All language subtitles for Romancing.the.Stone.1984.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:56,275 --> 00:00:57,768 What's it gonna be, Angelina? 3 00:00:58,432 --> 00:01:00,626 It was Grogan, the filthiest, dirtiest... 4 00:01:00,846 --> 00:01:03,666 dumbest excuse for a man west of the Missouri River. 5 00:01:03,799 --> 00:01:05,316 You can die two ways, Angel: 6 00:01:05,834 --> 00:01:07,639 Quick like the tongue of a snake... 7 00:01:08,588 --> 00:01:11,572 or slower than the molasses in January. 8 00:01:13,393 --> 00:01:14,307 But it was October. 9 00:01:14,354 --> 00:01:16,994 I'll kill ya, god damn it, if it was the Fourth of July. 10 00:01:17,627 --> 00:01:18,948 Where is it? 11 00:01:25,393 --> 00:01:26,673 Get over there. 12 00:01:32,604 --> 00:01:35,260 I told him to get out, now that he had what he came for. 13 00:01:36,369 --> 00:01:37,690 Not quite, Angel. 14 00:01:39,565 --> 00:01:41,519 Take 'em off. Do it. 15 00:01:55,925 --> 00:01:57,191 Come on! 16 00:02:14,327 --> 00:02:17,335 That was the end of Grogan, the man who killed my father... 17 00:02:17,749 --> 00:02:19,640 raped and murdered my sister... 18 00:02:19,732 --> 00:02:22,026 burned my ranch, shot my dog... 19 00:02:22,132 --> 00:02:24,186 and stole my Bible! 20 00:02:39,016 --> 00:02:40,745 But if there was one law of the West... 21 00:02:41,787 --> 00:02:44,373 bastards had brothers... 22 00:02:45,102 --> 00:02:47,918 who seemed to ride forever. 23 00:02:50,337 --> 00:02:54,258 But suddenly there he was, my beloved Jessie. 24 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 He was the one man I trusted. The only man. 25 00:03:11,025 --> 00:03:14,528 My heart leapt as I watched him ride near. 26 00:03:14,612 --> 00:03:17,615 I could barely wait to feel the warmth of his touch. 27 00:03:38,997 --> 00:03:40,805 At the moment his lips met mine... 28 00:03:40,989 --> 00:03:44,475 I knew that we would never again be apart. 29 00:03:56,237 --> 00:03:59,907 I knew then that we would spend the rest of our lives together. 30 00:04:01,333 --> 00:04:02,497 Forever. 31 00:04:05,443 --> 00:04:07,297 God, that's good. 32 00:04:17,258 --> 00:04:20,678 The... end. 33 00:05:11,734 --> 00:05:14,773 I finished, sweetheart. You wanna celebrate? 34 00:05:18,171 --> 00:05:19,632 So do I. 35 00:05:56,678 --> 00:05:59,460 "Romeo, Romeo, where art thou, Romeo?" 36 00:06:01,529 --> 00:06:04,755 There. Hey, it's Bumble Bee, kiddo. 37 00:06:05,005 --> 00:06:09,119 Just so you know, I spare no expense when I celebrate. 38 00:06:53,746 --> 00:06:55,472 Here's lookin' at you, Jessie... 39 00:06:57,800 --> 00:06:59,121 whoever you are. 40 00:07:12,975 --> 00:07:14,347 Are you finished? 41 00:07:15,479 --> 00:07:16,847 Thank you. 42 00:07:24,588 --> 00:07:26,205 Come here, Romeo. 43 00:07:27,573 --> 00:07:28,940 Yeah. 44 00:08:17,081 --> 00:08:18,354 Hello? 45 00:08:20,167 --> 00:08:21,456 Hello? 46 00:08:27,541 --> 00:08:29,830 My God. Romeo, is that the time? 47 00:08:30,291 --> 00:08:33,138 Gloria! I'm gonna be late. 48 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 - Hi. - Hi, pumpkin. 49 00:08:56,954 --> 00:09:00,332 Mrs. Irwin, why won't you take the elevator? 50 00:09:00,574 --> 00:09:02,918 Pumpkin, I never get into an elevator alone. 51 00:09:03,001 --> 00:09:06,463 You know, rapists. Where are you running off to? 52 00:09:07,230 --> 00:09:08,879 I've gotta get to my publisher's. 53 00:09:10,175 --> 00:09:13,303 By the way, pumpkin, the mailman couldn't fit this into your box... 54 00:09:13,387 --> 00:09:14,863 so I told him I'd give it to you. 55 00:09:16,605 --> 00:09:18,207 That's some love letter. 56 00:09:21,395 --> 00:09:25,482 - Mrs. Irwin, you're a tease. - I know, but I keep hoping for you, pumpkin. 57 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 Hey, lady, how about a monkey for your little nephew? 58 00:09:39,163 --> 00:09:41,081 I'll give it to you for $10. Really great deal. 59 00:09:41,396 --> 00:09:43,250 - No, I don't— - It's really nice. 60 00:09:43,333 --> 00:09:45,669 Your boyfriend'll love it. It's kind of kinky. Come on. 61 00:09:46,852 --> 00:09:49,240 Nine dollars. Eight dollars, bottom line. 62 00:09:49,982 --> 00:09:52,134 Thank you, but I really don't need a monkey. 63 00:09:52,318 --> 00:09:54,326 But, lady, it's kind of cute. 64 00:09:59,119 --> 00:10:02,885 Hey, that's Miss Wilder's apartment. Can I help you? 65 00:10:09,649 --> 00:10:10,891 Excuse me. 66 00:10:12,404 --> 00:10:14,133 Get away from that door! 67 00:10:15,407 --> 00:10:16,617 What's this? 68 00:10:23,773 --> 00:10:25,515 Wimp, wimp. 69 00:10:26,797 --> 00:10:29,679 Loser, loser. 70 00:10:30,172 --> 00:10:32,174 Major loser. 71 00:10:34,264 --> 00:10:37,014 Too angry, too vague. 72 00:10:37,741 --> 00:10:41,406 Too desperate. God, too happy! 73 00:10:42,412 --> 00:10:44,193 Look at this guy. Mr. Mondo-dizmo. 74 00:10:44,318 --> 00:10:46,966 I actually used to date him. Total sleaze bucket. 75 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 Wait a minute, wait a minute. 76 00:10:50,067 --> 00:10:51,985 Hold everything. 77 00:10:52,069 --> 00:10:54,130 Get a load of this character. 78 00:10:54,419 --> 00:10:57,794 - Now, what about him? - No. He's— 79 00:10:58,529 --> 00:10:59,758 He's just not— 80 00:10:59,827 --> 00:11:01,802 Who? Jessie? 81 00:11:02,419 --> 00:11:03,755 Maybe it's silly... 82 00:11:04,081 --> 00:11:06,873 but I know that there is somebody out there for me. 83 00:11:07,654 --> 00:11:09,810 Yeah? Where? 84 00:11:10,615 --> 00:11:12,256 Certainly not here. 85 00:11:13,638 --> 00:11:16,510 Gloria, why do we always have to have this same conversation? 86 00:11:16,593 --> 00:11:19,847 Because I like you, Joan, and I hate to see you all alone... 87 00:11:19,969 --> 00:11:22,513 waiting for somebody who's not gonna show up. 88 00:11:23,279 --> 00:11:25,091 Okay, Gloria. 89 00:11:28,564 --> 00:11:30,607 Here it is. 90 00:11:32,776 --> 00:11:36,029 Read it and weep. I always do. 91 00:11:37,865 --> 00:11:40,033 - I'll call you, okay? - Come on. Don't leave. 92 00:11:40,117 --> 00:11:42,494 - Have another grasshopper. - I can't. 93 00:11:42,585 --> 00:11:47,214 Come on, come on. Stay. I'm your publisher. I'm ordering you to. 94 00:11:47,291 --> 00:11:50,544 I'm sorry. I'm sorry I even dragged you to this place. 95 00:11:50,627 --> 00:11:54,089 I just want you to get out. I know how hard you've been working. 96 00:11:54,172 --> 00:11:56,174 I know you're upset about your sister. 97 00:11:56,724 --> 00:11:59,154 Come on. How is she? Have you heard from her? 98 00:11:59,344 --> 00:12:01,889 Elaine? I spoke to her last week. 99 00:12:01,972 --> 00:12:03,482 She's still in Colombia. 100 00:12:03,974 --> 00:12:06,943 Have they... found her husband's body yet? 101 00:12:08,604 --> 00:12:10,482 Just the one piece. 102 00:12:12,123 --> 00:12:13,638 You know what's really creepy? 103 00:12:13,942 --> 00:12:16,208 I got this package from Eduardo, from Colombia. 104 00:12:16,653 --> 00:12:18,349 Must've been mailed just before he— 105 00:12:20,685 --> 00:12:21,818 God. 106 00:12:22,492 --> 00:12:25,537 Can you imagine how awful— having your husband murdered? 107 00:12:25,621 --> 00:12:27,099 Well, how is she holding up? 108 00:12:27,998 --> 00:12:32,336 She'll be fine. Elaine always... manages. 109 00:14:24,489 --> 00:14:25,800 Hey, Ira. 110 00:14:28,229 --> 00:14:29,737 The kid's here with the broad. 