Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,505
♪ There's a hundred and four days
of summer vacation ♪
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,632
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,926
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:09,927 --> 00:00:13,012
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,096
♪ Like maybe ♪
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,516
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,935
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,561
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
9
00:00:20,562 --> 00:00:21,646
Hey!
10
00:00:21,647 --> 00:00:23,190
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:24,942 --> 00:00:26,234
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:26,235 --> 00:00:29,028
♪ Creating nano-bots or locating
Frankenstein's brain ♪
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,112
It's over here!
14
00:00:30,113 --> 00:00:32,615
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
15
00:00:32,616 --> 00:00:34,200
♪ Or driving our sister insane ♪
16
00:00:34,201 --> 00:00:35,284
Phineas!
17
00:00:35,285 --> 00:00:37,537
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff ♪
18
00:00:37,538 --> 00:00:39,539
♪ To do before school starts this fall ♪
19
00:00:39,540 --> 00:00:40,665
Come on, Perry!
20
00:00:40,666 --> 00:00:43,042
♪ So stick with us
'Cause Phineas and Ferb ♪
21
00:00:43,043 --> 00:00:46,045
♪ Are gonna do it all! ♪
22
00:00:46,046 --> 00:00:51,384
{\an8}♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
23
00:00:51,385 --> 00:00:55,097
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:01:05,274 --> 00:01:08,569
Oh, sorry, Agent P.
We're testing all the lair entrances
25
00:01:08,694 --> 00:01:10,571
while Doof is away on vacation.
26
00:01:14,408 --> 00:01:15,741
{\an8}Ow, sir.
27
00:01:15,742 --> 00:01:17,368
{\an8}I'll be doing the heavy lifting,
28
00:01:17,369 --> 00:01:20,663
{\an8}monitoring the mainframe here,
and Carl will do the easy work
29
00:01:20,664 --> 00:01:24,084
of climbing through 10,000 feet of tunnel,
checking each opening.
30
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Anyway, Agent P, you can take it easy
31
00:01:27,588 --> 00:01:29,381
and enjoy a Doof-free day.
32
00:01:31,174 --> 00:01:32,259
Tick-tock, Carl.
33
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
Perry the Platypus, whatcha doing?
34
00:01:37,264 --> 00:01:39,932
I'm on vacation! You miss me?
35
00:01:42,185 --> 00:01:46,105
Hello? Hello?
Here, a selfie will make him jealous.
36
00:01:46,106 --> 00:01:48,859
Time to make my life
look more glamorous than it is.
37
00:01:49,026 --> 00:01:50,527
Mmm!
38
00:01:51,611 --> 00:01:53,738
Oh, cabana boy! What's his name?
39
00:01:53,739 --> 00:01:56,450
Benny? Ben? Benjamin? Benjamin!
40
00:01:58,201 --> 00:01:59,785
I know what we're gonna do today.
41
00:01:59,786 --> 00:02:02,913
It's the perfect day to create
the perfect summer drink.
42
00:02:02,914 --> 00:02:05,291
Which is clearly a lemonade-y iced tea.
43
00:02:05,292 --> 00:02:08,085
Respectfully,
I believe you are mistaken.
44
00:02:08,086 --> 00:02:11,088
- It is a tea-y lemonade.
- Okay, I agree.
45
00:02:11,089 --> 00:02:13,924
It's a combo, but it's gotta have quench!
46
00:02:13,925 --> 00:02:16,218
Wow, so this is
your big project for the day?
47
00:02:16,219 --> 00:02:18,804
- Quench!
- Yeah, we thought we'd do a taste test
48
00:02:18,805 --> 00:02:21,224
to find the perfect tea-to-lemonade ratio.
49
00:02:21,933 --> 00:02:23,601
Okay, this looks pretty low stakes.
50
00:02:23,602 --> 00:02:26,355
- Insert yawn here. Proceed.
- Come get a glass later.
51
00:02:29,524 --> 00:02:32,443
- Uh, no thanks.
- Shall we take it to the vats?
52
00:02:32,444 --> 00:02:35,738
- Quench! Quench!
- If we're gonna figure out
53
00:02:35,739 --> 00:02:39,408
the perfect beverage ratio,
we gotta make enough for everyone.
54
00:02:39,409 --> 00:02:42,579
- Everyone in the neighborhood?
- Everyone in Danville.
55
00:02:43,580 --> 00:02:46,290
Isabella, you have
an amazingly nuanced palate.
56
00:02:46,291 --> 00:02:49,377
I am the only Fireside Girl
to secure the High Society Patch.
57
00:02:49,378 --> 00:02:51,045
Which is exactly why you'll be rating
58
00:02:51,046 --> 00:02:52,963
- the satisfaction levels.
- Check.
59
00:02:52,964 --> 00:02:55,758
- Baljeet, on chemistry balance?
- I have already started.
60
00:02:55,759 --> 00:02:57,927
Buford, you're testing quenchability.
61
00:02:57,928 --> 00:02:58,929
Quench!
