All language subtitles for Peur.sur.le.lac.S01E05.400p.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:37,850 (Муж.) ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ 2 00:00:37,874 --> 00:00:46,874 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 3 00:00:49,730 --> 00:00:51,530 (Жен.) - МарсЭль, иди сюда! 4 00:00:52,950 --> 00:00:54,670 СесИль, что случилось? Куда ты? 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,040 - В больницу. У ТОма температура и кровь из носа. 6 00:00:57,560 --> 00:00:58,680 (Муж.) - СесИль, поставь его! 7 00:00:59,120 --> 00:01:00,880 Не бери его на руки! - Почему? 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,080 - Хватит говорить глупости! 9 00:01:04,000 --> 00:01:07,320 - Но ведь так можно подцепить эту заразу. 10 00:01:07,760 --> 00:01:09,970 (Жен.) - Что это такое? Дорогой, откуда у тебя кровь? 11 00:01:10,450 --> 00:01:13,770 - Это ТОма. У него из носа пошла кровь и я её вытер. 12 00:01:14,390 --> 00:01:16,390 Он поправится? - Да... Конечно! 13 00:01:16,910 --> 00:01:19,240 Поедешь с нами. Нужно убедиться, что ты здоров. 14 00:01:19,720 --> 00:01:21,800 А ты оставайся с ЛюсИ, хорошо? 15 00:01:22,240 --> 00:01:24,120 - Нам тоже остаться? 16 00:01:24,640 --> 00:01:27,960 - Да-да, я вам сразу же позвоню... 17 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 Так, милые, пристегнитесь. 18 00:01:34,090 --> 00:01:36,470 (Муж.) - "Юн ПродуксьОн Элефант СтОри" 19 00:01:36,990 --> 00:01:39,920 совместно с "Тэ-Эф Один" 20 00:01:40,440 --> 00:01:43,200 и "А-Т-ПродуксьОн Р-Т-Б-Эф" (телевидение Бельгии). 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,570 Музыка АрмАна АмАра. 22 00:01:48,990 --> 00:01:51,400 Создатели: ГийОм РенУй, Гэль ШолЕ, ЭлИза КастЭль. 23 00:01:55,000 --> 00:01:59,280 Режиссёр ЖерОм КорнюО. 24 00:02:00,050 --> 00:02:03,250 СТРАХ НА ОЗЕРЕ. 5-Я СЕРИЯ 25 00:02:03,251 --> 00:02:04,729 ТЮРЬМА ЭТОНА, 07:30 26 00:02:22,730 --> 00:02:25,290 (Муж.) - К вам едет доктор МанОн КаррьЕР. Прошу изолировать её. 27 00:02:25,810 --> 00:02:27,890 (Жен.) - Но у меня и так острая нехватка персонала! 28 00:02:27,910 --> 00:02:29,410 Ситуация очень напряжённая. 29 00:02:29,550 --> 00:02:32,080 (Муж.) - 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,320 Не давайте ей ничего делать! 31 00:02:35,680 --> 00:02:37,120 - ХассАн НдойЕ. 32 00:02:38,280 --> 00:02:39,480 (Жен.) - Следующий. 33 00:02:41,200 --> 00:02:42,320 (Муж.) - ХакИм ДжабАль. 34 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 (Жен.) - Следующий. 35 00:02:47,050 --> 00:02:48,730 (Муж.) - БретОн ЖоЭль. 36 00:03:00,960 --> 00:03:02,360 Мадам, я... 37 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 (Жен.) - Я знаю, кто вы. 38 00:03:06,360 --> 00:03:08,490 (Муж.) - Послушайте, я хочу сказать... (Жен.) - Заткнитесь. 39 00:03:09,010 --> 00:03:11,050 (Муж.) - Я писал вам письма. (Жен.) - Замолчите. 40 00:03:11,490 --> 00:03:12,830 (Муж.) - Я пытался... (Жен.) - Закрой рот! 41 00:03:14,030 --> 00:03:16,600 Ты, что же, думаешь, твои письма вернут мне дочь? 42 00:03:17,200 --> 00:03:18,520 Вытяни руку. 43 00:03:19,000 --> 00:03:20,040 - Откройте! 44 00:03:23,041 --> 00:03:26,999 ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ 08:10 45 00:03:34,000 --> 00:03:36,880 (Муж.) - Изменим интегральную целостность генома... 46 00:03:37,360 --> 00:03:39,280 (Жен.) - Нанопоровым секвенированием. 47 00:03:39,800 --> 00:03:42,610 (Муж.) - Я знал, что теоретически решение проблемы 48 00:03:43,130 --> 00:03:44,670 существует. 49 00:03:45,110 --> 00:03:49,320 Вот. Речь о сыворотке одного выжившего после вспышки вируса Эболы в 2013-м. 50 00:03:49,760 --> 00:03:52,880 Она содержит активные к вирусу антитела 51 00:03:53,400 --> 00:03:54,480 и поможет "обойти" 52 00:03:54,960 --> 00:03:57,520 защитные свойства этого штамма. 53 00:03:58,040 --> 00:04:00,360 (Жен.) - Нужно закрепить её действие 54 00:04:00,880 --> 00:04:03,570 терапией, которая расправится со второй частью вируса. 55 00:04:04,050 --> 00:04:04,970 (Муж.) - Да. 56 00:04:05,650 --> 00:04:09,360 (Жен.) - Вы провели все необходимые эксперименты? (Муж.) - Да, но о них я не сообщал. 57 00:04:10,000 --> 00:04:13,800 Эффективность антител была изучена только в лабораторных условиях. 58 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 Я мечтал сделать в науке прорыв. 59 00:04:17,320 --> 00:04:19,400 (Жен.) - Ещё не поздно. 60 00:04:20,000 --> 00:04:20,840 Идёмте. 61 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 Проводите его ко мне. 62 00:04:44,720 --> 00:04:47,090 (Жен.) - ЛюсИ в порядке? (Муж.) - Да. 63 00:04:47,650 --> 00:04:50,170 (Жен.) - Присмотри за ней. (Муж.) - Не волнуйся. Она спит. 64 00:04:50,730 --> 00:04:51,450 (Жен.) - Отключаюсь. 65 00:04:52,050 --> 00:04:55,550 Мне ещё нужно предупредить Лиз. Алло? Алло? 66 00:04:55,990 --> 00:04:58,030 Вот дерьмо! Только не это. 67 00:05:01,440 --> 00:05:04,440 Я еду в больницу. У меня больной ребёнок. 