111 00:14:30,078 --> 00:14:31,581 They're taking her out to the boat. 112 00:14:31,784 --> 00:14:35,667 Look at these snappers, will ya? 113 00:14:35,766 --> 00:14:38,226 We should've just rifled her room. 114 00:14:38,295 --> 00:14:42,007 Ralph, how many times do I have to tell you? It's not in the country. 115 00:14:42,090 --> 00:14:45,010 Well, this kidnapping stuff makes me real nervous. 116 00:14:47,471 --> 00:14:50,261 It's a piss-poor idea. It's nothing but trouble. 117 00:14:50,807 --> 00:14:54,478 Look, we've stolen enough of these antique trinkets... 118 00:14:54,561 --> 00:14:57,481 to keep us living comfortably for the rest of our lives. 119 00:14:57,564 --> 00:14:59,566 Let's kiss off this third-world toilet. 120 00:14:59,649 --> 00:15:03,904 One last big one. Trust me, Ralph. Trust me. 121 00:15:03,987 --> 00:15:07,908 Did you see that, Ralph? That ugly, striped son of a bitch down there. 122 00:15:07,991 --> 00:15:11,536 Somebody's gonna get killed, and you're farting around with prehistoric animals. 123 00:15:11,620 --> 00:15:13,955 Come on, Ira. Let's forget this one. 124 00:15:14,039 --> 00:15:16,249 I got a real bad feeling about it. Real bad. 125 00:15:16,333 --> 00:15:19,044 Will you stop worrying? Have I ever hurt you? 126 00:15:19,127 --> 00:15:21,588 I will never hurt you. I can't hurt you. 127 00:15:21,671 --> 00:15:24,549 We got the same blood. We're not two people. 128 00:15:24,675 --> 00:15:28,318 We are one person. Would I hurt me? 129 00:15:30,886 --> 00:15:32,182 Look at those snappers, Ralph. 130 00:16:11,307 --> 00:16:12,514 Romeo! 131 00:16:12,956 --> 00:16:14,182 Baby! 132 00:16:20,319 --> 00:16:22,662 - Hello? - Hello, Joan? Joan! 133 00:16:22,748 --> 00:16:25,318 - Can you hear me? - Elaine, I can't talk right now. 134 00:16:25,402 --> 00:16:28,822 Listen to me. Listen very carefully. 135 00:16:29,373 --> 00:16:32,576 - I'm in trouble. - Elaine, please. 136 00:16:32,659 --> 00:16:37,038 - Joanie, I am in real trouble. - What's the matter? 137 00:16:37,122 --> 00:16:41,598 Has any mail been forwarded to you with Eduardo's handwriting on it? 138 00:16:41,707 --> 00:16:44,421 - Any big envelope? - Yes. 139 00:16:45,113 --> 00:16:47,629 Honey! See if there's some kind of... 140 00:16:47,942 --> 00:16:50,176 treasure map inside. 141 00:16:51,707 --> 00:16:54,306 It says, uh, "El Corazon." 142 00:16:54,520 --> 00:16:58,268 I need you to bring that map to me in Colombia. 143 00:16:59,910 --> 00:17:01,176 Colombia? 144 00:17:04,223 --> 00:17:06,234 My God, what kind of trouble are you in? 145 00:17:06,473 --> 00:17:08,113 Joanie, please! 146 00:17:08,403 --> 00:17:12,741 Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. 147 00:17:12,964 --> 00:17:15,035 When you arrive, call this number: 148 00:17:15,246 --> 00:17:18,288 64-58-24. 149 00:17:18,480 --> 00:17:20,373 - Are you writing this down? - Yes. 150 00:17:20,550 --> 00:17:23,238 And remember, you mustn't tell anybody. 151 00:17:26,342 --> 00:17:29,341 Elaine, I can't go to Colombia. 152 00:17:31,758 --> 00:17:32,758 Joanie! 153 00:17:32,937 --> 00:17:35,931 They'll cut me. They'll hurt me. 154 00:17:41,400 --> 00:17:42,525 Colombia? 155 00:17:42,674 --> 00:17:44,311 Do you have any idea what it's like in Colombia? 156 00:17:44,400 --> 00:17:46,775 I do. Your books do very well in these macho countries. 157 00:17:46,858 --> 00:17:48,777 They have jungles there, Joanie. 158 00:17:48,876 --> 00:17:52,046 Insects the size of sanitation trucks, revolutionaries. 159 00:17:52,314 --> 00:17:54,991 - Have you had your shots? - Shots? What shots? 160 00:17:55,075 --> 00:17:57,786 You see, you're completely unprepared. Wait a minute. Just hold on. 161 00:17:57,869 --> 00:18:02,374 Would you tell me what's going on? Why are you doing this? 162 00:18:02,541 --> 00:18:04,834 Elaine is in some trouble. 163 00:18:05,064 --> 00:18:07,587 She has a little domestic problem. 164 00:18:07,679 --> 00:18:10,098 Domestic problem? Elaine's last domestic problem... 165 00:18:10,189 --> 00:18:12,439 was finding her husband cut into small pieces. 166 00:18:12,674 --> 00:18:15,595 I'm not gonna let you do this. You cannot go! 167 00:18:15,710 --> 00:18:19,255 Here's Romeo. Now, I want you to promise me... 168 00:18:19,478 --> 00:18:22,619 to feed him and hold him at least once a day. 169 00:18:25,932 --> 00:18:28,206 You're gonna need something stronger than that. 170 00:18:28,564 --> 00:18:30,596 Listen to me. You get bus sick... 171 00:18:30,785 --> 00:18:32,861 seasick, plane sick, train sick. 172 00:18:32,947 --> 00:18:36,290 You practically puke riding on the escalator at Bloomingdale's for God's sake! 173 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 Well, a lot of people get sick in department stores. 174 00:18:39,525 --> 00:18:41,496 Joanie, please don't go. 175 00:18:43,502 --> 00:18:45,500 You're not up to this, Joan, and you know it. 176 00:18:47,033 --> 00:18:49,879 I know. But she's my sister. 177 00:18:52,361 --> 00:18:54,592 I'll feed him, but I'm not picking him up. 178 00:19:03,799 --> 00:19:05,088 You're... 179 00:19:06,846 --> 00:19:08,432 crazy! 180 00:19:59,741 --> 00:20:01,868 The plane from New York, has it arrived yet? 181 00:20:02,130 --> 00:20:05,080 - The "areo" "arrivo" aquí? - No comprendo. 182 00:20:13,416 --> 00:20:15,840 I-i-is this the bus to Cartagena? 183 00:20:16,025 --> 00:20:17,158 ¿Qué? 184 00:20:23,868 --> 00:20:25,016 - Carta— - Cartagena. 185 00:20:26,212 --> 00:20:27,345 You speak English. 186 00:20:27,657 --> 00:20:30,397 Good. Can you tell me, is this bus going to... 187 00:20:31,165 --> 00:20:33,634 Cartagena? 188 00:20:34,321 --> 00:20:36,403 Yes. Cartagena. 189 00:20:36,845 --> 00:20:39,114 Great. Thank you. 190 00:20:41,278 --> 00:20:42,356 Okay. 191 00:20:44,741 --> 00:20:45,811 Thank you. 192 00:21:09,494 --> 00:21:11,354 Hey, you're on the wrong bus! 193 00:21:11,611 --> 00:21:13,356 Hey! Miss Wilder! 194 00:21:13,565 --> 00:21:15,525 She got on the wrong bus. This is terrible. 195 00:22:16,617 --> 00:22:18,086 My God. 196 00:22:19,288 --> 00:22:20,405 Excuse me. 197 00:22:35,939 --> 00:22:37,907 Excuse— Excuse me. 198 00:22:42,311 --> 00:22:43,821 I'm— I'm— I'm very sorry. 199 00:22:43,905 --> 00:22:46,908 - I'm really sorry. - Estúpida! 200 00:22:53,091 --> 00:22:55,060 I'm sorry to— to bother you. 201 00:22:56,203 --> 00:22:59,468 Can you tell me what time we get to Cartagena? 202 00:22:59,582 --> 00:23:02,131 - ¿Qué? - Is this the bus to Cartagena? 203 00:23:02,386 --> 00:23:05,218 - ¿Qué? - I need to get to Cartagena— 204 00:23:43,947 --> 00:23:45,267 What are we gonna do now? 205 00:23:48,189 --> 00:23:49,887 Where's my suitcase? 206 00:24:06,524 --> 00:24:08,032 You don't have to walk. 207 00:24:08,157 --> 00:24:10,055 Another bus will come along. 208 00:24:11,180 --> 00:24:12,667 What? 209 00:24:12,977 --> 00:24:15,454 They know nothing. They are peasants. 210 00:24:16,094 --> 00:24:18,207 Another bus? Really? 211 00:24:18,571 --> 00:24:20,032 Of course. 212 00:24:20,407 --> 00:24:22,415 There are schedules to be maintained... 213 00:24:22,712 --> 00:24:25,715 even in Colombia. 214 00:25:15,810 --> 00:25:17,642 - What? - The purse. 215 00:25:17,896 --> 00:25:19,076 What are you— 216 00:25:48,906 --> 00:25:49,961 My God! 217 00:26:39,102 --> 00:26:40,274 What the hell? 218 00:26:42,234 --> 00:26:43,728 Jesus Christ! 219 00:26:43,984 --> 00:26:46,031 What the hell happened to my birds? 220 00:26:48,688 --> 00:26:50,443 Son of a bitch! 