Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,836
♪ There's a hundred and four
days of summer vacation ♪
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,672
♪ And school comes
along just to end it ♪
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,884
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:09,885 --> 00:00:13,847
- ♪ Is finding a good way to spend it ♪
- ♪ Like maybe ♪
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,599
♪ Building a rocket,
or fighting a mummy ♪
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,435
♪ Or climbing up
the Eiffel Tower ♪
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,479
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,191
- Hey!
- ♪ Or giving a monkey a shower ♪
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,192
♪ Surfing tidal waves ♪
10
00:00:26,193 --> 00:00:27,277
♪ Creating nano-bots ♪
11
00:00:27,402 --> 00:00:30,112
- ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
- It's over here!
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,615
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
13
00:00:32,616 --> 00:00:35,326
- ♪ Or driving our sister insane ♪
- Phineas!
14
00:00:35,327 --> 00:00:37,578
♪ As you can see,
there's a whole lot of stuff ♪
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,705
♪ To do before
school starts this fall ♪
16
00:00:39,706 --> 00:00:40,790
Come on, Perry!
17
00:00:40,791 --> 00:00:41,999
♪ So stick with us ♪
18
00:00:42,000 --> 00:00:46,045
♪ 'Cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
19
00:00:46,046 --> 00:00:47,338
{\an8}♪ So stick with us ♪
20
00:00:47,339 --> 00:00:51,551
{\an8}♪ 'Cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
21
00:00:51,552 --> 00:00:55,013
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence.
22
00:00:58,225 --> 00:00:59,725
{\an8}I gotta
hand it to you, Buford.
23
00:00:59,726 --> 00:01:00,810
{\an8}I had my doubts,
24
00:01:00,811 --> 00:01:02,687
{\an8}but the design specs
are promising.
25
00:01:02,688 --> 00:01:04,647
I know what we're
gonna do today.
26
00:01:04,648 --> 00:01:05,773
Build a bread bowl--
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,525
Mom?
28
00:01:07,526 --> 00:01:08,651
Where are you guys--
29
00:01:08,652 --> 00:01:10,319
We're coming back, right?
30
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
My wedding ring!
It slipped off down the drain.
31
00:01:12,990 --> 00:01:15,825
Glad we installed
a tracking chip after the llama incident.
32
00:01:15,826 --> 00:01:17,451
I can see it right here, darling.
33
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
Just need to
give it a little-- Oh dear.
34
00:01:24,877 --> 00:01:27,086
I know what we're
actually gonna do today.
35
00:01:27,087 --> 00:01:28,630
Find mom's ring!
36
00:01:35,220 --> 00:01:36,929
Ah, mail from the old country.
37
00:01:36,930 --> 00:01:38,806
Vanessa, it's for you.
38
00:01:38,807 --> 00:01:41,767
"Congratulations, due to your
upcoming 17th birthday
39
00:01:41,768 --> 00:01:44,938
you are now eligible for
Drusselstinian citizenship."
40
00:01:45,063 --> 00:01:47,398
Oh, my little girl
is all grown up.
41
00:01:47,399 --> 00:01:48,941
This is so exciting, Vanessa.
42
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
I'll look
for flights.
43
00:01:50,110 --> 00:01:53,029
Everything you've told me
about the old country was terrible.
44
00:01:53,030 --> 00:01:54,155
Why would you go back?
45
00:01:54,156 --> 00:01:57,116
It would be good
for you toIt would be good your roots.
46
00:01:57,117 --> 00:02:01,079
Who knows, you might even
come back with your own tragic backstory!
47
00:02:01,205 --> 00:02:03,706
Hmm. I guess you're right.
Maybe deeply depressed
48
00:02:03,707 --> 00:02:05,958
generational trauma
could be fun.
49
00:02:05,959 --> 00:02:07,585
I am curious
about our culture.
50
00:02:07,586 --> 00:02:09,879
Yes!
Pack your bags.
51
00:02:09,880 --> 00:02:11,548
We're going to
Gimmelshtump, baby.
52
00:02:12,966 --> 00:02:15,343
Wow, who knew one single
family home
53
00:02:15,344 --> 00:02:18,054
needed such an
extensive drainage system?
54
00:02:18,055 --> 00:02:20,097
What's up
with this redacted area?
55
00:02:22,809 --> 00:02:24,644
- Look!
- Y our mom's ring.
56
00:02:24,645 --> 00:02:27,605
Hmm, It looks like
it went down a wrong pipe
57
00:02:27,606 --> 00:02:30,191
and detoured deep
into the Earth's crust.
58
00:02:30,192 --> 00:02:31,943
Time to get digging.
59
00:02:43,872 --> 00:02:45,082
Poor mom and her ring.
60
00:02:45,207 --> 00:02:47,251
It's a day off from busting at least.
61
00:02:49,878 --> 00:02:52,296
Is that earthquake? Is everyone okay?
62
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Where's Perry?
63
00:02:59,721 --> 00:03:01,556
Congratulations Agent P,
64
00:03:01,557 --> 00:03:04,559
you've won an all expense
paid trip to--
65
00:03:04,560 --> 00:03:06,018
Drum roll please...