68 00:05:05,000 --> 00:05:07,040 (Муж.) - Больница закрыта, мадам. 69 00:05:07,520 --> 00:05:08,280 (Жен.) - Что значит "закрыта"? 70 00:05:08,840 --> 00:05:09,480 (Муж.) - В сторону, пожалуйста. 71 00:05:10,000 --> 00:05:11,960 Освободите дорогу. 72 00:05:23,150 --> 00:05:26,320 (Жен.) - Вы её задержали? - Да, и изолировали. Идёмте. 73 00:05:27,400 --> 00:05:29,880 - Да, СесИль? Алло? 74 00:05:30,320 --> 00:05:32,120 - Алло! Здесь нет сети. 75 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 Я с Томом. Перезвони... 76 00:05:36,160 --> 00:05:38,290 - Здесь не ловит? - Да, стоят блокаторы. 77 00:05:38,730 --> 00:05:41,010 Сюда часто тайно проносят мобильные. 78 00:05:41,450 --> 00:05:44,430 Приходится блокировать все сети. 79 00:05:44,950 --> 00:05:47,400 (Жен.) - Как ты себя чувствуешь, дорогой? Том? 80 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 (Муж.) - Где они? - Вон там. 81 00:05:50,600 --> 00:05:53,560 (Жен.) - Всё в порядке. Скоро отдохнём. 82 00:05:54,080 --> 00:05:58,200 Всё будет хорошо. А это что такое? 83 00:05:59,320 --> 00:06:00,640 Что происходит? 84 00:06:04,730 --> 00:06:06,150 (Муж.) - Идём, малыш. 85 00:06:06,670 --> 00:06:08,270 Следуйте за нами, мадам. 86 00:06:08,760 --> 00:06:10,640 - Покажемся врачу. 87 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 Сюда, мадам. 88 00:06:13,200 --> 00:06:14,120 Проходите. 89 00:06:26,650 --> 00:06:29,390 (Жен.) - Вы можете мне объяснить, что происходит? 90 00:06:29,910 --> 00:06:30,630 - Жоэль Бретон. 91 00:06:31,190 --> 00:06:32,320 - Что "Жоэль Бретон"? 92 00:06:32,760 --> 00:06:36,000 - Это имя вам о чём-то говорит? - Я знаю, кто он. В чём дело? 93 00:06:36,520 --> 00:06:37,560 (Муж.) - Вы приехали убить его. 94 00:06:38,920 --> 00:06:41,720 (Жен.) - Я даже не знала, что он находится тут. 95 00:06:42,440 --> 00:06:46,450 И да, подобные мысли меня посещали, 96 00:06:46,970 --> 00:06:49,970 но я напомнила себе, что, в первую очередь, я врач. 97 00:06:50,530 --> 00:06:53,470 Я привила его. Если вакцина поможет, он будет жить. 98 00:06:54,590 --> 00:06:56,360 Вы ехали только за этим? 99 00:06:56,840 --> 00:07:00,360 (Муж.) - Мы выяснили, что все, кому отправили отравленные коробки, 100 00:07:00,880 --> 00:07:03,240 имели отношение к смерти вашей дочери. 101 00:07:03,680 --> 00:07:06,040 Ювелир, выступавший свидетелем, 102 00:07:06,520 --> 00:07:10,270 Жан Ченг, перехвативший пакет, предназначавшийся Бретону, 103 00:07:10,870 --> 00:07:14,240 его адвокат Абель ВердАн. 104 00:07:15,240 --> 00:07:17,800 (Жен.) - И вы решили, что это я? 105 00:07:18,280 --> 00:07:21,640 - Со смерти вашей дочери прошло только 3 года. 106 00:07:22,120 --> 00:07:25,640 И вы решили наказать виновных, 107 00:07:26,160 --> 00:07:29,890 включая тех, кто помог им избежать правосудия. 108 00:07:52,670 --> 00:07:55,350 (Муж.) - Сыровотку нужно ввести последним заболевшим. 109 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 Вы мне не доверяете? 110 00:08:15,390 --> 00:08:16,790 Тогда заразите меня. 111 00:08:19,280 --> 00:08:21,880 (Жен.) - Откройте! Я хочу есть! 112 00:08:22,360 --> 00:08:24,800 Откройте дверь! Я хочу к маме! 113 00:08:25,280 --> 00:08:26,880 Откройте! 114 00:08:27,400 --> 00:08:29,640 Откройте! 115 00:08:31,400 --> 00:08:32,610 (Муж.) - Где дочь 116 00:08:33,090 --> 00:08:34,490 МиланьЯна? 117 00:08:35,050 --> 00:08:37,750 (Жен.) - Я даже не знаю, о ком речь. 118 00:08:38,270 --> 00:08:39,760 - На суде вы угрожали стороне 119 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 защиты. 120 00:08:41,840 --> 00:08:44,640 - Постыдитесь! Это и есть ваше правосудие? 121 00:08:45,160 --> 00:08:46,600 - Меня в тот день в суде не было. 122 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 Это была не я, 123 00:08:51,610 --> 00:08:52,910 а Клод. 124 00:08:53,990 --> 00:08:54,990 - Отец девочки? 125 00:08:55,560 --> 00:08:56,880 - Это было искусственно оплодотворение. 126 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 - Значит, донор? 127 00:09:00,040 --> 00:09:04,640 - В суде присутствовала моя бывшая. 128 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 - Моя девочка мертва! 129 00:09:07,760 --> 00:09:10,370 - Я не смогла быть там, я попала... 130 00:09:11,810 --> 00:09:15,590 в больницу после попытки самоубийства. 131 00:09:16,110 --> 00:09:17,030 Вот. Теперь вы всё знаете. 132 00:09:17,470 --> 00:09:19,600 (Муж.) - Вам известно, что с ней сейчас? 133 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 (Жен.) - Нет. 134 00:09:22,560 --> 00:09:24,240 Мы разошлись. 135 00:09:24,720 --> 00:09:25,800 - Как её зовут? 136 00:09:27,520 --> 00:09:28,560 - БертЁй. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,560 Клод Бертёй. 138 00:09:44,280 --> 00:09:46,120 (Муж.) - Директор школы. 139 00:09:46,600 --> 00:09:48,120 Четвёртая коробка - у неё. 140 00:09:48,680 --> 00:09:49,400 (Жен.) - Что за коробка? 141 00:09:49,880 --> 00:09:50,680 (Муж.) - Предназначенная вам. 142 00:09:59,610 --> 00:10:02,490 (Жен.) - Вы знаете капитана БувьЕ? 