221 00:27:08,375 --> 00:27:09,515 Hi. 222 00:27:23,059 --> 00:27:26,270 - ¡Vamos! - Oh, no. Talk about breaks. 223 00:27:40,068 --> 00:27:41,615 Don't I know you? 224 00:27:42,912 --> 00:27:44,365 No comprendo. 225 00:27:45,185 --> 00:27:46,435 You are American. 226 00:27:50,881 --> 00:27:52,213 Americanos. 227 00:27:52,943 --> 00:27:54,215 I spit on 'em. 228 00:27:54,482 --> 00:27:56,467 I hate Americanos! They're "scumo"! 229 00:27:56,701 --> 00:27:58,068 - Scum! 230 00:27:59,303 --> 00:28:01,305 You must be French. 231 00:28:11,889 --> 00:28:15,642 Well, honey, looks like we're gonna have to wait just a little longer? 232 00:28:16,270 --> 00:28:17,697 Shit! 233 00:28:21,435 --> 00:28:25,496 Excuse me. Could you please tell me how to get to a telephone? 234 00:28:26,817 --> 00:28:28,708 No, lady. I don't have any idea. I'm sorry. 235 00:28:28,791 --> 00:28:31,210 It's very important that I get one. 236 00:28:31,411 --> 00:28:34,846 Well, we've all got our problems today, don't we? 237 00:28:35,200 --> 00:28:37,133 Can you tell me where the nearest town is? 238 00:28:37,419 --> 00:28:40,567 - How about Miami? - Will there be another bus? 239 00:28:41,474 --> 00:28:45,016 This is it. You got rush hour. 240 00:28:45,278 --> 00:28:47,560 I— I have to get to Cartagena. 241 00:28:47,731 --> 00:28:49,562 Cartagena? 242 00:28:49,645 --> 00:28:52,356 Angel, you are hell and gone from Cartagena. 243 00:28:52,645 --> 00:28:54,358 Cartagena's over there on the coast. 244 00:28:54,442 --> 00:28:57,528 - But they told me this bus— - Who told you that? 245 00:28:58,099 --> 00:29:01,198 - That man that— - That nice man who pulled a gun on you. 246 00:29:02,491 --> 00:29:04,493 What else did he tell you? 247 00:29:06,162 --> 00:29:09,582 - Please, I need your help. - That's my new career? 248 00:29:09,665 --> 00:29:12,084 - It's very— - Lady— Lady... 249 00:29:12,310 --> 00:29:15,588 half a year's work just flew south for the winter, all right? 250 00:29:15,888 --> 00:29:17,349 My jeep is totaled. 251 00:29:18,114 --> 00:29:21,617 In five minutes, everything I own in the world's gonna be wet, so can you lighten up? 252 00:29:21,638 --> 00:29:24,466 - I really don't have the time. - I'll pay you. 253 00:29:25,935 --> 00:29:28,851 You don't understand. It's a matter of life and death. if I don't get to my sis— 254 00:29:28,935 --> 00:29:29,958 How much? 255 00:29:32,456 --> 00:29:33,495 Fifty dollars? 256 00:29:36,022 --> 00:29:37,026 Shit. 257 00:29:37,109 --> 00:29:39,819 Well, you said you just lost everything you owned. 258 00:29:39,889 --> 00:29:43,658 - Not my sense of humor. - Well, I'll pay you a hundred dollars. 259 00:29:43,873 --> 00:29:46,160 Two hundred dollars! 260 00:29:52,992 --> 00:29:54,062 I'll do it... 261 00:29:56,468 --> 00:29:57,484 for five. 262 00:29:57,606 --> 00:29:58,933 What? 263 00:30:01,090 --> 00:30:02,919 I'll pay you $250. 264 00:30:04,527 --> 00:30:06,514 Now, I ain't cheap... 265 00:30:06,801 --> 00:30:08,316 but I can be had. 266 00:30:09,910 --> 00:30:14,699 My minimum price for taking a stranded woman to a telephone is $400. 267 00:30:16,211 --> 00:30:19,852 - Will you take 375 in traveler's checks? - American Express? 268 00:30:19,945 --> 00:30:22,011 - Of course. - You got a deal. 269 00:30:22,774 --> 00:30:24,115 Good. 270 00:30:59,369 --> 00:31:00,381 Señor Zolo. 271 00:31:04,474 --> 00:31:06,751 - Assemble your men! - Sí, señor. 272 00:31:39,940 --> 00:31:42,068 You got any valuables in that suitcase? 273 00:31:42,390 --> 00:31:45,613 No. Yes! All my clothes and things. 274 00:31:45,874 --> 00:31:49,531 - You got an umbrella? - No. 275 00:31:49,867 --> 00:31:53,996 - You got a good pair of walking shoes? - They're all like these. 276 00:32:09,435 --> 00:32:13,390 - Okay, let's make some time. - You b— 277 00:32:18,042 --> 00:32:19,089 Shit! 278 00:33:04,671 --> 00:33:06,390 Goddamn it! What a ride? 279 00:33:08,835 --> 00:33:11,655 I'm telling you, this is turning out to be one hell of a morning! 280 00:33:14,252 --> 00:33:15,463 You okay? 281 00:33:17,166 --> 00:33:19,892 I said, are you hurt? What's the matter? 282 00:33:19,900 --> 00:33:21,924 Are you paralyzed from the neck up? Are you hurt? 283 00:33:22,845 --> 00:33:24,556 - No. - Good. 284 00:33:25,556 --> 00:33:28,132 What's your name? 285 00:33:28,330 --> 00:33:31,309 I'm J-Joan Wilder. 286 00:33:31,549 --> 00:33:35,306 Joan Wilder, welcome to Colombia! 287 00:33:46,446 --> 00:33:48,659 Hi, Ma. It's me, Irving. 288 00:33:48,842 --> 00:33:50,654 Ralph, you little twerp, where are you? 289 00:33:50,738 --> 00:33:53,032 Calm down, Ma. Who says I never call? 290 00:33:53,130 --> 00:33:55,302 Will you for Christ's sake tell me the story? 291 00:33:55,397 --> 00:33:58,038 All right, cousin. As usual, you got us... 292 00:33:58,077 --> 00:33:59,455 in some serious shit here. 293 00:33:59,538 --> 00:34:02,625 First of all, the stupid dame got on the wrong bus. 294 00:34:02,838 --> 00:34:07,752 Now I'm stuck in some kind of spico military compound. 295 00:34:08,297 --> 00:34:11,550 They're mobilizing for Iwo Jima here. 296 00:34:11,799 --> 00:34:13,886 Do they know who you are? 297 00:34:13,969 --> 00:34:16,597 What do you think, I'm going up and introducing myself... 298 00:34:16,680 --> 00:34:19,516 to every cop in the pueblo? 299 00:34:19,682 --> 00:34:22,436 And another little tidbit, cousin. 300 00:34:22,737 --> 00:34:25,987 - Guess who else is here. - Zolo. 301 00:34:27,432 --> 00:34:28,901 Give the man a cigar. 302 00:34:28,984 --> 00:34:32,488 You're goddamned right, Zolo! He got in my car. 303 00:34:32,571 --> 00:34:34,865 Not only are we kidnappers, but I'm about to have... 304 00:34:34,949 --> 00:34:37,409 a close encounter with a cattle prod. 305 00:34:37,549 --> 00:34:40,205 - Has he got his boys with him? - No, no, no. 306 00:34:40,291 --> 00:34:42,206 He's making do with the local yo-yos. 307 00:34:44,728 --> 00:34:45,807 No. 308 00:34:47,705 --> 00:34:48,921 - Look— - God damn it, Ralph! 309 00:34:49,158 --> 00:34:51,715 - Get that map! - Don't yell at me, Ira! 310 00:34:52,103 --> 00:34:54,385 Don't yell at me. Look, you want to kill me? 311 00:34:54,943 --> 00:34:56,576 Take me back to Queens and kill me. 312 00:34:56,709 --> 00:34:59,697 Don't let me die in a jungle like a goddamned snake. 313 00:35:00,155 --> 00:35:02,241 Ralph, god damn it! I don't care what you gotta do. 314 00:35:02,632 --> 00:35:05,062 Just get me that map! 315 00:35:08,968 --> 00:35:11,475 Little sister took the wrong road. 316 00:35:12,108 --> 00:35:15,114 And that third party I told you about... 317 00:35:15,538 --> 00:35:17,165 he's tagging along. 318 00:35:17,374 --> 00:35:19,201 The man who killed my husband? 319 00:35:19,436 --> 00:35:22,169 The butcher who killed your husband. 320 00:35:22,569 --> 00:35:26,166 A very powerful man with his own private army to back him up. 321 00:35:26,577 --> 00:35:30,866 And whether he calls himself Dr. Zolo, Minister of Antiquities... 322 00:35:30,882 --> 00:35:35,124 or Colonel Zolo, Deputy Commander of the Secret Police... 323 00:35:35,179 --> 00:35:37,249 he's still just a butcher. 324 00:35:41,483 --> 00:35:44,268 Look at those snappers, will ya? 325 00:35:56,947 --> 00:35:58,866 What's the matter? You sick? 326 00:35:59,189 --> 00:36:01,785 No. I lost my button. 327 00:36:02,759 --> 00:36:04,963 - You lost what? - I lost my button. 328 00:36:05,908 --> 00:36:06,957 My button. 329 00:36:07,228 --> 00:36:09,975 You're gonna lose a lot more than that. 330 00:36:26,445 --> 00:36:29,278 - These were Italian. - Now they're practical. 