All language subtitles for SERENO S01EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:09,180 For an exclusive viewing experience, a director's cut version of the Sereno 2 00:00:09,180 --> 00:00:14,280 series is available to VIP members of the Oxen Films YouTube channel. 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,460 Click the link in the description to join and avail this exclusive perks. 4 00:00:33,220 --> 00:00:36,100 Parang ang sarap naman ang mga muscles mo. 5 00:00:36,860 --> 00:00:37,860 Boyfriend mo siya? 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,440 Gagawin mo bang lahat para sa pera at kapangyarihan? 7 00:01:10,390 --> 00:01:11,690 Ano? Alip pa kagad kayo, sir? 8 00:01:12,850 --> 00:01:17,550 Akala ko ba sabi ng puso mo, dito ka makakaramdam ng bago? 9 00:01:20,110 --> 00:01:21,370 Uff, gano 'n na. 10 00:03:17,390 --> 00:03:23,010 Isang boses na tila kanta 11 00:03:23,010 --> 00:03:28,950 ang naghatid sa akin sa iyong 12 00:03:28,950 --> 00:03:30,070 mata. 13 00:03:31,190 --> 00:03:34,950 Tago -tago sa ilalim ng... 14 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Thank you for watching! 15 00:05:39,610 --> 00:05:40,610 Alfred. 16 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Hello. 17 00:05:44,230 --> 00:05:45,450 Nasa Maynila ka na? 18 00:05:46,830 --> 00:05:49,490 Oo. Oo, nakauwi na ako. 19 00:05:49,930 --> 00:05:51,690 Ba't di ka naman nagsabi sa akin? 20 00:05:52,330 --> 00:05:54,870 Duga mo talaga, lagi mo sa akin iniiwan gamit mo. 21 00:05:56,530 --> 00:05:58,130 Ano? May sakit ka ba? 22 00:05:59,070 --> 00:06:05,350 Don't worry about me. Okay lang ako. Pero may sakit ako kaya... kaya nauna na 23 00:06:05,350 --> 00:06:06,289 ako. 24 00:06:06,290 --> 00:06:07,370 Kaya pala? 25 00:06:07,970 --> 00:06:10,190 Eh kay Julius, nagpaalam ka na ba nang umalis ka? 26 00:06:11,370 --> 00:06:12,690 Hindi na, tinukasan ko na. 27 00:06:13,370 --> 00:06:17,790 Sige, bibigyan kita ng space basta magpagaling ka ha. 28 00:06:18,290 --> 00:06:20,290 Yeah, yeah, thank you Elius. 29 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 Ingat ka ha. 30 00:06:22,790 --> 00:06:24,170 Okay, ingat ka din siya Alfred. 31 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 Pinamahal mo niya yung madam. Ito lang nga e, Pinipet. Bagal! 32 00:06:49,820 --> 00:06:51,240 Sige lang. 33 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Huwag akong matasin. 34 00:06:53,300 --> 00:06:54,340 Huwag akong matasin. 35 00:06:55,580 --> 00:06:57,240 Madam. Huwag akong matasin. Madam! 36 00:06:57,740 --> 00:06:58,900 Maa! Sorry. 37 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Akala ko ba, Pen? 38 00:07:00,840 --> 00:07:01,739 In fairness. 39 00:07:01,740 --> 00:07:02,740 Pinigsan niyo! Ito na. 40 00:07:03,160 --> 00:07:04,059 Ito na. 41 00:07:04,060 --> 00:07:04,879 Ito na. 42 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 Ito na. Ito na. Ito na. 43 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Ito na. Ito na. Ito na. Ito na. 44 00:07:07,420 --> 00:07:08,420 Pinipet, maha ko na. 45 00:07:08,780 --> 00:07:10,300 Ayun. Oo, kukuli kayo. Madam. 46 00:07:11,180 --> 00:07:14,980 Siguraduin mo lahat ng papeles, lahat ng transfer of properties. Nandiyan lahat. 47 00:07:15,500 --> 00:07:17,420 Pati kotse, lahat. Ayun. 48 00:07:17,700 --> 00:07:19,840 Ito na lahat. Ayusin mo, ayusin mo. Hindi ganyan. 49 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Ito naman kasi. 50 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Mamamimba rin mo. 51 00:07:25,260 --> 00:07:26,239 Akin na yan. 52 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 Ito na. 53 00:07:30,540 --> 00:07:31,540 Lahat na to? 54 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Lahat na po yan. 55 00:07:35,540 --> 00:07:36,580 Sino ka ba kasi? 56 00:07:37,380 --> 00:07:39,160 Bakit mo ba ginagawa sa amin to? 57 00:07:41,680 --> 00:07:43,800 Talaga ba, Ursula? 58 00:07:47,460 --> 00:07:48,760 Di mo ako kilala? 59 00:07:50,160 --> 00:07:51,480 Hindi talaga eh. 60 00:07:52,780 --> 00:07:59,540 Madam, natatandaan ko na sa iyong author na binabasa ni Ilion. 61 00:08:01,620 --> 00:08:03,540 Tungkol sa mga sereno -serena. 62 00:08:05,100 --> 00:08:06,960 Paano mo lalaman yung mga sereno? 63 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 Once upon a time... 64 00:08:12,720 --> 00:08:25,620 Hindi 65 00:08:25,620 --> 00:08:30,180 mo talaga ako natatandaan? 66 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Talaga eh. 67 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 Ano yun? 68 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Naalala mo na? 69 00:08:39,210 --> 00:08:43,330 Kaya pala nawawala lahat ng pagdain na tinatabi ko doon. Dahil pinapakain mo sa 70 00:08:43,330 --> 00:08:44,450 walang hiyang aso na yan! 71 00:08:44,730 --> 00:08:48,210 Mam, pasensya na po. Gutom lang po kasi siya talagi. Tsaka tapon lang natin yun 72 00:08:48,210 --> 00:08:51,050 eh. Hindi ko na problema yun! 73 00:08:51,450 --> 00:08:54,690 Basta lahat ng pagdain na tinatabi ko dito ay para sa akin lang! 74 00:08:55,450 --> 00:08:57,450 Mam, pasensya na po. Wala akong pakain lang sa aso na yan! 75 00:08:57,670 --> 00:08:58,670 At tama't na! 76 00:08:59,210 --> 00:09:01,390 Pasensya na po talaga. Mag -uweb po kayo ma 'am saan. 77 00:09:03,210 --> 00:09:06,090 Masensya? Dito sa resort na to walang pasensya! 78 00:09:08,360 --> 00:09:10,140 Kaya wala na kayong mukhang ihiharap dito. 79 00:09:10,760 --> 00:09:11,820 Lumayas kayo dito. 80 00:09:12,240 --> 00:09:14,520 Paghanap kayo sa labas na malalamon nyo. 81 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Layas! 