Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,760 --> 00:00:37,850
(Муж.) ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ
2
00:00:37,874 --> 00:00:46,874
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
3
00:00:49,730 --> 00:00:51,530
(Жен.) - МарсЭль, иди сюда!
4
00:00:52,950 --> 00:00:54,670
СесИль, что случилось? Куда ты?
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
- В больницу. У ТОма температура
и кровь из носа.
6
00:00:57,560 --> 00:00:58,680
(Муж.) - СесИль, поставь его!
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,880
Не бери его на руки!
- Почему?
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,080
- Хватит говорить глупости!
9
00:01:04,000 --> 00:01:07,320
- Но ведь так можно подцепить эту заразу.
10
00:01:07,760 --> 00:01:09,970
(Жен.) - Что это такое? Дорогой, откуда у тебя кровь?
11
00:01:10,450 --> 00:01:13,770
- Это ТОма. У него из носа пошла кровь и я её вытер.
12
00:01:14,390 --> 00:01:16,390
Он поправится?
- Да... Конечно!
13
00:01:16,910 --> 00:01:19,240
Поедешь с нами. Нужно убедиться,
что ты здоров.
14
00:01:19,720 --> 00:01:21,800
А ты оставайся с ЛюсИ, хорошо?
15
00:01:22,240 --> 00:01:24,120
- Нам тоже остаться?
16
00:01:24,640 --> 00:01:27,960
- Да-да, я вам сразу же позвоню...
17
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
Так, милые, пристегнитесь.
18
00:01:34,090 --> 00:01:36,470
(Муж.) - "Юн ПродуксьОн Элефант СтОри"
19
00:01:36,990 --> 00:01:39,920
совместно с "Тэ-Эф Один"
20
00:01:40,440 --> 00:01:43,200
и "А-Т-ПродуксьОн Р-Т-Б-Эф" (телевидение Бельгии).
21
00:01:43,640 --> 00:01:45,570
Музыка АрмАна АмАра.
22
00:01:48,990 --> 00:01:51,400
Создатели: ГийОм РенУй, Гэль ШолЕ, ЭлИза КастЭль.
23
00:01:55,000 --> 00:01:59,280
Режиссёр ЖерОм КорнюО.
24
00:02:00,050 --> 00:02:03,250
СТРАХ НА ОЗЕРЕ. 5-Я СЕРИЯ
25
00:02:03,251 --> 00:02:04,729
ТЮРЬМА ЭТОНА, 07:30
26
00:02:22,730 --> 00:02:25,290
(Муж.) - К вам едет доктор МанОн КаррьЕР. Прошу изолировать её.
27
00:02:25,810 --> 00:02:27,890
(Жен.) - Но у меня и так острая нехватка персонала!
28
00:02:27,910 --> 00:02:29,410
Ситуация очень напряжённая.
29
00:02:29,550 --> 00:02:32,080
(Муж.) -
30
00:02:32,520 --> 00:02:34,320
Не давайте ей ничего делать!
31
00:02:35,680 --> 00:02:37,120
- ХассАн НдойЕ.
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,480
(Жен.) - Следующий.
33
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
(Муж.) - ХакИм ДжабАль.
34
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
(Жен.) - Следующий.
35
00:02:47,050 --> 00:02:48,730
(Муж.) - БретОн ЖоЭль.
36
00:03:00,960 --> 00:03:02,360
Мадам, я...
37
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
(Жен.) - Я знаю, кто вы.
38
00:03:06,360 --> 00:03:08,490
(Муж.) - Послушайте, я хочу сказать...
(Жен.) - Заткнитесь.
39
00:03:09,010 --> 00:03:11,050
(Муж.) - Я писал вам письма.
(Жен.) - Замолчите.
40
00:03:11,490 --> 00:03:12,830
(Муж.) - Я пытался...
(Жен.) - Закрой рот!
41
00:03:14,030 --> 00:03:16,600
Ты, что же, думаешь, твои письма вернут мне дочь?
42
00:03:17,200 --> 00:03:18,520
Вытяни руку.
43
00:03:19,000 --> 00:03:20,040
- Откройте!
44
00:03:23,041 --> 00:03:26,999
ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ 08:10
45
00:03:34,000 --> 00:03:36,880
(Муж.) - Изменим интегральную целостность генома...
46
00:03:37,360 --> 00:03:39,280
(Жен.) - Нанопоровым секвенированием.
47
00:03:39,800 --> 00:03:42,610
(Муж.) - Я знал, что теоретически решение проблемы
48
00:03:43,130 --> 00:03:44,670
существует.
49
00:03:45,110 --> 00:03:49,320
Вот. Речь о сыворотке одного выжившего после вспышки вируса Эболы в 2013-м.
50
00:03:49,760 --> 00:03:52,880
Она содержит активные к вирусу антитела
51
00:03:53,400 --> 00:03:54,480
и поможет "обойти"
52
00:03:54,960 --> 00:03:57,520
защитные свойства этого штамма.
53
00:03:58,040 --> 00:04:00,360
(Жен.) - Нужно закрепить её действие
54
00:04:00,880 --> 00:04:03,570
терапией, которая расправится со второй частью вируса.
55
00:04:04,050 --> 00:04:04,970
(Муж.) - Да.
56
00:04:05,650 --> 00:04:09,360
(Жен.) - Вы провели все необходимые эксперименты?
(Муж.) - Да, но о них я не сообщал.
57
00:04:10,000 --> 00:04:13,800
Эффективность антител была изучена только в лабораторных условиях.
58
00:04:14,280 --> 00:04:16,760
Я мечтал сделать в науке прорыв.
59
00:04:17,320 --> 00:04:19,400
(Жен.) - Ещё не поздно.
60
00:04:20,000 --> 00:04:20,840
Идёмте.
61
00:04:21,640 --> 00:04:22,920
Проводите его ко мне.
62
00:04:44,720 --> 00:04:47,090
(Жен.) - ЛюсИ в порядке?
(Муж.) - Да.
63
00:04:47,650 --> 00:04:50,170
(Жен.) - Присмотри за ней.
(Муж.) - Не волнуйся. Она спит.
64
00:04:50,730 --> 00:04:51,450
(Жен.) - Отключаюсь.
65
00:04:52,050 --> 00:04:55,550
Мне ещё нужно предупредить Лиз.
Алло? Алло?
66
00:04:55,990 --> 00:04:58,030
Вот дерьмо! Только не это.
67
00:05:01,440 --> 00:05:04,440
Я еду в больницу.
У меня больной ребёнок.
68
00:05:05,000 --> 00:05:07,040
(Муж.) - Больница закрыта, мадам.
69
00:05:07,520 --> 00:05:08,280
(Жен.) - Что значит "закрыта"?
70
00:05:08,840 --> 00:05:09,480
(Муж.) - В сторону, пожалуйста.