62
00:02:59,846 --> 00:03:01,598
I'm about to become very humid.
63
00:03:02,140 --> 00:03:05,268
First, a 50-50 blend. And taste.
64
00:03:06,395 --> 00:03:10,564
Hmm. Five out of ten.
Lovely bouquet, but unsatisfied.
65
00:03:10,565 --> 00:03:12,234
Unquenched.
66
00:03:13,110 --> 00:03:15,152
Hmm, needs less lemon.
67
00:03:15,153 --> 00:03:16,571
Or more sweetener.
68
00:03:17,698 --> 00:03:20,784
Let us try 37% more tea.
69
00:03:24,663 --> 00:03:27,331
And I want 137% more quench.
70
00:03:27,332 --> 00:03:29,167
That is not how math works, Buford.
71
00:03:30,043 --> 00:03:33,504
{\an8}- Bookcase entrance check.
- Bookcase entrance.
72
00:03:33,505 --> 00:03:37,800
Got it. Keep it going, Carl.
That's 1% done.
73
00:03:37,801 --> 00:03:40,303
- We've got a lot more to do.
- We?
74
00:03:42,973 --> 00:03:46,016
♪ We got one in the garbage can
and 12 on the floor ♪
75
00:03:46,017 --> 00:03:49,104
♪ Between here and the hallway
we got 27 more ♪
76
00:03:49,855 --> 00:03:51,856
♪ One in the mushroom
One in the hose ♪
77
00:03:51,857 --> 00:03:54,985
♪ If you want some in the bathroom
we got plenty of those ♪
78
00:03:55,569 --> 00:03:58,071
♪ One in the printer
that is pretty hi-tech ♪
79
00:03:58,613 --> 00:04:01,490
♪ Two behind the paintings
that you never expect ♪
80
00:04:01,491 --> 00:04:03,951
♪ One in the rat hole under the deck ♪
81
00:04:03,952 --> 00:04:06,912
♪ It's our lair entrance system
check guitar ♪
82
00:04:06,913 --> 00:04:10,834
♪ Lair entrance system check
Come on ♪
83
00:04:12,878 --> 00:04:15,713
♪ We got one in the neighbor's house
that's down the block ♪
84
00:04:15,714 --> 00:04:17,590
- ♪ Check ♪
- ♪ Feel free to use it ♪
85
00:04:17,591 --> 00:04:19,425
- ♪ Just remember to knock ♪
- ♪ Check ♪
86
00:04:19,426 --> 00:04:21,635
♪ One in the flower bed
under this rock ♪
87
00:04:21,636 --> 00:04:23,679
- ♪ Check ♪
- ♪ There's one in the fuse lock ♪
88
00:04:23,680 --> 00:04:25,639
- ♪ That will give you a shock ♪
- ♪ Check ♪
89
00:04:25,640 --> 00:04:28,601
♪ You might not be aware
but there's one here ♪
90
00:04:28,602 --> 00:04:33,064
♪ And here and here
And here and here and there ♪
91
00:04:33,648 --> 00:04:37,526
♪ It's our lair entrance
system check guitar ♪
92
00:04:37,527 --> 00:04:40,655
♪ Lair entrance system check
Come on ♪
93
00:04:42,866 --> 00:04:45,785
♪ There's one underneath
that ceramic duck ♪
94
00:04:45,786 --> 00:04:47,828
- ♪ Check ♪
- ♪ There's seven in the patio ♪
95
00:04:47,829 --> 00:04:49,246
Sir, I think I'm stuck.
96
00:04:49,247 --> 00:04:51,124
{\an8}We've all got our own problems.
97
00:04:52,501 --> 00:04:55,127
- Still not quenched!
- Needs more ice!
98
00:04:55,128 --> 00:04:56,129
Ahhh!
99
00:05:01,593 --> 00:05:03,636
Hmm, the low stakes
have definitely been raised.
100
00:05:03,637 --> 00:05:06,138
But as always, it would be
pointless to get Mom
101
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
because as always, the mysterious force
would just take this all away.
102
00:05:10,060 --> 00:05:12,895
This tunnel is a force
to be reckoned with.
103
00:05:12,896 --> 00:05:16,857
I'm a force to be reckoned with.
104
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
Wait, hello? Mysterious Force?
105
00:05:18,819 --> 00:05:20,486
- Is that you?
- Yes.
106
00:05:20,487 --> 00:05:23,239
- I'm listening.
- You're really stuck?
107
00:05:23,240 --> 00:05:27,076
Yes, yes, I am really stuck in my life.
108
00:05:27,077 --> 00:05:30,746
Oh, my gosh, Mysterious Force,
you really understand me.
109
00:05:30,747 --> 00:05:33,707
- Uh, wiggle around a little.
- Okay.
110
00:05:36,795 --> 00:05:38,003
Okay, yes, I'm doing it.
111
00:05:38,004 --> 00:05:41,298
You'll find you have
more room than you think, Carl.
