All language subtitles for Peur.sur.le.lac.S01E04.400p.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,800 БОЛЬНИЦА СЕН-ЖАНА. 15:50 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,000 (Муж.) - Где она? 3 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 (Жен.) - В родильном отделении. Стойте! Комбинезон! Чёрт! 4 00:00:48,024 --> 00:00:57,024 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 5 00:01:06,920 --> 00:01:10,920 (Муж.) - Матильда, прошу тебя, не трогай его. 6 00:01:17,960 --> 00:01:22,400 (Жен.) - КловИс? 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,160 Почему они плачут? 8 00:01:29,800 --> 00:01:32,520 Мне плохо от их криков. 9 00:01:32,520 --> 00:01:36,120 (Муж.) - Тебе нельзя здесь оставаться. Идём. 10 00:01:38,520 --> 00:01:41,200 (Жен.) - Тише! 11 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Тише! 12 00:01:43,080 --> 00:01:46,080 Тише! 13 00:01:46,080 --> 00:01:53,120 Замолчите! Замолчите! 14 00:01:53,120 --> 00:01:56,000 Мама... Мама. 15 00:01:58,160 --> 00:02:02,160 СимОн. Это мой СимОн. 16 00:02:02,160 --> 00:02:05,120 (Муж.) - МатИльда, это не он. Послушай. 17 00:02:05,120 --> 00:02:07,960 Ты больна и должна отсюда уйти. 18 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 (Жен.) - Нет, это он. 19 00:02:10,480 --> 00:02:12,000 (Муж.) Ты убьёшь его. 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 Стой! 21 00:02:18,800 --> 00:02:22,720 (Жен.) - Это ты убил его. 22 00:02:22,720 --> 00:02:27,240 (Жен.) - Ничего не трогайте! 23 00:02:28,241 --> 00:02:30,759 (Муж.) "Юн ПродуксьОн Элефант СтОри" 24 00:02:32,760 --> 00:02:33,759 совместно с "Тэ-Эф Один" 25 00:02:35,760 --> 00:02:37,759 и "А-Т-ПродуксьОн Р-Т-Б-Эф" (телевидение Бельгии). 26 00:02:39,760 --> 00:02:41,759 Музыка АрмАна АмАра. 27 00:02:46,760 --> 00:02:48,759 Создатели: ГийОм РенУй, Гэль ШолЕ, ЭлИза КастЭль. 28 00:02:50,760 --> 00:02:52,759 Режиссёр ЖерОм КорнюО. 29 00:02:55,760 --> 00:02:59,260 СТРАХ НА ОЗЕРЕ. 4-Я СЕРИЯ, 30 00:03:46,240 --> 00:03:50,120 (Муж.) - Прошу, расскажи о работе. 31 00:03:50,120 --> 00:03:54,360 (Жен.) - Мы упустили МиланьЯна, но чувствую, он где-то рядом. 32 00:03:54,360 --> 00:03:58,920 И он приведёт нас к дочери. 33 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 (Муж.) - А Том? Где он? 34 00:04:01,080 --> 00:04:02,840 (Жен.) - В безопасности. У СесИль. Всё хорошо. 35 00:04:06,920 --> 00:04:10,040 Я должна была рассказать тебе об Абеле. Прости. 36 00:04:10,040 --> 00:04:13,480 (Муж.) - Ничего страшного. 37 00:04:13,480 --> 00:04:19,480 (Жен.) - Сколько времени? 38 00:04:19,480 --> 00:04:23,480 Сколько времени? 39 00:04:23,480 --> 00:04:24,680 Я хочу знать, 40 00:04:24,680 --> 00:04:29,360 который сейчас час. 41 00:04:29,360 --> 00:04:37,360 Пожалуйста, скажите, сколько времени. 42 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 (Муж.) - Можешь идти. (Жен.) - Нет-нет. 43 00:04:59,920 --> 00:05:01,080 Я справлюсь. 44 00:05:01,080 --> 00:05:09,080 (Муж.) - Сейчас придёт новая смена. (Жен.) - Знаю-знаю. 45 00:05:11,920 --> 00:05:19,760 Здравствуйте. Национальная полиция. Хочу поговорить с мэтром Верданом. 46 00:05:19,760 --> 00:05:23,720 Хорошо. У вас есть номер его мобильного? 47 00:05:23,720 --> 00:05:25,920 По срочному и важному делу. 48 00:05:28,280 --> 00:05:32,160 (Муж.) - Да. Да. 49 00:05:32,160 --> 00:05:35,920 Я с моими клиентами вот уже два часа сижу в здании суда. Вряд ли чем смогу помочь. 50 00:05:35,920 --> 00:05:37,800 - Речь идёт об одном старом 51 00:05:37,800 --> 00:05:42,040 деле... ЖоЭля БретОна. 52 00:05:42,040 --> 00:05:44,120 Дорожно-транспортное происшествие. 53 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 (Муж.) - Что-то припоминаю. 54 00:05:46,040 --> 00:05:51,560 Простите, у меня "садится" телефон. Я бы хотел... 55 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 Чёрт! 56 00:05:52,520 --> 00:05:56,680 (Жен.) - Дерьмо! 57 00:06:06,120 --> 00:06:08,400 Мне позвонили. Нужно отлучиться. 58 00:06:08,400 --> 00:06:09,480 (Муж.) - Куда это ты? 59 00:06:09,480 --> 00:06:13,400 (Жен.) - В дворец правосудия. (Муж.) - А что я скажу МатИасу? 