Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,401 --> 00:01:43,004
We have to finish this.
2
00:02:05,693 --> 00:02:08,630
Rosie, Rosie, Rosie!
3
00:02:08,696 --> 00:02:10,197
Come here!
4
00:02:59,212 --> 00:03:01,783
You call them childcare centers.
5
00:03:01,883 --> 00:03:04,251
But really,they're concentration camps.
6
00:03:04,418 --> 00:03:05,419
It's inhuman.
7
00:03:05,485 --> 00:03:07,722
What we're doingto our children...
8
00:03:07,789 --> 00:03:09,724
Do you know what?They're vermin.
9
00:03:09,791 --> 00:03:10,958
How can you say that
10
00:03:11,059 --> 00:03:12,694
when they've alreadyexperienced so much trauma?
11
00:03:12,794 --> 00:03:14,829
Vermin. Pure and simple.
12
00:03:14,929 --> 00:03:17,999
Scurrying down the street likelittle disease-carrying rats.
13
00:03:18,099 --> 00:03:22,036
No parents to keep the restof us safe from these carriers.
14
00:03:24,972 --> 00:03:27,875
- If I had it my way...- Don't say it.
15
00:03:29,376 --> 00:03:31,244
...we'd exterminatethe whole lot of them.
16
00:03:38,720 --> 00:03:41,254
Even the ones hidingin the safe house.
17
00:03:48,763 --> 00:03:51,431
This is where you get off.
Go. Come on, come on.
18
00:04:10,618 --> 00:04:11,652
Hello, Rose.
19
00:04:13,721 --> 00:04:15,388
Welcome to Prospect House.
20
00:04:16,256 --> 00:04:17,725
Now if you could just
remove your clothes
21
00:04:17,825 --> 00:04:19,259
and put them in the bin.
22
00:04:38,546 --> 00:04:39,781
You can come in.
23
00:04:42,216 --> 00:04:43,985
There's a robe just over there.
24
00:05:00,535 --> 00:05:03,738
You can smile, Rose.
25
00:05:04,872 --> 00:05:06,641
I promise
you're gonna be safe here.
26
00:05:09,243 --> 00:05:10,178
Follow me.
27
00:05:17,185 --> 00:05:21,255
You can call me Miss Lucy,
or just Miss if you prefer.
28
00:05:23,658 --> 00:05:25,092
And this is the dining room.
29
00:05:25,159 --> 00:05:27,528
Breakfast is at 8:00,
lunch is at 12:00.
30
00:05:27,628 --> 00:05:30,531
Lessons begin promptly
at 2:00 p.m., dinner is at 6:00
31
00:05:30,631 --> 00:05:32,200
and you have to come in
when the bell rings.
32
00:05:35,236 --> 00:05:38,673
Those are the gardens.
You can go out there.
33
00:05:40,875 --> 00:05:42,409
You can go outside?
34
00:05:45,279 --> 00:05:47,114
That's where we get
all our food from.
35
00:05:48,082 --> 00:05:49,684
But Rose, you--
36
00:05:49,750 --> 00:05:51,919
You can't go beyond the premise
of the garden.
37
00:05:56,057 --> 00:05:57,792
The classroom's
on the basement level.
38
00:05:57,892 --> 00:05:59,293
And there are
four other girls here.
39
00:05:59,359 --> 00:06:01,863
So you'll have four new friends.
40
00:06:02,429 --> 00:06:04,532
My room is just here...
41
00:06:05,633 --> 00:06:06,868
so if you need me...
42
00:06:08,302 --> 00:06:10,004
and yours is just one floor up.
43
00:06:23,818 --> 00:06:25,219
Two years of this...
44
00:06:27,054 --> 00:06:28,222
house arrest.
45
00:06:31,458 --> 00:06:33,661
This is just how
it's always gonna be.
46
00:06:38,933 --> 00:06:40,201
We have each other.
47
00:06:42,303 --> 00:06:45,873
As long as we do,
the world can go to hell.
48
00:08:37,118 --> 00:08:38,219
Rose.
49
00:08:39,286 --> 00:08:40,287
What are you doing?
50
00:08:42,757 --> 00:08:45,459
It's your first day and
you've already missed breakfast.
51
00:08:47,461 --> 00:08:49,764
Go on.
You can meet the other girls.
52
00:08:55,136 --> 00:08:57,805
Just in here.
53
00:09:00,074 --> 00:09:01,675
Girls, this is Rose.
54
00:09:02,676 --> 00:09:03,577
Ada.
55
00:09:04,345 --> 00:09:06,113
Welcome
to Prospect's House, Rose.
56
00:09:06,213 --> 00:09:07,081
Thank you.
57
00:09:08,282 --> 00:09:09,283
Iris.
58
00:09:12,119 --> 00:09:16,090
- Rebekah.
- Charmed, I'm sure.
59
00:09:16,157 --> 00:09:17,224
Stop being stupid.
60
00:09:17,758 --> 00:09:21,028
And last
but definitely not least, Lily.
61
00:09:21,530 --> 00:09:23,264
Just Lily, please.
62
00:09:24,632 --> 00:09:28,402
"A lily of a day
is fairer far in May."
63
00:09:30,237 --> 00:09:33,207
My daddy,
he was a English professor.
64
00:09:33,307 --> 00:09:34,408
An excellent one.
65
00:09:35,242 --> 00:09:37,211
It looks like you two
66
00:09:37,278 --> 00:09:39,180
are gonna have
competition in English.
67
00:09:40,081 --> 00:09:42,349
- You knew Pa?
- Mm-hmm.
68
00:09:42,850 --> 00:09:45,152
That's why you're here.
69
00:09:45,252 --> 00:09:49,256
Right. You've got chores to do.
You can show Rose the ropes.
70
00:09:50,658 --> 00:09:51,959
Come on.
71
00:09:58,365 --> 00:10:00,267
When was the last time
you were outside?
72
00:10:00,334 --> 00:10:01,735
I don't know.
73
00:10:01,869 --> 00:10:05,473
Oh, come on. Fuck 'em.
Fuck 'em and their rules!
74
00:10:07,975 --> 00:10:09,511
And you're one of us now, Rosie.
75
00:10:09,578 --> 00:10:11,612
Just Rose, if that's okay.
76
00:10:11,745 --> 00:10:13,881
- A rose by any other name...
- Would still stink.
77
00:10:13,948 --> 00:10:15,216
Come on. Race you to the moat.
78
00:10:15,282 --> 00:10:16,917
Last one left
builds the carrier.
79
00:10:30,865 --> 00:10:32,833
Ow! Ow, ow, ow.
80
00:10:35,236 --> 00:10:36,170
Are you okay?
81
00:10:37,071 --> 00:10:38,540
You, uh--
82
00:10:46,413 --> 00:10:47,414
It's not fair.
83
00:10:48,449 --> 00:10:49,717
You snooze, you lose.
84
00:10:49,783 --> 00:10:51,620
I was trying to help you.
85
00:10:51,785 --> 00:10:53,387
That's a teachable moment, then.
86
00:10:53,454 --> 00:10:55,923
Yeah. Why don't you write
a sad, sad poem
87
00:10:55,990 --> 00:10:58,492
- about how unfair life is.
- Okay, come on.
88
00:10:59,293 --> 00:11:02,763
It was a joke.
It's just a little joke, Rose.
89
00:11:05,534 --> 00:11:07,701
All right, come on.
We've got work to do.
90
00:11:23,017 --> 00:11:26,253
A bit further apart
and they need to be deeper.