112
00:05:41,299 --> 00:05:43,759
Actually, it's Candace,
but I guess you can call me Carl.
113
00:05:43,760 --> 00:05:45,553
There's a zebra that calls me Kevin.
114
00:05:45,554 --> 00:05:48,472
Mysterious Force, if this is really you,
115
00:05:48,473 --> 00:05:50,558
I need you to show me a sign.
116
00:05:50,559 --> 00:05:52,059
Wiggling's not working.
117
00:05:52,060 --> 00:05:54,521
Hold on. Let's see
if this does it for you.
118
00:05:58,900 --> 00:06:02,695
- A sign!
- Well, whatever you're doing, sir,
119
00:06:02,696 --> 00:06:04,697
none of it is dislodging me.
120
00:06:04,698 --> 00:06:07,366
Stacy, you gotta get over here.
121
00:06:07,367 --> 00:06:10,244
I think the Mysterious Force
is contacting me through the bathtub.
122
00:06:10,245 --> 00:06:13,414
Well, that's a new one. Oh, bingo!
123
00:06:13,415 --> 00:06:16,625
And yet this is not the strangest call
I've gotten from you, even this week.
124
00:06:16,626 --> 00:06:17,711
Be right over.
125
00:06:22,716 --> 00:06:26,595
Careful, only 2% more sugar, Ferb.
126
00:06:27,971 --> 00:06:31,265
Hmm, a fine vintage,
but I'm still not satisfied.
127
00:06:31,266 --> 00:06:34,603
Hmm. Yes. Am I detecting
a coarseness on my palate?
128
00:06:35,312 --> 00:06:36,937
My tongue still like sandpaper.
129
00:06:36,938 --> 00:06:37,939
Pass.
130
00:06:39,107 --> 00:06:40,191
Hi.
131
00:06:42,819 --> 00:06:44,403
- Mysterious Force!
- Do you see
132
00:06:44,404 --> 00:06:45,821
what the boys are doing out there?
133
00:06:45,822 --> 00:06:47,949
- Oh, wow!
- Stacy, come here.
134
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
- Listen.
- What am I listening for?
135
00:06:49,868 --> 00:06:52,578
Your sanity saying, "Candace, find me"?
136
00:06:52,579 --> 00:06:53,663
Mysterious Force?
137
00:06:54,289 --> 00:06:56,666
Hmm, nothing.
Wait, I also heard over here.
138
00:06:58,335 --> 00:07:01,170
{\an8}Mysterious Force, reveal thyself!
139
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Nope, it's not here.
140
00:07:03,423 --> 00:07:04,966
It was in here before, I swear.
141
00:07:05,508 --> 00:07:07,885
- Are you there?
- Candace, I'm getting really worried.
142
00:07:07,886 --> 00:07:09,803
Don't worry, I'm still here.
143
00:07:09,804 --> 00:07:11,513
Uh, does this Mysterious Force
144
00:07:11,514 --> 00:07:14,099
- have a low, commanding voice?
- Yes!
145
00:07:14,100 --> 00:07:16,686
I can't believe I'm saying this,
but I hear it too.
146
00:07:17,312 --> 00:07:20,564
Mysterious Force, what do you want?
147
00:07:20,565 --> 00:07:25,486
- Oh, I do love ham sandwiches.
- You hear it.
148
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Stacy, do you know what this means?
149
00:07:27,656 --> 00:07:29,948
- The Force eats luncheon meets?
- No.
150
00:07:29,949 --> 00:07:32,868
If it can tell me when it will take
the boys' stuff away,
151
00:07:32,869 --> 00:07:34,828
I can get Mom to show up right before
152
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
so she can bust once and for all.
153
00:07:37,082 --> 00:07:40,292
Oh, Great Mysterious Force!
154
00:07:40,293 --> 00:07:43,879
When will thou take us away
what the boys hath built?
155
00:07:43,880 --> 00:07:46,340
- What's with the ye olde English?
- I don't know.
156
00:07:46,341 --> 00:07:48,801
It's probably ancient.
I'm respecting my elders.
157
00:07:48,802 --> 00:07:50,844
Um, give me
ten minutes, Carl.
158
00:07:50,845 --> 00:07:51,970
It's coming in ten.
159
00:07:51,971 --> 00:07:54,682
- It's coming in ten. Wait, who's Carl?
- It's me.
160
00:07:54,683 --> 00:07:57,101
I'm Carl. It's my force name.
Keep up, Stace.
161
00:07:57,102 --> 00:07:58,353
Wait, what?
162
00:08:00,689 --> 00:08:02,856
Mom, you have to be home
in nine minutes or less.
163
00:08:02,857 --> 00:08:06,151
- It is very important.
- A specific time frame.
164
00:08:06,152 --> 00:08:08,988
Keeping it fresh. Nice. We're on our way.
165
00:08:11,825 --> 00:08:14,743
Carl, the Flynn-Fletchers
are on their return route home.
166
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
Stop your tomfoolery and wrap it up.