60 00:06:13,400 --> 00:06:17,680 (Жен.) - Что мы с тобой не спали. (Муж.) - Ты разбиваешь мне сердце. 61 00:06:25,880 --> 00:06:28,600 - Что происходит? - Ситуация сложная. 62 00:06:28,600 --> 00:06:32,640 Процесс отложили. - Отложили? Что это значит? 63 00:06:32,640 --> 00:06:37,040 - Это значит, перенесли на неопределённый срок. 64 00:06:37,040 --> 00:06:39,280 Я пытался дозвониться президенту, но он уехал. 65 00:06:39,280 --> 00:06:41,920 Куда уехал? А нам что делать? 66 00:06:41,920 --> 00:06:44,280 В данный момент эвакуацию не объявляли. 67 00:06:44,280 --> 00:06:47,560 Тюрьма закрыта. Я ничего не понимаю. 68 00:06:47,560 --> 00:06:55,280 В твоих интересах вернуться сюда с хорошими новостями, понял? 69 00:07:07,200 --> 00:07:09,160 (Муж.) - Мне нужна мука. 70 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 Немедленно. 71 00:07:10,120 --> 00:07:12,280 (Жен.) - Я закрываюсь! Приходите завтра. 72 00:07:12,280 --> 00:07:14,280 (Муж.) - Когда? (Жен.) - В это же время. 73 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 - Вы всё врёте! 74 00:07:15,720 --> 00:07:19,440 - Идите в торговый центр. (Муж.) - Он закрыт. Ничего не работает! 75 00:07:19,440 --> 00:07:22,120 (Жен.) - Дайте мне закрыть магазин. 76 00:07:37,080 --> 00:07:39,280 (Муж.) - Что происходит? В чём дело? 77 00:07:46,120 --> 00:07:49,200 - Приходите позже. 78 00:07:49,200 --> 00:07:54,320 (Жен.) - Пропустите! Это срочно. 79 00:07:54,320 --> 00:07:57,960 - Я не передумаю. (Муж.) - Прошу вас. (Жен.) - Моя дочь где-то в городе. И никто не может её найти. 80 00:07:57,960 --> 00:08:01,480 И знаете, что мне предлагают? Одну бригаду! Нет! Один патруль! 81 00:08:01,480 --> 00:08:03,280 За кого меня принимают?! 82 00:08:03,280 --> 00:08:04,920 (Муж.) - Успокойтесь! 83 00:08:04,920 --> 00:08:08,160 Вы же понимаете, дети у всех. У меня тоже. 84 00:08:08,160 --> 00:08:11,040 Подкрепление уже едет. 85 00:08:11,040 --> 00:08:14,200 Одна бригада будет в вашем распоряжении. 86 00:08:14,200 --> 00:08:19,440 Даю вам слово. Но, прошу, будьте благоразумны. Сама ситуация расставляет приоритеты. 87 00:08:19,440 --> 00:08:23,520 (Жен.) - У меня приоритет один - дочь. На моём месте вы бы сделали то же самое! 88 00:08:23,520 --> 00:08:26,200 Здесь я бесполезна! Понимаете? 89 00:08:26,200 --> 00:08:29,880 И так сижу здесь и жду новостей о дочери, о других людях. 90 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 И что дальше?! 91 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 А вы, ВЫ в это время теряете время! 92 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 Им нужны вы, полковник ВАгнер, но не Я! 93 00:08:38,880 --> 00:08:41,680 Знаете, чем я займусь? Я скажу! Я сейчас выйду на улицу, сяду в машину 94 00:08:41,680 --> 00:08:45,000 и буду разъезжать по городу, пока не найду дочь! И никто не заставит меня передумать! 95 00:08:45,000 --> 00:08:50,625 Никто! 96 00:09:05,800 --> 00:09:06,920 Прошу меня простить. 97 00:09:15,440 --> 00:09:19,060 (Муж.) - Может, покурим? 98 00:09:19,060 --> 00:09:21,940 (Муж.) - Ты звонила подруге? Что она сказала? 99 00:09:21,940 --> 00:09:24,340 (Жен.) - Всё то же самое. 100 00:09:24,340 --> 00:09:28,500 Есть санитарные риски. Это какой-то вирус. 101 00:09:28,500 --> 00:09:31,860 Здесь мы в безопасности. 102 00:09:31,860 --> 00:09:37,020 (Жен.) - Ну а твоё лечение? (Муж.) - Это ненадолго. 103 00:09:37,020 --> 00:09:39,580 Мы же не в Африке. (Жен.) - Пап, прошу тебя. 104 00:09:39,580 --> 00:09:41,780 (Муж.) - А что я такого сказал? Ведь это правда. 105 00:09:41,780 --> 00:09:46,780 Там все эпидемии от отсутствия санитарных условий, политической обстановки. 106 00:09:46,780 --> 00:09:50,780 - Может, прогуляемся, СесИль? (Жен.) - Да, можно. 107 00:09:50,780 --> 00:09:51,940 - Ну ты и зануда! 108 00:09:55,180 --> 00:09:57,900 (Жен.) - У тебя, как всегда, на всё про всё есть мнение. 109 00:09:57,900 --> 00:10:01,700 (Муж.) - Если случится что-то ужасное, всё будет как в Африке. 110 00:10:01,700 --> 00:10:05,580 (Жен.) - И ты туда же! (Муж.) - Да нет! 111 00:10:05,580 --> 00:10:10,220 Мы же не знаем, насколько это затянется. 