91
00:11:37,264 --> 00:11:39,500
Come on.
You don't work, you don't eat.
92
00:11:39,601 --> 00:11:41,735
That's the way it is round here.
93
00:11:44,471 --> 00:11:45,806
You have done this before?
94
00:11:46,707 --> 00:11:50,711
- No, I haven't actually.
- Great. Another city kid.
95
00:11:50,778 --> 00:11:53,548
Lily grew up on a farm.
We're all city kids to her.
96
00:11:57,384 --> 00:11:58,587
Can we go out there?
97
00:12:00,655 --> 00:12:02,591
That's just
for special occasions.
98
00:12:02,657 --> 00:12:03,824
You'll see soon enough.
99
00:12:04,559 --> 00:12:08,095
Anyway.
Rebekah can show you the ropes.
100
00:12:10,965 --> 00:12:14,401
Here. When you put the seeds in,
always have two per hole.
101
00:12:16,737 --> 00:12:17,905
Strongest will survive.
102
00:12:19,406 --> 00:12:20,908
Why do I always
have to do the digging?
103
00:12:21,008 --> 00:12:22,743
Oh, I can do it if you like it.
104
00:12:24,044 --> 00:12:25,779
It's best if you learn
how the planting's done first.
105
00:12:25,879 --> 00:12:28,516
Trying to get
outta planting already, Rose?
106
00:12:28,583 --> 00:12:30,451
And I have to take this
outta your ration.
107
00:12:30,552 --> 00:12:32,721
No, I was just trying to help.
108
00:12:38,058 --> 00:12:40,261
Time to get back.
Come on, city girl.
109
00:12:43,197 --> 00:12:45,766
- What do we think of her?
- Who?
110
00:12:46,500 --> 00:12:47,434
Who do you think?
111
00:12:48,068 --> 00:12:50,037
Rose seems...
112
00:12:50,739 --> 00:12:51,805
nice.
113
00:12:51,905 --> 00:12:53,207
Nice?
114
00:12:53,907 --> 00:12:57,712
Nice is a day you have.
Nice is a biscuit.
115
00:12:57,778 --> 00:12:59,681
- Hi.
- Hi Rose.
116
00:12:59,748 --> 00:13:02,916
- Sorry I'm late.
- Too late. That one's taken.
117
00:13:03,784 --> 00:13:05,986
She's just messing with you.
Please sit down.
118
00:13:07,388 --> 00:13:09,490
- I'll get it.
- Thanks.
119
00:13:11,458 --> 00:13:13,427
How long
have you all been here?
120
00:13:15,496 --> 00:13:16,531
About a year.
121
00:13:17,766 --> 00:13:22,236
We were all at school together,
you know, before.
122
00:13:23,672 --> 00:13:24,872
What's your story?
123
00:13:26,907 --> 00:13:29,243
I was living
with my Pa...
124
00:13:30,878 --> 00:13:34,783
and then
I was at the child center.
125
00:13:34,915 --> 00:13:36,450
Is it as bad as they say?
126
00:13:40,087 --> 00:13:45,292
Okay, that's it.
I'm officially bored.
127
00:13:45,426 --> 00:13:46,994
Could we play game or something.
128
00:13:47,094 --> 00:13:49,463
- Red Band run.
- Ugh.
129
00:13:49,531 --> 00:13:50,765
What's that?
130
00:13:51,633 --> 00:13:55,202
One of us plays a carrier
and has to hide
131
00:13:55,302 --> 00:13:57,338
and the rest of us
are the Red Band.
132
00:13:57,404 --> 00:13:59,808
And we have to find you.
133
00:13:59,873 --> 00:14:01,842
And who's gonna be the carrier?
134
00:14:01,909 --> 00:14:06,581
- Let's have...
- ...Rose.
135
00:14:10,752 --> 00:14:12,453
- Me.
- Mm-hmm.
136
00:14:12,587 --> 00:14:15,757
You've got less than a minute.
I've already started counting.
137
00:14:16,924 --> 00:14:23,130
Three, four, five, six, seven,
138
00:14:23,765 --> 00:14:29,838
eight, nine, ten, 11, 12,
139
00:14:29,903 --> 00:14:33,073
13, 14...
140
00:16:45,038 --> 00:16:46,240
No,
but when you kissed him,
141
00:16:46,373 --> 00:16:47,542
it would be so scratchy.
142
00:16:47,675 --> 00:16:50,578
Yes, but it's manly, isn't it?
A beard.
143
00:16:51,378 --> 00:16:52,847
Without one he's just a boy.
144
00:16:52,914 --> 00:16:54,214
You got something
against boys?
145
00:16:54,281 --> 00:16:55,750
Excuse me.
146
00:16:57,619 --> 00:16:58,953
Where were you all?
147
00:16:59,086 --> 00:17:01,556
- Did you get scared?
- You left me.
148
00:17:01,623 --> 00:17:03,791
Oh, you were just so good
at hiding, Rose.
149
00:17:03,892 --> 00:17:05,325
None of us could find you.
150
00:17:08,963 --> 00:17:11,365
Anyway, as I was saying,
151
00:17:11,465 --> 00:17:13,635
if it's not scratchy
then if he shaves it...
152
00:17:14,434 --> 00:17:16,370
Lights out, girls.
Good night.
153
00:17:17,204 --> 00:17:20,307
Good night, Miss.
154
00:18:17,464 --> 00:18:20,868
I love you, Mom.
155
00:18:37,451 --> 00:18:41,288
1848, the year
of the French Revolution.
156
00:18:41,388 --> 00:18:43,558
Governments tottered
in 50 different countries.
157
00:18:43,625 --> 00:18:45,125
- Yes, Ada.
- Miss, not to be rude,
158
00:18:45,225 --> 00:18:47,528
but when can we actually
learn something useful?
159
00:18:47,662 --> 00:18:48,997
Well, I would argue
this is useful.
160
00:18:49,097 --> 00:18:50,832
They say those
who don't remember the past
161
00:18:50,932 --> 00:18:52,100
are doomed to repeat it.
162
00:18:52,199 --> 00:18:53,367
So why
are they still putting kids
163
00:18:53,467 --> 00:18:54,569
in concentration camps?
164
00:19:02,376 --> 00:19:03,578
What would you like
to be studying?
165
00:19:03,711 --> 00:19:06,246
Well, what's going on
in the world right now?
166
00:19:08,415 --> 00:19:09,416
All right then.
167
00:19:11,385 --> 00:19:13,655
Since the plague hit,
industry and travel
168
00:19:13,755 --> 00:19:15,322
have pretty much
halted worldwide.
169
00:19:15,422 --> 00:19:17,792
So oil is less expensive
than water.
170
00:19:17,892 --> 00:19:20,260
- Tech companies--
- Anything new?
171
00:19:23,831 --> 00:19:24,699
No.
172
00:19:26,199 --> 00:19:28,536
Adults are still dying
within days from a plague
173
00:19:28,670 --> 00:19:31,706
carried by young women.
174
00:19:32,172 --> 00:19:34,207
Martial laws are still in place.
175
00:19:37,210 --> 00:19:39,212
And the best
and the worst of humanity
176
00:19:39,279 --> 00:19:40,782
is fighting for domination.
177
00:19:40,882 --> 00:19:44,384
- We're safe here, aren't we?
- Yes, of course you are, Iris.
178
00:19:44,919 --> 00:19:47,722
I'm gonna do everything
in my power to protect you.
