Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:56,275 --> 00:00:57,768
What's it gonna be, Angelina?
3
00:00:58,432 --> 00:01:00,626
It was Grogan,
the filthiest, dirtiest...
4
00:01:00,846 --> 00:01:03,666
dumbest excuse for a man
west of the Missouri River.
5
00:01:03,799 --> 00:01:05,316
You can die two ways, Angel:
6
00:01:05,834 --> 00:01:07,639
Quick like the tongue
of a snake...
7
00:01:08,588 --> 00:01:11,572
or slower than the molasses
in January.
8
00:01:13,393 --> 00:01:14,307
But it was October.
9
00:01:14,354 --> 00:01:16,994
I'll kill ya, god damn it, if
it was the Fourth of July.
10
00:01:17,627 --> 00:01:18,948
Where is it?
11
00:01:25,393 --> 00:01:26,673
Get over there.
12
00:01:32,604 --> 00:01:35,260
I told him to get out,
now that he had what he came for.
13
00:01:36,369 --> 00:01:37,690
Not quite, Angel.
14
00:01:39,565 --> 00:01:41,519
Take 'em off. Do it.
15
00:01:55,925 --> 00:01:57,191
Come on!
16
00:02:14,327 --> 00:02:17,335
That was the end of Grogan,
the man who killed my father...
17
00:02:17,749 --> 00:02:19,640
raped and murdered my sister...
18
00:02:19,732 --> 00:02:22,026
burned my ranch,
shot my dog...
19
00:02:22,132 --> 00:02:24,186
and stole my Bible!
20
00:02:39,016 --> 00:02:40,745
But if there was
one law of the West...
21
00:02:41,787 --> 00:02:44,373
bastards had brothers...
22
00:02:45,102 --> 00:02:47,918
who seemed to ride forever.
23
00:02:50,337 --> 00:02:54,258
But suddenly there he was,
my beloved Jessie.
24
00:03:04,393 --> 00:03:08,272
He was the one man I trusted.
The only man.
25
00:03:11,025 --> 00:03:14,528
My heart leapt as I
watched him ride near.
26
00:03:14,612 --> 00:03:17,615
I could barely wait to feel
the warmth of his touch.
27
00:03:38,997 --> 00:03:40,805
At the moment
his lips met mine...
28
00:03:40,989 --> 00:03:44,475
I knew that we would
never again be apart.
29
00:03:56,237 --> 00:03:59,907
I knew then that we would spend
the rest of our lives together.
30
00:04:01,333 --> 00:04:02,497
Forever.
31
00:04:05,443 --> 00:04:07,297
God, that's good.
32
00:04:17,258 --> 00:04:20,678
The... end.
33
00:05:11,734 --> 00:05:14,773
I finished, sweetheart.
You wanna celebrate?
34
00:05:18,171 --> 00:05:19,632
So do I.
35
00:05:56,678 --> 00:05:59,460
"Romeo, Romeo,
where art thou, Romeo?"
36
00:06:01,529 --> 00:06:04,755
There. Hey,
it's Bumble Bee, kiddo.
37
00:06:05,005 --> 00:06:09,119
Just so you know,
I spare no expense when I celebrate.
38
00:06:53,746 --> 00:06:55,472
Here's lookin' at you, Jessie...
39
00:06:57,800 --> 00:06:59,121
whoever you are.
40
00:07:12,975 --> 00:07:14,347
Are you finished?
41
00:07:15,479 --> 00:07:16,847
Thank you.
42
00:07:24,588 --> 00:07:26,205
Come here, Romeo.
43
00:07:27,573 --> 00:07:28,940
Yeah.
44
00:08:17,081 --> 00:08:18,354
Hello?
45
00:08:20,167 --> 00:08:21,456
Hello?
46
00:08:27,541 --> 00:08:29,830
My God.
Romeo, is that the time?
47
00:08:30,291 --> 00:08:33,138
Gloria! I'm gonna be late.
48
00:08:52,658 --> 00:08:55,369
- Hi.
- Hi, pumpkin.
49
00:08:56,954 --> 00:09:00,332
Mrs. Irwin, why won't you
take the elevator?
50
00:09:00,574 --> 00:09:02,918
Pumpkin, I never get
into an elevator alone.
51
00:09:03,001 --> 00:09:06,463
You know, rapists.
Where are you running off to?
52
00:09:07,230 --> 00:09:08,879
I've gotta get to my publisher's.
53
00:09:10,175 --> 00:09:13,303
By the way, pumpkin, the mailman
couldn't fit this into your box...
54
00:09:13,387 --> 00:09:14,863
so I told him I'd give it to you.
55
00:09:16,605 --> 00:09:18,207
That's some love letter.
56
00:09:21,395 --> 00:09:25,482
- Mrs. Irwin, you're a tease.
- I know, but I keep hoping for you, pumpkin.
57
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
Hey, lady, how about a monkey
for your little nephew?
58
00:09:39,163 --> 00:09:41,081
I'll give it to you for $10.
Really great deal.
59
00:09:41,396 --> 00:09:43,250
- No, I don't—
- It's really nice.
60
00:09:43,333 --> 00:09:45,669
Your boyfriend'll love it.
It's kind of kinky. Come on.
61
00:09:46,852 --> 00:09:49,240
Nine dollars.
Eight dollars, bottom line.
62
00:09:49,982 --> 00:09:52,134
Thank you, but I really
don't need a monkey.
63
00:09:52,318 --> 00:09:54,326
But, lady, it's kind of cute.
64
00:09:59,119 --> 00:10:02,885
Hey, that's Miss Wilder's apartment.
Can I help you?
65
00:10:09,649 --> 00:10:10,891
Excuse me.
66
00:10:12,404 --> 00:10:14,133
Get away from that door!
67
00:10:15,407 --> 00:10:16,617
What's this?
68
00:10:23,773 --> 00:10:25,515
Wimp, wimp.
69
00:10:26,797 --> 00:10:29,679
Loser, loser.
70
00:10:30,172 --> 00:10:32,174
Major loser.
71
00:10:34,264 --> 00:10:37,014
Too angry, too vague.
72
00:10:37,741 --> 00:10:41,406
Too desperate.
God, too happy!
73
00:10:42,412 --> 00:10:44,193
Look at this guy.
Mr. Mondo-dizmo.
74
00:10:44,318 --> 00:10:46,966
I actually used to date him.
Total sleaze bucket.
75
00:10:48,023 --> 00:10:49,983
Wait a minute, wait a minute.
76
00:10:50,067 --> 00:10:51,985
Hold everything.
77
00:10:52,069 --> 00:10:54,130
Get a load of this character.
78
00:10:54,419 --> 00:10:57,794
- Now, what about him?
- No. He's—
79
00:10:58,529 --> 00:10:59,758
He's just not—
80
00:10:59,827 --> 00:11:01,802
Who? Jessie?
81
00:11:02,419 --> 00:11:03,755
Maybe it's silly...
82
00:11:04,081 --> 00:11:06,873
but I know that there is
somebody out there for me.
83
00:11:07,654 --> 00:11:09,810
Yeah? Where?
84
00:11:10,615 --> 00:11:12,256
Certainly not here.
85
00:11:13,638 --> 00:11:16,510
Gloria, why do we always have to have
this same conversation?
86
00:11:16,593 --> 00:11:19,847
Because I like you, Joan,
and I hate to see you all alone...
87
00:11:19,969 --> 00:11:22,513
waiting for somebody
who's not gonna show up.
88
00:11:23,279 --> 00:11:25,091
Okay, Gloria.
89
00:11:28,564 --> 00:11:30,607
Here it is.
90
00:11:32,776 --> 00:11:36,029
Read it and weep.
I always do.
91
00:11:37,865 --> 00:11:40,033
- I'll call you, okay?
- Come on. Don't leave.
92
00:11:40,117 --> 00:11:42,494
- Have another grasshopper.
- I can't.
93
00:11:42,585 --> 00:11:47,214
Come on, come on. Stay.
I'm your publisher. I'm ordering you to.
94
00:11:47,291 --> 00:11:50,544
I'm sorry.
I'm sorry I even dragged you to this place.
95
00:11:50,627 --> 00:11:54,089
I just want you to get out.
I know how hard you've been working.
96
00:11:54,172 --> 00:11:56,174
I know you're upset about your sister.
97
00:11:56,724 --> 00:11:59,154
Come on. How is she?
Have you heard from her?
98
00:11:59,344 --> 00:12:01,889
Elaine?
I spoke to her last week.
99
00:12:01,972 --> 00:12:03,482
She's still in Colombia.
100
00:12:03,974 --> 00:12:06,943
Have they... found
her husband's body yet?
101
00:12:08,604 --> 00:12:10,482
Just the one piece.
102
00:12:12,123 --> 00:12:13,638
You know what's really creepy?
103
00:12:13,942 --> 00:12:16,208
I got this package from Eduardo, from Colombia.
104
00:12:16,653 --> 00:12:18,349
Must've been mailed
just before he—
105
00:12:20,685 --> 00:12:21,818
God.
106
00:12:22,492 --> 00:12:25,537
Can you imagine how awful—
having your husband murdered?
107
00:12:25,621 --> 00:12:27,099
Well, how is she holding up?
108
00:12:27,998 --> 00:12:32,336
She'll be fine.
Elaine always... manages.
109
00:14:24,489 --> 00:14:25,800
Hey, Ira.
110
00:14:28,229 --> 00:14:29,737
The kid's here with the broad.
111
00:14:30,078 --> 00:14:31,581
They're taking her out to the boat.
112
00:14:31,784 --> 00:14:35,667
Look at these snappers, will ya?