331 00:36:29,890 --> 00:36:31,677 Is nothing that I own sacred to you? 332 00:36:32,941 --> 00:36:35,361 Only your $375. 333 00:36:41,781 --> 00:36:43,869 Cops! 334 00:36:45,054 --> 00:36:47,206 What the hell do they want? 335 00:36:47,617 --> 00:36:49,062 I haven't done anything lately. 336 00:36:57,466 --> 00:36:59,551 I'm shooting at a cop. 337 00:37:01,769 --> 00:37:05,564 - Wait a minute. He's after you. - Wha— 338 00:37:05,816 --> 00:37:09,985 - Who the hell are you? - Well, I'm— I'm a romance novelist. 339 00:37:09,988 --> 00:37:13,107 You're what? 340 00:37:13,190 --> 00:37:15,317 - What are you doing here? - I told you. 341 00:37:15,519 --> 00:37:18,570 - My sister's life depends on me. - Don't give me that shit. 342 00:37:18,654 --> 00:37:20,824 I thought you were donating a kidney or something. 343 00:37:23,542 --> 00:37:24,701 Christ, here they come. 344 00:37:25,105 --> 00:37:27,955 This may be a good time to try on those shoes right about now. 345 00:37:35,023 --> 00:37:38,006 - Wait! Wait! - Deal's off, lady. 346 00:37:40,085 --> 00:37:41,211 Wait! 347 00:37:47,491 --> 00:37:49,129 Lady, you are bad news. 348 00:37:55,085 --> 00:37:57,526 What'd you do, wake up this morning and say... 349 00:37:57,609 --> 00:38:00,411 "Today I'm gonna ruin a man's life"? 350 00:38:13,755 --> 00:38:17,045 - Do you know where you're going? - Looks like some kind of trail. 351 00:38:17,146 --> 00:38:19,029 This is a trail? 352 00:38:33,812 --> 00:38:35,939 Lady, you are a jinx! 353 00:38:37,529 --> 00:38:39,513 Wh— what about the bridge? 354 00:38:40,701 --> 00:38:43,739 That ain't a bridge. Goddamn pre-Colombian art. 355 00:38:44,157 --> 00:38:46,368 You can't get across that. 356 00:38:49,388 --> 00:38:50,704 Shit. 357 00:38:50,787 --> 00:38:52,789 All right, all right. 358 00:38:52,873 --> 00:38:56,585 We're gonna hold 'em off right from here. You just stay right behind me. 359 00:38:58,795 --> 00:39:01,521 God damn it! I knew I should've listened to my mother. 360 00:39:24,353 --> 00:39:26,272 I could've been a cosmetic surgeon. 361 00:39:26,325 --> 00:39:28,953 Five hundred thou a year, up to my neck in tits and ass. 362 00:39:42,768 --> 00:39:44,359 Lady, I hope you're taking notes... 363 00:39:44,750 --> 00:39:48,796 'cause you got a real live death scene going on right here. 364 00:39:59,942 --> 00:40:02,020 Romantic novelist, my ass. 365 00:40:40,312 --> 00:40:41,687 Holy shit! 366 00:41:17,982 --> 00:41:19,658 Joan! 367 00:41:36,877 --> 00:41:39,915 What the hell are you doing? 368 00:41:40,045 --> 00:41:43,716 Drinking? I could've been killed, and you're drinking! 369 00:41:49,144 --> 00:41:50,521 Wait! 370 00:41:51,885 --> 00:41:54,096 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 371 00:42:14,985 --> 00:42:16,572 Are we stopping? 372 00:42:27,284 --> 00:42:28,918 Be my guest. 373 00:43:27,235 --> 00:43:28,907 You okay? 374 00:43:39,372 --> 00:43:40,707 Come on. 375 00:44:03,075 --> 00:44:05,661 - Is anybody else in there? - No. 376 00:44:06,178 --> 00:44:08,512 No, it's a cargo plane. 377 00:44:10,364 --> 00:44:11,926 What is all this? 378 00:44:12,851 --> 00:44:15,854 All this? About five to life in the States... 379 00:44:16,086 --> 00:44:17,778 a couple of centuries down here. 380 00:44:18,778 --> 00:44:19,991 Marijuana. 381 00:44:20,379 --> 00:44:21,762 You smoke it. 382 00:44:23,301 --> 00:44:27,389 - I went to college. - Yeah, sure. 383 00:45:04,876 --> 00:45:07,379 All right! Okay. 384 00:45:11,077 --> 00:45:13,596 God, do I love those flyboys. 385 00:45:32,990 --> 00:45:34,108 What? 386 00:45:35,584 --> 00:45:37,654 This is Elaine's favorite drink. 387 00:45:48,021 --> 00:45:50,649 You gonna tell me about that sister of yours? 388 00:45:53,454 --> 00:45:54,891 I already did. 389 00:46:00,759 --> 00:46:03,929 Her husband died, and— 390 00:46:04,309 --> 00:46:06,811 and I've come down here to comfort her. 391 00:46:10,912 --> 00:46:12,528 It's the truth. 392 00:46:18,372 --> 00:46:20,874 Right. Yeah, it's the truth. 393 00:46:25,250 --> 00:46:26,884 All right. I'm gonna make a fire. 394 00:46:33,402 --> 00:46:35,230 You got any dry matches in here? 395 00:46:39,805 --> 00:46:41,601 Well, lookie here. 396 00:46:45,193 --> 00:46:46,718 No, don't! 397 00:46:51,730 --> 00:46:53,582 I think you and I oughta have a talk. 398 00:46:57,431 --> 00:46:58,540 All right. 399 00:47:07,446 --> 00:47:10,032 Yeah, that's what I call a campfire. 400 00:47:19,514 --> 00:47:23,800 So they're ransoming your sister for this El Corazon. 401 00:47:24,906 --> 00:47:26,699 That's Spanish for "The Heart." 402 00:47:28,935 --> 00:47:31,146 This map here leads to The Heart. 403 00:47:33,582 --> 00:47:35,238 But the heart of what? 404 00:47:37,067 --> 00:47:38,543 I don't care. 405 00:47:43,121 --> 00:47:45,849 You see here where it says this El Corazon is hidden... 406 00:47:45,872 --> 00:47:47,866 in Cordoba province? 407 00:47:49,364 --> 00:47:51,184 So we're sitting right in the middle of it. 408 00:47:52,442 --> 00:47:56,427 All I care about is my sister, and that map is her life. 409 00:47:57,114 --> 00:48:00,712 Like hell it is. Whatever's at the end of this map is your sister's life. 410 00:48:00,958 --> 00:48:04,716 Now, we get our hands on this El Corazon... 411 00:48:04,963 --> 00:48:06,950 then you got something to bargain with. 412 00:48:08,794 --> 00:48:12,182 - I knew it would happen. - You knew what would happen? 413 00:48:12,450 --> 00:48:14,333 All you care about is yourself, isn't it? 414 00:48:14,481 --> 00:48:16,669 I knew that from the first moment I laid eyes on you. 415 00:48:16,997 --> 00:48:19,522 Is that the first moment when I saved your ass? 416 00:48:19,770 --> 00:48:21,524 There. You see? There you go. 417 00:48:21,608 --> 00:48:25,153 You have no finesse, no style. 418 00:48:25,419 --> 00:48:29,449 A real man doesn't have to— to draw attention to his actions. 419 00:48:29,706 --> 00:48:33,453 You're— You're just— You're a mondo-dizmo. 420 00:48:35,370 --> 00:48:37,290 I'm— What am I? I'm what? 421 00:48:37,612 --> 00:48:40,710 You're a man who takes money from stranded women. 422 00:48:41,284 --> 00:48:44,339 A real man, he's honest... 423 00:48:44,866 --> 00:48:48,161 and forthright and trustworthy. 424 00:48:50,581 --> 00:48:55,141 Would you please do me the courtesy of looking at me when I'm speaking to you? 425 00:48:55,225 --> 00:48:58,311 I mean, this is exactly what I'm talking about. 426 00:48:58,714 --> 00:49:01,175 I mean, if you had any kind of manners— If you— 427 00:49:27,144 --> 00:49:28,678 Goddamn bushmaster. 428 00:49:29,779 --> 00:49:31,568 Is it... poisonous? 429 00:49:31,826 --> 00:49:35,265 Yeah, but very tasty. 430 00:50:12,622 --> 00:50:14,130 Uniforme. 431 00:50:20,764 --> 00:50:24,439 See, you gotta figure sulphur-crested cockatoos... 432 00:50:24,522 --> 00:50:27,772 they go for about 800 a shot. 433 00:50:28,401 --> 00:50:30,403 Then you got gentle red-tails. 434 00:50:30,486 --> 00:50:33,281 They're— They're close to 2,000 each. 435 00:50:34,741 --> 00:50:39,746 Shit, I figure I lost close to 15,000 bucks in that bus crash. 436 00:50:43,759 --> 00:50:45,627 You wanna know something crazy? 437 00:50:45,759 --> 00:50:48,880 - What? - I don't even know your name. 438 00:50:48,963 --> 00:50:50,965 Well, you never asked me. 439 00:50:54,788 --> 00:50:57,388 Excuse me. I'd really like to know— 440 00:50:57,480 --> 00:51:01,069 Colton. Jack T. Colton. 