179
00:19:52,292 --> 00:19:54,762
Right,
what are we studying tomorrow?
180
00:19:54,829 --> 00:19:57,131
- English. Geography--
- Um, let me guess. French.
181
00:19:57,197 --> 00:19:59,433
Yes, Ada, French.
182
00:19:59,499 --> 00:20:01,969
This-- whatever it is,
you shouldn't hand that to me
in class, okay?
183
00:20:03,671 --> 00:20:05,205
What's going on?
184
00:20:05,840 --> 00:20:08,042
Show it to me. Hold it up.
185
00:20:13,548 --> 00:20:15,016
Okay, enough. Enough.
186
00:20:16,684 --> 00:20:19,453
I know you didn't draw it, Rose,
'cause you're using a blue pen.
187
00:20:19,587 --> 00:20:21,622
I know
that Iris's artistic talents
188
00:20:21,723 --> 00:20:24,058
are better than that.
So that leaves you three.
189
00:20:26,060 --> 00:20:27,762
Do you have
anything to say, Lily?
190
00:20:31,132 --> 00:20:31,999
No, Miss.
191
00:20:48,182 --> 00:20:50,118
I am in trouble with Lucy now
because of you.
192
00:20:50,218 --> 00:20:51,185
What?
193
00:20:51,652 --> 00:20:54,088
Am I, or am I not in trouble?
194
00:20:55,556 --> 00:20:56,758
Maybe.
195
00:20:56,891 --> 00:20:58,159
And is it or is it not
196
00:20:58,258 --> 00:21:00,528
because you gave
Miss Lucy my drawing.
197
00:21:01,929 --> 00:21:02,797
Maybe
198
00:21:18,012 --> 00:21:19,914
- You're late.
- Sorry.
199
00:21:33,293 --> 00:21:34,695
Hold on.
200
00:21:37,497 --> 00:21:38,866
Since you were
such a little bitch
201
00:21:39,000 --> 00:21:40,701
and got me in trouble with Lucy.
202
00:21:41,869 --> 00:21:43,905
I'm going to treat you
like a bitch.
203
00:21:44,038 --> 00:21:46,808
And dogs don't eat
at the table with humans,
204
00:21:46,874 --> 00:21:48,075
they eat on the floor
205
00:21:51,679 --> 00:21:55,049
- I rather not eat at all then.
- Bad dog.
206
00:22:44,497 --> 00:22:46,167
Who's a good little doggy.
207
00:22:47,935 --> 00:22:49,170
Good dog.
208
00:22:51,839 --> 00:22:53,207
Girls.
209
00:22:53,341 --> 00:22:54,809
I think it's time.
210
00:23:02,717 --> 00:23:03,718
Sit.
211
00:23:04,919 --> 00:23:06,053
Stay.
212
00:23:07,255 --> 00:23:08,589
Good dog.
213
00:23:37,885 --> 00:23:39,620
Is this the Red Band game again?
214
00:25:33,134 --> 00:25:35,669
♪ Ring-a-ring o' roses ♪
215
00:25:35,736 --> 00:25:38,339
♪ A plague in all our houses ♪
216
00:25:38,472 --> 00:25:42,376
♪ We touch you, we touch youWe all fall down ♪
217
00:25:42,543 --> 00:25:46,347
♪ Ring-a-ring o' rosesA plague in all our houses ♪
218
00:25:46,414 --> 00:25:49,583
♪ We touch you, we touch youWe all fall down ♪
219
00:25:49,683 --> 00:25:52,319
♪ Ring-a-ring o' rosesA plague in all our houses ♪
220
00:25:52,486 --> 00:25:55,389
♪ We touch you, we touch youWe all fall down ♪
221
00:26:00,961 --> 00:26:01,962
Help her.
222
00:26:02,763 --> 00:26:06,100
- No, please, please no.
- Tie her to the tree.
223
00:26:07,301 --> 00:26:08,969
Stop.
224
00:26:10,171 --> 00:26:12,507
- No.
- Tie her to the tree.
225
00:26:13,474 --> 00:26:18,012
No, no, no. Please.
Please stop it.
226
00:26:18,079 --> 00:26:20,281
Stop it.
227
00:26:32,827 --> 00:26:35,530
♪ Ring-a-ringO' roses, a plague in...
228
00:26:35,663 --> 00:26:37,998
- Please, let me go.
- ♪ We touch you, we touch you ♪
229
00:26:38,099 --> 00:26:39,867
- Please.
- ♪ We all fall down ♪
230
00:26:39,967 --> 00:26:42,136
- ♪ Ring-a-ring o' roses ♪- Help me!
231
00:26:42,670 --> 00:26:44,805
♪ We touch you, we touch youWe all fall down ♪
232
00:26:44,905 --> 00:26:47,341
Stop it.
233
00:26:48,742 --> 00:26:50,377
Stop!
234
00:26:53,681 --> 00:26:55,850
Stop!
235
00:26:56,750 --> 00:27:00,154
Don't leave me.
Don't leave me.
236
00:27:02,323 --> 00:27:04,458
Stop!
237
00:27:06,494 --> 00:27:08,863
Someone help me!
238
00:27:53,707 --> 00:27:54,675
How's it looking?
239
00:27:55,709 --> 00:27:57,278
I think
it's a good look for you.
240
00:27:57,378 --> 00:28:00,014
You are biased.
Iris, what do you think?
241
00:28:01,949 --> 00:28:03,350
Never mind. Ada.
242
00:28:04,218 --> 00:28:05,719
I think it's a good look too.
243
00:28:05,786 --> 00:28:07,821
Do you ever have
an opinion of your own?
244
00:28:09,390 --> 00:28:10,592
Rose, what do you think?
245
00:28:11,292 --> 00:28:13,327
- About what?
- Lily's hair.
246
00:28:14,495 --> 00:28:16,764
So there's no one gonna talk
about last night.
247
00:28:17,666 --> 00:28:18,999
Why? Did you have a bad dream?
248
00:28:19,099 --> 00:28:21,101
You were gonna act like
it didn't happen.
249
00:28:22,236 --> 00:28:23,170
Look.
250
00:28:28,510 --> 00:28:30,244
- It wasn't us.
- You think I'm stupid?
251
00:28:30,344 --> 00:28:33,180
Girls, the Red Bands are here.
You know what to do. Show Rose
252
00:29:02,677 --> 00:29:04,445
Harboring a carrier
253
00:29:04,546 --> 00:29:06,514
is forbidden by martial law.
254
00:29:07,848 --> 00:29:09,283
Carriers are a danger to us all.
255
00:29:09,383 --> 00:29:10,719
We were
supposed to be safe here.
256
00:29:10,851 --> 00:29:11,919
Only if they don't find us.
257
00:29:12,052 --> 00:29:13,153
Up here, safe here.
258
00:29:16,090 --> 00:29:19,426
Harboring a carrieris forbidden by martial law.
259
00:29:20,995 --> 00:29:23,531
Carrier are a danger to us all.
260
00:29:23,632 --> 00:29:24,965
What do you want?
261
00:29:27,368 --> 00:29:28,369
You know what we want.
262
00:29:28,469 --> 00:29:31,171
Well,
I've got nothing to hide
263
00:29:31,905 --> 00:29:33,207
but this is my house.
264
00:29:33,307 --> 00:29:35,009
You can't just
turn up unannounced.
265
00:29:35,075 --> 00:29:36,210
Mm.
266
00:29:37,044 --> 00:29:38,412
I think you'll find, Miss,
267
00:29:40,014 --> 00:29:41,683
I'll be more certain we can.