167
00:08:17,038 --> 00:08:21,667
I'm still stuck, sir.
It's hot, and I'm so thirsty.
168
00:08:21,668 --> 00:08:25,379
Benjamin! Benjamin! Benjamin!
169
00:08:25,380 --> 00:08:28,424
Ugh! Fine, I guess
I'm going to have to work on vacation.
170
00:08:28,425 --> 00:08:30,260
What have I got to work with? Hmm.
171
00:08:37,642 --> 00:08:42,230
Benjamin gets to behold
my Bring-Me-a-Drink-anator!
172
00:08:43,189 --> 00:08:47,277
Man, there is no grievance
so petty that an "anator" can't fix it.
173
00:08:50,113 --> 00:08:51,864
Still not right.
174
00:08:51,865 --> 00:08:55,160
Not quenching... Fading.
175
00:08:56,745 --> 00:08:59,039
But you know, this is kind of fun, too.
176
00:09:00,540 --> 00:09:03,625
Huh, maybe satisfaction
should be rated by someone less picky.
177
00:09:03,626 --> 00:09:05,961
- Respectfully.
- Are you calling me picky?
178
00:09:05,962 --> 00:09:08,464
- Respectfully?
- Well, if the pink pole fits.
179
00:09:08,465 --> 00:09:11,383
I think the heat's gotten to you guys.
With all due respect.
180
00:09:11,384 --> 00:09:12,968
But we're so close.
181
00:09:12,969 --> 00:09:14,053
We can't give up yet.
182
00:09:15,555 --> 00:09:19,224
- It's just lemonade.
- I said 37%.
183
00:09:19,225 --> 00:09:22,061
- He put in 41%. He must have 5%.
- It's gotta have quench.
184
00:09:22,062 --> 00:09:23,730
You hear me? Quench, quench, quench.
185
00:09:33,073 --> 00:09:35,657
Ten point oh.
186
00:09:35,658 --> 00:09:38,536
Mmm! The perfect summer beverage.
187
00:09:39,370 --> 00:09:40,622
Quench!
188
00:09:41,122 --> 00:09:43,374
There's nothing a hint of mint
can't improve.
189
00:09:49,464 --> 00:09:52,674
Two minutes. We just have time.
190
00:09:52,675 --> 00:09:55,052
So, what's my mysterious force name?
191
00:09:55,053 --> 00:09:57,472
- Am I a Frederick or am I a Dave--
- Come on, Stacy.
192
00:09:58,181 --> 00:10:01,183
Carl. I can't even see you.
193
00:10:01,184 --> 00:10:03,894
There's an entrance flap by my head.
194
00:10:03,895 --> 00:10:05,855
Maybe you can get it to dislodge me.
195
00:10:06,564 --> 00:10:07,607
Which one is it?
196
00:10:15,907 --> 00:10:18,742
Oh, look at you kids
with your little stand.
197
00:10:18,743 --> 00:10:19,994
Have a glass, Mom.
198
00:10:21,162 --> 00:10:23,790
No, this is nothing.
Wait till you see in the back.
199
00:10:24,541 --> 00:10:27,001
Who's this big boy? Mmm.
200
00:10:30,463 --> 00:10:33,841
Okay, devastatingly aloof cabana boy
whose name I don't quite remember,
201
00:10:33,842 --> 00:10:36,593
but I'm pretty sure
it's in the Benjamin family.
202
00:10:36,594 --> 00:10:38,137
Chris!
203
00:10:38,138 --> 00:10:41,057
Prepare yourself to bring me a drink!
204
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Oh, finally! Mmm. Quenched!
205
00:10:52,318 --> 00:10:54,946
Great googily-moogily!
That last entrance isn't closing!
206
00:11:07,709 --> 00:11:10,920
Whoa! Incoming, sir.
207
00:11:12,255 --> 00:11:14,965
- But... But...
- What? No!
208
00:11:14,966 --> 00:11:18,177
Why, Mysterious Force, why?
209
00:11:18,178 --> 00:11:19,553
Honey, the heat's gotten to you.
210
00:11:19,554 --> 00:11:21,805
Come get something cool
that the boys made.
211
00:11:23,474 --> 00:11:26,394
All entrances examined, sir.
212
00:11:28,438 --> 00:11:31,566
{\an8}Adequate work, Carl.
Now for the international entrances.
213
00:11:33,860 --> 00:11:36,945
- I was so close.
- Next time you're stuck
214
00:11:36,946 --> 00:11:40,866
- I don't want to hear about it, ,Carl.
- Curse you, Mysterious Force!
215
00:11:40,867 --> 00:11:41,868
Tell him, Carl.
216
00:11:45,538 --> 00:11:49,791
{\an8}Prepare yourselves
for emotional devastation!
217
00:11:49,792 --> 00:11:52,377
{\an8}Whoa, whoa, guys, what's going on?
218
00:11:52,378 --> 00:11:55,672
It's... I can't tell him.