113
00:14:35,766 --> 00:14:38,226
We should've just rifled her room.
114
00:14:38,295 --> 00:14:42,007
Ralph, how many times do I have to tell you?
It's not in the country.
115
00:14:42,090 --> 00:14:45,010
Well, this kidnapping stuff
makes me real nervous.
116
00:14:47,471 --> 00:14:50,261
It's a piss-poor idea.
It's nothing but trouble.
117
00:14:50,807 --> 00:14:54,478
Look, we've stolen enough
of these antique trinkets...
118
00:14:54,561 --> 00:14:57,481
to keep us living comfortably
for the rest of our lives.
119
00:14:57,564 --> 00:14:59,566
Let's kiss off
this third-world toilet.
120
00:14:59,649 --> 00:15:03,904
One last big one. Trust me, Ralph.
Trust me.
121
00:15:03,987 --> 00:15:07,908
Did you see that, Ralph? That ugly,
striped son of a bitch down there.
122
00:15:07,991 --> 00:15:11,536
Somebody's gonna get killed, and you're
farting around with prehistoric animals.
123
00:15:11,620 --> 00:15:13,955
Come on, Ira.
Let's forget this one.
124
00:15:14,039 --> 00:15:16,249
I got a real bad feeling about it.
Real bad.
125
00:15:16,333 --> 00:15:19,044
Will you stop worrying?
Have I ever hurt you?
126
00:15:19,127 --> 00:15:21,588
I will never hurt you.
I can't hurt you.
127
00:15:21,671 --> 00:15:24,549
We got the same blood.
We're not two people.
128
00:15:24,675 --> 00:15:28,318
We are one person.
Would I hurt me?
129
00:15:30,886 --> 00:15:32,182
Look at those snappers, Ralph.
130
00:16:11,307 --> 00:16:12,514
Romeo!
131
00:16:12,956 --> 00:16:14,182
Baby!
132
00:16:20,319 --> 00:16:22,662
- Hello?
- Hello, Joan? Joan!
133
00:16:22,748 --> 00:16:25,318
- Can you hear me?
- Elaine, I can't talk right now.
134
00:16:25,402 --> 00:16:28,822
Listen to me.
Listen very carefully.
135
00:16:29,373 --> 00:16:32,576
- I'm in trouble.
- Elaine, please.
136
00:16:32,659 --> 00:16:37,038
- Joanie, I am in real trouble.
- What's the matter?
137
00:16:37,122 --> 00:16:41,598
Has any mail been forwarded to you with
Eduardo's handwriting on it?
138
00:16:41,707 --> 00:16:44,421
- Any big envelope?
- Yes.
139
00:16:45,113 --> 00:16:47,629
Honey!
See if there's some kind of...
140
00:16:47,942 --> 00:16:50,176
treasure map inside.
141
00:16:51,707 --> 00:16:54,306
It says, uh, "El Corazon."
142
00:16:54,520 --> 00:16:58,268
I need you to bring that map
to me in Colombia.
143
00:16:59,910 --> 00:17:01,176
Colombia?
144
00:17:04,223 --> 00:17:06,234
My God, what kind
of trouble are you in?
145
00:17:06,473 --> 00:17:08,113
Joanie, please!
146
00:17:08,403 --> 00:17:12,741
Get to the Hotel Cartagena
in Cartagena.
147
00:17:12,964 --> 00:17:15,035
When you arrive, call this number:
148
00:17:15,246 --> 00:17:18,288
64-58-24.
149
00:17:18,480 --> 00:17:20,373
- Are you writing this down?
- Yes.
150
00:17:20,550 --> 00:17:23,238
And remember,
you mustn't tell anybody.
151
00:17:26,342 --> 00:17:29,341
Elaine, I can't go to Colombia.
152
00:17:31,758 --> 00:17:32,758
Joanie!
153
00:17:32,937 --> 00:17:35,931
They'll cut me.
They'll hurt me.
154
00:17:41,400 --> 00:17:42,525
Colombia?
155
00:17:42,674 --> 00:17:44,311
Do you have any idea
what it's like in Colombia?
156
00:17:44,400 --> 00:17:46,775
I do. Your books do very well
in these macho countries.
157
00:17:46,858 --> 00:17:48,777
They have jungles there, Joanie.
158
00:17:48,876 --> 00:17:52,046
Insects the size of sanitation trucks,
revolutionaries.
159
00:17:52,314 --> 00:17:54,991
- Have you had your shots?
- Shots? What shots?
160
00:17:55,075 --> 00:17:57,786
You see, you're completely unprepared.
Wait a minute. Just hold on.
161
00:17:57,869 --> 00:18:02,374
Would you tell me what's going on?
Why are you doing this?
162
00:18:02,541 --> 00:18:04,834
Elaine is in some trouble.
163
00:18:05,064 --> 00:18:07,587
She has a little
domestic problem.
164
00:18:07,679 --> 00:18:10,098
Domestic problem?
Elaine's last domestic problem...
165
00:18:10,189 --> 00:18:12,439
was finding her husband
cut into small pieces.
166
00:18:12,674 --> 00:18:15,595
I'm not gonna let you do this.
You cannot go!
167
00:18:15,710 --> 00:18:19,255
Here's Romeo.
Now, I want you to promise me...
168
00:18:19,478 --> 00:18:22,619
to feed him and hold him
at least once a day.
169
00:18:25,932 --> 00:18:28,206
You're gonna need something
stronger than that.
170
00:18:28,564 --> 00:18:30,596
Listen to me.
You get bus sick...
171
00:18:30,785 --> 00:18:32,861
seasick, plane sick, train sick.
172
00:18:32,947 --> 00:18:36,290
You practically puke riding on the escalator
at Bloomingdale's for God's sake!
173
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Well, a lot of people get sick
in department stores.
174
00:18:39,525 --> 00:18:41,496
Joanie, please don't go.
175
00:18:43,502 --> 00:18:45,500
You're not up to this, Joan,
and you know it.
176
00:18:47,033 --> 00:18:49,879
I know.
But she's my sister.
177
00:18:52,361 --> 00:18:54,592
I'll feed him,
but I'm not picking him up.
178
00:19:03,799 --> 00:19:05,088
You're...
179
00:19:06,846 --> 00:19:08,432
crazy!
180
00:19:59,741 --> 00:20:01,868
The plane from New York,
has it arrived yet?
181
00:20:02,130 --> 00:20:05,080
- The "areo" "arrivo" aquí?- No comprendo.
182
00:20:13,416 --> 00:20:15,840
I-i-is this the bus
to Cartagena?
183
00:20:16,025 --> 00:20:17,158
¿Qué?
184
00:20:23,868 --> 00:20:25,016
- Carta—
- Cartagena.
185
00:20:26,212 --> 00:20:27,345
You speak English.
186
00:20:27,657 --> 00:20:30,397
Good. Can you tell me,
is this bus going to...
187
00:20:31,165 --> 00:20:33,634
Cartagena?
188
00:20:34,321 --> 00:20:36,403
Yes. Cartagena.
189
00:20:36,845 --> 00:20:39,114
Great. Thank you.
190
00:20:41,278 --> 00:20:42,356
Okay.
191
00:20:44,741 --> 00:20:45,811
Thank you.
192
00:21:09,494 --> 00:21:11,354
Hey, you're on the wrong bus!
193
00:21:11,611 --> 00:21:13,356
Hey! Miss Wilder!
194
00:21:13,565 --> 00:21:15,525
She got on the wrong bus.
This is terrible.
195
00:22:16,617 --> 00:22:18,086
My God.
196
00:22:19,288 --> 00:22:20,405
Excuse me.
197
00:22:35,939 --> 00:22:37,907
Excuse— Excuse me.
198
00:22:42,311 --> 00:22:43,821
I'm— I'm— I'm very sorry.
199
00:22:43,905 --> 00:22:46,908
- I'm really sorry.
- Estúpida!
200
00:22:53,091 --> 00:22:55,060
I'm sorry to— to bother you.
201
00:22:56,203 --> 00:22:59,468
Can you tell me
what time we get to Cartagena?
202
00:22:59,582 --> 00:23:02,131
- ¿Qué?
- Is this the bus to Cartagena?
203
00:23:02,386 --> 00:23:05,218
- ¿Qué?
- I need to get to Cartagena—
204
00:23:43,947 --> 00:23:45,267
What are we gonna do now?
205
00:23:48,189 --> 00:23:49,887
Where's my suitcase?
206
00:24:06,524 --> 00:24:08,032
You don't have to walk.
207
00:24:08,157 --> 00:24:10,055
Another bus will come along.
208
00:24:11,180 --> 00:24:12,667
What?
209
00:24:12,977 --> 00:24:15,454
They know nothing.
They are peasants.
210
00:24:16,094 --> 00:24:18,207
Another bus? Really?
211
00:24:18,571 --> 00:24:20,032
Of course.
212
00:24:20,407 --> 00:24:22,415
There are schedules
to be maintained...
213
00:24:22,712 --> 00:24:25,715
even in Colombia.
214
00:25:15,810 --> 00:25:17,642
- What?
- The purse.
215
00:25:17,896 --> 00:25:19,076
What are you—
216
00:25:48,906 --> 00:25:49,961
My God!
217
00:26:39,102 --> 00:26:40,274
What the hell?
218
00:26:42,234 --> 00:26:43,728
Jesus Christ!
219
00:26:43,984 --> 00:26:46,031
What the hell happened
to my birds?
220
00:26:48,688 --> 00:26:50,443
Son of a bitch!
221
00:27:08,375 --> 00:27:09,515
Hi.