112 00:10:10,220 --> 00:10:15,580 Тебе нельзя здесь оставаться. Ты должна лечиться. 113 00:10:15,580 --> 00:10:21,180 Я позвонил ГийОму в ЛиОн. Он сможет приютить тебя. 114 00:10:21,180 --> 00:10:24,900 (Жен.) - А как же дети? (Муж.) - Я-то здесь. 115 00:10:24,900 --> 00:10:29,100 Поэтому, ты езжай туда, лечись, думай о себе 116 00:10:29,100 --> 00:10:32,060 и возвращайся здоровой, поняла? 117 00:10:35,220 --> 00:10:37,660 Извини. 118 00:10:37,660 --> 00:10:39,500 Да? (Жен.) - Всё в порядке? 119 00:10:39,500 --> 00:10:41,460 Ты где? 120 00:10:41,460 --> 00:10:45,500 (Муж.) - С СесИль и детьми. (Жен.) - Нужно, чтобы ты пришёл. 121 00:10:45,500 --> 00:10:49,100 (Муж.) - Но как... (Жен.) - Как я буду открываться завтра? 122 00:10:49,100 --> 00:10:53,460 (Муж.) - Магазин не открывай. На людей мне плевать. 123 00:10:53,460 --> 00:10:56,060 Дома ты будешь в безопасности. (Жен.) - Да, но... 124 00:10:56,060 --> 00:10:58,620 (Муж.) - Дома с тобой ничего не случится. 125 00:10:58,620 --> 00:11:01,980 (Жен.) - Ты должен приехать. (Муж.) - Я постараюсь. 126 00:11:01,980 --> 00:11:04,540 (Жен.) - Я боюсь. (Муж.) - Успокойся. 127 00:11:04,540 --> 00:11:06,900 Жди меня в доме. 128 00:11:06,900 --> 00:11:08,460 Хорошо? (Жен.) - Да. 129 00:11:08,460 --> 00:11:10,100 (Муж.) - Целую. (Жен.) - Я люблю тебя. 130 00:11:10,100 --> 00:11:17,225 (Муж.) - И я тебя. 131 00:11:17,460 --> 00:11:19,380 Она боится. 132 00:11:19,380 --> 00:11:22,220 (Жен.) - Естественно. 133 00:11:22,220 --> 00:11:26,020 Ты не хочешь предложить ей переехать на время, пока всё не наладится? 134 00:11:26,020 --> 00:11:29,580 (Муж.) - К тебе? (Жен.) - Ну, да. 135 00:11:29,580 --> 00:11:32,380 (Муж.) - Спасибо, что предложила. 136 00:11:32,380 --> 00:11:36,900 Сам не пойму, что у нас ней. 137 00:11:36,900 --> 00:11:41,620 Если бы не все эти проблемы... (Жен.) - То что? 138 00:11:41,620 --> 00:11:42,740 (Муж.) - Так... Ничего. 139 00:11:42,740 --> 00:11:44,700 (Жен.) - Знаешь, я больна, но... 140 00:11:44,700 --> 00:11:46,620 (Муж.) - Ну что ты! 141 00:11:46,620 --> 00:11:50,020 (Жен.) - Жалость мне не нужна. 142 00:11:50,020 --> 00:11:53,620 И... 143 00:11:53,620 --> 00:11:57,220 если со мной что-то случится, позаботься о детях. 144 00:11:57,220 --> 00:12:01,180 (Муж.) - Ну, конечно! Но с тобой ничего не случится, поняла? 145 00:12:01,180 --> 00:12:06,260 С тобой всё будет в порядке. 146 00:12:06,260 --> 00:12:09,220 (Жен.) - Здесь работает моя мать. 147 00:12:09,220 --> 00:12:11,100 Она прокурор. 148 00:12:11,100 --> 00:12:14,700 (Муж.) - Не настаивайте. (Жен.) - Пожалуйста. Спросите сами. 149 00:12:14,700 --> 00:12:18,500 Прошу вас. 150 00:12:21,260 --> 00:12:24,540 Вы не могли бы одолжить ваш телефон? 151 00:12:24,540 --> 00:12:27,700 Только на минуту. 152 00:12:27,700 --> 00:12:31,100 Месье, вы не могли бы одолжить ваш телефон? (Муж.) - Оставьте меня! 153 00:12:31,100 --> 00:12:33,340 Нам нужно поговорить. 154 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 Выслушай. 155 00:12:35,340 --> 00:12:37,380 Ты должна мне верить. 156 00:12:37,380 --> 00:12:43,780 (Жен.) - Нет! Где моя дочь?! 157 00:12:43,780 --> 00:12:46,420 (Муж.) - Чёрт! Он включил телефон. 158 00:12:46,420 --> 00:12:50,340 (Жен.) - Что ты натворил? (Муж.) - Я сейчас приеду. 159 00:12:50,340 --> 00:12:52,140 (Жен.) - ДАриус! Алло? 160 00:12:52,140 --> 00:12:58,640 ДАриус! Чёрт бы тебя побрал! 161 00:13:10,641 --> 00:13:14,779 ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ, 17:30 162 00:13:31,780 --> 00:13:35,540 (Муж.) - Проверьте мониторы. 163 00:13:35,540 --> 00:13:41,290 Капитан. 164 00:13:47,340 --> 00:13:51,180 Капитан. 165 00:13:51,180 --> 00:13:57,055 Капитан. 166 00:14:30,900 --> 00:14:38,900 (Жен.) - Можно сходить куда-нибудь... выпить. 167 00:14:42,780 --> 00:14:47,340 И я потеряла близкого человека. 168 00:14:47,340 --> 00:14:52,060 Через два дня будет как три года. 169 00:14:52,060 --> 00:14:58,220 Мне казалось, жизнь замерла, а всё вокруг живёт. 170 00:14:58,220 --> 00:15:06,220 И это совсем непросто не замечать. 