00:22:05,030 --> 00:22:07,290 -Our house? -Yes. 242 00:22:07,370 --> 00:22:09,370 It's perfect. 243 00:22:17,840 --> 00:22:19,670 I'm not having any part in this. 244 00:22:21,630 --> 00:22:26,720 -You could take time off from the series. -It was finished ages ago. 245 00:22:26,810 --> 00:22:29,810 You're way better than that. 246 00:22:29,890 --> 00:22:32,310 -You've seen it? -Of course. 247 00:22:32,390 --> 00:22:34,600 Well, what do you think? 248 00:22:34,690 --> 00:22:36,520 What I think isn't important. 249 00:22:37,320 --> 00:22:40,490 I'd love to hear what you think. 250 00:22:41,650 --> 00:22:45,120 But that stuff isn't for me. No visuals. 251 00:22:45,990 --> 00:22:50,580 We never really see your face. We don't see your eyes. 252 00:22:50,660 --> 00:22:53,500 But what do I know? People like it. 253 00:22:54,500 --> 00:22:58,210 It's not about what people think. What do you think? 254 00:23:00,550 --> 00:23:03,170 You're not the problem with it. 255 00:23:03,930 --> 00:23:05,760 This part 256 00:23:05,840 --> 00:23:08,430 could be your big break. 257 00:23:09,510 --> 00:23:12,180 We're not going to work together, Dad. 258 00:23:12,930 --> 00:23:17,310 -We can't even communicate. -Just read it, and I'll call you. 259 00:23:17,400 --> 00:23:22,280 -Don't call me. You're always drunk. -But I worry about you. 260 00:23:22,360 --> 00:23:25,700 You don't have any right to worry about me. 261 00:23:25,780 --> 00:23:28,660 -Just read the damn thing! -Why? 262 00:23:28,740 --> 00:23:31,490 It'll never come to anything. 263 00:24:06,660 --> 00:24:08,740 [birdsong] 264 00:24:09,950 --> 00:24:12,290 [car approaching] 265 00:24:16,920 --> 00:24:19,000 [shouts in German] 266 00:24:21,000 --> 00:24:22,630 [Soldier] Halt! 267 00:24:23,670 --> 00:24:25,470 [Anna] No! 268 00:24:30,800 --> 00:24:33,310 [train engine] 269 00:24:39,770 --> 00:24:42,270 [conductor blows whistle] 270 00:24:50,240 --> 00:24:52,990 [cry] 271 00:25:01,040 --> 00:25:03,170 [Woman] Sit still! 272 00:25:03,250 --> 00:25:05,340 You mustn't move. 273 00:25:16,180 --> 00:25:19,020 [catches her breath] 274 00:25:20,150 --> 00:25:23,230 [sound of train intensifies] 275 00:25:52,180 --> 00:25:56,850 [train whistle blows] 276 00:26:03,060 --> 00:26:07,230 [applause] 277 00:26:10,280 --> 00:26:13,660 [original score - wind instruments] 278 00:26:34,800 --> 00:26:38,850 [in English] I sat near you during the screening. I looked at you, 279 00:26:38,930 --> 00:26:43,060 and I saw you were also very, very moved by this screening. 280 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 [in English] Uh, yes. 281 00:26:48,480 --> 00:26:50,990 I'm sorry. It's, oh... 282 00:26:52,070 --> 00:26:56,370 It's twenty years ago, probably, since I saw it. 283 00:26:56,450 --> 00:27:01,960 And I remember vividly, in detail, the time, and... 284 00:27:03,040 --> 00:27:06,920 The days on the set. The people. 285 00:27:07,000 --> 00:27:09,750 You know, I film with friends. 286 00:27:12,090 --> 00:27:14,430 They are my family. 287 00:27:15,800 --> 00:27:19,850 Yes, and... Even more so in this movie, yes? 288 00:27:19,930 --> 00:27:23,810 You mean my daughter, Agnes? Yeah. 289 00:27:23,890 --> 00:27:25,810 She's the one that plays Anna. 290 00:27:25,900 --> 00:27:28,900 [applause] 291 00:27:29,770 --> 00:27:33,190 [Christophe] So, one last question before I let you go. 292 00:27:33,280 --> 00:27:38,370 I think everyone here wants to know. There hasn't been a feature film 293 00:27:38,450 --> 00:27:41,540 since "L'Idylle" 15 years ago. 294 00:27:41,620 --> 00:27:45,370 Will we see another feature film from Gustav Borg? 295 00:27:47,040 --> 00:27:49,840 Well, I hope so. 296 00:27:49,920 --> 00:27:53,130 [Christophe] I hope so too. Thank you, Mr. Borg. 297 00:28:02,140 --> 00:28:04,180 [seagulls crying] 298 00:28:21,160 --> 00:28:23,790 [Christophe] Oh, Gustav! 299 00:28:23,870 --> 00:28:25,960 Gustav! 300 00:28:26,040 --> 00:28:29,330 Sorry, sorry. Rachel Kemp loved your film. 301 00:28:29,420 --> 00:28:34,010 She wants you to join her. She's having dinner at L'Excelsior. 302 00:28:34,090 --> 00:28:36,130 You know? 303 00:28:36,220 --> 00:28:39,800 The festival is paying everything, of course. 304 00:28:42,810 --> 00:28:48,560 This is director Gustav Borg. He's joining Rachel Kemp's table. 305 00:28:54,070 --> 00:28:55,860 [laughter] 306 00:28:55,940 --> 00:29:00,280 -[in French] Sorry, it's a private event. -Gustav Borg! 307 00:29:03,120 --> 00:29:06,790 -[in English] Thank you for coming! -Let me get you a chair. 308 00:29:06,870 --> 00:29:09,250 -Here you go. -Thank you. 309 00:29:11,080 --> 00:29:14,710 I was so impressed by your film. 310 00:29:14,800 --> 00:29:18,220 -It's a masterpiece. Really. -Oh, yeah. 311 00:29:18,300 --> 00:29:21,720 -Thank you. -It is exceptional. 312 00:29:21,800 --> 00:29:25,600 -How did your screening go? -It went well. 313 00:29:25,680 --> 00:29:29,480 The screening was amazing. The theatre loved it. 314 00:29:29,560 --> 00:29:32,690 You have to see it in the fall when it comes out. 315 00:29:32,770 --> 00:29:34,770 [humming] 316 00:29:34,860 --> 00:29:37,110 [laughter] 317 00:29:37,190 --> 00:29:40,200 [DES PAZ SUR LA NEIGE BY CLAUDE DEBUSSY PLAYING] 318 00:29:41,410 --> 00:29:43,700 -[Nicky] Guess I gotta... -[Sam] How does this work? 319 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 [laughter] 320 00:29:51,120 --> 00:29:53,960 [Sam] You want more umbrellas? 321 00:29:55,960 --> 00:29:58,590 -[Gustav] You want more? -[Rachel] Thank you. 322 00:30:00,180 --> 00:30:02,680 Will you look at this? 323 00:30:02,760 --> 00:30:05,180 [background laughter] 324 00:30:06,180 --> 00:30:08,180 [music fades] 325 00:30:09,520 --> 00:30:12,440 I wish I could make films like you do. 326 00:30:19,150 --> 00:30:22,160 I just... It really struck me today. 327 00:30:25,160 --> 00:30:28,500 I don't know if I'd ever seen a film like it before. 328 00:30:31,210 --> 00:30:33,250 It was really... 329 00:30:33,790 --> 00:30:36,040 Really... 330 00:30:36,130 --> 00:30:38,210 Moved me. 331 00:30:44,590 --> 00:30:46,100 Thank you. 332 00:30:46,180 --> 00:30:48,430 [music resumes] 333 00:30:54,400 --> 00:30:58,020 I've been thinking a lot about taking a break, actually. 334 00:30:58,110 --> 00:31:01,740 I already have all these projects lined up. 335 00:31:04,530 --> 00:31:07,910 They're good enough parts, but... 336 00:31:07,990 --> 00:31:12,460 -They don't have anything to do with me. -Just say no. 337 00:31:13,920 --> 00:31:17,540 Sam would freak out if I just walked away like that. 338 00:31:17,630 --> 00:31:19,670 He'd have a right to. 339 00:31:20,880 --> 00:31:23,050 Fuck Sam. 340 00:31:23,130 --> 00:31:25,550 It's your life. 341 00:31:28,180 --> 00:31:30,430 And you? 342 00:31:30,520 --> 00:31:33,440 You working on anything new? 343 00:31:33,520 --> 00:31:36,060 No. I thought I was, but... 344 00:31:36,150 --> 00:31:38,360 Couldn't get the money? 345 00:31:39,860 --> 00:31:40,900 Something like that. 346 00:31:48,280 --> 00:31:51,620 [original score] 347 00:32:19,650 --> 00:32:23,190 He'll take you to the hotel. 348 00:32:23,280 --> 00:32:25,360 Thank you. 349 00:32:29,450 --> 00:32:33,620 -It was very nice to meet you. -Very nice. 350 00:32:33,700 --> 00:32:35,660 -[Nicky] Rach? -[Sam] Rachel! 351 00:32:35,750 --> 00:32:38,460 -[Nicky] Sir! -[Sam] No, no, no! 352 00:32:38,540 --> 00:32:42,090 Rach, I have your phone! Oh, God! 353 00:32:43,300 --> 00:32:45,420 Hey, you guys! 354 00:32:54,140 --> 00:32:56,690 [gasps] 355 00:33:10,620 --> 00:33:12,700 [groans] 356 00:33:15,450 --> 00:33:17,790 [music ends] 357 00:33:25,170 --> 00:33:26,970 [in Norwegian] Weren't you about to leave? 358 00:33:27,050 --> 00:33:29,430 You want me to leave? 359 00:33:29,510 --> 00:33:32,180 No, but this is getting very... 360 00:33:32,260 --> 00:33:34,890 Close and cuddly. 361 00:33:34,970 --> 00:33:40,190 -You don't like cuddly? -Sure I like cuddly. I do. 362 00:33:40,270 --> 00:33:43,110 Why are you so afraid of intimacy? 363 00:33:46,070 --> 00:33:49,900 -I can tell it's not easy for you. -No, it's not. 364 00:33:49,990 --> 00:33:54,410 It's perfect that you're married so I don't have to confront 365 00:33:54,490 --> 00:33:57,410 how fucked-up I really am. 366 00:33:57,500 --> 00:34:02,630 Jeez, what a brutal thing to say about yourself. How fucked-up are you? 367 00:34:06,210 --> 00:34:07,840 In percent? 368 00:34:07,920 --> 00:34:09,720 Eighty. 369 00:34:10,800 --> 00:34:14,510 -Eighty. -So you're twenty percent... 370 00:34:14,600 --> 00:34:17,470 That's the percentage you see now. 371 00:34:20,640 --> 00:34:23,190 Did you talk to the manager? 372 00:34:23,270 --> 00:34:25,940 He thinks I should 373 00:34:26,020 --> 00:34:28,150 see a therapist. 374 00:34:28,240 --> 00:34:29,740 Yes. 375 00:34:29,820 --> 00:34:32,570 -Well, why not? -Don't say yes! 376 00:34:32,660 --> 00:34:37,700 No, but it's some sort of phobia. Therapy might help. 377 00:34:37,790 --> 00:34:41,040 But it's not that bad, it was just that... 378 00:34:41,120 --> 00:34:44,880 -I had to hit you. -Yeah. Yeah. 379 00:34:44,960 --> 00:34:48,590 Sorry about that. It was pretty intense, but... 380 00:34:48,670 --> 00:34:52,260 -You could change your mind and report me. -I won't. 381 00:34:52,340 --> 00:34:55,890 I swear. I already know too much about myself. 