82 00:09:16,580 --> 00:09:17,640 Saan mo may aso yan? 83 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 Sakit sa ilang? 84 00:09:21,360 --> 00:09:22,360 Umalit na kayo! 85 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Iya kayo. 86 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 Ano? 87 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Ikaw na ba yan? 88 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 Ano pa ba ba? 89 00:09:39,590 --> 00:09:41,990 In fairness, gumawa po ka ha. 90 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 Parang filter. 91 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 Ganda. 92 00:09:48,550 --> 00:09:49,730 Ganda ng kawa, madam. 93 00:09:49,950 --> 00:09:51,230 Parang kailangan mo din. 94 00:09:51,550 --> 00:09:52,550 Anong hindi? 95 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 Anong hindi? 96 00:09:55,110 --> 00:09:56,110 Katawang mo niyan? 97 00:09:56,830 --> 00:09:57,850 Kailangan mo ng lipo! 98 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Yung muha mo! 99 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 Dimig mo! Ilong mo! 100 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 Lahat! 101 00:10:04,230 --> 00:10:05,510 Papagutin mo na kaya yung ulo mo! 102 00:10:11,910 --> 00:10:17,030 may kunti pang pag -asa at saka kunti magpapatawad pa siya sa puso mo. Tawad? 103 00:10:17,670 --> 00:10:18,670 Pag -asa? 104 00:10:20,630 --> 00:10:23,650 Alam mo ba nagpalaboy -laboy ako sakali nang dahil sa 'yo? 105 00:10:25,070 --> 00:10:30,590 Ako at ang aso ko, Ursula, nang dahil sa kasakiban mo! 106 00:10:32,530 --> 00:10:39,210 Ang hindi mawawala sa isip ko, Ursula, ay ang swerte mo dito sa resort mo. 107 00:10:40,960 --> 00:10:46,200 Alam ko noon dito sa opisina mo ang dami mong mga sikretong pinatakot tungkol sa 108 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 sarili. 109 00:10:49,040 --> 00:10:51,160 At nandito ako para alamin ang lahat. 110 00:10:58,440 --> 00:11:00,300 Ano ba kasi talagang kailangan niyo sa akin? 111 00:11:03,160 --> 00:11:05,120 Ikaw pala yung nagbibigay ng swerte dito. 112 00:11:06,080 --> 00:11:08,340 Baka pwede mo kaming bigyan ng swerte. 113 00:11:10,930 --> 00:11:11,930 Sireno ka pala. 114 00:11:13,010 --> 00:11:14,850 Baka pwede mong pakita yung bintik mo. 115 00:11:15,770 --> 00:11:16,830 Ano mo na gawa mo? 116 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 Pakawalan niyo ako! 117 00:11:21,090 --> 00:11:22,090 Pakawalan niyo ako! 118 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 Tumigil niyo ayan! 119 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 Kumimig ka! 120 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 Pakawalan niyo ako! 121 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 Kumimig ka! 122 00:11:33,830 --> 00:11:36,030 Pat! Please, Pat! Kumimig ka! Pat! 123 00:12:00,810 --> 00:12:02,630 Eh, matagal na mo na yun eh. 124 00:12:02,930 --> 00:12:06,190 Pagka napatawad mo na ako, nagbago na ako, promise. 125 00:12:07,010 --> 00:12:09,230 Hindi na ako yung Ursula na kilala mo. 126 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 Eh? 127 00:12:14,830 --> 00:12:17,110 May kasama siya. May kasama niya. 128 00:12:17,410 --> 00:12:18,410 Hindi ko niya alam. 129 00:12:19,550 --> 00:12:20,550 Hello, Roden. 130 00:12:22,570 --> 00:12:25,050 Pumunta ka dito sa opisina ngayon din. Sige, boss. 131 00:12:26,070 --> 00:12:27,270 Si Roden. 132 00:12:27,830 --> 00:12:29,630 Si Roden ba yun? 133 00:12:30,850 --> 00:12:35,810 Oh, my God. 134 00:12:37,050 --> 00:12:41,950 Si Roden siya! 135 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 Oh, madam. 136 00:13:01,480 --> 00:13:04,420 Ang ngayon, alam mo na kung anong gagawin dito. 137 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Ipupulutan? 138 00:13:06,580 --> 00:13:08,340 Ipupulutan. Kumanda. 139 00:13:08,820 --> 00:13:12,280 Kayo bahala anong gusto niyong gawin dito. Daling sa kulungan to. Tawag mo 140 00:13:12,280 --> 00:13:13,600 mga ibang bata. Sige, boss. 141 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 Taga lang! 142 00:13:15,500 --> 00:13:17,540 Pwede ba magpalit muna ako ng outfit? 143 00:13:18,900 --> 00:13:22,540 Sige, asim -asim ko kanina. Tapos dikit -dikit ito. Nalalawayan mo na ako. 144 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 Tumimig ka! 145 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 Please? 146 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 Sige! 147 00:13:30,990 --> 00:13:31,729 Ano ba? 148 00:13:31,730 --> 00:13:34,570 Ano ba? Ano ba? Ano ba? Ano ba? Ano ba? 149 00:13:35,410 --> 00:13:36,410 Ano ba? 150 00:13:36,770 --> 00:13:37,770 Ano ba? 151 00:13:39,950 --> 00:13:40,950 Ano ba? Ano ba? Ano ba? Ano ba? 152 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 Ano ba? 153 00:13:55,830 --> 00:13:56,830 Ano ba? 154 00:13:59,750 --> 00:14:01,390 Ano ba? Hihigtitan ko pa. 155 00:14:02,150 --> 00:14:03,390 Namiss kita talaga. 156 00:14:05,950 --> 00:14:06,950 Kasi yung kita? 157 00:14:08,370 --> 00:14:11,150 Nakita ko ang logbook. Nang -check out na pala sa ilo yun. 158 00:14:14,290 --> 00:14:15,290 Anong update? 159 00:14:15,610 --> 00:14:16,930 Sabi mo, i -update mo ako. 160 00:14:18,470 --> 00:14:19,470 Teka, alam. 161 00:14:20,030 --> 00:14:21,610 Ba't ganyan pa rin yung ugali mo? 162 00:14:22,130 --> 00:14:24,850 Hindi ka man lang ba magagalit kay Ursula? 163 00:14:26,370 --> 00:14:29,290 Alam mo, yan. Ate ko yan. Kilalang kilala ko na yan. 164 00:14:30,470 --> 00:14:32,210 Kahit muntikan ka na niyang patayin. 