All language subtitles for Peur.sur.le.lac.S01E06.400p.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:42,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:01:40,520 --> 00:01:41,640 (Муж.) - Лиз, мы справимся. 3 00:01:42,520 --> 00:01:43,840 (Жен.) - Не подходи! 4 00:01:44,360 --> 00:01:47,400 Я умру! Умру! 5 00:01:50,960 --> 00:01:54,720 Умру и никогда не увижу, как он растёт! 6 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Прости меня. 7 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 - Позвольте. 8 00:02:01,160 --> 00:02:02,080 Идёмте со мной. 9 00:02:02,160 --> 00:02:03,920 Осмотрим вас. 10 00:02:04,440 --> 00:02:06,840 - Не надо! - Возьмите себя в руки. 11 00:02:07,360 --> 00:02:11,360 - Это бесполезно. Она не помогает. - Возьмите себя в руки, пожалуйста. 12 00:02:14,600 --> 00:02:16,800 "Юн ПродуксьОн Элефант СтОри" 13 00:02:17,320 --> 00:02:19,400 совместно с "Тэ-Эф Один" 14 00:02:20,800 --> 00:02:23,480 и "А-Т-ПродуксьОн Р-Т-Б-Эф" (телевидение Бельгии). 15 00:02:30,040 --> 00:02:32,920 Музыка АрмАна АмАра. 16 00:02:35,440 --> 00:02:38,000 Создатели: ГийОм РенУй, Гэль ШолЕ, ЭлИза КастЭль. Режиссёр ЖерОм КорнюО. 17 00:02:40,560 --> 00:02:43,720 (Муж.) СТРАХ НА ОЗЕРЕ. 6-Я СЕРИЯ 18 00:02:44,721 --> 00:02:48,399 КВАРТАЛ "ЖАН ЖОРЕС", 16:10 19 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 (Жен.) - ИссА! 20 00:02:50,120 --> 00:02:51,200 ИссА! 21 00:02:52,880 --> 00:02:54,960 ИссА! 22 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 ИссА! 23 00:03:01,080 --> 00:03:04,080 (Муж.) - МайЯ, тебе нельзя сюда. 24 00:03:04,600 --> 00:03:06,720 (Жен.) - Я тебя не брошу. (Муж.) - Уходи! Они сейчас вернуться. 25 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 (Жен.) - Увеличь. 26 00:03:18,600 --> 00:03:22,000 Это она. "Иди" за ней. (Муж.) - На этой улице нет камер. 27 00:03:24,560 --> 00:03:28,120 (Жен.) - Есть открытые заправки? (Муж.) - Да, одна. 28 00:03:28,640 --> 00:03:31,040 (Жен.) - Видеосвязь там работает? (Муж.) - Да. 29 00:03:32,360 --> 00:03:34,480 (Жен.) - Чёрт, КловИс, ты мне нужен. 30 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 (Муж.) - Ну, что? Результаты готовы? 31 00:03:53,560 --> 00:03:56,360 (Жен.) - Да. Вы здоровы. (Муж.) - А жена? 32 00:03:57,000 --> 00:03:59,360 (Жен.) - Её результат ещё не пришёл. 33 00:04:15,000 --> 00:04:16,920 (Муж.) - Если я здоров, то и ты тоже. 34 00:04:26,520 --> 00:04:29,840 (Жен.) - Я солгала вашему мужу. Ваши результаты готовы. 35 00:04:30,400 --> 00:04:33,360 Это не заражение. Вы беременны. 36 00:04:36,960 --> 00:04:38,440 Где-то шесть недель. 37 00:04:47,600 --> 00:04:48,400 (Муж.) - Тебя в дверь, 38 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 а ты - в окно? Вот упёртая. 39 00:04:51,120 --> 00:04:51,840 - Не трогайте её. 40 00:04:52,320 --> 00:04:54,400 - Вы с ней спустили моё бабло. 41 00:04:55,120 --> 00:04:57,920 В сумке было 2 000 евро. 42 00:04:58,440 --> 00:05:01,920 - Что ты от меня хочешь? - Ты не меня спрашивай, а свою подружку. 43 00:05:02,440 --> 00:05:04,920 Принесёшь мне три куска, поняла? 44 00:05:05,400 --> 00:05:07,720 (Жен.) - Ты же сказал "2 000". (Муж.) - 1 000 - это проценты. 45 00:05:08,160 --> 00:05:09,240 - Корк, оставь её. 46 00:05:09,680 --> 00:05:14,240 (Жен.) - Откуда он их возьмёт? Выпустите его. Пожалуйста. 47 00:05:14,720 --> 00:05:18,520 (Муж.) - А знаешь, ты права. Иногда меня заносит. 48 00:05:19,000 --> 00:05:20,720 И я плохо соображаю. 49 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 Выметайся. 50 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 Чего ждёшь? Передумал? (Жен.) - Спасибо. 51 00:05:31,840 --> 00:05:32,400 - Не за что. Погоди-ка, красавица. 52 00:05:32,880 --> 00:05:33,440 - Эй! Что ты делаешь?! 53 00:05:35,280 --> 00:05:37,360 - Деньги. Знаешь, что это такое? 54 00:05:37,840 --> 00:05:41,040 Лучше валюты, чем она, не найти! 55 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 Принесёшь бабки. 56 00:05:43,960 --> 00:05:45,200 - Ты чего творишь? 57 00:05:45,600 --> 00:05:47,080 (Жен.) - Иди к моей матери в госпиталь в горах. 58 00:05:47,640 --> 00:05:49,800 (Муж.) - Вот-вот, вали к её мамаше в горы. 59 00:05:50,320 --> 00:05:52,840 - Послушай... - 4 куска. Счётчик включён. 60 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 Давай. 61 00:05:59,000 --> 00:06:01,120 И чтобы никаких фликов. Я их не люблю. 62 00:06:06,280 --> 00:06:08,560 - Мне надо пройти. - Стольник. 63 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 - В смысле? 64 00:06:10,520 --> 00:06:11,560 - Он здесь. 65 00:06:12,640 --> 00:06:14,240 Пропусти его. 66 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 - Я тебя прибью. 67 00:06:22,040 --> 00:06:24,400 (Жен.) - Ей надо заправиться. 68 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 (Муж.) - Удалось её отследить? (Жен.) - Нет, мы её потеряли. 69 00:06:28,360 --> 00:06:30,840 (Муж.) - Установите наблюдение за оставшимися тремя. 70 00:06:31,360 --> 00:06:33,520 (Жен.) - Единственная работает в Кран-ЖевриЕ. 71 00:06:34,040 --> 00:06:36,160 Вряд ли она будет так рисковать. 72 00:06:36,720 --> 00:06:39,960 ЛилИ нет в машине: ни сзади, ни в багажнике. 73 00:06:42,880 --> 00:06:45,760 (Жен.) - У меня была задержка, но у меня это случается. 74 00:06:47,120 --> 00:06:49,960 Я и подумать не могла. - Знаю. 75 00:06:50,520 --> 00:06:54,680 Иначе, вы бы меня предупредили перед вакцинацией. 76 00:06:55,120 --> 00:06:56,280 - Конечно. 77 00:07:09,080 --> 00:07:13,680 Каковы риски? - 100 %-й гарантии нет. 78 00:07:14,160 --> 00:07:15,840 - Скажите правду. 79 00:07:18,000 --> 00:07:21,760 - Вакцина содержит искусственно ослабленный вирус. 