171 00:15:07,620 --> 00:15:10,940 Поэтому лучше позаботиться о тех, кого можно спасти. 172 00:15:10,940 --> 00:15:18,315 (Муж.) - Можно успеть всё. 173 00:15:21,700 --> 00:15:25,180 (Жен.) - В квартале "Жан ЖорЭс" два новых случая. 174 00:15:25,180 --> 00:15:27,660 Где-то квартал плохо оцеплен. 175 00:15:27,660 --> 00:15:29,380 (Муж.) - Это было предсказуемо. 176 00:15:29,380 --> 00:15:33,780 (Жен.) - Чего я и опасалась: один случай заражения в тюрьме. 177 00:15:33,780 --> 00:15:35,140 - Могу поехать туда с бригадой. 178 00:15:35,140 --> 00:15:37,020 - Нет-нет, вы нужны здесь. 179 00:15:37,020 --> 00:15:42,300 Заражения ещё будут. Две специально подготовленные бригады уже выехали из МарсЕля. 180 00:15:42,300 --> 00:15:45,780 - Но может быть слишком поздно! Вирус распространяется. 181 00:15:45,780 --> 00:15:48,100 Распространение приведёт к массовым жертвам. 182 00:15:48,100 --> 00:15:53,180 Разрешите мне выехать туда. - Ну... хорошо. 183 00:15:53,180 --> 00:16:00,380 (Муж.) - Прошу прощения. (Жен.) - Эта женщина - просто танк! 184 00:16:00,380 --> 00:16:03,700 Между прочим, и вы мне нужны. 185 00:16:03,700 --> 00:16:08,180 Не спешите оплакивать умерших. Мои соболезнования. 186 00:16:16,580 --> 00:16:17,660 (Жен.) - Где он? 187 00:16:17,660 --> 00:16:20,180 (Муж.) - На улице Мира, по дороге к суду. 188 00:16:20,180 --> 00:16:23,060 (Жен.) - Кому он звонил? (Муж.) - Матери девочки. 189 00:16:23,060 --> 00:16:25,100 Думаю, он идёт к ней домой. 190 00:16:28,101 --> 00:16:31,699 КВАРТАЛ "ЖАН ЖОРЕС", 18:10 191 00:16:38,700 --> 00:16:40,380 (Муж.) - Скоро тут будет чёрт знает что. 192 00:16:40,380 --> 00:16:42,500 - Направляется к бульвару Лё ПакьЕ. 193 00:16:42,500 --> 00:16:45,820 Похоже, уходит из города. 194 00:16:47,340 --> 00:16:49,100 - Вот чёрт. 195 00:16:49,100 --> 00:16:51,100 (Жен.) - МатИас, ты на связи? (Муж.) - Да. 196 00:16:51,100 --> 00:16:53,740 (Жен.) - Мне нужны люди. (Муж.) - Что? 197 00:16:53,740 --> 00:16:57,700 Свободных людей нет. Здесь такой бардак. 198 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 (Жен.) - КловИс, МиланьЯн идёт 199 00:16:59,300 --> 00:17:00,500 к жене. 200 00:17:00,500 --> 00:17:02,460 Нужна твоя помощь. 201 00:17:02,460 --> 00:17:04,340 (Муж.) - Стой, не отключайся. 202 00:17:04,340 --> 00:17:05,820 Мы нашли МиланьЯна. 203 00:17:05,820 --> 00:17:08,860 (Жен.) - Одному к нему нельзя. Он заразен. 204 00:17:08,860 --> 00:17:10,380 (Муж.) - Напиши адрес. 205 00:17:10,380 --> 00:17:18,380 (Жен.) - Сравните, пожалуйста, эти фрагменты. 206 00:17:19,700 --> 00:17:24,700 (Жен.) - Здравствуйте. 207 00:17:24,700 --> 00:17:26,340 Здравствуйте. (Муж.) - Добрый день. 208 00:17:26,340 --> 00:17:30,540 (Жен.) - Мне нужен мэтр ВердАн. 209 00:17:30,540 --> 00:17:38,540 (Муж.) - Мэтр ВердАн, к вам посетитель. 210 00:18:24,380 --> 00:18:28,260 (Муж.) - Чёрт! 211 00:18:28,260 --> 00:18:31,420 - Вы в порядке, капитан? 212 00:18:31,420 --> 00:18:38,920 - Всё нормально. Просто устал. 213 00:18:46,500 --> 00:18:49,140 (Жен.) - Вы не могли бы объявить по "громкой связи"? 214 00:18:49,140 --> 00:18:51,380 (Муж.) - Мэтру ВердАну срочно 215 00:18:51,380 --> 00:18:59,380 подойти к стойке администратора. 216 00:19:11,060 --> 00:19:14,580 - Мэтр ВердАн. Кабинет 121. Жду заключённых. 217 00:19:14,580 --> 00:19:20,940 - На второй этаж. (Жен.) - Хорошо. Спасибо. 218 00:19:20,940 --> 00:19:23,260 (Муж.) - Вас перевезут в ЛиОн. 219 00:19:23,260 --> 00:19:25,060 - Это что ещё за новости?! 220 00:19:25,060 --> 00:19:27,580 - В городе сложная обстановка. Он закрыт. 221 00:19:27,580 --> 00:19:29,780 - Никуда я не поеду! 222 00:19:29,780 --> 00:19:33,180 Жене теперь за 100 километров ко мне мотаться?! 223 00:19:33,180 --> 00:19:35,500 - Тихо! - Ты - труп! 224 00:19:35,500 --> 00:19:37,820 - А ты не хочешь узнать, 225 00:19:37,820 --> 00:19:39,940 что там за история с Лионом? 226 00:19:39,940 --> 00:19:43,900 - Ваш перевод - крайняя мера. Тут я бессилен. 227 00:19:43,900 --> 00:19:47,540 10-ти минутная готовность. 228 00:19:51,420 --> 00:19:53,140 - Это наш шанс. 229 00:19:53,140 --> 00:19:57,220 - Какой шанс? - Что ты задумал? 