268
00:29:43,350 --> 00:29:46,420
- I said no.
- So you wanna dance, do you?
269
00:29:46,487 --> 00:29:48,055
Hmm?
270
00:29:49,223 --> 00:29:50,090
Get off.
271
00:30:08,976 --> 00:30:12,614
Harboring a carrieris forbidden by martial law.
272
00:30:14,048 --> 00:30:16,283
Carriers are a danger to us all.
273
00:30:17,017 --> 00:30:19,486
Stay home, stay safe.
274
00:30:22,156 --> 00:30:25,926
Harboring a carrieris forbidden by martial law.
275
00:30:26,994 --> 00:30:29,698
Carriers are a danger to us all.
276
00:30:30,297 --> 00:30:32,933
Stay home, stay safe.
277
00:30:41,008 --> 00:30:44,746
Harboring a carrieris forbidden by martial law.
278
00:30:46,180 --> 00:30:48,849
Carriers are a danger to us all.
279
00:30:48,916 --> 00:30:51,786
Stay home, stay safe.
280
00:30:57,491 --> 00:31:01,195
Harboring a carrieris forbidden by martial law.
281
00:31:02,597 --> 00:31:05,132
Carriers are a danger to us all.
282
00:31:05,199 --> 00:31:08,168
Stay home, stay safe.
283
00:31:49,878 --> 00:31:54,181
Harboring a carrieris forbidden by martial law.
284
00:32:05,125 --> 00:32:06,293
A good solid rifle.
285
00:32:06,393 --> 00:32:09,597
But that's the sort of
reeducation I'm into.
286
00:32:09,664 --> 00:32:12,600
...danger to us all.Stay home...
287
00:32:12,667 --> 00:32:14,501
- What's this?
- ...stay safe.
288
00:32:15,737 --> 00:32:16,838
Trying to escape?
289
00:32:19,973 --> 00:32:21,175
So door's open.
290
00:32:29,584 --> 00:32:31,351
Looks like
an escape attempt to me.
291
00:32:35,890 --> 00:32:37,826
Let's go on now.
292
00:32:38,459 --> 00:32:39,426
Run.
293
00:32:40,929 --> 00:32:44,998
Before I change my mind
and I shoot you right here.
294
00:32:47,134 --> 00:32:48,101
Come on.
295
00:32:53,140 --> 00:32:54,141
Go!
296
00:32:57,311 --> 00:32:59,012
So where was I? Hmm?
297
00:33:02,717 --> 00:33:03,685
Oh, yeah.
298
00:33:04,384 --> 00:33:06,888
I think I was saying something
about what I would do
299
00:33:06,987 --> 00:33:08,957
- if we found filthy cows.
- No.
300
00:33:12,493 --> 00:33:17,097
Easy now. Okay? Easy.
301
00:33:44,157 --> 00:33:45,827
Couple questions please.
302
00:34:02,209 --> 00:34:03,243
He killed her.
303
00:34:06,346 --> 00:34:08,616
I know. It's okay.
304
00:34:09,449 --> 00:34:11,184
At least
the girls are safe here.
305
00:34:14,488 --> 00:34:15,990
Hey.
306
00:34:23,031 --> 00:34:25,465
I've gotta go.
307
00:34:26,834 --> 00:34:28,036
Please be safe.
308
00:34:29,136 --> 00:34:31,238
I promise you
there will be good news soon.
309
00:34:55,830 --> 00:34:58,666
I wanna see you one by one
in my study. Now.
310
00:35:05,840 --> 00:35:08,509
Lily, do you know why
the Red Bands came here today?
311
00:35:10,778 --> 00:35:11,913
Take a wild guess.
312
00:35:16,183 --> 00:35:17,184
Singing.
313
00:35:18,519 --> 00:35:21,188
They heard singing coming
from the garden last night.
314
00:35:21,288 --> 00:35:22,890
Somebody reported it.
315
00:35:23,791 --> 00:35:25,492
Lily,
you could have been killed.
316
00:35:25,593 --> 00:35:27,095
A little girl was shot.
317
00:35:31,633 --> 00:35:32,700
She was weak.
318
00:35:39,473 --> 00:35:40,675
And what about Rose?
319
00:35:41,408 --> 00:35:43,745
Sam found her
tied to a tree last night.
320
00:35:45,178 --> 00:35:47,280
Is that a mystery
to you as well?
321
00:35:47,381 --> 00:35:50,183
I didn't do anything, Miss.
322
00:35:51,519 --> 00:35:54,656
Lily, when I took you in,
I didn't want money.
323
00:35:54,756 --> 00:35:57,659
I didn't want gratitude.
I just wanted to help you.
324
00:35:57,759 --> 00:35:59,093
Do you understand?
325
00:36:02,195 --> 00:36:03,931
I didn't ask for your help.
326
00:36:05,465 --> 00:36:08,201
I really don't need your pity.
327
00:36:57,719 --> 00:36:59,187
I love you, Vicky.
328
00:37:02,156 --> 00:37:04,424
I love you, Mom.
329
00:37:04,491 --> 00:37:06,594
No!
330
00:37:08,663 --> 00:37:10,998
No.
331
00:37:17,370 --> 00:37:19,907
Lucy? Let me out, Lucy.
332
00:37:21,008 --> 00:37:22,076
It's not funny.
333
00:37:41,629 --> 00:37:43,998
Lucy, can you let me out?
334
00:37:59,914 --> 00:38:03,918
For Christ's sake, Lily,it's time you learn your lesson.
335
00:38:05,553 --> 00:38:09,157
If you act like an animal,I'll fucking treat you like one.
336
00:38:27,008 --> 00:38:29,243
It's not fair!
337
00:38:59,207 --> 00:39:00,508
These are for you...
338
00:39:03,343 --> 00:39:05,847
to say sorry.
339
00:39:06,013 --> 00:39:08,516
and, uh,
thank you for saving me.
340
00:39:11,886 --> 00:39:12,787
It's okay.
341
00:39:14,655 --> 00:39:15,890
Miss Lucy said that...
342
00:39:17,225 --> 00:39:18,659
you one of the lucky ones...
343
00:39:19,227 --> 00:39:20,561
and we can't hurt you.
344
00:39:24,866 --> 00:39:26,200
Thank you, Sam.
345
00:39:47,555 --> 00:39:48,556
Do they have names?
346
00:39:50,457 --> 00:39:51,325
Um...
347
00:39:51,959 --> 00:39:55,696
Doris and Miranda and Rosie.
348
00:39:56,831 --> 00:39:58,366
And that one is Henna.
349
00:39:59,700 --> 00:40:02,036
It's Henna the hen. Get it?
350
00:40:04,038 --> 00:40:06,140
Lily named her.
She hates chickens.
351
00:40:08,709 --> 00:40:10,443
Your pictures...
352
00:40:11,879 --> 00:40:13,014
you drew them?
353
00:40:14,882 --> 00:40:15,917
Did you like them?
354
00:40:18,185 --> 00:40:19,186
Yeah.
355
00:40:22,323 --> 00:40:25,326
I think that they're powerful.
356
00:40:28,362 --> 00:40:29,363
Thank you.
357
00:42:26,047 --> 00:42:28,517
He scares me.
He's not right in the head.
358
00:42:30,384 --> 00:42:34,221
He was kind to me. And besides,
if he's immune to us then...
359
00:42:35,222 --> 00:42:36,891
maybe there's a glimmer of hope.
360
00:42:45,099 --> 00:42:46,967
It's not fair.