80 00:07:22,360 --> 00:07:27,080 Иммунная система не должны быть ослаблена. 81 00:07:31,120 --> 00:07:34,880 Но он может проникнуть сквозь плаценту и заразить плод. 82 00:07:38,040 --> 00:07:39,280 - И? 83 00:07:40,560 --> 00:07:44,000 - Статистических данных у нас пока нет. 84 00:07:44,520 --> 00:07:46,560 Вакцина экспериментальная. 85 00:07:47,760 --> 00:07:50,040 - Прошу вас, ответьте. 86 00:07:51,960 --> 00:07:55,800 - Есть риск пороков развития и выкидыша. 87 00:07:57,720 --> 00:08:01,240 Я сказала "риск", но это не обязательно. Понимаете? 88 00:08:05,320 --> 00:08:07,280 - Прошу, мужу ни слова. 89 00:08:10,240 --> 00:08:11,120 Как Том? 90 00:08:12,480 --> 00:08:14,720 - Его состояние потихоньку улучшается. 91 00:08:15,960 --> 00:08:19,000 Можете быть с ним, но снаружи. 92 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 - Спасибо. 93 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 Мой маленький. 94 00:08:37,680 --> 00:08:39,080 Всё в порядке, милый, я здорова. 95 00:08:57,520 --> 00:08:58,800 (Муж.) - Оставьте нас, пожалуйста. 96 00:08:59,400 --> 00:09:04,240 - Вольно. 97 00:09:06,200 --> 00:09:08,480 (Жен.) - И долго это будет продолжаться? 98 00:09:10,440 --> 00:09:12,640 Ну да, мы никуда не спешим. 99 00:09:13,160 --> 00:09:15,560 Люди умирают, но торопиться некуда. 100 00:09:15,960 --> 00:09:18,440 (Муж.) - Когда вы виделись с Клод Бертёй? 101 00:09:19,360 --> 00:09:20,760 (Жен.) - В прошлом году. 102 00:09:21,280 --> 00:09:25,000 Мы встречаемся каждый год, в годовщину смерти дочери. 103 00:09:25,480 --> 00:09:27,760 (Жен.) - И что, от неё никаких новостей? 104 00:09:28,680 --> 00:09:31,600 - Я не лгу. Мы видимся на кладбище, каждое 17-е июня. 105 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 Молча. 106 00:09:33,840 --> 00:09:37,160 Приходим туда ради Сары. 107 00:09:39,080 --> 00:09:41,800 А потом расходимся: каждая в свою сторону. 108 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 - Не говоря ни слова? 109 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 - Я не смогла... 110 00:09:52,440 --> 00:09:54,800 Не смогла её простить. 111 00:09:59,160 --> 00:10:02,560 (Муж.) - Где она может скрываться? (Жен.) - Не знаю. 112 00:10:03,080 --> 00:10:05,880 Ни у меня, ни у неё в городе нет никого. Она одинока. 113 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 - А любовник? 114 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 Она ведь бисексуальна? - Да, но... 115 00:10:16,680 --> 00:10:20,160 - Она состоит с кем-нибудь в отношениях? - Нет... 116 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 Так, случайные связи. 117 00:10:26,000 --> 00:10:30,920 Она, конечно, импульсивна, но никогда бы не причинила вреда ребёнку. 118 00:10:32,040 --> 00:10:33,600 Как и я. 119 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 Чёрт, что я тут делаю? 120 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 (Муж.) - Вы свободны. 121 00:10:44,080 --> 00:10:45,640 Можете идти. 122 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 (Жен.) - Мне кажется, она не договаривает. 123 00:11:02,880 --> 00:11:05,840 (Муж.) - Да. Я поставил её телефон на прослушку. 124 00:11:07,280 --> 00:11:10,320 И поставил нашего человека в её бригаду. 125 00:11:11,360 --> 00:11:14,520 А ты как себя чувствуешь? Всё хорошо? 126 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 (Жен.) - Я кое-что нашла. 127 00:11:18,960 --> 00:11:22,120 Это съёмка у гостиницы "Альпийская" в два часа дня. 128 00:11:25,280 --> 00:11:28,040 (Муж.) ГОСТИНИЦА. 17:25 129 00:11:29,560 --> 00:11:31,440 - Покидать гостиницу нельзя. - Послушайте... 130 00:11:31,960 --> 00:11:34,560 - У меня приказ. Никому не выходить. 131 00:11:38,400 --> 00:11:40,040 Безобразие! 132 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 Простите. Что значит "никому не выходить"? 133 00:11:48,520 --> 00:11:50,840 Меня уже осматривали. Я здоров. 134 00:11:51,360 --> 00:11:52,920 - Покидать город запрещено. Извините. 135 00:11:53,400 --> 00:11:56,560 - Как запрещено? Вы же постоянно то тут, то там. 136 00:11:57,080 --> 00:12:00,040 - В связи с расследованием вы должны оставаться с нами на связи. 137 00:12:00,640 --> 00:12:03,280 - Что за расследование? Я уже всё рассказал. 138 00:12:03,880 --> 00:12:07,480 Завтра в Париже у меня слушание в суде. - Хорошо, я поговорю с прокурором. 139 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 - За что вы на меня взъелись? 140 00:12:11,720 --> 00:12:14,240 Послушайте, старина... - Капитан. 141 00:12:14,720 --> 00:12:17,600 - Как скажете. Капитан. Давайте начистоту. 142 00:12:18,120 --> 00:12:20,400 Вы - флик, я - адвокат. 143 00:12:20,880 --> 00:12:22,360 Каждый делает свою работу. 144 00:12:23,400 --> 00:12:26,720 Что касается Лиз, да, честно говоря, была у меня мысль, 145 00:12:27,240 --> 00:12:29,520 после того, как я узнал, что она в АнсИ. 146 00:12:30,000 --> 00:12:34,360 Но когда она сказала, что замужем, я отбросил эту мысль. 147 00:12:35,000 --> 00:12:39,480 По-вашему я настолько глуп, что готов связаться с капитаном полиции? 148 00:12:41,560 --> 00:12:42,760 Мы друзья. 149 00:12:43,280 --> 00:12:47,920 Вам никогда не хотелось пригласить свою бывшую выпить? 150 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 - Нет. 151 00:12:55,040 --> 00:12:56,960 - Вот придурок! 152 00:12:58,680 --> 00:12:59,920 (Жен.) - Ну что? 153 00:13:00,400 --> 00:13:03,040 (Муж.) - Согласился. (Жен.) - Он понимает, что рискует? 154 00:13:03,560 --> 00:13:04,920 (Муж.) - Он просто не готов. 