All language subtitles for SUPERGIRL FIRST TIME EXPOSURE TO PINK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,170 --> 00:00:17,170 Okay, Lionel. 2 00:00:17,330 --> 00:00:21,690 Just because these cave walls are full of lead doesn't mean I can't find you. 3 00:00:29,230 --> 00:00:30,230 That's what I expected. 4 00:00:32,369 --> 00:00:34,030 What did you expect to happen? 5 00:00:34,870 --> 00:00:36,830 Well, I didn't really have any expectations. 6 00:00:38,010 --> 00:00:41,010 That's just a mining tool. You just happened to be in the way. 7 00:00:41,670 --> 00:00:45,270 Although... As a scientist, I might have been testing the theory that you're 8 00:00:45,270 --> 00:00:49,310 just as invulnerable as your cousin Superman, which apparently you are. 9 00:00:50,050 --> 00:00:51,950 I'm just as powerful as Superman. 10 00:00:54,890 --> 00:00:57,730 You won't be laughing when I bring you in for illegal mining. 11 00:00:58,990 --> 00:00:59,990 Illegal mining? 12 00:01:00,030 --> 00:01:05,010 I assure you, I have all the necessary permits, all the necessary approvals. 13 00:01:05,610 --> 00:01:06,650 Not this location. 14 00:01:06,950 --> 00:01:08,330 You kept this a secret. 15 00:01:09,040 --> 00:01:12,000 There's radioactive material here. I have my sources. 16 00:01:12,680 --> 00:01:16,960 Oh, I'm sure it's just an oversight that the government in this country doesn't 17 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 know I'm lying here. 18 00:01:19,140 --> 00:01:21,520 I'll get the necessary permits, I assure you. 19 00:01:22,040 --> 00:01:25,740 And there is radioactive material. 20 00:01:26,240 --> 00:01:33,020 Although it's nothing dangerous to humans, it might be something a 21 00:01:33,020 --> 00:01:37,540 might find to be of interest or disturbing. 22 00:01:38,560 --> 00:01:40,620 I'm actually not 100 % sure about the effects. 23 00:01:41,280 --> 00:01:44,700 See, when your planet exploded, I know about that. 24 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 Meteors hit Earth. 25 00:01:46,800 --> 00:01:49,980 Of course, we know about the green kryptonite, and governments have 26 00:01:49,980 --> 00:01:50,679 that up. 27 00:01:50,680 --> 00:01:53,540 So, of course, there's no green kryptonite here, and if there was, I'm 28 00:01:53,540 --> 00:01:54,860 would realize it. 29 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 However, 30 00:01:56,860 --> 00:02:00,220 there's red kryptonite, blue kryptonite, gold kryptonite. 31 00:02:00,980 --> 00:02:02,740 None of those are accessible. 32 00:02:03,200 --> 00:02:05,860 But what no one knew about, because it's so subtle, 33 00:02:08,119 --> 00:02:09,160 Pink kryptonite. 34 00:02:09,820 --> 00:02:16,160 I have no idea what it might do, although I'm starting to feel like maybe 35 00:02:16,160 --> 00:02:16,999 an idea. 36 00:02:17,000 --> 00:02:19,500 How are you feeling right now, supergirl? 37 00:02:22,000 --> 00:02:28,860 I feel like overprivileged, handsome billionaire like 38 00:02:28,860 --> 00:02:32,480 you, thinking you can get away with anything you want. 39 00:02:33,540 --> 00:02:34,540 Handsome? 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,740 I didn't say handsome. I said horrible. 41 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 Horrible. Oh. 42 00:02:42,140 --> 00:02:44,860 Okay. So you're not feeling any different than when you first came in? 43 00:02:47,060 --> 00:02:51,560 See, what I found is unrefined, so I don't think it's quite as potent as it 44 00:02:51,560 --> 00:02:52,059 could be. 45 00:02:52,060 --> 00:02:54,060 This is what I found. 46 00:02:55,740 --> 00:02:59,060 It has kryptonite properties. 47 00:03:00,780 --> 00:03:04,920 And, well, it needs to be refined, but there's quite... 48 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 A lot of it. 49 00:03:08,540 --> 00:03:11,480 I believe it'll cause some matter of weakness in you. 50 00:03:15,080 --> 00:03:17,940 So, the whole mountain's actually full of it. 51 00:03:19,280 --> 00:03:20,360 Do you feel anything? 52 00:03:20,860 --> 00:03:24,240 Don't touch me. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,260 Are you sure? 54 00:03:52,460 --> 00:03:54,180 I'd say you're just giving in to the effects. 55 00:03:55,320 --> 00:04:01,440 There were lead doors closing off some of the caverns, and I opened them, so 56 00:04:01,440 --> 00:04:03,400 cavern was filling with this radiation. 57 00:04:04,220 --> 00:04:06,240 These were some of the most pure specimens I found. 58 00:04:25,040 --> 00:04:26,500 Because you just turned 18? 59 00:04:28,020 --> 00:04:29,020 So? 60 00:04:30,240 --> 00:04:34,000 I think you'll see why that's relevant very soon. 61 00:05:04,970 --> 00:05:07,770 hormones of your age combined with this. 62 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 touch yourself. 63 00:07:55,480 --> 00:08:01,680 What? Forget weeding you, killing you, making you give in to your selfish 64 00:08:01,960 --> 00:08:03,440 You're lost. 65 00:08:23,980 --> 00:08:25,980 and not destroy the kryptonite. 66 00:08:27,240 --> 00:08:29,280 It's very dangerous on human flesh. 67 00:08:30,380 --> 00:08:34,760 But on you, I bet it'll just be the right amount of stimulation. 68 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Privileged, handsome, 69 00:10:19,840 --> 00:10:22,680 billionaire, did what he wanted. 70 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 off for me. 71 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 I'm going to take that. 72 00:29:11,180 --> 00:29:12,640 I haven't done this in so many times, have you? 73 00:29:13,500 --> 00:29:14,940 Is this your first time? 74 00:33:40,970 --> 00:33:42,090 This is as many times as I have you. 75 00:33:43,010 --> 00:33:44,450 Is this your first time? 76 00:36:35,370 --> 00:36:37,090 Your cousin will be here very soon. 77 00:36:38,610 --> 00:36:40,310 Superman? Mm -hmm. 78 00:36:41,070 --> 00:36:42,890 He's going to find you like this. 79 00:36:44,110 --> 00:36:48,110 You need to think, or what's going to happen when you're alone together, 80 00:36:48,390 --> 00:36:50,050 subjected to the pinnacle? 81 00:36:52,130 --> 00:36:56,670 And just keep you distracted so you can't even consider. 82 00:37:00,230 --> 00:37:01,870 You can't even consider. 83 00:37:39,760 --> 00:37:40,800 Is something wrong with your phone? 84 00:37:42,560 --> 00:37:45,040 She never leaves her desk without telling me. 85 00:37:52,440 --> 00:37:55,700 She's not letting it off. 86 00:37:56,600 --> 00:37:57,680 Lionel Luthor. 87 00:37:58,760 --> 00:38:02,100 Supergirl. I don't believe you had an appointment for today. 88 00:38:02,800 --> 00:38:05,480 Justice doesn't need an appointment, Lionel. 89 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 Justice. 90 00:38:08,490 --> 00:38:10,450 I wasn't aware I was wanted for any crime. 91 00:38:11,670 --> 00:38:16,070 Unfortunately, I'm not here for you, Lionel. I'm here for your son, Lex. 92 00:38:17,130 --> 00:38:19,870 I'm afraid Lex and I don't talk much. I haven't seen him. 93 00:38:20,110 --> 00:38:25,710 But are you sure you didn't come because perhaps you've missed me these last few 94 00:38:25,710 --> 00:38:26,710 years? 95 00:38:29,650 --> 00:38:30,650 Miss you? 96 00:38:30,790 --> 00:38:32,710 I don't know what you're talking about. 97 00:38:33,010 --> 00:38:36,250 I need to take you in and talk about your son, Lex. 98 00:38:38,600 --> 00:38:39,820 No idea what I'm talking about. 99 00:38:40,700 --> 00:38:44,060 I actually was just working on an improved version. 100 00:38:44,300 --> 00:38:45,820 Perhaps this will refresh your memory. 101 00:38:47,820 --> 00:38:52,800 Do you remember the hypersonic mining device a few years ago? 102 00:38:53,720 --> 00:38:59,000 You loved this. I should have sent you one of these for your birthday. You're 103 00:38:59,000 --> 00:39:02,620 now. Weren't you just 18 when we first met? 104 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 So young. 105 00:39:04,820 --> 00:39:08,000 You were so innocent until that. 106 00:39:08,380 --> 00:39:12,020 day in that country with no extradition where I was mining. 107 00:39:13,440 --> 00:39:16,020 I mean, would you like to go ahead and try it out again? 