230 00:19:57,220 --> 00:20:00,260 Забыли, с кем говорите? 231 00:20:00,260 --> 00:20:03,500 Доверьтесь и будьте в полной готовности. 232 00:20:10,380 --> 00:20:11,980 (Жен.) - Мэтр ВердАн? Здравствуйте. 233 00:20:11,980 --> 00:20:15,940 Лейтенант БерньЕ. Это я вам звонила. 234 00:20:15,940 --> 00:20:18,220 (Муж.) - А вы упрямая. 235 00:20:18,220 --> 00:20:21,340 Извините. У вас, случаем, "зарядки" не найдётся? 236 00:20:21,340 --> 00:20:26,300 (Жен.) - Нет. Расскажите об одном из ваших старых дел. 237 00:20:26,300 --> 00:20:27,900 Дело БретОна. (Муж.) - Прямо сейчас? 238 00:20:27,900 --> 00:20:29,140 (Жен.) - Да. (Муж.) - Ну, нет. 239 00:20:29,140 --> 00:20:33,220 (Жен.) - Прошу вас. Ведь это был несчастный случай? 240 00:20:33,220 --> 00:20:36,020 (Муж.) - А... ну да, БретОн. 241 00:20:36,020 --> 00:20:40,100 Дело о погибшем ребёнке. Девочка выбежала за мячом. 242 00:20:40,100 --> 00:20:42,860 Её мать как с цепи сорвалась. 243 00:20:42,860 --> 00:20:46,860 Настоящая сумасшедшая. Её удалили из зала суда. 244 00:20:46,860 --> 00:20:50,580 (Жен.) - Одним из свидетелей был ТьеррИ БланшЭ? 245 00:20:50,580 --> 00:20:54,940 (Муж.) - Кажется. Послушайте, он был единственным свидетелем. 246 00:20:54,940 --> 00:20:58,260 Всё случилось перед его магазином. Извините. (Жен.) - Погодите. 247 00:20:58,260 --> 00:21:02,740 Этот ЖоЭль БретОн был приговорён к трём годам за вождение 248 00:21:02,740 --> 00:21:06,980 в состоянии наркотического опьянения и оставление места ДТП. 249 00:21:06,980 --> 00:21:09,780 (Муж.) - Были смягчающие обстоятельства. (Жен.) - Не маленький ли срок? 250 00:21:09,780 --> 00:21:13,260 (Муж.) - Также была признана преступная халатность матери. 251 00:21:13,260 --> 00:21:17,020 При интенсивном дорожном движении девочка оказалась на улице без присмотра. 252 00:21:17,020 --> 00:21:20,740 Почему вы обратились ко мне с этим делом? Появились новые детали? 253 00:21:20,740 --> 00:21:23,420 (Жен.) - Фамилия "МиланьЯн" вам знакома? (Муж.) - Нет. 254 00:21:23,420 --> 00:21:31,420 Здравствуйте. А должна? Прошу прощения. 255 00:21:35,260 --> 00:21:38,900 - Я бы хотел знать условия перевода. 256 00:21:38,900 --> 00:21:42,060 - Их поместят туда, где будут свободные места. 257 00:21:42,060 --> 00:21:47,300 То, что их перевозят, уже хорошо. Я буду только рад. 258 00:21:47,300 --> 00:21:49,700 - Никому не двигаться! Или я прибью его. 259 00:21:49,700 --> 00:21:51,100 - Не надо. 260 00:21:51,100 --> 00:21:54,500 - Ну, ладно. 261 00:21:54,500 --> 00:21:56,460 Не двигайся. 262 00:21:56,460 --> 00:22:02,020 Выходи! 263 00:22:02,020 --> 00:22:05,500 Сиди тихо. 264 00:22:05,500 --> 00:22:07,860 - Не надо глупостей. Я был в шаге... 265 00:22:07,860 --> 00:22:11,940 - В шаге от чего? Нам сидеть 15 лет вместо 20-ти? 266 00:22:11,940 --> 00:22:14,340 Я в "тюрягу" не вернусь, слышишь? 267 00:22:14,340 --> 00:22:18,180 Ты мне ещё пригодишься. Пойдёшь со мной. 268 00:22:18,180 --> 00:22:24,620 Ты тоже. Шевелитесь. 269 00:22:45,140 --> 00:22:49,420 (Жен.) - Я на месте. МиланьЯн входит в дом. 270 00:22:49,420 --> 00:22:52,820 (Муж.) - Будем через 8 минут. Дождись нас. 271 00:22:52,820 --> 00:22:55,940 - Флики уже едут. Мне нужно с тобой поговорить. 272 00:22:55,940 --> 00:22:59,220 (Жен.) - Ну, хорошо... Я слушаю. 273 00:22:59,220 --> 00:23:02,300 Но если ты врёшь... (Муж.) - Нет-нет, не вру. Клянусь. 274 00:23:02,300 --> 00:23:05,860 (Жен.) - Почему ты не звонил?! (Муж.) - Не мог. 275 00:23:05,860 --> 00:23:09,700 Хотел, но не мог. Они собирались меня убить. 276 00:23:09,700 --> 00:23:11,300 (Жен.) - Кто "они"? 277 00:23:11,300 --> 00:23:12,860 (Муж.) - Не знаю. 278 00:23:12,860 --> 00:23:16,220 (Жен.) - Я не понимаю, что ты говоришь. 279 00:23:16,220 --> 00:23:21,340 (Муж.) - Всем подразделениям: захват заложников во дворце правосудия. 280 00:23:21,340 --> 00:23:23,420 2 заложника, одна из которых женщина. 281 00:23:23,420 --> 00:23:27,620 Повторяю: захват заложников во дворце правосудия. 282 00:23:27,620 --> 00:23:29,740 2 заложника, одна из которых женщина. 283 00:23:29,740 --> 00:23:32,580 (Жен.) - Что будем делать? 