143 00:10:02,940 --> 00:10:05,790 Пожалуйста, предупредите его, что это его сын. Спасибо. 144 00:10:36,080 --> 00:10:39,480 - Подготовьте мне список последних заболевших. 145 00:10:39,960 --> 00:10:41,170 Они - первые на очереди. 146 00:10:41,690 --> 00:10:45,310 (Муж.) - Пациент номер 4 в критическом состоянии. ДИлан АмрУн. 147 00:10:46,190 --> 00:10:49,240 Сын умершей вчера женщины. 148 00:10:50,720 --> 00:10:54,040 Он, конечно, держится, но его состояние беспокоит. 149 00:10:54,920 --> 00:10:56,440 (Жен.) - Подождём. 150 00:11:09,950 --> 00:11:12,480 (Жен.) - Это Том! Сын КловИса и Лиз. 151 00:11:14,600 --> 00:11:16,040 - МарИна, сообщи Лиз. 152 00:11:16,640 --> 00:11:18,520 Я не смогла дозвониться! 153 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 - Койки 7 и 8 - под наблюдение. 154 00:11:21,520 --> 00:11:22,440 - Мама! 155 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 - Да, дорогой, я здесь. 156 00:11:25,600 --> 00:11:27,810 Не волнуйся, это врачи. 157 00:11:31,210 --> 00:11:32,650 Не бойся! 158 00:11:33,210 --> 00:11:35,030 Не бойся, дорогой, я уже иду! 159 00:11:35,550 --> 00:11:37,390 - Нет-нет, вам туда нельзя. Как вы себя чувствуете? 160 00:11:38,030 --> 00:11:39,400 - Не знаю... Думаю, нормально. 161 00:11:39,840 --> 00:11:41,160 - Кровотечения были? - Нет. 162 00:11:41,640 --> 00:11:43,200 - Диарея? - Нет. 163 00:11:44,120 --> 00:11:48,240 - Нет-нет, вы никуда не пойдёте. Доверьтесь нам. 164 00:11:48,840 --> 00:11:49,360 - Что происходит? Это что-то серьёзное? 165 00:11:49,880 --> 00:11:53,050 - Я не могу вам сказать, но мы делаем всё возможное. 166 00:11:53,610 --> 00:11:54,650 Нужно подождать. 167 00:12:00,590 --> 00:12:01,790 - ОфЕлия? 168 00:12:16,120 --> 00:12:17,570 (Муж.) - Оставьте сообщение после сигнала. 169 00:12:18,090 --> 00:12:21,170 (Жен.) - КловИс, это Марина. Срочно перезвони. 170 00:12:22,730 --> 00:12:23,830 Поверить не могу. 171 00:12:27,720 --> 00:12:29,160 - Что ты ищешь? 172 00:12:29,640 --> 00:12:31,000 - Номер тюрьмы. 173 00:12:35,640 --> 00:12:37,920 - Вот. - Спасибо. 174 00:12:45,450 --> 00:12:47,090 (Муж.) Тюрьма ЭтОна. 175 00:12:47,590 --> 00:12:49,310 (Жен.) - Национальная жандармерия. 176 00:12:49,870 --> 00:12:52,800 Мне нужен капитан СтОкер. 177 00:12:53,320 --> 00:12:55,240 (Муж.) - Оставьте ей сообщение. (Жен.) - Нет, вы не понимаете. Это срочно. 178 00:12:55,760 --> 00:12:57,400 - Что происходит? 179 00:12:57,920 --> 00:12:58,840 - Ничего. 180 00:12:59,360 --> 00:13:00,880 - МарИна, в чём дело? 181 00:13:01,360 --> 00:13:02,000 - Всё в порядке. 182 00:13:02,480 --> 00:13:04,120 - МарИна, я с тобой говорю! 183 00:13:05,530 --> 00:13:07,290 МарИна, зачем тебе Лиз? 184 00:13:10,950 --> 00:13:12,120 - Том заболел. 185 00:13:26,290 --> 00:13:27,770 НоэмИ! 186 00:13:29,650 --> 00:13:30,730 Только не это! 187 00:13:31,730 --> 00:13:32,850 НоэмИ! 188 00:13:37,920 --> 00:13:39,840 (Муж.) - Алло? Они только что уехали. (Жен.) - Вот дерьмо. 189 00:13:55,490 --> 00:13:57,090 (Муж.) - Капитан БувьЕ. 190 00:13:57,570 --> 00:13:59,850 (Жен.) - Слушаю, капитан. 191 00:14:00,370 --> 00:14:01,670 Дай-ка мне его! 192 00:14:04,070 --> 00:14:06,360 Капитан, это МарИна. 193 00:14:06,880 --> 00:14:09,400 (Муж.) - Да, Марина? Попытайся дозвониться до директора школы Тома. 194 00:14:09,880 --> 00:14:11,960 Её зовут Клод Бертёй. 195 00:14:12,520 --> 00:14:16,080 (Муж.) - Спроси, получала ли она какую-нибудь коробку. 196 00:14:16,520 --> 00:14:20,410 И отправь к ней бригаду. Поняла? (Жен.) - Поняла. Я хотела сказать... 197 00:14:23,330 --> 00:14:26,350 Тома забрала служба ВАгнер. 198 00:14:32,160 --> 00:14:33,480 (Муж.) - Как он? 199 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 (Жен.) - Не знаю. Его поместили в изолятор. 200 00:14:40,920 --> 00:14:44,290 (Муж.) - Отправь людей к школе. 201 00:14:44,730 --> 00:14:48,590 Встретимся там. . Пусть подъедут. Приём. 202 00:14:48,990 --> 00:14:50,110 (Жен.) - Поняла. Приём. 203 00:14:57,720 --> 00:15:00,200 - Полковник ВАгнер, это Лиз СтОкер. Перезвоните. 204 00:15:19,000 --> 00:15:21,640 (Муж.) - Наконец-то! Есть новости? 205 00:15:22,600 --> 00:15:24,920 (Жен.) - В общем, они осматривают ГаспАра и Тома. 206 00:15:25,480 --> 00:15:28,990 Им ввели какую-то сыворотку. 207 00:15:30,630 --> 00:15:33,240 Я боюсь, Марк. (Муж.) - Всё хорошо. 208 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 По телеку сказали, ситуация стабилизируется. 209 00:15:37,400 --> 00:15:40,600 Они, конечно, говорят не всё, но ведь есть вакцина? 210 00:15:41,440 --> 00:15:43,720 (Жен.) - Послушай, Марк... Ладно.. 211 00:15:45,280 --> 00:15:46,990 Я перезвоню. 212 00:15:48,550 --> 00:15:51,080 - Ну? Что она тебе сказала? 213 00:15:53,640 --> 00:15:54,920 Марк? 214 00:15:56,800 --> 00:15:58,480 Как там ГаспАр? 215 00:15:59,080 --> 00:16:00,440 (Муж.) - Всё хорошо. Его осматривают. 