382 00:34:55,970 --> 00:35:00,270 -I don't need therapy. -I'd say the exact opposite. 383 00:35:00,350 --> 00:35:02,810 -Why not? -Mom was a... 384 00:35:02,890 --> 00:35:07,320 -I mean, she was a therapist. -You're not going to see your mom. 385 00:35:08,110 --> 00:35:11,570 -I just want one last kiss. -Sure, but... 386 00:35:11,650 --> 00:35:14,410 -No, not like that. -But we're done! 387 00:35:18,830 --> 00:35:21,250 -See you tomorrow. -See you. 388 00:35:23,080 --> 00:35:24,170 [door closes] 389 00:35:27,500 --> 00:35:29,630 [distant voice] 390 00:35:29,710 --> 00:35:32,550 [dog barks] 391 00:35:33,760 --> 00:35:38,220 [LOVE THEME FROM SPARTACUS BY ALEX NORTH PLAYING] 392 00:35:46,560 --> 00:35:50,690 I mean, when you go on stage, it's so counterintuitive. 393 00:35:50,780 --> 00:35:55,660 Your body, your whole body screams as you step out to face the audience. 394 00:35:55,740 --> 00:35:59,830 -There's nowhere to hide. -But it's not all anxiety? 395 00:35:59,910 --> 00:36:02,040 No, I love it! I love it! 396 00:36:02,120 --> 00:36:03,370 [laughs] 397 00:36:04,250 --> 00:36:07,330 [Nora] And that... 398 00:36:07,420 --> 00:36:11,670 This frustration, anger, the sense of injustice, 399 00:36:11,760 --> 00:36:14,300 the burden of responsibility. 400 00:36:14,380 --> 00:36:20,600 When she says he avoids conflicts, she reveals what she hates about herself. 401 00:36:20,680 --> 00:36:24,270 What I like the most about it, is probably... 402 00:36:24,350 --> 00:36:30,070 Building a character. Diving into that perspective, or into 403 00:36:30,150 --> 00:36:34,440 their feelings by assuming the role of someone else. 404 00:36:34,530 --> 00:36:39,820 It maybe provides me the security to connect to my own feelings. 405 00:36:39,910 --> 00:36:42,580 So you don't want to be yourself? 406 00:36:42,660 --> 00:36:47,000 That's what it sounds like. What would Mom say about that? 407 00:36:47,790 --> 00:36:49,960 [music ends] 408 00:36:50,670 --> 00:36:53,550 [she coughs - he laughs] 409 00:36:53,630 --> 00:36:57,050 No, you're cheating. Step back. No. 410 00:36:57,130 --> 00:36:59,640 No, you can go closer. 411 00:36:59,720 --> 00:37:02,260 No, no. Here, here! 412 00:37:04,810 --> 00:37:07,690 Do you have a boyfriend? 413 00:37:10,020 --> 00:37:11,570 Uh... 414 00:37:11,650 --> 00:37:14,110 No, not really. 415 00:37:15,780 --> 00:37:17,860 Don't you want one? 416 00:37:18,450 --> 00:37:20,370 Uh... 417 00:37:20,450 --> 00:37:23,080 Sure. 418 00:37:23,160 --> 00:37:25,910 But it's not always that easy. 419 00:37:28,790 --> 00:37:31,210 -But I love you. -Yes. 420 00:37:32,920 --> 00:37:35,010 I love you too. 421 00:37:36,920 --> 00:37:39,510 I wanna marry you when I grow up. 422 00:37:39,590 --> 00:37:43,350 [laughs] 423 00:37:44,510 --> 00:37:46,680 It's nice of you to say so. 424 00:37:46,770 --> 00:37:49,390 -But it's impossible. -I know. 425 00:37:50,440 --> 00:37:53,610 [LITTLE WOLF BY BIGBANG PLAYING] 426 00:37:54,730 --> 00:37:58,650 -Did you fall asleep? -[Nora] No. 427 00:37:58,740 --> 00:38:00,910 He's just so cute! 428 00:38:02,820 --> 00:38:06,410 I think... He proposed to me down there. 429 00:38:08,120 --> 00:38:11,540 -[Even] Congrats. -That doesn't happen every day. 430 00:38:12,790 --> 00:38:16,880 When he returned from the playground today, he came to me, 431 00:38:16,960 --> 00:38:20,470 looked straight at me and said: "I see you." 432 00:38:22,260 --> 00:38:24,050 Where's that from? 433 00:38:24,140 --> 00:38:28,180 -[Even] Do you say that? -[Agnes] Maybe he picked it up at school. 434 00:38:28,270 --> 00:38:31,190 [Even] Saying "I see you" at school? 435 00:38:31,270 --> 00:38:33,310 Are you okay? 436 00:38:34,860 --> 00:38:36,650 -Sorry. -Hey? 437 00:38:36,730 --> 00:38:38,940 -What is it? -I'm okay. 438 00:38:39,030 --> 00:38:41,910 I think I should head home. 439 00:38:41,990 --> 00:38:43,700 No, wait. 440 00:38:43,780 --> 00:38:46,240 -I'm okay. -Are you sure? 441 00:38:48,040 --> 00:38:52,170 -Really? Nothing's happened? -No. It's okay. Sorry. 442 00:38:55,210 --> 00:38:56,960 [Agnes] Okay. 443 00:39:04,930 --> 00:39:07,010 [door shuts] 444 00:39:08,930 --> 00:39:10,980 [crackle] 445 00:39:13,480 --> 00:39:15,560 -Is she alright? -Yeah. 446 00:39:20,440 --> 00:39:24,870 -You don't think she's there again? -I don't think so. 447 00:39:26,700 --> 00:39:29,120 I think she's just lonely. 448 00:39:31,200 --> 00:39:35,130 -Does that make you sad? -A bit. 449 00:39:37,500 --> 00:39:40,340 [background voices] 450 00:39:40,420 --> 00:39:42,840 [birdsong] 451 00:39:58,230 --> 00:40:00,320 -[Agnes] Hi. -Hi. 452 00:40:06,530 --> 00:40:08,870 [draws her breath] 453 00:40:33,180 --> 00:40:34,980 It's weird. 454 00:40:36,230 --> 00:40:39,560 When Mom fell ill, I considered whether to 455 00:40:39,650 --> 00:40:43,190 take over the house, live here with Even and Erik. 456 00:40:43,280 --> 00:40:46,740 -Would you want to live here? -No. 457 00:40:46,820 --> 00:40:49,620 We can't afford to buy out anyone. 458 00:40:58,040 --> 00:41:02,420 I've been through all that, it's just old documents. 459 00:41:03,710 --> 00:41:07,340 Well, thanks for everything you've done. 460 00:41:07,430 --> 00:41:09,430 It's amazing. 461 00:41:10,430 --> 00:41:16,020 -Keep what you want and dump the rest. -But there are many nice things here. 462 00:41:16,100 --> 00:41:19,560 Things with sentimental value. Have a look. 463 00:41:20,650 --> 00:41:23,280 I'd like that vase, for example. 464 00:41:24,190 --> 00:41:26,990 -Yeah, it's kinda nice. -Oh? 465 00:41:27,070 --> 00:41:30,320 -Because I want it? -No. You can have it. 466 00:41:30,410 --> 00:41:34,790 No, the point is to go through it together and sort it out. 467 00:41:34,870 --> 00:41:37,750 Yeah. Well, then I'll take it. 468 00:41:39,040 --> 00:41:41,790 My God. 469 00:41:46,010 --> 00:41:48,550 Remember to turn off the stove 470 00:41:48,630 --> 00:41:50,680 [tears it off] 471 00:42:00,810 --> 00:42:05,900 -How long is he going to stay here? -He didn't say. 472 00:42:05,980 --> 00:42:09,780 But he's here to arrange the sale? 473 00:42:09,860 --> 00:42:12,030 I don't really know if... 474 00:42:12,120 --> 00:42:15,330 He'll be here around 2 p.m. You can ask him. 475 00:42:16,660 --> 00:42:20,210 -I don't think so. -You can't pretend he's not here. 476 00:42:20,290 --> 00:42:22,630 I can try. 477 00:42:25,630 --> 00:42:29,300 He isn't selling the house, like I thought, but... 478 00:42:30,430 --> 00:42:33,090 Well, he has this project. 479 00:42:34,470 --> 00:42:36,510 Come again? 480 00:42:36,600 --> 00:42:39,940 It's a good thing. He's making a new movie. 481 00:42:41,850 --> 00:42:44,860 What project? 482 00:42:44,940 --> 00:42:48,690 -The one you discussed. -The film he wrote for me? 483 00:42:48,780 --> 00:42:51,280 Yeah, the part you didn't want. 484 00:42:52,950 --> 00:42:56,490 -Did he get financing? -He must have. 485 00:42:56,580 --> 00:43:00,750 He didn't say much. But he asked if you'd be here. 486 00:43:02,080 --> 00:43:04,130 Okay. 487 00:43:04,210 --> 00:43:06,380 [car door slams] 488 00:43:07,420 --> 00:43:10,300 -Is that him? -Yeah. 489 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 [Agnes] Shit, that's Rachel Kemp. 490 00:43:32,030 --> 00:43:33,950 Oh, shit. 491 00:43:35,120 --> 00:43:38,580 [inaudible] 492 00:43:41,960 --> 00:43:44,880 -Shit! -Hey? Nora? 493 00:43:44,960 --> 00:43:47,040 Hey, now... 494 00:43:47,710 --> 00:43:51,970 [in English] Looks almost the same. Nothing has really changed. 495 00:43:55,140 --> 00:43:57,180 [birds twitter] 496 00:44:02,230 --> 00:44:04,730 [traffic noise] 497 00:44:04,810 --> 00:44:07,190 [crow cries] 498 00:44:07,270 --> 00:44:09,520 [background voice, car horn] 499 00:44:09,610 --> 00:44:11,780 It's so great to see you again. 500 00:44:11,860 --> 00:44:16,280 There's a café nearby. Rachel will let you know when we're done. 501 00:44:18,490 --> 00:44:21,240 [shuts doors] 502 00:44:25,170 --> 00:44:27,920 [in Norwegian] Hi. Is Nora here? 503 00:44:28,000 --> 00:44:30,090 No, she had to leave. 504 00:44:31,550 --> 00:44:33,840 [in English] Rachel, this is my daughter, Agnes. 505 00:44:33,920 --> 00:44:37,680 Hi. Rachel. Nice to meet you. 506 00:44:38,760 --> 00:44:41,390 Are you in the business as well? 507 00:44:41,470 --> 00:44:47,440 -No, she helps me with research sometimes. -I'm an historic... Academic historian. 508 00:44:47,520 --> 00:44:50,440 [in Norwegian] Sorry, I can't even speak properly. 509 00:44:52,360 --> 00:44:54,110 [in English] Do you recognize her? 510 00:44:56,400 --> 00:44:58,620 She played Anna in the film you saw. 511 00:44:58,700 --> 00:45:01,330 [in English] That's a long time ago. 512 00:45:01,410 --> 00:45:04,040 Of course. That's... 513 00:45:04,120 --> 00:45:07,420 You're Anna! That's right! I see it. 514 00:45:07,500 --> 00:45:11,550 -Can I take a selfie with you? -Yeah, sure. 515 00:45:11,630 --> 00:45:13,710 Starstruck. 