165 00:14:33,030 --> 00:14:34,150 Ay naku, Kai. 166 00:14:34,850 --> 00:14:35,850 Kahit na. 167 00:14:36,250 --> 00:14:40,710 Narating din ang araw na makikita ni ate ang liwanag sa dilim. 168 00:14:41,350 --> 00:14:43,070 At positibo ako doon. 169 00:14:44,390 --> 00:14:45,390 Positibo? 170 00:14:46,170 --> 00:14:47,890 Liwanag sa dilim? May kita niya pa? 171 00:14:48,610 --> 00:14:51,950 Bukang kinain niya na yung buong kadiliman eh. Paano mo nagising si ate? 172 00:14:54,930 --> 00:14:56,470 Ginamit ko yung spellbook niya. 173 00:14:58,170 --> 00:15:00,370 Tapos... Kinulungan ako ni Elios. 174 00:15:01,910 --> 00:15:03,350 Pati ni Mario. 175 00:15:05,350 --> 00:15:07,130 Alicia, nandito na si Mario. 176 00:15:08,090 --> 00:15:10,170 Hindi niya alam kung paano siya napunta dito. 177 00:15:10,650 --> 00:15:12,430 Hindi niya alam kung ano yung mga nangyari. 178 00:15:12,850 --> 00:15:15,370 Pero di ba kasalanan ko yun kung bakit siya nawala? 179 00:15:15,910 --> 00:15:17,670 Oo, Steve. Dahil sa boses ko. 180 00:15:17,990 --> 00:15:21,350 At hindi pa natin alam kung may alam ka doon sa mga pangyari na yun. 181 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Guy. 182 00:15:23,870 --> 00:15:25,370 Tsaka isa pa, si Alfred. 183 00:15:26,270 --> 00:15:27,690 Isa din pala siya si Reno. 184 00:15:28,220 --> 00:15:29,780 Yung kaibigan ni Elios. Ha? 185 00:15:30,380 --> 00:15:31,760 Tawa na nga lang ako. 186 00:15:31,980 --> 00:15:33,880 Ang dami namang nangyayari. 187 00:15:34,320 --> 00:15:35,780 Basta bahala na. Ganito. 188 00:15:36,000 --> 00:15:38,580 Hindi na natin problema yung kay Alfred. 189 00:15:38,900 --> 00:15:41,160 Ang mahalaga malayo na sila kay Ursula. 190 00:15:41,560 --> 00:15:44,740 Ulaan ko. Hindi mo pa nasasabi kay Mario. 191 00:15:45,960 --> 00:15:50,100 Tukol doon sa kinalaman mo sa pagkawalaan niya. 192 00:15:51,420 --> 00:15:53,860 Hindi ko nga alam kung paano ko sasabihin eh. 193 00:15:55,080 --> 00:15:57,620 Paano naman kung wala ka talagang kinalaman doon sa... 194 00:15:57,900 --> 00:16:02,300 Gabing yun, masingkling ritual lang ang nalalaman ng mga sireno katulad mo. 195 00:16:03,000 --> 00:16:04,100 Tulad kay ate. 196 00:16:05,120 --> 00:16:06,720 Nung pagising ko sa kanya? 197 00:16:07,100 --> 00:16:09,000 Oo, nung pagising sa kanya. 198 00:16:09,240 --> 00:16:14,520 Sabi nila yung mga sinaunang sireno -sirena, pwede nilang mangakit ng mga 199 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 papunta sa dagat. 200 00:16:17,200 --> 00:16:22,700 Napagkakaalam ko dyan, mga sirenang babae lang ang may alam dyan. 201 00:16:24,900 --> 00:16:26,060 Sirenang babae? 202 00:16:26,650 --> 00:16:31,450 So, ibig sabihin, si Ursula? Horrible. 203 00:17:00,439 --> 00:17:01,439 Magkakabing... Kaso! 204 00:17:02,360 --> 00:17:03,480 Boss, kaso ba? 205 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 Uy ka, ayaw ka rin ko. 206 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Teka lang. 207 00:17:09,460 --> 00:17:10,579 Dudin ano naman ba to? 208 00:17:10,859 --> 00:17:12,060 Anong prank na naman ba to? 209 00:17:12,880 --> 00:17:14,859 Eto na ba yung bagong huli natin? 210 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Yes, boss. 211 00:17:18,760 --> 00:17:21,819 At paano naman kayo nakakasiguro na ayan yung sireno? 212 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 Amuin mo. 213 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 Ano, boss? 214 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Malansa ba? 215 00:17:35,640 --> 00:17:38,180 Hindi kong maamay. May damit. Tanggalin niyo yung mga damit, mga boba! 216 00:17:38,660 --> 00:17:39,740 Huwag! Huwag! 217 00:17:40,220 --> 00:17:41,520 Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! 218 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Huwag! Huwag! 219 00:17:43,580 --> 00:17:45,620 Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! 220 00:17:46,680 --> 00:17:47,479 Huwag! Huwag! Huwag! 221 00:17:47,480 --> 00:17:49,060 Huwag! Huwag! 222 00:17:51,460 --> 00:17:53,160 Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! Huwag! 223 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Ano, boss? 224 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 Malansa ba? 225 00:18:04,680 --> 00:18:05,860 Siyang galonggong. 226 00:18:10,800 --> 00:18:12,120 Galonggong na bulok. 227 00:18:15,600 --> 00:18:17,320 At isa pa pala, Major. 228 00:18:18,300 --> 00:18:23,280 Siya ang naging dahilan ng sangkit into his kabiging alter. 229 00:18:32,260 --> 00:18:33,360 Sige na, Alden. 230 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Sali mo nga dyan. 231 00:18:35,720 --> 00:18:38,020 Please. Please sumunod sa kanila. Please. 232 00:18:44,760 --> 00:18:46,820 Nagal ko itinisi yung sarili ko. 233 00:18:50,500 --> 00:18:55,040 Pasensya ka na, Kai. Patawarin mo ako ngayon nang di sumagi sa isip ko. Pero, 234 00:18:55,140 --> 00:18:58,060 kailangan talaga natin mapaamin si ate dito. 235 00:18:59,960 --> 00:19:02,840 Bakit napagod na akong magtago kay Ursula? 236 00:19:03,990 --> 00:19:05,690 Napagod na din akong matakot. 237 00:19:06,250 --> 00:19:07,710 Kailangan ko ng tumindig. 238 00:19:09,030 --> 00:19:11,870 Hindi pwedeng ganito lagi ang nangyari sa buhay ko. 239 00:19:12,550 --> 00:19:19,170 Kaya siguro nung isinumpanya ako, nawala ako pero nagbalik si Mario. 240 00:19:22,010 --> 00:19:24,390 Nabalik sa damsang sa... Ay! 241 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Ay! 242 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 Ay! 243 00:19:44,080 --> 00:19:45,360 sa akin, Roden! 