222
00:27:23,059 --> 00:27:26,270
- ¡Vamos!
- Oh, no. Talk about breaks.
223
00:27:40,068 --> 00:27:41,615
Don't I know you?
224
00:27:42,912 --> 00:27:44,365
No comprendo.
225
00:27:45,185 --> 00:27:46,435
You are American.
226
00:27:50,881 --> 00:27:52,213
Americanos.
227
00:27:52,943 --> 00:27:54,215
I spit on 'em.
228
00:27:54,482 --> 00:27:56,467
I hate Americanos!
They're "scumo"!
229
00:27:56,701 --> 00:27:58,068
- Scum!
230
00:27:59,303 --> 00:28:01,305
You must be French.
231
00:28:11,889 --> 00:28:15,642
Well, honey, looks like we're gonna have
to wait just a little longer?
232
00:28:16,270 --> 00:28:17,697
Shit!
233
00:28:21,435 --> 00:28:25,496
Excuse me. Could you please tell me
how to get to a telephone?
234
00:28:26,817 --> 00:28:28,708
No, lady. I don't have any idea.
I'm sorry.
235
00:28:28,791 --> 00:28:31,210
It's very important
that I get one.
236
00:28:31,411 --> 00:28:34,846
Well, we've all got
our problems today, don't we?
237
00:28:35,200 --> 00:28:37,133
Can you tell me
where the nearest town is?
238
00:28:37,419 --> 00:28:40,567
- How about Miami?
- Will there be another bus?
239
00:28:41,474 --> 00:28:45,016
This is it.
You got rush hour.
240
00:28:45,278 --> 00:28:47,560
I— I have to get to Cartagena.
241
00:28:47,731 --> 00:28:49,562
Cartagena?
242
00:28:49,645 --> 00:28:52,356
Angel, you are hell
and gone from Cartagena.
243
00:28:52,645 --> 00:28:54,358
Cartagena's over there
on the coast.
244
00:28:54,442 --> 00:28:57,528
- But they told me this bus—
- Who told you that?
245
00:28:58,099 --> 00:29:01,198
- That man that—
- That nice man who pulled a gun on you.
246
00:29:02,491 --> 00:29:04,493
What else did he tell you?
247
00:29:06,162 --> 00:29:09,582
- Please, I need your help.
- That's my new career?
248
00:29:09,665 --> 00:29:12,084
- It's very—
- Lady— Lady...
249
00:29:12,310 --> 00:29:15,588
half a year's work just flew south
for the winter, all right?
250
00:29:15,888 --> 00:29:17,349
My jeep is totaled.
251
00:29:18,114 --> 00:29:21,617
In five minutes, everything I own in the world's
gonna be wet, so can you lighten up?
252
00:29:21,638 --> 00:29:24,466
- I really don't have the time.
- I'll pay you.
253
00:29:25,935 --> 00:29:28,851
You don't understand. It's a matter of life
and death. if I don't get to my sis—
254
00:29:28,935 --> 00:29:29,958
How much?
255
00:29:32,456 --> 00:29:33,495
Fifty dollars?
256
00:29:36,022 --> 00:29:37,026
Shit.
257
00:29:37,109 --> 00:29:39,819
Well, you said you just lost
everything you owned.
258
00:29:39,889 --> 00:29:43,658
- Not my sense of humor.
- Well, I'll pay you a hundred dollars.
259
00:29:43,873 --> 00:29:46,160
Two hundred dollars!
260
00:29:52,992 --> 00:29:54,062
I'll do it...
261
00:29:56,468 --> 00:29:57,484
for five.
262
00:29:57,606 --> 00:29:58,933
What?
263
00:30:01,090 --> 00:30:02,919
I'll pay you $250.
264
00:30:04,527 --> 00:30:06,514
Now, I ain't cheap...
265
00:30:06,801 --> 00:30:08,316
but I can be had.
266
00:30:09,910 --> 00:30:14,699
My minimum price for taking a stranded
woman to a telephone is $400.
267
00:30:16,211 --> 00:30:19,852
- Will you take 375 in traveler's checks?
- American Express?
268
00:30:19,945 --> 00:30:22,011
- Of course.
- You got a deal.
269
00:30:22,774 --> 00:30:24,115
Good.
270
00:30:59,369 --> 00:31:00,381
Señor Zolo.
271
00:31:04,474 --> 00:31:06,751
- Assemble your men!
- Sí, señor.
272
00:31:39,940 --> 00:31:42,068
You got any valuables
in that suitcase?
273
00:31:42,390 --> 00:31:45,613
No. Yes!
All my clothes and things.
274
00:31:45,874 --> 00:31:49,531
- You got an umbrella?
- No.
275
00:31:49,867 --> 00:31:53,996
- You got a good pair of walking shoes?
- They're all like these.
276
00:32:09,435 --> 00:32:13,390
- Okay, let's make some time.
- You b—
277
00:32:18,042 --> 00:32:19,089
Shit!
278
00:33:04,671 --> 00:33:06,390
Goddamn it!
What a ride?
279
00:33:08,835 --> 00:33:11,655
I'm telling you, this is turning out to be
one hell of a morning!
280
00:33:14,252 --> 00:33:15,463
You okay?
281
00:33:17,166 --> 00:33:19,892
I said, are you hurt?
What's the matter?
282
00:33:19,900 --> 00:33:21,924
Are you paralyzed from the neck up?
Are you hurt?
283
00:33:22,845 --> 00:33:24,556
- No.
- Good.
284
00:33:25,556 --> 00:33:28,132
What's your name?
285
00:33:28,330 --> 00:33:31,309
I'm J-Joan Wilder.
286
00:33:31,549 --> 00:33:35,306
Joan Wilder,
welcome to Colombia!
287
00:33:46,446 --> 00:33:48,659
Hi, Ma.
It's me, Irving.
288
00:33:48,842 --> 00:33:50,654
Ralph, you little twerp,
where are you?
289
00:33:50,738 --> 00:33:53,032
Calm down, Ma.
Who says I never call?
290
00:33:53,130 --> 00:33:55,302
Will you for Christ's sake
tell me the story?
291
00:33:55,397 --> 00:33:58,038
All right, cousin.
As usual, you got us...
292
00:33:58,077 --> 00:33:59,455
in some serious shit here.
293
00:33:59,538 --> 00:34:02,625
First of all, the stupid dame
got on the wrong bus.
294
00:34:02,838 --> 00:34:07,752
Now I'm stuck in some kind
of spico military compound.
295
00:34:08,297 --> 00:34:11,550
They're mobilizing for Iwo Jima here.
296
00:34:11,799 --> 00:34:13,886
Do they know who you are?
297
00:34:13,969 --> 00:34:16,597
What do you think, I'm going up
and introducing myself...
298
00:34:16,680 --> 00:34:19,516
to every cop in the pueblo?
299
00:34:19,682 --> 00:34:22,436
And another little tidbit, cousin.
300
00:34:22,737 --> 00:34:25,987
- Guess who else is here.
- Zolo.
301
00:34:27,432 --> 00:34:28,901
Give the man a cigar.
302
00:34:28,984 --> 00:34:32,488
You're goddamned right, Zolo!
He got in my car.
303
00:34:32,571 --> 00:34:34,865
Not only are we kidnappers,
but I'm about to have...
304
00:34:34,949 --> 00:34:37,409
a close encounter
with a cattle prod.
305
00:34:37,549 --> 00:34:40,205
- Has he got his boys with him?
- No, no, no.
306
00:34:40,291 --> 00:34:42,206
He's making do
with the local yo-yos.
307
00:34:44,728 --> 00:34:45,807
No.
308
00:34:47,705 --> 00:34:48,921
- Look—
- God damn it, Ralph!
309
00:34:49,158 --> 00:34:51,715
- Get that map!
- Don't yell at me, Ira!
310
00:34:52,103 --> 00:34:54,385
Don't yell at me.
Look, you want to kill me?
311
00:34:54,943 --> 00:34:56,576
Take me back to Queens
and kill me.
312
00:34:56,709 --> 00:34:59,697
Don't let me die in a jungle
like a goddamned snake.
313
00:35:00,155 --> 00:35:02,241
Ralph, god damn it!
I don't care what you gotta do.
314
00:35:02,632 --> 00:35:05,062
Just get me that map!
315
00:35:08,968 --> 00:35:11,475
Little sister took the wrong road.
316
00:35:12,108 --> 00:35:15,114
And that third party
I told you about...
317
00:35:15,538 --> 00:35:17,165
he's tagging along.
318
00:35:17,374 --> 00:35:19,201
The man who killed my husband?
319
00:35:19,436 --> 00:35:22,169
The butcher who killed your husband.
320
00:35:22,569 --> 00:35:26,166
A very powerful man with
his own private army to back him up.
321
00:35:26,577 --> 00:35:30,866
And whether he calls himself Dr. Zolo,
Minister of Antiquities...
322
00:35:30,882 --> 00:35:35,124
or Colonel Zolo, Deputy Commander
of the Secret Police...
323
00:35:35,179 --> 00:35:37,249
he's still just a butcher.
324
00:35:41,483 --> 00:35:44,268
Look at those snappers, will ya?
325
00:35:56,947 --> 00:35:58,866
What's the matter?
You sick?
326
00:35:59,189 --> 00:36:01,785
No.
I lost my button.
327
00:36:02,759 --> 00:36:04,963
- You lost what?
- I lost my button.
328
00:36:05,908 --> 00:36:06,957
My button.
329
00:36:07,228 --> 00:36:09,975
You're gonna lose
a lot more than that.
330
00:36:26,445 --> 00:36:29,278
- These were Italian.