155 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 (Жен.) - Никаких новостей 156 00:13:07,000 --> 00:13:10,560 ни о малышке ЛилИ, ни о Клод Бертёй? 157 00:13:11,000 --> 00:13:12,800 Не пора ли подумать о смене тактики? 158 00:13:13,200 --> 00:13:16,280 Так мы никуда не продвинемся. (Муж.) - Как ей удалось 159 00:13:16,720 --> 00:13:19,720 сбежать из города? - Несмотря на кордоны, мадам прокурор... 160 00:13:21,440 --> 00:13:23,640 НЕВОЗМОЖНО закрыть город полностью! 161 00:13:24,160 --> 00:13:25,320 Спросите у них. 162 00:13:25,760 --> 00:13:28,080 Мы контролируем все дороги, вокзал, патрулируем озеро. 163 00:13:28,600 --> 00:13:31,000 Два вертолёта постоянно облетают город. 164 00:13:31,520 --> 00:13:33,320 Что ЕЩЁ нам сделать?! 165 00:13:33,840 --> 00:13:35,360 Значит, нам потребуется армия. 166 00:13:36,280 --> 00:13:38,280 Простите, но та же проблема 167 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 с поисками вашей дочери. 168 00:13:41,280 --> 00:13:43,280 Но с ней у нас - преимущество. 169 00:13:43,760 --> 00:13:47,960 А Клод Бертёй не понимает, что мы нашли связь со смертью её дочери. 170 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 Она думает, что её выселили из квартиры 171 00:13:50,560 --> 00:13:53,720 по вине санитарной бригады. 172 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 Но одна из её потенциальных жертв 173 00:13:57,600 --> 00:14:00,040 ещё здесь и она в опасности. (Жен.) - Абель ВердАн? 174 00:14:00,560 --> 00:14:04,200 (Муж.) - Бертёй видели перед гостиницей. Мы установили там наблюдение. 175 00:14:04,720 --> 00:14:07,760 По моей версии, четвёртую, необнаруженную коробку 176 00:14:08,240 --> 00:14:11,480 Клод может использовать против него. Она будет мстить до конца. 177 00:14:12,200 --> 00:14:14,720 И ТАМ мы сможем её остановить. 178 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 (Жен.) - Вы используете 179 00:14:16,600 --> 00:14:17,520 ВердАна как наживку? 180 00:14:19,400 --> 00:14:20,160 (Муж.) - Да. 181 00:14:20,760 --> 00:14:21,280 (Жен.) - Он в курсе? 182 00:14:22,360 --> 00:14:23,160 (Муж.) - Нет. 183 00:14:24,120 --> 00:14:24,920 (Жен.) - Ты сказал, он согласился. 184 00:14:25,440 --> 00:14:26,960 (Муж.) - Уверен, он бы согласился. 185 00:14:27,480 --> 00:14:28,440 Послушайте, другого выхода нет! 186 00:14:29,000 --> 00:14:29,960 Мы часами обыскиваем город. 187 00:14:30,400 --> 00:14:31,520 Это может затянуться на дни, 188 00:14:32,080 --> 00:14:34,600 тогда как можно ждать её там! 189 00:14:35,120 --> 00:14:38,040 В гостинице работают наши люди. Мы НИЧЕМ не рискуем! 190 00:14:38,560 --> 00:14:43,560 (Жен.) - Будем надеяться, вы правы, капитан. Будет досадно, если, выжив в качестве 191 00:14:44,040 --> 00:14:45,680 заложника, в этот раз он погибнет. 192 00:14:46,200 --> 00:14:48,920 (Муж.) - Прости, что не сказал. Ещё нужно продумать, как будем действовать. 193 00:14:49,400 --> 00:14:51,120 С ним - это лучший вариант. 194 00:14:51,720 --> 00:14:53,880 (Жен.) - Ты бы мог рассказать. 195 00:14:54,520 --> 00:14:57,280 По-твоему, я не умею врать? 196 00:14:57,760 --> 00:14:59,200 (Муж.) - Честно говоря, да. 197 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 Что такое? 198 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 (Жен.) - Мы по-прежнему не нашли ни Клод, ни малышку. 199 00:15:09,400 --> 00:15:10,360 Не исключено... 200 00:15:10,840 --> 00:15:14,760 (Муж.) - Выбрось это из головы. Мы все устали. Отдохни. 201 00:15:15,360 --> 00:15:16,960 (Жен.) - Не могу спать. 202 00:15:17,480 --> 00:15:21,120 Она убила МатИаса, заразила ТОма. Я не сплю. 203 00:15:21,680 --> 00:15:23,520 Не знаю, как ты ещё держишься. 204 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 (Муж.) - А что остаётся? Люди рассчитывают на нас, Лиз. 205 00:15:26,400 --> 00:15:29,680 Что же будет, если всё пойдёт насмарку? 206 00:15:31,720 --> 00:15:34,320 ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ, 21:30 207 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 (Муж.) - Что ты тут делаешь? 208 00:18:33,640 --> 00:18:34,680 (Жен.) - Прячусь. 209 00:18:37,240 --> 00:18:38,720 (Муж.) - Можно сесть рядом? 210 00:18:58,160 --> 00:18:59,040 Пить хочешь? 211 00:19:08,440 --> 00:19:09,960 (Жен.) - Спасибо. (Муж.) - Пожалуйста. 212 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 (Жен.) - Тебе тоже страшно? 213 00:19:18,040 --> 00:19:22,600 (Муж.) - Да, но теперь нас двое. Можно не бояться. 214 00:19:23,760 --> 00:19:25,600 Где твои родители? 215 00:19:26,920 --> 00:19:30,120 (Жен.) - Не знаю. Мне кажется, они про меня забыли. 216 00:19:32,960 --> 00:19:33,920 (Муж.) - "Забыли"? 217 00:19:34,440 --> 00:19:38,160 Не может быть. (Жен.) - Меня похитили. 218 00:19:38,960 --> 00:19:42,480 (Муж.) - Я - ИссА. Как тебя зовут? 219 00:19:42,880 --> 00:19:44,640 (Жен.) - ЛилИ. (Муж.) - Чёрт! 220 00:19:45,400 --> 00:19:49,000 (Жен.) - Это грубо. (Муж.) - О, прости. 221 00:19:50,720 --> 00:19:52,480 Здесь нам нельзя оставаться. 222 00:20:04,320 --> 00:20:05,840 Мне кажется, я знаю, где твоя мама. 223 00:20:12,960 --> 00:20:15,840 БЛОКПОСТ, 23:15 224 00:20:37,520 --> 00:20:41,320 Военные отведут тебя к маме. 225 00:20:41,880 --> 00:20:43,760 Но меня здесь не оставят. 226 00:20:44,200 --> 00:20:47,000 (Жен.) - Не хочу идти туда одна. (Муж.) - Знаю. 227 00:20:48,000 --> 00:20:51,200 Я притворюсь больным. 228 00:20:51,920 --> 00:20:53,680 Будто у меня кровь пошла. 229 00:20:54,120 --> 00:20:56,680 А ты беги и кричи "Помогите". 230 00:21:03,440 --> 00:21:04,920 Ну что, похож на больного? 231 00:21:05,560 --> 00:21:07,760 Давай, беги и кричи погромче. 232 00:21:09,520 --> 00:21:10,640 (Жен.) - Помогите! 