516 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 Thank you. 517 00:45:23,810 --> 00:45:27,310 So she's here, talking to her son. 518 00:45:27,390 --> 00:45:31,860 This is the last scene. She's preparing him something to eat. 519 00:45:31,940 --> 00:45:36,150 It's important for her. A last motherly touch, maybe. 520 00:45:37,820 --> 00:45:39,990 They hug, and he leaves. 521 00:45:41,070 --> 00:45:45,330 And the moment the door closes, something in her changes. 522 00:45:45,410 --> 00:45:48,830 Almost like she relaxes, don't you think? 523 00:45:50,580 --> 00:45:55,010 The boy's meeting up with his father, so she's not in a hurry. 524 00:45:55,090 --> 00:46:00,550 -Here's the wire to dry clothes on. -A clothes line. 525 00:46:00,640 --> 00:46:03,680 -A clothing line. -The clothing line. 526 00:46:03,760 --> 00:46:07,640 And then she goes in here and starts preparing. 527 00:46:07,730 --> 00:46:10,310 [scraping sound] 528 00:46:13,190 --> 00:46:15,280 Suddenly... 529 00:46:16,360 --> 00:46:19,780 She hears the veranda door opening. Come. 530 00:46:26,200 --> 00:46:30,710 It's her son. He's forgotten his flag. His Norwegian flag. 531 00:46:30,790 --> 00:46:35,670 Yeah, it's the 17th of May. It's like the national day. 532 00:46:35,750 --> 00:46:39,260 Did I say that all this will be in one shot? 533 00:46:39,340 --> 00:46:42,090 A oner? This whole thing? 534 00:46:42,180 --> 00:46:45,600 The whole ending in just one shot. No editing. 535 00:46:45,680 --> 00:46:49,430 Complete sync between time and place. 536 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 So... 537 00:46:52,650 --> 00:46:56,360 The boy just stands there looking at her. 538 00:46:56,440 --> 00:46:59,400 Something's off. He doesn't get it. 539 00:47:02,280 --> 00:47:05,950 So he just grabs his flag and runs off. 540 00:47:08,700 --> 00:47:13,710 She goes here to make sure that this time he really leaves. 541 00:47:13,790 --> 00:47:20,130 We only hear the gate closing behind him. Because the camera's here, on her. 542 00:47:20,220 --> 00:47:22,340 And this is crucial. 543 00:47:23,430 --> 00:47:26,010 The expression she has here. 544 00:47:27,850 --> 00:47:29,980 What is she thinking? 545 00:47:30,060 --> 00:47:32,140 Exactly. 546 00:47:34,480 --> 00:47:36,570 Then she walks back here. 547 00:47:56,250 --> 00:47:59,210 -So this is where she does it? -Yeah. 548 00:48:08,050 --> 00:48:10,890 You think that would bear her weight? 549 00:48:11,890 --> 00:48:14,140 Well, it happened like that. With my mother. 550 00:48:16,230 --> 00:48:18,570 -Your mother? -Yeah. 551 00:48:24,530 --> 00:48:26,820 -But not here? -Yeah. 552 00:48:27,820 --> 00:48:31,540 -It's a very long time ago. -No! 553 00:48:31,620 --> 00:48:33,120 She used that. 554 00:48:36,210 --> 00:48:39,290 -That? -Uh-huh. 555 00:48:39,380 --> 00:48:42,130 In order to get high enough. 556 00:48:43,220 --> 00:48:45,550 But we won't see that. 557 00:48:45,630 --> 00:48:50,140 We'll end the shot with her going back in and closing the door. 558 00:48:50,220 --> 00:48:52,970 We just hear the sound. 559 00:48:53,060 --> 00:48:54,140 [bang] 560 00:48:54,230 --> 00:48:57,060 As the camera moves away. 561 00:49:01,900 --> 00:49:05,820 Can I ask why you didn't just leave after that? 562 00:49:05,900 --> 00:49:08,410 Well, we did leave after this. 563 00:49:08,490 --> 00:49:11,740 We moved to Sweden. My father was Swedish. 564 00:49:13,620 --> 00:49:16,290 Well, I'd love to hear more about her. 565 00:49:18,500 --> 00:49:21,380 It's not my mother in the script, you know. 566 00:49:26,300 --> 00:49:29,970 Right, but they would still let me do it? Yeah. 567 00:49:30,050 --> 00:49:33,520 -Yeah, I know. -[Gustav in Norwegian] This'll be great. 568 00:49:33,600 --> 00:49:38,190 She's motivated. I told her that that footstool 569 00:49:38,270 --> 00:49:41,440 was the one my mom used to hang herself. 570 00:49:41,520 --> 00:49:44,110 The one from IKEA? 571 00:49:44,190 --> 00:49:46,700 [he blows - she giggles] 572 00:49:49,910 --> 00:49:53,200 [ROSE ROOM BY ART HICKMAN PLAYING] 573 00:50:00,500 --> 00:50:02,590 [Patient] "Is this me?" 574 00:50:04,170 --> 00:50:09,380 "Is this me?" What I think, the way I feel, how I sleep or not... 575 00:50:09,470 --> 00:50:12,720 I just can't understand how this... 576 00:50:12,800 --> 00:50:16,020 -Can be me. -We've been here before. 577 00:50:17,020 --> 00:50:20,600 -[Sissel] So you don't recognize yourself? -[Male patient] No. 578 00:50:21,860 --> 00:50:27,320 [Narrator] Years before, the therapist's office was called "The Library." 579 00:50:31,070 --> 00:50:35,370 It was often empty. Karin, the oldest daughter, 580 00:50:35,450 --> 00:50:39,250 hung out with friends and listened to music there. 581 00:50:52,640 --> 00:50:56,260 [inaudible] 582 00:50:57,100 --> 00:50:59,940 [jazz and inaudible voices] 583 00:51:06,400 --> 00:51:11,030 When the war broke out, Karin joined the resistance. 584 00:51:11,740 --> 00:51:16,790 One autumn evening in 1943, the State Police came to fetch her. 585 00:51:16,870 --> 00:51:21,250 [voices, inaudible] 586 00:51:24,170 --> 00:51:30,130 She was jailed for two years. She never talked about the prison camp. 587 00:51:33,680 --> 00:51:36,810 [strains of jazz] 588 00:51:37,890 --> 00:51:40,810 There. Listen to this. 589 00:51:40,890 --> 00:51:46,520 [Narrator] After the war, Karin got married and took over the family house. 590 00:51:48,230 --> 00:51:52,150 She gave birth to Gustav in 1951. 591 00:51:52,240 --> 00:51:55,030 [ENFANTILLAGES PITTORESQUES BY ERIC SATIE PLAYING] 592 00:51:58,660 --> 00:52:03,500 Many years later, when he had become a filmmaker, Gustav liked to say: 593 00:52:03,580 --> 00:52:06,540 "Nothing is more beautiful than shadows." 594 00:52:07,130 --> 00:52:11,210 He would imagine his childhood home. 595 00:52:41,580 --> 00:52:43,660 [door shuts] 596 00:52:44,540 --> 00:52:47,420 [I'M ALIVE BY LUCIA/JACKSON PLAYING] 597 00:52:48,500 --> 00:52:53,010 ♪ And I see things mighty clear today, I'm alive! ♪ 598 00:52:55,510 --> 00:52:59,930 [Narrator] Karin's little sister, Edith, moved in with her friend Lillian. 599 00:53:00,930 --> 00:53:05,690 Edith was happily childless, but Gustav often visited them in summer. 600 00:53:05,770 --> 00:53:08,560 ♪ And I'm real! ♪ 601 00:53:08,650 --> 00:53:11,690 ♪ I can taste and touch and see, I'm alive! ♪ 602 00:53:12,900 --> 00:53:17,320 If anyone complained, Edith turned up the volume. She was sure 603 00:53:17,410 --> 00:53:21,830 one of the neighbors had ratted on her sister during the war. 604 00:53:25,250 --> 00:53:26,410 [song ends] 605 00:53:26,500 --> 00:53:30,000 [SHOOT FROM THE HEART BY JUDIE TZUKE PLAYING] 606 00:53:30,590 --> 00:53:35,170 When Edith died, Gustav was her sole heir. 607 00:53:35,260 --> 00:53:40,300 In 1986, he moved back to the house with all its memories. 608 00:53:43,850 --> 00:53:48,560 There are two versions of how Gustav met his wife, Sissel. 609 00:53:48,650 --> 00:53:52,150 She said he came to her as a patient with insomnia. 610 00:53:52,730 --> 00:53:56,700 It was obvious to her that moving back proved more complicated 611 00:53:56,780 --> 00:53:58,780 than he liked to admit. 612 00:53:58,860 --> 00:54:01,870 Gustav's take was grander. 613 00:54:01,950 --> 00:54:04,080 She was absolutely stunning. 614 00:54:04,160 --> 00:54:09,040 I found out she was a therapist, so I got some mental problems. 615 00:54:09,120 --> 00:54:12,420 [Narrator] Six months later, Sissel was pregnant. 616 00:54:13,380 --> 00:54:18,470 They were married three weeks before Nora was born in December 1987. 617 00:54:18,550 --> 00:54:20,590 [Young Agnes] I'm done. 618 00:54:20,680 --> 00:54:25,100 [Narrator] With her little sister Agnes, they became a family of four. 619 00:54:25,180 --> 00:54:27,140 [Gustav, inaudible] 620 00:54:27,230 --> 00:54:32,360 -[Sissel] It sucks? Being with us sucks? -[Gustav] That's not what I'm saying! 621 00:54:32,440 --> 00:54:36,780 [Gustav] Why do you have to dredge up that old crap again? 622 00:54:36,860 --> 00:54:37,990 [Sissel, inaudible] 623 00:54:38,070 --> 00:54:41,530 [Narrator] After the divorce, Gustav returned to Sweden. 624 00:54:42,490 --> 00:54:45,910 The house grew lighter and lighter. 625 00:54:52,830 --> 00:54:54,750 [music ends] 626 00:54:58,880 --> 00:55:02,050 [WORLD [PRICE OF LOVE] BY NEW ORDER PLAYING] 627 00:55:08,480 --> 00:55:11,020 Have you talked to Peter? 628 00:55:12,100 --> 00:55:14,860 Peter is an old man. 629 00:55:15,980 --> 00:55:19,820 -He hasn't shot in ten years. -Neither have I. 630 00:55:20,900 --> 00:55:26,120 -No, but he's retired. -He'll do it for me. 631 00:55:28,870 --> 00:55:32,290 -I won't let anyone else film it. -Okay, but... 632 00:55:32,370 --> 00:55:36,460 -You have to go and speak to him. -Sure thing. 633 00:55:36,550 --> 00:55:39,050 "Sure thing"? Just do it. 634 00:55:40,220 --> 00:55:44,680 -He's no older than you are. -Blah, blah. 635 00:55:44,760 --> 00:55:48,560 -[in English] So how do you like Norway? -I love Norway. 636 00:55:48,640 --> 00:55:50,520 It's beautiful. 637 00:55:50,600 --> 00:55:53,810 The people are very friendly. 638 00:55:53,900 --> 00:55:56,190 Been very welcoming. 