- Now they're practical.
331
00:36:29,890 --> 00:36:31,677
Is nothing that I own
sacred to you?
332
00:36:32,941 --> 00:36:35,361
Only your $375.
333
00:36:41,781 --> 00:36:43,869
Cops!
334
00:36:45,054 --> 00:36:47,206
What the hell do they want?
335
00:36:47,617 --> 00:36:49,062
I haven't done anything lately.
336
00:36:57,466 --> 00:36:59,551
I'm shooting at a cop.
337
00:37:01,769 --> 00:37:05,564
- Wait a minute. He's after you.
- Wha—
338
00:37:05,816 --> 00:37:09,985
- Who the hell are you?
- Well, I'm— I'm a romance novelist.
339
00:37:09,988 --> 00:37:13,107
You're what?
340
00:37:13,190 --> 00:37:15,317
- What are you doing here?
- I told you.
341
00:37:15,519 --> 00:37:18,570
- My sister's life depends on me.
- Don't give me that shit.
342
00:37:18,654 --> 00:37:20,824
I thought you were donating
a kidney or something.
343
00:37:23,542 --> 00:37:24,701
Christ, here they come.
344
00:37:25,105 --> 00:37:27,955
This may be a good time
to try on those shoes right about now.
345
00:37:35,023 --> 00:37:38,006
- Wait! Wait!
- Deal's off, lady.
346
00:37:40,085 --> 00:37:41,211
Wait!
347
00:37:47,491 --> 00:37:49,129
Lady, you are bad news.
348
00:37:55,085 --> 00:37:57,526
What'd you do,
wake up this morning and say...
349
00:37:57,609 --> 00:38:00,411
"Today I'm gonna ruin a man's life"?
350
00:38:13,755 --> 00:38:17,045
- Do you know where you're going?
- Looks like some kind of trail.
351
00:38:17,146 --> 00:38:19,029
This is a trail?
352
00:38:33,812 --> 00:38:35,939
Lady, you are a jinx!
353
00:38:37,529 --> 00:38:39,513
Wh— what about the bridge?
354
00:38:40,701 --> 00:38:43,739
That ain't a bridge.
Goddamn pre-Colombian art.
355
00:38:44,157 --> 00:38:46,368
You can't get across that.
356
00:38:49,388 --> 00:38:50,704
Shit.
357
00:38:50,787 --> 00:38:52,789
All right, all right.
358
00:38:52,873 --> 00:38:56,585
We're gonna hold 'em off right from here.
You just stay right behind me.
359
00:38:58,795 --> 00:39:01,521
God damn it! I knew I should've
listened to my mother.
360
00:39:24,353 --> 00:39:26,272
I could've been a cosmetic surgeon.
361
00:39:26,325 --> 00:39:28,953
Five hundred thou a year,
up to my neck in tits and ass.
362
00:39:42,768 --> 00:39:44,359
Lady, I hope
you're taking notes...
363
00:39:44,750 --> 00:39:48,796
'cause you got a real live
death scene going on right here.
364
00:39:59,942 --> 00:40:02,020
Romantic novelist, my ass.
365
00:40:40,312 --> 00:40:41,687
Holy shit!
366
00:41:17,982 --> 00:41:19,658
Joan!
367
00:41:36,877 --> 00:41:39,915
What the hell are you doing?
368
00:41:40,045 --> 00:41:43,716
Drinking? I could've been killed,
and you're drinking!
369
00:41:49,144 --> 00:41:50,521
Wait!
370
00:41:51,885 --> 00:41:54,096
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
371
00:42:14,985 --> 00:42:16,572
Are we stopping?
372
00:42:27,284 --> 00:42:28,918
Be my guest.
373
00:43:27,235 --> 00:43:28,907
You okay?
374
00:43:39,372 --> 00:43:40,707
Come on.
375
00:44:03,075 --> 00:44:05,661
- Is anybody else in there?
- No.
376
00:44:06,178 --> 00:44:08,512
No, it's a cargo plane.
377
00:44:10,364 --> 00:44:11,926
What is all this?
378
00:44:12,851 --> 00:44:15,854
All this? About five to life
in the States...
379
00:44:16,086 --> 00:44:17,778
a couple of centuries
down here.
380
00:44:18,778 --> 00:44:19,991
Marijuana.
381
00:44:20,379 --> 00:44:21,762
You smoke it.
382
00:44:23,301 --> 00:44:27,389
- I went to college.
- Yeah, sure.
383
00:45:04,876 --> 00:45:07,379
All right! Okay.
384
00:45:11,077 --> 00:45:13,596
God, do I love those flyboys.
385
00:45:32,990 --> 00:45:34,108
What?
386
00:45:35,584 --> 00:45:37,654
This is Elaine's favorite drink.
387
00:45:48,021 --> 00:45:50,649
You gonna tell me about
that sister of yours?
388
00:45:53,454 --> 00:45:54,891
I already did.
389
00:46:00,759 --> 00:46:03,929
Her husband died, and—
390
00:46:04,309 --> 00:46:06,811
and I've come down here
to comfort her.
391
00:46:10,912 --> 00:46:12,528
It's the truth.
392
00:46:18,372 --> 00:46:20,874
Right. Yeah, it's the truth.
393
00:46:25,250 --> 00:46:26,884
All right.
I'm gonna make a fire.
394
00:46:33,402 --> 00:46:35,230
You got any dry matches in here?
395
00:46:39,805 --> 00:46:41,601
Well, lookie here.
396
00:46:45,193 --> 00:46:46,718
No, don't!
397
00:46:51,730 --> 00:46:53,582
I think you and I
oughta have a talk.
398
00:46:57,431 --> 00:46:58,540
All right.
399
00:47:07,446 --> 00:47:10,032
Yeah, that's what I call
a campfire.
400
00:47:19,514 --> 00:47:23,800
So they're ransoming
your sister for this El Corazon.
401
00:47:24,906 --> 00:47:26,699
That's Spanish for "The Heart."
402
00:47:28,935 --> 00:47:31,146
This map here
leads to The Heart.
403
00:47:33,582 --> 00:47:35,238
But the heart of what?
404
00:47:37,067 --> 00:47:38,543
I don't care.
405
00:47:43,121 --> 00:47:45,849
You see here where it says
this El Corazon is hidden...
406
00:47:45,872 --> 00:47:47,866
in Cordoba province?
407
00:47:49,364 --> 00:47:51,184
So we're sitting right in the middle of it.
408
00:47:52,442 --> 00:47:56,427
All I care about is my sister,
and that map is her life.
409
00:47:57,114 --> 00:48:00,712
Like hell it is. Whatever's at the end
of this map is your sister's life.
410
00:48:00,958 --> 00:48:04,716
Now, we get our hands
on this El Corazon...
411
00:48:04,963 --> 00:48:06,950
then you got something
to bargain with.
412
00:48:08,794 --> 00:48:12,182
- I knew it would happen.
- You knew what would happen?
413
00:48:12,450 --> 00:48:14,333
All you care about
is yourself, isn't it?
414
00:48:14,481 --> 00:48:16,669
I knew that from the first moment
I laid eyes on you.
415
00:48:16,997 --> 00:48:19,522
Is that the first moment
when I saved your ass?
416
00:48:19,770 --> 00:48:21,524
There. You see?
There you go.
417
00:48:21,608 --> 00:48:25,153
You have no finesse,
no style.
418
00:48:25,419 --> 00:48:29,449
A real man doesn't have to—
to draw attention to his actions.
419
00:48:29,706 --> 00:48:33,453
You're— You're just—
You're a mondo-dizmo.
420
00:48:35,370 --> 00:48:37,290
I'm— What am I? I'm what?
421
00:48:37,612 --> 00:48:40,710
You're a man who takes money
from stranded women.
422
00:48:41,284 --> 00:48:44,339
A real man, he's honest...
423
00:48:44,866 --> 00:48:48,161
and forthright
and trustworthy.
424
00:48:50,581 --> 00:48:55,141
Would you please do me the courtesy of
looking at me when I'm speaking to you?
425
00:48:55,225 --> 00:48:58,311
I mean, this is exactly
what I'm talking about.
426
00:48:58,714 --> 00:49:01,175
I mean, if you had any
kind of manners— If you—
427
00:49:27,144 --> 00:49:28,678
Goddamn bushmaster.
428
00:49:29,779 --> 00:49:31,568
Is it... poisonous?
429
00:49:31,826 --> 00:49:35,265
Yeah, but very tasty.
430
00:50:12,622 --> 00:50:14,130
Uniforme.
431
00:50:20,764 --> 00:50:24,439
See, you gotta figure
sulphur-crested cockatoos...
432
00:50:24,522 --> 00:50:27,772
they go for about
800 a shot.
433
00:50:28,401 --> 00:50:30,403
Then you got
gentle red-tails.
434
00:50:30,486 --> 00:50:33,281
They're— They're close
to 2,000 each.
435
00:50:34,741 --> 00:50:39,746
Shit, I figure I lost close to
15,000 bucks in that bus crash.
436
00:50:43,759 --> 00:50:45,627
You wanna know something crazy?
437
00:50:45,759 --> 00:50:48,880
- What?
- I don't even know your name.
438
00:50:48,963 --> 00:50:50,965
Well, you never asked me.
439
00:50:54,788 --> 00:50:57,388
Excuse me.
I'd really like to know—
440
00:50:57,480 --> 00:51:01,069
Colton.
Jack T. Colton.
441
00:51:01,772 --> 00:51:04,522
- What does the "T" stand for?
- Goddamn it, man!