66
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
{\an8}Gimmelshtump.
67
00:03:11,108 --> 00:03:13,401
And by a totally
unrelated coincidence,
68
00:03:13,402 --> 00:03:15,737
Doofenshmirtz will be there.
Keep an eye on him.
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,282
That was no earthquake.
70
00:03:19,283 --> 00:03:21,075
That was Phineas and Ferb.
71
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Whoa!
72
00:03:25,539 --> 00:03:27,540
What?
73
00:03:27,541 --> 00:03:29,459
Take this off. Where am I?
74
00:03:30,169 --> 00:03:31,502
Whoa!
75
00:03:31,503 --> 00:03:33,504
Carl, we don't know
where that goes.
76
00:03:33,505 --> 00:03:37,300
- Uh... I panicked.
- Well, she'll probably be fine.
77
00:03:37,301 --> 00:03:38,969
She's made of sturdy stuff.
78
00:03:48,437 --> 00:03:51,147
They built
an airport in Drusselstein.
79
00:03:51,148 --> 00:03:53,191
They used to just
kick us out midflight.
80
00:03:53,192 --> 00:03:54,860
I'll just hail a horse
if I can--
81
00:03:59,489 --> 00:04:00,782
Huh?
82
00:04:03,452 --> 00:04:05,661
Oh, they have ridesharing
and cell service.
83
00:04:05,662 --> 00:04:07,455
Thank goodness.
84
00:04:07,456 --> 00:04:09,373
- Where to?
- The embassy. Thanks.
85
00:04:09,374 --> 00:04:10,875
Sweet ride.
86
00:04:10,876 --> 00:04:13,628
Wow, it's all so different.
87
00:04:13,629 --> 00:04:15,880
When did change
become legal here?
88
00:04:15,881 --> 00:04:18,049
This place doesn't seem
so bad, Dad.
89
00:04:18,050 --> 00:04:20,761
It sounded
like Gimmelshtump needed a change.
90
00:04:22,513 --> 00:04:24,473
You're here for your
citizenship test?
91
00:04:24,598 --> 00:04:25,765
Name please?
92
00:04:25,766 --> 00:04:26,808
Doofenshmirtz.
93
00:04:27,351 --> 00:04:29,061
Heinz or Vanessa?
94
00:04:29,186 --> 00:04:31,187
- Heinz?
- I'll take that.
95
00:04:31,188 --> 00:04:34,649
My parents didn't show up to my birth,
so I'm not technically a citizen.
96
00:04:34,650 --> 00:04:36,734
I never completed my citizenship test
97
00:04:36,735 --> 00:04:37,818
when I was your age.
98
00:04:37,819 --> 00:04:39,737
So I'm doing it now
is what I'm saying.
99
00:04:39,738 --> 00:04:41,990
I was able
to complete wrangling a pig
100
00:04:42,115 --> 00:04:44,867
and the Humiliating
Stumblegimp Dance of Contrition.
101
00:04:44,868 --> 00:04:46,452
But I couldn't
do the generational
102
00:04:46,453 --> 00:04:49,997
kickball thing, 'cause my parents
don't show up for things.
103
00:04:49,998 --> 00:04:53,292
Anyway, honey, I must
enthusiastically warn you
104
00:04:53,293 --> 00:04:56,170
of how daunting
and uncomfortable these tests will be.
105
00:04:56,171 --> 00:04:57,630
Truly traumatizing.
106
00:04:57,631 --> 00:04:59,215
But you'll do great, sweetie.
107
00:04:59,216 --> 00:05:01,802
I can feel my back story
building already.
108
00:05:02,302 --> 00:05:05,012
Phineas and Ferb!
109
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Where am I?
110
00:05:08,183 --> 00:05:12,103
Our surface-dwelling savior!
111
00:05:12,104 --> 00:05:13,521
We're saved!
112
00:05:13,522 --> 00:05:15,314
I've already been
the Queen of Mars.
113
00:05:15,315 --> 00:05:17,900
I don't need to be
the monarch of mole people.
114
00:05:17,901 --> 00:05:20,194
Mole people don't take
rejection well!
115
00:05:20,195 --> 00:05:21,196
Get her!
116
00:05:21,947 --> 00:05:23,990
Wow, talk about needy.
117
00:05:25,534 --> 00:05:26,868
Candace?
118
00:05:26,869 --> 00:05:28,202
How'd you get down here?
119
00:05:28,203 --> 00:05:29,871
I have no idea.
120
00:05:29,872 --> 00:05:32,623
Hop on! The mole people
startle easily.
121
00:05:32,624 --> 00:05:35,126
But they will be back
and in greater numbers.
122
00:05:35,127 --> 00:05:38,672
I bet right about now that hot tub
doesn't sound so bad, does it?
123
00:05:39,089 --> 00:05:42,633
Kicking off the citizenship
test is Vanessa Doofenshmirtz!
124
00:05:42,634 --> 00:05:44,969
Look at her hug that hog. Aw.
125
00:05:44,970 --> 00:05:46,637
Next up
is the Dance of Contrition.