361
00:42:47,034 --> 00:42:51,238
If you act like an animal,I'll fucking treat you like one.
362
00:42:55,309 --> 00:42:58,446
If you act like an animal,I'll fucking treat you like one.
363
00:42:58,547 --> 00:43:00,014
Sleep tight.
364
00:43:02,551 --> 00:43:04,519
...I'll fucking treat youlike one.
365
00:43:27,041 --> 00:43:29,477
- Hello, Lily.
- Hello, miss.
366
00:43:31,245 --> 00:43:32,279
You can come out now.
367
00:43:32,379 --> 00:43:34,549
I hope you've used
your time for reflection.
368
00:43:35,916 --> 00:43:36,917
Yes, miss.
369
00:43:38,085 --> 00:43:39,320
And you're gonna
communicate nicely
370
00:43:39,420 --> 00:43:41,388
- with the other girls?
- Yes, miss.
371
00:43:42,857 --> 00:43:43,724
All of them?
372
00:43:44,959 --> 00:43:45,893
Yes, miss.
373
00:43:47,061 --> 00:43:48,028
Come on, then.
374
00:43:49,830 --> 00:43:50,698
Lily.
375
00:43:52,601 --> 00:43:56,036
If you don't, you're going back
in there, you know that, right?
376
00:43:57,004 --> 00:43:57,972
Yes, miss.
377
00:44:00,474 --> 00:44:01,375
Go on, then.
378
00:44:08,883 --> 00:44:10,552
- Do they look right?
- Yes.
379
00:44:10,619 --> 00:44:12,253
- Then you have space for working.
- - Hmm.
380
00:44:12,319 --> 00:44:13,220
Okay.
381
00:44:15,089 --> 00:44:17,658
Looks good,
just try not to overmix it.
382
00:44:19,960 --> 00:44:21,962
Okay, you just want it
a little bit thinner.
383
00:44:22,029 --> 00:44:23,197
Just a little bit.
384
00:44:24,498 --> 00:44:26,200
Yeah.
385
00:44:28,169 --> 00:44:30,539
Well, don't you two look cute?
386
00:44:31,038 --> 00:44:32,173
Lily!
387
00:44:32,239 --> 00:44:34,008
It's so good to see you.
388
00:44:37,546 --> 00:44:38,547
How was it?
389
00:44:40,714 --> 00:44:41,949
What's happening here, then?
390
00:44:42,049 --> 00:44:43,684
- We're making cookies.
- For you.
391
00:44:43,751 --> 00:44:44,952
To say welcome back.
392
00:44:47,922 --> 00:44:50,424
Cookies? Isn't that sweet?
393
00:44:51,492 --> 00:44:54,762
That's so makes up
for three days in solitary.
394
00:44:55,863 --> 00:44:57,998
Didn't you think to try
and break me out, Iris?
395
00:45:11,546 --> 00:45:12,547
Rose.
396
00:45:13,180 --> 00:45:15,182
I must be a little out of touch.
397
00:45:15,249 --> 00:45:17,418
Then again,
I have been away for a while.
398
00:45:18,385 --> 00:45:20,387
If that's the latest trend,
then, well...
399
00:45:22,957 --> 00:45:24,458
...everyone should do it.
400
00:45:43,678 --> 00:45:45,714
Wait. Stop, stop,
stop, stop, stop.
401
00:45:47,047 --> 00:45:50,217
Oh, dear. Rose,
what have you done?
402
00:45:52,621 --> 00:45:54,388
- Lily, don't.
- No, no.
403
00:45:55,155 --> 00:45:57,891
You've made a real mess
with things, again.
404
00:45:59,426 --> 00:46:01,128
You're a real troublemaker
405
00:46:01,195 --> 00:46:02,329
You know that, right?
406
00:46:02,863 --> 00:46:05,966
And you seem hell bent
on putting me in the shit.
407
00:46:09,370 --> 00:46:11,205
Start cleaning this up, yeah?
408
00:46:11,839 --> 00:46:13,073
Ada, what do you think?
409
00:46:14,375 --> 00:46:15,342
What a mess.
410
00:46:16,343 --> 00:46:18,112
She could get
in so much trouble.
411
00:46:18,212 --> 00:46:20,047
- Mm.
- You're not in charge anymore.
412
00:46:20,114 --> 00:46:21,081
What was that?
413
00:46:21,181 --> 00:46:23,050
I said you're not
in charge anymore.
414
00:46:23,117 --> 00:46:25,286
Oh, right,
I'm not the boss of you, am I?
415
00:46:25,386 --> 00:46:29,123
Who is? Oh, your pa. Hmm?
416
00:46:32,459 --> 00:46:34,962
Pa! Pa!
417
00:46:35,029 --> 00:46:37,197
Come out, come out,
wherever you are.
418
00:46:39,833 --> 00:46:42,570
Hello? Oh, that's weird.
419
00:46:42,704 --> 00:46:44,138
He doesn't seem to be around.
420
00:46:44,204 --> 00:46:47,241
Oh, right. He's not anymore.
421
00:46:48,208 --> 00:46:49,410
I wonder why that is.
422
00:46:52,046 --> 00:46:54,281
You're a filthy, little carrier.
423
00:46:56,718 --> 00:47:00,487
Now, clean this up
before Lucy sees.
424
00:47:41,995 --> 00:47:42,963
For me?
425
00:47:56,511 --> 00:48:00,414
No. Please, don't.
Don't.
426
00:48:36,216 --> 00:48:37,217
Thank you.
427
00:49:18,158 --> 00:49:20,795
Sam?
Sam, please come quickly.
428
00:49:20,895 --> 00:49:23,531
Sam, Sam, please, come quickly.
429
00:49:24,164 --> 00:49:27,836
Quickly come help, please. Sam.
430
00:50:32,466 --> 00:50:34,536
Lily?
431
00:50:34,636 --> 00:50:36,905
Lily! Get off of her.
432
00:50:37,005 --> 00:50:40,240
Now. Move. Stay back.
433
00:50:42,342 --> 00:50:43,477
What have you done?
434
00:50:44,879 --> 00:50:45,780
Move.
435
00:50:46,714 --> 00:50:47,582
Move.
436
00:50:54,889 --> 00:50:55,890
Go.
437
00:50:57,725 --> 00:51:00,294
Sam. Go.
438
00:51:20,280 --> 00:51:21,281
Take her to bed.
439
00:51:22,951 --> 00:51:24,786
We'll talk
about this in the morning.
440
00:51:59,119 --> 00:52:01,288
I don't know why
I bother reading this.
441
00:52:02,624 --> 00:52:03,825
I know it by heart.
442
00:52:08,696 --> 00:52:13,868
"Why art thou thus
so long away from me?"
443
00:52:16,004 --> 00:52:18,873
"I have whispered it
unto the southern wind."
444
00:52:21,743 --> 00:52:25,046
"Life is less than nothingwithout love."
445
00:52:27,115 --> 00:52:29,751
"For what is life without...
446
00:52:32,520 --> 00:52:35,823
the embrace of love?"
447
00:52:41,796 --> 00:52:45,165
"I would give worlds
448
00:52:46,199 --> 00:52:50,505
for one more ere I die."
449
00:52:58,378 --> 00:52:59,580
Sleep tight.
450
00:53:31,145 --> 00:53:32,180
I liked her.
451
00:54:03,343 --> 00:54:05,445
Did anyone see her this morning?
452
00:54:05,880 --> 00:54:07,882
I don't think she'll be coming.