You tell him, Baljeet.
219
00:11:55,673 --> 00:11:57,966
Due to unresolved contract negotiations,
220
00:11:57,967 --> 00:12:00,469
Stumbleberry Finkbat has been cancelled.
221
00:12:01,930 --> 00:12:04,682
"Cancelled"? "Contract negotiations"?
222
00:12:05,183 --> 00:12:06,559
"Stumbleberry Finkbat"?
223
00:12:07,352 --> 00:12:08,936
"Due to"?
224
00:12:08,937 --> 00:12:10,520
Whatcha doin'?
225
00:12:10,521 --> 00:12:13,815
What we're doing is never getting
the ending of Stumbleberry Finkbat.
226
00:12:13,816 --> 00:12:16,693
- That's what we're doing.
- They're canceling the show,
227
00:12:16,694 --> 00:12:18,820
{\an8}right before the final episode.
228
00:12:18,821 --> 00:12:20,948
How long you been carrying
around that poster?
229
00:12:20,949 --> 00:12:22,241
Since season two.
230
00:12:22,242 --> 00:12:25,285
Well, when my favorite series,
The Goblin's Filibuster ended,
231
00:12:25,286 --> 00:12:28,247
I made an undisclosed amount
of fanfiction to hold me over.
232
00:12:28,248 --> 00:12:31,166
- Define undisclosed amount?
- Undisclosed, Baljeet!
233
00:12:31,167 --> 00:12:32,584
That means I don't disclose it!
234
00:12:32,585 --> 00:12:35,087
We're never going to know
how the story finishes.
235
00:12:35,088 --> 00:12:38,799
Unless we live it ourselves.
Ferb, I know what
236
00:12:38,800 --> 00:12:41,176
- we're going to do today.
- Dungeon crawl!
237
00:12:41,177 --> 00:12:43,679
Stacy, the boys are doing that thing
that they always do.
238
00:12:43,680 --> 00:12:45,472
Using their imaginations?
239
00:12:45,473 --> 00:12:49,142
No, building big, dangerous,
bustable things with their imagination.
240
00:12:49,143 --> 00:12:50,978
And also power tools.
241
00:12:50,979 --> 00:12:53,438
They even put up flyers.
How did they even get in here?
242
00:12:53,439 --> 00:12:54,940
Gotta go. I'll keep you appraised.
243
00:12:54,941 --> 00:12:57,442
I'm indifferent. Oh, they do work fast.
244
00:12:57,443 --> 00:13:00,988
♪ Doofenshmirtz trying
to find love again ♪
245
00:13:00,989 --> 00:13:02,572
Why is dating so difficult?
246
00:13:02,573 --> 00:13:06,159
I'm not finding any matches,
even with my Swipe-anator.
247
00:13:06,160 --> 00:13:09,746
- Oh, wait. I just got a match.
- Dad, this is a bot.
248
00:13:09,747 --> 00:13:13,041
{\an8}- Her name is literally Robotina.
- Hubba hubba!
249
00:13:13,042 --> 00:13:16,295
- Get your own profile, Norm.
- Now, what if, hear me out,
250
00:13:16,296 --> 00:13:19,214
you tried meeting someone
in the real world?
251
00:13:19,215 --> 00:13:23,135
Yes, something real, like in reality,
like a reality dating show.
252
00:13:23,136 --> 00:13:24,219
That's a great idea.
253
00:13:24,220 --> 00:13:26,138
Um, no, no, not exactly
what I was talking--
254
00:13:26,139 --> 00:13:28,140
Ooh, ooh, they're casting
for Passion Villa.
255
00:13:28,141 --> 00:13:29,266
Wish me luck.
256
00:13:29,267 --> 00:13:32,394
This is really not a good idea...
257
00:13:32,395 --> 00:13:34,479
Welcome, fellow LARPers.
258
00:13:34,480 --> 00:13:39,109
May I present the Stumbleberry Finkbat
Dodecahedron Dungeon Crawl.
259
00:13:39,110 --> 00:13:40,194
Yay!
260
00:13:40,320 --> 00:13:42,279
We'll traverse puzzles and traps,
261
00:13:42,280 --> 00:13:44,698
creating our own end to the story.
262
00:13:44,699 --> 00:13:48,493
Oh, sweet, sweet closure.
Maybe we'll even find the last shard,
263
00:13:48,494 --> 00:13:51,455
or face the Puzzle Master,
or discover the identity
264
00:13:51,456 --> 00:13:53,832
of the man in really dark gray.
265
00:13:53,833 --> 00:13:56,960
- Hold on, I'm coming with you.
- You wanna LARP with us, Candace?
266
00:13:56,961 --> 00:13:58,795
Ew, no. But if I'm gonna
bust you for this,
267
00:13:58,796 --> 00:14:01,256
then I can't let you out
of my sight until Mom gets home.
268
00:14:01,257 --> 00:14:02,674
Okay.