639 00:55:57,610 --> 00:56:02,860 [in Norwegian] This is a Netflix production. Will it be shown in cinemas? 640 00:56:02,950 --> 00:56:05,450 Sure, where else? 641 00:56:05,530 --> 00:56:10,200 It's still being negotiated, but that's definitely the plan. 642 00:56:11,910 --> 00:56:14,000 [in English] Another question for Rachel Kemp. 643 00:56:14,080 --> 00:56:18,880 It's about the reception of your last film, "Cathy's Choice." 644 00:56:18,960 --> 00:56:21,510 It must have made you a bit disappointed. 645 00:56:24,930 --> 00:56:27,680 I'm very proud of that film. 646 00:56:28,930 --> 00:56:33,100 I don't think that's what we're here for today, are we? 647 00:56:33,180 --> 00:56:38,730 Were you nervous before taking on, like, a real drama film? 648 00:56:38,820 --> 00:56:41,650 I'm working... I'm doing this film because... 649 00:56:41,740 --> 00:56:44,780 [in Norwegian] What sort of a stupid question is that? 650 00:56:45,950 --> 00:56:48,910 [in English] Rachel Kemp is the best actress of her generation. 651 00:56:48,990 --> 00:56:50,290 You're lucky she's here. 652 00:56:50,370 --> 00:56:51,700 You should be grateful! 653 00:56:53,250 --> 00:56:55,670 Get out! 654 00:56:55,750 --> 00:56:59,790 -Get out! -Okay. Thank you. 655 00:57:01,760 --> 00:57:04,420 [in Norwegian] What a goddamn idiot. 656 00:57:04,510 --> 00:57:08,010 Shouldn't the questions be clarified in advance? 657 00:57:08,090 --> 00:57:12,470 -That's not possible. -The TikTok troll. 658 00:57:20,650 --> 00:57:24,030 [public announcement, inaudible] 659 00:57:26,490 --> 00:57:29,660 [ticking of escalator] 660 00:57:29,740 --> 00:57:32,370 [seagulls crying] 661 00:57:34,080 --> 00:57:38,210 [Olav] Surely not ASMR again? It makes you fall asleep. 662 00:57:38,290 --> 00:57:42,250 -[Woman] He taught it to me. -[Actor] I also did it with him. 663 00:57:42,340 --> 00:57:45,130 I won't hold a speech, but I feel 664 00:57:45,220 --> 00:57:49,590 this gratitude welling up in me. 665 00:57:49,680 --> 00:57:53,720 I just want to say how awesome it is to work with every one of you. 666 00:57:53,810 --> 00:57:59,060 -There's still some way to go... -We talked about it earlier. 667 00:57:59,150 --> 00:58:01,900 We've also talked a great deal. 668 00:58:01,980 --> 00:58:04,820 We'll sort it out before the premiere. 669 00:58:04,900 --> 00:58:08,780 And Jakob, I know things are difficult on the home front. 670 00:58:10,450 --> 00:58:12,780 But... Uh, but... 671 00:58:12,870 --> 00:58:18,000 Thank you for doing the work you do, and if there's anything, tell me. 672 00:58:18,080 --> 00:58:21,330 -Always. -Thank you. I will. 673 00:58:21,420 --> 00:58:23,420 [Olivia] But... Okay. 674 00:58:23,500 --> 00:58:26,630 But I think this is gonna be awesome. 675 00:58:26,720 --> 00:58:28,840 -[Olav] I think so too. -[Actor] Cheers! 676 00:58:28,930 --> 00:58:31,850 -Cheers! -[All] Cheers! 677 00:58:31,930 --> 00:58:36,060 But you haven't told me you're getting a divorce. 678 00:58:36,140 --> 00:58:40,350 No, it's been so busy with the rehearsals, and... Well. 679 00:58:40,440 --> 00:58:42,480 Yeah. 680 00:58:42,560 --> 00:58:44,320 [boat engine] 681 00:58:44,400 --> 00:58:48,450 -It's hard to find the right moment. -Of course. 682 00:58:50,820 --> 00:58:52,910 It's not like... 683 00:58:53,830 --> 00:58:55,120 Uh... 684 00:58:55,200 --> 00:58:58,410 -Not because of us? -No, that's not it. 685 00:58:58,500 --> 00:59:01,120 [voices, call of sandpiper] 686 00:59:03,000 --> 00:59:05,090 I'm here for you, if... 687 00:59:06,210 --> 00:59:08,220 If you need to talk. 688 00:59:08,300 --> 00:59:11,680 -[Olav] Is nobody else taking a dip? -[Actor] Get in! 689 00:59:11,760 --> 00:59:13,850 -[Olivia] One, two... -[Woman] Okay. 690 00:59:13,930 --> 00:59:16,510 -[Woman] Three! -[All] Whoo! 691 00:59:16,600 --> 00:59:18,640 [fly buzzing] 692 00:59:25,440 --> 00:59:27,070 [bird twitters] 693 00:59:28,320 --> 00:59:30,610 We don't need to hide now. 694 00:59:32,740 --> 00:59:36,240 Listen, I... I don't know. 695 00:59:41,080 --> 00:59:44,670 [voices ahead] 696 00:59:49,380 --> 00:59:52,630 [original score - piano] 697 00:59:56,430 --> 00:59:59,810 [children's voices, laughter] 698 01:00:08,650 --> 01:00:10,940 [birdsong] 699 01:00:12,280 --> 01:00:14,360 -Hello! -Hi! 700 01:00:16,530 --> 01:00:18,830 -Is Dad here? -Not yet. 701 01:00:21,870 --> 01:00:25,540 -There you are! Congratulations! -Thanks. 702 01:00:26,210 --> 01:00:29,550 Wow! You look nice with a bow tie! 703 01:00:29,630 --> 01:00:31,840 Hello! Are we having pizza? 704 01:00:31,920 --> 01:00:34,840 Hello. I'll just do like this. 705 01:00:36,390 --> 01:00:39,140 [inaudible] 706 01:00:39,220 --> 01:00:42,100 That record's still mine. 707 01:00:42,180 --> 01:00:44,690 Nah. 708 01:00:44,770 --> 01:00:47,650 -Start there. -[doorbell rings] 709 01:00:52,530 --> 01:00:53,900 [door opens] 710 01:00:53,990 --> 01:00:57,030 [Agnes] Hi! Welcome. 711 01:00:57,120 --> 01:00:59,780 -Good to see you. -Likewise. 712 01:00:59,870 --> 01:01:03,080 Congratulations. Happy birthday! 713 01:01:03,160 --> 01:01:06,880 The nine-year-old man. Big boy now. 714 01:01:06,960 --> 01:01:13,050 -Guess you haven't met since our wedding. -I can never forget a woman like Therese. 715 01:01:17,590 --> 01:01:22,560 -Hi. Wow! Nice! Where did you get it? -Just get some glasses. 716 01:01:35,570 --> 01:01:37,660 Hi, Dad. 717 01:01:39,160 --> 01:01:41,240 Hi. 718 01:01:46,370 --> 01:01:48,380 Yeah, you hit it. 719 01:01:48,460 --> 01:01:52,500 [background chatter] 720 01:01:53,460 --> 01:01:55,970 How's the film coming along? 721 01:01:58,550 --> 01:02:01,720 -Good. -I've heard of it. How exciting! 722 01:02:01,810 --> 01:02:06,020 -What's it like to work with Rachel Kemp? -Hey... 723 01:02:07,810 --> 01:02:10,310 I'm just asking what it's like to work with her. 724 01:02:11,940 --> 01:02:15,530 Well, she's not there yet. But almost. 725 01:02:15,610 --> 01:02:19,820 I heard you fooled her with a footstool from IKEA. 726 01:02:19,910 --> 01:02:23,370 Is he gonna spend all day watching that thing? 727 01:02:23,450 --> 01:02:26,290 He's got 20 minutes screen time left. 728 01:02:26,370 --> 01:02:28,460 Who? Even? 729 01:02:32,250 --> 01:02:35,840 I just wanna know how much screen time you've left. Aren't you over? 730 01:02:37,260 --> 01:02:41,300 -How much screen time I've left? -Does he have any? 731 01:02:41,390 --> 01:02:44,060 -[Therese] Put it away. -[Nora] Pizza's ready. 732 01:02:44,140 --> 01:02:46,220 -[Even] I just... -[Therese] Right now. 733 01:02:58,570 --> 01:03:01,740 -Right. What do you say? -[Erik] Thank you. 734 01:03:01,820 --> 01:03:04,870 Look here. Monica Bellucci, dammit. 735 01:03:06,870 --> 01:03:11,500 And this film will make you understand women and maternal relationships. 736 01:03:12,040 --> 01:03:13,840 -How nice. -Thanks. 737 01:03:13,920 --> 01:03:16,420 -But we don't have a DVD player. -Thank God. 738 01:03:16,500 --> 01:03:20,630 -We'll find a way to see them. -I rarely watch films anymore. 739 01:03:20,720 --> 01:03:23,510 [original score] 740 01:03:53,210 --> 01:03:54,790 [Therese chuckles] 741 01:03:54,880 --> 01:03:57,000 You should start writing. 742 01:03:58,090 --> 01:04:00,380 Yeah, so you say. 743 01:04:01,550 --> 01:04:05,970 Why wait for some old fart to let you play Ophelia? 744 01:04:06,050 --> 01:04:10,270 -I'm playing Hamlet. -I've talked to Rachel about it. 745 01:04:10,350 --> 01:04:15,770 She's developing her own projects. Has a production company now. 746 01:04:15,860 --> 01:04:17,690 It's hard to be an actress. 747 01:04:17,770 --> 01:04:22,450 You decide nothing yourself. Just wait for people to want you. 748 01:04:22,530 --> 01:04:25,910 -It's not healthy in the long run. -I... 749 01:04:25,990 --> 01:04:28,160 It erodes your self-confidence. 750 01:04:28,240 --> 01:04:32,660 Your need for attention becomes insufferable. 751 01:04:34,620 --> 01:04:38,090 I could never have married an actress. 752 01:04:38,170 --> 01:04:40,840 But fucking them was okay? 753 01:04:40,920 --> 01:04:42,300 [snorts] 754 01:04:43,510 --> 01:04:49,010 Artists today are so petite bourgeoisie. You'll never write "Ulysses" 755 01:04:49,100 --> 01:04:52,640 driving to soccer practice and comparing car insurance. 756 01:04:54,900 --> 01:04:59,360 What happened to artistic freedom? Artists need liberty. 757 01:05:01,400 --> 01:05:04,200 And not have kids then, Dad? 758 01:05:06,950 --> 01:05:08,530 Don't say that, Nora. 759 01:05:09,740 --> 01:05:11,950 How old are you now? 760 01:05:13,330 --> 01:05:17,000 When Sissel was your age, she had two children. 761 01:05:17,080 --> 01:05:19,170 Times have changed. 762 01:05:21,840 --> 01:05:24,300 You two are the best thing that's happened to me. 763 01:05:24,970 --> 01:05:27,640 The best that's happened to you? 764 01:05:27,720 --> 01:05:29,800 Then why weren't you there? 765 01:05:30,310 --> 01:05:32,180 [laughs] 766 01:05:32,270 --> 01:05:34,940 Everyone's mad at Dad, huh? 767 01:05:36,690 --> 01:05:39,650 You two turned out fine, didn't you? 768 01:05:39,730 --> 01:05:44,030 How can you tell? You don't even know us. 769 01:05:44,110 --> 01:05:47,700 -Stop exaggerating. -Exaggerating? 