442
00:51:04,561 --> 00:51:07,030
The Doobie Brothers broke up.
Shit!
443
00:51:07,788 --> 00:51:10,652
- When did that happen?
- How long have you been down here?
444
00:51:10,983 --> 00:51:13,238
Man!
445
00:51:13,381 --> 00:51:17,983
- Forever. I don't know.
- Were you always into birds?
446
00:51:20,045 --> 00:51:21,746
No, no.
I—
447
00:51:21,844 --> 00:51:23,522
No, I was—
448
00:51:24,943 --> 00:51:26,592
I was into shortcuts.
449
00:51:28,002 --> 00:51:30,588
Birds just seemed to be
a fast way to get what I wanted.
450
00:51:30,999 --> 00:51:34,175
And a hell of a lot healthier
than dealing in this crap.
451
00:51:35,343 --> 00:51:37,178
What is it you want?
452
00:51:42,333 --> 00:51:44,052
I think I'm gonna throw
another key on the fire.
453
00:51:44,055 --> 00:51:46,683
No, please.
I'm getting dizzy.
454
00:51:49,847 --> 00:51:52,944
What do you want, seriously?
455
00:51:53,027 --> 00:51:55,073
I'd really like to know.
456
00:52:00,270 --> 00:52:04,789
I came down here on a coffee boat
about a year and a half ago, right?
457
00:52:05,183 --> 00:52:07,226
Christ, what a job that was.
458
00:52:09,043 --> 00:52:12,018
But I couldn't get over
that ocean though, you know?
459
00:52:13,298 --> 00:52:16,728
Yeah, I love the ocean.
460
00:52:17,650 --> 00:52:21,908
You know, you just gotta get out there...
all by yourself.
461
00:52:22,682 --> 00:52:24,291
Nobody else around.
462
00:52:25,611 --> 00:52:27,049
It's beautiful.
463
00:52:29,782 --> 00:52:31,345
So that's what I want.
464
00:52:31,923 --> 00:52:34,277
Try to get enough money together,
buy a boat...
465
00:52:34,736 --> 00:52:37,496
sail around the world.
466
00:52:37,751 --> 00:52:41,409
So you're just gonna
sail away all by yourself?
467
00:52:43,950 --> 00:52:45,887
Yeah.
468
00:52:46,622 --> 00:52:49,542
Sounds lonely, Jack T. Colton.
469
00:53:01,763 --> 00:53:06,028
Well, what does
the "T" stand for?
470
00:53:09,350 --> 00:53:11,148
Trustworthy.
471
00:53:28,305 --> 00:53:31,282
Man, I tell ya,
one hell of a morning.
472
00:53:32,509 --> 00:53:34,493
It's turned into a bitch of a day.
473
00:53:56,060 --> 00:53:58,313
"Tenedor del Diablo."
474
00:54:02,488 --> 00:54:04,106
The Devil's Fork.
475
00:54:30,294 --> 00:54:31,490
Zolo.
476
00:54:55,001 --> 00:54:58,087
- Friendly, aren't they?
- Drug runners.
477
00:54:59,172 --> 00:55:00,681
Just try to look mean.
478
00:55:02,025 --> 00:55:03,509
Buenos dias.
479
00:55:09,172 --> 00:55:09,981
Shit.
480
00:55:09,984 --> 00:55:12,361
- What's the matter?
- Nothing.
481
00:55:22,603 --> 00:55:24,024
Hey, hombre.
482
00:55:26,610 --> 00:55:28,117
Hey, hombre!
483
00:55:36,375 --> 00:55:38,377
- Okay, here we go.
- What?
484
00:55:38,461 --> 00:55:41,297
- I just knew I should've listened to my mother.
- Hey, hombre.
485
00:55:44,103 --> 00:55:45,611
You ready?
486
00:55:48,400 --> 00:55:49,722
Excuse me.
487
00:55:49,852 --> 00:55:52,480
Gentlemen,
we are in need of a car.
488
00:55:56,749 --> 00:56:00,126
Can any of you lovely gentlemen
tell me where—
489
00:56:01,526 --> 00:56:05,404
Only one car in village.
Juan, the bell maker.
490
00:56:07,307 --> 00:56:08,693
The bell maker.
491
00:56:10,755 --> 00:56:12,137
Thank you.
492
00:56:17,723 --> 00:56:19,210
Bell maker, my ass.
493
00:56:19,331 --> 00:56:22,585
You know that fuselage we slept in is probably
one of old Juan's lost shipments.
494
00:56:22,903 --> 00:56:24,549
You mean he's a drug dru—
495
00:56:24,632 --> 00:56:27,718
- Just don't say the word out loud, okay?
- Dope?
496
00:56:27,802 --> 00:56:29,804
Come on.
Let's go.
497
00:56:45,501 --> 00:56:48,212
All right.
Now, you— you hold back.
498
00:56:48,820 --> 00:56:50,283
This one I'll handle.
499
00:57:06,547 --> 00:57:07,742
What do you want, gringo?
500
00:57:08,258 --> 00:57:10,553
You speak English.
That's— that's great.
501
00:57:10,651 --> 00:57:12,612
We understand that
you have a car.
502
00:57:12,680 --> 00:57:15,047
We would like
to rent it or buy it.
503
00:57:15,305 --> 00:57:16,828
We have to get to a town.
504
00:57:17,331 --> 00:57:19,635
What do you call this
I'm livin' in, a pigsty?
505
00:57:21,729 --> 00:57:23,691
No. No, no.
This is lovely. It's—
506
00:57:23,774 --> 00:57:27,320
- Hit the road.
- No, amigo, you don't understand-
507
00:57:27,403 --> 00:57:30,531
- Hit the road.
- Senor, I'd—
508
00:57:33,117 --> 00:57:35,471
Vaya con Dios, gringo.
509
00:57:36,627 --> 00:57:38,998
It's cool.
It's cool.
510
00:57:39,081 --> 00:57:41,709
It's... no problem.
511
00:57:42,276 --> 00:57:43,659
Vaya con Dios.
512
00:57:50,426 --> 00:57:54,013
- Okay, Joan Wilder, write us out of this one.
- Joan Wilder?
513
00:57:56,015 --> 00:57:59,640
Joan Wilder?
The Joan Wilder?
514
00:58:02,718 --> 00:58:04,695
You are Joan Wilder, the novelist?
515
00:58:05,242 --> 00:58:06,984
Yes, I am.
516
00:58:07,068 --> 00:58:09,820
I read your books.
I read all your books.
517
00:58:10,195 --> 00:58:11,030
Come in.
518
00:58:11,113 --> 00:58:14,992
The one who writes the books
I read to you on Saturdays.
519
00:58:15,648 --> 00:58:17,039
Juanita.
520
00:58:17,787 --> 00:58:19,997
Juanita.
Es Juanita.
521
00:58:20,757 --> 00:58:23,167
- Come in.
- Adios, amiga.
522
00:58:23,250 --> 00:58:25,878
I can't believe you're here.
Joan Wilder.
523
00:58:27,963 --> 00:58:30,174
I've been reading your books
all these years.
524
00:58:30,257 --> 00:58:32,968
I'm so honored to have you here.
I can't believe it.
525
00:58:33,052 --> 00:58:34,970
Welcome to my humble house.
526
00:58:35,054 --> 00:58:37,265
Joan Wilder!
527
00:58:38,182 --> 00:58:40,476
Oh, I-I'm sorry.
I haven't introduced myself.
528
00:58:40,559 --> 00:58:42,561
I'm Juan.
I live here.
529
00:58:42,645 --> 00:58:44,077
¿Qué pasó?
530
00:58:45,398 --> 00:58:48,401
The greatest novelist.
Get the door, please.
531
00:59:22,643 --> 00:59:23,906
Buenos dias.
532
00:59:25,734 --> 00:59:26,930
¿Gringos?
533
00:59:27,554 --> 00:59:28,995
¿Americanos?
534
00:59:29,500 --> 00:59:31,152
- ¿Gringos?
- No.
535
00:59:31,235 --> 00:59:33,154
- ¿Americanos?
- No.
536
00:59:44,206 --> 00:59:47,418
Come in.
Make yourself at home.
537
00:59:47,501 --> 00:59:49,587
- Ever read The Return of Angelina?
- No.
538
00:59:49,670 --> 00:59:52,590
That woman makes me hungry.
539
00:59:53,548 --> 00:59:55,110
How about Love's Wicked Kiss?
540
00:59:55,204 --> 00:59:56,635
No, I haven't read that one either.
541
00:59:56,719 --> 00:59:58,637
Read it. Take it.
I have many copies.
542
00:59:58,721 --> 01:00:02,892
I have here The Ravagers, and I am
waiting for Angelina's Savage Secret.
543
01:00:02,975 --> 01:00:05,227
I am so glad you're
here in Colombia.
544
01:00:05,311 --> 01:00:08,147
I want to show you all
around my beautiful village.
545
01:00:08,230 --> 01:00:13,194
We have colorful tile roofs, typical
cobblestone streets and very rich fields.
546
01:00:13,277 --> 01:00:16,113
I was born here
and so was my whole family.
547
01:00:16,197 --> 01:00:18,649
- What I would really like would be a phone.
- No, no, no. No phones.
548
01:00:18,707 --> 01:00:19,837
I hate phones.
549
01:00:19,874 --> 01:00:21,199
I don't have a phone.
550
01:00:21,994 --> 01:00:25,587
But have a drink.
Let's hang out. Look.
551
01:00:26,196 --> 01:00:28,584
Like it? I can be in one of your books.
552
01:00:29,493 --> 01:00:32,454
Your drink.
I got Southern Comfort.
