All language subtitles for SUPERIOR GIRL - ARROGANT SUPERHEROINE SUBDUED & SUBMITTED WITH NIKA VENOM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:31,640
I'll go on patrol tonight after I finish
my research paper.
2
00:00:36,300 --> 00:00:41,100
I can finally catch up on my favorite TV
show while I finish my paper.
3
00:00:59,040 --> 00:01:00,040
Hi,
4
00:01:00,360 --> 00:01:02,000
Superior Girl. It's Commissioner Knox.
5
00:01:02,240 --> 00:01:05,680
The notorious bank robber, Dangerous
Bronson, robbed four banks today, and
6
00:01:05,680 --> 00:01:07,920
of my men are injured. We need your help
taking him down.
7
00:01:08,280 --> 00:01:10,040
I'll definitely arrest him for life.
8
00:01:10,380 --> 00:01:11,460
What are his whereabouts?
9
00:01:12,080 --> 00:01:14,800
I suspect he is laying low in an
abandoned building.
10
00:01:15,320 --> 00:01:18,860
We have not found anything yet. I'm
hoping you can find him and arrest him.
11
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
I promise.
12
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
I'll have him in tonight.
13
00:01:22,680 --> 00:01:25,260
Thanks, Superior Girl. We can always
count on you.
14
00:04:02,670 --> 00:04:04,330
It's time to kick this bad guy's butt.
15
00:04:09,870 --> 00:04:12,750
I'm on a roll. Those cops will never
catch me.
16
00:04:13,130 --> 00:04:14,830
I'm a fourth bank robbery today.
17
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
I'll see you later.
18
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Bye now.
19
00:05:26,830 --> 00:05:28,770
Hunter, I need a ride out of town.
20
00:05:31,030 --> 00:05:33,130
Yeah, meet me at the rendezvous in a
couple of hours.
21
00:05:34,850 --> 00:05:35,850
All right.
22
00:05:41,290 --> 00:05:41,750
The
23
00:05:41,750 --> 00:05:49,390
only
24
00:05:49,390 --> 00:05:50,950
place you're headed is jail.
25
00:05:51,190 --> 00:05:53,930
I suggest you surrender, or I may hurt
you.
26
00:05:54,670 --> 00:05:58,830
Fuck, I wasn't expecting you, Superior
Curl, but I live for danger.
27
00:05:59,290 --> 00:06:02,270
A super slut like you will never arrest
me.
28
00:06:03,490 --> 00:06:07,110
So you're the dangerous Bronson. You're
no threat to me.
29
00:06:07,490 --> 00:06:10,990
I'm going to teach you a lesson that
justice always wins.
30
00:06:13,010 --> 00:06:15,710
I'm going to wipe that cocky smile off
your face.
31
00:06:42,380 --> 00:06:43,500
Damn it.
32
00:06:43,880 --> 00:06:47,980
My super strength puts me on a level
above weak thugs like you.
33
00:07:17,580 --> 00:07:19,020
What was that?
34
00:07:20,780 --> 00:07:23,700
I just blasted you with hundreds of
nanobots.
35
00:07:24,020 --> 00:07:25,900
They're coursing through your veins.
36
00:07:29,940 --> 00:07:33,340
Your little nanobots can't do anything
to me. I'm invincible.
37
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
Stop.
38
00:07:37,240 --> 00:07:38,440
What have you done to me?
39
00:07:38,880 --> 00:07:39,880
Why can't I -
40
00:07:44,240 --> 00:07:48,380
and they are the perfect weapon against
super heroines. I can't destroy any
41
00:07:48,380 --> 00:07:50,060
invincible super heroine like you.
42
00:07:50,840 --> 00:07:54,780
However, I have full control of your
body thanks to my nanobots.
43
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
That's impossible.
44
00:07:57,960 --> 00:07:59,340
I can fight this.
45
00:08:01,620 --> 00:08:02,920
I'm completely powerless.
46
00:08:03,280 --> 00:08:05,660
I'm unable to harm you. I'm in control
now.