770 01:05:53,660 --> 01:05:57,750 I know it's been hard for you. I recognize myself in you. 771 01:06:00,630 --> 01:06:04,130 But you're so goddamn angry. 772 01:06:04,210 --> 01:06:08,090 It's hard to love someone who's so full of rage. 773 01:06:08,680 --> 01:06:12,260 Right? You don't want to be alone forever. 774 01:06:16,690 --> 01:06:19,150 It's not good for the art either. 775 01:06:19,850 --> 01:06:24,190 You need someone to care about. Children or something. 776 01:06:24,780 --> 01:06:27,610 You never regret having children. 777 01:06:34,540 --> 01:06:38,330 [original score - piano] 778 01:06:56,640 --> 01:06:58,730 [draws her breath] 779 01:07:10,740 --> 01:07:13,160 [exhales sharply, sobs] 780 01:07:28,840 --> 01:07:30,930 [sighs] 781 01:07:36,260 --> 01:07:38,680 [starts crying] 782 01:08:12,630 --> 01:08:15,300 [breathes] 783 01:08:28,190 --> 01:08:30,990 [SAME OLD SCENE BY ROXY MUSIC PLAYING] 784 01:08:54,680 --> 01:08:56,800 [music fades] 785 01:08:56,890 --> 01:08:58,970 [birdsong] 786 01:09:01,850 --> 01:09:03,520 [Gustav in Swedish] Peter? 787 01:09:06,020 --> 01:09:08,270 [Peter] Good to see you. Hi. 788 01:09:08,360 --> 01:09:09,980 Some place you have here. 789 01:09:10,860 --> 01:09:15,200 Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you. 790 01:09:15,280 --> 01:09:19,080 He only booked you after seeing "River of Time." 791 01:09:20,080 --> 01:09:22,000 Must be great for your grandkids. 792 01:09:24,790 --> 01:09:30,710 It's still difficult with Daniel. The worst part is that his kids suffer. 793 01:09:30,800 --> 01:09:34,670 They never get to come here to see their grandpa. 794 01:09:34,760 --> 01:09:35,840 But hey... 795 01:09:37,010 --> 01:09:41,470 -This script... -Not that bad, huh? 796 01:09:41,560 --> 01:09:44,270 -It's stunning. -So you're in? 797 01:09:44,350 --> 01:09:46,940 Yeah, I have to do this. 798 01:09:47,020 --> 01:09:49,860 Come on, let's grab a drink. 799 01:10:01,620 --> 01:10:03,700 No. Oh. 800 01:10:05,160 --> 01:10:09,250 [Peter] I don't think there's much hand-held camera in this. 801 01:10:09,330 --> 01:10:12,840 I'm thinking dolly and tripod. 802 01:10:21,100 --> 01:10:25,480 Sorry for not staying in touch. I'm bad at that between films. 803 01:10:25,560 --> 01:10:28,060 Same here, you know. Same here. 804 01:10:33,440 --> 01:10:37,650 I have to... I'll let you know if this works out. 805 01:10:40,240 --> 01:10:43,620 Netflix also wants a say. 806 01:10:45,160 --> 01:10:48,580 They want us to talk to others as well. 807 01:10:54,550 --> 01:10:56,880 Right, so that's how it is? 808 01:10:58,760 --> 01:11:01,050 Yeah. 809 01:11:01,140 --> 01:11:03,890 That's how it is. 810 01:11:03,970 --> 01:11:05,810 Mm. 811 01:11:07,180 --> 01:11:09,270 [sighs] 812 01:11:13,860 --> 01:11:16,940 [original score - piano] 813 01:11:22,700 --> 01:11:24,660 Cheers. 814 01:11:25,660 --> 01:11:27,750 Good to see you. 815 01:11:58,440 --> 01:11:59,690 [sighs heavily] 816 01:12:15,540 --> 01:12:19,260 [Gustav] Hi, Nora. I just wanted to call you to say that... 817 01:12:25,100 --> 01:12:27,680 We have to talk to each other. 818 01:12:30,600 --> 01:12:33,900 It can't be the case that... 819 01:12:35,560 --> 01:12:39,150 I don't like going to the theatre, for example. 820 01:12:39,230 --> 01:12:42,570 And it's not that I don't like theatre. 821 01:12:42,650 --> 01:12:47,410 It's just that... I can't stand watching it. 822 01:12:50,160 --> 01:12:52,330 But Chekhov is... 823 01:12:52,410 --> 01:12:55,170 I can read Chekhov. 824 01:12:55,250 --> 01:12:57,960 It's really... 825 01:12:58,040 --> 01:13:01,420 Not the plays, but... 826 01:13:03,630 --> 01:13:07,010 I'm sensitive. So are you. 827 01:13:07,100 --> 01:13:10,600 We're... alike in that sense. 828 01:13:10,680 --> 01:13:13,230 What the fuck. 829 01:13:14,190 --> 01:13:16,690 [exhales] 830 01:13:22,690 --> 01:13:24,780 [gasps] 831 01:13:33,580 --> 01:13:35,620 [exhales] 832 01:14:12,620 --> 01:14:14,370 [in English] Oh, thanks. 833 01:14:14,450 --> 01:14:16,460 I was wondering... 834 01:14:16,540 --> 01:14:18,710 Who is the "you"? 835 01:14:18,790 --> 01:14:22,630 She says "you know." Who is the you? 836 01:14:24,550 --> 01:14:26,630 Who do you think? 837 01:14:34,640 --> 01:14:39,690 I don't think it's her mother. She'd never say that to her. 838 01:14:43,150 --> 01:14:47,450 It feels like it's just an inner voice, I guess. 839 01:14:48,110 --> 01:14:52,740 It just feels weird to speak and not be talking to anyone. 840 01:14:53,990 --> 01:14:56,290 Great. 841 01:14:56,370 --> 01:15:00,630 -Let's do it once with Ingrid listening. -I am. 842 01:15:02,840 --> 01:15:06,010 Come here. Try it sitting here. 843 01:15:06,090 --> 01:15:09,090 -Just to see. -Okay. 844 01:15:09,180 --> 01:15:12,010 And you pick it up at... 845 01:15:14,060 --> 01:15:17,060 "I had this kind of crisis." Talk to Ingrid. 846 01:15:17,140 --> 01:15:22,150 [in Swedish] If you want to, you can touch her. Feel that you're her mother. 847 01:15:24,440 --> 01:15:28,320 [in English] And remember, she's never told anyone about this. 848 01:15:28,400 --> 01:15:31,780 She's embarrassed about praying like this. 849 01:15:31,870 --> 01:15:35,540 May try to hide it or laugh at yourself, but... 850 01:15:36,910 --> 01:15:39,000 You're ashamed. 851 01:15:41,000 --> 01:15:44,590 You're ashamed of being weak. 852 01:15:45,670 --> 01:15:47,760 Okay. 853 01:15:53,260 --> 01:15:55,010 Okay. 854 01:16:00,480 --> 01:16:03,730 "I had this kind of crisis." 855 01:16:05,320 --> 01:16:08,030 "I was alone in the house again," 856 01:16:08,110 --> 01:16:10,820 "lying in my bed, crying." 857 01:16:14,370 --> 01:16:17,740 "I know everyone lies in bed, crying, but..." 858 01:16:23,830 --> 01:16:27,920 "Someone said praying isn't really talking to God." 859 01:16:29,130 --> 01:16:32,470 "It's acknowledging the despair." 860 01:16:32,550 --> 01:16:37,260 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 861 01:16:39,520 --> 01:16:43,520 "Not unlike lying with your heart broken, thinking..." 862 01:16:44,770 --> 01:16:47,940 "'Please call me. Please forgive me.'" 863 01:16:48,020 --> 01:16:50,150 "'Please take me back.'" 864 01:16:54,870 --> 01:16:56,990 "And..." 865 01:16:57,080 --> 01:16:59,580 "I had fucked up." 866 01:17:01,620 --> 01:17:04,420 "And I was alone," 867 01:17:05,540 --> 01:17:07,630 "and crying." 868 01:17:09,130 --> 01:17:11,970 "And then, for the first time," 869 01:17:15,590 --> 01:17:17,680 "I sat down on the floor" 870 01:17:19,100 --> 01:17:20,720 "and prayed." 871 01:17:23,350 --> 01:17:27,270 "I don't know who I said it to, but I said it out loud." 872 01:17:29,770 --> 01:17:32,030 "'Help me.'" 873 01:17:33,150 --> 01:17:35,530 "'I can't do this anymore.'" 874 01:17:36,450 --> 01:17:38,910 "'I can't do it alone.'" 875 01:17:40,660 --> 01:17:42,950 "'I want a home.'" 876 01:17:43,040 --> 01:17:45,370 "'I want a home.'" 877 01:17:45,460 --> 01:17:48,380 [laughs, cries] 878 01:17:51,630 --> 01:17:53,470 Oh! 879 01:17:57,340 --> 01:17:59,550 [laughs] 880 01:18:02,100 --> 01:18:04,810 I wish her... I wish 881 01:18:04,890 --> 01:18:08,190 her mother was like this in the film. 882 01:18:10,440 --> 01:18:12,530 Exactly. 883 01:18:14,110 --> 01:18:16,200 [Rachel sniffles] 884 01:18:18,200 --> 01:18:21,910 [white noise - car passing] 885 01:18:23,080 --> 01:18:26,000 Are you sure doing this in English works? 886 01:18:26,080 --> 01:18:27,670 Yeah, of course. 887 01:18:27,750 --> 01:18:32,380 Maybe I should have a Norwegian accent, like Ingrid? 888 01:18:32,460 --> 01:18:34,800 I don't have an accent. Do I? 889 01:18:34,880 --> 01:18:36,840 -She's Swedish. -Do I? 890 01:18:36,930 --> 01:18:41,810 Your accent's non-existent. I just mean... Wouldn't it be weird 891 01:18:41,890 --> 01:18:45,350 if everyone has a Scandinavian accent, and I sound like this? 892 01:18:46,140 --> 01:18:48,560 Maybe. I'll think about it. 893 01:18:52,320 --> 01:18:56,700 Could I ask a little bit more about the character? 894 01:18:56,780 --> 01:18:59,950 I think my big question is still "Why?" 895 01:19:00,030 --> 01:19:02,330 Why she decides to kill herself. 896 01:19:03,410 --> 01:19:06,750 Yeah. So what do you think? 897 01:19:10,830 --> 01:19:14,250 I get that she's depressed, like her mother. 898 01:19:15,800 --> 01:19:17,840 But she has a child. 899 01:19:18,840 --> 01:19:22,260 That's the question the film is asking, isn't it? 900 01:19:22,350 --> 01:19:24,930 I think you have to find your own reason. 901 01:19:27,680 --> 01:19:29,770 [birdsong] 902 01:19:31,230 --> 01:19:33,190 Could I ask about your mother? 903 01:19:33,270 --> 01:19:35,190 [laughs] 904 01:19:36,480 --> 01:19:40,660 I don't mean to pry, I just feel she might be relevant. 905 01:19:40,740 --> 01:19:43,950 This is not about my mother. 906 01:19:54,880 --> 01:19:57,210 [electric door opener] 907 01:20:04,640 --> 01:20:06,850 [original score - piano] 908 01:20:06,930 --> 01:20:09,980 [creaking] 909 01:20:40,130 --> 01:20:42,680 [elevator door opens] 910 01:20:57,480 --> 01:20:59,650 [music fades] 911 01:21:05,450 --> 01:21:08,290 [Archivist in Norwegian] This is her State Police registry card 912 01:21:08,370 --> 01:21:10,080 and her prison camp file. 913 01:21:10,950 --> 01:21:16,590 Karin Irgens' witness statement is here. You applied for access to the whole file. 914 01:21:16,670 --> 01:21:21,720 And the file contains photographs from reconstructions of the torture methods. 