284 00:23:32,580 --> 00:23:36,740 (Муж.) - Этим займётся спец. наз. Мы продолжаем свою работу. 285 00:23:36,740 --> 00:23:42,615 МарИна, всё нормально. 286 00:23:47,660 --> 00:23:55,660 - Мадам прокурор, господин мэр, у нас захват заложников. Пройдите со мной. 287 00:24:03,460 --> 00:24:04,620 - Отпусти их! 288 00:24:05,700 --> 00:24:07,100 - Уходите 289 00:24:07,100 --> 00:24:12,220 по лестнице. 290 00:24:12,220 --> 00:24:13,900 - Закройте эти двери. 291 00:24:13,900 --> 00:24:17,540 Карл остаётся с заложниками. - Давай ложись. 292 00:24:17,540 --> 00:24:20,860 - На пол! 293 00:24:20,860 --> 00:24:23,020 - В самом деле! 294 00:24:23,020 --> 00:24:24,260 - Эй! 295 00:24:24,260 --> 00:24:29,700 Нам надо смыться. Нужны тачка и вертолёт. 296 00:24:32,060 --> 00:24:35,460 Бабло тоже. У нас заложники. 297 00:24:35,460 --> 00:24:37,420 - Алло? 298 00:24:37,420 --> 00:24:40,180 - Что это ты там делаешь? 299 00:24:40,180 --> 00:24:42,100 Эй! 300 00:24:42,100 --> 00:24:46,780 Вытащи руку из кармана. 301 00:24:49,100 --> 00:24:50,260 Дрянь! 302 00:24:50,260 --> 00:24:51,260 Ты же из полиции. 303 00:24:51,260 --> 00:24:52,380 - Ну, хватит! 304 00:24:52,380 --> 00:24:53,380 Оставьте её. 305 00:24:53,300 --> 00:24:54,900 Вы же видите, она беременна. 306 00:24:54,900 --> 00:24:56,660 - Тише, Карл. 307 00:24:56,660 --> 00:25:03,020 Чёрт, лучше иди посмотри. Их тут целая армия. 308 00:25:03,020 --> 00:25:11,020 - ЖилУ, ты за главного. - Хорошо! 309 00:25:18,140 --> 00:25:19,780 - Ведь это не за нами. 310 00:25:19,780 --> 00:25:23,260 Откуда они все? 311 00:25:23,260 --> 00:25:26,820 Эй! Говори. (Жен.) - В городе эпидемия. 312 00:25:26,820 --> 00:25:32,500 (Муж.) - Что за эпидемия? (Жен.) - Мы не знаем. Есть погибшие. 313 00:25:43,820 --> 00:25:47,260 (Муж.) - Эпидемия чего? (Жен.) - Эболы. 314 00:25:47,260 --> 00:25:48,740 (Муж.) - Что?! 315 00:25:48,740 --> 00:25:51,700 (Жен.) - Источник - в тюрьме. 316 00:25:51,700 --> 00:25:56,950 (Муж.) - Эболы? 317 00:26:13,540 --> 00:26:20,980 (Жен.) -Стрельба во дворце правосудия. - Что будем делать? Меняем курс? 318 00:26:20,980 --> 00:26:23,500 (Муж.) -БувьЕ, приём. Это БертО. 319 00:26:23,500 --> 00:26:24,660 - Да, МарсьЯль. 320 00:26:24,660 --> 00:26:28,180 - Тебе что-то известно об этих ублюдках? 321 00:26:28,180 --> 00:26:31,580 - Грабители инкассаторской машины. - Понял. 322 00:26:31,580 --> 00:26:34,660 Подъедешь? - Я тебе там нужен? 323 00:26:34,660 --> 00:26:36,980 - Нет. Люди у тебя там есть? 324 00:26:36,980 --> 00:26:39,380 - Безопасность обеспечивает один отряд. 325 00:26:39,380 --> 00:26:41,940 - Работают под командованием спецназа. 326 00:26:41,940 --> 00:26:46,300 - Ясно. Отбой. Ты за главную. 327 00:26:46,300 --> 00:26:49,700 Садись за руль. (Жен.) - Что? Нет. 328 00:26:49,700 --> 00:26:51,700 (Муж.) - Ты поведёшь. (Жен.) - Нет. 329 00:26:51,700 --> 00:26:56,060 Вот чёрт! 330 00:26:56,060 --> 00:27:00,900 (Муж.) - Мадам, уезжайте отсюда. 331 00:27:00,900 --> 00:27:04,940 - Выходим. Вы меня слышите? 332 00:27:04,940 --> 00:27:07,620 Повторяю. Вы меня слышите? 333 00:27:07,620 --> 00:27:09,900 Идёмте. 334 00:27:09,900 --> 00:27:17,900 Тише, парни! Мы сотрудники. Идёмте! Быстрее. 335 00:27:39,620 --> 00:27:45,140 (Жен.) - Мама! Мама! (Муж.) - Отойдите. 336 00:27:45,140 --> 00:27:50,515 (Жен.) - Мама! 337 00:28:00,820 --> 00:28:03,780 (Жен.) - Как ты мог на это согласиться? 338 00:28:03,780 --> 00:28:08,500 (Муж.) - У меня не было выбора. Иначе они бы её убили. 339 00:28:08,500 --> 00:28:11,220 Понимаешь? Убили. 340 00:28:11,220 --> 00:28:15,340 Они бы убили её. 341 00:28:15,340 --> 00:28:18,100 Нам нужно держаться вместе. 342 00:28:18,100 --> 00:28:19,820 Ты нужна мне. (Жен.) - Знаю... 343 00:28:19,820 --> 00:28:21,420 - Полиция! 344 00:28:21,420 --> 00:28:24,220 Не двигаться! 345 00:28:24,220 --> 00:28:27,100 Руки за голову! 346 00:28:28,500 --> 00:28:33,460 (Муж.) - На пол! На пол! 347 00:28:33,460 --> 00:28:40,820 - Я могу помочь вам. Помочь. 348 00:28:40,820 --> 00:28:45,020 (Муж.) - Не надо глупостей. У вас час. Беременную я убью первой. 