244 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 Nasaan ako? 245 00:19:51,740 --> 00:19:56,360 Ang isa ka nalang mataga. Yung pinikmataga ko, pumapangit na! 246 00:19:58,000 --> 00:19:59,340 Pagaling niya nga ako na ito! 247 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 Asan mo tayo, Roden? 248 00:20:03,540 --> 00:20:06,820 Roden, bakit namang ginawa mo sa akin, Roden? 249 00:20:07,500 --> 00:20:09,700 Milahin kita, Roden, at ito ang kapatid! 250 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Roden! 251 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 Nangihimik ka nga. 252 00:20:25,650 --> 00:20:27,430 Nakakahiya ka. Hindi yung mga kasama ko. 253 00:20:27,850 --> 00:20:29,830 Wow! Hindi mo ka panahiya? 254 00:20:30,210 --> 00:20:33,330 Nung isang gabi lang, halos kainin mo lang ko ng isang buo around. 255 00:20:34,330 --> 00:20:35,330 Hoy! 256 00:20:35,550 --> 00:20:37,170 Hoy! Tumuhay mo ako dito! 257 00:20:37,490 --> 00:20:38,490 Porto, mahimik ka nga! 258 00:20:40,910 --> 00:20:43,450 Roden! May sino may pragi na yan? 259 00:21:01,020 --> 00:21:03,440 Bakit parang gusto niyan? Who did? Ako lang, Rodel. 260 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Ano ba kasi? 261 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Hindi pwede. 262 00:21:07,520 --> 00:21:09,660 Ano ba kasing ginawa mo? Bakit binarturina ka niya? 263 00:21:11,320 --> 00:21:13,220 Ako tatagalan pa rin isang buong araw. 264 00:21:13,480 --> 00:21:16,760 Sige na nga, itali niyo na lang ako. Sige na, igapos niyo ako. 265 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Baboyan niyo ako. 266 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 Rodel. 267 00:21:23,909 --> 00:21:26,950 Rodel? Malahal mo ba talaga akong Rodel? 268 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 Hindi. 269 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Ako ba? 270 00:23:02,040 --> 00:23:07,280 Mga sulat na puro salita 271 00:23:07,280 --> 00:23:13,880 Bibigyan mo ba ng presyo ang ligaya O 272 00:23:13,880 --> 00:23:17,360 magtitiis sa kahirapan na 273 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Kailangan natin mag -usap. 274 00:24:20,920 --> 00:24:22,040 Tungkol to kay Mario. 275 00:24:22,840 --> 00:24:29,800 Ikaw ba 'y... Ba't ka 276 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 naman galit na galin? 277 00:24:31,640 --> 00:24:35,700 Ganyan ka ba makipag -usap sa... former boss nyo? 278 00:24:54,350 --> 00:24:55,350 May amoy ka. 279 00:24:58,970 --> 00:25:00,790 Hindi pa pa ako naliligo eh. 280 00:25:05,970 --> 00:25:06,970 Pangalan mo? 281 00:25:07,590 --> 00:25:08,569 Kai po. 282 00:25:08,570 --> 00:25:10,870 Puli. Kai Bonifacio. 283 00:25:12,810 --> 00:25:14,470 Nakita niyo po ba si Madam Ursula? 284 00:25:15,630 --> 00:25:20,010 Kung ano man yung atrasan sayo ni Ursula, kalimutan mo na yan. 285 00:25:21,430 --> 00:25:23,010 Dahil wala na si Ursula. 286 00:25:26,300 --> 00:25:27,740 Saan po siya napunta? 287 00:25:28,540 --> 00:25:29,540 Ganito. 288 00:25:29,960 --> 00:25:32,100 Simula sa araw mo, eto na ang trabaho. 289 00:25:33,160 --> 00:25:37,620 Sabihin mo sa lahat ng staff mo na ako na ang bagong gusto mo. 290 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Malinaw? 291 00:25:45,440 --> 00:25:46,440 Mauna na po ko. 292 00:25:55,150 --> 00:25:56,410 May amoy siya. 293 00:26:07,530 --> 00:26:08,910 Huwag ka na malungkot. 294 00:26:09,790 --> 00:26:10,890 Huwag ka na umiyak. 295 00:26:14,610 --> 00:26:16,350 Mahanap din natin si Ursula, okay? 296 00:26:18,790 --> 00:26:22,230 Pero ang una muna natin dapat gawin is hanapin si Bebang. 297 00:26:23,780 --> 00:26:28,020 Sabihin mo lahat ng staff na kapag mamita nila si Betang, papuntayin mo sa 298 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 kwarto ko. 299 00:26:30,440 --> 00:26:31,440 Sige. 300 00:27:08,459 --> 00:27:09,860 Major? 301 00:27:19,940 --> 00:27:21,600 Nabigla ba kita? 302 00:27:29,100 --> 00:27:30,440 Save the questions later. 303 00:27:31,280 --> 00:27:35,400 I'm here dahil nahanap ko na yung dapat mong hanapin. 304 00:27:37,620 --> 00:27:38,620 Pinagod mo ko. 305 00:27:39,120 --> 00:27:40,660 Pinagod mo ko, Julius. 306 00:27:42,940 --> 00:27:44,180 Iniwan mo ako sa ere. 307 00:27:45,400 --> 00:27:46,580 Ano yung nahanap mo? 308 00:27:47,260 --> 00:27:49,040 At bakit ko naman sasabihin sa 'yo? 309 00:27:50,300 --> 00:27:53,000 Technically, resign ka na, di ba? 310 00:27:54,240 --> 00:27:57,240 Unless, gusto mong bumalik sa 'kin. 311 00:27:58,480 --> 00:28:02,980 I promise you, isashare ko ang lahat ng blessings na natatanggap ko. 312 00:28:03,760 --> 00:28:07,800 I -triple ko pa dun sa binibigay ko sa 'yo dati. 313 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Ano? What do you think? 314 00:28:12,580 --> 00:28:13,600 Ayoko na. 315 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 Tama na. 316 00:28:16,240 --> 00:28:18,680 Iba talaga nagagawa ng pag -ibig, no? 317 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Rode. 318 00:28:22,520 --> 00:28:23,520 Rode? 319 00:28:24,700 --> 00:28:25,840 Come on. 320 00:28:26,890 --> 00:28:33,810 Alam mo, Julius, sa universe ko, ako yung almighty, all 321 00:28:33,810 --> 00:28:35,190 -powerful being. 322 00:28:36,430 --> 00:28:39,070 Alam ko lahat, hindi mo ako kilanan. 323 00:28:39,610 --> 00:28:42,470 Ang dami kong kilala kahit saan, Julius. 324 00:28:43,350 --> 00:28:45,650 Hindi mo na ako bako akong jins bumalik. 325 00:28:46,290 --> 00:28:49,690 Kahit na, kapatan mo ko ng pera o hinto. 