915 01:21:22,760 --> 01:21:27,430 Well, the images are unsettling. I thought you should know. 916 01:21:27,510 --> 01:21:31,810 But I've marked the most relevant information with tags. 917 01:21:31,890 --> 01:21:33,850 Well, thank you. 918 01:21:54,040 --> 01:21:56,120 IRGENS, Karin 919 01:21:56,210 --> 01:21:59,960 Sentenced for: Anti-nazi propaganda 920 01:22:16,730 --> 01:22:18,810 [sighs] 921 01:22:31,240 --> 01:22:33,330 [original score - somber] 922 01:22:37,920 --> 01:22:40,250 Treason trial 923 01:22:40,340 --> 01:22:44,550 Document list - regarding instances of torture 924 01:22:56,600 --> 01:23:02,190 Re: Defendant's crimes of treason - the torture of Karin Irgens 925 01:23:12,580 --> 01:23:16,120 They tightened the leg clamps until I screamed. 926 01:23:16,200 --> 01:23:19,790 The interrogator tied me to a stove. It was very hot. 927 01:23:19,880 --> 01:23:22,710 They beat me with a rod. 928 01:23:22,790 --> 01:23:25,920 It was most painful. The pain endured for months. 929 01:24:06,090 --> 01:24:09,300 [Narrator] When she told Even about it later, 930 01:24:09,380 --> 01:24:12,840 it didn't feel as if she had much to add. 931 01:24:12,930 --> 01:24:15,350 They already knew most of it. 932 01:24:17,430 --> 01:24:21,980 It was hard to say why it had made such a strong impression. 933 01:24:22,060 --> 01:24:25,860 Was it her grandmother's witness statement, the dry, 934 01:24:25,940 --> 01:24:28,860 unsentimental way she described it? 935 01:24:28,940 --> 01:24:35,740 Or was it because she was just one of many victims who testified in the same file? 936 01:24:35,830 --> 01:24:42,000 The police report on her suicide 15 years later was thin. 937 01:24:42,080 --> 01:24:46,130 There were no photographs. But her father's name was there. 938 01:24:46,210 --> 01:24:48,670 He hadn't been questioned. 939 01:24:48,760 --> 01:24:52,760 He was just seven years old at the time. 940 01:24:52,840 --> 01:24:55,760 [children's voices] 941 01:24:58,470 --> 01:25:00,640 [music fades] 942 01:25:02,310 --> 01:25:05,110 Then you pan quickly as hell. 943 01:25:05,190 --> 01:25:07,570 No, wait. 944 01:25:07,650 --> 01:25:09,030 Pay attention now. 945 01:25:10,320 --> 01:25:11,530 Wooh! 946 01:25:11,610 --> 01:25:15,660 [gargles] 947 01:25:18,240 --> 01:25:20,450 Cut. 948 01:25:20,540 --> 01:25:22,210 Show me. 949 01:25:22,290 --> 01:25:24,790 Good, huh? 950 01:25:26,880 --> 01:25:27,920 [chuckles] 951 01:25:31,340 --> 01:25:33,430 [Agnes] May I see? 952 01:25:33,510 --> 01:25:37,760 Ouch! Ow! 953 01:25:37,850 --> 01:25:40,220 [all laugh] 954 01:25:42,850 --> 01:25:44,140 Great! 955 01:25:46,980 --> 01:25:49,110 [child shouts] 956 01:25:49,650 --> 01:25:52,320 Why don't we go to Nora's premiere together? 957 01:25:52,400 --> 01:25:55,860 We could grab some dinner here first. 958 01:25:55,950 --> 01:25:59,830 I think I have to take a cab straight from the office. 959 01:25:59,910 --> 01:26:02,750 -But you're coming? -Of course. 960 01:26:04,710 --> 01:26:07,380 [hum of city, seagulls crying] 961 01:26:09,170 --> 01:26:11,340 [child's voice] 962 01:26:12,420 --> 01:26:15,220 [Gustav] I want Erik to be in my film. 963 01:26:17,010 --> 01:26:19,510 -He's perfect. -Okay? 964 01:26:21,100 --> 01:26:25,310 It's not that many lines, but it's a key part, Rachel's son. 965 01:26:28,560 --> 01:26:31,190 That's nice, but... 966 01:26:31,270 --> 01:26:35,240 I don't know, he's not exactly the actor type. 967 01:26:35,320 --> 01:26:38,110 I don't want an actor type. 968 01:26:38,200 --> 01:26:43,160 There's nothing worse than children with jazz hands in a film. 969 01:26:43,250 --> 01:26:46,750 Like they're in a musical or something. 970 01:26:46,830 --> 01:26:49,330 There's something about Erik. 971 01:26:50,420 --> 01:26:53,170 He has secrets. 972 01:26:56,970 --> 01:27:00,640 You were also a bit shy, right? 973 01:27:00,720 --> 01:27:02,890 But great on screen. 974 01:27:02,970 --> 01:27:05,520 You should have kept at it. 975 01:27:05,600 --> 01:27:07,690 [chuckles] 976 01:27:11,020 --> 01:27:13,530 [distant cars] 977 01:27:13,610 --> 01:27:15,570 [Coach in Norwegian accent] "I want three glasses of juice." 978 01:27:15,650 --> 01:27:18,450 "I want three glasses of juice." 979 01:27:19,530 --> 01:27:24,080 -"Thank you for washing my clothes." -"Thank you for washing my clothes." 980 01:27:24,160 --> 01:27:29,000 -"Thank you for washing my clothes." -"Thank you for washing my clothes." 981 01:27:49,980 --> 01:27:52,270 [hum of city] 982 01:27:52,360 --> 01:27:55,570 [in Norwegian accent] "I almost don't dare to close my eyes." 983 01:27:55,650 --> 01:28:00,110 "I'm afraid that when I open them, he won't be here anymore." 984 01:28:02,240 --> 01:28:04,240 Let's take a break. 985 01:28:05,990 --> 01:28:08,000 [vocal sound] 986 01:28:13,840 --> 01:28:16,590 You seem a little distracted. 987 01:28:18,720 --> 01:28:20,680 Just... A bit tired. 988 01:28:22,220 --> 01:28:24,640 You can't go wrong here. 989 01:28:25,640 --> 01:28:29,680 The only thing you can do wrong is not to listen. 990 01:28:32,520 --> 01:28:34,560 And don't rush it. 991 01:28:39,740 --> 01:28:41,570 Okay? 992 01:28:41,660 --> 01:28:44,410 Let's try one without the accent. 993 01:28:49,540 --> 01:28:53,460 We'll take it from... from... 994 01:28:54,000 --> 01:28:57,460 -Previous page, on the top. -Uh-huh. 995 01:28:57,550 --> 01:28:59,920 [echoes in foyer] 996 01:29:00,010 --> 01:29:01,170 [door opens] 997 01:29:02,800 --> 01:29:07,310 -Hey. It's so nice to meet you. -Nice to meet you. 998 01:29:07,390 --> 01:29:12,230 -Sorry you had to wait. -No, thank you for taking the time. 999 01:29:21,030 --> 01:29:23,240 [trumpet rehearsing] 1000 01:29:26,660 --> 01:29:28,950 Why didn't you want the role? 1001 01:29:34,960 --> 01:29:37,040 I can't work with him. 1002 01:29:38,210 --> 01:29:40,300 Why? 1003 01:29:43,800 --> 01:29:45,550 We can't really talk. 1004 01:29:46,180 --> 01:29:49,100 -But he wanted you to do it. -Yeah. 1005 01:29:50,350 --> 01:29:51,980 Yeah. 1006 01:29:53,020 --> 01:29:54,730 I don't know. 1007 01:29:58,360 --> 01:30:01,030 Just keep thinking that he... 1008 01:30:02,190 --> 01:30:04,280 He made a mistake. 1009 01:30:08,580 --> 01:30:10,660 I just can't... 1010 01:30:13,370 --> 01:30:16,630 I can't get a handle on her. 1011 01:30:17,420 --> 01:30:22,710 The more that I study her, the more lost I feel trying to be her. 1012 01:30:22,800 --> 01:30:25,720 It's like her sadness is... 1013 01:30:25,800 --> 01:30:28,850 It's such an overwhelming part of her. 1014 01:30:28,930 --> 01:30:31,260 It's a beautiful theme. 1015 01:30:33,020 --> 01:30:35,690 But I can't tell if that's just 1016 01:30:35,770 --> 01:30:39,400 the cause of everything. 1017 01:30:39,480 --> 01:30:41,730 Or is it... 1018 01:30:41,820 --> 01:30:45,070 I don't know. A symptom of something deeper? 1019 01:30:46,240 --> 01:30:48,570 [original score - piano] 1020 01:30:52,790 --> 01:30:56,040 I don't wanna disappoint him, you know. 1021 01:31:06,930 --> 01:31:09,010 Well, he's a... 1022 01:31:11,560 --> 01:31:14,430 Very difficult person. 1023 01:31:14,520 --> 01:31:18,600 But he's a really good director, and he sees something in you. 1024 01:31:18,690 --> 01:31:21,110 You'd be stupid to walk away. 1025 01:31:29,030 --> 01:31:32,870 [in Swedish] I'm not used to this. I'm used to being in control. 1026 01:31:34,290 --> 01:31:37,750 And if I wasn't in control, I would enjoy it. 1027 01:31:37,830 --> 01:31:40,290 Get it? 1028 01:31:42,750 --> 01:31:45,460 Now I'm too old. 1029 01:31:45,550 --> 01:31:50,180 There's barbed wire on the prairie. The last damn Mohican. 1030 01:31:50,260 --> 01:31:54,100 And the new guy keeps sending me moodboards. 1031 01:31:55,680 --> 01:31:58,270 Jeez, I really miss Peter. 1032 01:31:58,350 --> 01:32:01,810 When did he become so goddamn frail? 1033 01:32:06,780 --> 01:32:09,030 I'm too tired, Michael. 1034 01:32:09,110 --> 01:32:12,740 What the hell happened? 15 years ago, I was 55. 1035 01:32:17,000 --> 01:32:19,500 Maybe you're right. 1036 01:32:22,130 --> 01:32:24,210 Maybe we are too old. 1037 01:32:27,550 --> 01:32:30,380 This might be our last film together. 1038 01:32:32,550 --> 01:32:37,270 Just don't tell me you need to keep up with the times or anything. 1039 01:32:38,350 --> 01:32:40,270 Promise me that. 1040 01:32:41,270 --> 01:32:43,230 This theme... 1041 01:32:44,310 --> 01:32:47,150 We know you've touched on it earlier. 1042 01:32:48,240 --> 01:32:53,660 But you've never confronted it in this way before. 1043 01:32:53,740 --> 01:32:56,200 So purely. So personally. 1044 01:32:57,290 --> 01:33:01,040 Okay, so it took all those years 1045 01:33:01,120 --> 01:33:03,920 to get here. 1046 01:33:04,000 --> 01:33:07,130 But you're gonna make this film, dammit. 