349 00:28:45,020 --> 00:28:47,540 Отличная будет новость, слышите? 350 00:28:51,541 --> 00:28:53,699 ДВОРЕЦ ПРАВОСУДИЯ, 19:15 351 00:29:12,700 --> 00:29:16,500 - Введи в курс, пожалуйста. - Спецназ уже на месте. 352 00:29:16,500 --> 00:29:18,740 Наверху тишина. 353 00:29:18,740 --> 00:29:20,420 (Жен.) - Ничего. (Муж.) - Продолжай искать. 354 00:29:20,420 --> 00:29:24,060 - Я же говорю вам, моей дочери здесь нет. Мы теряем время. 355 00:29:24,060 --> 00:29:26,220 - Где она? 356 00:29:26,220 --> 00:29:29,180 - Не знаю. Мне ничего неизвестно. 357 00:29:29,180 --> 00:29:32,780 - У них беременная женщина. 358 00:29:32,780 --> 00:29:36,820 - Это моя жена. - Вам здесь нельзя находиться. 359 00:29:36,820 --> 00:29:39,940 - Я капитан полиции. - Прошу вас уйти. Вам сюда нельзя. 360 00:29:39,940 --> 00:29:42,540 - Где ты там, придурок? 361 00:29:42,540 --> 00:29:44,420 У тебя 45 минут. 362 00:29:44,420 --> 00:29:47,220 - Мы работаем над вашими требованиями. 363 00:29:47,220 --> 00:29:50,900 Мы должны убедиться, что заложники в порядке. 364 00:29:50,900 --> 00:29:57,025 - Так точно. 365 00:29:57,140 --> 00:30:00,060 - Сделаем-ка селфи. 366 00:30:00,060 --> 00:30:02,420 Ну-ка. 367 00:30:02,420 --> 00:30:08,020 Можешь выложить на Фейсбуке. 368 00:30:08,020 --> 00:30:12,100 Сразу прославишься. 369 00:30:15,100 --> 00:30:19,280 - Это она? - Да. 370 00:30:19,280 --> 00:30:23,080 (Жен.) - Зачем вы её похитили? (Муж.) - Я её не похищал. Для чего? 371 00:30:23,080 --> 00:30:24,960 (Жен.) - Чтобы спасти её 372 00:30:24,960 --> 00:30:26,840 от вируса. (Муж.) - Мне бы такое в голову не пришло. 373 00:30:26,840 --> 00:30:29,520 Я поехал за ней в школу. 374 00:30:40,360 --> 00:30:43,200 У тебя всё хорошо? 375 00:30:44,680 --> 00:30:47,560 Если хочешь, понесу твой рюкзак. 376 00:30:47,560 --> 00:30:51,560 Мы вернулись домой. Я готовил ужин. Она играла в саду. 377 00:30:51,560 --> 00:30:56,810 (Жен.) - Папа! 378 00:31:24,200 --> 00:31:32,200 (Муж.) - Они оставили телефон. (Жен.) - Он у вас? 379 00:31:33,920 --> 00:31:35,480 "Лили у нас. 380 00:31:35,480 --> 00:31:38,080 В полицию не звоните. 381 00:31:38,080 --> 00:31:46,080 Делайте то, что скажут. С ней всё будет в порядке." 382 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 - Это Лили? 383 00:31:49,000 --> 00:31:54,840 Можно посмотреть? 384 00:31:54,840 --> 00:31:58,520 (Муж.) - Они потребовали передать коробки с вирусом Эбола. 385 00:31:58,520 --> 00:32:03,520 У меня не было выбора, ведь у них была моя дочь. 386 00:32:03,520 --> 00:32:07,640 - Я туда не вернусь, слышишь? Я больше не могу. 387 00:32:07,640 --> 00:32:11,000 - Ты же понимаешь, что никакой тачки не будет. 388 00:32:11,000 --> 00:32:13,920 И так это никогда не делается. 389 00:32:13,920 --> 00:32:17,440 - И что теперь? Что будешь делать, а? 390 00:32:17,440 --> 00:32:22,920 - Будем уходить. Заложники пойдут впереди. Возьмём одну из их машин. 391 00:32:22,920 --> 00:32:24,440 Она пойдёт первой. 392 00:32:24,440 --> 00:32:26,360 И они ничего не сделают. 393 00:32:26,360 --> 00:32:27,600 - Он пойдёт сзади. 394 00:32:27,600 --> 00:32:32,600 Наша цель - их ликвидировать. Нужно, чтобы они выходили через главный вход. 395 00:32:32,600 --> 00:32:37,200 Там будет хороший обзор. Снайперов поставим на крыши. 396 00:32:37,200 --> 00:32:39,280 - Куда? - Сюда, сюда и сюда. 397 00:32:39,280 --> 00:32:42,760 - Послушайте, одна из заложников - моя жена. 398 00:32:42,760 --> 00:32:44,040 Я болен. Нет, не трогайте телефон. 399 00:32:44,040 --> 00:32:47,440 - Мы вас эвакуируем. Только не приближайтесь. 400 00:32:47,440 --> 00:32:48,480 Прошу вас. 401 00:32:48,480 --> 00:32:51,380 - Пожалуйста! Там моя жена. Я останусь. - Эй! Кто-нибудь сюда, пожалуйста! 402 00:32:51,380 --> 00:32:56,820 - Что с тобой? - Мне плохо, жар, кажется. 403 00:32:56,920 --> 00:33:00,560 - Чёрт! Это и есть ваша гадость? 404 00:33:00,560 --> 00:33:03,400 - Мне нужен врач. 405 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 Позовите врача. 406 00:33:05,400 --> 00:33:08,600 - Он заражён. - Заткни пасть! 407 00:33:08,600 --> 00:33:10,960 - Здесь мы бессильны. Мы все умрём. 