233 00:21:11,160 --> 00:21:12,480 На помощь! На помощь! 234 00:21:12,960 --> 00:21:13,480 (Муж.) - Ещё! 235 00:21:14,040 --> 00:21:17,680 (Жен.) - На помощь! Пожалуйста, помогите! 236 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 Помогите! 237 00:21:22,600 --> 00:21:24,560 Помогите! 238 00:21:28,800 --> 00:21:30,560 Помогите! 239 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 (Муж.) - Девочка нашлась! 240 00:22:22,840 --> 00:22:24,480 (Жен.) - Это ВЫ во всём виноваты. 241 00:22:27,480 --> 00:22:28,680 Вы и ваш вирус. 242 00:22:31,280 --> 00:22:32,760 (Муж.) - У меня не было выбора. 243 00:22:33,960 --> 00:22:35,600 (Жен.) - Это у моего мужа 244 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 не было выбора. 245 00:22:41,480 --> 00:22:43,040 (Муж.) - Простите. 246 00:22:43,960 --> 00:22:47,120 (Жен.) - И это я скажу дочери?! 247 00:22:49,480 --> 00:22:51,280 А? - Умоляю. 248 00:22:53,040 --> 00:22:54,480 Пожалуйста. 249 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 Он сделал это ради спасения нашей дочери. 250 00:22:58,520 --> 00:23:00,200 У него не было выбора. 251 00:23:02,800 --> 00:23:04,680 Я понимаю вас. 252 00:23:05,440 --> 00:23:07,720 Ваш гнев 253 00:23:08,520 --> 00:23:10,600 и чувство несправедливости. 254 00:23:11,240 --> 00:23:13,160 Я - в вашем положении. 255 00:23:14,440 --> 00:23:15,600 Я... 256 00:23:16,320 --> 00:23:19,680 Я даже не знаю, жива ли она. 257 00:23:22,200 --> 00:23:25,280 Чтобы спасти ЛилИ, ДАриус ввёл вирус себе. 258 00:23:25,720 --> 00:23:27,400 Позвольте ему работать. 259 00:23:28,080 --> 00:23:31,880 Прошу вас. Хотя бы сделать свою работу. 260 00:23:34,480 --> 00:23:37,120 - Но он от этого вируса не сдохнет! 261 00:23:37,760 --> 00:23:44,320 По-вашему, это справедливо? Справедливо? 262 00:23:44,720 --> 00:23:45,240 (Муж.) - Я... 263 00:23:45,760 --> 00:23:49,040 работаю над вакциной. (Жен.) - Здорово! 264 00:23:49,520 --> 00:23:52,240 Но твоя вакцина вернёт МатИаса?! 265 00:23:53,560 --> 00:23:54,920 - НоэмИ, не надо. 266 00:23:58,560 --> 00:24:00,320 Прошу, опусти пистолет. 267 00:24:06,720 --> 00:24:08,120 - Он заслуживает смерти. 268 00:24:10,200 --> 00:24:11,640 - Никто этого не заслуживает. 269 00:24:13,560 --> 00:24:15,080 Обещаю, его будут судить. 270 00:24:16,920 --> 00:24:18,440 Посмотри на меня, 271 00:24:19,080 --> 00:24:21,000 НоэмИ... 272 00:24:23,800 --> 00:24:26,720 МатИасу не понравилось бы то, что ты делаешь. 273 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 Подумай о ребёнке, о дочери. 274 00:24:47,120 --> 00:24:48,480 ЛилИ нашлась. 275 00:24:49,560 --> 00:24:51,600 Она не пострадала. 276 00:24:52,120 --> 00:24:53,480 Её сейчас приведут. 277 00:24:59,040 --> 00:24:59,760 - ЛилИ! 278 00:25:00,280 --> 00:25:00,840 - Подождите! 279 00:25:02,120 --> 00:25:03,160 - Мама! Папа! 280 00:25:03,720 --> 00:25:06,040 - Дорогая, всё хорошо? Как ты 281 00:25:06,560 --> 00:25:08,280 себя чувствуешь? - Мне было так страшно. 282 00:25:08,800 --> 00:25:10,160 - И мне, милая. 283 00:25:11,240 --> 00:25:13,400 - Нужно помочь ИссЕ. 284 00:25:14,200 --> 00:25:15,160 - Кто это? 285 00:25:15,600 --> 00:25:16,960 (Муж.) - Мне нужна судья, мадам Тардьё. 286 00:25:17,440 --> 00:25:18,800 (Жен.) - Его подружку держат взаперти. 287 00:25:19,360 --> 00:25:20,040 Как меня. Помогите. 288 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 - Так вы были вместе? 289 00:25:22,880 --> 00:25:24,320 - Да. Это он меня нашёл. 290 00:25:24,840 --> 00:25:25,960 - Пора ехать. 291 00:25:26,440 --> 00:25:28,960 (Муж.) - Её нужно осмотреть. (Жен.) - Я поеду с тобой. 292 00:25:29,400 --> 00:25:31,120 (Муж.) - Мадам, я - ИссА. 293 00:25:31,640 --> 00:25:33,400 Мне нужно с вами поговорить. - Тише! 294 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 - Я даже порезался, чтобы попасть сюда. 295 00:25:36,120 --> 00:25:37,240 - Думаешь, самый умный? 296 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 (Жен.) - Стойте-стойте. В чём дело? 297 00:25:39,320 --> 00:25:40,360 (Муж.) - Майя в городе и у неё проблемы. 298 00:25:40,840 --> 00:25:43,440 Нужно её спасать. (Жен.) - Идём-ка! Отпустите его! 299 00:25:48,320 --> 00:25:49,520 (Муж.) - Говорю же, она жива. 300 00:25:50,040 --> 00:25:52,800 По крайней мере, когда я уходил. 301 00:25:53,240 --> 00:25:55,840 Она вернулась в квартал, чтобы спасти меня. 302 00:25:57,520 --> 00:25:59,800 Но Корк оказался негодяем. 303 00:26:00,240 --> 00:26:02,160 (Жен.) - Корк? - Местный наркодилер. 304 00:26:02,680 --> 00:26:04,960 (Муж.) - Я ему бабок должен. (Жен.) - Денег?! (Муж.) - 4 тысячи. 305 00:26:05,520 --> 00:26:08,960 (Жен.) - Как ты оттуда выбрался? (Муж.) - Всё просто, мадам. 306 00:26:09,440 --> 00:26:13,080 Легавые... То есть, полиция думает, что перекрыла город, 307 00:26:13,600 --> 00:26:15,680 но, вообще-то, есть одна лазейка, через которую все ходят. 308 00:26:16,200 --> 00:26:18,560 И Корк берёт за проход деньги. 309 00:26:19,080 --> 00:26:20,960 Не хочет, чтобы... (Жен.) - Достаточно. 310 00:26:21,600 --> 00:26:23,040 И что будем делать? Как, по-вашему, 311 00:26:23,560 --> 00:26:26,880 действовать? (Муж.) - Просто так вы туда не попадёте. 312 00:26:27,400 --> 00:26:31,080 Повсюду часовые. Машину сразу же заметят. 313 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 (Жен.) - Там только что всё утихло. 314 00:26:35,160 --> 00:26:37,120 (Муж.) - У меня есть план. 315 00:26:41,880 --> 00:26:44,120 (Жен.) - Какой по счёту кофе сегодня? 316 00:26:46,160 --> 00:26:48,560 Сколько ты уже не спишь? 317 00:26:48,960 --> 00:26:53,240 Пойди поспи. Если что, я позову. (Муж.) - Я и сам хотел предложить. 