216 00:16:01,440 --> 00:16:03,290 (Жен.) - Всё в порядке? (Муж.) - Да-да... 217 00:16:03,810 --> 00:16:05,850 - Не беспокойтесь. 218 00:16:06,370 --> 00:16:08,310 - Чаю налить? - Да, спасибо. 219 00:16:08,990 --> 00:16:12,040 (Жен.) - Что-то ещё, МарсЭль? 220 00:16:12,440 --> 00:16:13,360 (Муж.) - - Да? 221 00:16:14,640 --> 00:16:18,920 (Жен.) - Хотела сказать, Офелия тоже тут. Ей плохо. 222 00:16:21,280 --> 00:16:23,720 - Что там такое? (Муж.) - Понятно. 223 00:16:24,240 --> 00:16:25,930 (Жен.) - Мне очень жаль, Марк. 224 00:16:28,570 --> 00:16:31,750 - Марк, что такое? Это СесИль? 225 00:16:32,830 --> 00:16:36,320 (Муж.) - ОфЕлия заболела. (Жен.) - Заболела? 226 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 (Муж.) - Похоже, где-то заразилась. 227 00:16:40,440 --> 00:16:43,040 (Жен.) - Всё будет хорошо. Её вылечат. 228 00:16:43,520 --> 00:16:45,760 Всё будет в порядке. 229 00:16:46,280 --> 00:16:49,250 МарсЭль, что ты делаешь? Куда ты собрался? 230 00:16:49,730 --> 00:16:51,170 (Муж.) - Поеду к дочери и внуку. 231 00:16:51,690 --> 00:16:55,520 (Жен.) - Ты сошёл с ума! На дворе карантин. 232 00:16:55,920 --> 00:16:57,480 (Муж.) - Поехали. (Жен.) - Марк, скажи ему ты! Это невозможно! 233 00:16:57,920 --> 00:17:00,480 (Муж.) - Он прав. Идём, дорогая. 234 00:17:01,400 --> 00:17:03,200 Поедемте все вместе. 235 00:17:15,201 --> 00:17:18,559 АНСИ, 10:00 236 00:17:20,560 --> 00:17:22,920 (Жен.) - Министерство зравоохранения 237 00:17:23,360 --> 00:17:26,280 сообщает, что с этого дня 238 00:17:26,760 --> 00:17:28,480 количество заражённых будет снижаться. 239 00:17:28,960 --> 00:17:30,440 Но власти предупредили, 240 00:17:31,010 --> 00:17:35,070 что режим карантина по-прежнему сохраняется. 241 00:17:38,480 --> 00:17:42,240 НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ И НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ПОЛУЧЕННЫЙ ПАКЕТ. НАЦИОНАЛЬНАЯ ЖАНДАРМЕРИЯ. 242 00:17:42,720 --> 00:17:43,560 По сообщению источника, 243 00:17:44,080 --> 00:17:46,440 приближённого к ВОЗ... 244 00:17:48,000 --> 00:17:50,400 Наш специальный корреспондент Жан ВитьЕ 245 00:17:50,920 --> 00:17:53,370 ведёт репортаж с территории тюрьмы... 246 00:18:04,680 --> 00:18:08,520 (Жен.) - Я поеду к Тому в больницу. (Муж.) - Хорошо, будь с ним. 247 00:18:26,040 --> 00:18:28,320 (Жен.) - Они найдут вакцину. 248 00:18:31,480 --> 00:18:34,800 Это не я. Не пойму, почему вы так решили. 249 00:18:37,130 --> 00:18:40,950 Вы знакомы с Клод? - Она - директор школы моего сына. 250 00:18:41,430 --> 00:18:44,150 - И давно вы с ней виделись? - Вчера. 251 00:18:44,680 --> 00:18:47,280 - Если всё так, как вы говорите, почему же она не заражена? 252 00:18:55,440 --> 00:18:58,360 (Муж.) - Санитарная обработка. Вы живёте здесь? 253 00:18:58,770 --> 00:19:02,090 (Жен.) - Да, над школой. Я директор. 254 00:19:02,470 --> 00:19:05,310 (Муж.) - Все общественные места закрыты. 255 00:19:05,840 --> 00:19:09,560 (Жен.) - Куда мне идти? (Муж.) - Это уже не моя проблема. 256 00:19:10,080 --> 00:19:12,240 Можно войти? 257 00:19:15,800 --> 00:19:19,280 (Жен.) - Меня не предупреждали. Я должна позвонить в ректорат. 258 00:19:19,760 --> 00:19:21,650 (Муж.) - У нас ещё 30 школ. 259 00:19:22,170 --> 00:19:25,030 Двое учеников вашей школы заражены. 260 00:19:25,510 --> 00:19:26,880 Поэтому мы проводим обработку. 261 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 (Жен.) - Хорошо. 262 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 Я только узнаю в ректорате. 263 00:19:36,200 --> 00:19:37,360 Подождите здесь. 264 00:19:49,560 --> 00:19:53,880 (Муж.) - Я ни секунды не терял веру в наших доблестных военных. 265 00:19:54,880 --> 00:19:55,960 Двое полицейских заплатили 266 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 своими жизнями. 267 00:19:57,960 --> 00:20:01,270 Все мои мысли о них и их близких. 268 00:20:05,640 --> 00:20:08,800 (Жен.) - Бог мой! Вот ты где? Ты жива? 269 00:20:09,400 --> 00:20:10,720 - Да. 270 00:20:11,280 --> 00:20:13,600 - Тебя не обижали? - Нет. 271 00:20:14,240 --> 00:20:17,680 - Люди, похитившие тебя, ещё вернутся. 272 00:20:18,160 --> 00:20:21,050 - А где мама? - Мы сейчас к ней поедем. 273 00:20:21,570 --> 00:20:22,530 - Мы едем домой? 274 00:20:24,950 --> 00:20:26,190 - Быстрее! 275 00:20:34,480 --> 00:20:37,040 (Муж.) - Закрыто? - Ждём директора. 276 00:20:41,640 --> 00:20:43,730 (Муж.) - Держите её! Она уезжает! 277 00:20:48,110 --> 00:20:50,040 Разыскивается женщина, 45 лет, 278 00:20:50,560 --> 00:20:51,440 светлые, стриженые волосы 279 00:20:52,040 --> 00:20:54,920 и девочка 9-ти лет с тёмными волосами. Одета в джинсы и кроссовки. 280 00:20:57,040 --> 00:20:58,720 (Жен.) - Это же солдаты. Зачем мы прячемся? 281 00:20:59,200 --> 00:21:03,440 - Нет, это не солдаты, просто переодетые. 282 00:21:07,410 --> 00:21:09,150 - Почему двери открыла ты? 283 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 - Потому что они заперли тебя в подвале 284 00:21:14,560 --> 00:21:16,920 моего дома. Понимаешь? 