553
01:00:32,860 --> 01:00:36,922
Or Michelob, Kirin,
Becks, Dos Equis...
554
01:00:37,290 --> 01:00:39,261
Perrier, Anchor Steam,
Dr. Brown—
555
01:00:39,345 --> 01:00:42,556
- How about a Xerox machine?
- Yes, but she is broken.
556
01:00:47,969 --> 01:00:49,980
Where is the nearest phone?
557
01:00:50,064 --> 01:00:53,651
- Many miles from here.
- Can we get there in your car?
558
01:00:53,734 --> 01:00:56,695
- Who told you I had a car?
- The men in the village.
559
01:00:57,914 --> 01:00:59,448
They told you I had a car?
560
01:00:59,532 --> 01:01:03,244
They're such comedians.
They meant my little mule. Pepe.
561
01:01:16,164 --> 01:01:17,711
Not bad for a little mule?
562
01:01:21,095 --> 01:01:23,639
Now Pepe's warming up.
563
01:01:27,560 --> 01:01:31,230
- What are we stopping for?
- I can't hurt my favorite pig.
564
01:01:45,461 --> 01:01:47,079
Look out! Watch it!
565
01:01:55,345 --> 01:01:59,057
See over there by the fence?
That's where my mother was born.
566
01:01:59,281 --> 01:02:02,928
And see that tree? The third tree up the ridge?
My brother planted that tree.
567
01:02:10,612 --> 01:02:12,855
Okay, Pepe, let's lose 'em.
568
01:02:21,614 --> 01:02:24,325
- This guy's crazier than I am.
- Gracias. Yeah!
569
01:02:51,348 --> 01:02:53,437
What the hell you doin'?
That field was cover.
570
01:02:53,473 --> 01:02:55,475
I wanted to show you
this other field.
571
01:02:59,256 --> 01:03:00,361
Shit!
572
01:03:00,444 --> 01:03:03,697
This guy who's following you,
he's very persistent.
573
01:03:22,049 --> 01:03:25,469
No problem.
My Little Mule is fireproof.
574
01:03:31,684 --> 01:03:33,809
- See that river?
- What, the one without the bridge?
575
01:03:36,176 --> 01:03:38,176
This river is the main water
supply for many villages.
576
01:03:38,213 --> 01:03:41,879
- What do you mean, "the one without the bridge"?
- It feeds right into the Amazon.
577
01:03:41,903 --> 01:03:45,280
The one without the bridge.
Where the hell are you going?
578
01:03:45,715 --> 01:03:48,909
Lupe's Escape.
I've used it many times in the past.
579
01:04:29,700 --> 01:04:31,346
You're okay now.
580
01:04:32,126 --> 01:04:34,420
You need Little Mule
to use Lupe's Escape.
581
01:04:35,596 --> 01:04:39,418
You know, that river is impossible to cross
for 200 miles in either direction.
582
01:04:40,518 --> 01:04:44,393
In fact, over that mountain
the river becomes wild.
583
01:04:44,776 --> 01:04:48,677
Muy peligroso.
Waterfalls, rapids.
584
01:04:49,762 --> 01:04:52,104
Angelina country.
Right, Joan?
585
01:04:52,331 --> 01:04:55,026
- Whatever happened to Lupe?
- Ay, ay, ay.
586
01:04:55,753 --> 01:04:58,581
- Terrible disappointment to family.
- I can imagine.
587
01:04:58,815 --> 01:05:01,917
He entered the priesthood,
so I took over the business.
588
01:05:02,198 --> 01:05:04,450
It's for the best.
I'm not so reckless.
589
01:05:04,651 --> 01:05:07,780
He might have ended up hanging from
El Tenedor del Diablo there.
590
01:05:07,863 --> 01:05:10,991
- It used to happen to bandidos.- "El Tenedor del Diablo"?
591
01:05:13,794 --> 01:05:17,798
Okay. Hey, let's hit it. We're on a roll.
592
01:05:17,873 --> 01:05:20,584
I'm sorry I cannot take you
all the way to Cartagena.
593
01:05:20,667 --> 01:05:22,628
Beyond this town
I am a wanted man.
594
01:05:22,854 --> 01:05:25,380
But in the morning
there is always a bus.
595
01:05:25,464 --> 01:05:27,466
It will take you.
596
01:05:35,149 --> 01:05:37,781
Of all the things
you can say to me right now...
597
01:05:38,310 --> 01:05:43,273
"I've lost her", Ralph, is gonna get
the most teeth broken in your mouth.
598
01:05:43,500 --> 01:05:45,742
Look, bullet head, if they're hiking
through the jungle...
599
01:05:45,781 --> 01:05:47,227
there's nothin' I can do about it.
600
01:05:47,305 --> 01:05:50,024
I have a car.
I am not Tarzan.
601
01:05:50,203 --> 01:05:55,828
I have been through every one-horse
shithole for a 200-mile radius.
602
01:05:55,934 --> 01:05:58,895
You should have seen the river
I had to traverse this morning.
603
01:05:58,956 --> 01:06:01,959
So don't give me any of
your crap, you gutless wonder.
604
01:06:02,156 --> 01:06:06,383
You have been an embarrassment to me and
the whole family ever since you were born.
605
01:06:06,547 --> 01:06:07,750
And one more thing, Ira-
606
01:06:07,906 --> 01:06:10,305
- Joan.
- Yeah?
607
01:06:10,558 --> 01:06:15,016
You are the luckiest son of a bitch that
walked the face of the earth. She's here.
608
01:06:15,625 --> 01:06:18,492
- She's there?
- She's right here.
609
01:06:19,768 --> 01:06:22,453
She's coming right
toward the phone booth.
610
01:06:23,397 --> 01:06:24,938
She's with some guy.
611
01:06:25,607 --> 01:06:27,776
How do I know?
She likes guys.
612
01:06:27,860 --> 01:06:29,862
So do you, maricón.
613
01:06:43,295 --> 01:06:45,127
Yeah, all the rooms have baths.
614
01:06:45,428 --> 01:06:48,172
That's— that's great.
You speak English too.
615
01:06:48,326 --> 01:06:49,701
That's great.
616
01:06:50,799 --> 01:06:54,845
Listen, you wouldn't have a Xerox machine
around here, would you?
617
01:06:54,928 --> 01:06:56,930
Yeah.
We have one in the back.
618
01:06:58,849 --> 01:07:02,227
I mean, it's big enough
to take, like... map size?
619
01:07:02,311 --> 01:07:04,313
Yeah. Complete.
620
01:07:05,314 --> 01:07:08,317
Yes, I understand.
I'll do that.
621
01:07:12,279 --> 01:07:14,406
Well, I talked to Elaine.
She's all right.
622
01:07:15,018 --> 01:07:16,867
They're gonna wait for me
to take the bus in the morning.
623
01:07:16,958 --> 01:07:19,794
- That's great. Then slide, man. You're covered.
- I don't know.
624
01:07:20,143 --> 01:07:22,789
- He sounded so smug.
- Who?
625
01:07:22,873 --> 01:07:24,917
- That bastard that's got Elaine.
- Sure he is.
626
01:07:25,000 --> 01:07:27,461
You're bringing what he wants.
You're bringing him the map.
627
01:07:28,599 --> 01:07:29,901
Yeah.
628
01:07:32,424 --> 01:07:36,136
Well, I guess this is it.
629
01:07:39,909 --> 01:07:41,182
I guess so.
630
01:07:44,311 --> 01:07:46,647
375.
That was the contract, right?
631
01:07:46,730 --> 01:07:48,732
Yeah. That was it.
632
01:07:56,374 --> 01:07:58,450
The least I can do
is buy you some dinner.
633
01:07:58,533 --> 01:08:01,286
- Looks like it's gonna be a hell of a party.
- I'd like that.
634
01:08:02,746 --> 01:08:05,249
Tell you what.
I got a room in the hotel.
635
01:08:05,332 --> 01:08:08,502
Why don't you go get cleaned up?
I'll buy us some new rags.
636
01:08:08,585 --> 01:08:12,214
- Number seven.
- Seven? That's my lucky number.
637
01:08:14,853 --> 01:08:16,244
Mine too.
638
01:08:53,075 --> 01:08:54,673
It's just beautiful.
639
01:08:56,145 --> 01:08:57,559
Thank you, jack.
640
01:09:14,067 --> 01:09:17,321
I think your writing's hot.
It's great.
641
01:09:17,404 --> 01:09:20,364
I mean it. I'm tellin' you.
I'm impressed. I am.
642
01:09:20,907 --> 01:09:22,594
You've never even
read the book.
643
01:09:23,001 --> 01:09:25,203
I know.
I know.
644
01:09:26,099 --> 01:09:27,524
I suppose...
645
01:09:28,665 --> 01:09:31,835
it's my way of living
in another age.
646
01:09:32,243 --> 01:09:34,094
If you did that,
I never would have met you.
647
01:09:37,118 --> 01:09:38,532
I got you something.
648
01:09:48,493 --> 01:09:50,087
El Corazon?
649
01:10:17,596 --> 01:10:20,634
- Let's dance.
- Oh, no. I can't.
650
01:10:20,798 --> 01:10:23,018
- Come on. I'll show you.
- I— No.
651
01:10:23,095 --> 01:10:25,013
- No.
- Try. Trust me.
652
01:11:10,672 --> 01:11:12,590
I— I lost my langostino.
653
01:11:23,113 --> 01:11:25,657
No, no, no, no! Wait!
No, no! Wait!
654
01:11:25,927 --> 01:11:27,929
Calm down, lady!
655
01:11:54,399 --> 01:11:56,318
Señora.