318 00:26:55,080 --> 00:26:57,600 Добрый вечер. Идёмте со мной. 319 00:26:58,960 --> 00:27:00,120 (Жен.) - Здравствуйте. 320 00:27:10,160 --> 00:27:12,160 (Муж.) - Здравствуйте. (Жен.) - Здравствуйте. 321 00:27:12,640 --> 00:27:14,720 (Муж.) - Познакомьтесь. Это доктор ДугЭн, психолог. 322 00:27:15,280 --> 00:27:17,240 Ей нужно поговорить с вашей дочкой. 323 00:27:17,760 --> 00:27:21,480 (Жен.) - Прошу вас, не сейчас. Я хочу отвезти её домой. 324 00:27:21,920 --> 00:27:23,720 (Муж.) - Я понимаю, но человек, державший её взаперти, 325 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 так и не найден. Её показания могут быть очень важны. 326 00:27:28,040 --> 00:27:30,640 (Жен.) - Не волнуйтесь. Всё будет хорошо. 327 00:27:44,000 --> 00:27:45,600 (Муж.) - Моя принцесса! 328 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 (Жен.) - Всё хорошо, дорогая? 329 00:27:59,160 --> 00:28:02,640 (Муж.) - Полицейские хотят задать тебе несколько вопросов, хорошо? 330 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 (Жен.) - Хорошо. 331 00:28:04,600 --> 00:28:06,160 - Это недолго. 332 00:28:09,440 --> 00:28:10,920 (Муж.) - Не волнуйтесь. 333 00:28:13,080 --> 00:28:15,600 (Жен.) - Нужно помочь ИссЕ. (Муж.) - Мы разберёмся. 334 00:28:22,320 --> 00:28:25,160 (Жен.) - Всё позади. 335 00:28:40,880 --> 00:28:42,160 (Жен.) - ОфЕлия РуИс. 336 00:28:43,320 --> 00:28:47,120 Сердечная недостаточность. Но не в результате 337 00:28:47,600 --> 00:28:50,360 приёма сыворотки. - Вы уверены? 338 00:28:50,880 --> 00:28:52,040 - Нет. 339 00:28:58,160 --> 00:28:59,320 Увезите её. 340 00:29:11,480 --> 00:29:14,840 (Жен.) - "Марк, если ты читаешь это, это значит, меня 341 00:29:15,920 --> 00:29:17,160 больше нет. 342 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 Я очень любила эту жизнь. 343 00:29:22,360 --> 00:29:26,000 И мечтала о многих вещах, которых уже не будет. 344 00:29:26,480 --> 00:29:30,560 С тобой я прожила прекрасные моменты, которые навсегда 345 00:29:31,640 --> 00:29:33,400 останутся со мной. 346 00:29:35,680 --> 00:29:39,200 Тебе нужно думать о себе, детях и СесИль. 347 00:29:40,120 --> 00:29:42,560 Она - та женщина, которая нужна тебе. 348 00:29:43,080 --> 00:29:45,480 Вы нужны друг другу. 349 00:29:45,920 --> 00:29:49,160 Вспоминай меня хоть иногда. ОфЕлия". 350 00:30:25,640 --> 00:30:27,120 (Муж.) - Скорее всего, девочке 351 00:30:27,640 --> 00:30:29,960 что-то дали. Она не помнит ни того, 352 00:30:30,440 --> 00:30:32,360 где была, ни самого похищения. 353 00:30:32,880 --> 00:30:36,920 Держали её в подвале, но обращались с ней хорошо. 354 00:30:37,440 --> 00:30:38,880 (Жен.) - Похитителей было несколько? 355 00:30:39,400 --> 00:30:41,160 - Она упоминает 356 00:30:41,720 --> 00:30:43,400 только директора школы. Говорит, что она её спасла. 357 00:30:43,960 --> 00:30:45,160 (Муж.) - В квартире Клод Бертёй 358 00:30:45,640 --> 00:30:47,720 препаратов не нашли. (Жен.) - Её психологическое 359 00:30:48,280 --> 00:30:49,880 состояние нестабильно. 360 00:30:50,360 --> 00:30:54,480 Если она что-то и вспомнит, то это будет не скоро. 361 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 (Муж.) - У вас какие новости? 362 00:30:57,360 --> 00:30:58,400 Капитан? 363 00:30:59,480 --> 00:31:00,640 (Жен.) - Мы готовим операцию по освобождению Майи. 364 00:31:01,160 --> 00:31:03,440 Я попросила помочь службу розыска. 365 00:31:04,880 --> 00:31:06,120 (Муж.) - Полковник ВАгнер? 366 00:31:07,000 --> 00:31:09,840 (Жен.) - Наши пациенты уже получили новую сыворотку. 367 00:31:10,360 --> 00:31:14,200 Первые признаки ремиссии весьма обнадёживают. 368 00:31:14,640 --> 00:31:17,600 Это касается ДИлана АмрУна, самого тяжёлого пациента. 369 00:31:18,520 --> 00:31:20,840 На кого-то из пациентов она не действует. 370 00:31:21,240 --> 00:31:23,200 Мы пытаемся понять почему. 371 00:31:23,920 --> 00:31:26,600 (Муж.) - Что же, сообщу в Париж. (Жен.) - Не делайте этого. 372 00:31:27,360 --> 00:31:30,400 Если всё получится, там расслабятся. 373 00:31:30,880 --> 00:31:34,880 Если пойдёт что-то не так, нам самим придётся выкручиваться. 374 00:31:35,440 --> 00:31:38,000 Всё, что требуется - это производить вакцину 375 00:31:38,480 --> 00:31:40,600 в достаточных количествах для дальнейшего лечения. 376 00:31:41,080 --> 00:31:42,400 У нас её нехватка. 377 00:31:42,880 --> 00:31:47,600 (Муж.) - Но больницы в регионе должны как-то продолжать работу. 378 00:31:48,120 --> 00:31:51,920 (Жен.) - Наш лечебный блок не герметичен. Требуется подождать 379 00:31:52,400 --> 00:31:53,200 на случай новых заболевших. 380 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 (Муж.) - Значит, конца этого тоннеля не видать. 381 00:31:57,000 --> 00:32:00,440 (Жен.) - По крайней мере, яркое солнце в конце ещё не светит. 382 00:32:01,520 --> 00:32:06,320 С имеющимся штатом вакцинация займёт две недели. 383 00:32:06,800 --> 00:32:09,760 Учитывая темпы распространения вируса, 384 00:32:10,560 --> 00:32:11,600 можно ожидать 385 00:32:12,080 --> 00:32:13,680 50 погибших. 386 00:32:14,160 --> 00:32:15,360 Вот это можно передать президенту. 387 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 - Как вы себя чувствуете? 388 00:32:26,840 --> 00:32:27,960 - Физически? 389 00:32:28,920 --> 00:32:30,120 Кажется, хорошо. 390 00:32:30,680 --> 00:32:31,760 - Отдохните. 391 00:32:32,200 --> 00:32:35,880 При малейшем недомогании, кровотечении, головной боли 392 00:32:36,400 --> 00:32:37,720 приходите ко мне. 393 00:32:38,200 --> 00:32:39,240 Удачи. - Спасибо. 394 00:32:53,680 --> 00:32:58,400 (Муж.) - Что она хотела? (Жен.) - Сказать, что мы должны отдохнуть. 