71
00:05:10,000 --> 00:05:11,960
Освободите дорогу.
72
00:05:23,150 --> 00:05:26,320
(Жен.) - Вы её задержали?
- Да, и изолировали. Идёмте.
73
00:05:27,400 --> 00:05:29,880
- Да, СесИль? Алло?
74
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
- Алло! Здесь нет сети.
75
00:05:32,560 --> 00:05:34,600
Я с Томом. Перезвони...
76
00:05:36,160 --> 00:05:38,290
- Здесь не ловит?
- Да, стоят блокаторы.
77
00:05:38,730 --> 00:05:41,010
Сюда часто тайно проносят мобильные.
78
00:05:41,450 --> 00:05:44,430
Приходится блокировать все сети.
79
00:05:44,950 --> 00:05:47,400
(Жен.) - Как ты себя чувствуешь, дорогой?
Том?
80
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
(Муж.) - Где они?
- Вон там.
81
00:05:50,600 --> 00:05:53,560
(Жен.) - Всё в порядке. Скоро отдохнём.
82
00:05:54,080 --> 00:05:58,200
Всё будет хорошо.
А это что такое?
83
00:05:59,320 --> 00:06:00,640
Что происходит?
84
00:06:04,730 --> 00:06:06,150
(Муж.) - Идём, малыш.
85
00:06:06,670 --> 00:06:08,270
Следуйте за нами, мадам.
86
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
- Покажемся врачу.
87
00:06:11,160 --> 00:06:12,680
Сюда, мадам.
88
00:06:13,200 --> 00:06:14,120
Проходите.
89
00:06:26,650 --> 00:06:29,390
(Жен.) - Вы можете мне объяснить, что происходит?
90
00:06:29,910 --> 00:06:30,630
- Жоэль Бретон.
91
00:06:31,190 --> 00:06:32,320
- Что "Жоэль Бретон"?
92
00:06:32,760 --> 00:06:36,000
- Это имя вам о чём-то говорит?
- Я знаю, кто он. В чём дело?
93
00:06:36,520 --> 00:06:37,560
(Муж.) - Вы приехали убить его.
94
00:06:38,920 --> 00:06:41,720
(Жен.) - Я даже не знала,
что он находится тут.
95
00:06:42,440 --> 00:06:46,450
И да, подобные мысли меня посещали,
96
00:06:46,970 --> 00:06:49,970
но я напомнила себе, что, в первую очередь,
я врач.
97
00:06:50,530 --> 00:06:53,470
Я привила его.
Если вакцина поможет, он будет жить.
98
00:06:54,590 --> 00:06:56,360
Вы ехали только за этим?
99
00:06:56,840 --> 00:07:00,360
(Муж.) - Мы выяснили, что все, кому отправили отравленные коробки,
100
00:07:00,880 --> 00:07:03,240
имели отношение к смерти вашей дочери.
101
00:07:03,680 --> 00:07:06,040
Ювелир, выступавший свидетелем,
102
00:07:06,520 --> 00:07:10,270
Жан Ченг, перехвативший пакет,
предназначавшийся Бретону,
103
00:07:10,870 --> 00:07:14,240
его адвокат Абель ВердАн.
104
00:07:15,240 --> 00:07:17,800
(Жен.) - И вы решили, что это я?
105
00:07:18,280 --> 00:07:21,640
- Со смерти вашей дочери прошло только 3 года.
106
00:07:22,120 --> 00:07:25,640
И вы решили наказать виновных,
107
00:07:26,160 --> 00:07:29,890
включая тех, кто помог им избежать правосудия.
108
00:07:52,670 --> 00:07:55,350
(Муж.) - Сыровотку нужно ввести последним заболевшим.
109
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
Вы мне не доверяете?
110
00:08:15,390 --> 00:08:16,790
Тогда заразите меня.
111
00:08:19,280 --> 00:08:21,880
(Жен.) - Откройте! Я хочу есть!
112
00:08:22,360 --> 00:08:24,800
Откройте дверь! Я хочу к маме!
113
00:08:25,280 --> 00:08:26,880
Откройте!
114
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
Откройте!
115
00:08:31,400 --> 00:08:32,610
(Муж.) - Где дочь
116
00:08:33,090 --> 00:08:34,490
МиланьЯна?
117
00:08:35,050 --> 00:08:37,750
(Жен.) - Я даже не знаю, о ком речь.
118
00:08:38,270 --> 00:08:39,760
- На суде вы угрожали стороне
119
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
защиты.
120
00:08:41,840 --> 00:08:44,640
- Постыдитесь! Это и есть ваше правосудие?
121
00:08:45,160 --> 00:08:46,600
- Меня в тот день в суде не было.
122
00:08:48,080 --> 00:08:49,560
Это была не я,
123
00:08:51,610 --> 00:08:52,910
а Клод.
124
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
- Отец девочки?
125
00:08:55,560 --> 00:08:56,880
- Это было искусственно оплодотворение.
126
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
- Значит, донор?
127
00:09:00,040 --> 00:09:04,640
- В суде присутствовала моя бывшая.
128
00:09:05,120 --> 00:09:07,320
- Моя девочка мертва!
129
00:09:07,760 --> 00:09:10,370
- Я не смогла быть там,
я попала...
130
00:09:11,810 --> 00:09:15,590
в больницу после попытки самоубийства.
131
00:09:16,110 --> 00:09:17,030
Вот. Теперь вы всё знаете.
132
00:09:17,470 --> 00:09:19,600
(Муж.) - Вам известно, что с ней сейчас?
133
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
(Жен.) - Нет.
134
00:09:22,560 --> 00:09:24,240
Мы разошлись.
135
00:09:24,720 --> 00:09:25,800
- Как её зовут?
136
00:09:27,520 --> 00:09:28,560
- БертЁй.
137
00:09:29,080 --> 00:09:30,560
Клод Бертёй.
138
00:09:44,280 --> 00:09:46,120
(Муж.) - Директор школы.
139
00:09:46,600 --> 00:09:48,120
Четвёртая коробка - у неё.
140
00:09:48,680 --> 00:09:49,400
(Жен.) - Что за коробка?
141
00:09:49,880 --> 00:09:50,680
(Муж.) - Предназначенная вам.
142
00:09:59,610 --> 00:10:02,490
(Жен.) - Вы знаете капитана БувьЕ?
143
00:10:02,940 --> 00:10:05,790
Пожалуйста, предупредите его,
что это его сын. Спасибо.
144
00:10:36,080 --> 00:10:39,480
- Подготовьте мне список последних заболевших.
145
00:10:39,960 --> 00:10:41,170
Они - первые на очереди.
146
00:10:41,690 --> 00:10:45,310
(Муж.) - Пациент номер 4 в критическом состоянии. ДИлан АмрУн.