126
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
And look at her
raise the roof.
127
00:05:49,016 --> 00:05:50,224
This is all wrong!
128
00:05:50,225 --> 00:05:52,351
It says
the Humiliating Dance of Contrition
129
00:05:52,352 --> 00:05:54,938
is now 85% less humiliating.
130
00:05:55,063 --> 00:05:56,939
How would they even
calculate that?
131
00:05:56,940 --> 00:05:59,734
Sure, it's a little different,
but I kinda like it.
132
00:05:59,735 --> 00:06:02,445
No, no, no.
I want you to hate it like I did.
133
00:06:02,446 --> 00:06:04,113
Tragedy builds character.
134
00:06:04,114 --> 00:06:06,741
Come on. You want culture
from the old country,
135
00:06:06,742 --> 00:06:09,160
you go to the old people.
Note?
136
00:06:09,161 --> 00:06:12,121
"Heinz, in preparation
for your arrival,
137
00:06:12,122 --> 00:06:14,874
we've taken a vacation
till further notice.
138
00:06:14,875 --> 00:06:18,544
Give our love to 'Nessa.
Please don't call. Mom. "
139
00:06:18,545 --> 00:06:19,629
Dad?
140
00:06:19,630 --> 00:06:23,424
Vanessa, you should just go,
you know, hang with your new friends.
141
00:06:23,425 --> 00:06:25,259
No, no, it's okay.
I can stay with you.
142
00:06:25,260 --> 00:06:28,804
But I feel... I feel a big
emotional bit coming on.
143
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
Maybe even a power ballad.
144
00:06:30,724 --> 00:06:33,268
Ah. In that case,
I'll just leave you to it.
145
00:06:37,272 --> 00:06:41,693
♪ When I was just a lad
in this dingy little room ♪
146
00:06:43,070 --> 00:06:47,657
♪ All I felt was sadness,
doom and also gloom ♪
147
00:06:47,658 --> 00:06:49,784
{\an8}But here's my
very first Inator.
148
00:06:49,785 --> 00:06:51,953
{\an8}Hey, look, I made this thing.
149
00:06:51,954 --> 00:06:54,664
{\an8}♪ It didn't really
make me greater ♪
150
00:06:54,665 --> 00:06:59,002
♪ But it made me
want to sing ♪
151
00:07:00,546 --> 00:07:03,172
♪ Take me back
to the bad old days ♪
152
00:07:03,173 --> 00:07:06,592
♪ When people walked around
with a sad malaise ♪
153
00:07:06,593 --> 00:07:09,762
{\an8}♪ And everything smelled
vaguely like mayonnaise ♪
154
00:07:09,763 --> 00:07:13,057
{\an8}♪ Just take me back
to the bad old days ♪
155
00:07:13,058 --> 00:07:16,269
{\an8}♪ When I was all alone ♪
156
00:07:16,270 --> 00:07:19,355
♪ All dressed up
like a gnome ♪
157
00:07:19,356 --> 00:07:22,692
♪ I had to stand still
like a stone ♪
158
00:07:22,693 --> 00:07:25,862
♪ It was super awful,
but it feels like home ♪
159
00:07:25,863 --> 00:07:29,198
♪ If she could only see ♪
160
00:07:29,199 --> 00:07:32,451
♪ That all this pain
and tragedy ♪
161
00:07:32,452 --> 00:07:35,788
♪ Is a big, big part
of my identity ♪
162
00:07:35,789 --> 00:07:39,418
♪ It's really just
what makes me me ♪
163
00:07:39,918 --> 00:07:42,295
♪ She'd say,
"Take it back-- ♪
164
00:07:46,717 --> 00:07:48,509
If Vanessa could
only see this place
165
00:07:48,510 --> 00:07:49,927
for what it truly is,
166
00:07:49,928 --> 00:07:51,470
she would finally hate it
167
00:07:51,471 --> 00:07:54,015
and thus benefit
from that hate, like me!
168
00:07:54,016 --> 00:07:56,893
I can make an Inator
to make things the way they used to be.
169
00:07:56,894 --> 00:07:59,395
And then Vanessa can have
her own back stories.
170
00:08:00,689 --> 00:08:03,191
So what are you guys
doing down here anyway?
171
00:08:03,192 --> 00:08:04,775
Looking for mom's ring.
172
00:08:04,776 --> 00:08:08,779
And it looks like it's right
behind this rock.
173
00:08:08,780 --> 00:08:10,781
Let's get to chipping.
174
00:08:10,782 --> 00:08:12,283
I wanna get back up
to bust you.
175
00:08:12,284 --> 00:08:13,367
Step aside.
176
00:08:13,368 --> 00:08:15,578
Candace, take it easy!
177
00:08:15,579 --> 00:08:17,372
This type of sediment
is unstable!
178
00:08:19,374 --> 00:08:21,667
Mom's ring!
I found it!
179
00:08:21,668 --> 00:08:23,544
Ha ha! Got it!
180
00:08:28,800 --> 00:08:30,218
Um...
181
00:08:30,219 --> 00:08:32,637
The good news is
we found Mom's ring.