441 00:51:01,772 --> 00:51:04,522 - What does the "T" stand for? - Goddamn it, man! 442 00:51:04,561 --> 00:51:07,030 The Doobie Brothers broke up. Shit! 443 00:51:07,788 --> 00:51:10,652 - When did that happen? - How long have you been down here? 444 00:51:10,983 --> 00:51:13,238 Man! 445 00:51:13,381 --> 00:51:17,983 - Forever. I don't know. - Were you always into birds? 446 00:51:20,045 --> 00:51:21,746 No, no. I— 447 00:51:21,844 --> 00:51:23,522 No, I was— 448 00:51:24,943 --> 00:51:26,592 I was into shortcuts. 449 00:51:28,002 --> 00:51:30,588 Birds just seemed to be a fast way to get what I wanted. 450 00:51:30,999 --> 00:51:34,175 And a hell of a lot healthier than dealing in this crap. 451 00:51:35,343 --> 00:51:37,178 What is it you want? 452 00:51:42,333 --> 00:51:44,052 I think I'm gonna throw another key on the fire. 453 00:51:44,055 --> 00:51:46,683 No, please. I'm getting dizzy. 454 00:51:49,847 --> 00:51:52,944 What do you want, seriously? 455 00:51:53,027 --> 00:51:55,073 I'd really like to know. 456 00:52:00,270 --> 00:52:04,789 I came down here on a coffee boat about a year and a half ago, right? 457 00:52:05,183 --> 00:52:07,226 Christ, what a job that was. 458 00:52:09,043 --> 00:52:12,018 But I couldn't get over that ocean though, you know? 459 00:52:13,298 --> 00:52:16,728 Yeah, I love the ocean. 460 00:52:17,650 --> 00:52:21,908 You know, you just gotta get out there... all by yourself. 461 00:52:22,682 --> 00:52:24,291 Nobody else around. 462 00:52:25,611 --> 00:52:27,049 It's beautiful. 463 00:52:29,782 --> 00:52:31,345 So that's what I want. 464 00:52:31,923 --> 00:52:34,277 Try to get enough money together, buy a boat... 465 00:52:34,736 --> 00:52:37,496 sail around the world. 466 00:52:37,751 --> 00:52:41,409 So you're just gonna sail away all by yourself? 467 00:52:43,950 --> 00:52:45,887 Yeah. 468 00:52:46,622 --> 00:52:49,542 Sounds lonely, Jack T. Colton. 469 00:53:01,763 --> 00:53:06,028 Well, what does the "T" stand for? 470 00:53:09,350 --> 00:53:11,148 Trustworthy. 471 00:53:28,305 --> 00:53:31,282 Man, I tell ya, one hell of a morning. 472 00:53:32,509 --> 00:53:34,493 It's turned into a bitch of a day. 473 00:53:56,060 --> 00:53:58,313 "Tenedor del Diablo." 474 00:54:02,488 --> 00:54:04,106 The Devil's Fork. 475 00:54:30,294 --> 00:54:31,490 Zolo. 476 00:54:55,001 --> 00:54:58,087 - Friendly, aren't they? - Drug runners. 477 00:54:59,172 --> 00:55:00,681 Just try to look mean. 478 00:55:02,025 --> 00:55:03,509 Buenos dias. 479 00:55:09,172 --> 00:55:09,981 Shit. 480 00:55:09,984 --> 00:55:12,361 - What's the matter? - Nothing. 481 00:55:22,603 --> 00:55:24,024 Hey, hombre. 482 00:55:26,610 --> 00:55:28,117 Hey, hombre! 483 00:55:36,375 --> 00:55:38,377 - Okay, here we go. - What? 484 00:55:38,461 --> 00:55:41,297 - I just knew I should've listened to my mother. - Hey, hombre. 485 00:55:44,103 --> 00:55:45,611 You ready? 486 00:55:48,400 --> 00:55:49,722 Excuse me. 487 00:55:49,852 --> 00:55:52,480 Gentlemen, we are in need of a car. 488 00:55:56,749 --> 00:56:00,126 Can any of you lovely gentlemen tell me where— 489 00:56:01,526 --> 00:56:05,404 Only one car in village. Juan, the bell maker. 490 00:56:07,307 --> 00:56:08,693 The bell maker. 491 00:56:10,755 --> 00:56:12,137 Thank you. 492 00:56:17,723 --> 00:56:19,210 Bell maker, my ass. 493 00:56:19,331 --> 00:56:22,585 You know that fuselage we slept in is probably one of old Juan's lost shipments. 494 00:56:22,903 --> 00:56:24,549 You mean he's a drug dru— 495 00:56:24,632 --> 00:56:27,718 - Just don't say the word out loud, okay? - Dope? 496 00:56:27,802 --> 00:56:29,804 Come on. Let's go. 497 00:56:45,501 --> 00:56:48,212 All right. Now, you— you hold back. 498 00:56:48,820 --> 00:56:50,283 This one I'll handle. 499 00:57:06,547 --> 00:57:07,742 What do you want, gringo? 500 00:57:08,258 --> 00:57:10,553 You speak English. That's— that's great. 501 00:57:10,651 --> 00:57:12,612 We understand that you have a car. 502 00:57:12,680 --> 00:57:15,047 We would like to rent it or buy it. 503 00:57:15,305 --> 00:57:16,828 We have to get to a town. 504 00:57:17,331 --> 00:57:19,635 What do you call this I'm livin' in, a pigsty? 505 00:57:21,729 --> 00:57:23,691 No. No, no. This is lovely. It's— 506 00:57:23,774 --> 00:57:27,320 - Hit the road. - No, amigo, you don't understand- 507 00:57:27,403 --> 00:57:30,531 - Hit the road. - Senor, I'd— 508 00:57:33,117 --> 00:57:35,471 Vaya con Dios, gringo. 509 00:57:36,627 --> 00:57:38,998 It's cool. It's cool. 510 00:57:39,081 --> 00:57:41,709 It's... no problem. 511 00:57:42,276 --> 00:57:43,659 Vaya con Dios. 512 00:57:50,426 --> 00:57:54,013 - Okay, Joan Wilder, write us out of this one. - Joan Wilder? 513 00:57:56,015 --> 00:57:59,640 Joan Wilder? The Joan Wilder? 514 00:58:02,718 --> 00:58:04,695 You are Joan Wilder, the novelist? 515 00:58:05,242 --> 00:58:06,984 Yes, I am. 516 00:58:07,068 --> 00:58:09,820 I read your books. I read all your books. 517 00:58:10,195 --> 00:58:11,030 Come in. 518 00:58:11,113 --> 00:58:14,992 The one who writes the books I read to you on Saturdays. 519 00:58:15,648 --> 00:58:17,039 Juanita. 520 00:58:17,787 --> 00:58:19,997 Juanita. Es Juanita. 521 00:58:20,757 --> 00:58:23,167 - Come in. - Adios, amiga. 522 00:58:23,250 --> 00:58:25,878 I can't believe you're here. Joan Wilder. 523 00:58:27,963 --> 00:58:30,174 I've been reading your books all these years. 524 00:58:30,257 --> 00:58:32,968 I'm so honored to have you here. I can't believe it. 525 00:58:33,052 --> 00:58:34,970 Welcome to my humble house. 526 00:58:35,054 --> 00:58:37,265 Joan Wilder! 527 00:58:38,182 --> 00:58:40,476 Oh, I-I'm sorry. I haven't introduced myself. 528 00:58:40,559 --> 00:58:42,561 I'm Juan. I live here. 529 00:58:42,645 --> 00:58:44,077 ¿Qué pasó? 530 00:58:45,398 --> 00:58:48,401 The greatest novelist. Get the door, please. 531 00:59:22,643 --> 00:59:23,906 Buenos dias. 532 00:59:25,734 --> 00:59:26,930 ¿Gringos? 533 00:59:27,554 --> 00:59:28,995 ¿Americanos? 534 00:59:29,500 --> 00:59:31,152 - ¿Gringos? - No. 535 00:59:31,235 --> 00:59:33,154 - ¿Americanos? - No. 536 00:59:44,206 --> 00:59:47,418 Come in. Make yourself at home. 537 00:59:47,501 --> 00:59:49,587 - Ever read The Return of Angelina? - No. 538 00:59:49,670 --> 00:59:52,590 That woman makes me hungry. 539 00:59:53,548 --> 00:59:55,110 How about Love's Wicked Kiss? 540 00:59:55,204 --> 00:59:56,635 No, I haven't read that one either. 541 00:59:56,719 --> 00:59:58,637 Read it. Take it. I have many copies. 542 00:59:58,721 --> 01:00:02,892 I have here The Ravagers, and I am waiting for Angelina's Savage Secret. 543 01:00:02,975 --> 01:00:05,227 I am so glad you're here in Colombia. 544 01:00:05,311 --> 01:00:08,147 I want to show you all around my beautiful village. 545 01:00:08,230 --> 01:00:13,194 We have colorful tile roofs, typical cobblestone streets and very rich fields. 546 01:00:13,277 --> 01:00:16,113 I was born here and so was my whole family. 547 01:00:16,197 --> 01:00:18,649 - What I would really like would be a phone. - No, no, no. No phones. 548 01:00:18,707 --> 01:00:19,837 I hate phones. 549 01:00:19,874 --> 01:00:21,199 I don't have a phone. 550 01:00:21,994 --> 01:00:25,587 But have a drink. Let's hang out. Look. 551 01:00:26,196 --> 01:00:28,584 Like it? I can be in one of your books. 552 01:00:29,493 --> 01:00:32,454 Your drink. I got Southern Comfort. 