147
00:10:46,190 --> 00:10:49,240
Сын умершей вчера женщины.
148
00:10:50,720 --> 00:10:54,040
Он, конечно, держится,
но его состояние беспокоит.
149
00:10:54,920 --> 00:10:56,440
(Жен.) - Подождём.
150
00:11:09,950 --> 00:11:12,480
(Жен.) - Это Том! Сын КловИса и Лиз.
151
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
- МарИна, сообщи Лиз.
152
00:11:16,640 --> 00:11:18,520
Я не смогла дозвониться!
153
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
- Койки 7 и 8 - под наблюдение.
154
00:11:21,520 --> 00:11:22,440
- Мама!
155
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
- Да, дорогой, я здесь.
156
00:11:25,600 --> 00:11:27,810
Не волнуйся, это врачи.
157
00:11:31,210 --> 00:11:32,650
Не бойся!
158
00:11:33,210 --> 00:11:35,030
Не бойся, дорогой, я уже иду!
159
00:11:35,550 --> 00:11:37,390
- Нет-нет, вам туда нельзя.
Как вы себя чувствуете?
160
00:11:38,030 --> 00:11:39,400
- Не знаю... Думаю, нормально.
161
00:11:39,840 --> 00:11:41,160
- Кровотечения были?
- Нет.
162
00:11:41,640 --> 00:11:43,200
- Диарея?
- Нет.
163
00:11:44,120 --> 00:11:48,240
- Нет-нет, вы никуда не пойдёте.
Доверьтесь нам.
164
00:11:48,840 --> 00:11:49,360
- Что происходит?
Это что-то серьёзное?
165
00:11:49,880 --> 00:11:53,050
- Я не могу вам сказать,
но мы делаем всё возможное.
166
00:11:53,610 --> 00:11:54,650
Нужно подождать.
167
00:12:00,590 --> 00:12:01,790
- ОфЕлия?
168
00:12:16,120 --> 00:12:17,570
(Муж.) - Оставьте сообщение после сигнала.
169
00:12:18,090 --> 00:12:21,170
(Жен.) - КловИс, это Марина.
Срочно перезвони.
170
00:12:22,730 --> 00:12:23,830
Поверить не могу.
171
00:12:27,720 --> 00:12:29,160
- Что ты ищешь?
172
00:12:29,640 --> 00:12:31,000
- Номер тюрьмы.
173
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
- Вот.
- Спасибо.
174
00:12:45,450 --> 00:12:47,090
(Муж.) Тюрьма ЭтОна.
175
00:12:47,590 --> 00:12:49,310
(Жен.) - Национальная жандармерия.
176
00:12:49,870 --> 00:12:52,800
Мне нужен капитан СтОкер.
177
00:12:53,320 --> 00:12:55,240
(Муж.) - Оставьте ей сообщение.
(Жен.) - Нет, вы не понимаете. Это срочно.
178
00:12:55,760 --> 00:12:57,400
- Что происходит?
179
00:12:57,920 --> 00:12:58,840
- Ничего.
180
00:12:59,360 --> 00:13:00,880
- МарИна, в чём дело?
181
00:13:01,360 --> 00:13:02,000
- Всё в порядке.
182
00:13:02,480 --> 00:13:04,120
- МарИна, я с тобой говорю!
183
00:13:05,530 --> 00:13:07,290
МарИна, зачем тебе Лиз?
184
00:13:10,950 --> 00:13:12,120
- Том заболел.
185
00:13:26,290 --> 00:13:27,770
НоэмИ!
186
00:13:29,650 --> 00:13:30,730
Только не это!
187
00:13:31,730 --> 00:13:32,850
НоэмИ!
188
00:13:37,920 --> 00:13:39,840
(Муж.) - Алло? Они только что уехали.
(Жен.) - Вот дерьмо.
189
00:13:55,490 --> 00:13:57,090
(Муж.) - Капитан БувьЕ.
190
00:13:57,570 --> 00:13:59,850
(Жен.) - Слушаю, капитан.
191
00:14:00,370 --> 00:14:01,670
Дай-ка мне его!
192
00:14:04,070 --> 00:14:06,360
Капитан, это МарИна.
193
00:14:06,880 --> 00:14:09,400
(Муж.) - Да, Марина? Попытайся дозвониться до директора школы Тома.
194
00:14:09,880 --> 00:14:11,960
Её зовут Клод Бертёй.
195
00:14:12,520 --> 00:14:16,080
(Муж.) - Спроси, получала ли она какую-нибудь коробку.
196
00:14:16,520 --> 00:14:20,410
И отправь к ней бригаду. Поняла?
(Жен.) - Поняла. Я хотела сказать...
197
00:14:23,330 --> 00:14:26,350
Тома забрала служба ВАгнер.
198
00:14:32,160 --> 00:14:33,480
(Муж.) - Как он?
199
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
(Жен.) - Не знаю. Его поместили в изолятор.
200
00:14:40,920 --> 00:14:44,290
(Муж.) - Отправь людей к школе.
201
00:14:44,730 --> 00:14:48,590
Встретимся там. .
Пусть подъедут. Приём.
202
00:14:48,990 --> 00:14:50,110
(Жен.) - Поняла. Приём.
203
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
- Полковник ВАгнер, это Лиз СтОкер. Перезвоните.
204
00:15:19,000 --> 00:15:21,640
(Муж.) - Наконец-то! Есть новости?
205
00:15:22,600 --> 00:15:24,920
(Жен.) - В общем, они осматривают ГаспАра и Тома.
206
00:15:25,480 --> 00:15:28,990
Им ввели какую-то сыворотку.
207
00:15:30,630 --> 00:15:33,240
Я боюсь, Марк.
(Муж.) - Всё хорошо.
208
00:15:33,760 --> 00:15:36,880
По телеку сказали, ситуация стабилизируется.
209
00:15:37,400 --> 00:15:40,600
Они, конечно, говорят не всё,
но ведь есть вакцина?
210
00:15:41,440 --> 00:15:43,720
(Жен.) - Послушай, Марк...
Ладно..
211
00:15:45,280 --> 00:15:46,990
Я перезвоню.
212
00:15:48,550 --> 00:15:51,080
- Ну? Что она тебе сказала?
213
00:15:53,640 --> 00:15:54,920
Марк?
214
00:15:56,800 --> 00:15:58,480
Как там ГаспАр?
215
00:15:59,080 --> 00:16:00,440
(Муж.) - Всё хорошо.
Его осматривают.
216
00:16:01,440 --> 00:16:03,290
(Жен.) - Всё в порядке?
(Муж.) - Да-да...
217
00:16:03,810 --> 00:16:05,850
- Не беспокойтесь.
218
00:16:06,370 --> 00:16:08,310
- Чаю налить?
- Да, спасибо.