108 00:39:19,860 --> 00:39:22,040 Lionel, I'm not playing games with you. 109 00:39:22,560 --> 00:39:23,720 You're coming in with me. 110 00:39:24,980 --> 00:39:27,920 Well, I don't want to interfere with justice. 111 00:39:28,740 --> 00:39:33,280 Would you mind if I feed Mercy's fish first? She seems to have come 112 00:39:33,280 --> 00:39:34,500 I wouldn't want it to happen to them. 113 00:39:36,240 --> 00:39:37,260 Whatever, Lionel. 114 00:39:40,880 --> 00:39:42,220 There's not even fish in there. 115 00:39:42,560 --> 00:39:43,860 Ah, so there isn't. 116 00:39:44,460 --> 00:39:48,980 The radiation must have been unhealthy for them. 117 00:39:49,400 --> 00:39:53,620 The tank contains radiation and hides the emissions so you couldn't detect it. 118 00:39:54,260 --> 00:39:55,260 Radiation? 119 00:39:56,020 --> 00:39:57,300 What kind of radiation? 120 00:39:57,740 --> 00:39:59,560 I scanned this entire room. 121 00:40:00,080 --> 00:40:02,960 Well, from the pink kryptonite. 122 00:40:44,200 --> 00:40:48,140 much more concentrated dose, just in case your self -control was stronger. 123 00:40:49,060 --> 00:40:50,900 Oh, you want to rub your hands on me? 124 00:40:52,280 --> 00:40:54,600 Maybe here again? 125 00:41:23,240 --> 00:41:26,320 It's too strong. 126 00:41:28,880 --> 00:41:31,280 I can't take it. 127 00:41:43,240 --> 00:41:46,040 You're so desperate for orgasms, aren't you? 128 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Lionel. 129 00:41:50,400 --> 00:41:53,220 Do you remember down in the mines? 130 00:41:54,360 --> 00:41:58,440 Looking like coming off the floor like a desperate slut. 131 00:42:03,180 --> 00:42:08,040 I can't take it. 132 00:42:08,460 --> 00:42:09,560 Oh, but you can. 133 00:42:11,460 --> 00:42:12,460 I bet. 134 00:42:15,760 --> 00:42:17,580 You're desperate to use this, aren't you? 135 00:42:22,440 --> 00:42:23,920 You want it, don't you? 136 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Mm -hmm. 137 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 Don't you? 138 00:42:34,980 --> 00:42:39,460 This is even stronger than the one you used in the mines. 139 00:42:39,980 --> 00:42:42,340 You'll have so many powerful orgasms. 140 00:42:42,640 --> 00:42:43,800 Do you want to use it? 141 00:42:52,750 --> 00:42:53,750 works in my head. 142 00:43:06,410 --> 00:43:10,810 You think that's going to satisfy you? 143 00:43:11,610 --> 00:43:13,510 Not like the pool that I built. 144 00:43:15,030 --> 00:43:16,310 There's no shame in that. 145 00:43:32,560 --> 00:43:34,940 You know I'm not making you do that. 146 00:43:40,740 --> 00:43:42,420 I'm not going to give in to this again. 147 00:43:45,200 --> 00:43:46,000 I'm not a... 148 00:43:46,000 --> 00:43:52,720 I'm 149 00:43:52,720 --> 00:43:55,280 not... I'm not going to give in to this again. 150 00:43:56,780 --> 00:43:59,680 I'm not going to be a little slut for you. 151 00:46:52,300 --> 00:46:54,140 Do you still hear about that night of the mind? 152 00:47:30,830 --> 00:47:34,590 even knows to look for the P -Piponite to get rid of it because you don't want 153 00:47:34,590 --> 00:47:35,710 to tell anyone it exists. 154 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 Say please. 155 00:50:35,980 --> 00:50:36,980 persuasion. 156 00:51:42,670 --> 00:51:43,670 I'm going to suck you up. 157 00:51:44,190 --> 00:51:49,350 This time, I'm going to fuck you up. And you're going to do it. 158 00:51:51,890 --> 00:51:56,330 Hey, I'm cocked and you suck so desperately. 159 00:52:54,030 --> 00:52:58,930 This time, I'm going to talk to you, and you're going to tell me. 160 00:53:01,590 --> 00:53:06,650 Okay, I'm going to talk to you something so desperate the last time. 161 00:53:08,430 --> 00:53:11,790 I'm going to talk to you, and you're going to come all over it. 162 00:53:12,410 --> 00:53:13,830 And you're going to thank me. 163 00:53:14,430 --> 00:53:16,670 I never want to tell anyone how you feel. 164 00:53:49,160 --> 00:53:50,160 I can't resist. 165 01:01:38,700 --> 01:01:39,800 That's what you need, isn't it? 166 01:01:40,820 --> 01:01:41,820 Yes. 167 01:03:25,680 --> 01:03:27,440 on it and show me how bad you want it 168 01:03:54,730 --> 01:03:55,730 What time of year? 169 01:03:56,410 --> 01:03:58,290 Fuck. I've been a slut. 170 01:03:59,510 --> 01:04:01,410 Me? Has it been a while? 