285 00:21:18,200 --> 00:21:19,440 - Зачем? 286 00:21:20,800 --> 00:21:22,360 - Не знаю. 287 00:21:24,160 --> 00:21:26,930 Наверное, хотели денег. 288 00:21:27,410 --> 00:21:29,830 - У папы полно денег. И мы бы точно 289 00:21:30,350 --> 00:21:31,350 заплатили. 290 00:21:37,160 --> 00:21:38,400 Куда мы едем? 291 00:21:39,240 --> 00:21:43,400 - Мне надо... подумать. Повсюду так опасно. 292 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 - Хорошо. Спасибо. 293 00:22:01,640 --> 00:22:04,800 - По-прежнему, никаких новостей? - Да. 294 00:22:05,320 --> 00:22:08,000 - Вам нужно немного поспать. 295 00:22:10,970 --> 00:22:12,070 - Да? Пока ничего. Знаю. 296 00:22:14,150 --> 00:22:17,520 Капитан СтОкер мне позвонит. 297 00:22:18,040 --> 00:22:20,160 Хорошо. До свидания. Спасибо. 298 00:22:21,320 --> 00:22:22,880 Кто там? - Это я. 299 00:22:23,400 --> 00:22:24,160 - Майя! 300 00:22:25,560 --> 00:22:28,680 Я так испугалась за тебя! - Я тоже. 301 00:22:29,170 --> 00:22:31,130 - Где ты была? - Долго рассказывать. 302 00:22:31,610 --> 00:22:33,870 - Как ты себя чувствуешь? - Нормально. 303 00:22:34,430 --> 00:22:35,070 Я здорова. 304 00:22:35,510 --> 00:22:37,070 Нужно найти ИссУ. 305 00:22:37,560 --> 00:22:38,800 - ИссА? Да. Идём. 306 00:22:39,440 --> 00:22:41,480 Сперва отвезём тебя в больницу. 307 00:22:42,000 --> 00:22:43,040 Пусть тебя осмотрят. 308 00:22:43,520 --> 00:22:45,560 Ехать нужно прямо сейчас. 309 00:22:46,080 --> 00:22:48,480 То, что сейчас происходит в городе - очень серьёзно. 310 00:22:49,040 --> 00:22:52,050 ИссУ мы найдём, обещаю. Но сначала - ты. 311 00:22:54,010 --> 00:22:55,850 - А я? - Мы скоро. 312 00:23:00,851 --> 00:23:05,479 ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ, 11:15 313 00:23:13,480 --> 00:23:15,050 (Жен.) - Это мой телефон. 314 00:23:15,490 --> 00:23:16,130 Мой телефон. 315 00:23:16,650 --> 00:23:20,050 (Муж.) - Здесь никаких телефонов, мадам. (Жен.) - Мне нужен телефон! 316 00:23:20,670 --> 00:23:24,160 (Муж.) - Поднимите глаза. Посмотрите на потолок. 317 00:23:26,280 --> 00:23:27,520 Сейчас вернусь. 318 00:23:28,600 --> 00:23:29,800 Полковник? 319 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Результаты анализа крови. 320 00:23:45,230 --> 00:23:47,990 (Жен.) - У вас положительная проба. 321 00:23:48,440 --> 00:23:49,480 Мне очень жаль. 322 00:23:52,320 --> 00:23:55,800 Вы готовы испытать новый протокол? 323 00:23:56,240 --> 00:23:58,160 Прототип новой вакцины. 324 00:23:58,680 --> 00:24:02,290 Должна сказать откровенно, мы ничего не гарантируем. 325 00:24:07,190 --> 00:24:10,960 - Мне терять нечего. Я готова на всё. 326 00:24:11,480 --> 00:24:12,920 - Я видела ваши анализы. 327 00:24:16,680 --> 00:24:17,760 Удачи! 328 00:24:21,120 --> 00:24:24,000 Всё в порядке. Готовьте сыворотку. 329 00:24:44,680 --> 00:24:46,040 (Жен.) - Ну что? 330 00:24:46,440 --> 00:24:47,570 (Муж.) - Температура стабильно 331 00:24:48,010 --> 00:24:48,770 высокая. 332 00:24:49,290 --> 00:24:51,150 Похоже, сыворотка работает. 333 00:24:51,630 --> 00:24:54,560 Кровотечений и потери сознания нет. 334 00:24:55,040 --> 00:24:55,800 И это хорошие новости. 335 00:24:56,400 --> 00:24:58,280 (Жен.) - Начинайте вакцинацию. 336 00:24:59,480 --> 00:25:01,400 (Муж.) - Вы уверены? 337 00:25:01,960 --> 00:25:03,920 (Жен.) - В противном случае люди умрут. 338 00:25:04,440 --> 00:25:06,960 Сперва пациенты с первичной инфекцией, их семьи. 339 00:25:07,400 --> 00:25:10,850 Самых тяжёлых колите в последнюю очередь, Начните с детей. 340 00:25:11,330 --> 00:25:12,810 Выполняйте. 341 00:25:15,610 --> 00:25:19,110 - Скажите, мне можно к нему? 342 00:25:19,630 --> 00:25:21,200 - Наденьте маску. 343 00:25:57,520 --> 00:26:00,290 - ДАриус, это я. Не шевелись. 344 00:26:14,000 --> 00:26:17,480 - Отпустите меня! Дайте работать! 345 00:26:30,870 --> 00:26:32,200 (Муж.) - Не спешите, мадам. 346 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 (Жен.) - Капитан, вам сюда нельзя. 347 00:26:45,200 --> 00:26:46,410 - Мой маленький. 348 00:26:47,170 --> 00:26:50,730 Это мама. Я здесь. Ты слышишь, дорогой? 349 00:26:51,250 --> 00:26:53,510 Папа скоро придёт. - Наденьте. 350 00:26:53,990 --> 00:26:56,320 - Как он? - Нужно подождать. 351 00:26:56,800 --> 00:26:58,240 - Почему вы ничего 352 00:26:58,760 --> 00:27:01,240 не сказали? - Его состояние без изменений. 353 00:27:08,970 --> 00:27:11,430 - Что вы ему вводите? - Вакцину МиланьЯна. 354 00:27:11,910 --> 00:27:15,640 - А она действует? Мой сын - подопытный кролик? 355 00:27:16,240 --> 00:27:18,840 - Это лучше, чем оставить его умирать. 356 00:27:19,360 --> 00:27:22,080 Первую партию МиланьЯн опробовал на себе. 357 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 Результаты внушают оптимизм. 358 00:27:25,440 --> 00:27:27,770 Мы планируем массовую вакцинацию. 359 00:27:28,170 --> 00:27:29,450 Не волнуйтесь. Всё будет хорошо. 360 00:27:31,330 --> 00:27:33,290 - Лиз! Лиз! - СесИль! 