326 00:28:50,130 --> 00:28:51,130 Ayoko na. 327 00:28:52,010 --> 00:28:54,910 Salamat. Salamat sa lahat ng tunong mo. 328 00:28:56,240 --> 00:29:01,360 Pero ipiniin ko sa rin ito at ipiniin ko ang taong mahal ko. 329 00:29:06,080 --> 00:29:07,420 Bravo, Julius. 330 00:29:08,420 --> 00:29:09,760 Kaso hindi bagay sa 'yo. 331 00:29:10,520 --> 00:29:12,520 Hindi mo na kailangan mag -speech. 332 00:29:13,560 --> 00:29:17,700 Ah, yung mga taong tulad mo, napaka -ungrateful. 333 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 Pagkatapos kong ibigay sa 'yo lahat -lahat, ganito ang igaganti mo sa 'yo. 334 00:29:24,270 --> 00:29:26,830 Ang mga prada na binigay ko sa 'yo, binenta mo lang? 335 00:29:27,190 --> 00:29:28,190 Ano to? 336 00:29:29,090 --> 00:29:33,130 Hindi ko alam kung anong nakita mo dito sa taong to. 337 00:29:34,110 --> 00:29:41,110 Kaso, it seems like yung taong pinakamahal mo ngayon, wala na siya 338 00:29:42,070 --> 00:29:43,410 Mukhang iniwan ka. 339 00:29:45,510 --> 00:29:48,550 Seems like hindi ka namahal. 340 00:29:49,490 --> 00:29:50,530 Nagbabasin ang totoo. 341 00:29:51,020 --> 00:29:53,740 na nagtanong ka na sama ng loob sa pagtalisto. 342 00:29:55,480 --> 00:29:57,760 Oh, come on, Julius. 343 00:29:59,820 --> 00:30:04,780 Hindi mo ba itatanong kung paano ko nalaman kung nasaan siya o kung paano 344 00:30:04,780 --> 00:30:05,780 nawala? 345 00:30:06,220 --> 00:30:10,240 Ikaw din mismo nagsabi na ikaw ang Almighty sa universe ko. 346 00:30:10,560 --> 00:30:12,700 Too bad, hindi yan ang universe ko. 347 00:30:29,610 --> 00:30:30,910 May araw ko rin, Julius. 348 00:30:35,470 --> 00:30:36,790 Iban yung may -ari ng resort? 349 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 Oo. 350 00:30:40,990 --> 00:30:43,090 Kaya kailangan kong makausap sa Bebam. 351 00:30:44,130 --> 00:30:45,770 Panigurado alam niya lahat ng nangyari. 352 00:30:47,390 --> 00:30:49,710 Teka, so sinong pumulit? 353 00:30:50,050 --> 00:30:51,230 Tsaka natin si Ursula? 354 00:30:53,410 --> 00:30:54,410 Lalaki. 355 00:30:56,430 --> 00:31:01,830 Pumunta nga ako sa opisina ni Ursula para kausapin siya tungkol sa pagkawala 356 00:31:03,350 --> 00:31:04,550 Kaso wala siya doon. 357 00:31:06,230 --> 00:31:08,890 Eh siya naman talagang pinaghihinalaan natin, di ba? 358 00:31:09,390 --> 00:31:10,390 May iba pa ba? 359 00:31:13,090 --> 00:31:16,890 Hindi natin malaman yung totoo kung hindi pa natin nakakausap si Ursula. 360 00:31:19,990 --> 00:31:20,990 Impossible. 361 00:31:25,340 --> 00:31:30,120 Naalala mo ba nung sinasaktan ka ni Ursula? 362 00:31:33,100 --> 00:31:34,780 Nang dilim yung paningin ko nun. 363 00:31:37,800 --> 00:31:43,020 Hindi ko alam yung mga pinaggagawa ko, kaya sa tingin ko, takoy yung naging 364 00:31:43,020 --> 00:31:44,400 sanhin ng pagkalunad mo. 365 00:31:45,400 --> 00:31:47,040 Eh hindi naman ako nalunod eh. 366 00:31:47,340 --> 00:31:48,340 Eto ako. 367 00:31:49,440 --> 00:31:50,440 Tukoy na tukoy. 368 00:31:51,880 --> 00:31:54,000 Yan din yung sabi ni Alicia sa akin. 369 00:31:55,199 --> 00:31:59,760 Yung mga sirena lang daw yung nakakagawang mangakit ng tao papunta sa 370 00:32:00,200 --> 00:32:01,980 Hindi yung mga sirenong kagaya ko. 371 00:32:03,800 --> 00:32:06,620 So, sinisisi mo pa rin ang sarili mo all this time? 372 00:32:12,120 --> 00:32:14,880 Kung alam mo lang kung ilang taon ko sinisi yung sarili ko, 373 00:32:16,020 --> 00:32:20,520 hindi ko alam kung anong gagawin ko pag nakita ka ulit. 374 00:32:21,720 --> 00:32:24,320 Hindi ko alam kung paano mabuhay ng kasama ka ulit. 375 00:32:37,520 --> 00:32:40,860 Ang alam ko, nung araw na yun pinagtanggol mo ko. 376 00:32:41,640 --> 00:32:42,940 Ganon ko siyang natatandaan. 377 00:32:44,680 --> 00:32:48,300 Ngayon na sinabi mo na sa akin ang lahat ng to, naiintindihan ko na. 378 00:33:11,400 --> 00:33:15,140 Ba't nyo ba kasi ako pinapunta dito? Ang dami -dami kong ginagawa. Itong meeting 379 00:33:15,140 --> 00:33:16,860 ba ito ay parang mapakawala si madam? 380 00:33:17,840 --> 00:33:19,020 Ano mapakawala? 381 00:33:22,200 --> 00:33:28,540 Alam nyo ba, si Major Alejandro, na dating staff nitong resort na ito, ay 382 00:33:28,540 --> 00:33:29,760 nagigiganti kay madam. 383 00:33:30,380 --> 00:33:35,240 At ito pa, binili na niya ang resort na ito. 384 00:33:36,700 --> 00:33:39,360 So, kinuha nila ang broha este ang ate ko. 385 00:33:42,190 --> 00:33:44,090 Ikaw ba naman? Totoo ka ng barel sa muka? 386 00:33:44,790 --> 00:33:46,950 Sinong hindi matatakot doon? 387 00:33:48,530 --> 00:33:49,530 Saan dinala? 388 00:33:50,850 --> 00:33:53,250 Hindi ko nga niya alam. Diba? 389 00:33:53,770 --> 00:33:58,090 E malay ko ba, basta umalis sila, nakaposa, tapos inalis sa opisina. 390 00:33:58,830 --> 00:34:01,370 Kaya kailangan na natin silang mahanap. 391 00:34:02,590 --> 00:34:08,909 Lalot, according to him, nakita na niya at nasa kanya na ang sereno 392 00:34:08,909 --> 00:34:10,469 nitong resort na to. 393 00:34:21,290 --> 00:34:23,929 Piling ko, Jojo, bagay niyo ko sa sasabihin ko. 394 00:34:24,230 --> 00:34:25,670 Pero saktan niyo muna ako. 395 00:34:26,190 --> 00:34:27,449 Ano nga? Sabihin mo na. 396 00:34:27,949 --> 00:34:30,909 Hindi ka namin sasaktan. Hindi, saktan niyo muna ako. 397 00:34:31,130 --> 00:34:32,129 Ano ba? 398 00:34:32,130 --> 00:34:33,130 Saan? 399 00:34:35,210 --> 00:34:36,210 Oo na. 400 00:34:36,350 --> 00:34:41,889 Dahil sa kalandian ko, pinagpalit ko at sinabi ko. 401 00:34:42,830 --> 00:34:45,889 na si Alfred ang sereno dito sa resort na to. 402 00:34:46,389 --> 00:34:48,130 Kapalit ng virginity ko. 403 00:34:48,830 --> 00:34:50,909 Virginity? Ano yung sabi mo? Ha? 404 00:34:51,750 --> 00:34:52,889 Ano ba yun? Ha? 405 00:34:53,110 --> 00:34:55,730 Alay! Kalakban din yung kasasaktan. 