269
00:14:02,675 --> 00:14:06,094
♪ Oh, gather 'round, friends
because the road here bends ♪
270
00:14:06,095 --> 00:14:08,346
♪ So we mustn't be too foolhardy ♪
271
00:14:08,347 --> 00:14:10,974
♪ You know Stumbleberry Finkbat
The boys used to think that ♪
272
00:14:10,975 --> 00:14:14,979
♪ The best kind of party's
an adventuring party ♪
273
00:14:19,192 --> 00:14:22,694
♪ There's no one here
to finish this tale except for us ♪
274
00:14:22,695 --> 00:14:23,945
♪ Except for us ♪
275
00:14:23,946 --> 00:14:26,531
♪ We can write the cool conclusion
that has been ♪
276
00:14:26,532 --> 00:14:27,949
♪ So cruelly kept from us ♪
277
00:14:27,950 --> 00:14:30,285
- Wow, that scimitar's sharp.
- Are you playing the harp?
278
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
- It's a lyre.
- What'd you call me?
279
00:14:31,746 --> 00:14:32,829
Let's live, laugh, LARP.
280
00:14:32,830 --> 00:14:34,164
♪ We're gonna pool our skills ♪
281
00:14:34,165 --> 00:14:36,417
- ♪ Pool our skills ♪
- ♪ We're going to give it our all ♪
282
00:14:36,584 --> 00:14:38,753
- ♪ Give it our all ♪
- ♪ We're not going to speed run ♪
283
00:14:38,878 --> 00:14:39,961
♪ This dodecahedron ♪
284
00:14:39,962 --> 00:14:42,130
- ♪ We'll take our time ♪
- ♪ It's a dungeon crawl ♪
285
00:14:42,131 --> 00:14:45,510
♪ It's a dungeon crawl ♪
286
00:14:45,968 --> 00:14:48,345
♪ It's not an ambigram
It's an anagram ♪
287
00:14:48,346 --> 00:14:50,347
♪ I do not see any of this on my map ♪
288
00:14:50,348 --> 00:14:52,849
- ♪ Is that one of the shards? ♪
- ♪ I expected more guards ♪
289
00:14:52,850 --> 00:14:54,267
- Wait, don't step there.
- Ahhh!
290
00:14:54,268 --> 00:14:56,228
- That was a trap.
- ♪ We may be tired ♪
291
00:14:56,229 --> 00:14:59,940
- My ankle's sprained.
- ♪ But we're filled with determination ♪
292
00:14:59,941 --> 00:15:04,111
{\an8}♪ 'Cause the real big bad of this campaign
is contract negotiations ♪
293
00:15:04,112 --> 00:15:07,155
♪ Yes, contract negotiations
broke down, so we may never see the end ♪
294
00:15:07,156 --> 00:15:08,406
♪ Of that story ♪
295
00:15:08,407 --> 00:15:11,159
♪ But we will do our best
to complete this quest ♪
296
00:15:11,160 --> 00:15:13,078
♪ Now we can share in all the glory ♪
297
00:15:13,079 --> 00:15:15,622
- ♪ We will be dexterous and wise ♪
- ♪ Dexterous and wise ♪
298
00:15:15,623 --> 00:15:17,707
- ♪ Sometimes we'll brawl ♪
- ♪ Must we brawl? ♪
299
00:15:17,708 --> 00:15:19,835
♪ We're not going to speedrun,
this dodecahedron ♪
300
00:15:19,836 --> 00:15:22,254
♪ We'll take our time
It's a dungeon crawl ♪
301
00:15:29,262 --> 00:15:31,222
I guess finding Buford
could be a side quest.
302
00:15:31,764 --> 00:15:34,933
The water is wet. The sun is hot.
303
00:15:34,934 --> 00:15:39,020
{\an8}That means love is in the air
at Passion Villa.
304
00:15:39,021 --> 00:15:42,107
Let's meet our steamy contestants.
305
00:15:42,108 --> 00:15:45,152
{\an8}My name's Thad. I like shiny things.
306
00:15:45,153 --> 00:15:48,865
{\an8}'Sup? I'm Theo. I brush my own hair.
307
00:15:50,575 --> 00:15:51,576
{\an8}Evan.
308
00:15:53,452 --> 00:15:56,496
{\an8}Is somebody
gonna say action, or is it...
309
00:15:56,497 --> 00:15:58,707
{\an8}Oh, oh, we're already rolling. Okay.
310
00:15:58,708 --> 00:15:59,791
{\an8}I'm Heinz the--
311
00:15:59,792 --> 00:16:01,878
{\an8}♪ Passion Villa ♪
312
00:16:02,920 --> 00:16:05,131
I think I heard Buford this way.
313
00:16:06,382 --> 00:16:09,259
- I'm over here!
- Hmm.
314
00:16:09,260 --> 00:16:10,844
A four-pronged fork in the road.
315
00:16:10,845 --> 00:16:13,305
- How do we know which way to go?
- This way!
316
00:16:13,306 --> 00:16:14,639
Come this way!