656
01:12:49,418 --> 01:12:53,609
Someday, if I had the money,
I'd take you...
657
01:12:54,035 --> 01:12:55,511
I'd sail away.
658
01:12:56,665 --> 01:12:58,160
Just the two of us.
659
01:12:59,543 --> 01:13:01,545
Around the world and back again.
660
01:13:05,298 --> 01:13:08,343
I promise you.
I promise you we'd do that.
661
01:13:17,352 --> 01:13:19,812
Why haven't you taken
the map away from me?
662
01:13:23,821 --> 01:13:25,560
What are you talking about?
663
01:13:27,025 --> 01:13:30,945
I saw that tree today,
the Devil's Fork that's on the map.
664
01:13:31,427 --> 01:13:32,909
You know how close we are?
665
01:13:32,993 --> 01:13:36,246
Well, sure I do, but what has that
got to do with it?
666
01:13:36,329 --> 01:13:40,083
I was thinking about something you said,
about having more to bargain with.
667
01:13:40,166 --> 01:13:43,420
Yeah. Yeah, the best way to help your
sister is to get that treasure.
668
01:13:43,503 --> 01:13:46,840
Then you could waltz into Cartagena.
You're holding all the cards.
669
01:13:49,453 --> 01:13:51,153
I'd love to see you on that boat.
670
01:13:53,724 --> 01:13:57,052
But, Jack, if we have to give it
up to save Elaine—
671
01:13:57,505 --> 01:14:01,187
Then we give it up. I mean, it's your sister.
Hell, yeah. Of course we give it up.
672
01:14:01,271 --> 01:14:04,566
But that's the point.
At least we've got the leverage to do it.
673
01:14:10,214 --> 01:14:11,753
Okay.
674
01:14:14,037 --> 01:14:15,619
Okay.
675
01:14:15,702 --> 01:14:17,704
Let's go for it.
676
01:15:11,164 --> 01:15:12,679
He just won't quit.
677
01:15:28,634 --> 01:15:30,861
- What are you doing?
- I'm hot-wiring the car.
678
01:15:31,486 --> 01:15:33,571
Try the key.
679
01:16:01,975 --> 01:16:04,279
- There it is. That's the shrine.
- Yep.
680
01:16:05,053 --> 01:16:07,013
- Let's go.
- Yeah.
681
01:16:36,092 --> 01:16:38,541
Well, this— this can't be all.
682
01:16:39,228 --> 01:16:40,555
There's gotta be
another clue here.
683
01:16:40,646 --> 01:16:43,107
Well, landmarks change,
things grow.
684
01:16:43,183 --> 01:16:45,435
All that stuff, you know?
685
01:16:48,580 --> 01:16:49,861
You hear that?
686
01:16:51,662 --> 01:16:53,109
Waterfall.
687
01:16:53,872 --> 01:16:55,280
Look, Jack.
688
01:16:58,201 --> 01:16:59,600
All right, Joan!
689
01:17:20,826 --> 01:17:22,722
- You all right?
- Yeah.
690
01:17:27,696 --> 01:17:29,197
This has got to be it.
691
01:17:30,698 --> 01:17:33,066
Hey, what—
692
01:17:33,172 --> 01:17:35,706
what does
"Leche de la Madre" mean?
693
01:17:37,402 --> 01:17:39,030
Leche de la Madre?
694
01:17:39,323 --> 01:17:41,325
Yeah. It's on the map.
695
01:17:42,659 --> 01:17:44,494
It means "mother's milk".
696
01:17:44,962 --> 01:17:46,650
- Mother's milk?
- Yeah.
697
01:18:02,368 --> 01:18:03,947
I'll be goddamned.
698
01:18:06,025 --> 01:18:07,627
Mama, I'm home.
699
01:18:14,258 --> 01:18:16,008
I can't believe I'm doing this.
700
01:18:16,294 --> 01:18:17,305
What?
701
01:18:17,820 --> 01:18:20,530
Digging for treasure... with you.
702
01:18:22,866 --> 01:18:24,121
Jack?
703
01:18:25,355 --> 01:18:26,582
Yeah?
704
01:18:27,972 --> 01:18:29,622
You're the best time
I've ever had.
705
01:18:34,089 --> 01:18:35,949
I never been anybody's
best time before.
706
01:19:12,659 --> 01:19:14,667
It's a priceless statue.
707
01:19:20,309 --> 01:19:22,903
Somebody out there's got
a really sick sense of humor.
708
01:19:23,286 --> 01:19:24,294
Wait a minute.
709
01:19:24,458 --> 01:19:27,203
My first book, Treasures of Lust...
710
01:19:27,474 --> 01:19:29,575
I hid the treasure inside the statue.
711
01:19:53,163 --> 01:19:55,186
Jesus Christ,
we're in a lot of trouble.
712
01:19:57,264 --> 01:19:59,212
Understatement of the year,
asshole.
713
01:20:02,098 --> 01:20:04,467
Is there anybody
who isn't following you?
714
01:20:06,278 --> 01:20:09,013
Put the goods in the bag.
Come on.
715
01:20:13,731 --> 01:20:15,728
Now move it,
before Batman comes home.
716
01:20:16,403 --> 01:20:19,023
It's time I had a chauffeur,
Miss Wilder.
717
01:20:20,598 --> 01:20:22,527
Back off me, creep!
Just back off!
718
01:20:23,067 --> 01:20:25,870
I'm the creep?
Well, at least I'm honest.
719
01:20:25,947 --> 01:20:30,106
I'm stealin' this stone. I'm not tryin'
to romance it out from under her.
720
01:20:30,497 --> 01:20:33,830
Wait a minute now.
Going for the stone was my idea.
721
01:20:35,278 --> 01:20:38,016
That's what all the good
con artists want you to think.
722
01:20:38,473 --> 01:20:41,921
He made you think you needed it,
you sap. Get in and drive.
723
01:20:42,153 --> 01:20:44,321
Come on. Move it.
Move it.
724
01:20:47,574 --> 01:20:48,973
Move it!
725
01:20:49,723 --> 01:20:51,590
See how you like being stuck in—
726
01:20:52,418 --> 01:20:53,855
Holy shit!
727
01:20:57,960 --> 01:20:59,249
Get in!
728
01:21:03,908 --> 01:21:06,369
- Which way do we go?
- Follow that stone!
729
01:21:24,019 --> 01:21:25,300
Mounties!
730
01:21:35,670 --> 01:21:36,842
Hit it!
731
01:21:59,404 --> 01:22:02,107
- Where the hell you goin'?
- Where am I goin'?
732
01:22:03,971 --> 01:22:05,565
How about Lupe's Escape?
733
01:22:26,957 --> 01:22:29,512
Where you goin'? Quit steering.
You're not going anywhere.
734
01:22:36,127 --> 01:22:37,588
Oh, no!
735
01:22:40,406 --> 01:22:44,046
- What are we gonna do now?
- Jump!
736
01:23:16,695 --> 01:23:20,371
Hey!
Joan Wilder, hey!
737
01:23:20,461 --> 01:23:22,630
What a comeback!
738
01:23:22,941 --> 01:23:24,175
Yeah.
739
01:23:25,382 --> 01:23:27,253
Man, I thought you drowned.
740
01:23:27,352 --> 01:23:29,354
I did.
741
01:23:30,339 --> 01:23:33,551
- You okay?
- Sure.
742
01:23:33,672 --> 01:23:36,425
I'm great.
I'm fine.
743
01:23:36,841 --> 01:23:38,784
Only you're on that side.
744
01:23:39,482 --> 01:23:41,302
There's no way across this sucker.
745
01:23:41,575 --> 01:23:43,325
You did this on purpose!
746
01:23:43,536 --> 01:23:46,385
What the hell are you talkin' about?
We just went over a waterfall!
747
01:23:46,704 --> 01:23:49,275
Admit it!
You planned this all along.
748
01:23:49,415 --> 01:23:51,875
I knew I couldn't depend on you.
I knew it!
749
01:23:56,339 --> 01:23:58,409
What's the name of
that hotel in Cartagena?
750
01:23:58,768 --> 01:24:01,435
Hotel Cartagena.
What do you care?
751
01:24:01,667 --> 01:24:06,334
All right. Now, you just head towards
the sunset, and you'll make it.
752
01:24:06,417 --> 01:24:09,212
- And I'll be there.
- Yeah, sure.
753
01:24:09,295 --> 01:24:12,761
With El Corazon in your pocket.
What about my sister?
754
01:24:13,104 --> 01:24:17,425
Well, they don't have to know about this.
You got the map.
755
01:24:17,839 --> 01:24:20,717
- Well, you've got the stone.
- Yeah.
756
01:24:26,103 --> 01:24:29,482
- I'll meet you there! Trust me!
- What?
757
01:25:10,938 --> 01:25:12,688
So you made it finally.
758
01:25:14,500 --> 01:25:18,477
- Got the map?
- Yes. I brought it. I want to talk to Elaine.
759
01:25:18,665 --> 01:25:21,805
No, you can't talk to her
till I get it.
760
01:25:22,406 --> 01:25:24,491
All right.
Now look out your window.
761
01:25:25,467 --> 01:25:29,041
- See the fort across the bay? The tower?
- Yes.
762
01:25:29,444 --> 01:25:32,825
You take a water taxi
right outside your hotel.
763
01:25:33,104 --> 01:25:38,134
You meet me there
in two hours, all by yourself.
764
01:25:55,763 --> 01:25:56,818
Hello?
765
01:25:57,092 --> 01:25:58,946
Has Jack Colton checked in?