395 00:33:46,440 --> 00:33:47,960 (Муж.) - Простите. (Жен.) - Да? 396 00:33:51,360 --> 00:33:52,640 Как он? 397 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 (Жен.) - Хорошо. Рассказал, 398 00:33:55,880 --> 00:33:58,360 что в школе покусал всех в классе. 399 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 (Муж.) - Да, есть такое. 400 00:34:02,160 --> 00:34:05,840 Не знаете почему? (Жен.) - В столовой плохо кормят. 401 00:34:08,360 --> 00:34:09,440 Знаете... 402 00:34:10,680 --> 00:34:14,280 нам кажется, мы знаем людей и думаем, что упускаем 403 00:34:14,960 --> 00:34:18,160 что-то важное. 404 00:34:20,400 --> 00:34:23,360 Вы ищете человека, которого я когда-то любила. 405 00:34:27,000 --> 00:34:28,800 (Муж.) ДЕНЬ ПЯТЫЙ 406 00:34:33,960 --> 00:34:37,440 ГОСТИНИЦА "АЛЬПИЙСКАЯ", 07:00. 407 00:34:51,440 --> 00:34:54,360 - Ну что? - Из номера не выходил. 408 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Обслуживание номеров. 409 00:35:01,360 --> 00:35:04,120 - Не хотите кофе? (Жен.) - С удовольствием. Спасибо. 410 00:35:14,840 --> 00:35:16,880 (Жен.) - Эй! Есть кто? 411 00:35:17,360 --> 00:35:18,120 (Муж.) - Заткнись! 412 00:35:18,560 --> 00:35:22,760 (Жен.) - Я хочу пить! (Муж.) - Ничем не могу помочь! Не ори! 413 00:35:23,800 --> 00:35:28,320 (Жен.) - Можно мне выйти в магазин? (Муж.) - С тебя 10 евро. 414 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Это бизнес. Иди. 415 00:35:34,280 --> 00:35:36,160 - Что ты с ней церемонишься? 416 00:35:36,760 --> 00:35:40,080 - Руки вверх! - На пол! 417 00:35:40,600 --> 00:35:43,560 - Руки вверх! - Быстро! 418 00:35:59,840 --> 00:36:01,280 - Руки вверх! 419 00:36:21,920 --> 00:36:24,320 (Жен.) - Майя! - Да! Я здесь! 420 00:36:24,800 --> 00:36:26,680 - Ты не ранена? - Нет! 421 00:36:27,400 --> 00:36:29,520 - Отойди от двери. Осторожнее! 422 00:37:00,440 --> 00:37:03,800 Похоже, санитарно-эпидемиологические службы 423 00:37:04,280 --> 00:37:06,160 разработали эффективную сыворотку. 424 00:37:06,640 --> 00:37:11,000 В городе планируется организовать пункты вакцинации. Последнее 425 00:37:11,400 --> 00:37:12,920 обращение министерства здравоохранения... 426 00:37:14,480 --> 00:37:15,240 (Муж.) - Да? 427 00:37:15,480 --> 00:37:18,280 (Жен.) - Это Клод Бертёй. Нужно встретиться. 428 00:37:18,760 --> 00:37:19,280 (Муж.) - Чёрт! 429 00:37:19,760 --> 00:37:22,800 - Вам лучше сдаться. - Включи громкую связь. 430 00:37:23,280 --> 00:37:25,240 (Жен.) - Хочу обсудить это с вами. 431 00:37:25,800 --> 00:37:28,360 (Муж.) - Хотите сдаться? (Жен.) - Да. 432 00:37:29,520 --> 00:37:33,720 Вы адвокат и знаете мою ситуацию. Вам это интересно? 433 00:37:35,440 --> 00:37:37,920 (Муж.) - Вы уже пытались убить меня. 434 00:37:38,480 --> 00:37:41,160 Откуда мне знать, что не попытаетесь снова? 435 00:37:41,600 --> 00:37:44,520 Угостите бутылкой вина, напичканной вирусом? 436 00:37:45,040 --> 00:37:46,320 (Жен.) - Я в ресторане. 437 00:37:46,960 --> 00:37:48,200 Жду вас там. 438 00:37:48,760 --> 00:37:51,120 (Муж.) - Она в гостинице? Чем вы там занимаетесь? 439 00:37:51,520 --> 00:37:52,920 - В гостиницу никто не входил. 440 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 - Никто не входил. 441 00:37:55,080 --> 00:37:57,600 - То же самое у служебного входа. (Муж.) - Что происходит? 442 00:37:58,080 --> 00:37:58,960 Марина, проверь 443 00:37:59,480 --> 00:38:01,360 ресторан. Она знает тебя. Близко не подходи. 444 00:38:04,440 --> 00:38:06,200 Главное, близко не подходи. 445 00:38:11,800 --> 00:38:14,160 Тут что-то не то. Марина, стой. 446 00:38:14,640 --> 00:38:16,920 Она за нами наблюдает. 447 00:38:18,680 --> 00:38:20,080 Это ловушка. 448 00:38:29,920 --> 00:38:32,600 (Муж.) - Уходим, командир? - Нет. Оставайтесь на месте. 449 00:38:34,080 --> 00:38:35,360 - Ждём. 450 00:38:39,480 --> 00:38:42,680 - На стойке администратора для вас записка. - Спасибо. 451 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 Простите. Моя фамилия ВердАн. Мне оставили записку. 452 00:39:12,360 --> 00:39:16,280 (Жен.) - Что было в записке? (Муж.) - "Встречаемся в "Кафе де Лож". 453 00:39:16,760 --> 00:39:19,400 (Жен.) - Он идёт в "Кафе де Лож". Что дальше? (Муж.) - Сейчас буду. 454 00:39:26,800 --> 00:39:28,480 Оставайтесь на местах. Нужно подумать. 455 00:40:15,520 --> 00:40:17,760 - Как вы меня достали! 456 00:40:18,680 --> 00:40:20,120 Я что, был приманкой?! 457 00:40:20,640 --> 00:40:25,120 - Да, я следил за вами. Только вам следовало бы сперва предупредить меня. 458 00:40:25,800 --> 00:40:29,280 - Ну и что бы вы сделали? Работа есть работа! 459 00:40:29,840 --> 00:40:32,360 - Конечно, мы же с вами оба профессионалы. 460 00:40:33,960 --> 00:40:36,800 - Теперь я должен сказать вам "спасибо"? 461 00:40:37,360 --> 00:40:39,120 - Не помешало бы. 462 00:40:39,600 --> 00:40:41,320 - Спасибо. - Не за что. 463 00:41:17,800 --> 00:41:18,680 (Муж.) - Полковник! 464 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 Вы нам нужны. 465 00:41:24,000 --> 00:41:26,160 (Жен.) - Фату? Что вы здесь делаете? 466 00:41:26,640 --> 00:41:27,800 - Мы приехали помочь. 467 00:41:30,760 --> 00:41:34,880 - В центре мы целыми днями сидим взаперти, 468 00:41:35,400 --> 00:41:38,000 ничего не делая, но мы можем помочь. 469 00:41:38,480 --> 00:41:40,040 И мы хотим учиться. 470 00:41:40,480 --> 00:41:44,240 (Муж.) - Вам ведь не хватает врачей. Я, например, хирург. 471 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 - Я - стоматолог. (Жен.) - Я - медсестра. 472 00:41:47,240 --> 00:41:48,640 - Сколько среди вас врачей? 473 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Медицинского персонала? 