406 00:34:57,710 --> 00:34:58,629 Kitno na. 407 00:34:58,630 --> 00:34:59,750 Ang landi mo kasi. 408 00:35:00,010 --> 00:35:01,310 Bakit mo kasi sinumbong? 409 00:35:01,890 --> 00:35:03,370 Unang -una, your honor. 410 00:35:03,670 --> 00:35:08,370 Hindi ko naman alam na bata pala ni Major Alejandro itong sinaraw din. 411 00:35:08,910 --> 00:35:10,310 At pangalawa, 412 00:35:13,120 --> 00:35:16,840 Buti nga hindi ko sinabi si Kai ang sereno dito sa resort eh. E di sana siya 413 00:35:16,840 --> 00:35:17,840 nahuli, diba? 414 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 Hoy, akla. 415 00:35:21,100 --> 00:35:25,720 Alam ba ng taong yon na si Kai ang tunay na serena? 416 00:35:26,180 --> 00:35:27,138 Wait iti! 417 00:35:27,140 --> 00:35:28,720 Nang sabi lang, kumamprikiti! 418 00:35:29,560 --> 00:35:32,140 Ang labas pala, ginawa mong alay si Alfred. 419 00:35:33,600 --> 00:35:35,080 Kailangan natin itago si Kai. 420 00:35:35,640 --> 00:35:38,880 Walang dapat makaalam na sereno si Kai at Alfred. 421 00:35:40,190 --> 00:35:42,690 Kailangan na natin mahanap si Alfred sa lalong madaling panahon. 422 00:35:43,930 --> 00:35:45,810 Ang sisusam kasi. Aklaka! 423 00:35:46,490 --> 00:35:47,930 Kaya nga eh. Namumuro ka eh. 424 00:35:49,850 --> 00:35:53,190 Lagi na lang kong may kasalanan lahat ng to. Lahat ng kapal pa ka na resort na 425 00:35:53,190 --> 00:35:54,189 to. 426 00:35:54,190 --> 00:35:58,130 Hindi ko na makasalanan kung bakit si Rena itong si Kyle at saka itong si 427 00:35:58,130 --> 00:36:02,390 Alfred. Bakit baka kasi kayong mga sirena? Eh di sana hindi kayo 428 00:36:03,730 --> 00:36:05,110 Paano ninyo lalasa ninyo? 429 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Si Alfred? 430 00:36:10,480 --> 00:36:11,480 Si Reno? 431 00:36:11,860 --> 00:36:12,860 Kidnapping? 432 00:36:14,080 --> 00:36:16,260 Wait. Kaya nakababanan dyan? 433 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 Kanina pa. 434 00:36:17,800 --> 00:36:19,500 At ang lakas ng boses mo. 435 00:36:21,420 --> 00:36:22,800 Dinig na dinig ko lahat. 436 00:36:26,140 --> 00:36:27,840 Alam mo, tutulong ako. 437 00:36:28,120 --> 00:36:29,660 Tutulong ako sa paghanap sa kanya. 438 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 Okay. 439 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Sige, ganito. 440 00:36:37,020 --> 00:36:38,140 Kailangan natin... 441 00:36:39,460 --> 00:36:40,820 Paghati -hatihan yung trabaho. 442 00:36:46,820 --> 00:36:47,900 Hanapin natin sa resort. 443 00:36:48,120 --> 00:36:49,240 Baka dito lang sila. 444 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 Samaan ko na lang maghanap si Julius sa labas. 445 00:36:53,620 --> 00:36:56,420 At kayo Alicia at Kai, kayo ang maghanap sa loob. 446 00:36:57,220 --> 00:36:58,220 Malawak naman ang resort. 447 00:36:58,560 --> 00:37:00,320 Baka dito lang nila sinago ang dalawa. 448 00:37:00,780 --> 00:37:03,280 Ako, itatrya kong hanapin yung location ni Alfred. 449 00:37:03,720 --> 00:37:05,120 Dito sa location finder. 450 00:37:05,500 --> 00:37:07,080 Pero magdobli ingat tayo. 451 00:37:07,660 --> 00:37:09,460 Kilala ko si Major Alejandro. 452 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 Tuso siyang tao. 453 00:37:11,060 --> 00:37:12,360 Wala siyang silasan to. 454 00:37:12,980 --> 00:37:16,500 Paano naman tayo makakasiguro na hindi tayo susumbong neto ni Bebang? 455 00:37:16,800 --> 00:37:20,180 E di sana nilaglag na kita, no, Kai? Ano bang ginawa ko? 456 00:37:21,060 --> 00:37:22,320 Nilaglag mo na nga yung isa, eh. 457 00:37:23,020 --> 00:37:25,200 Wala na ako kasing option. Wala na akong choice. 458 00:37:26,240 --> 00:37:27,480 O sige, ganito na lahat. 459 00:37:28,240 --> 00:37:35,200 Para hindi kayo maghinala sa akin, lahat ng galaw ni Major Alejandro ay maman 460 00:37:35,200 --> 00:37:35,879 manan ko. 461 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 Okay ba yun? 462 00:37:37,990 --> 00:37:39,310 Paano naman si Elios? 463 00:37:40,430 --> 00:37:43,290 Huwag muna natin sabihin hanggang wala tayong lead. Okay? 464 00:37:43,770 --> 00:37:46,450 Hayaan mo na yung aklang niyon. Wala naman yung ampag dito. 465 00:37:48,910 --> 00:37:49,910 Aklang ka. 466 00:37:59,730 --> 00:38:00,730 Tao po. 467 00:38:01,850 --> 00:38:02,850 Tao po. 468 00:38:03,770 --> 00:38:05,070 Hi, sir. Are you checking in? 469 00:38:14,740 --> 00:38:15,740 Sorry po. 470 00:38:17,840 --> 00:38:19,160 Gusto ko lang to sana magtanong. 471 00:38:19,820 --> 00:38:22,380 Actually, galing po ako ng Manila. 472 00:38:23,820 --> 00:38:25,540 Wait lang, bago lang po kayo dito? 473 00:38:26,320 --> 00:38:28,920 Yeah, kararating ko lang din kasi kahapon. 474 00:38:29,520 --> 00:38:32,840 So, may short kasi yung mga staff dito. So, kaya ako dumating. 475 00:38:33,340 --> 00:38:34,500 Anything I can help you with? 476 00:38:36,580 --> 00:38:40,420 Nakapag -check -in na po ako dito kasama yung kaibigan ko po, si Alfred. 477 00:38:41,200 --> 00:38:42,820 Are you going to check -in again, sir? 478 00:38:45,799 --> 00:38:49,420 Bali, sabi niya po sa akin, nakauwi na daw po siya ng Maynila. 479 00:38:50,420 --> 00:38:53,140 Pero pumunta po ako sa bahay nila, wala daw po siya doon. 480 00:38:53,480 --> 00:38:56,660 Sabi din po ng mga magulang niya, hindi pa siya nakaka -uwi. 481 00:38:57,560 --> 00:39:01,860 Kahit mag -text, o tumawag, o sagutin lahat ng tawag ko, wala po. 482 00:39:02,920 --> 00:39:04,340 Hindi po siya sumasagot din. 483 00:39:05,640 --> 00:39:10,380 Pero, ayun, unisip ko na lang po na kailangan ko bumalik dito. 484 00:39:10,700 --> 00:39:11,940 Baka, nandito po siya. 485 00:39:12,620 --> 00:39:15,290 Ah. Would you like to check the logbook, sir? 486 00:39:17,250 --> 00:39:18,250 It's over there. 