553 01:00:32,860 --> 01:00:36,922 Or Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis... 554 01:00:37,290 --> 01:00:39,261 Perrier, Anchor Steam, Dr. Brown— 555 01:00:39,345 --> 01:00:42,556 - How about a Xerox machine? - Yes, but she is broken. 556 01:00:47,969 --> 01:00:49,980 Where is the nearest phone? 557 01:00:50,064 --> 01:00:53,651 - Many miles from here. - Can we get there in your car? 558 01:00:53,734 --> 01:00:56,695 - Who told you I had a car? - The men in the village. 559 01:00:57,914 --> 01:00:59,448 They told you I had a car? 560 01:00:59,532 --> 01:01:03,244 They're such comedians. They meant my little mule. Pepe. 561 01:01:16,164 --> 01:01:17,711 Not bad for a little mule? 562 01:01:21,095 --> 01:01:23,639 Now Pepe's warming up. 563 01:01:27,560 --> 01:01:31,230 - What are we stopping for? - I can't hurt my favorite pig. 564 01:01:45,461 --> 01:01:47,079 Look out! Watch it! 565 01:01:55,345 --> 01:01:59,057 See over there by the fence? That's where my mother was born. 566 01:01:59,281 --> 01:02:02,928 And see that tree? The third tree up the ridge? My brother planted that tree. 567 01:02:10,612 --> 01:02:12,855 Okay, Pepe, let's lose 'em. 568 01:02:21,614 --> 01:02:24,325 - This guy's crazier than I am. - Gracias. Yeah! 569 01:02:51,348 --> 01:02:53,437 What the hell you doin'? That field was cover. 570 01:02:53,473 --> 01:02:55,475 I wanted to show you this other field. 571 01:02:59,256 --> 01:03:00,361 Shit! 572 01:03:00,444 --> 01:03:03,697 This guy who's following you, he's very persistent. 573 01:03:22,049 --> 01:03:25,469 No problem. My Little Mule is fireproof. 574 01:03:31,684 --> 01:03:33,809 - See that river? - What, the one without the bridge? 575 01:03:36,176 --> 01:03:38,176 This river is the main water supply for many villages. 576 01:03:38,213 --> 01:03:41,879 - What do you mean, "the one without the bridge"? - It feeds right into the Amazon. 577 01:03:41,903 --> 01:03:45,280 The one without the bridge. Where the hell are you going? 578 01:03:45,715 --> 01:03:48,909 Lupe's Escape. I've used it many times in the past. 579 01:04:29,700 --> 01:04:31,346 You're okay now. 580 01:04:32,126 --> 01:04:34,420 You need Little Mule to use Lupe's Escape. 581 01:04:35,596 --> 01:04:39,418 You know, that river is impossible to cross for 200 miles in either direction. 582 01:04:40,518 --> 01:04:44,393 In fact, over that mountain the river becomes wild. 583 01:04:44,776 --> 01:04:48,677 Muy peligroso. Waterfalls, rapids. 584 01:04:49,762 --> 01:04:52,104 Angelina country. Right, Joan? 585 01:04:52,331 --> 01:04:55,026 - Whatever happened to Lupe? - Ay, ay, ay. 586 01:04:55,753 --> 01:04:58,581 - Terrible disappointment to family. - I can imagine. 587 01:04:58,815 --> 01:05:01,917 He entered the priesthood, so I took over the business. 588 01:05:02,198 --> 01:05:04,450 It's for the best. I'm not so reckless. 589 01:05:04,651 --> 01:05:07,780 He might have ended up hanging from El Tenedor del Diablo there. 590 01:05:07,863 --> 01:05:10,991 - It used to happen to bandidos. - "El Tenedor del Diablo"? 591 01:05:13,794 --> 01:05:17,798 Okay. Hey, let's hit it. We're on a roll. 592 01:05:17,873 --> 01:05:20,584 I'm sorry I cannot take you all the way to Cartagena. 593 01:05:20,667 --> 01:05:22,628 Beyond this town I am a wanted man. 594 01:05:22,854 --> 01:05:25,380 But in the morning there is always a bus. 595 01:05:25,464 --> 01:05:27,466 It will take you. 596 01:05:35,149 --> 01:05:37,781 Of all the things you can say to me right now... 597 01:05:38,310 --> 01:05:43,273 "I've lost her", Ralph, is gonna get the most teeth broken in your mouth. 598 01:05:43,500 --> 01:05:45,742 Look, bullet head, if they're hiking through the jungle... 599 01:05:45,781 --> 01:05:47,227 there's nothin' I can do about it. 600 01:05:47,305 --> 01:05:50,024 I have a car. I am not Tarzan. 601 01:05:50,203 --> 01:05:55,828 I have been through every one-horse shithole for a 200-mile radius. 602 01:05:55,934 --> 01:05:58,895 You should have seen the river I had to traverse this morning. 603 01:05:58,956 --> 01:06:01,959 So don't give me any of your crap, you gutless wonder. 604 01:06:02,156 --> 01:06:06,383 You have been an embarrassment to me and the whole family ever since you were born. 605 01:06:06,547 --> 01:06:07,750 And one more thing, Ira- 606 01:06:07,906 --> 01:06:10,305 - Joan. - Yeah? 607 01:06:10,558 --> 01:06:15,016 You are the luckiest son of a bitch that walked the face of the earth. She's here. 608 01:06:15,625 --> 01:06:18,492 - She's there? - She's right here. 609 01:06:19,768 --> 01:06:22,453 She's coming right toward the phone booth. 610 01:06:23,397 --> 01:06:24,938 She's with some guy. 611 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 How do I know? She likes guys. 612 01:06:27,860 --> 01:06:29,862 So do you, maricón. 613 01:06:43,295 --> 01:06:45,127 Yeah, all the rooms have baths. 614 01:06:45,428 --> 01:06:48,172 That's— that's great. You speak English too. 615 01:06:48,326 --> 01:06:49,701 That's great. 616 01:06:50,799 --> 01:06:54,845 Listen, you wouldn't have a Xerox machine around here, would you? 617 01:06:54,928 --> 01:06:56,930 Yeah. We have one in the back. 618 01:06:58,849 --> 01:07:02,227 I mean, it's big enough to take, like... map size? 619 01:07:02,311 --> 01:07:04,313 Yeah. Complete. 620 01:07:05,314 --> 01:07:08,317 Yes, I understand. I'll do that. 621 01:07:12,279 --> 01:07:14,406 Well, I talked to Elaine. She's all right. 622 01:07:15,018 --> 01:07:16,867 They're gonna wait for me to take the bus in the morning. 623 01:07:16,958 --> 01:07:19,794 - That's great. Then slide, man. You're covered. - I don't know. 624 01:07:20,143 --> 01:07:22,789 - He sounded so smug. - Who? 625 01:07:22,873 --> 01:07:24,917 - That bastard that's got Elaine. - Sure he is. 626 01:07:25,000 --> 01:07:27,461 You're bringing what he wants. You're bringing him the map. 627 01:07:28,599 --> 01:07:29,901 Yeah. 628 01:07:32,424 --> 01:07:36,136 Well, I guess this is it. 629 01:07:39,909 --> 01:07:41,182 I guess so. 630 01:07:44,311 --> 01:07:46,647 375. That was the contract, right? 631 01:07:46,730 --> 01:07:48,732 Yeah. That was it. 632 01:07:56,374 --> 01:07:58,450 The least I can do is buy you some dinner. 633 01:07:58,533 --> 01:08:01,286 - Looks like it's gonna be a hell of a party. - I'd like that. 634 01:08:02,746 --> 01:08:05,249 Tell you what. I got a room in the hotel. 635 01:08:05,332 --> 01:08:08,502 Why don't you go get cleaned up? I'll buy us some new rags. 636 01:08:08,585 --> 01:08:12,214 - Number seven. - Seven? That's my lucky number. 637 01:08:14,853 --> 01:08:16,244 Mine too. 638 01:08:53,075 --> 01:08:54,673 It's just beautiful. 639 01:08:56,145 --> 01:08:57,559 Thank you, jack. 640 01:09:14,067 --> 01:09:17,321 I think your writing's hot. It's great. 641 01:09:17,404 --> 01:09:20,364 I mean it. I'm tellin' you. I'm impressed. I am. 642 01:09:20,907 --> 01:09:22,594 You've never even read the book. 643 01:09:23,001 --> 01:09:25,203 I know. I know. 644 01:09:26,099 --> 01:09:27,524 I suppose... 645 01:09:28,665 --> 01:09:31,835 it's my way of living in another age. 646 01:09:32,243 --> 01:09:34,094 If you did that, I never would have met you. 647 01:09:37,118 --> 01:09:38,532 I got you something. 648 01:09:48,493 --> 01:09:50,087 El Corazon? 649 01:10:17,596 --> 01:10:20,634 - Let's dance. - Oh, no. I can't. 650 01:10:20,798 --> 01:10:23,018 - Come on. I'll show you. - I— No. 651 01:10:23,095 --> 01:10:25,013 - No. - Try. Trust me. 652 01:11:10,672 --> 01:11:12,590 I— I lost my langostino. 