474 00:41:52,960 --> 00:41:55,040 (Муж.) - Я понимаю, но ничего не могу обещать. 475 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 - А мы ничего не требуем. 476 00:42:01,160 --> 00:42:02,280 (Жен.) - Ваша специализация? 477 00:42:02,800 --> 00:42:06,800 (Муж.) - Хирург-ортопед. Учился в Либерии. 478 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Хорошо знаком с этим заболеванием. 479 00:42:10,040 --> 00:42:12,320 (Жен.) - ФатУ, прошу у вас прощения. - За что? 480 00:42:12,800 --> 00:42:17,400 - Я была не на высоте. Теперь не знаю, что делать с Майей. 481 00:42:17,960 --> 00:42:20,760 - Она большая умница. Вы её прекрасно воспитали. 482 00:42:21,320 --> 00:42:25,080 Теперь её родина здесь. Она уже взрослая. 483 00:42:26,840 --> 00:42:29,200 (Муж.) - Сумка. - Что за сумка? 484 00:42:30,920 --> 00:42:32,480 - С деньгами. 485 00:42:32,920 --> 00:42:35,920 - Расслабься. После того, что нашли 486 00:42:36,400 --> 00:42:38,720 в квартире Корка, проблем не будет. 487 00:42:39,320 --> 00:42:41,760 У нас теперь знаешь какие связи! 488 00:42:42,240 --> 00:42:43,080 (Жен.) - Ну ты зануда. 489 00:42:43,560 --> 00:42:46,000 (Муж.) - Да ладно, я шучу. (Жен.) - Надеюсь. ДИлан, пока. 490 00:42:46,520 --> 00:42:47,560 (Муж.) - Пока. 491 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 - Она клёвая. 492 00:42:52,440 --> 00:42:53,880 - Знаю. 493 00:42:54,960 --> 00:42:56,720 - Ну, давай, рассказывай. 494 00:42:57,880 --> 00:42:58,760 - Что рассказывать? 495 00:42:59,200 --> 00:43:02,400 - Слушай, у меня начался насморк, я уснул у тебя. 496 00:43:02,920 --> 00:43:05,480 И проснулся здесь. Там что, война? 497 00:43:06,080 --> 00:43:07,560 Что происходит? 498 00:43:09,040 --> 00:43:11,320 - Ты что, ничего не помнишь? 499 00:43:12,120 --> 00:43:13,360 - Совсем ничего. 500 00:43:15,200 --> 00:43:17,800 Мать мне башку оторвёт. 501 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 Чёрт! 502 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 - Погоди, ДИлан, но... 503 00:43:23,480 --> 00:43:24,560 - Что? 504 00:43:30,520 --> 00:43:33,200 Что? - Твоя мама... 505 00:43:34,040 --> 00:43:35,360 - Что с ней? 506 00:43:37,160 --> 00:43:38,320 - Ну... 507 00:43:42,360 --> 00:43:43,320 - Где она? 508 00:43:46,040 --> 00:43:47,000 - Прости. 509 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 - Нет, только не это. 510 00:43:56,400 --> 00:44:00,520 Пожалуйста... 511 00:44:06,640 --> 00:44:08,160 (Жен.) - В первую очередь 512 00:44:08,680 --> 00:44:12,760 измеряем температуру. Всё просто. 513 00:44:14,360 --> 00:44:17,560 Это инфракрасный термометр. 514 00:44:21,400 --> 00:44:24,240 Затем, отслеживаем... 515 00:44:27,800 --> 00:44:31,040 (Жен.) - Мы начнём досудебное расследование. 516 00:44:31,600 --> 00:44:33,680 Неправительственная организация 517 00:44:34,240 --> 00:44:37,720 "Лучшая жизнь" работала в центральной Африке в 2000-х. Спасибо. 518 00:44:38,880 --> 00:44:41,800 - Кто эта женщина? - Какая женщина? 519 00:44:43,680 --> 00:44:47,680 Ты знаешь, мне нужно тебе кое-что рассказать. 520 00:44:55,280 --> 00:44:57,600 (Жен.) - Мы проверили весь сектор. Ничего. 521 00:44:58,080 --> 00:45:01,080 (Муж.) - Её засекли у базИлики ВизитАции. 522 00:45:01,600 --> 00:45:05,800 (Жен.) - Она включала мобильный несколько раз на пару минут. 523 00:45:06,400 --> 00:45:09,320 На Рю РуайЯль, у базИлики и у цветочного рынка. 524 00:45:09,920 --> 00:45:11,600 - Похоже, она ждёт смс. 525 00:45:12,080 --> 00:45:15,800 -Сегодня, 17-го июня, поздравляем всех Эрве. 526 00:45:16,440 --> 00:45:18,480 (Муж.) - Я знаю, где она. 527 00:45:35,840 --> 00:45:38,640 Мне нужна ваша помощь. (Жен.) - Не сегодня. 528 00:45:39,160 --> 00:45:42,080 (Муж.) - Именно сегодня, 17-го июня. 529 00:45:43,840 --> 00:45:46,440 Вы позвоните ей, как делаете это каждый год. 530 00:45:47,000 --> 00:45:50,280 Не обязательно, что вы знаете о том, что произошло. 531 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 В этот раз позвоните ей сами. 532 00:45:52,080 --> 00:45:53,680 (Жен.) - Зачем мне это? 533 00:45:54,200 --> 00:45:57,640 (Муж.) - Потому что у неё последняя коробка с вирусом. А если она бросит её в толпу? 534 00:46:01,920 --> 00:46:04,800 Прошу вас, позвоните. 535 00:46:17,480 --> 00:46:19,000 (Жен.) - Видишь, я тебя не забыла. 536 00:46:44,080 --> 00:46:46,880 Они утверждают, я плохая мать. 537 00:46:55,600 --> 00:46:56,960 Но это ложь. 538 00:47:01,360 --> 00:47:02,600 Они солгали. 539 00:47:17,240 --> 00:47:18,680 Я здесь, с тобой. 540 00:47:22,200 --> 00:47:24,080 И всегда буду рядом. 541 00:47:31,240 --> 00:47:33,960 Они будут наказаны за свою ложь. 542 00:47:37,040 --> 00:47:38,560 Всё это - ради тебя. 543 00:47:41,760 --> 00:47:45,040 Сегодня, в этот особенный день, я хотела сказать тебе об этом. 544 00:48:02,800 --> 00:48:04,080 У меня всё получилось. 545 00:48:49,280 --> 00:48:51,800 Я очень рада, что ты пришла. 546 00:48:53,440 --> 00:48:56,040 Спасибо, что взяла трубку. 547 00:49:04,320 --> 00:49:08,240 Видишь, дорогая, твои мамы здесь ради тебя. 548 00:49:12,320 --> 00:49:14,160 Мы вместе 549 00:49:15,640 --> 00:49:17,120 и всё также любим тебя. 550 00:49:17,560 --> 00:49:18,760 И всегда будем. 551 00:49:19,960 --> 00:49:21,240 - Хватит. 552 00:49:21,760 --> 00:49:24,880 - Всё это для неё! Она бы не перенесла 553 00:49:25,360 --> 00:49:26,520 нашего разрыва. 554 00:49:27,040 --> 00:49:28,640 - Но мы не вместе. 555 00:49:30,320 --> 00:49:33,640 Я многого прошу? Раз в году 556 00:49:34,160 --> 00:49:37,640 на несколько минут ради меня и ради неё! 557 00:49:43,280 --> 00:49:44,200 - Я всё ещё люблю тебя. 558 00:49:44,960 --> 00:49:46,960 - Укажите ей на факты. 