766
01:25:59,303 --> 01:26:01,346
In the last two minutes, no.
767
01:27:22,903 --> 01:27:23,997
Over here.
768
01:27:35,565 --> 01:27:37,174
Stop right there.
769
01:27:38,682 --> 01:27:40,151
Let me see the map.
770
01:27:40,690 --> 01:27:43,503
- Where are you?
- Let me see the map.
771
01:27:44,939 --> 01:27:46,564
Let me see Elaine.
772
01:27:48,409 --> 01:27:50,094
Joanie?
773
01:28:00,509 --> 01:28:02,611
Drop the map and back off.
774
01:28:12,422 --> 01:28:14,540
If this isn't genuine—
775
01:28:17,633 --> 01:28:19,962
If you've
pulled a fast one—
776
01:28:37,549 --> 01:28:39,356
Joan Wilder...
777
01:28:39,744 --> 01:28:42,818
you and your sister...
778
01:28:44,690 --> 01:28:45,956
can go!
779
01:28:51,227 --> 01:28:52,362
Hey.
780
01:28:54,393 --> 01:28:56,645
It's okay.
It's all right.
781
01:29:06,622 --> 01:29:08,184
I missed you at the hotel.
782
01:29:13,660 --> 01:29:15,254
We all did.
783
01:29:25,325 --> 01:29:27,700
You brainless broad.
You let him follow you here.
784
01:29:34,536 --> 01:29:38,499
This map is nothing.
They already have the stone.
785
01:29:44,220 --> 01:29:46,400
I had it in my hands, Ira.
786
01:29:47,184 --> 01:29:51,731
These hands that are gonna
break every bone in your body.
787
01:29:56,397 --> 01:29:57,694
Later.
788
01:30:09,080 --> 01:30:12,908
- Where is it?
- I-I don't know.
789
01:30:14,622 --> 01:30:18,161
- Where is the stone?
- I don't—
790
01:30:21,959 --> 01:30:24,503
We dug. We didn't find anything.
791
01:30:57,241 --> 01:30:59,872
Crocodiles shed tears
when they eat their prey.
792
01:30:59,962 --> 01:31:02,173
You have heard of these tears,
I am sure.
793
01:31:02,985 --> 01:31:05,113
But have you seen them?
794
01:31:07,314 --> 01:31:09,567
Stop it!
795
01:31:27,714 --> 01:31:29,434
Look at those snappers.
796
01:31:31,925 --> 01:31:36,035
You can forego this agony.
Simply tell me, where is El Corazon?
797
01:31:36,277 --> 01:31:37,808
Where is The Heart?
798
01:31:38,245 --> 01:31:42,558
- Where is the stone?
- All right! Just let her go, will you?
799
01:31:42,990 --> 01:31:45,690
She doesn't know where it is.
I've got it.
800
01:31:46,143 --> 01:31:49,271
Where is it?
801
01:31:51,610 --> 01:31:54,383
- It's in a safe place.
- Where is it?
802
01:31:59,237 --> 01:32:00,448
Where is it?
803
01:32:43,151 --> 01:32:44,347
Choke on it.
804
01:32:56,476 --> 01:32:57,491
Thank you.
805
01:33:10,898 --> 01:33:12,108
Get down!
806
01:33:28,418 --> 01:33:30,378
All right, honey, come on.
807
01:33:53,779 --> 01:33:55,739
Hurry! Hurry!
808
01:33:58,869 --> 01:34:02,455
Guys! Muchachos!
Bring the boat around!
809
01:34:02,861 --> 01:34:07,240
Hold them down!
Let me get to the boat!
810
01:34:43,525 --> 01:34:45,573
- Just a little more. Come on.
- Where are we going?
811
01:34:52,745 --> 01:34:56,165
¡Muchachos!
¡Ándale!
812
01:35:01,718 --> 01:35:04,289
Vámonos!
813
01:35:04,776 --> 01:35:07,432
Ira!
Ira!
814
01:35:08,579 --> 01:35:11,999
- Come back here, Ira!
- Jump, Ralph! Jump!
815
01:35:12,159 --> 01:35:14,001
I can't swim.
You know that, Ira.
816
01:35:14,084 --> 01:35:16,003
I'll come back for you.
817
01:35:16,432 --> 01:35:19,839
- You promise?
- I'll send the boat back for you, Ralph!
818
01:35:19,940 --> 01:35:21,800
- When?
- Soon!
819
01:35:21,884 --> 01:35:25,345
- How soon?
- Very soon!
820
01:35:30,949 --> 01:35:31,976
No.
821
01:35:32,183 --> 01:35:34,897
No.
No!
822
01:35:39,683 --> 01:35:41,355
Where do you think
you're going, old pal?
823
01:35:41,824 --> 01:35:43,270
Come on. Cough it up.
824
01:35:43,959 --> 01:35:45,475
Wait!
Wait!
825
01:35:51,455 --> 01:35:52,822
Joanie?
826
01:35:55,774 --> 01:35:58,610
How will you die, Joan Wilder?
827
01:35:59,250 --> 01:36:02,507
Slow like... a snail?
828
01:36:03,679 --> 01:36:06,140
Or fast like a shooting star?
829
01:36:41,433 --> 01:36:42,941
Jack!
830
01:36:44,300 --> 01:36:45,863
Jack!
831
01:36:51,301 --> 01:36:52,613
Jack!
832
01:36:59,993 --> 01:37:02,601
Come on, you bastard.
Give me a break.
833
01:37:07,313 --> 01:37:09,070
Jack!
834
01:37:11,414 --> 01:37:12,913
Damn it!
835
01:38:31,214 --> 01:38:32,844
Jack.
836
01:38:35,993 --> 01:38:37,788
It's okay.
It's okay.
837
01:38:38,035 --> 01:38:39,870
Come on back, Ira!
Ira!
838
01:38:40,071 --> 01:38:42,806
You're my cousin, Ira! Don't you remember?
839
01:38:43,225 --> 01:38:44,993
- Your mother, my mother!
840
01:38:47,372 --> 01:38:50,642
That way! That way!
He's gettin' away!
841
01:38:50,821 --> 01:38:53,189
- He's got it all! Go that way!
- Let's get outta here!
842
01:38:53,525 --> 01:38:55,025
- Joanie?
- Yeah?
843
01:38:55,134 --> 01:38:56,932
Okay. All right.
Here's what we gotta do.
844
01:38:57,015 --> 01:38:59,476
Get to the American consulate.
Just— Just tell 'em everything.
845
01:38:59,743 --> 01:39:02,437
- Where are you going?
- They might even believe you. But just one thing:
846
01:39:02,521 --> 01:39:06,441
Don't mention my name.
Cartagena cops and I go way back.
847
01:39:06,525 --> 01:39:11,196
- Elaine, it's been a pleasure.
- You're leaving? You're leaving me?
848
01:39:24,631 --> 01:39:27,405
You're gonna be all right, Joan Wilder.
849
01:39:28,897 --> 01:39:30,421
Yeah.
850
01:39:45,564 --> 01:39:47,566
You always were.
851
01:39:57,031 --> 01:39:58,867
Jack Colton!
852
01:40:06,584 --> 01:40:08,123
Damn.
853
01:40:30,942 --> 01:40:34,362
Well, that is far and away
your best book.
854
01:40:34,446 --> 01:40:37,365
I can't believe how fast
you cranked this out.
855
01:40:37,449 --> 01:40:41,203
- So you really like it?
- Like it? Look at me. Look at me. I'm a mess.
856
01:40:41,286 --> 01:40:44,414
It made me cry. Don't tell anybody,
or I'll cut your heart out.
857
01:40:44,497 --> 01:40:47,249
I love the end where he dives off
the high wall and swims away.
858
01:40:47,390 --> 01:40:51,710
And then he meets her at the airport.
They sail off around the world together.
859
01:40:52,797 --> 01:40:56,009
God, I can't believe how this got to me.
860
01:40:56,092 --> 01:40:59,721
Well, I was... inspired.
861
01:40:59,819 --> 01:41:04,282
Joanie, you are now
a world-class hopeless romantic.
862
01:41:04,538 --> 01:41:05,819
No.
863
01:41:06,058 --> 01:41:07,311
Hopeful.
864
01:41:11,680 --> 01:41:13,380
Hopeful romantic.
865
01:41:16,965 --> 01:41:18,907
- Hey, lady.
- Hey, pretty lady.
866
01:41:18,997 --> 01:41:22,501
- No, thanks. Nope.
- Come on. Name brand. Name brand.
867
01:41:22,577 --> 01:41:24,207
Never wear 'em.
868
01:41:24,913 --> 01:41:28,333
This will look great with what you're
wearin' right now. Five dollars, it's yours.
869
01:41:48,056 --> 01:41:49,346
Hey!
870
01:42:12,543 --> 01:42:13,856
I like your boots.
871
01:42:13,967 --> 01:42:19,160
Yep. That poor old yellow-tailed guy
developed a fatal case of indigestion.
872
01:42:19,620 --> 01:42:21,340
Died right in my arms.
873
01:42:22,020 --> 01:42:24,306
I can't blame him.
If I were to die...
874
01:42:24,389 --> 01:42:26,349
there's nowhere else
on earth I'd rather be.
875
01:42:26,824 --> 01:42:29,185
I couldn't stop
thinking about you.
876
01:42:30,051 --> 01:42:31,864
I even read one of your books.
877
01:42:32,522 --> 01:42:35,483
- Then you know how they all end.
- Yeah.
878
01:42:36,067 --> 01:42:37,569
- Hi.
- Hi.
878
01:42:38,305 --> 01:43:38,520
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
65623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.