Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,170 --> 00:00:17,170
Okay, Lionel.
2
00:00:17,330 --> 00:00:21,690
Just because these cave walls are full
of lead doesn't mean I can't find you.
3
00:00:29,230 --> 00:00:30,230
That's what I expected.
4
00:00:32,369 --> 00:00:34,030
What did you expect to happen?
5
00:00:34,870 --> 00:00:36,830
Well, I didn't really have any
expectations.
6
00:00:38,010 --> 00:00:41,010
That's just a mining tool. You just
happened to be in the way.
7
00:00:41,670 --> 00:00:45,270
Although... As a scientist, I might have
been testing the theory that you're
8
00:00:45,270 --> 00:00:49,310
just as invulnerable as your cousin
Superman, which apparently you are.
9
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
I'm just as powerful as Superman.
10
00:00:54,890 --> 00:00:57,730
You won't be laughing when I bring you
in for illegal mining.
11
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
Illegal mining?
12
00:01:00,030 --> 00:01:05,010
I assure you, I have all the necessary
permits, all the necessary approvals.
13
00:01:05,610 --> 00:01:06,650
Not this location.
14
00:01:06,950 --> 00:01:08,330
You kept this a secret.
15
00:01:09,040 --> 00:01:12,000
There's radioactive material here. I
have my sources.
16
00:01:12,680 --> 00:01:16,960
Oh, I'm sure it's just an oversight that
the government in this country doesn't
17
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
know I'm lying here.
18
00:01:19,140 --> 00:01:21,520
I'll get the necessary permits, I assure
you.
19
00:01:22,040 --> 00:01:25,740
And there is radioactive material.
20
00:01:26,240 --> 00:01:33,020
Although it's nothing dangerous to
humans, it might be something a
21
00:01:33,020 --> 00:01:37,540
might find to be of interest or
disturbing.
22
00:01:38,560 --> 00:01:40,620
I'm actually not 100 % sure about the
effects.
23
00:01:41,280 --> 00:01:44,700
See, when your planet exploded, I know
about that.
24
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
Meteors hit Earth.
25
00:01:46,800 --> 00:01:49,980
Of course, we know about the green
kryptonite, and governments have
26
00:01:49,980 --> 00:01:50,679
that up.
27
00:01:50,680 --> 00:01:53,540
So, of course, there's no green
kryptonite here, and if there was, I'm
28
00:01:53,540 --> 00:01:54,860
would realize it.
29
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
However,
30
00:01:56,860 --> 00:02:00,220
there's red kryptonite, blue kryptonite,
gold kryptonite.
31
00:02:00,980 --> 00:02:02,740
None of those are accessible.
32
00:02:03,200 --> 00:02:05,860
But what no one knew about, because it's
so subtle,
33
00:02:08,119 --> 00:02:09,160
Pink kryptonite.
34
00:02:09,820 --> 00:02:16,160
I have no idea what it might do,
although I'm starting to feel like maybe
35
00:02:16,160 --> 00:02:16,999
an idea.
36
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
How are you feeling right now,
supergirl?
37
00:02:22,000 --> 00:02:28,860
I feel like overprivileged, handsome
billionaire like
38
00:02:28,860 --> 00:02:32,480
you, thinking you can get away with
anything you want.
39
00:02:33,540 --> 00:02:34,540
Handsome?
40
00:02:36,460 --> 00:02:38,740
I didn't say handsome. I said horrible.
41
00:02:39,400 --> 00:02:40,520
Horrible. Oh.
42
00:02:42,140 --> 00:02:44,860
Okay. So you're not feeling any
different than when you first came in?
43
00:02:47,060 --> 00:02:51,560
See, what I found is unrefined, so I
don't think it's quite as potent as it
44
00:02:51,560 --> 00:02:52,059
could be.
45
00:02:52,060 --> 00:02:54,060
This is what I found.
46
00:02:55,740 --> 00:02:59,060
It has kryptonite properties.
47
00:03:00,780 --> 00:03:04,920
And, well, it needs to be refined, but
there's quite...
48
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
A lot of it.
49
00:03:08,540 --> 00:03:11,480
I believe it'll cause some matter of
weakness in you.
50
00:03:15,080 --> 00:03:17,940
So, the whole mountain's actually full
of it.
51
00:03:19,280 --> 00:03:20,360
Do you feel anything?
52
00:03:20,860 --> 00:03:24,240
Don't touch me.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,260
Are you sure?
54
00:03:52,460 --> 00:03:54,180
I'd say you're just giving in to the
effects.
55
00:03:55,320 --> 00:04:01,440
There were lead doors closing off some
of the caverns, and I opened them, so
56
00:04:01,440 --> 00:04:03,400
cavern was filling with this radiation.
57
00:04:04,220 --> 00:04:06,240
These were some of the most pure
specimens I found.