182
00:08:34,056 --> 00:08:36,349
Bad news is
we broke the drill bit,
183
00:08:36,350 --> 00:08:37,935
- so...
- We're trapped.
184
00:08:38,060 --> 00:08:39,393
- Not it!
- For what?
185
00:08:39,394 --> 00:08:41,103
At some point
the food will run out
186
00:08:41,104 --> 00:08:44,483
and we will be forced
to make difficult decisions.
187
00:08:45,692 --> 00:08:46,943
What?
188
00:08:46,944 --> 00:08:48,945
We were all thinking it!
189
00:08:48,946 --> 00:08:51,114
Behold, my downgrade-inator.
190
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Pothole...
191
00:08:55,619 --> 00:08:57,537
Potato snacks...
192
00:08:57,538 --> 00:09:00,581
This is a small batch
handcrafted farm to table--
193
00:09:00,582 --> 00:09:01,666
Goat food.
194
00:09:01,667 --> 00:09:03,292
Ha! This is more like it.
195
00:09:03,293 --> 00:09:05,087
This is my Gimmelshtump.
196
00:09:05,921 --> 00:09:08,674
Wait till Vanessa sees this--
197
00:09:09,383 --> 00:09:12,094
Oh, Perry the Platypus,
enjoying the sights?
198
00:09:15,722 --> 00:09:18,182
Oh look,
it's the kickball field.
199
00:09:18,183 --> 00:09:19,517
And Vanessa.
200
00:09:19,518 --> 00:09:22,270
Time out, Perry the Platypus,
for emotional reasons.
201
00:09:22,271 --> 00:09:24,272
Look, look at my 'Nessa.
202
00:09:24,273 --> 00:09:26,774
She's having fun
in Drusselstein.
203
00:09:26,775 --> 00:09:28,651
I never had that.
204
00:09:28,652 --> 00:09:29,861
It's nice to see.
205
00:09:29,862 --> 00:09:31,571
Ladies and gentlemen,
206
00:09:31,572 --> 00:09:34,532
line up for the generational
kickball passage.
207
00:09:34,533 --> 00:09:38,411
Grab your loving
and supportive parent and make them proud.
208
00:09:38,412 --> 00:09:41,372
My parents were never there
for my kickball moment.
209
00:09:41,373 --> 00:09:44,625
But you know what?
I'm gonna be there for Vanessa.
210
00:09:44,626 --> 00:09:45,752
Take us down.
211
00:09:48,088 --> 00:09:50,089
Now, you must kick
the ball to you
212
00:09:50,090 --> 00:09:52,216
and you, you must kick it
back to you.
213
00:09:52,217 --> 00:09:53,468
This completes the test.
214
00:10:20,787 --> 00:10:23,998
Oops! There goes
our entire city's water supply
215
00:10:23,999 --> 00:10:25,833
right down
our bottomless pit.
216
00:10:25,834 --> 00:10:27,793
Congrats!
217
00:10:27,794 --> 00:10:32,173
Just like that you and you
are Drusselstinian citizens.
218
00:10:32,174 --> 00:10:34,509
I'm a citizen! Just like you.
219
00:10:34,510 --> 00:10:35,718
Way to go, Dad.
220
00:10:35,719 --> 00:10:38,179
Maybe a little change
can be good.
221
00:10:38,180 --> 00:10:41,891
That's why I moved as far
from here as I possibly could.
222
00:10:41,892 --> 00:10:44,101
Danville.
223
00:10:44,102 --> 00:10:45,479
Thank you, Perry the Platypus.
224
00:10:50,025 --> 00:10:52,235
It hurts less
when you're a citizen.
225
00:10:52,236 --> 00:10:55,154
We'll have to join the mole people.
I'll become their ruler.
226
00:10:55,155 --> 00:10:57,324
And you guys my underlings.
227
00:10:59,576 --> 00:11:01,078
- Everybody get in!
- Oh, goodness!
228
00:11:17,386 --> 00:11:18,846
What's going on out here?
229
00:11:20,222 --> 00:11:21,305
Oh, my ring!
230
00:11:21,306 --> 00:11:22,473
Thank you!
231
00:11:22,474 --> 00:11:24,016
Actually,
Candace found it.
232
00:11:24,017 --> 00:11:26,686
Oh, it looks like you boys
have beaten me to it.
233
00:11:26,687 --> 00:11:27,895
Good on ya, lads.
234
00:11:27,896 --> 00:11:30,274
Drill, underground,
mole people!
235
00:11:30,399 --> 00:11:32,149
Candance, why are you
so filthy?
236
00:11:32,150 --> 00:11:34,610
But... but... but...
237
00:11:34,611 --> 00:11:38,739
Well, that certainly has
a familiar ring to it.
238
00:11:38,740 --> 00:11:39,741
Nothing?
239
00:11:40,659 --> 00:11:41,660
Nobody gets me.
240
00:11:45,372 --> 00:11:48,833
{\an8}You know what people take for granted.?
The sounds of the summer,
241
00:11:48,834 --> 00:11:52,003
{\an8}the way ice crackles
in a cold beverage,
242
00:11:52,004 --> 00:11:54,547
{\an8}and bees buzzing
on their busy way.