219
00:16:08,990 --> 00:16:12,040
(Жен.) - Что-то ещё, МарсЭль?
220
00:16:12,440 --> 00:16:13,360
(Муж.) - - Да?
221
00:16:14,640 --> 00:16:18,920
(Жен.) - Хотела сказать,
Офелия тоже тут. Ей плохо.
222
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
- Что там такое?
(Муж.) - Понятно.
223
00:16:24,240 --> 00:16:25,930
(Жен.) - Мне очень жаль, Марк.
224
00:16:28,570 --> 00:16:31,750
- Марк, что такое? Это СесИль?
225
00:16:32,830 --> 00:16:36,320
(Муж.) - ОфЕлия заболела.
(Жен.) - Заболела?
226
00:16:36,920 --> 00:16:39,400
(Муж.) - Похоже, где-то заразилась.
227
00:16:40,440 --> 00:16:43,040
(Жен.) - Всё будет хорошо.
Её вылечат.
228
00:16:43,520 --> 00:16:45,760
Всё будет в порядке.
229
00:16:46,280 --> 00:16:49,250
МарсЭль, что ты делаешь?
Куда ты собрался?
230
00:16:49,730 --> 00:16:51,170
(Муж.) - Поеду к дочери и внуку.
231
00:16:51,690 --> 00:16:55,520
(Жен.) - Ты сошёл с ума! На дворе карантин.
232
00:16:55,920 --> 00:16:57,480
(Муж.) - Поехали.
(Жен.) - Марк, скажи ему ты! Это невозможно!
233
00:16:57,920 --> 00:17:00,480
(Муж.) - Он прав. Идём, дорогая.
234
00:17:01,400 --> 00:17:03,200
Поедемте все вместе.
235
00:17:15,201 --> 00:17:18,559
АНСИ, 10:00
236
00:17:20,560 --> 00:17:22,920
(Жен.) - Министерство зравоохранения
237
00:17:23,360 --> 00:17:26,280
сообщает, что с этого дня
238
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
количество заражённых будет снижаться.
239
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
Но власти предупредили,
240
00:17:31,010 --> 00:17:35,070
что режим карантина по-прежнему сохраняется.
241
00:17:38,480 --> 00:17:42,240
НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ И НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ПОЛУЧЕННЫЙ ПАКЕТ. НАЦИОНАЛЬНАЯ ЖАНДАРМЕРИЯ.
242
00:17:42,720 --> 00:17:43,560
По сообщению источника,
243
00:17:44,080 --> 00:17:46,440
приближённого к ВОЗ...
244
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
Наш специальный корреспондент Жан ВитьЕ
245
00:17:50,920 --> 00:17:53,370
ведёт репортаж с территории тюрьмы...
246
00:18:04,680 --> 00:18:08,520
(Жен.) - Я поеду к Тому в больницу.
(Муж.) - Хорошо, будь с ним.
247
00:18:26,040 --> 00:18:28,320
(Жен.) - Они найдут вакцину.
248
00:18:31,480 --> 00:18:34,800
Это не я. Не пойму, почему вы так решили.
249
00:18:37,130 --> 00:18:40,950
Вы знакомы с Клод?
- Она - директор школы моего сына.
250
00:18:41,430 --> 00:18:44,150
- И давно вы с ней виделись?
- Вчера.
251
00:18:44,680 --> 00:18:47,280
- Если всё так, как вы говорите, почему же она не заражена?
252
00:18:55,440 --> 00:18:58,360
(Муж.) - Санитарная обработка. Вы живёте здесь?
253
00:18:58,770 --> 00:19:02,090
(Жен.) - Да, над школой. Я директор.
254
00:19:02,470 --> 00:19:05,310
(Муж.) - Все общественные места закрыты.
255
00:19:05,840 --> 00:19:09,560
(Жен.) - Куда мне идти?
(Муж.) - Это уже не моя проблема.
256
00:19:10,080 --> 00:19:12,240
Можно войти?
257
00:19:15,800 --> 00:19:19,280
(Жен.) - Меня не предупреждали.
Я должна позвонить в ректорат.
258
00:19:19,760 --> 00:19:21,650
(Муж.) - У нас ещё 30 школ.
259
00:19:22,170 --> 00:19:25,030
Двое учеников вашей школы заражены.
260
00:19:25,510 --> 00:19:26,880
Поэтому мы проводим обработку.
261
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
(Жен.) - Хорошо.
262
00:19:32,440 --> 00:19:35,680
Я только узнаю в ректорате.
263
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
Подождите здесь.
264
00:19:49,560 --> 00:19:53,880
(Муж.) - Я ни секунды не терял веру в наших доблестных военных.
265
00:19:54,880 --> 00:19:55,960
Двое полицейских заплатили
266
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
своими жизнями.
267
00:19:57,960 --> 00:20:01,270
Все мои мысли о них и их близких.
268
00:20:05,640 --> 00:20:08,800
(Жен.) - Бог мой! Вот ты где?
Ты жива?
269
00:20:09,400 --> 00:20:10,720
- Да.
270
00:20:11,280 --> 00:20:13,600
- Тебя не обижали?
- Нет.
271
00:20:14,240 --> 00:20:17,680
- Люди, похитившие тебя, ещё вернутся.
272
00:20:18,160 --> 00:20:21,050
- А где мама?
- Мы сейчас к ней поедем.
273
00:20:21,570 --> 00:20:22,530
- Мы едем домой?
274
00:20:24,950 --> 00:20:26,190
- Быстрее!
275
00:20:34,480 --> 00:20:37,040
(Муж.) - Закрыто?
- Ждём директора.
276
00:20:41,640 --> 00:20:43,730
(Муж.) - Держите её! Она уезжает!
277
00:20:48,110 --> 00:20:50,040
Разыскивается женщина, 45 лет,
278
00:20:50,560 --> 00:20:51,440
светлые, стриженые волосы
279
00:20:52,040 --> 00:20:54,920
и девочка 9-ти лет с тёмными волосами.
Одета в джинсы и кроссовки.
280
00:20:57,040 --> 00:20:58,720
(Жен.) - Это же солдаты.
Зачем мы прячемся?
281
00:20:59,200 --> 00:21:03,440
- Нет, это не солдаты, просто переодетые.
282
00:21:07,410 --> 00:21:09,150
- Почему двери открыла ты?
283
00:21:11,480 --> 00:21:13,920
- Потому что они заперли тебя в подвале
284
00:21:14,560 --> 00:21:16,920
моего дома. Понимаешь?
285
00:21:18,200 --> 00:21:19,440
- Зачем?
286
00:21:20,800 --> 00:21:22,360
- Не знаю.
287
00:21:24,160 --> 00:21:26,930
Наверное, хотели денег.
288
00:21:27,410 --> 00:21:29,830
- У папы полно денег.