361 00:27:35,870 --> 00:27:38,550 - Прости меня! - Ты ни в чём 362 00:27:39,070 --> 00:27:40,800 не виновата. - Как он? 363 00:27:42,120 --> 00:27:44,600 - Врачи настроены оптимистично. 364 00:27:46,280 --> 00:27:47,120 А ГаспАр? 365 00:27:47,640 --> 00:27:51,240 - Его привили. Кажется, вакцина, действует. 366 00:27:51,720 --> 00:27:52,320 - А ты как? 367 00:27:53,330 --> 00:27:55,690 - Будто чума и холера вместе взятые. 368 00:27:56,250 --> 00:27:59,790 Победить одну заразу, чтобы сдохнуть от другой. 369 00:28:08,240 --> 00:28:12,240 У нас всё хорошо. Ему ввели вакцину. Он спит. 370 00:28:15,120 --> 00:28:18,050 Как же я рада тебя видеть. (Муж.) - И я рад. 371 00:28:19,650 --> 00:28:22,540 (Жен.) - Сейчас остаётся ждать и надеяться. 372 00:28:23,030 --> 00:28:23,870 Проведай ОфЕлию. 373 00:28:24,390 --> 00:28:25,190 Хорошо? 374 00:28:26,680 --> 00:28:28,400 Побудь с ней. 375 00:28:28,840 --> 00:28:31,120 И позаботься о себе и ЛюсИ. 376 00:28:46,010 --> 00:28:47,170 (Жен.) - Кто это? 377 00:28:48,430 --> 00:28:50,910 - То есть, "кто"? - Женщина у нас дома. 378 00:28:54,520 --> 00:28:57,480 - Беженка. - Она живёт у нас? 379 00:28:58,680 --> 00:29:00,000 - Ну, да. 380 00:29:00,480 --> 00:29:03,680 - Ты что, пустила к нам беженку? - Ну, да. 381 00:29:04,520 --> 00:29:06,350 Почему ты спрашиваешь? 382 00:29:15,160 --> 00:29:18,000 Прокурор республики. Прошу пропустить. 383 00:29:24,950 --> 00:29:27,910 - Это всё, что мы получили? (Муж.) - Да. (Жен.) - А что министерство? 384 00:29:28,120 --> 00:29:30,880 (Муж) - Такими темпами через три дня ничего не останется. 385 00:29:31,360 --> 00:29:33,520 (Жен.) - Мы же просили в три раза больше. 386 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Я сейчас. 387 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 - Это моя дочь Майя. Контактировала с заражённым. 388 00:29:40,040 --> 00:29:42,410 - Температура? - Нет. - Голова болит? - Нет. 389 00:29:43,050 --> 00:29:44,450 - Мы её осмотрим. 390 00:29:44,850 --> 00:29:46,970 - Мам, а как же Исса? - Прекрати! 391 00:29:47,490 --> 00:29:49,210 Ты здесь из-за него! Думай о себе. 392 00:29:49,730 --> 00:29:53,190 - Мы вас осмотрим. - Я в порядке! - Простой осмотр. 393 00:29:53,670 --> 00:29:55,070 - Хорошо, конечно. Извините. 394 00:30:00,680 --> 00:30:04,160 - Подготовьте мне это, пожалуйста. Спасибо. 395 00:30:18,710 --> 00:30:19,990 (Муж.) - Как он? 396 00:30:21,350 --> 00:30:24,960 (Жен.) - Ввели вакцину. Теперь остаётся ждать. 397 00:30:29,120 --> 00:30:31,880 А что с ЛилИ? По-прежнему нет новостей? 398 00:30:32,400 --> 00:30:33,320 (Муж.) - По-прежнему. 399 00:30:34,680 --> 00:30:38,090 Я видел её в машине. Значит, она жива. 400 00:30:41,150 --> 00:30:45,000 (Жен.) - Кому-то из нас нужно выйти из расследования, чтобы быть с ТОмом. 401 00:30:47,120 --> 00:30:50,960 Если вдруг... (Муж.) - Что это изменит, Лиз? 402 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 По крайней мере, здесь мы работаем. 403 00:30:54,720 --> 00:30:58,610 Сможем найти ЛилИ и сделать всё, чтобы это остановить. 404 00:31:03,550 --> 00:31:04,830 (Жен.) - Мы вас ждём. 405 00:31:09,120 --> 00:31:10,280 - Я останусь. 406 00:31:32,200 --> 00:31:35,960 Мы знаем, что она жива, но пока её не нашли. 407 00:32:00,120 --> 00:32:01,760 (Жен.) - Мамочка! - СесИль! 408 00:32:02,560 --> 00:32:04,640 Что с тобой такое? 409 00:32:05,160 --> 00:32:05,880 (Муж.) - СесИль... 410 00:32:06,360 --> 00:32:07,280 (Жен.) - Я боюсь. 411 00:32:07,720 --> 00:32:09,600 - Что тут происходит? 412 00:32:10,160 --> 00:32:12,110 (Муж.) - Успокойся. 413 00:32:12,670 --> 00:32:15,680 (Муж.) - Клод Бертёй искала информацию в сети 414 00:32:16,160 --> 00:32:17,680 по словам "вирус", 415 00:32:18,200 --> 00:32:20,600 "эпидемия", "Эбола"... Также у неё была найдена 416 00:32:21,120 --> 00:32:23,920 копия судебного дела о гибели её дочери. 417 00:32:24,440 --> 00:32:28,200 Она попыталась узнать имена всех судей и следователей. 418 00:32:28,720 --> 00:32:32,510 Была зла на весь мир. Также мы нашли у неё 419 00:32:33,030 --> 00:32:35,320 кучу писем, адресованных Жоэлю Бретону. 420 00:32:35,800 --> 00:32:38,200 Подписанных чужим именем. 421 00:32:38,720 --> 00:32:41,000 Он просил её прислать ему 422 00:32:41,480 --> 00:32:43,240 электронные сигареты, и она 423 00:32:43,800 --> 00:32:46,160 отправила ему заражённую коробку. 424 00:32:46,680 --> 00:32:49,570 Но коробку перехватил Жан Ченг, 425 00:32:50,050 --> 00:32:53,430 промышлявший мелкой контрабандой с хозяином заправки. 426 00:32:53,960 --> 00:32:55,160 Так эти двое связаны друг с другом. - Клод тоже пришла коробка. 427 00:32:56,440 --> 00:32:57,800 - Да, флакон духов, 428 00:32:58,320 --> 00:33:01,360 содержащий высокую концентрацию вируса. 429 00:33:01,880 --> 00:33:05,360 Есть два варианта развития событий. Либо все коробки предназначались 430 00:33:05,840 --> 00:33:07,880 всем этим людям. 431 00:33:08,330 --> 00:33:11,490 В том числе, и самой Клод Бертёй, чтобы отвести 432 00:33:11,890 --> 00:33:13,510 подозрение. 