243
00:11:54,548 --> 00:11:57,049
The chirping
of the summer birds--
244
00:11:58,135 --> 00:11:59,760
Maybe they're
acting up today.
245
00:11:59,761 --> 00:12:02,597
{\an8}Ugh. I should've known better.
I'll call you back, Stacy.
246
00:12:02,598 --> 00:12:05,558
{\an8}A little Buford's
telling me the boys are up to something.
247
00:12:05,559 --> 00:12:09,770
Cawa pilala! Cawa pilala!
Cawa pilalala!
248
00:12:09,771 --> 00:12:11,856
I do not think that is
what they sound like.
249
00:12:11,857 --> 00:12:13,275
What's with the weird noises?
250
00:12:13,400 --> 00:12:14,525
Hey, Candace!
251
00:12:14,526 --> 00:12:17,820
We're hoping to see the mockmacaws
as they pass through Danville.
252
00:12:17,821 --> 00:12:20,114
- Mockma who now?
- Yeah. Mockmacaws!
253
00:12:20,115 --> 00:12:22,491
{\an8}Rare migratory birds
that can camouflage themselves
254
00:12:22,492 --> 00:12:24,118
{\an8}with their
color-changing plumage.
255
00:12:24,119 --> 00:12:26,454
{\an8}They can also copy sounds
and voices and stuff.
256
00:12:26,455 --> 00:12:28,956
Genetically speaking,
they fall somewhere between
257
00:12:28,957 --> 00:12:31,501
parrots and chameleons.
258
00:12:31,502 --> 00:12:34,253
Whatever. Bird calls
is a new low for you guys.
259
00:12:34,254 --> 00:12:35,713
Right below the bookshelf.
260
00:12:35,714 --> 00:12:38,132
Call me when you have
something actually bustable.
261
00:12:38,133 --> 00:12:40,552
Maybe we should have told her
about macaw mansion.
262
00:12:40,677 --> 00:12:41,803
Funny.
263
00:12:41,929 --> 00:12:44,598
None of the ladies
in your family like to look up.
264
00:12:44,723 --> 00:12:47,475
Ooh. Maybe we should build
a Perry palace next.
265
00:12:47,476 --> 00:12:48,936
Hey, where is Perry?
266
00:12:57,486 --> 00:13:00,404
Agent P, Doofenshmirtz
has bought up all of the bug spray
267
00:13:00,405 --> 00:13:01,697
in the Tri-State Area.
268
00:13:01,698 --> 00:13:04,659
It could be that
he's just hosting a little summer soiree.
269
00:13:04,660 --> 00:13:07,787
That would mean
a bunch of evil scientists in one place.
270
00:13:07,788 --> 00:13:10,748
Conclusion, he must be
up to something nefarious.
271
00:13:10,749 --> 00:13:12,334
You know what to do, Agent P.
272
00:13:17,840 --> 00:13:20,883
Hey Carl, how many people
have RSVP'd to my barbecue?
273
00:13:20,884 --> 00:13:22,802
- One.
- Is that including you?
274
00:13:22,803 --> 00:13:23,970
Yes.
275
00:13:23,971 --> 00:13:25,555
So none.
276
00:13:25,556 --> 00:13:27,181
Don't judge yourself for this.
277
00:13:27,182 --> 00:13:29,142
This is not a measure of you
as a man.
278
00:13:34,439 --> 00:13:35,482
Psst! Down here.
279
00:13:38,235 --> 00:13:40,236
Perry the Platypus.
I'm glad you're here.
280
00:13:40,237 --> 00:13:41,988
Let me catch you up
via monologue.
281
00:13:41,989 --> 00:13:43,781
I've gotten
into home gardening,
282
00:13:43,782 --> 00:13:45,533
you know, fruits and veggies.
283
00:13:45,534 --> 00:13:46,993
The garden
was doing well,
284
00:13:46,994 --> 00:13:49,704
and it even attracted a colony
of praying mantises.
285
00:13:49,705 --> 00:13:51,289
All female. Go figure.
286
00:13:51,290 --> 00:13:53,541
Vanessa got me this book
of facts about them.
287
00:13:53,542 --> 00:13:56,127
See, naturally prey
on garden pests.
288
00:13:56,128 --> 00:13:57,546
Mantis fact!
289
00:14:00,340 --> 00:14:02,216
Now's our chance!
290
00:14:02,217 --> 00:14:03,843
Anyway, I had a lot of pests
291
00:14:03,844 --> 00:14:05,845
so I decided
to make the mantises bigger,
292
00:14:05,846 --> 00:14:08,556
using my ultragrow-inator.
293
00:14:08,557 --> 00:14:11,184
I would behold it,
but I left it on the balcony.
294
00:14:11,185 --> 00:14:12,894
The Inator
has a reverse switch,
295
00:14:12,895 --> 00:14:16,190
but there's an entire army
of giant mantises in the way.
296
00:14:17,482 --> 00:14:19,775
So you've got to help me,
Perry the Platypus.