317
00:16:14,640 --> 00:16:17,267
His voice is coming from all four tunnels.
318
00:16:17,268 --> 00:16:18,895
Three of them must be traps.
319
00:16:19,478 --> 00:16:22,815
- Cool.
- Let's just go this way.
320
00:16:30,698 --> 00:16:32,325
Oh, that was close.
321
00:16:33,075 --> 00:16:36,494
If we can triangulate Buford's specific
vocal frequency, we can...
322
00:16:36,495 --> 00:16:38,038
Nerd alert!
323
00:16:38,039 --> 00:16:39,832
He is that way.
324
00:16:42,084 --> 00:16:44,211
{\an8}♪ Passion Villa ♪
325
00:16:44,212 --> 00:16:48,548
I'm just, like, excited to find someone
who I understand.
326
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Literally. You know, small words.
327
00:16:51,052 --> 00:16:53,303
I want someone so full of themselves,
328
00:16:53,304 --> 00:16:54,805
there's barely room for me.
329
00:16:56,349 --> 00:16:57,350
Evan.
330
00:16:57,934 --> 00:17:01,728
I want someone to help take over
the Tri-State Area and make me
331
00:17:01,729 --> 00:17:04,439
their guy-state area.
Yeah? See what I did there?
332
00:17:04,440 --> 00:17:07,651
- I can't look.
- I can't look away!
333
00:17:07,652 --> 00:17:09,819
So we free Buford, find the lost shard,
334
00:17:09,820 --> 00:17:11,446
and live out the final episode.
335
00:17:11,447 --> 00:17:14,033
And then I bust you
for the nerdiest thing ever.
336
00:17:17,828 --> 00:17:20,413
- There he is!
- Ah, my friends!
337
00:17:20,414 --> 00:17:22,333
- We gotta be careful.
- Candace, wait...
338
00:17:25,002 --> 00:17:26,336
Ugh, I'm getting out of here.
339
00:17:26,337 --> 00:17:29,214
Ridiculous dungeon crawl. Dumb arrows.
340
00:17:29,215 --> 00:17:32,342
Stupid traps. Bunch of nerdy stuff.
341
00:17:32,343 --> 00:17:34,261
Shards and whatever. Blah, blah, blah.
342
00:17:34,262 --> 00:17:37,764
Stumbleberry Finkbat.
Can't wait to bust all you guys!
343
00:17:37,765 --> 00:17:40,016
- What are you waiting for?
- Whoa, Candace,
344
00:17:40,017 --> 00:17:43,687
- you're a natural at this.
- You were born to LARP.
345
00:17:43,688 --> 00:17:46,565
- Ew, no.
- Come on, let's find that last shard
346
00:17:46,566 --> 00:17:47,608
and finish the story.
347
00:17:49,068 --> 00:17:52,320
{\an8}Everyone's
already coupled up, even this guy.
348
00:17:52,321 --> 00:17:53,364
Evan.
349
00:17:54,073 --> 00:17:55,241
I need to shake things up.
350
00:17:56,576 --> 00:17:58,451
{\an8}My Shake-It-Up-Anator.
351
00:18:00,037 --> 00:18:01,246
Sorry.
352
00:18:01,247 --> 00:18:03,873
Ugh, can't be with a man
who apologizes.
353
00:18:03,874 --> 00:18:07,252
Uh, well, I wanted it
to shake up the social dynamic,
354
00:18:07,253 --> 00:18:09,713
but making them
literally shake also works.
355
00:18:09,714 --> 00:18:11,631
♪ Passion Villa ♪
356
00:18:11,632 --> 00:18:13,425
Agent P, you watching this?
357
00:18:13,426 --> 00:18:15,885
I'm Team Evan, and Doof is ruining this.
358
00:18:15,886 --> 00:18:16,887
Go, stop him.
359
00:18:22,685 --> 00:18:25,353
All right! By shaking up
the other contestants,
360
00:18:25,354 --> 00:18:28,064
I will look grounded
and stable by comparison.
361
00:18:28,065 --> 00:18:30,651
Time to throw in a new player.
362
00:18:37,950 --> 00:18:42,412
- Who's this?
- I heard he's semi-aquatic.
363
00:18:42,413 --> 00:18:45,373
Perry the Platypus?
I didn't know you were looking for love.
364
00:18:45,374 --> 00:18:47,418
Hmm, I guess we're more alike
than I thought.
365
00:19:03,059 --> 00:19:04,184
Look!
366
00:19:04,185 --> 00:19:06,144
The last shard of Darkling Dungeon!
367
00:19:06,145 --> 00:19:08,647
That's what we need
to complete the quest in the story!
368
00:19:08,648 --> 00:19:12,400
The juiciest treasures usually
have the beefiest defense!
369
00:19:17,281 --> 00:19:19,699
Ahh! Enigmata Obscura!
370
00:19:19,700 --> 00:19:22,203
It is the Puzzle Knight!
371
00:19:23,954 --> 00:19:25,748
Ahhh!