453
00:54:08,516 --> 00:54:12,687
Well, as the oldest,
I think it falls to me
454
00:54:12,754 --> 00:54:14,789
to continue Miss Lucy's lessons.
455
00:54:18,126 --> 00:54:20,094
Girls...
456
00:54:20,762 --> 00:54:22,997
...it's very important
that I teach you
457
00:54:23,097 --> 00:54:24,966
some incredibly boring...
458
00:54:25,099 --> 00:54:28,136
...facts from 100 years ago.
459
00:54:28,603 --> 00:54:30,805
No more French
would be nice.
460
00:54:31,404 --> 00:54:34,407
No more French. No more lessons.
461
00:54:34,509 --> 00:54:36,677
No history!
462
00:54:37,512 --> 00:54:39,013
The past can kick my arse.
463
00:54:39,113 --> 00:54:42,884
Whoo!
464
00:54:46,821 --> 00:54:47,655
Miss?
465
00:54:49,322 --> 00:54:50,825
- Miss?
- Any luck?
466
00:54:53,161 --> 00:54:54,662
We need to get in there.
467
00:54:54,762 --> 00:54:57,198
The key would be with her
whether she's in there or not.
468
00:54:57,932 --> 00:54:59,634
- We need to find--
- Lily wants us all
469
00:54:59,700 --> 00:55:00,668
in the garden.
470
00:55:03,436 --> 00:55:04,906
You made out that
all of us go back here.
471
00:55:06,007 --> 00:55:08,009
Would you like me
to ask you again?
472
00:55:08,509 --> 00:55:09,476
Let's go.
473
00:55:19,687 --> 00:55:22,557
What is wrong with you?
Do you not care at all?
474
00:55:23,991 --> 00:55:27,161
We have to stick together now.
It's us against the world.
475
00:55:27,995 --> 00:55:31,331
They used to control us.
Now they fear us.
476
00:55:32,700 --> 00:55:34,869
They used to kill us
like dogs in the street.
477
00:55:35,002 --> 00:55:37,672
And now...
478
00:55:37,738 --> 00:55:39,540
...they would kill
the whole race
479
00:55:39,640 --> 00:55:41,474
if it meant
saving their own skins.
480
00:55:41,976 --> 00:55:45,780
They caged us
because they fear us.
481
00:55:48,216 --> 00:55:49,217
Do you get it?
482
00:55:50,551 --> 00:55:52,385
We are the young.
We are the future.
483
00:55:52,452 --> 00:55:53,955
And we have the power now.
484
00:55:54,655 --> 00:55:56,423
We literally have the power
485
00:55:56,489 --> 00:55:58,826
of life and death
at our fingertips.
486
00:55:59,760 --> 00:56:00,962
We are not vermin.
487
00:56:01,829 --> 00:56:04,699
We are fucking gods.
488
00:56:09,136 --> 00:56:10,538
You are fucking crazy.
489
00:56:12,340 --> 00:56:14,141
We have
to do something about Miss.
490
00:56:14,208 --> 00:56:16,244
- Do you even care?
- I'm sad.
491
00:56:16,344 --> 00:56:17,545
You don't look like it.
492
00:56:18,045 --> 00:56:19,580
No. We all wear masks.
493
00:56:20,681 --> 00:56:22,950
Look at her crying
'cause there's no lessons.
494
00:56:24,451 --> 00:56:26,587
Oh, are you sad
'cause miss is gone?
495
00:56:26,687 --> 00:56:30,224
Did you love her?
Do you love Miss? Is that why?
496
00:56:31,225 --> 00:56:32,560
Oh, Miss.
497
00:56:32,627 --> 00:56:35,196
Oh, Miss. Oh, God.
498
00:56:36,597 --> 00:56:38,933
I love you, Miss. I miss you.
499
00:56:39,000 --> 00:56:41,769
I want you to come back.
Oh, Miss.
500
00:56:42,435 --> 00:56:44,572
You have been naughty too,
haven't you, Rose?
501
00:56:44,672 --> 00:56:47,375
Yeah, you've been
such a bad girl, Rose.
502
00:56:49,010 --> 00:56:50,511
Hold her down.
503
00:56:54,048 --> 00:56:55,750
Rebekah, I said hold her down.
504
00:56:56,183 --> 00:57:00,221
Lily. Lily, stop. Stop.
505
00:57:00,755 --> 00:57:04,258
- Come on.
- Get off!
506
00:57:04,325 --> 00:57:06,160
Aren't you supposed
to get up?
507
00:57:07,962 --> 00:57:10,131
See, Rose, we are strong.
508
00:57:10,197 --> 00:57:11,198
Ada,
509
00:57:11,299 --> 00:57:12,767
let's see how strong you are.
510
00:57:13,534 --> 00:57:16,203
I bet you can't pick up
that big rock over there.
511
00:57:16,304 --> 00:57:19,340
Yeah? Look, I bet you can't
pick up that big rock.
512
00:57:26,514 --> 00:57:27,348
Yes.
513
00:57:28,349 --> 00:57:31,118
- Good. Well done.
- Stop!
514
00:57:31,953 --> 00:57:34,789
Let's make this interesting.
515
00:57:35,990 --> 00:57:39,093
If you can hold it
over Rose's head for 20 seconds,
516
00:57:39,160 --> 00:57:41,062
I'll give you
double helpings at dinner.
517
00:57:46,167 --> 00:57:48,468
Yes.
518
00:57:48,536 --> 00:57:51,739
One, two...
519
00:57:52,173 --> 00:57:55,843
- ...three, four, five...
- Get off me!
520
00:57:56,644 --> 00:58:00,348
...six, seven, eight...
521
00:58:01,015 --> 00:58:03,017
Open your eyes, Rose.
522
00:58:03,117 --> 00:58:06,787
...nine, ten, 11...
523
00:58:07,321 --> 00:58:09,991
- ...12, 13...
- I can't do it.
524
00:58:10,124 --> 00:58:15,495
...14, 15, 16, 17...
525
00:58:18,766 --> 00:58:21,035
Run Rose, run.
526
00:58:22,036 --> 00:58:25,406
You are such
a disappointment to me, Ada.
527
00:58:25,806 --> 00:58:27,975
You can have
half your rations tonight.
528
00:58:28,042 --> 00:58:31,879
Run, Rose. Run!
529
00:58:45,292 --> 00:58:48,829
Rose. Oh, Rosie.
530
00:58:50,131 --> 00:58:52,366
Are you going
to come out and play?
531
00:58:52,500 --> 00:58:53,667
Leave me alone.
532
00:58:54,869 --> 00:58:56,037
Suit yourself.
533
00:58:57,171 --> 00:58:59,340
But you'll have
to come out sometime.
534
00:59:32,339 --> 00:59:35,042
Rose? Rose.
535
00:59:37,478 --> 00:59:38,946
It's just me Rebekah.
536
00:59:42,383 --> 00:59:43,717
I brought you some food.
537
00:59:46,821 --> 00:59:48,989
Open up.
I'm risking a lot by being here.
538
00:59:51,258 --> 00:59:53,394
- You're trying to trick me.
- No.
539
00:59:55,096 --> 00:59:57,465
Just... just trust me.
540
01:00:10,344 --> 01:00:11,412
You must be hungry.
541
01:00:17,118 --> 01:00:18,686
What are you doing here?
542
01:00:19,453 --> 01:00:20,821
I'm... I'm just trying to help.
543
01:00:21,455 --> 01:00:22,823
For holding me down?