433 00:33:14,030 --> 00:33:16,880 Либо вариант, что не противоречит первому сценарию, 434 00:33:17,480 --> 00:33:20,920 когда вирус предназначался Лили, 435 00:33:21,440 --> 00:33:22,720 которую она собиралась убить. 436 00:33:23,160 --> 00:33:25,630 (Жен.) - Причина такого поведения этой женщины 437 00:33:26,190 --> 00:33:30,640 могла стать несправедливость по отношению к её дочери, 438 00:33:31,160 --> 00:33:33,000 которая была с Лили одного возраста. 439 00:33:33,480 --> 00:33:37,920 Это было что-то вроде жертвы, которая бы компенсировала её боль. 440 00:33:38,840 --> 00:33:41,960 Но возможна и версия, когда она пыталась защитить девочку. 441 00:33:42,490 --> 00:33:44,350 - Как идут её поиски? 442 00:33:44,790 --> 00:33:48,320 (Муж.) - Пока прочёсываем заявленный район. 443 00:33:48,760 --> 00:33:49,480 (Жен.) - А что с МанОн 444 00:33:49,960 --> 00:33:50,480 КаррЭр? 445 00:33:51,000 --> 00:33:53,880 (Муж.) - Не исключаем, что она сообщница. 446 00:33:56,480 --> 00:33:59,680 (Жен.) - Ты видела тех, кто меня похитил? 447 00:34:00,250 --> 00:34:01,090 - Нет. 448 00:34:07,750 --> 00:34:11,040 - Ты ведь живёшь в школе. Ты обязательно должна была их видеть. 449 00:34:11,480 --> 00:34:12,800 Мне приносили еду. 450 00:34:17,280 --> 00:34:21,000 Папа с мамой сказали, что если когда-нибудь я попаду в беду, 451 00:34:21,440 --> 00:34:22,800 я должна звонить по номеру "17". 452 00:34:24,570 --> 00:34:26,230 Почему же ты не звонишь 453 00:34:26,630 --> 00:34:27,150 по этому номеру? 454 00:34:31,240 --> 00:34:32,520 Почему люди переодеты 455 00:34:33,000 --> 00:34:33,960 в солдат? 456 00:34:34,440 --> 00:34:35,000 - Хватит 457 00:34:35,480 --> 00:34:37,040 задавать вопросы! 458 00:34:37,520 --> 00:34:38,960 Ты сводишь меня с ума! 459 00:34:47,870 --> 00:34:49,640 (Муж.) - Мадам, сядьте в машину! 460 00:34:53,200 --> 00:34:56,040 Не выходите! И возвращайтесь домой, мадам! 461 00:35:14,470 --> 00:35:16,430 - Ваша дочь в порядке. (Жен.) - Спасибо. 462 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 - Ты что-то узнала? - О чём? 463 00:35:20,280 --> 00:35:23,080 - Про ИссУ. - Нет. Я ничего не знаю. 464 00:35:23,560 --> 00:35:26,040 - Так ты не узнавала? - Есть вещи поважнее. 465 00:35:26,640 --> 00:35:30,040 И вообще, в этой ситуации ты оказалась из-за него. Ты это понимаешь? 466 00:35:30,520 --> 00:35:31,810 - Ты что, не понимаешь, что он не виноват?! 467 00:35:32,330 --> 00:35:34,970 - Всему виной ваше с ним общение! Я запрещаю 468 00:35:35,450 --> 00:35:37,450 тебе с ним встречаться. Понятно? 469 00:35:39,830 --> 00:35:41,800 Подойдите, пожалуйста. 470 00:35:42,280 --> 00:35:44,520 И заканчивай со своими глупостями, поняла? 471 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 - Да? - Вы не могли бы присмотреть за ней? Спасибо. 472 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 Ты остаёшься здесь. 473 00:35:52,120 --> 00:35:54,680 (Муж.) - Мы наблюдаем острую нехватку медицинского персонала 474 00:35:55,160 --> 00:35:58,470 и денежных средств, 475 00:35:58,950 --> 00:36:02,480 не говоря уже об абсурдности системы ограничения числа 476 00:36:03,040 --> 00:36:06,280 учащихся вузов. (Жен.) - - Очевидно, что для борьбы 477 00:36:06,760 --> 00:36:08,160 с этой угрозой квалифицированных кадров нет... 478 00:36:08,680 --> 00:36:10,440 (Жен.) Послушайте, наша главная проблема - 479 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 дефицит специалистов. 480 00:36:13,560 --> 00:36:16,590 Такова ситуация в АнсИ. 481 00:37:07,830 --> 00:37:11,800 (Жен.) - Не волнуйтесь. На её постели следов заражения не нашли. 482 00:37:12,360 --> 00:37:13,680 Она здорова. 483 00:37:16,040 --> 00:37:18,200 (Муж.) - Известно, кто её похитил? 484 00:37:19,600 --> 00:37:20,840 (Жен.) - Мадам Бертёй. 485 00:37:21,360 --> 00:37:22,290 (Муж.) - Кто это? 486 00:37:23,590 --> 00:37:25,790 (Жен.) - Директор школы. 487 00:37:26,480 --> 00:37:27,560 Но... 488 00:37:28,520 --> 00:37:32,520 я не понимаю зачем. Это как-то связано с ТомА? 489 00:37:33,040 --> 00:37:35,360 - Она намеренно стала встречаться с ним. 490 00:37:37,400 --> 00:37:41,690 - Но зачем? Чтобы похитить дочь, ей была нужна информация? 491 00:37:42,210 --> 00:37:43,290 - И сам вирус. 492 00:37:45,010 --> 00:37:46,650 - Но как она о нём узнала? 493 00:37:50,670 --> 00:37:52,000 (Муж.) - Думаю... 494 00:37:54,160 --> 00:37:56,920 это я подал ей идею. 495 00:37:57,520 --> 00:38:00,360 Поэтому, вирус, как вы помните... 496 00:38:00,880 --> 00:38:03,790 В школе проходил день профессий 497 00:38:05,630 --> 00:38:10,320 и каждый родитель должен был рассказать о своей работе. 498 00:38:10,840 --> 00:38:13,440 (Жен.) - Существуют ли вирусы... 499 00:38:13,920 --> 00:38:18,120 (Муж.) - После моего выступления она стала задавать вопросы. 500 00:38:18,640 --> 00:38:22,730 Эбола - это постоянно мутирующий вирус. 501 00:38:23,290 --> 00:38:24,750 (Жен.) - Отправляя ей коробки, 502 00:38:25,270 --> 00:38:26,550 вы не видели имени адресата? 