47
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
I can fight this.
48
00:08:08,740 --> 00:08:12,060
I'm impressed that your immune system is
fighting my nanobots.
49
00:08:13,320 --> 00:08:15,740
No matter, another blast should
overwhelm your body.
50
00:08:20,300 --> 00:08:21,800
Don't move, superior girl.
51
00:08:22,440 --> 00:08:23,820
I can't move.
52
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
This is impossible.
53
00:08:26,880 --> 00:08:28,100
It's very possible.
54
00:08:28,380 --> 00:08:31,980
I have control of your body. I will soon
have control of your mind and corrupt
55
00:08:31,980 --> 00:08:33,240
you to be my super slut.
56
00:08:35,419 --> 00:08:38,720
I'm a super heroine. I'll never be a low
-life slut.
57
00:08:48,750 --> 00:08:50,050
Get your dirty hands off me!
58
00:09:30,509 --> 00:09:32,890
How dare you touch me like that?
59
00:09:48,620 --> 00:09:49,900
Of course not. You're a pig.
60
00:10:20,140 --> 00:10:21,760
You won't get away with this.
61
00:10:22,760 --> 00:10:24,900
I already have, spirit or slut.
62
00:10:26,560 --> 00:10:28,860
I must see the face behind your mask.
63
00:10:29,280 --> 00:10:31,420
No! You'll know my secret identity.
64
00:10:32,560 --> 00:10:34,560
Remove the mask when you hear the call.
65
00:10:41,180 --> 00:10:45,660
If another rat attacks you, you
shouldn't hide your face behind the
66
00:10:48,780 --> 00:10:51,900
I'm taking you straight to jail after I
regain control of myself.
67
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
I don't think so.
68
00:10:54,160 --> 00:10:58,620
An orgasm will heighten your body's
adrenaline, and my nanobots will give me
69
00:10:58,620 --> 00:11:00,240
full control of your mind and body.
70
00:11:04,620 --> 00:11:07,040
A lowlife like you will never make me
cum.
71
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
No,
72
00:11:13,520 --> 00:11:14,620
you can't make me.
73
00:11:37,360 --> 00:11:40,420
won't give in to you, I will break free
and defeat you.
74
00:15:09,840 --> 00:15:10,900
surrender my mind to you.
75
00:15:11,600 --> 00:15:13,440
I've underestimated your willpower.
76
00:15:14,280 --> 00:15:17,120
Another orgasm should conquer your mind
and body.
77
00:15:18,720 --> 00:15:20,140
Specialized for you to fear, girl.
78
00:15:23,040 --> 00:15:26,300
I promise I'm taking you to jail for
what you're doing to me.
79
00:15:27,160 --> 00:15:30,440
I won't say about that.
80
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Who's talking to you?
81
00:15:48,200 --> 00:15:50,060
I'm ashamed. This feels so good.
82
00:28:04,750 --> 00:28:05,750
you've got a different
83
00:33:11,310 --> 00:33:12,470
I love sucking your big dick.
84
00:33:46,410 --> 00:33:47,630
I love being your super son.
85
00:35:38,000 --> 00:35:39,760
It feels so slutty with it in my mouth.
86
00:38:37,390 --> 00:38:38,730
It's definitely a dangerous spot.
87
00:56:34,250 --> 00:56:35,250
I love this car.
88
00:58:31,150 --> 00:58:33,030
It's gliding up and down.
89
00:59:44,759 --> 00:59:45,759
No,
90
00:59:46,460 --> 00:59:47,460
stop it.
91
01:00:32,750 --> 01:00:34,310
Oh, God, and they're so good.
92
01:00:36,690 --> 01:00:37,690
Oh,
93
01:00:41,390 --> 01:00:44,790
yes, get really in there.
94
01:00:46,170 --> 01:00:49,090
Oh, yes.
95
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
Thank you.
96
01:18:20,050 --> 01:18:21,350
All right, let's head to the line.
6651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.