544
01:00:23,657 --> 01:00:26,093
- Or the other hundred times?
- I'm sorry.
545
01:00:26,894 --> 01:00:29,029
You don't know
what Lily's capable of.
546
01:00:29,163 --> 01:00:30,097
I think I do.
547
01:00:30,297 --> 01:00:33,167
Miss has vanished, Sam's gone.
548
01:00:33,267 --> 01:00:35,537
Come on, what more
is she capable of?
549
01:00:37,705 --> 01:00:40,374
"As flies to wanton boys
are we to the gods."
550
01:00:41,342 --> 01:00:42,910
"They kill us for their sport."
551
01:00:43,644 --> 01:00:47,348
King Lear. Hmm.
New depths for you.
552
01:00:48,682 --> 01:00:50,918
You weren't the only one
who's taught poetry.
553
01:00:51,418 --> 01:00:52,521
Just don't tell Lily.
554
01:00:55,557 --> 01:00:58,292
You have to stop
enabling her, Rebekah.
555
01:01:01,295 --> 01:01:02,696
I'm just not strong.
556
01:01:05,432 --> 01:01:06,500
You are, Rose.
557
01:01:08,502 --> 01:01:09,370
You are.
558
01:01:10,671 --> 01:01:11,839
I've seen it in you.
559
01:01:17,912 --> 01:01:19,847
Sometimes I think
I deserve this.
560
01:01:22,917 --> 01:01:26,420
The things that Lily does to me.
561
01:01:27,888 --> 01:01:30,891
We have the power of life
and death at our fingertips.
562
01:01:30,958 --> 01:01:32,092
Then say that.
563
01:01:35,829 --> 01:01:37,331
I think you should go now.
564
01:01:43,737 --> 01:01:45,706
Lily was right
about one thing though.
565
01:01:47,374 --> 01:01:48,842
You can't stay here forever.
566
01:06:13,875 --> 01:06:17,478
Oh, Rose. We're just discussing
our new priorities.
567
01:06:18,746 --> 01:06:19,781
Where's my locket?
568
01:06:22,349 --> 01:06:23,718
Look, Rose.
569
01:06:24,853 --> 01:06:28,823
With everything that's going on,
we really shouldn't be fighting.
570
01:06:31,759 --> 01:06:34,428
If you've lost your locket,
we can help you find it.
571
01:06:35,697 --> 01:06:37,431
We know
how much it means to you.
572
01:06:43,705 --> 01:06:44,639
Fresh shot?
573
01:06:50,244 --> 01:06:51,813
Lucy would never
let us down here,
574
01:06:51,880 --> 01:06:53,781
but Ada and I got in
575
01:06:54,348 --> 01:06:57,117
to sift through all this
valuable crap.
576
01:06:57,685 --> 01:06:59,754
There's loads
of old tech here.
577
01:06:59,854 --> 01:07:01,154
Really old.
578
01:07:02,790 --> 01:07:04,592
This is the only one we found
that still works.
579
01:07:04,659 --> 01:07:07,795
Well, kind of.
580
01:07:07,896 --> 01:07:10,163
The end is all jumpy,
but so what?
581
01:07:11,431 --> 01:07:12,432
Wow.
582
01:07:13,166 --> 01:07:15,168
It's so old and scratchy.
583
01:07:15,837 --> 01:07:18,506
It was the first time
people heard pictures
584
01:07:18,573 --> 01:07:21,141
talking and singing.
585
01:07:21,709 --> 01:07:22,744
You what?
586
01:07:24,579 --> 01:07:27,582
Well, in such a simple moment
it changed the world.
587
01:07:27,682 --> 01:07:30,718
It changed
how people saw the world
588
01:07:30,785 --> 01:07:32,286
and how they communicated.
589
01:07:33,788 --> 01:07:34,789
How?
590
01:07:35,289 --> 01:07:38,893
it was the beginning
of...
591
01:07:38,960 --> 01:07:41,663
...new art, of a new time.
592
01:07:45,332 --> 01:07:49,037
Sounds like a terrible film.
Look, I brought you in here
593
01:07:49,169 --> 01:07:52,139
to show you how dull
and gray the old world was.
594
01:07:52,205 --> 01:07:54,809
It's not dull and gray, Lily.
It's beautiful.
595
01:07:55,810 --> 01:07:57,244
We have our own world now.
596
01:08:01,415 --> 01:08:02,584
What about Miss Lucy?
597
01:08:06,420 --> 01:08:09,791
Look, we need to accept
that she's gone.
598
01:08:10,390 --> 01:08:11,258
She's gone,
599
01:08:11,425 --> 01:08:13,595
and the world she represents
is gone with her.
600
01:08:17,164 --> 01:08:19,601
So we're not even gonna try
and find her, then?
601
01:08:21,134 --> 01:08:24,839
Are you sure you want to go in
to what happened to her?
602
01:08:26,040 --> 01:08:28,475
You are looking to purge
yourself of some guilt.
603
01:08:31,512 --> 01:08:32,412
You want guilt?
604
01:08:32,513 --> 01:08:34,616
You were the last one
to be seen with her.
605
01:08:35,182 --> 01:08:36,918
You were the last one
close to her.
606
01:08:37,018 --> 01:08:38,519
So that's what you all think?
607
01:08:43,758 --> 01:08:45,660
We need to think
of our own needs now.
608
01:08:45,760 --> 01:08:46,894
Our own futures.
609
01:08:47,795 --> 01:08:50,197
Look,
we will die if we go outside
610
01:08:50,297 --> 01:08:52,332
and the world will die
if it comes in here.
611
01:08:52,432 --> 01:08:54,134
So for now, we're on our own.
612
01:09:02,644 --> 01:09:04,144
I know what must be done.
613
01:09:11,853 --> 01:09:13,054
I'll keep you safe.
614
01:09:52,126 --> 01:09:53,961
I think the American version--
615
01:09:54,062 --> 01:09:55,429
- "Schedule."
- "Schedule."
616
01:09:56,130 --> 01:09:57,765
What's on the...
what's on the sched'?
617
01:09:57,832 --> 01:09:58,966
Well, you can schedule.
618
01:09:59,701 --> 01:10:00,802
Save that for later.
619
01:10:00,935 --> 01:10:02,837
Well, we've got stuff
to do all today.
620
01:10:03,004 --> 01:10:04,906
Big bonfire.
621
01:10:05,006 --> 01:10:07,008
Big bonfire,
and then, like--
622
01:10:07,141 --> 01:10:08,643
There's a lot of trees...
623
01:10:08,710 --> 01:10:09,577
Oh, you...
624
01:10:54,055 --> 01:10:54,956
Miss?
625
01:11:22,784 --> 01:11:23,751
Miss Lucy?
626
01:11:29,157 --> 01:11:30,057
Miss?
627
01:11:43,538 --> 01:11:44,437
Read.
628
01:11:48,910 --> 01:11:49,811
Read.
629
01:11:56,184 --> 01:11:59,452
Yeah.
630
01:12:16,871 --> 01:12:18,338
If you're reading this,
631
01:12:19,372 --> 01:12:21,642
Jonah got you awayfrom those camps
632
01:12:21,709 --> 01:12:23,544
and to my old colleague, Lucy.
633
01:12:24,178 --> 01:12:25,345
Thank God.
634
01:12:25,412 --> 01:12:27,414
Shh!
635
01:12:37,158 --> 01:12:38,593
There's no one here.
636
01:12:41,461 --> 01:12:42,930
So you are a woman.