559 00:49:48,520 --> 00:49:50,600 - Я так люблю твою маму. 560 00:49:51,600 --> 00:49:53,000 Давайте. 561 00:49:53,640 --> 00:49:58,280 - Ну, хватит, ты говоришь с могилой. Прекрати этот спектакль. 562 00:50:02,840 --> 00:50:04,040 - Почему ты так говоришь? 563 00:50:17,240 --> 00:50:18,520 Ты что, привела ИХ? 564 00:50:19,040 --> 00:50:20,480 - Говорите о дочери. 565 00:50:25,040 --> 00:50:26,040 - МанОн? 566 00:50:28,040 --> 00:50:29,640 Она вытащила микрофон. 567 00:50:30,280 --> 00:50:32,960 - Всё это случилось из-за тебя. 568 00:50:33,840 --> 00:50:37,120 - Нет! Неправда! Я тут не при чём. 569 00:50:37,560 --> 00:50:41,160 Я просто... Просто... 570 00:50:43,040 --> 00:50:45,480 отвлеклась на минуту. 571 00:50:47,320 --> 00:50:49,280 Они сказали, что во всём 572 00:50:49,760 --> 00:50:51,000 виновата я! 573 00:50:51,520 --> 00:50:52,480 А ты не возразила! 574 00:50:53,200 --> 00:50:55,120 Ты ничего не ответила. 575 00:50:55,640 --> 00:50:57,680 И бросила меня ты тоже поэтому! 576 00:50:58,280 --> 00:51:02,120 - Ты же отлично знаешь, что не поэтому. Прекрати! 577 00:51:03,240 --> 00:51:06,040 Такое могло случиться и со мной. 578 00:51:06,520 --> 00:51:09,600 Но винила бы я во всём СЕБЯ, а не других. 579 00:51:14,600 --> 00:51:15,560 - Я иду туда. 580 00:51:18,720 --> 00:51:21,440 - Три года... тюрьмы... 581 00:51:24,280 --> 00:51:26,680 за НАШУ девочку! 582 00:51:27,160 --> 00:51:29,000 НАШУ малышку! 583 00:51:29,720 --> 00:51:32,440 Они все заслуживают смерти! Чтоб они сдохли! 584 00:51:33,720 --> 00:51:36,600 И тот, кто был за рулём! 585 00:51:37,120 --> 00:51:40,640 И тот адвокат, который обвинил во всём меня! - Адвокат жив. 586 00:51:41,200 --> 00:51:44,160 - Знаю! Знаю! 587 00:51:44,720 --> 00:51:45,600 - ЖоЭль БретОн 588 00:51:46,120 --> 00:51:47,160 тоже. 589 00:51:53,400 --> 00:51:54,400 - Я... 590 00:51:55,640 --> 00:51:57,080 Я... 591 00:51:57,600 --> 00:51:59,360 - Ты соображаешь, что натворила?! 592 00:52:03,280 --> 00:52:05,520 Понимаешь, что наделала?! 593 00:52:06,120 --> 00:52:09,400 - То, что каждый бы сделал, столкнувшись 594 00:52:09,920 --> 00:52:12,080 с такой несправедливостью! 595 00:52:12,600 --> 00:52:14,960 - Прикрываясь её именем, ты сеяла смерть! 596 00:52:15,480 --> 00:52:18,560 Смерть от её лица! 597 00:52:23,680 --> 00:52:25,040 - Я... 598 00:52:26,240 --> 00:52:28,440 Я... Я... 599 00:52:30,600 --> 00:52:33,080 - Ты похитила ребёнка, Клод. 600 00:52:36,440 --> 00:52:38,040 Ребёнка! 601 00:52:50,320 --> 00:52:51,560 - Но я её защищала. 602 00:52:52,040 --> 00:52:54,840 Я же не причинила ЛилИ никакого вреда. 603 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 Со мной она была в безопасности. 604 00:53:08,120 --> 00:53:10,440 Мне лишь хотелось... 605 00:53:17,120 --> 00:53:18,840 Хотелось быть... 606 00:53:22,600 --> 00:53:24,000 хорошей матерью. 607 00:53:24,720 --> 00:53:29,400 Я так хотела быть хорошей матерью. Я так устала. 608 00:53:29,920 --> 00:53:32,120 Так устала. 609 00:53:32,600 --> 00:53:35,200 Я больше не могу... 610 00:53:43,960 --> 00:53:45,640 Я этого не хотела. 611 00:53:51,600 --> 00:53:52,920 - Поставь флакон! 612 00:53:54,320 --> 00:53:55,800 Поставь флакон! 613 00:54:09,600 --> 00:54:10,320 - Отойди. 614 00:54:11,440 --> 00:54:13,560 - Сумку - на землю! 615 00:54:58,400 --> 00:54:59,480 (Муж.) - Курите? 616 00:55:00,720 --> 00:55:03,920 (Жен.) - Впервые за 10 лет. (Муж.) - Как глупо. 617 00:55:04,800 --> 00:55:06,160 - Знаю. 618 00:55:07,120 --> 00:55:09,120 Вам крупно повезло. 619 00:55:10,120 --> 00:55:12,920 История никогда не повторяет себя. 620 00:55:14,120 --> 00:55:17,320 В жизни нужно уметь доверять. 621 00:55:19,520 --> 00:55:21,280 (Муж.) - У вас есть дети? 622 00:55:22,040 --> 00:55:25,000 Простите за нескромный вопрос. (Жен.) - Всё в порядке. 623 00:55:25,680 --> 00:55:28,160 В июле 14-го он улетел в Гвинею. 624 00:55:28,680 --> 00:55:30,560 Был на 4-м курсе. Учился на врача. 625 00:55:31,000 --> 00:55:34,480 Планировал специализироваться на тропических болезнях. 626 00:55:35,360 --> 00:55:39,440 За пару дней Эбола забрал его. 627 00:55:39,840 --> 00:55:41,000 (Муж.) - Мои соболезнования. 628 00:55:42,160 --> 00:55:45,080 (Жен.) - Вот так вирус стал моим личным врагом. 629 00:55:46,320 --> 00:55:48,440 (Муж.) - В этот раз победа за вами. 630 00:55:49,640 --> 00:55:53,520 (Жен.) - На несколько лет или месяцев. Земля восстаёт. 631 00:55:54,080 --> 00:55:56,760 Мы причинили ей столько вреда. 632 00:55:57,600 --> 00:56:01,400 Мы сами - вирус, от которого она пытается избавиться. 633 00:56:24,800 --> 00:56:26,800 (Муж.) - Я взял отпуск за свой счёт. 634 00:56:28,720 --> 00:56:31,320 (Жен.) - Шутишь? (Муж.) - Вполне серьёзно. 635 00:56:33,840 --> 00:56:36,120 (Жен.) - Насколько? (Муж.) - Полгода. 636 00:56:38,320 --> 00:56:42,120 (Жен.) - Чем займёшься? (Муж.) - Буду воспитывать сына. 637 00:56:43,880 --> 00:56:46,680 Годы летят так быстро. 638 00:56:52,040 --> 00:56:56,000 (Жен.) - Я тоже собираюсь, можно сказать, в отпуск. 639 00:57:00,160 --> 00:57:01,960 Хочу кое-что тебе сказать. 640 00:57:10,720 --> 00:57:12,120 (Муж.) - Ой-ёй-ёй! 641 00:57:27,400 --> 00:57:29,760 (Жен.) - Ну-ка... Кто там плачет? 642 00:57:31,080 --> 00:57:32,840 Вот так! 643 00:57:34,120 --> 00:57:36,440 Дядя несёт чипсы! 644 00:57:39,760 --> 00:57:41,200 (Жен.) - Тише-тише! 645 00:57:43,520 --> 00:57:45,040 (Муж.) - Осторожнее. 646 00:57:47,280 --> 00:57:48,480 (Жен.) - Все сюда! 647 00:57:49,000 --> 00:58:09,320 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.