1047 01:33:08,210 --> 01:33:10,470 And do it your way. 1048 01:33:12,050 --> 01:33:13,340 Got it? 1049 01:33:19,310 --> 01:33:21,690 [murmurs from audience] 1050 01:33:35,410 --> 01:33:38,490 [orchestra tuning up] 1051 01:33:39,660 --> 01:33:42,750 [background voices, laughter] 1052 01:33:53,630 --> 01:33:55,760 [murmurs from audience] 1053 01:33:56,720 --> 01:33:58,810 -[in Norwegian] Yeah. -[Technician] We'll just... 1054 01:34:00,720 --> 01:34:02,640 Okay. 1055 01:34:04,690 --> 01:34:06,400 Wait. 1056 01:34:08,440 --> 01:34:11,610 Could you loosen it a bit? 1057 01:34:14,280 --> 01:34:16,030 There. 1058 01:34:28,420 --> 01:34:32,460 [CREMATORIUM CONSPIRACY BY MICHAEL NYMAN PLAYING] 1059 01:34:59,200 --> 01:35:01,370 [music ends] 1060 01:35:01,450 --> 01:35:04,830 [multiple voices, inaudible] 1061 01:35:14,050 --> 01:35:18,470 [original score - strings and horns] 1062 01:35:55,210 --> 01:35:58,970 -Hi! -Congratulations. You were great. 1063 01:35:59,050 --> 01:36:02,350 -Really fantastic. -Thanks. 1064 01:36:02,430 --> 01:36:05,520 Everyone thinks it's so exciting. 1065 01:36:06,220 --> 01:36:09,100 We got through it, I guess. 1066 01:36:09,190 --> 01:36:11,810 Well, it was fun. Yeah. 1067 01:36:16,820 --> 01:36:21,030 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 1068 01:36:21,110 --> 01:36:25,620 -You haven't answered my calls. -I know. 1069 01:36:25,700 --> 01:36:29,830 -Did you come with dad? -No, he couldn't make it. 1070 01:36:32,460 --> 01:36:38,050 We've got a babysitter. We're going for a drink at Tekehtopa. Wanna join us? 1071 01:36:38,130 --> 01:36:41,590 [Veteran actor] Excuse me? I really must congratulate you. 1072 01:36:41,680 --> 01:36:44,970 What a fantastic performance! 1073 01:36:45,060 --> 01:36:46,810 Thank you. 1074 01:36:46,890 --> 01:36:48,930 [strings continue] 1075 01:37:15,040 --> 01:37:16,880 [exhales] 1076 01:37:18,710 --> 01:37:22,510 Yes, I'm heading there now. I'll let you know. 1077 01:37:22,590 --> 01:37:25,640 But I can't this evening. 1078 01:37:25,720 --> 01:37:29,060 I've often gone on stage sick. 1079 01:37:29,140 --> 01:37:34,440 I've never canceled a performance before, but it's simply not possible. 1080 01:37:34,520 --> 01:37:36,900 I'm so sorry. 1081 01:37:36,980 --> 01:37:39,570 Yeah, thank you. Thanks. 1082 01:37:39,650 --> 01:37:42,200 Okay. Bye. 1083 01:37:44,030 --> 01:37:45,490 [breathes] 1084 01:37:45,570 --> 01:37:47,200 [rattle] 1085 01:38:16,940 --> 01:38:19,110 [strings end] 1086 01:38:19,190 --> 01:38:21,230 [door slams shut] 1087 01:38:22,860 --> 01:38:26,110 -Where's Erik? -He'll be here soon. 1088 01:38:28,950 --> 01:38:33,830 -Why didn't you come to Nora's premiere? -She didn't want me there. 1089 01:38:37,960 --> 01:38:40,380 Let's see... This is the original. 1090 01:38:40,460 --> 01:38:42,920 And here's the translation, 1091 01:38:43,010 --> 01:38:48,640 so Erik can practice his English lines. Don't worry about his accent. 1092 01:38:48,720 --> 01:38:50,850 Have you talked to Michael? 1093 01:38:50,930 --> 01:38:53,770 He has to take leave from school. 1094 01:38:56,650 --> 01:38:58,060 I'm not sure it's a good idea. 1095 01:38:59,150 --> 01:39:02,690 It's a great idea! It'll be awesome. 1096 01:39:02,780 --> 01:39:05,740 -No, I'm not sure he wants to. -Sure he does. 1097 01:39:05,820 --> 01:39:08,660 -How do you know? -I've talked to him. 1098 01:39:08,740 --> 01:39:12,990 -Have you talked to him? -I mentioned it. He was ecstatic. 1099 01:39:13,080 --> 01:39:16,580 You can't talk to him without me there! 1100 01:39:17,830 --> 01:39:20,250 [sighs] 1101 01:39:24,010 --> 01:39:26,510 When you played in my film... 1102 01:39:27,630 --> 01:39:30,890 It's the most beautiful memory I've got. 1103 01:39:31,970 --> 01:39:36,060 This will be good. Let's just look at the scenes. 1104 01:39:36,140 --> 01:39:39,520 I think Rachel will enjoy filming them with him. 1105 01:39:39,600 --> 01:39:44,320 There's happiness in them. She needs to see other aspects of... 1106 01:39:44,400 --> 01:39:46,490 Stop talking. Just stop. 1107 01:39:47,570 --> 01:39:50,820 -I don't want Erik to be in it. -But Agnes... 1108 01:39:50,910 --> 01:39:53,450 And yes, it was nice, Dad. 1109 01:39:53,540 --> 01:39:58,420 It was fantastic. The time of my life. I got to be with you. 1110 01:39:58,500 --> 01:40:01,460 I was the center of the universe. 1111 01:40:01,540 --> 01:40:06,210 -Then you left. I didn't see you for ages. -But it was fantastic! 1112 01:40:07,300 --> 01:40:09,380 Yes. 1113 01:40:09,470 --> 01:40:11,510 But I don't understand. 1114 01:40:11,600 --> 01:40:17,020 I don't see how you can switch from being so close and real to just vanishing. 1115 01:40:17,100 --> 01:40:21,560 Suddenly someone else is the center of the universe. 1116 01:40:21,650 --> 01:40:24,070 -Just read it! -Jesus Christ! 1117 01:40:24,150 --> 01:40:27,440 I don't care! I don't care whether it's good or not. 1118 01:40:28,150 --> 01:40:30,200 I care about Erik. 1119 01:40:32,070 --> 01:40:33,240 [door opens] 1120 01:40:34,830 --> 01:40:35,740 [sighs] 1121 01:40:35,830 --> 01:40:38,210 Hi! 1122 01:40:39,290 --> 01:40:41,790 Hi! 1123 01:40:41,880 --> 01:40:44,960 -Grandpa was just leaving. -Oh. 1124 01:40:47,010 --> 01:40:50,090 Hi. How have you been? 1125 01:40:50,180 --> 01:40:54,100 -[Erik] Okay. -[Agnes] Good to see you. I've missed you. 1126 01:40:54,180 --> 01:40:56,350 -[Erik] Me too. -[Agnes] You have? 1127 01:40:59,560 --> 01:41:03,360 -[Erik] So it's a good thing I came now. -[Agnes] Right? 1128 01:41:03,440 --> 01:41:07,940 Very good. What shall we do while we wait for Dad? 1129 01:41:08,030 --> 01:41:11,400 [original score - wind and strings] 1130 01:41:47,150 --> 01:41:49,570 [rustle of paper] 1131 01:42:19,510 --> 01:42:21,980 [car passing] 1132 01:42:26,560 --> 01:42:28,650 [music fades] 1133 01:42:29,650 --> 01:42:32,400 [car pulls up] 1134 01:42:45,960 --> 01:42:48,040 [in English] Hi. 1135 01:42:51,460 --> 01:42:54,260 To what do I owe the honor? 1136 01:42:56,840 --> 01:43:00,640 -Are you okay? -Yeah, I guess. 1137 01:43:02,310 --> 01:43:04,980 Come on in. I'll make a cup of tea. 1138 01:43:21,370 --> 01:43:23,700 -There you go. -Thank you. 1139 01:43:25,540 --> 01:43:27,620 [Gustav exhales] 1140 01:43:29,330 --> 01:43:33,260 So you don't wanna do the film anymore. 1141 01:43:34,550 --> 01:43:36,840 [draws her breath] 1142 01:43:36,930 --> 01:43:39,010 I, uh... 1143 01:43:40,140 --> 01:43:42,220 I just... 1144 01:43:44,520 --> 01:43:47,560 I just don't wanna let you down. 1145 01:43:50,690 --> 01:43:54,320 I won't drop out if you really want me to stay. 1146 01:43:58,030 --> 01:44:01,240 Is it just me? This just doesn't feel right. 1147 01:44:02,330 --> 01:44:06,410 It doesn't feel right for you either, does it? Me doing this film. 1148 01:44:06,500 --> 01:44:08,710 Of course it does. 1149 01:44:14,420 --> 01:44:16,460 I don't think it does. 1150 01:44:17,630 --> 01:44:21,470 You know, you asked me to dye my hair 1151 01:44:21,550 --> 01:44:24,350 the same color as your daughter. 1152 01:44:25,520 --> 01:44:29,940 And I mean, you don't want this film to be in English, do you? 1153 01:44:30,020 --> 01:44:33,060 That feels wrong to you too. Right? 1154 01:44:34,400 --> 01:44:36,480 [sighs] 1155 01:44:37,240 --> 01:44:40,070 And I don't wanna disappoint you. 1156 01:44:45,490 --> 01:44:47,580 I'm sorry. 1157 01:44:54,290 --> 01:44:58,130 I let you down, Rachel. I'm sorry. 1158 01:45:01,510 --> 01:45:04,760 Most actors would do the role even if it felt wrong. 1159 01:45:06,100 --> 01:45:08,850 Or just leave, and let the agents sort it out. 1160 01:45:12,980 --> 01:45:14,520 But you came here. 1161 01:45:19,150 --> 01:45:21,240 You're a good person. 1162 01:45:26,240 --> 01:45:28,330 [chuckles softly] 1163 01:45:31,620 --> 01:45:33,710 Come on. 1164 01:45:34,330 --> 01:45:36,420 [Rachel sniffles] 1165 01:45:39,420 --> 01:45:40,800 [Gustav] Ah... 1166 01:45:42,300 --> 01:45:43,470 [original score - piano] 1167 01:45:49,600 --> 01:45:52,520 Please don't look at this as a failure. 1168 01:45:53,650 --> 01:45:57,480 -You're a great actress. I meant it. -Thank you. 1169 01:46:04,360 --> 01:46:06,450 [dog barks] 1170 01:46:31,520 --> 01:46:33,980 [sighs] 1171 01:46:41,860 --> 01:46:43,990 [original score - ominous music] 1172 01:47:03,590 --> 01:47:05,680 [breathes heavily] 1173 01:47:11,680 --> 01:47:14,180 [laughs] 1174 01:47:41,670 --> 01:47:43,760 [music fades] 1175 01:47:45,260 --> 01:47:47,590 [white noise - wind] 1176 01:47:49,840 --> 01:47:51,890 [doorbell] 1177 01:47:56,600 --> 01:47:58,650 [buzz] 1178 01:48:01,270 --> 01:48:03,360 -[in Norwegian] Hi. -Hi. 1179 01:48:05,150 --> 01:48:08,490 Sorry for showing up like this, but why don't you answer my calls? 1180 01:48:08,570 --> 01:48:10,620 I'm sorry. 1181 01:48:15,290 --> 01:48:18,120 [Korean show dialogue] 1182 01:48:19,210 --> 01:48:21,290 -Are you okay? -Mm. 1183 01:48:25,710 --> 01:48:28,380 You have to answer the phone. 1184 01:48:28,470 --> 01:48:31,890 You know how anxious I get when you don't. 1185 01:48:35,640 --> 01:48:38,270 What's going on? Are you sick? 1186 01:48:38,350 --> 01:48:40,810 No. 1187 01:49:09,170 --> 01:49:10,930 I had a row with Dad yesterday. 