58
00:04:25,040 --> 00:04:26,500
Because you just turned 18?
59
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
So?
60
00:04:30,240 --> 00:04:34,000
I think you'll see why that's relevant
very soon.
61
00:05:04,970 --> 00:05:07,770
hormones of your age combined with this.
62
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
touch yourself.
63
00:07:55,480 --> 00:08:01,680
What? Forget weeding you, killing you,
making you give in to your selfish
64
00:08:01,960 --> 00:08:03,440
You're lost.
65
00:08:23,980 --> 00:08:25,980
and not destroy the kryptonite.
66
00:08:27,240 --> 00:08:29,280
It's very dangerous on human flesh.
67
00:08:30,380 --> 00:08:34,760
But on you, I bet it'll just be the
right amount of stimulation.
68
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Privileged, handsome,
69
00:10:19,840 --> 00:10:22,680
billionaire, did what he wanted.
70
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
off for me.
71
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
I'm going to take that.
72
00:29:11,180 --> 00:29:12,640
I haven't done this in so many times,
have you?
73
00:29:13,500 --> 00:29:14,940
Is this your first time?
74
00:33:40,970 --> 00:33:42,090
This is as many times as I have you.
75
00:33:43,010 --> 00:33:44,450
Is this your first time?
76
00:36:35,370 --> 00:36:37,090
Your cousin will be here very soon.
77
00:36:38,610 --> 00:36:40,310
Superman? Mm -hmm.
78
00:36:41,070 --> 00:36:42,890
He's going to find you like this.
79
00:36:44,110 --> 00:36:48,110
You need to think, or what's going to
happen when you're alone together,
80
00:36:48,390 --> 00:36:50,050
subjected to the pinnacle?
81
00:36:52,130 --> 00:36:56,670
And just keep you distracted so you
can't even consider.
82
00:37:00,230 --> 00:37:01,870
You can't even consider.
83
00:37:39,760 --> 00:37:40,800
Is something wrong with your phone?
84
00:37:42,560 --> 00:37:45,040
She never leaves her desk without
telling me.
85
00:37:52,440 --> 00:37:55,700
She's not letting it off.
86
00:37:56,600 --> 00:37:57,680
Lionel Luthor.
87
00:37:58,760 --> 00:38:02,100
Supergirl. I don't believe you had an
appointment for today.
88
00:38:02,800 --> 00:38:05,480
Justice doesn't need an appointment,
Lionel.
89
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Justice.
90
00:38:08,490 --> 00:38:10,450
I wasn't aware I was wanted for any
crime.
91
00:38:11,670 --> 00:38:16,070
Unfortunately, I'm not here for you,
Lionel. I'm here for your son, Lex.
92
00:38:17,130 --> 00:38:19,870
I'm afraid Lex and I don't talk much. I
haven't seen him.
93
00:38:20,110 --> 00:38:25,710
But are you sure you didn't come because
perhaps you've missed me these last few
94
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
years?
95
00:38:29,650 --> 00:38:30,650
Miss you?
96
00:38:30,790 --> 00:38:32,710
I don't know what you're talking about.
97
00:38:33,010 --> 00:38:36,250
I need to take you in and talk about
your son, Lex.
98
00:38:38,600 --> 00:38:39,820
No idea what I'm talking about.
99
00:38:40,700 --> 00:38:44,060
I actually was just working on an
improved version.
100
00:38:44,300 --> 00:38:45,820
Perhaps this will refresh your memory.
101
00:38:47,820 --> 00:38:52,800
Do you remember the hypersonic mining
device a few years ago?
102
00:38:53,720 --> 00:38:59,000
You loved this. I should have sent you
one of these for your birthday. You're
103
00:38:59,000 --> 00:39:02,620
now. Weren't you just 18 when we first
met?
104
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
So young.
105
00:39:04,820 --> 00:39:08,000
You were so innocent until that.
106
00:39:08,380 --> 00:39:12,020
day in that country with no extradition
where I was mining.
107
00:39:13,440 --> 00:39:16,020
I mean, would you like to go ahead and
try it out again?
108
00:39:19,860 --> 00:39:22,040
Lionel, I'm not playing games with you.
109
00:39:22,560 --> 00:39:23,720
You're coming in with me.
110
00:39:24,980 --> 00:39:27,920
Well, I don't want to interfere with
justice.
111
00:39:28,740 --> 00:39:33,280
Would you mind if I feed Mercy's fish
first? She seems to have come
112
00:39:33,280 --> 00:39:34,500
I wouldn't want it to happen to them.
113
00:39:36,240 --> 00:39:37,260
Whatever, Lionel.
114
00:39:40,880 --> 00:39:42,220
There's not even fish in there.