487 00:39:31,010 --> 00:39:36,330 Sir, kung more than 24 hours na siya nawawala, I think it is best na ilapitin 488 00:39:36,330 --> 00:39:37,330 niya siya sa police. 489 00:39:38,990 --> 00:39:39,990 Okay lang po. 490 00:39:41,240 --> 00:39:44,500 Mabilis lang din naman po ako dito, tsaka magtatanong -tanong nalang din po 491 00:39:44,500 --> 00:39:45,500 sa karatig bayan. 492 00:39:47,400 --> 00:39:51,500 Sulitin na lang po yung name and number nyo po dyan sa labo, sir, para makontakt 493 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 ka namin agad. 494 00:39:52,680 --> 00:39:56,200 And if kung gusto nyo, pwede kayo mag -check -in na rin dito habang hinahanap 495 00:39:56,200 --> 00:39:57,038 nyo yung friend nyo. 496 00:39:57,040 --> 00:39:59,260 May promo kami ngayon dito sa kalilayan ko, sir. 497 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 Sige po. 498 00:40:01,600 --> 00:40:05,600 Pag nakita nyo po siya o kung anuman pong update, text nyo na lang po ako o 499 00:40:05,600 --> 00:40:06,598 tawagan na. 500 00:40:06,600 --> 00:40:09,540 I -upgrade namin yung room mo to VIP. 501 00:40:11,180 --> 00:40:12,180 Okay lang po. 502 00:40:12,940 --> 00:40:14,300 Mabilis lang din mo po ako dito. 503 00:40:15,680 --> 00:40:16,740 Sige, mauna na po ako. 504 00:40:17,520 --> 00:40:18,800 Ililibre na lang namin kung gusto. 505 00:40:21,160 --> 00:40:22,160 Salamat po ah. 506 00:40:40,560 --> 00:40:41,439 Oh my God! 507 00:40:41,440 --> 00:40:42,440 Kai? 508 00:40:43,700 --> 00:40:44,700 Sorry. 509 00:40:45,080 --> 00:40:48,240 Para ka naman kasing baliw eh. Bigla -bigla ka nalang nasulpot. 510 00:40:49,340 --> 00:40:50,340 Ano ba? 511 00:40:51,180 --> 00:40:52,180 Boxingero ka ba? 512 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 Tingnan. 513 00:40:57,380 --> 00:40:58,380 Sorry ah. 514 00:41:07,620 --> 00:41:08,620 Bumalik ka. 515 00:41:16,430 --> 00:41:17,450 For the wrong reasons. 516 00:41:19,690 --> 00:41:20,690 Kai? 517 00:41:23,990 --> 00:41:25,230 Si Alfred? 518 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Alam ko. 519 00:41:31,410 --> 00:41:35,890 Nung kausap mo kanina, si Major Alejandro. 520 00:41:36,370 --> 00:41:40,070 Sino? Si Major Alejandro. 521 00:41:41,330 --> 00:41:43,030 Major Alejandro? 522 00:41:44,430 --> 00:41:48,530 Parang kilala ko siya, pero... Wait. 523 00:41:52,790 --> 00:41:57,510 Natatandaan ko na... Major Alejandro. 524 00:41:58,890 --> 00:41:59,890 Bakit? 525 00:42:00,850 --> 00:42:04,690 Siya yung rason kung bakit nawawala si Ursula tapos si Alfred. 526 00:42:08,030 --> 00:42:10,490 Mamaya ko na ipapaliwanan. Sumama ka sa akin. 527 00:42:17,420 --> 00:42:22,380 Magkakapigil ikaw ang dahil na ikaw ang sagot 528 00:42:46,380 --> 00:42:47,380 Eh, about kay Alfred. 529 00:42:47,860 --> 00:42:52,080 Sa katunayan, huli lang dinalaman nila Ilius at Kai ng about kay Alfred. 530 00:42:52,580 --> 00:42:53,660 Ito lang isang linggo. 531 00:42:54,440 --> 00:42:58,520 Dapat pala, noon ko pa sinabi sa kanya about kay Major Alejandro. 532 00:42:59,760 --> 00:43:00,800 Major Alejandro? 533 00:43:01,020 --> 00:43:02,020 Hindi ba ba siya? 534 00:43:02,900 --> 00:43:07,240 Major? I mean, sponsor. Kaya, Major, major sponsor ko siya. 535 00:43:08,100 --> 00:43:12,460 Kung saan sinabi ko sa kanya yun, for sure, may intindihan niya. 536 00:43:17,290 --> 00:43:19,190 Alfred? Alfred? 537 00:43:19,930 --> 00:43:20,930 Ursula? 538 00:43:23,130 --> 00:43:24,210 Alfred? 539 00:43:28,110 --> 00:43:30,910 Alfred? Alfred? 540 00:43:31,970 --> 00:43:34,310 Wala. Paano dito? 541 00:43:35,610 --> 00:43:39,010 Alfred? Alfred, did you stop? 542 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 Alfred? 543 00:43:51,860 --> 00:43:52,860 Alfred! 544 00:43:54,560 --> 00:43:55,560 Alfred! 545 00:44:09,500 --> 00:44:10,820 Kumama ka lang, okay? 546 00:44:11,860 --> 00:44:13,060 Huwag kang mag -alala. 547 00:44:13,780 --> 00:44:15,120 Mahanap natin sila. 548 00:44:18,280 --> 00:44:19,820 Kahit kasalanan ko, Tope. 549 00:44:23,400 --> 00:44:25,000 Wala kang kasalanan. 550 00:44:27,500 --> 00:44:28,800 Mahanap natin sila. 551 00:44:41,320 --> 00:44:43,140 Para kung di lang natin sila nakita. 552 00:44:45,520 --> 00:44:46,520 Umisipin yan. 553 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 Umayon mo ah. 554 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 Magtiwalala. 555 00:45:04,600 --> 00:45:05,800 Mahalang tatanggap sila. 556 00:45:19,660 --> 00:45:20,880 Parang weird tong lugar na to. 557 00:45:21,780 --> 00:45:23,500 Check natin, baka mamaya dito sila. 558 00:45:31,380 --> 00:45:33,180 Medyo nakakatakot na tong lugar na to ah. 559 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Wait. 560 00:45:37,180 --> 00:45:39,840 Eto, malapit na. Para na dyan lang. 561 00:45:46,080 --> 00:45:47,080 Dito na yun eh. 562 00:45:50,540 --> 00:45:51,940 Dito ang tinuturo ng tracker. 563 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 Tapingin nga. 564 00:45:55,940 --> 00:45:56,940 Check mo. 565 00:45:58,500 --> 00:46:01,480 Siguro man nandyan lang sa daga o sa dahon. 