297
00:14:19,776 --> 00:14:21,403
It's the only way
to defeat them.
298
00:14:28,035 --> 00:14:30,369
- Phineas?
- Up here.
299
00:14:30,370 --> 00:14:33,122
Is all this worth it just to
spot some dumb birds?
300
00:14:33,123 --> 00:14:34,874
Yes. Yes, it is.
301
00:14:34,875 --> 00:14:38,669
The only photo is this one where they
camouflaged themselves as a sasquatch.
302
00:14:38,670 --> 00:14:41,547
Then we'll get the first photo
of one uncamouflaged!
303
00:14:41,548 --> 00:14:43,883
Everyone got their cameras ready?
304
00:14:43,884 --> 00:14:46,010
Ferb, turn on
the vacancy sign!
305
00:14:46,011 --> 00:14:47,846
We're open for business.
306
00:14:51,767 --> 00:14:53,893
♪ Welcome to our
bird mansion ♪
307
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
♪ Just fly on in,
rest your wings ♪
308
00:14:55,812 --> 00:14:57,855
♪ Relax,
tell us how you been ♪
309
00:14:57,856 --> 00:15:00,358
♪ It's four stories high
with a bird elevator ♪
310
00:15:00,359 --> 00:15:02,485
♪ The penthouse
has its own movie theater ♪
311
00:15:02,486 --> 00:15:04,987
♪ You want refreshments?
Just ring the waiter ♪
312
00:15:04,988 --> 00:15:06,697
♪ I didn't sign up for this ♪
313
00:15:06,698 --> 00:15:07,949
♪ Man, don't be a hater ♪
314
00:15:07,950 --> 00:15:10,660
♪ If you've got wings, a beak
and feathers ♪
315
00:15:10,661 --> 00:15:12,828
♪ There's no better place
to get together ♪
316
00:15:12,829 --> 00:15:15,373
♪ Here's a satin perch
so you can rest your talons ♪
317
00:15:15,374 --> 00:15:18,000
♪ We got gourmet birdseed
by the gallon ♪
318
00:15:18,001 --> 00:15:20,378
♪ If you are goose, a chicken
a penguin or a duck ♪
319
00:15:20,379 --> 00:15:22,923
♪ Just come on in,
'cause we don't discriminate ♪
320
00:15:24,508 --> 00:15:26,551
♪ Welcome to
our bird mansion ♪
321
00:15:26,552 --> 00:15:27,927
♪ Where the beat goes boom ♪
322
00:15:27,928 --> 00:15:30,680
♪ Make yourself at home,
we've got plenty of room ♪
323
00:15:30,681 --> 00:15:33,140
- ♪ Antique mirrors ♪
- ♪ Wall to wall newspaper ♪
324
00:15:33,141 --> 00:15:35,643
♪ Check out this topiary,
got a great landscaper ♪
325
00:15:35,644 --> 00:15:37,895
♪ A parakeet, a seagull
a cockatoo, a parrot ♪
326
00:15:37,896 --> 00:15:40,398
- ♪ There's a gold birdbath ♪
- ♪ 24 carat ♪
327
00:15:40,399 --> 00:15:42,775
♪ We got blueprints
for a planned expansion ♪
328
00:15:42,776 --> 00:15:45,696
♪ It's already super fly,
it's a big bird mansion ♪
329
00:15:49,449 --> 00:15:50,783
The mockmacaws
are here,
330
00:15:50,784 --> 00:15:53,286
but they camouflage
when I try to take their picture.
331
00:15:53,287 --> 00:15:55,956
I thought there was more
furniture here than I remembered.
332
00:15:56,582 --> 00:15:59,834
Seriously, birdwatching
is so lame.
333
00:15:59,835 --> 00:16:02,628
I had such a good feeling
about busting today, too.
334
00:16:04,548 --> 00:16:06,007
A giant birdhouse?
335
00:16:06,008 --> 00:16:07,550
How could I have missed it?
336
00:16:07,551 --> 00:16:10,219
- Mom!
- Yes, Candace. What is it?
337
00:16:10,220 --> 00:16:12,681
Follow me outside
and be prepared to look up.
338
00:16:15,058 --> 00:16:19,228
We should study up, Perry the Platypus.
It's like they say, "Know, thy enemy."
339
00:16:19,229 --> 00:16:20,563
I don't know who says that.
340
00:16:20,564 --> 00:16:22,690
But look,
mantises have long necks,
341
00:16:22,691 --> 00:16:24,942
triangular heads,
and bulging eyes.
342
00:16:24,943 --> 00:16:26,110
Ooh! Kind of like me!
343
00:16:26,111 --> 00:16:27,987
Mantis fact!
344
00:16:27,988 --> 00:16:31,824
Did you know that mantises
are the only insect that can see in 3D?
345
00:16:31,825 --> 00:16:33,118
Mantis fact!
346
00:16:35,287 --> 00:16:36,954
Look, my Inator.
347
00:16:36,955 --> 00:16:38,999
Ugh, the battery's dead.
348
00:16:39,124 --> 00:16:40,374
Ooh, Perry the Platypus,
349
00:16:40,375 --> 00:16:41,918
try my homegrown rhubarb.