115
00:39:42,560 --> 00:39:43,860
Ah, so there isn't.
116
00:39:44,460 --> 00:39:48,980
The radiation must have been unhealthy
for them.
117
00:39:49,400 --> 00:39:53,620
The tank contains radiation and hides
the emissions so you couldn't detect it.
118
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
Radiation?
119
00:39:56,020 --> 00:39:57,300
What kind of radiation?
120
00:39:57,740 --> 00:39:59,560
I scanned this entire room.
121
00:40:00,080 --> 00:40:02,960
Well, from the pink kryptonite.
122
00:40:44,200 --> 00:40:48,140
much more concentrated dose, just in
case your self -control was stronger.
123
00:40:49,060 --> 00:40:50,900
Oh, you want to rub your hands on me?
124
00:40:52,280 --> 00:40:54,600
Maybe here again?
125
00:41:23,240 --> 00:41:26,320
It's too strong.
126
00:41:28,880 --> 00:41:31,280
I can't take it.
127
00:41:43,240 --> 00:41:46,040
You're so desperate for orgasms, aren't
you?
128
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Lionel.
129
00:41:50,400 --> 00:41:53,220
Do you remember down in the mines?
130
00:41:54,360 --> 00:41:58,440
Looking like coming off the floor like a
desperate slut.
131
00:42:03,180 --> 00:42:08,040
I can't take it.
132
00:42:08,460 --> 00:42:09,560
Oh, but you can.
133
00:42:11,460 --> 00:42:12,460
I bet.
134
00:42:15,760 --> 00:42:17,580
You're desperate to use this, aren't
you?
135
00:42:22,440 --> 00:42:23,920
You want it, don't you?
136
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
Mm -hmm.
137
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Don't you?
138
00:42:34,980 --> 00:42:39,460
This is even stronger than the one you
used in the mines.
139
00:42:39,980 --> 00:42:42,340
You'll have so many powerful orgasms.
140
00:42:42,640 --> 00:42:43,800
Do you want to use it?
141
00:42:52,750 --> 00:42:53,750
works in my head.
142
00:43:06,410 --> 00:43:10,810
You think that's going to satisfy you?
143
00:43:11,610 --> 00:43:13,510
Not like the pool that I built.
144
00:43:15,030 --> 00:43:16,310
There's no shame in that.
145
00:43:32,560 --> 00:43:34,940
You know I'm not making you do that.
146
00:43:40,740 --> 00:43:42,420
I'm not going to give in to this again.
147
00:43:45,200 --> 00:43:46,000
I'm not a...
148
00:43:46,000 --> 00:43:52,720
I'm
149
00:43:52,720 --> 00:43:55,280
not... I'm not going to give in to this
again.
150
00:43:56,780 --> 00:43:59,680
I'm not going to be a little slut for
you.
151
00:46:52,300 --> 00:46:54,140
Do you still hear about that night of
the mind?
152
00:47:30,830 --> 00:47:34,590
even knows to look for the P -Piponite
to get rid of it because you don't want
153
00:47:34,590 --> 00:47:35,710
to tell anyone it exists.
154
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
Say please.
155
00:50:35,980 --> 00:50:36,980
persuasion.
156
00:51:42,670 --> 00:51:43,670
I'm going to suck you up.
157
00:51:44,190 --> 00:51:49,350
This time, I'm going to fuck you up. And
you're going to do it.
158
00:51:51,890 --> 00:51:56,330
Hey, I'm cocked and you suck so
desperately.
159
00:52:54,030 --> 00:52:58,930
This time, I'm going to talk to you, and
you're going to tell me.
160
00:53:01,590 --> 00:53:06,650
Okay, I'm going to talk to you something
so desperate the last time.
161
00:53:08,430 --> 00:53:11,790
I'm going to talk to you, and you're
going to come all over it.
162
00:53:12,410 --> 00:53:13,830
And you're going to thank me.
163
00:53:14,430 --> 00:53:16,670
I never want to tell anyone how you
feel.
164
00:53:49,160 --> 00:53:50,160
I can't resist.
165
01:01:38,700 --> 01:01:39,800
That's what you need, isn't it?
166
01:01:40,820 --> 01:01:41,820
Yes.
167
01:03:25,680 --> 01:03:27,440
on it and show me how bad you want it
168
01:03:54,730 --> 01:03:55,730
What time of year?
169
01:03:56,410 --> 01:03:58,290
Fuck. I've been a slut.
170
01:03:59,510 --> 01:04:01,410
Me? Has it been a while?
171
01:04:02,690 --> 01:04:03,990
It's what you need, isn't it?
172
01:04:04,990 --> 01:04:05,990
Yes.
173
01:04:49,260 --> 01:04:50,260
I just want to be fucked.
174
01:04:51,060 --> 01:04:53,500
I can't believe I said that.