503 00:38:27,160 --> 00:38:29,880 (Муж.) - Я никогда особо не занимался 504 00:38:30,320 --> 00:38:31,320 школьными вопросами... 505 00:38:33,560 --> 00:38:36,720 Она собралась взять годичный отпуск 506 00:38:37,240 --> 00:38:39,720 и поехать с гуманитарной миссией. 507 00:38:41,930 --> 00:38:45,570 (Жен.) - Где у вас туалет? - В конце коридора, налево. 508 00:38:46,090 --> 00:38:50,550 - Марина, скажи, пожалуйста, где у нас камеры-изоляторы? 509 00:38:51,070 --> 00:38:54,240 - В первом блоке напротив. 510 00:39:02,640 --> 00:39:04,760 - Извините. Где моя дочь? 511 00:39:05,360 --> 00:39:07,210 - Пошла в туалет. - Спасибо. 512 00:39:15,070 --> 00:39:16,280 Майя? 513 00:39:19,720 --> 00:39:20,960 - У тебя всё в порядке? 514 00:39:21,480 --> 00:39:23,720 - В туалете никого. 515 00:39:24,240 --> 00:39:26,360 Где она? - Не знаю. 516 00:39:26,800 --> 00:39:28,600 - Что значит "не знаю"? Вы должны были присмотреть за ней. 517 00:39:29,120 --> 00:39:31,990 Я же вас просила проследить за ней. 518 00:39:32,430 --> 00:39:35,960 Неужели это так трудно - побыть с ребёнком? 519 00:39:36,440 --> 00:39:37,880 Вы ни на что не способны! 520 00:39:38,360 --> 00:39:39,480 (Муж.) - Прошу вас, мадам прокурор. 521 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 (Жен.) - У вас есть дети? Есть? 522 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Вы отпустили мою дочь! 523 00:39:47,040 --> 00:39:50,350 (Муж.) - Все мы здесь боимся за свои семьи, 524 00:39:50,870 --> 00:39:52,230 мы все устали... 525 00:39:52,670 --> 00:39:55,960 (Жен.) - А вы чего ждёте? Чем вы тут занимаетесь? 526 00:39:56,400 --> 00:40:00,800 (Муж.) - Мы потеряли людей. Кто-то находится между жизнью и смертью. 527 00:40:01,280 --> 00:40:05,280 Потерялся ребёнок и ещё повсюду вирус. 528 00:40:05,760 --> 00:40:08,210 Сохраняйте хладнокровие. 529 00:40:08,770 --> 00:40:09,730 (Жен.) - Но это моя дочь. 530 00:40:10,490 --> 00:40:12,950 Моя дочь! (Муж.) - Понимаю. 531 00:40:14,070 --> 00:40:15,960 (Жен.) - Найдите её. 532 00:40:16,440 --> 00:40:19,120 (Муж.) - Сделаем всё возможное. (Жен.) - Спасибо. 533 00:40:24,240 --> 00:40:25,240 (Муж.) - Всё в порядке? 534 00:40:25,760 --> 00:40:29,570 - Позвольте нам помочь. Среди нас есть врачи и мед. сёстры. 535 00:40:30,130 --> 00:40:31,810 - Я не могу. 536 00:40:32,290 --> 00:40:34,450 У вас нет права на работу во Франции. 537 00:40:34,950 --> 00:40:38,150 - Я работаю с пятнадцати лет. - Мне очень жаль. 538 00:40:42,360 --> 00:40:46,280 - Откуда вы идёте? (Жен.) - Выходила в магазин за продуктами. 539 00:41:04,080 --> 00:41:07,480 (Жен.) - Ситуация стабилизируется. В час мы принимаем 12 пациентов. 540 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 Это в половину меньше, чем вчера. Режим карантина 541 00:41:10,440 --> 00:41:11,640 приносит свои плоды. 542 00:41:12,170 --> 00:41:13,850 (Муж.) - А что с новым протоколом? 543 00:41:14,370 --> 00:41:15,470 (Жен.) - На первый взгляд, он даёт положительный результат. 544 00:41:16,070 --> 00:41:18,150 Всеобщая вакцинация вполне возможна. 545 00:41:18,590 --> 00:41:21,800 (Муж.) - В чём проблема? (Жен.) - Вакцина вовремя не поступает, 546 00:41:22,280 --> 00:41:24,400 но нам не хватает квалифицированного персонала. 547 00:41:24,880 --> 00:41:27,840 В нынешней ситуации его подготовка займёт недели. 548 00:41:28,360 --> 00:41:30,880 (Муж.) - В данный момент дополнительные кадры не предусмотрены. 549 00:41:31,320 --> 00:41:34,090 Они лишь усилят панику. 550 00:41:34,650 --> 00:41:37,650 (Жен.) - Ситуация усугубится, если вспышки начнутся в других городах. 551 00:41:38,190 --> 00:41:39,190 Что весьма вероятно. 552 00:42:03,030 --> 00:42:05,400 (Муж.) - Ты куда? (Жен.) - Мне нужен Корк. 553 00:42:05,960 --> 00:42:08,160 (Муж.) - Тебе он зачем? (Жен.) - Поговорить. 554 00:42:08,640 --> 00:42:11,360 (Муж.) - Невозможно. (Жен.) - Но это срочно. 555 00:42:11,800 --> 00:42:13,120 (Муж.) - Давай двести евро. 556 00:42:14,560 --> 00:42:15,960 Двести евро. 557 00:42:18,680 --> 00:42:20,010 (Жен.) - Это всё, что есть. 558 00:42:22,510 --> 00:42:23,710 (Муж.) - Ладно. 559 00:42:29,760 --> 00:42:31,080 - Иди-иди. 560 00:42:32,480 --> 00:42:33,600 Давай. 561 00:43:03,050 --> 00:43:05,610 (Муж.) - Лиз, пора. 562 00:44:01,960 --> 00:44:04,670 (Муж.) - Отойдите. - Отойдите. 563 00:44:06,190 --> 00:44:07,270 (Жен.) - МаринА... 564 00:44:08,680 --> 00:44:10,120 - Мы вас эвакуируем. 565 00:44:10,520 --> 00:44:11,680 (Муж.) - Отойдите. 566 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 (Жен.) - МаринА! 567 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 - МаринА! 568 00:44:25,550 --> 00:44:26,630 - Я сейчас. 569 00:44:27,030 --> 00:44:28,000 (Муж.) - Ты куда? 570 00:45:11,680 --> 00:45:13,080 (Жен.) - Исса? 571 00:46:36,630 --> 00:46:57,470 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 55168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.