653 01:11:23,113 --> 01:11:25,657 No, no, no, no! Wait! No, no! Wait! 654 01:11:25,927 --> 01:11:27,929 Calm down, lady! 655 01:11:54,399 --> 01:11:56,318 Señora. 656 01:12:49,418 --> 01:12:53,609 Someday, if I had the money, I'd take you... 657 01:12:54,035 --> 01:12:55,511 I'd sail away. 658 01:12:56,665 --> 01:12:58,160 Just the two of us. 659 01:12:59,543 --> 01:13:01,545 Around the world and back again. 660 01:13:05,298 --> 01:13:08,343 I promise you. I promise you we'd do that. 661 01:13:17,352 --> 01:13:19,812 Why haven't you taken the map away from me? 662 01:13:23,821 --> 01:13:25,560 What are you talking about? 663 01:13:27,025 --> 01:13:30,945 I saw that tree today, the Devil's Fork that's on the map. 664 01:13:31,427 --> 01:13:32,909 You know how close we are? 665 01:13:32,993 --> 01:13:36,246 Well, sure I do, but what has that got to do with it? 666 01:13:36,329 --> 01:13:40,083 I was thinking about something you said, about having more to bargain with. 667 01:13:40,166 --> 01:13:43,420 Yeah. Yeah, the best way to help your sister is to get that treasure. 668 01:13:43,503 --> 01:13:46,840 Then you could waltz into Cartagena. You're holding all the cards. 669 01:13:49,453 --> 01:13:51,153 I'd love to see you on that boat. 670 01:13:53,724 --> 01:13:57,052 But, Jack, if we have to give it up to save Elaine— 671 01:13:57,505 --> 01:14:01,187 Then we give it up. I mean, it's your sister. Hell, yeah. Of course we give it up. 672 01:14:01,271 --> 01:14:04,566 But that's the point. At least we've got the leverage to do it. 673 01:14:10,214 --> 01:14:11,753 Okay. 674 01:14:14,037 --> 01:14:15,619 Okay. 675 01:14:15,702 --> 01:14:17,704 Let's go for it. 676 01:15:11,164 --> 01:15:12,679 He just won't quit. 677 01:15:28,634 --> 01:15:30,861 - What are you doing? - I'm hot-wiring the car. 678 01:15:31,486 --> 01:15:33,571 Try the key. 679 01:16:01,975 --> 01:16:04,279 - There it is. That's the shrine. - Yep. 680 01:16:05,053 --> 01:16:07,013 - Let's go. - Yeah. 681 01:16:36,092 --> 01:16:38,541 Well, this— this can't be all. 682 01:16:39,228 --> 01:16:40,555 There's gotta be another clue here. 683 01:16:40,646 --> 01:16:43,107 Well, landmarks change, things grow. 684 01:16:43,183 --> 01:16:45,435 All that stuff, you know? 685 01:16:48,580 --> 01:16:49,861 You hear that? 686 01:16:51,662 --> 01:16:53,109 Waterfall. 687 01:16:53,872 --> 01:16:55,280 Look, Jack. 688 01:16:58,201 --> 01:16:59,600 All right, Joan! 689 01:17:20,826 --> 01:17:22,722 - You all right? - Yeah. 690 01:17:27,696 --> 01:17:29,197 This has got to be it. 691 01:17:30,698 --> 01:17:33,066 Hey, what— 692 01:17:33,172 --> 01:17:35,706 what does "Leche de la Madre" mean? 693 01:17:37,402 --> 01:17:39,030 Leche de la Madre? 694 01:17:39,323 --> 01:17:41,325 Yeah. It's on the map. 695 01:17:42,659 --> 01:17:44,494 It means "mother's milk". 696 01:17:44,962 --> 01:17:46,650 - Mother's milk? - Yeah. 697 01:18:02,368 --> 01:18:03,947 I'll be goddamned. 698 01:18:06,025 --> 01:18:07,627 Mama, I'm home. 699 01:18:14,258 --> 01:18:16,008 I can't believe I'm doing this. 700 01:18:16,294 --> 01:18:17,305 What? 701 01:18:17,820 --> 01:18:20,530 Digging for treasure... with you. 702 01:18:22,866 --> 01:18:24,121 Jack? 703 01:18:25,355 --> 01:18:26,582 Yeah? 704 01:18:27,972 --> 01:18:29,622 You're the best time I've ever had. 705 01:18:34,089 --> 01:18:35,949 I never been anybody's best time before. 706 01:19:12,659 --> 01:19:14,667 It's a priceless statue. 707 01:19:20,309 --> 01:19:22,903 Somebody out there's got a really sick sense of humor. 708 01:19:23,286 --> 01:19:24,294 Wait a minute. 709 01:19:24,458 --> 01:19:27,203 My first book, Treasures of Lust... 710 01:19:27,474 --> 01:19:29,575 I hid the treasure inside the statue. 711 01:19:53,163 --> 01:19:55,186 Jesus Christ, we're in a lot of trouble. 712 01:19:57,264 --> 01:19:59,212 Understatement of the year, asshole. 713 01:20:02,098 --> 01:20:04,467 Is there anybody who isn't following you? 714 01:20:06,278 --> 01:20:09,013 Put the goods in the bag. Come on. 715 01:20:13,731 --> 01:20:15,728 Now move it, before Batman comes home. 716 01:20:16,403 --> 01:20:19,023 It's time I had a chauffeur, Miss Wilder. 717 01:20:20,598 --> 01:20:22,527 Back off me, creep! Just back off! 718 01:20:23,067 --> 01:20:25,870 I'm the creep? Well, at least I'm honest. 719 01:20:25,947 --> 01:20:30,106 I'm stealin' this stone. I'm not tryin' to romance it out from under her. 720 01:20:30,497 --> 01:20:33,830 Wait a minute now. Going for the stone was my idea. 721 01:20:35,278 --> 01:20:38,016 That's what all the good con artists want you to think. 722 01:20:38,473 --> 01:20:41,921 He made you think you needed it, you sap. Get in and drive. 723 01:20:42,153 --> 01:20:44,321 Come on. Move it. Move it. 724 01:20:47,574 --> 01:20:48,973 Move it! 725 01:20:49,723 --> 01:20:51,590 See how you like being stuck in— 726 01:20:52,418 --> 01:20:53,855 Holy shit! 727 01:20:57,960 --> 01:20:59,249 Get in! 728 01:21:03,908 --> 01:21:06,369 - Which way do we go? - Follow that stone! 729 01:21:24,019 --> 01:21:25,300 Mounties! 730 01:21:35,670 --> 01:21:36,842 Hit it! 731 01:21:59,404 --> 01:22:02,107 - Where the hell you goin'? - Where am I goin'? 732 01:22:03,971 --> 01:22:05,565 How about Lupe's Escape? 733 01:22:26,957 --> 01:22:29,512 Where you goin'? Quit steering. You're not going anywhere. 734 01:22:36,127 --> 01:22:37,588 Oh, no! 735 01:22:40,406 --> 01:22:44,046 - What are we gonna do now? - Jump! 736 01:23:16,695 --> 01:23:20,371 Hey! Joan Wilder, hey! 737 01:23:20,461 --> 01:23:22,630 What a comeback! 738 01:23:22,941 --> 01:23:24,175 Yeah. 739 01:23:25,382 --> 01:23:27,253 Man, I thought you drowned. 740 01:23:27,352 --> 01:23:29,354 I did. 741 01:23:30,339 --> 01:23:33,551 - You okay? - Sure. 742 01:23:33,672 --> 01:23:36,425 I'm great. I'm fine. 743 01:23:36,841 --> 01:23:38,784 Only you're on that side. 744 01:23:39,482 --> 01:23:41,302 There's no way across this sucker. 745 01:23:41,575 --> 01:23:43,325 You did this on purpose! 746 01:23:43,536 --> 01:23:46,385 What the hell are you talkin' about? We just went over a waterfall! 747 01:23:46,704 --> 01:23:49,275 Admit it! You planned this all along. 748 01:23:49,415 --> 01:23:51,875 I knew I couldn't depend on you. I knew it! 749 01:23:56,339 --> 01:23:58,409 What's the name of that hotel in Cartagena? 750 01:23:58,768 --> 01:24:01,435 Hotel Cartagena. What do you care? 751 01:24:01,667 --> 01:24:06,334 All right. Now, you just head towards the sunset, and you'll make it. 752 01:24:06,417 --> 01:24:09,212 - And I'll be there. - Yeah, sure. 753 01:24:09,295 --> 01:24:12,761 With El Corazon in your pocket. What about my sister? 754 01:24:13,104 --> 01:24:17,425 Well, they don't have to know about this. You got the map. 755 01:24:17,839 --> 01:24:20,717 - Well, you've got the stone. - Yeah. 756 01:24:26,103 --> 01:24:29,482 - I'll meet you there! Trust me! - What? 757 01:25:10,938 --> 01:25:12,688 So you made it finally. 758 01:25:14,500 --> 01:25:18,477 - Got the map? - Yes. I brought it. I want to talk to Elaine. 759 01:25:18,665 --> 01:25:21,805 No, you can't talk to her till I get it. 760 01:25:22,406 --> 01:25:24,491 All right. Now look out your window. 761 01:25:25,467 --> 01:25:29,041 - See the fort across the bay? The tower? - Yes. 762 01:25:29,444 --> 01:25:32,825 You take a water taxi right outside your hotel. 763 01:25:33,104 --> 01:25:38,134 You meet me there in two hours, all by yourself. 