И мы бы точно
289
00:21:30,350 --> 00:21:31,350
заплатили.
290
00:21:37,160 --> 00:21:38,400
Куда мы едем?
291
00:21:39,240 --> 00:21:43,400
- Мне надо... подумать. Повсюду так опасно.
292
00:21:57,560 --> 00:21:59,000
- Хорошо. Спасибо.
293
00:22:01,640 --> 00:22:04,800
- По-прежнему, никаких новостей?
- Да.
294
00:22:05,320 --> 00:22:08,000
- Вам нужно немного поспать.
295
00:22:10,970 --> 00:22:12,070
- Да? Пока ничего. Знаю.
296
00:22:14,150 --> 00:22:17,520
Капитан СтОкер мне позвонит.
297
00:22:18,040 --> 00:22:20,160
Хорошо. До свидания. Спасибо.
298
00:22:21,320 --> 00:22:22,880
Кто там?
- Это я.
299
00:22:23,400 --> 00:22:24,160
- Майя!
300
00:22:25,560 --> 00:22:28,680
Я так испугалась за тебя!
- Я тоже.
301
00:22:29,170 --> 00:22:31,130
- Где ты была?
- Долго рассказывать.
302
00:22:31,610 --> 00:22:33,870
- Как ты себя чувствуешь?
- Нормально.
303
00:22:34,430 --> 00:22:35,070
Я здорова.
304
00:22:35,510 --> 00:22:37,070
Нужно найти ИссУ.
305
00:22:37,560 --> 00:22:38,800
- ИссА? Да. Идём.
306
00:22:39,440 --> 00:22:41,480
Сперва отвезём тебя в больницу.
307
00:22:42,000 --> 00:22:43,040
Пусть тебя осмотрят.
308
00:22:43,520 --> 00:22:45,560
Ехать нужно прямо сейчас.
309
00:22:46,080 --> 00:22:48,480
То, что сейчас происходит в городе - очень серьёзно.
310
00:22:49,040 --> 00:22:52,050
ИссУ мы найдём, обещаю.
Но сначала - ты.
311
00:22:54,010 --> 00:22:55,850
- А я?
- Мы скоро.
312
00:23:00,851 --> 00:23:05,479
ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ, 11:15
313
00:23:13,480 --> 00:23:15,050
(Жен.) - Это мой телефон.
314
00:23:15,490 --> 00:23:16,130
Мой телефон.
315
00:23:16,650 --> 00:23:20,050
(Муж.) - Здесь никаких телефонов, мадам.
(Жен.) - Мне нужен телефон!
316
00:23:20,670 --> 00:23:24,160
(Муж.) - Поднимите глаза.
Посмотрите на потолок.
317
00:23:26,280 --> 00:23:27,520
Сейчас вернусь.
318
00:23:28,600 --> 00:23:29,800
Полковник?
319
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
Результаты анализа крови.
320
00:23:45,230 --> 00:23:47,990
(Жен.) - У вас положительная проба.
321
00:23:48,440 --> 00:23:49,480
Мне очень жаль.
322
00:23:52,320 --> 00:23:55,800
Вы готовы испытать новый протокол?
323
00:23:56,240 --> 00:23:58,160
Прототип новой вакцины.
324
00:23:58,680 --> 00:24:02,290
Должна сказать откровенно,
мы ничего не гарантируем.
325
00:24:07,190 --> 00:24:10,960
- Мне терять нечего.
Я готова на всё.
326
00:24:11,480 --> 00:24:12,920
- Я видела ваши анализы.
327
00:24:16,680 --> 00:24:17,760
Удачи!
328
00:24:21,120 --> 00:24:24,000
Всё в порядке.
Готовьте сыворотку.
329
00:24:44,680 --> 00:24:46,040
(Жен.) - Ну что?
330
00:24:46,440 --> 00:24:47,570
(Муж.) - Температура стабильно
331
00:24:48,010 --> 00:24:48,770
высокая.
332
00:24:49,290 --> 00:24:51,150
Похоже, сыворотка работает.
333
00:24:51,630 --> 00:24:54,560
Кровотечений и потери сознания нет.
334
00:24:55,040 --> 00:24:55,800
И это хорошие новости.
335
00:24:56,400 --> 00:24:58,280
(Жен.) - Начинайте вакцинацию.
336
00:24:59,480 --> 00:25:01,400
(Муж.) - Вы уверены?
337
00:25:01,960 --> 00:25:03,920
(Жен.) - В противном случае люди умрут.
338
00:25:04,440 --> 00:25:06,960
Сперва пациенты с первичной инфекцией,
их семьи.
339
00:25:07,400 --> 00:25:10,850
Самых тяжёлых колите в последнюю очередь,
Начните с детей.
340
00:25:11,330 --> 00:25:12,810
Выполняйте.
341
00:25:15,610 --> 00:25:19,110
- Скажите, мне можно к нему?
342
00:25:19,630 --> 00:25:21,200
- Наденьте маску.
343
00:25:57,520 --> 00:26:00,290
- ДАриус, это я. Не шевелись.
344
00:26:14,000 --> 00:26:17,480
- Отпустите меня!
Дайте работать!
345
00:26:30,870 --> 00:26:32,200
(Муж.) - Не спешите, мадам.
346
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
(Жен.) - Капитан, вам сюда нельзя.
347
00:26:45,200 --> 00:26:46,410
- Мой маленький.
348
00:26:47,170 --> 00:26:50,730
Это мама. Я здесь.
Ты слышишь, дорогой?
349
00:26:51,250 --> 00:26:53,510
Папа скоро придёт.
- Наденьте.
350
00:26:53,990 --> 00:26:56,320
- Как он?
- Нужно подождать.
351
00:26:56,800 --> 00:26:58,240
- Почему вы ничего
352
00:26:58,760 --> 00:27:01,240
не сказали?
- Его состояние без изменений.
353
00:27:08,970 --> 00:27:11,430
- Что вы ему вводите?
- Вакцину МиланьЯна.
354
00:27:11,910 --> 00:27:15,640
- А она действует? Мой сын - подопытный кролик?
355
00:27:16,240 --> 00:27:18,840
- Это лучше, чем оставить его умирать.
356
00:27:19,360 --> 00:27:22,080
Первую партию МиланьЯн
опробовал на себе.
357
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
Результаты внушают оптимизм.
358
00:27:25,440 --> 00:27:27,770
Мы планируем массовую вакцинацию.
359
00:27:28,170 --> 00:27:29,450
Не волнуйтесь.
Всё будет хорошо.
360
00:27:31,330 --> 00:27:33,290
- Лиз! Лиз!
- СесИль!
361
00:27:35,870 --> 00:27:38,550
- Прости меня!
- Ты ни в чём
362
00:27:39,070 --> 00:27:40,800
не виновата.