637
01:12:43,831 --> 01:12:45,333
I wish I could be there.
638
01:12:48,169 --> 01:12:49,670
No.
639
01:13:04,585 --> 01:13:06,854
Do you blame yourselffor that, angel?
640
01:13:08,823 --> 01:13:12,459
You might not know,but I didn't have long anyway.
641
01:13:13,393 --> 01:13:14,262
Cancer.
642
01:13:15,296 --> 01:13:16,764
I prefer the virus.
643
01:13:17,632 --> 01:13:20,534
Quick. It's my choice.
644
01:13:22,870 --> 01:13:24,171
And only mine.
645
01:13:29,510 --> 01:13:30,912
I don't regret it.
646
01:13:31,012 --> 01:13:36,117
...powers conveyed
within subsection eight.
647
01:13:37,952 --> 01:13:39,887
- You have no right to...
- Please!
648
01:13:40,554 --> 01:13:42,123
Don't take me.
649
01:13:43,557 --> 01:13:45,660
No. No.
650
01:13:46,661 --> 01:13:47,662
Stop.
651
01:13:48,562 --> 01:13:53,834
In that short hugwas, is a whole eternity.
652
01:13:55,269 --> 01:13:59,840
With that hug,I remain alive in you.
653
01:14:00,708 --> 01:14:02,877
Harbouring a known carrier.
654
01:14:04,245 --> 01:14:06,580
Under subsection four, you are--
655
01:14:07,348 --> 01:14:09,550
...hereby charged with consp...
656
01:14:09,684 --> 01:14:13,421
Because life is lessthan nothing without love.
657
01:14:29,203 --> 01:14:31,305
What... what do I do?
658
01:14:34,575 --> 01:14:35,977
Miss.
659
01:14:37,345 --> 01:14:38,579
Don't trust Lily.
660
01:14:39,947 --> 01:14:41,048
Rose.
661
01:14:41,582 --> 01:14:44,085
Oh, Rose. We found it.
662
01:14:45,453 --> 01:14:46,754
Your locket. Come quick.
663
01:14:50,624 --> 01:14:51,759
I'm sorry, Miss.
664
01:15:25,126 --> 01:15:26,160
Rebekah?
665
01:15:30,831 --> 01:15:31,665
Lily?
666
01:15:33,601 --> 01:15:36,003
Come on, Rose.
Where are you?
667
01:15:38,172 --> 01:15:40,975
- I'm in the dining room.
- Up in the attic.
668
01:15:41,042 --> 01:15:43,644
Come on, we've got it.
669
01:15:49,850 --> 01:15:51,520
Just give me back
my locket, okay?
670
01:15:51,585 --> 01:15:53,287
I've seen Lucy and she's alive.
671
01:15:53,421 --> 01:15:56,290
You need to come and help me.
We need to help her.
672
01:15:57,658 --> 01:16:01,796
♪ Rosie, Rosie,pocket full of posies ♪
673
01:16:01,896 --> 01:16:05,266
I've been to Lucy's room, okay?
She's in her room.
674
01:16:05,332 --> 01:16:07,802
Lucy's gone now, Rose,
don't you get it?
675
01:16:08,436 --> 01:16:11,238
You're alone now,
No one else to find you.
676
01:16:11,338 --> 01:16:13,841
Please.
Girls, please stop this now.
677
01:16:13,908 --> 01:16:18,312
Such a pretty face,
but not so innocent.
678
01:16:18,379 --> 01:16:20,381
- Bekah?
- Where's your mask?
679
01:16:20,448 --> 01:16:21,449
We can, we can stop this.
680
01:16:21,582 --> 01:16:23,017
Where's your mask, Rose?
681
01:16:23,084 --> 01:16:24,285
Rebekah, please.
682
01:16:24,385 --> 01:16:26,921
Rose,
we can't go out there
683
01:16:27,721 --> 01:16:29,723
- and they can't come in here.
- Stop.
684
01:16:29,790 --> 01:16:31,725
- Stop this now.
- Just us now.
685
01:16:31,792 --> 01:16:33,928
- Don't you get it?
- Your locket,
686
01:16:33,994 --> 01:16:36,764
- we did find it.
- Oh, we did.
687
01:16:36,831 --> 01:16:39,534
- Give it back to me.
- Where did we put it?
688
01:16:39,633 --> 01:16:41,969
- Well, we buried it.
- Did we?
689
01:16:42,036 --> 01:16:43,504
In the vegetable garden.
690
01:16:43,604 --> 01:16:46,707
Oh, of course.
691
01:16:46,807 --> 01:16:48,510
- Run, Rose.
- Come on.
692
01:16:48,577 --> 01:16:51,178
Come on, Rosie.
693
01:17:06,595 --> 01:17:09,864
Under the rock, Rose,
look under the rock.
694
01:18:16,697 --> 01:18:18,499
Oh, Rose.
So nice of you to join us.
695
01:18:18,600 --> 01:18:20,100
Give me my fucking locket.
696
01:18:24,939 --> 01:18:26,508
What do you think
the hole was for?
697
01:18:31,312 --> 01:18:33,548
Right.
Now we've had our fun.
698
01:18:34,583 --> 01:18:35,783
Put on the mask, Rose.
699
01:18:38,419 --> 01:18:40,020
- No.
- Put on the mask, Rose.
700
01:18:40,087 --> 01:18:42,489
- I said no.
- Put on the mask, Rose!
701
01:18:42,591 --> 01:18:45,793
Ada, you do not
have to listen to her.
702
01:18:45,893 --> 01:18:47,461
You don't have to listen to her,
being sheep.
703
01:18:47,529 --> 01:18:49,631
Everything she says,
you don't have to listen to it.
704
01:18:49,698 --> 01:18:53,467
Becca, me and you, we can leave.
You are stronger than this.
705
01:18:53,535 --> 01:18:55,202
You are so much
stronger than this!
706
01:18:55,302 --> 01:18:56,870
See, Rose,
you're a virus.
707
01:18:56,971 --> 01:18:58,172
Iris, please!
708
01:18:58,239 --> 01:19:00,575
And I can't have you
affecting my girls.
709
01:19:03,344 --> 01:19:06,615
So behave yourself
and put on the mask.
710
01:19:39,079 --> 01:19:40,582
We have to finish this.
711
01:20:03,304 --> 01:20:06,206
Rosie, Rosie, Rosie.
712
01:21:00,562 --> 01:21:02,162
You're okay. You're okay.
713
01:21:02,262 --> 01:21:04,532
Shh!
714
01:21:10,605 --> 01:21:12,741
Sorry.
715
01:21:14,241 --> 01:21:16,578
I'm sorry. I'm so sorry.
716
01:21:41,135 --> 01:21:42,369
I didn't realize.
717
01:21:44,672 --> 01:21:47,374
Iris, I'm sorry. I...
718
01:21:50,377 --> 01:21:51,880
Oh, Iris, I didn't know.
719
01:21:55,215 --> 01:21:56,551
Iris. I...
720
01:21:57,184 --> 01:21:58,553
I didn't know.
721
01:22:01,288 --> 01:22:02,557
I think...
722
01:22:04,925 --> 01:22:06,427
maybe you're the virus.
723
01:22:36,990 --> 01:22:38,292
Rose.
724
01:22:46,967 --> 01:22:49,537
That's for Miss Lucy.
725
01:23:16,764 --> 01:23:17,765
I... I love it.
726
01:23:19,099 --> 01:23:20,300
I'll never take it off.
50340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.