764 01:25:55,763 --> 01:25:56,818 Hello? 765 01:25:57,092 --> 01:25:58,946 Has Jack Colton checked in? 766 01:25:59,303 --> 01:26:01,346 In the last two minutes, no. 767 01:27:22,903 --> 01:27:23,997 Over here. 768 01:27:35,565 --> 01:27:37,174 Stop right there. 769 01:27:38,682 --> 01:27:40,151 Let me see the map. 770 01:27:40,690 --> 01:27:43,503 - Where are you? - Let me see the map. 771 01:27:44,939 --> 01:27:46,564 Let me see Elaine. 772 01:27:48,409 --> 01:27:50,094 Joanie? 773 01:28:00,509 --> 01:28:02,611 Drop the map and back off. 774 01:28:12,422 --> 01:28:14,540 If this isn't genuine— 775 01:28:17,633 --> 01:28:19,962 If you've pulled a fast one— 776 01:28:37,549 --> 01:28:39,356 Joan Wilder... 777 01:28:39,744 --> 01:28:42,818 you and your sister... 778 01:28:44,690 --> 01:28:45,956 can go! 779 01:28:51,227 --> 01:28:52,362 Hey. 780 01:28:54,393 --> 01:28:56,645 It's okay. It's all right. 781 01:29:06,622 --> 01:29:08,184 I missed you at the hotel. 782 01:29:13,660 --> 01:29:15,254 We all did. 783 01:29:25,325 --> 01:29:27,700 You brainless broad. You let him follow you here. 784 01:29:34,536 --> 01:29:38,499 This map is nothing. They already have the stone. 785 01:29:44,220 --> 01:29:46,400 I had it in my hands, Ira. 786 01:29:47,184 --> 01:29:51,731 These hands that are gonna break every bone in your body. 787 01:29:56,397 --> 01:29:57,694 Later. 788 01:30:09,080 --> 01:30:12,908 - Where is it? - I-I don't know. 789 01:30:14,622 --> 01:30:18,161 - Where is the stone? - I don't— 790 01:30:21,959 --> 01:30:24,503 We dug. We didn't find anything. 791 01:30:57,241 --> 01:30:59,872 Crocodiles shed tears when they eat their prey. 792 01:30:59,962 --> 01:31:02,173 You have heard of these tears, I am sure. 793 01:31:02,985 --> 01:31:05,113 But have you seen them? 794 01:31:07,314 --> 01:31:09,567 Stop it! 795 01:31:27,714 --> 01:31:29,434 Look at those snappers. 796 01:31:31,925 --> 01:31:36,035 You can forego this agony. Simply tell me, where is El Corazon? 797 01:31:36,277 --> 01:31:37,808 Where is The Heart? 798 01:31:38,245 --> 01:31:42,558 - Where is the stone? - All right! Just let her go, will you? 799 01:31:42,990 --> 01:31:45,690 She doesn't know where it is. I've got it. 800 01:31:46,143 --> 01:31:49,271 Where is it? 801 01:31:51,610 --> 01:31:54,383 - It's in a safe place. - Where is it? 802 01:31:59,237 --> 01:32:00,448 Where is it? 803 01:32:43,151 --> 01:32:44,347 Choke on it. 804 01:32:56,476 --> 01:32:57,491 Thank you. 805 01:33:10,898 --> 01:33:12,108 Get down! 806 01:33:28,418 --> 01:33:30,378 All right, honey, come on. 807 01:33:53,779 --> 01:33:55,739 Hurry! Hurry! 808 01:33:58,869 --> 01:34:02,455 Guys! Muchachos! Bring the boat around! 809 01:34:02,861 --> 01:34:07,240 Hold them down! Let me get to the boat! 810 01:34:43,525 --> 01:34:45,573 - Just a little more. Come on. - Where are we going? 811 01:34:52,745 --> 01:34:56,165 ¡Muchachos! ¡Ándale! 812 01:35:01,718 --> 01:35:04,289 Vámonos! 813 01:35:04,776 --> 01:35:07,432 Ira! Ira! 814 01:35:08,579 --> 01:35:11,999 - Come back here, Ira! - Jump, Ralph! Jump! 815 01:35:12,159 --> 01:35:14,001 I can't swim. You know that, Ira. 816 01:35:14,084 --> 01:35:16,003 I'll come back for you. 817 01:35:16,432 --> 01:35:19,839 - You promise? - I'll send the boat back for you, Ralph! 818 01:35:19,940 --> 01:35:21,800 - When? - Soon! 819 01:35:21,884 --> 01:35:25,345 - How soon? - Very soon! 820 01:35:30,949 --> 01:35:31,976 No. 821 01:35:32,183 --> 01:35:34,897 No. No! 822 01:35:39,683 --> 01:35:41,355 Where do you think you're going, old pal? 823 01:35:41,824 --> 01:35:43,270 Come on. Cough it up. 824 01:35:43,959 --> 01:35:45,475 Wait! Wait! 825 01:35:51,455 --> 01:35:52,822 Joanie? 826 01:35:55,774 --> 01:35:58,610 How will you die, Joan Wilder? 827 01:35:59,250 --> 01:36:02,507 Slow like... a snail? 828 01:36:03,679 --> 01:36:06,140 Or fast like a shooting star? 829 01:36:41,433 --> 01:36:42,941 Jack! 830 01:36:44,300 --> 01:36:45,863 Jack! 831 01:36:51,301 --> 01:36:52,613 Jack! 832 01:36:59,993 --> 01:37:02,601 Come on, you bastard. Give me a break. 833 01:37:07,313 --> 01:37:09,070 Jack! 834 01:37:11,414 --> 01:37:12,913 Damn it! 835 01:38:31,214 --> 01:38:32,844 Jack. 836 01:38:35,993 --> 01:38:37,788 It's okay. It's okay. 837 01:38:38,035 --> 01:38:39,870 Come on back, Ira! Ira! 838 01:38:40,071 --> 01:38:42,806 You're my cousin, Ira! Don't you remember? 839 01:38:43,225 --> 01:38:44,993 - Your mother, my mother! 840 01:38:47,372 --> 01:38:50,642 That way! That way! He's gettin' away! 841 01:38:50,821 --> 01:38:53,189 - He's got it all! Go that way! - Let's get outta here! 842 01:38:53,525 --> 01:38:55,025 - Joanie? - Yeah? 843 01:38:55,134 --> 01:38:56,932 Okay. All right. Here's what we gotta do. 844 01:38:57,015 --> 01:38:59,476 Get to the American consulate. Just— Just tell 'em everything. 845 01:38:59,743 --> 01:39:02,437 - Where are you going? - They might even believe you. But just one thing: 846 01:39:02,521 --> 01:39:06,441 Don't mention my name. Cartagena cops and I go way back. 847 01:39:06,525 --> 01:39:11,196 - Elaine, it's been a pleasure. - You're leaving? You're leaving me? 848 01:39:24,631 --> 01:39:27,405 You're gonna be all right, Joan Wilder. 849 01:39:28,897 --> 01:39:30,421 Yeah. 850 01:39:45,564 --> 01:39:47,566 You always were. 851 01:39:57,031 --> 01:39:58,867 Jack Colton! 852 01:40:06,584 --> 01:40:08,123 Damn. 853 01:40:30,942 --> 01:40:34,362 Well, that is far and away your best book. 854 01:40:34,446 --> 01:40:37,365 I can't believe how fast you cranked this out. 855 01:40:37,449 --> 01:40:41,203 - So you really like it? - Like it? Look at me. Look at me. I'm a mess. 856 01:40:41,286 --> 01:40:44,414 It made me cry. Don't tell anybody, or I'll cut your heart out. 857 01:40:44,497 --> 01:40:47,249 I love the end where he dives off the high wall and swims away. 858 01:40:47,390 --> 01:40:51,710 And then he meets her at the airport. They sail off around the world together. 859 01:40:52,797 --> 01:40:56,009 God, I can't believe how this got to me. 860 01:40:56,092 --> 01:40:59,721 Well, I was... inspired. 861 01:40:59,819 --> 01:41:04,282 Joanie, you are now a world-class hopeless romantic. 862 01:41:04,538 --> 01:41:05,819 No. 863 01:41:06,058 --> 01:41:07,311 Hopeful. 864 01:41:11,680 --> 01:41:13,380 Hopeful romantic. 865 01:41:16,965 --> 01:41:18,907 - Hey, lady. - Hey, pretty lady. 866 01:41:18,997 --> 01:41:22,501 - No, thanks. Nope. - Come on. Name brand. Name brand. 867 01:41:22,577 --> 01:41:24,207 Never wear 'em. 868 01:41:24,913 --> 01:41:28,333 This will look great with what you're wearin' right now. Five dollars, it's yours. 869 01:41:48,056 --> 01:41:49,346 Hey! 870 01:42:12,543 --> 01:42:13,856 I like your boots. 871 01:42:13,967 --> 01:42:19,160 Yep. That poor old yellow-tailed guy developed a fatal case of indigestion. 872 01:42:19,620 --> 01:42:21,340 Died right in my arms. 873 01:42:22,020 --> 01:42:24,306 I can't blame him. If I were to die... 874 01:42:24,389 --> 01:42:26,349 there's nowhere else on earth I'd rather be. 875 01:42:26,824 --> 01:42:29,185 I couldn't stop thinking about you. 876 01:42:30,051 --> 01:42:31,864 I even read one of your books. 877 01:42:32,522 --> 01:42:35,483 - Then you know how they all end. - Yeah. 878 01:42:36,067 --> 01:42:37,569 - Hi. - Hi. 878 01:42:38,305 --> 01:43:38,520 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 65623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.