350
00:16:41,919 --> 00:16:43,961
Here, I'll break you off a piece.
351
00:16:48,300 --> 00:16:50,177
{\an8}Did you know
that they're the only insect
352
00:16:50,302 --> 00:16:52,929
that can turn
their head 180 degrees?
353
00:16:52,930 --> 00:16:54,223
Mantis fact!
354
00:16:55,516 --> 00:16:57,642
Oh, just like that. See?
355
00:16:57,643 --> 00:16:59,727
Oh, I can't stop snapping
so loudly
356
00:16:59,728 --> 00:17:01,688
when I say "Mantis fact."
357
00:17:02,481 --> 00:17:04,525
Huh?
358
00:17:05,317 --> 00:17:07,235
Oh, uh... oh!
359
00:17:07,236 --> 00:17:09,445
Well, this is so sudden,
but...
360
00:17:09,446 --> 00:17:11,948
but yes, a thousand times yes.
361
00:17:11,949 --> 00:17:14,200
And now that I've married
into the family,
362
00:17:14,201 --> 00:17:17,203
I can use this mantis army
to take over
363
00:17:17,204 --> 00:17:20,206
the entire Tri-State Area!
364
00:17:20,207 --> 00:17:23,293
Ladies,
trap Perry the Platypus!
365
00:17:25,087 --> 00:17:27,588
Ah-ha, see that?
That's called karma.
366
00:17:27,589 --> 00:17:29,841
You do good
and the universe pays you back
367
00:17:29,842 --> 00:17:32,386
with a whole lot of evil.
Right, honey?
368
00:17:34,054 --> 00:17:37,098
A bird mansion?
Well, that's certainly something new.
369
00:17:37,099 --> 00:17:40,310
Just stop painting
that vintage carousel horse and come see.
370
00:17:49,444 --> 00:17:50,611
How thoughtful!
371
00:17:50,612 --> 00:17:54,199
{\an8}They're even going to feed me
before we take over the Tri-State Area.
372
00:17:55,033 --> 00:17:58,369
Okay, but you're supposed
to bring the food out on the platter.
373
00:17:58,370 --> 00:18:00,162
It's okay.
We'll work on that part.
374
00:18:00,163 --> 00:18:02,624
Hey, what was that for?
375
00:18:03,292 --> 00:18:06,043
Um, wait.
Mantises eat their husbands?
376
00:18:06,044 --> 00:18:08,171
{\an8}Mantis fact!
377
00:18:08,172 --> 00:18:11,048
One of my recurring nightmares
is being served as dinner.
378
00:18:11,049 --> 00:18:13,594
So this is weirdly
familiar to me.
379
00:18:23,979 --> 00:18:25,063
Ah!
380
00:18:30,402 --> 00:18:32,153
They're so good at camouflage.
381
00:18:32,154 --> 00:18:33,696
They must have
slipped past us.
382
00:18:33,697 --> 00:18:36,407
Wait. Look,
up in the tree.
383
00:18:39,161 --> 00:18:40,537
I can't get a clear shot.
384
00:18:41,580 --> 00:18:44,624
- Buford!
- What? I thought I'd shake things up.
385
00:18:44,625 --> 00:18:46,960
Oh yes.
Shake things up.
386
00:18:47,920 --> 00:18:49,003
Well, that's weird.
387
00:18:49,004 --> 00:18:50,172
Shake things up.
388
00:18:51,757 --> 00:18:53,466
Mom, look,
it's the bird mansion.
389
00:18:53,467 --> 00:18:54,801
It's right there.
390
00:18:55,844 --> 00:18:57,428
Mom.
You're looking right at it.
391
00:18:57,429 --> 00:18:59,931
- Wait, you can see it?
- Yes, Candace.
392
00:18:59,932 --> 00:19:03,226
You mean for once you actually
are seeing what the boys built?
393
00:19:03,227 --> 00:19:06,103
My busting dream
has finally come true?
394
00:19:06,104 --> 00:19:08,064
Today be-eth "The Day"?
395
00:19:08,065 --> 00:19:09,190
Yes, Candace.
396
00:19:09,191 --> 00:19:10,441
Oh, no!
397
00:19:10,442 --> 00:19:11,984
It's one
of those stupid birds.
398
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
It's two of those
stupid birds.
399
00:19:23,580 --> 00:19:25,331
Mantis facts
are a lot less fun
400
00:19:25,332 --> 00:19:27,042
when your life
is on the line, huh?
401
00:19:31,213 --> 00:19:33,089
Ah, if only I had a battery.
402
00:19:33,090 --> 00:19:37,052
But there's so many mantises between me
and the bottom drawer in my kitchen.
403
00:19:37,886 --> 00:19:40,013
Excellent!
Thank you, Perry The Platypus,
404
00:19:44,685 --> 00:19:46,603
Houston, it's happening again.
405
00:19:49,273 --> 00:19:50,691
I don't have very good aim.
406
00:19:54,736 --> 00:19:55,862
Phew!