372
00:19:32,171 --> 00:19:34,924
Enigmata Obscura,
prepare to meet your doom.
373
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Wow, so cool!
374
00:19:51,982 --> 00:19:55,277
Wow, we built these animatronics
and I still don't know what they're doing.
375
00:19:57,530 --> 00:19:59,907
How do we defeat this thing?
376
00:20:00,449 --> 00:20:03,076
This is insane, we're getting out of here
377
00:20:03,077 --> 00:20:04,495
and I'm busting you guys.
378
00:20:06,414 --> 00:20:10,542
Candace, you've figured it out!
The switches are magnetized!
379
00:20:10,543 --> 00:20:11,919
Everyone, quick! Jump on a switch!
380
00:20:22,388 --> 00:20:24,514
We cannot get off our switches to help!
381
00:20:24,515 --> 00:20:26,726
She is doomed!
382
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
It's the man in really dark gray!
383
00:20:36,277 --> 00:20:37,695
He saved me.
384
00:20:44,994 --> 00:20:46,245
Yeah!
385
00:21:00,926 --> 00:21:02,845
- All right!
- Yeah! We did it!
386
00:21:05,055 --> 00:21:06,723
Jeremy, no way!
387
00:21:06,724 --> 00:21:07,932
I did not see that coming.
388
00:21:07,933 --> 00:21:09,434
- Welcome, hot dog man!
- Oh, Jeremy!
389
00:21:09,435 --> 00:21:11,603
Jeremy? That was you?
390
00:21:11,604 --> 00:21:13,980
Yeah, my room was covered in flyers,
391
00:21:13,981 --> 00:21:16,483
so I came over. I like LARPing.
392
00:21:16,484 --> 00:21:17,984
I get it if you think it's lame.
393
00:21:17,985 --> 00:21:21,197
Could be the adrenaline speaking,
but that was so fun.
394
00:21:21,322 --> 00:21:24,032
This is it. This is how
Stumbleberry Finkbat ends.
395
00:21:24,033 --> 00:21:26,701
The man in really dark gray
swings in to rescue
396
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
the freakishly long-necked princess.
397
00:21:28,204 --> 00:21:29,412
Freakishly, really?
398
00:21:29,413 --> 00:21:32,582
And then uses
the last shard of Darkling Tower
399
00:21:32,583 --> 00:21:34,501
to defeat the Puzzle Knight.
400
00:21:34,502 --> 00:21:37,837
But nonetheless,
I will still be busting you boys.
401
00:21:37,838 --> 00:21:40,173
Okay, Candace.
I'm just glad we got
402
00:21:40,174 --> 00:21:41,841
our ending to Stumbleberry Finkbat.
403
00:21:41,842 --> 00:21:43,384
Closure!
404
00:21:43,385 --> 00:21:45,053
It's no use, Perry the Platypus.
405
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
I am in this to win this.
406
00:21:49,809 --> 00:21:51,893
Why not? So long, freaks!
407
00:21:51,894 --> 00:21:55,313
A contestant leaving
in the middle of the competition?
408
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
That's gonna shake things up.
409
00:21:57,650 --> 00:22:00,360
Or maybe it'll have no effect whatsoever.
410
00:22:04,240 --> 00:22:05,324
Mom!
411
00:22:08,577 --> 00:22:11,038
Mom! Traps! Obscure enigmas! Look!
412
00:22:12,456 --> 00:22:13,457
I got antlers!
413
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
But, but, but...
414
00:22:19,255 --> 00:22:22,841
Oh, hi. You must be Norm. I'm Robotina.
415
00:22:22,842 --> 00:22:26,052
I like to LARP as a robot,
and it looks like you do, too.
416
00:22:26,053 --> 00:22:27,763
I've been human fished.
417
00:22:30,641 --> 00:22:33,560
{\an8}♪ We got one in the garbage can
And 12 on the floor ♪
418
00:22:33,561 --> 00:22:36,729
{\an8}♪ Between here and the hallway
we got 27 more ♪
419
00:22:36,730 --> 00:22:39,148
{\an8}-♪ Check ♪
- ♪ One in the mushroom, one in the hose ♪
420
00:22:39,149 --> 00:22:41,192
{\an8}-♪ Check ♪
- ♪ If you want some in the bathroom ♪
421
00:22:41,193 --> 00:22:43,027
{\an8}♪ We got plenty of those ♪
422
00:22:43,028 --> 00:22:46,072
{\an8}♪ One in the printer
that is pretty hi-tech ♪
423
00:22:46,073 --> 00:22:48,492
{\an8}♪ Two behind the paintings
that you never expect ♪
424
00:22:49,034 --> 00:22:51,494
{\an8}♪ One in the rat hole under the deck ♪
425
00:22:51,495 --> 00:22:55,373
{\an8}♪ It's our lair entrance
system check guitar ♪
426
00:22:55,374 --> 00:22:58,669
{\an8}♪ Lair entrance system check
Come on ♪
34532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.