- Как он?
363
00:27:42,120 --> 00:27:44,600
- Врачи настроены оптимистично.
364
00:27:46,280 --> 00:27:47,120
А ГаспАр?
365
00:27:47,640 --> 00:27:51,240
- Его привили.
Кажется, вакцина, действует.
366
00:27:51,720 --> 00:27:52,320
- А ты как?
367
00:27:53,330 --> 00:27:55,690
- Будто чума и холера вместе взятые.
368
00:27:56,250 --> 00:27:59,790
Победить одну заразу,
чтобы сдохнуть от другой.
369
00:28:08,240 --> 00:28:12,240
У нас всё хорошо. Ему ввели вакцину.
Он спит.
370
00:28:15,120 --> 00:28:18,050
Как же я рада тебя видеть.
(Муж.) - И я рад.
371
00:28:19,650 --> 00:28:22,540
(Жен.) - Сейчас остаётся ждать и надеяться.
372
00:28:23,030 --> 00:28:23,870
Проведай ОфЕлию.
373
00:28:24,390 --> 00:28:25,190
Хорошо?
374
00:28:26,680 --> 00:28:28,400
Побудь с ней.
375
00:28:28,840 --> 00:28:31,120
И позаботься о себе и ЛюсИ.
376
00:28:46,010 --> 00:28:47,170
(Жен.) - Кто это?
377
00:28:48,430 --> 00:28:50,910
- То есть, "кто"?
- Женщина у нас дома.
378
00:28:54,520 --> 00:28:57,480
- Беженка.
- Она живёт у нас?
379
00:28:58,680 --> 00:29:00,000
- Ну, да.
380
00:29:00,480 --> 00:29:03,680
- Ты что, пустила к нам беженку?
- Ну, да.
381
00:29:04,520 --> 00:29:06,350
Почему ты спрашиваешь?
382
00:29:15,160 --> 00:29:18,000
Прокурор республики. Прошу пропустить.
383
00:29:24,950 --> 00:29:27,910
- Это всё, что мы получили?
(Муж.) - Да.
(Жен.) - А что министерство?
384
00:29:28,120 --> 00:29:30,880
(Муж) - Такими темпами через три дня ничего не останется.
385
00:29:31,360 --> 00:29:33,520
(Жен.) - Мы же просили в три раза больше.
386
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
Я сейчас.
387
00:29:37,520 --> 00:29:39,520
- Это моя дочь Майя.
Контактировала с заражённым.
388
00:29:40,040 --> 00:29:42,410
- Температура?
- Нет.
- Голова болит?
- Нет.
389
00:29:43,050 --> 00:29:44,450
- Мы её осмотрим.
390
00:29:44,850 --> 00:29:46,970
- Мам, а как же Исса?
- Прекрати!
391
00:29:47,490 --> 00:29:49,210
Ты здесь из-за него!
Думай о себе.
392
00:29:49,730 --> 00:29:53,190
- Мы вас осмотрим.
- Я в порядке!
- Простой осмотр.
393
00:29:53,670 --> 00:29:55,070
- Хорошо, конечно.
Извините.
394
00:30:00,680 --> 00:30:04,160
- Подготовьте мне это, пожалуйста. Спасибо.
395
00:30:18,710 --> 00:30:19,990
(Муж.) - Как он?
396
00:30:21,350 --> 00:30:24,960
(Жен.) - Ввели вакцину.
Теперь остаётся ждать.
397
00:30:29,120 --> 00:30:31,880
А что с ЛилИ?
По-прежнему нет новостей?
398
00:30:32,400 --> 00:30:33,320
(Муж.) - По-прежнему.
399
00:30:34,680 --> 00:30:38,090
Я видел её в машине.
Значит, она жива.
400
00:30:41,150 --> 00:30:45,000
(Жен.) - Кому-то из нас нужно выйти из расследования, чтобы быть с ТОмом.
401
00:30:47,120 --> 00:30:50,960
Если вдруг...
(Муж.) - Что это изменит, Лиз?
402
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
По крайней мере, здесь мы работаем.
403
00:30:54,720 --> 00:30:58,610
Сможем найти ЛилИ
и сделать всё, чтобы это остановить.
404
00:31:03,550 --> 00:31:04,830
(Жен.) - Мы вас ждём.
405
00:31:09,120 --> 00:31:10,280
- Я останусь.
406
00:31:32,200 --> 00:31:35,960
Мы знаем, что она жива,
но пока её не нашли.
407
00:32:00,120 --> 00:32:01,760
(Жен.) - Мамочка!
- СесИль!
408
00:32:02,560 --> 00:32:04,640
Что с тобой такое?
409
00:32:05,160 --> 00:32:05,880
(Муж.) - СесИль...
410
00:32:06,360 --> 00:32:07,280
(Жен.) - Я боюсь.
411
00:32:07,720 --> 00:32:09,600
- Что тут происходит?
412
00:32:10,160 --> 00:32:12,110
(Муж.) - Успокойся.
413
00:32:12,670 --> 00:32:15,680
(Муж.) - Клод Бертёй искала информацию
в сети
414
00:32:16,160 --> 00:32:17,680
по словам "вирус",
415
00:32:18,200 --> 00:32:20,600
"эпидемия", "Эбола"...
Также у неё была найдена
416
00:32:21,120 --> 00:32:23,920
копия судебного дела о гибели её дочери.
417
00:32:24,440 --> 00:32:28,200
Она попыталась узнать имена всех судей
и следователей.
418
00:32:28,720 --> 00:32:32,510
Была зла на весь мир.
Также мы нашли у неё
419
00:32:33,030 --> 00:32:35,320
кучу писем, адресованных Жоэлю Бретону.
420
00:32:35,800 --> 00:32:38,200
Подписанных чужим именем.
421
00:32:38,720 --> 00:32:41,000
Он просил её прислать ему
422
00:32:41,480 --> 00:32:43,240
электронные сигареты, и она
423
00:32:43,800 --> 00:32:46,160
отправила ему заражённую коробку.
424
00:32:46,680 --> 00:32:49,570
Но коробку перехватил Жан Ченг,
425
00:32:50,050 --> 00:32:53,430
промышлявший мелкой контрабандой
с хозяином заправки.
426
00:32:53,960 --> 00:32:55,160
Так эти двое связаны друг с другом.
- Клод тоже пришла коробка.
427
00:32:56,440 --> 00:32:57,800
- Да, флакон духов,
428
00:32:58,320 --> 00:33:01,360
содержащий высокую концентрацию вируса.
429
00:33:01,880 --> 00:33:05,360
Есть два варианта развития событий.
Либо все коробки предназначались
430
00:33:05,840 --> 00:33:07,880
всем этим людям.