407
00:19:55,863 --> 00:19:57,947
Take my advice,
Perry the Platypus,
408
00:19:57,948 --> 00:19:59,992
stay single
as long as you can.
409
00:20:00,993 --> 00:20:03,411
If only we could get them
down here somehow.
410
00:20:03,412 --> 00:20:04,829
I'm Buford.
411
00:20:04,830 --> 00:20:08,541
Let's try solving our problems
with brute strength.
412
00:20:08,542 --> 00:20:10,585
Oh, I'm Baljeet,
413
00:20:10,586 --> 00:20:12,921
and I am being
real judgy today.
414
00:20:13,046 --> 00:20:15,673
Real judgy.
415
00:20:15,674 --> 00:20:17,383
They're mockmacaws.
416
00:20:17,384 --> 00:20:19,261
They love it
when we mock each other.
417
00:20:19,386 --> 00:20:20,596
Oh, we can use that.
418
00:20:20,721 --> 00:20:23,097
I'm Buford,
and I like to eat bugs.
419
00:20:23,098 --> 00:20:25,141
Mmm. You know it.
420
00:20:25,142 --> 00:20:26,185
Check out my Ferb.
421
00:20:27,311 --> 00:20:29,061
That sounds just like Ferb.
422
00:20:29,062 --> 00:20:32,273
I'm Phineas and my head
doesn't make any biological sense.
423
00:20:32,274 --> 00:20:35,235
It's like
listening to a mirror.
424
00:20:36,486 --> 00:20:38,321
Ooh. Hold still, Isabella.
425
00:20:38,322 --> 00:20:40,531
I think I can get you
in the shot, too.
426
00:20:43,076 --> 00:20:46,580
Not so threatening now that you're back
to your normal size, are you?
427
00:20:48,624 --> 00:20:51,959
Good thing
I appreciate irony.
428
00:20:51,960 --> 00:20:53,669
No feathers this time?
Come on!
429
00:20:53,670 --> 00:20:55,172
What does that even mean?
430
00:20:56,673 --> 00:20:59,635
Come on, come on.
Big me again. Big me!
431
00:21:00,844 --> 00:21:02,054
Mom! Look!
432
00:21:05,516 --> 00:21:07,726
Huh?
433
00:21:16,193 --> 00:21:18,152
Oh,
I forgot to hit reverse,
434
00:21:18,153 --> 00:21:20,321
so it just made me
even smaller.
435
00:21:20,322 --> 00:21:21,781
Wait. Hold on.
436
00:21:21,782 --> 00:21:24,409
Shouldn't we at least try
couples counseling first?
437
00:21:33,293 --> 00:21:35,253
Well, I wouldn't
call it giant.
438
00:21:35,254 --> 00:21:36,671
Great job, boys.
439
00:21:36,672 --> 00:21:37,922
This deserves pie.
440
00:21:37,923 --> 00:21:39,215
But... but... but...
441
00:21:39,216 --> 00:21:42,051
I think our feathered friends
have finally departed.
442
00:21:42,052 --> 00:21:43,720
So, did you get the photo?
443
00:21:44,388 --> 00:21:45,596
Oh, no!
444
00:21:45,597 --> 00:21:47,431
It must have camouflaged
itself as me
445
00:21:47,432 --> 00:21:49,141
right before
the flash went off.
446
00:21:49,142 --> 00:21:50,351
Sorry, Isabella.
447
00:21:50,352 --> 00:21:52,103
I really thought I had it.
448
00:21:52,104 --> 00:21:53,354
It's okay, Phineas.
449
00:21:53,355 --> 00:21:55,022
I still appreciate
all the help.
450
00:21:55,023 --> 00:21:58,151
And something tells me
I'm gonna treasure this photo even more.
451
00:21:58,819 --> 00:22:00,152
You've got to believe me.
452
00:22:00,153 --> 00:22:02,321
There were
color-changing, voice-copying birds
453
00:22:02,322 --> 00:22:04,782
hiding the boy's invention
the whole time.
454
00:22:04,783 --> 00:22:06,158
I believe.
455
00:22:06,159 --> 00:22:07,286
Wait a second.
456
00:22:11,415 --> 00:22:14,918
Not you too, Perry!
You can't all be birds!
457
00:22:15,043 --> 00:22:16,544
What's happening!
458
00:22:16,545 --> 00:22:18,462
What is even real?
459
00:22:18,463 --> 00:22:22,091
No! No!
460
00:22:22,092 --> 00:22:24,886
Caw! Caw, caw, caw!
461
00:22:31,894 --> 00:22:34,771
{\an8}I am so tired.
462
00:22:37,024 --> 00:22:39,400
{\an8}The jetlag is really
hitting me now.
463
00:22:39,401 --> 00:22:40,402
{\an8}I just...
464
00:22:45,824 --> 00:22:47,242
{\an8}I should probably get up.
465
00:22:48,410 --> 00:22:50,746
{\an8}This floor
is just so comfortable.
466
00:22:51,663 --> 00:22:52,664
{\an8}Is this pine?
467
00:22:56,877 --> 00:22:58,378
{\an8}Two more minutes, that's all.
35368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.