171 01:04:02,690 --> 01:04:03,990 It's what you need, isn't it? 172 01:04:04,990 --> 01:04:05,990 Yes. 173 01:04:49,260 --> 01:04:50,260 I just want to be fucked. 174 01:04:51,060 --> 01:04:53,500 I can't believe I said that. 175 01:04:54,660 --> 01:04:55,660 Please. 176 01:04:56,140 --> 01:04:57,140 Please. 177 01:06:30,800 --> 01:06:31,800 It's so powerful. 178 01:23:07,360 --> 01:23:08,800 Please, please. 179 01:23:09,700 --> 01:23:12,740 I'm going to leave you. 180 01:23:14,260 --> 01:23:15,920 This will work in your hand now. 181 01:23:21,880 --> 01:23:28,820 Of course you come in. Please tell her I went to my four o 'clock 182 01:23:28,820 --> 01:23:29,820 meeting. 183 01:23:43,690 --> 01:23:47,910 I can't believe the pink kryptonite does this to me. 184 01:23:50,130 --> 01:23:51,730 I just need to cum more. 185 01:24:13,420 --> 01:24:14,680 For all the evil you've done. 186 01:24:15,780 --> 01:24:20,660 That would have to be a very, very, very long warrant. 187 01:24:21,140 --> 01:24:22,540 But that's not what's important. 188 01:24:22,920 --> 01:24:28,880 What's important is us catching up on old times and the good times. 189 01:24:29,440 --> 01:24:31,180 Special memories that we share. 190 01:24:32,240 --> 01:24:37,080 Nothing in the warrant says that you have to be brought in in perfect health. 191 01:24:55,660 --> 01:24:56,519 A gift? 192 01:24:56,520 --> 01:24:58,220 Well, I knew you found me. 193 01:24:59,020 --> 01:25:00,560 Would you like to see what it is? 194 01:25:06,060 --> 01:25:08,160 Pink Kryptonite? 195 01:25:09,220 --> 01:25:11,800 You mean Mercy Graves? 196 01:25:14,140 --> 01:25:15,140 Oh, no. 197 01:25:15,980 --> 01:25:21,020 Not just pink Kryptonite, but incredibly refined and consciously pink 198 01:25:21,020 --> 01:25:23,260 Kryptonite. Cost a fortune. 199 01:25:31,950 --> 01:25:34,810 You don't have to put it on now. I think that would be probably overwhelming. 200 01:25:35,530 --> 01:25:39,010 Just having the room will have the desired effect. 201 01:25:39,530 --> 01:25:40,970 Desired effect? 202 01:25:42,050 --> 01:25:43,050 No. 203 01:25:44,530 --> 01:25:45,970 I don't want to be your slut again. 204 01:26:17,230 --> 01:26:19,610 Oh, Mercy, I think I'll be just fine. 205 01:26:20,230 --> 01:26:21,230 Okay. 206 01:26:21,510 --> 01:26:24,750 Don't forget, you have a 5 p .m. appointment with the Attorney General. 207 01:26:25,630 --> 01:26:28,050 It's about that silly warrant. 208 01:26:28,310 --> 01:26:29,330 It's going to be so annoying. 209 01:26:30,810 --> 01:26:32,890 All right, now we can catch up. 210 01:26:46,670 --> 01:26:52,590 After the first few times, I'm just burning with lust. 211 01:26:54,670 --> 01:26:57,750 You can certainly do something about that. 212 01:26:59,630 --> 01:27:04,510 You want this, don't you? 213 01:27:07,830 --> 01:27:08,830 Yes, 214 01:27:11,030 --> 01:27:12,030 Luther. 215 01:27:13,530 --> 01:27:15,970 You can call me Lionel after... 216 01:27:16,250 --> 01:27:17,250 Our intimate moments. 217 01:27:18,790 --> 01:27:19,790 Yes. 218 01:27:24,970 --> 01:27:25,970 I know. 219 01:27:28,510 --> 01:27:34,690 I'm going to get a little bit comfortable while you get yourself 220 01:28:28,040 --> 01:28:29,040 You can go with me. 221 01:30:26,120 --> 01:30:29,440 years since Marcy's office. 222 01:30:29,900 --> 01:30:32,060 You've been missing my cock, super slut. 223 01:31:43,280 --> 01:31:44,280 to fuck you right now? 224 01:31:45,340 --> 01:31:49,040 Is there anything you wouldn't do? 225 01:31:53,900 --> 01:31:56,020 There's nothing I wouldn't do to fuck you right now. 226 01:31:56,500 --> 01:31:57,500 Good. 227 01:31:58,120 --> 01:31:59,620 Let's see what a slut you can be. 228 01:33:42,190 --> 01:33:43,730 Let me see you take off your boots. 229 01:33:46,830 --> 01:33:48,830 So let's don't need boots like that. 230 01:33:49,550 --> 01:33:51,450 Boots like that are for super heroines. 231 01:55:31,180 --> 01:55:33,840 to defeat any superheroine that comes after me? 232 01:55:34,060 --> 01:55:35,060 Yes. 16349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.