566 00:46:07,120 --> 00:46:08,220 Hindi ba ito yun? 567 00:46:08,900 --> 00:46:09,900 Ayan yun. 568 00:46:12,140 --> 00:46:13,140 Ito yun. 569 00:46:14,640 --> 00:46:18,440 So, ibig sabihin, kung nandito ang cellphone niya, it's either 570 00:46:19,560 --> 00:46:24,440 Nasa resort lang sila, nakakulong, or nilalayos sila sa atin. 571 00:46:25,480 --> 00:46:29,300 Alam ni Major Alejandro na hahanapin ko siya. Kaya ginawa niya to. 572 00:46:30,900 --> 00:46:34,760 Alam mo, bumalik tayo doon para hanapin sila. Sa pingin mo pa. 573 00:46:35,740 --> 00:46:37,720 Mas lakas ang kotob ko. Tara. 574 00:46:50,920 --> 00:46:51,920 Anong ginagawa mo dito? 575 00:46:52,640 --> 00:46:53,980 Dito ako pagpainiting. 576 00:46:56,540 --> 00:46:57,540 Ano yung dalami? 577 00:46:57,760 --> 00:46:58,760 Hindi ko buktan. 578 00:46:59,460 --> 00:47:00,460 Kamalaman ko. 579 00:47:05,620 --> 00:47:06,620 O yan o. 580 00:47:07,300 --> 00:47:08,300 Ito mo ba? 581 00:47:08,800 --> 00:47:09,860 Pwede mo pang tikman? 582 00:47:10,500 --> 00:47:11,500 Pwede pwede. 583 00:47:16,650 --> 00:47:21,750 Like you have no options, I take your options. 584 00:47:22,110 --> 00:47:26,570 Now I'm not the problem, man that's on you. 585 00:47:32,830 --> 00:47:34,110 Ano ba yun? 586 00:47:36,310 --> 00:47:38,710 Hindi ko rin alam. Bakit? Anong nangyari? 587 00:47:39,330 --> 00:47:42,390 Ano naman nilalamang yung tainga ko? Natutulog ako. 588 00:47:43,250 --> 00:47:44,250 Sorry. 589 00:47:44,890 --> 00:47:45,890 Aba naman. 590 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 Akal ko iba. 591 00:47:48,360 --> 00:47:50,940 Iba? Ano akala mo share of lemons? 592 00:47:51,340 --> 00:47:52,340 Gusto mo sa lips? 593 00:47:53,020 --> 00:47:57,800 Ayoko. Kahit anong potion pa ipainom mo sa akin, hinding -hindi ko gagawin yan. 594 00:47:57,860 --> 00:47:59,740 Katiri! Grabe ka naman. 595 00:48:00,060 --> 00:48:03,640 Ay, pero sabihin ko lang sa 'yo, maraming lalaki na humaling sa labi ko, 596 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 Anong potion? 597 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 Potion? 598 00:48:10,520 --> 00:48:13,760 Potion. I have a bright, bright, bright idea. 599 00:48:14,460 --> 00:48:16,200 Ano naman yun? Ba't ka natatawa dyan? 600 00:48:17,040 --> 00:48:18,040 O, diba? 601 00:48:18,200 --> 00:48:20,540 Pareho lang naman tayo na gusto makatakas sa lugar na to? 602 00:48:20,760 --> 00:48:21,760 Oo. 603 00:48:22,080 --> 00:48:23,080 Tulungan mo ko. 604 00:48:23,280 --> 00:48:24,280 Anong nga gawin natin? 605 00:48:25,040 --> 00:48:26,980 Meron akong dalang potion dito. 606 00:48:27,500 --> 00:48:29,040 Teka na, kaso hindi ko siya abot. 607 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Tulungan mo ko. 608 00:48:30,540 --> 00:48:32,140 Andito ko. Ayan, bakang prank yan, ha? 609 00:48:32,360 --> 00:48:33,360 Totoo nga. 610 00:48:33,480 --> 00:48:35,160 Sige na, tulungan mo na ako nandito. 611 00:48:36,620 --> 00:48:37,620 Lumapit niya kaya. 612 00:48:38,220 --> 00:48:39,220 Ayan. 613 00:48:39,380 --> 00:48:43,240 Sige, lapit mo. Paano ko kukunin yan? Dapit ang bibig. Alam mo yung paa mo. 614 00:48:43,460 --> 00:48:44,740 Ayan. Sige na. 615 00:48:45,440 --> 00:48:47,800 Ultimo. Ayan, sige. Sige. 616 00:48:48,220 --> 00:48:50,400 Lubog. Ayan, sige. 617 00:48:50,820 --> 00:48:52,680 Ayan. Ayan. Ayan. 618 00:48:52,960 --> 00:48:53,960 Ayan. Ayan. Ayan. 619 00:48:54,340 --> 00:48:55,340 Ayan. Ayan. Ayan. 620 00:49:15,850 --> 00:49:16,850 Higit ako. 621 00:49:17,030 --> 00:49:18,030 Kojit. 622 00:49:24,230 --> 00:49:25,230 Nangangal ko. 623 00:49:28,290 --> 00:49:29,290 Bitawan mo na. 624 00:49:29,670 --> 00:49:30,750 Wala ko siya ma -inom. 625 00:49:59,029 --> 00:50:05,730 Inakala na sa alon makikita 626 00:50:05,730 --> 00:50:12,470 ka Isang boses na tila 627 00:50:12,470 --> 00:50:18,470 kanta Ang naghatid sa akin sa 628 00:50:18,470 --> 00:50:25,110 iyong mata Tago -tago sa ilalim ng 629 00:50:25,110 --> 00:50:26,110 buhay 630 00:50:27,470 --> 00:50:29,010 Thank you 631 00:50:29,010 --> 00:50:38,410 for 632 00:50:38,410 --> 00:50:39,410 watching! 633 00:54:19,440 --> 00:54:21,420 Sige nga, ano gusto mong sabihin? 634 00:54:23,080 --> 00:54:24,260 Pakawalan mo muna si Alfred. 635 00:54:25,300 --> 00:54:26,780 Ha? Alfred? 636 00:54:29,300 --> 00:54:30,300 Bakit? 637 00:54:31,060 --> 00:54:34,580 Alam kong hawak mong sereno, pero 50 -50 lang siya. 638 00:54:34,980 --> 00:54:38,860 Ang totoong swerte ay nasa buong sereno na nasa resort pa din. 639 00:54:39,520 --> 00:54:40,520 No, no. 640 00:54:40,560 --> 00:54:45,160 Interesting. Yung staff na si Kai, siya ang totoong swerte. 641 00:54:46,080 --> 00:54:47,240 Mali ka ng hinuli. 642 00:54:56,279 --> 00:54:59,880 Interesting. Anong gusto mong kapalit sa impormasyong ito? 643 00:55:00,900 --> 00:55:03,940 Makawalan mo si Alfred at kunin mo si Kai. 644 00:55:05,380 --> 00:55:06,980 Ilayo mo siya dito sa resort na to. 645 00:55:08,000 --> 00:55:10,380 Isama mo rin ako para hindi na kami magkalayo pa. 646 00:55:14,740 --> 00:55:15,740 Dear. 647 00:55:19,020 --> 00:55:20,640 Pero iligpit mo rin si Ursula. 648 00:55:21,080 --> 00:55:24,420 Dahil may sumpa siya kay Kai na hindi sila magkakahiwalay. 649 00:55:24,780 --> 00:55:28,240 Pagka nawala si Ursula, buong -buong mo na makukuha si Kai. 650 00:55:30,160 --> 00:55:32,240 At buong mo rin siya makukuha. 651 00:55:37,400 --> 00:55:39,800 Cheers, my friend. 652 00:57:00,910 --> 00:57:03,010 Parang nahabol ka ng multa sa paniginip mo. 653 00:57:04,050 --> 00:57:07,430 Wala lang tayong nag -discipline ang solusyon na hindi nalalaga yung buhay 654 00:57:07,430 --> 00:57:08,368 sa panganib. 655 00:57:08,370 --> 00:57:11,830 Ikaw daw, ang tunay na sereno dito sa kalilayan. 656 00:57:12,250 --> 00:57:13,250 Iliyan sa to! 657 00:57:30,320 --> 00:57:33,520 Dahil nanikawang sagot tayo 43056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.