431
00:33:08,330 --> 00:33:11,490
В том числе, и самой Клод Бертёй,
чтобы отвести
432
00:33:11,890 --> 00:33:13,510
подозрение.
433
00:33:14,030 --> 00:33:16,880
Либо вариант, что не противоречит первому сценарию,
434
00:33:17,480 --> 00:33:20,920
когда вирус предназначался Лили,
435
00:33:21,440 --> 00:33:22,720
которую она собиралась убить.
436
00:33:23,160 --> 00:33:25,630
(Жен.) - Причина такого поведения этой женщины
437
00:33:26,190 --> 00:33:30,640
могла стать несправедливость
по отношению к её дочери,
438
00:33:31,160 --> 00:33:33,000
которая была с Лили одного возраста.
439
00:33:33,480 --> 00:33:37,920
Это было что-то вроде жертвы,
которая бы компенсировала её боль.
440
00:33:38,840 --> 00:33:41,960
Но возможна и версия,
когда она пыталась защитить девочку.
441
00:33:42,490 --> 00:33:44,350
- Как идут её поиски?
442
00:33:44,790 --> 00:33:48,320
(Муж.) - Пока прочёсываем заявленный район.
443
00:33:48,760 --> 00:33:49,480
(Жен.) - А что с МанОн
444
00:33:49,960 --> 00:33:50,480
КаррЭр?
445
00:33:51,000 --> 00:33:53,880
(Муж.) - Не исключаем, что она сообщница.
446
00:33:56,480 --> 00:33:59,680
(Жен.) - Ты видела тех, кто меня похитил?
447
00:34:00,250 --> 00:34:01,090
- Нет.
448
00:34:07,750 --> 00:34:11,040
- Ты ведь живёшь в школе. Ты обязательно должна была их видеть.
449
00:34:11,480 --> 00:34:12,800
Мне приносили еду.
450
00:34:17,280 --> 00:34:21,000
Папа с мамой сказали, что если когда-нибудь
я попаду в беду,
451
00:34:21,440 --> 00:34:22,800
я должна звонить по номеру "17".
452
00:34:24,570 --> 00:34:26,230
Почему же ты не звонишь
453
00:34:26,630 --> 00:34:27,150
по этому номеру?
454
00:34:31,240 --> 00:34:32,520
Почему люди переодеты
455
00:34:33,000 --> 00:34:33,960
в солдат?
456
00:34:34,440 --> 00:34:35,000
- Хватит
457
00:34:35,480 --> 00:34:37,040
задавать вопросы!
458
00:34:37,520 --> 00:34:38,960
Ты сводишь меня с ума!
459
00:34:47,870 --> 00:34:49,640
(Муж.) - Мадам, сядьте в машину!
460
00:34:53,200 --> 00:34:56,040
Не выходите!
И возвращайтесь домой, мадам!
461
00:35:14,470 --> 00:35:16,430
- Ваша дочь в порядке.
(Жен.) - Спасибо.
462
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
- Ты что-то узнала?
- О чём?
463
00:35:20,280 --> 00:35:23,080
- Про ИссУ.
- Нет. Я ничего не знаю.
464
00:35:23,560 --> 00:35:26,040
- Так ты не узнавала?
- Есть вещи поважнее.
465
00:35:26,640 --> 00:35:30,040
И вообще, в этой ситуации ты оказалась из-за него.
Ты это понимаешь?
466
00:35:30,520 --> 00:35:31,810
- Ты что, не понимаешь, что он не виноват?!
467
00:35:32,330 --> 00:35:34,970
- Всему виной ваше с ним общение!
Я запрещаю
468
00:35:35,450 --> 00:35:37,450
тебе с ним встречаться. Понятно?
469
00:35:39,830 --> 00:35:41,800
Подойдите, пожалуйста.
470
00:35:42,280 --> 00:35:44,520
И заканчивай со своими глупостями, поняла?
471
00:35:45,040 --> 00:35:48,440
- Да?
- Вы не могли бы присмотреть за ней? Спасибо.
472
00:35:48,920 --> 00:35:50,000
Ты остаёшься здесь.
473
00:35:52,120 --> 00:35:54,680
(Муж.) - Мы наблюдаем острую нехватку медицинского персонала
474
00:35:55,160 --> 00:35:58,470
и денежных средств,
475
00:35:58,950 --> 00:36:02,480
не говоря уже об абсурдности системы ограничения числа
476
00:36:03,040 --> 00:36:06,280
учащихся вузов.
(Жен.) - - Очевидно, что для борьбы
477
00:36:06,760 --> 00:36:08,160
с этой угрозой квалифицированных кадров нет...
478
00:36:08,680 --> 00:36:10,440
(Жен.) Послушайте, наша главная проблема -
479
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
дефицит специалистов.
480
00:36:13,560 --> 00:36:16,590
Такова ситуация в АнсИ.
481
00:37:07,830 --> 00:37:11,800
(Жен.) - Не волнуйтесь. На её постели следов заражения не нашли.
482
00:37:12,360 --> 00:37:13,680
Она здорова.
483
00:37:16,040 --> 00:37:18,200
(Муж.) - Известно, кто её похитил?
484
00:37:19,600 --> 00:37:20,840
(Жен.) - Мадам Бертёй.
485
00:37:21,360 --> 00:37:22,290
(Муж.) - Кто это?
486
00:37:23,590 --> 00:37:25,790
(Жен.) - Директор школы.
487
00:37:26,480 --> 00:37:27,560
Но...
488
00:37:28,520 --> 00:37:32,520
я не понимаю зачем.
Это как-то связано с ТомА?
489
00:37:33,040 --> 00:37:35,360
- Она намеренно стала встречаться с ним.
490
00:37:37,400 --> 00:37:41,690
- Но зачем? Чтобы похитить дочь, ей была нужна информация?
491
00:37:42,210 --> 00:37:43,290
- И сам вирус.
492
00:37:45,010 --> 00:37:46,650
- Но как она о нём узнала?
493
00:37:50,670 --> 00:37:52,000
(Муж.) - Думаю...
494
00:37:54,160 --> 00:37:56,920
это я подал ей идею.
495
00:37:57,520 --> 00:38:00,360
Поэтому, вирус, как вы помните...
496
00:38:00,880 --> 00:38:03,790
В школе проходил день профессий
497
00:38:05,630 --> 00:38:10,320
и каждый родитель должен был рассказать о своей работе.
498
00:38:10,840 --> 00:38:13,440
(Жен.) - Существуют ли вирусы...
499
00:38:13,920 --> 00:38:18,120
(Муж.) - После моего выступления она стала задавать вопросы.
500
00:38:18,640 --> 00:38:22,730
Эбола - это постоянно мутирующий вирус.
501
00:38:23,290 --> 00:38:24,750
(Жен.) - Отправляя ей коробки,
502
00:38:25,270 --> 00:38:26,550
вы не видели имени адресата?