175
01:04:54,660 --> 01:04:55,660
Please.
176
01:04:56,140 --> 01:04:57,140
Please.
177
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
It's so powerful.
178
01:23:07,360 --> 01:23:08,800
Please, please.
179
01:23:09,700 --> 01:23:12,740
I'm going to leave you.
180
01:23:14,260 --> 01:23:15,920
This will work in your hand now.
181
01:23:21,880 --> 01:23:28,820
Of course you come in. Please tell her I
went to my four o 'clock
182
01:23:28,820 --> 01:23:29,820
meeting.
183
01:23:43,690 --> 01:23:47,910
I can't believe the pink kryptonite does
this to me.
184
01:23:50,130 --> 01:23:51,730
I just need to cum more.
185
01:24:13,420 --> 01:24:14,680
For all the evil you've done.
186
01:24:15,780 --> 01:24:20,660
That would have to be a very, very, very
long warrant.
187
01:24:21,140 --> 01:24:22,540
But that's not what's important.
188
01:24:22,920 --> 01:24:28,880
What's important is us catching up on
old times and the good times.
189
01:24:29,440 --> 01:24:31,180
Special memories that we share.
190
01:24:32,240 --> 01:24:37,080
Nothing in the warrant says that you
have to be brought in in perfect health.
191
01:24:55,660 --> 01:24:56,519
A gift?
192
01:24:56,520 --> 01:24:58,220
Well, I knew you found me.
193
01:24:59,020 --> 01:25:00,560
Would you like to see what it is?
194
01:25:06,060 --> 01:25:08,160
Pink Kryptonite?
195
01:25:09,220 --> 01:25:11,800
You mean Mercy Graves?
196
01:25:14,140 --> 01:25:15,140
Oh, no.
197
01:25:15,980 --> 01:25:21,020
Not just pink Kryptonite, but incredibly
refined and consciously pink
198
01:25:21,020 --> 01:25:23,260
Kryptonite. Cost a fortune.
199
01:25:31,950 --> 01:25:34,810
You don't have to put it on now. I think
that would be probably overwhelming.
200
01:25:35,530 --> 01:25:39,010
Just having the room will have the
desired effect.
201
01:25:39,530 --> 01:25:40,970
Desired effect?
202
01:25:42,050 --> 01:25:43,050
No.
203
01:25:44,530 --> 01:25:45,970
I don't want to be your slut again.
204
01:26:17,230 --> 01:26:19,610
Oh, Mercy, I think I'll be just fine.
205
01:26:20,230 --> 01:26:21,230
Okay.
206
01:26:21,510 --> 01:26:24,750
Don't forget, you have a 5 p .m.
appointment with the Attorney General.
207
01:26:25,630 --> 01:26:28,050
It's about that silly warrant.
208
01:26:28,310 --> 01:26:29,330
It's going to be so annoying.
209
01:26:30,810 --> 01:26:32,890
All right, now we can catch up.
210
01:26:46,670 --> 01:26:52,590
After the first few times, I'm just
burning with lust.
211
01:26:54,670 --> 01:26:57,750
You can certainly do something about
that.
212
01:26:59,630 --> 01:27:04,510
You want this, don't you?
213
01:27:07,830 --> 01:27:08,830
Yes,
214
01:27:11,030 --> 01:27:12,030
Luther.
215
01:27:13,530 --> 01:27:15,970
You can call me Lionel after...
216
01:27:16,250 --> 01:27:17,250
Our intimate moments.
217
01:27:18,790 --> 01:27:19,790
Yes.
218
01:27:24,970 --> 01:27:25,970
I know.
219
01:27:28,510 --> 01:27:34,690
I'm going to get a little bit
comfortable while you get yourself
220
01:28:28,040 --> 01:28:29,040
You can go with me.
221
01:30:26,120 --> 01:30:29,440
years since Marcy's office.
222
01:30:29,900 --> 01:30:32,060
You've been missing my cock, super slut.
223
01:31:43,280 --> 01:31:44,280
to fuck you right now?
224
01:31:45,340 --> 01:31:49,040
Is there anything you wouldn't do?
225
01:31:53,900 --> 01:31:56,020
There's nothing I wouldn't do to fuck
you right now.
226
01:31:56,500 --> 01:31:57,500
Good.
227
01:31:58,120 --> 01:31:59,620
Let's see what a slut you can be.
228
01:33:42,190 --> 01:33:43,730
Let me see you take off your boots.
229
01:33:46,830 --> 01:33:48,830
So let's don't need boots like that.
230
01:33:49,550 --> 01:33:51,450
Boots like that are for super heroines.
231
01:55:31,180 --> 01:55:33,840
to defeat any superheroine that comes
after me?
232
01:55:34,060 --> 01:55:35,060
Yes.
16349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.