1188 01:49:14,850 --> 01:49:18,230 I was furious. He wants to put Erik in the film. 1189 01:49:18,310 --> 01:49:20,520 I don't want that. 1190 01:49:22,350 --> 01:49:24,480 But then I read the script. 1191 01:49:29,320 --> 01:49:33,160 And it was so great. Not at all what I imagined. 1192 01:49:38,450 --> 01:49:43,000 Right. I know you don't want anything to do with it. 1193 01:49:43,080 --> 01:49:45,920 But I still want you to read it. 1194 01:49:50,550 --> 01:49:53,090 Because I sense it's about you. 1195 01:49:53,180 --> 01:49:55,300 Or... 1196 01:49:56,350 --> 01:50:00,230 I think he wrote it for you. It's not about his mother. 1197 01:50:01,940 --> 01:50:04,020 [sighs] 1198 01:50:05,940 --> 01:50:08,020 Well. 1199 01:50:35,180 --> 01:50:38,680 Could you read this bit for me? 1200 01:50:39,760 --> 01:50:42,680 Don't mind that it's like... 1201 01:50:42,770 --> 01:50:45,520 Well, a bit overwritten. 1202 01:50:45,600 --> 01:50:47,520 Just read it. 1203 01:50:56,490 --> 01:51:00,160 "You know, I don't believe in God at all." 1204 01:51:00,240 --> 01:51:04,250 "We came from a home where all that was irrelevant." 1205 01:51:07,290 --> 01:51:13,670 "We weren't baptized. My sister and I had a civil confirmation just for the money." 1206 01:51:13,760 --> 01:51:16,590 "Then I had this kind of crisis." 1207 01:51:16,680 --> 01:51:20,720 "I was alone in the house again, lying in bed, crying." 1208 01:51:20,810 --> 01:51:25,810 "I know everyone lies in bed crying at some point, but..." 1209 01:51:25,890 --> 01:51:30,150 "Someone said praying isn't really talking to God." 1210 01:51:30,230 --> 01:51:33,030 "It's acknowledging despair." 1211 01:51:34,900 --> 01:51:39,700 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 1212 01:51:39,780 --> 01:51:42,160 "Not unlike heartbreak:" 1213 01:51:42,240 --> 01:51:45,830 "'Call me. Please change your mind.'" 1214 01:51:45,910 --> 01:51:48,250 "'Take me back.'" 1215 01:51:49,710 --> 01:51:52,420 "There I was. I'd ruined everything." 1216 01:51:52,500 --> 01:51:55,720 "I was alone, lying there, crying." 1217 01:51:55,800 --> 01:51:59,010 "And then, for the first time," 1218 01:51:59,090 --> 01:52:02,720 "I sat down and prayed." 1219 01:52:02,810 --> 01:52:05,140 "It's hard to explain." 1220 01:52:05,230 --> 01:52:10,060 "I don't know who I prayed to, but I said it out loud." 1221 01:52:10,150 --> 01:52:12,230 "'Help me.'" 1222 01:52:14,530 --> 01:52:17,570 "'I can't do this.'" 1223 01:52:18,660 --> 01:52:20,740 "'I can't do it alone.'" 1224 01:52:22,240 --> 01:52:24,330 "'I want a home.'" 1225 01:52:26,200 --> 01:52:28,540 [breathes] 1226 01:52:28,620 --> 01:52:31,210 "'I want a home.'" 1227 01:52:35,260 --> 01:52:37,340 [Agnes sniffles] 1228 01:53:18,590 --> 01:53:20,680 [sniffles] 1229 01:53:57,210 --> 01:54:00,470 Did you tell Dad about... 1230 01:54:02,010 --> 01:54:05,430 -My suicide attempt? -No, of course not. 1231 01:54:09,560 --> 01:54:13,400 I thought the same thing. "How does he know?" 1232 01:54:14,560 --> 01:54:16,980 [dog barks] 1233 01:54:18,230 --> 01:54:22,150 It's mixed up with a lot of things about his mother. 1234 01:54:22,240 --> 01:54:27,410 But in some scenes it's as if he was there when you went through it. 1235 01:54:27,490 --> 01:54:29,490 Well, he wasn't. 1236 01:54:30,910 --> 01:54:33,080 You were. 1237 01:54:53,640 --> 01:54:55,650 How did it happen? 1238 01:54:56,650 --> 01:55:00,480 You turned out fine, and I became fucked up. 1239 01:55:00,570 --> 01:55:03,110 That's not true. 1240 01:55:05,530 --> 01:55:08,830 Why didn't our childhood ruin you? 1241 01:55:08,910 --> 01:55:11,620 It hasn't always been easy for me. 1242 01:55:13,000 --> 01:55:16,170 But you've managed to make a family. 1243 01:55:18,080 --> 01:55:21,210 -A home. -Yeah. 1244 01:55:24,590 --> 01:55:27,800 There's one major difference in the way we grew up. 1245 01:55:28,890 --> 01:55:30,970 I had you. 1246 01:55:34,270 --> 01:55:40,110 I know you think you're incapable of caring, but you were there for me. 1247 01:55:41,570 --> 01:55:43,650 When Mom was down. 1248 01:55:46,530 --> 01:55:48,620 You washed my hair. 1249 01:55:55,540 --> 01:55:57,620 Combed it. 1250 01:55:58,630 --> 01:56:00,710 Got me to school. 1251 01:56:03,630 --> 01:56:05,920 I felt safe. 1252 01:56:33,120 --> 01:56:34,830 [Nora exhales] 1253 01:56:34,910 --> 01:56:37,000 I love you. 1254 01:56:40,790 --> 01:56:42,670 You too. 1255 01:56:42,750 --> 01:56:44,840 I mean, I love you too. 1256 01:56:48,800 --> 01:56:50,590 [Agnes inhales] 1257 01:56:53,140 --> 01:56:55,600 [white noise - wind] 1258 01:56:59,940 --> 01:57:02,310 [birdsong] 1259 01:57:04,150 --> 01:57:06,440 [crows cackling] 1260 01:57:06,530 --> 01:57:09,400 [background voices] 1261 01:57:24,750 --> 01:57:26,840 [chair creaks] 1262 01:57:54,990 --> 01:57:57,040 [background voices] 1263 01:58:02,750 --> 01:58:05,250 [Nurse] Does it feel okay? 1264 01:58:06,340 --> 01:58:09,760 [Gustav] How wonderful to wake up to such beauty. 1265 01:58:11,090 --> 01:58:16,430 You have a wonderful smile. Does your boyfriend say so? He should. 1266 01:58:16,510 --> 01:58:20,640 [Nurse] Well, he does, actually. I've heard it before. 1267 01:58:21,640 --> 01:58:25,560 Jeez! Do you have anything else? Like champagne? 1268 01:58:25,650 --> 01:58:27,900 Champagne? 1269 01:58:29,650 --> 01:58:33,030 [DANCING GIRL BY TERRY CALLIER PLAYING] 1270 01:58:46,170 --> 01:58:51,090 ♪ I saw a dream last night bright like a falling star ♪ 1271 01:58:51,170 --> 01:58:54,260 ♪ And the sources of light ♪ 1272 01:58:54,340 --> 01:58:59,060 ♪ Seemed so near ♪ 1273 01:58:59,140 --> 01:59:02,100 ♪ Yet so far ♪ 1274 01:59:26,960 --> 01:59:29,130 [song ends] 1275 01:59:36,010 --> 01:59:38,470 Can I have some cookies too? 1276 01:59:38,550 --> 01:59:40,180 [Nora sighs] 1277 01:59:40,260 --> 01:59:44,600 -You know... -Omar and the others get cookies. 1278 01:59:44,680 --> 01:59:49,060 -With chocolate. -Just finish your sandwiches first. 1279 02:00:01,870 --> 02:00:03,950 [Nora sniffles] 1280 02:00:05,040 --> 02:00:07,120 Okay. 1281 02:00:21,640 --> 02:00:23,720 -Bye then. -Bye. 1282 02:01:40,550 --> 02:01:42,640 [Nora sniffles] 1283 02:01:48,100 --> 02:01:51,100 [knocking on door] 1284 02:02:01,860 --> 02:02:04,200 [sniffles, exhales sharply] 1285 02:02:06,660 --> 02:02:10,000 -Hi. What's the matter? -I forgot my mobile. 1286 02:02:20,420 --> 02:02:22,510 -Bye. -Goodbye. 1287 02:02:25,010 --> 02:02:27,100 Okay. 1288 02:02:48,540 --> 02:02:51,200 [breathes] 1289 02:03:00,960 --> 02:03:03,050 [sighs] 1290 02:03:22,990 --> 02:03:25,070 [exhales] 1291 02:03:38,040 --> 02:03:39,840 [Gustav] Cut. 1292 02:03:41,550 --> 02:03:44,970 -Perfect. -[Assistant director] We've cut. Move on. 1293 02:03:46,130 --> 02:03:48,510 [background voices] 1294 02:03:57,150 --> 02:03:59,230 [exhales] 1295 02:04:12,830 --> 02:04:16,330 [CANNOCK CHASE BY LABI SIFFRE PLAYING] 1296 02:04:21,090 --> 02:04:25,010 ♪ Sitting in the back seat of my car ♪ 1297 02:04:26,010 --> 02:04:29,430 ♪ With my arms around my guitar ♪ 1298 02:04:30,600 --> 02:04:32,760 ♪ And the rain falls ♪ 1299 02:04:32,850 --> 02:04:35,810 ♪ From the roof of the world ♪ 1300 02:04:37,350 --> 02:04:41,940 ♪ Nothing around, just the trees and the ground ♪ 1301 02:04:42,020 --> 02:04:46,570 ♪ There's a bird in a tree, singing a song ♪ 1302 02:04:46,650 --> 02:04:48,700 ♪ Just for me ♪ 1303 02:04:49,530 --> 02:04:52,240 ♪ Just for me ♪ 1304 02:04:53,290 --> 02:04:56,660 ♪ Yeah, da-da-da ♪ 1305 02:05:27,490 --> 02:05:29,570 [instrumental guitar] 1306 02:05:33,870 --> 02:05:36,870 ♪ I've been down for oh so long ♪ 1307 02:05:37,830 --> 02:05:42,080 ♪ Seemed like my soul was dead and gone ♪ 1308 02:05:42,170 --> 02:05:44,500 ♪ But it's alright ♪ 1309 02:05:44,590 --> 02:05:47,420 ♪ I'm back in the fight ♪ 1310 02:05:49,010 --> 02:05:52,090 ♪ I thought my day would never come ♪ 1311 02:05:53,260 --> 02:05:56,770 ♪ Maybe it won't, but I'll have fun ♪ 1312 02:05:57,640 --> 02:05:59,980 ♪ And I'll hold tight ♪ 1313 02:06:00,060 --> 02:06:02,480 ♪ 'Cause that way it might ♪ 1314 02:06:03,270 --> 02:06:07,110 ♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪ 1315 02:06:20,080 --> 02:06:23,120 ♪ Oh, I know I'll be down again ♪ 1316 02:06:23,210 --> 02:06:26,800 ♪ With my old friend, this friendship never ends ♪ 1317 02:06:26,880 --> 02:06:30,090 ♪ The blues is always the same ♪ 1318 02:06:31,930 --> 02:06:35,260 ♪ Blues is always the same ♪ 1319 02:06:43,690 --> 02:06:46,860 ♪ I don't know just where I am ♪ 1320 02:06:47,770 --> 02:06:51,860 ♪ I'm a nowhere man, I'm a desperate Dan ♪ 1321 02:06:51,950 --> 02:06:54,530 ♪ But I'll find out ♪ 1322 02:06:54,610 --> 02:06:57,450 ♪ Maybe if I shout ♪ 1323 02:06:58,830 --> 02:07:02,870 ♪ Give me your hand, I'll give you my mind ♪ 1324 02:07:02,960 --> 02:07:07,250 ♪ It's a fair exchange if you're deaf, dumb and blind ♪ 1325 02:07:07,340 --> 02:07:12,800 ♪ And we're sold out, well, that's what it's all about ♪ 1326 02:07:12,880 --> 02:07:16,600 ♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪ 1327 02:08:03,930 --> 02:08:06,020 [song ends] 1328 02:08:07,150 --> 02:08:09,560 [original score] 90516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.