503
00:38:27,160 --> 00:38:29,880
(Муж.) - Я никогда особо не занимался
504
00:38:30,320 --> 00:38:31,320
школьными вопросами...
505
00:38:33,560 --> 00:38:36,720
Она собралась взять годичный отпуск
506
00:38:37,240 --> 00:38:39,720
и поехать с гуманитарной миссией.
507
00:38:41,930 --> 00:38:45,570
(Жен.) - Где у вас туалет?
- В конце коридора, налево.
508
00:38:46,090 --> 00:38:50,550
- Марина, скажи, пожалуйста, где
у нас камеры-изоляторы?
509
00:38:51,070 --> 00:38:54,240
- В первом блоке напротив.
510
00:39:02,640 --> 00:39:04,760
- Извините. Где моя дочь?
511
00:39:05,360 --> 00:39:07,210
- Пошла в туалет.
- Спасибо.
512
00:39:15,070 --> 00:39:16,280
Майя?
513
00:39:19,720 --> 00:39:20,960
- У тебя всё в порядке?
514
00:39:21,480 --> 00:39:23,720
- В туалете никого.
515
00:39:24,240 --> 00:39:26,360
Где она?
- Не знаю.
516
00:39:26,800 --> 00:39:28,600
- Что значит "не знаю"? Вы должны были присмотреть за ней.
517
00:39:29,120 --> 00:39:31,990
Я же вас просила проследить за ней.
518
00:39:32,430 --> 00:39:35,960
Неужели это так трудно - побыть с ребёнком?
519
00:39:36,440 --> 00:39:37,880
Вы ни на что не способны!
520
00:39:38,360 --> 00:39:39,480
(Муж.) - Прошу вас, мадам прокурор.
521
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
(Жен.) - У вас есть дети? Есть?
522
00:39:43,600 --> 00:39:46,440
Вы отпустили мою дочь!
523
00:39:47,040 --> 00:39:50,350
(Муж.) - Все мы здесь боимся за свои семьи,
524
00:39:50,870 --> 00:39:52,230
мы все устали...
525
00:39:52,670 --> 00:39:55,960
(Жен.) - А вы чего ждёте?
Чем вы тут занимаетесь?
526
00:39:56,400 --> 00:40:00,800
(Муж.) - Мы потеряли людей.
Кто-то находится между жизнью и смертью.
527
00:40:01,280 --> 00:40:05,280
Потерялся ребёнок
и ещё повсюду вирус.
528
00:40:05,760 --> 00:40:08,210
Сохраняйте хладнокровие.
529
00:40:08,770 --> 00:40:09,730
(Жен.) - Но это моя дочь.
530
00:40:10,490 --> 00:40:12,950
Моя дочь!
(Муж.) - Понимаю.
531
00:40:14,070 --> 00:40:15,960
(Жен.) - Найдите её.
532
00:40:16,440 --> 00:40:19,120
(Муж.) - Сделаем всё возможное.
(Жен.) - Спасибо.
533
00:40:24,240 --> 00:40:25,240
(Муж.) - Всё в порядке?
534
00:40:25,760 --> 00:40:29,570
- Позвольте нам помочь.
Среди нас есть врачи и мед. сёстры.
535
00:40:30,130 --> 00:40:31,810
- Я не могу.
536
00:40:32,290 --> 00:40:34,450
У вас нет права на работу во Франции.
537
00:40:34,950 --> 00:40:38,150
- Я работаю с пятнадцати лет.
- Мне очень жаль.
538
00:40:42,360 --> 00:40:46,280
- Откуда вы идёте?
(Жен.) - Выходила в магазин за продуктами.
539
00:41:04,080 --> 00:41:07,480
(Жен.) - Ситуация стабилизируется. В час мы принимаем 12 пациентов.
540
00:41:08,120 --> 00:41:09,920
Это в половину меньше, чем вчера.
Режим карантина
541
00:41:10,440 --> 00:41:11,640
приносит свои плоды.
542
00:41:12,170 --> 00:41:13,850
(Муж.) - А что с новым протоколом?
543
00:41:14,370 --> 00:41:15,470
(Жен.) - На первый взгляд, он даёт положительный результат.
544
00:41:16,070 --> 00:41:18,150
Всеобщая вакцинация вполне возможна.
545
00:41:18,590 --> 00:41:21,800
(Муж.) - В чём проблема?
(Жен.) - Вакцина вовремя не поступает,
546
00:41:22,280 --> 00:41:24,400
но нам не хватает квалифицированного персонала.
547
00:41:24,880 --> 00:41:27,840
В нынешней ситуации его подготовка займёт недели.
548
00:41:28,360 --> 00:41:30,880
(Муж.) - В данный момент дополнительные кадры не предусмотрены.
549
00:41:31,320 --> 00:41:34,090
Они лишь усилят панику.
550
00:41:34,650 --> 00:41:37,650
(Жен.) - Ситуация усугубится, если вспышки начнутся в других городах.
551
00:41:38,190 --> 00:41:39,190
Что весьма вероятно.
552
00:42:03,030 --> 00:42:05,400
(Муж.) - Ты куда?
(Жен.) - Мне нужен Корк.
553
00:42:05,960 --> 00:42:08,160
(Муж.) - Тебе он зачем?
(Жен.) - Поговорить.
554
00:42:08,640 --> 00:42:11,360
(Муж.) - Невозможно.
(Жен.) - Но это срочно.
555
00:42:11,800 --> 00:42:13,120
(Муж.) - Давай двести евро.
556
00:42:14,560 --> 00:42:15,960
Двести евро.
557
00:42:18,680 --> 00:42:20,010
(Жен.) - Это всё, что есть.
558
00:42:22,510 --> 00:42:23,710
(Муж.) - Ладно.
559
00:42:29,760 --> 00:42:31,080
- Иди-иди.
560
00:42:32,480 --> 00:42:33,600
Давай.
561
00:43:03,050 --> 00:43:05,610
(Муж.) - Лиз, пора.
562
00:44:01,960 --> 00:44:04,670
(Муж.) - Отойдите.
- Отойдите.
563
00:44:06,190 --> 00:44:07,270
(Жен.) - МаринА...
564
00:44:08,680 --> 00:44:10,120
- Мы вас эвакуируем.
565
00:44:10,520 --> 00:44:11,680
(Муж.) - Отойдите.
566
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
(Жен.) - МаринА!
567
00:44:16,080 --> 00:44:17,560
- МаринА!
568
00:44:25,550 --> 00:44:26,630
- Я сейчас.
569
00:44:27,030 --> 00:44:28,000
(Муж.) - Ты куда?
570
00:45:11,680 --> 00:45:13,080
(Жен.) - Исса?
571
00:46:36,630 --> 00:46:57,470
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
55168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.