408 00:33:10,960 --> 00:33:13,240 - Ещё слово и сдохнешь первым. 409 00:33:13,240 --> 00:33:15,840 Заткнись! - Пришлите к ним врача. 410 00:33:15,840 --> 00:33:20,960 - Нет. Иначе они поймут, что мы их слышим. - Они заразят заложников. 411 00:33:27,720 --> 00:33:29,120 - Где он?! 412 00:33:29,120 --> 00:33:33,040 Найдите его! Чёрт! Чем вы тут занимаетесь? 413 00:33:33,040 --> 00:33:34,400 (Жен.) - Сколько было коробок? 414 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 (Муж.) - Четыре. 415 00:33:35,400 --> 00:33:37,040 (Жен.) - Вирус был во всех? 416 00:33:37,040 --> 00:33:39,000 (Муж.) - Кому вы их 417 00:33:39,000 --> 00:33:39,900 отправили? 418 00:33:39,960 --> 00:33:44,880 - Э-м-м... Одну - ювелиру. 419 00:33:44,880 --> 00:33:48,280 - БланшЭ? - Да, точно. 420 00:33:48,280 --> 00:33:51,000 - Ещё был заключённый 421 00:33:51,000 --> 00:33:54,840 из тюрьмы ЭтОна. Как его?... БретОн. 422 00:33:54,840 --> 00:33:57,120 ЖоЭль БретОн. (Жен.) - Его коробку нашли в шкафчике Ченга. 423 00:33:57,120 --> 00:33:59,600 (Муж.) - Ещё одна отправлена адвокату 424 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 в Париж. Бюро "ВердАн и компаньоны". 425 00:34:02,720 --> 00:34:05,680 (Жен.) - Абелю ВердАну? (Муж.) - Да, ему. 426 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 - А кто четвёртый? 427 00:34:07,200 --> 00:34:09,280 - Клод... 428 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 - Мне нужна фамилия. 429 00:34:11,000 --> 00:34:14,600 Я помню только имя. Оно такое же, что и у моего отца. 430 00:34:14,600 --> 00:34:16,560 Заканчивается как-то 431 00:34:16,560 --> 00:34:20,560 на "эль" или что-то типа того. Извините, не помню. 432 00:34:20,560 --> 00:34:23,160 - Почему четыре? - Не знаю. 433 00:34:23,160 --> 00:34:26,640 Я ничего не знаю. Я был только курьером. 434 00:34:26,640 --> 00:34:29,920 Они приказали мне 435 00:34:29,920 --> 00:34:34,080 убить их быстро, но сперва те должны были мучиться. 436 00:34:34,080 --> 00:34:36,600 - И вы так просто согласились? 437 00:34:36,600 --> 00:34:40,840 - Конечно! Ведь у них 438 00:34:40,840 --> 00:34:46,920 была моя дочь. У вас есть дети? 439 00:34:46,920 --> 00:34:48,640 Но они пообещали 440 00:34:48,640 --> 00:34:50,920 освободить ЛилИ, 441 00:34:50,920 --> 00:34:54,720 как только смерть этих четверых подтвердится. 442 00:34:54,720 --> 00:34:58,840 Но о них не было известий. Об этом нигде не сообщалось - 443 00:34:58,840 --> 00:35:02,000 ни по радио, ни по телевизору. 444 00:35:02,000 --> 00:35:03,960 И я понял, что должен рассчитывать на себя. 445 00:35:03,960 --> 00:35:07,360 Я ждал их звонка, но никто не звонил. 446 00:35:07,360 --> 00:35:10,040 Я понимал, что вы скрываете информацию, 447 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 чтобы не создавать паники. 448 00:35:12,520 --> 00:35:14,400 Но раз ЛилИ 449 00:35:14,400 --> 00:35:19,560 так и не освободили, я испугался. 450 00:35:19,560 --> 00:35:23,160 Испугался, что они убьют её. 451 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 Знал, что если приду сюда, 452 00:35:25,040 --> 00:35:26,360 вы меня найдёте. 453 00:35:26,360 --> 00:35:31,880 Но я, всё-таки, пришёл, чтобы объяснить тебе, что произошло. 454 00:35:31,880 --> 00:35:39,320 А теперь нужно действовать. - Да? 455 00:35:39,320 --> 00:35:41,640 Уже едем. 456 00:35:41,640 --> 00:35:45,080 МарИна, забирай его. 457 00:35:45,080 --> 00:35:50,955 Вы едете с нами. 458 00:35:59,040 --> 00:36:03,760 (Муж.) - НоэмИ оказалась среди заложников. (Жен.) - Чёрт! Что она там делала? 459 00:36:03,760 --> 00:36:07,720 Если МатИас узнает... (Муж.) - Он уже там. 460 00:36:07,720 --> 00:36:15,095 И он заражён. 461 00:37:04,640 --> 00:37:11,520 (Муж.) - Чёрт возьми! Вы в своём уме?! 462 00:37:28,600 --> 00:37:29,760 - Они выходят. 463 00:37:41,200 --> 00:37:44,960 - Нам нужна тачка! Немедленно! 464 00:37:44,960 --> 00:37:47,040 А вы убирайтесь! 465 00:37:47,040 --> 00:37:49,840 Фургон с радиосвязью! 466 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 Шайка ублюдков! 467 00:37:51,360 --> 00:37:52,720 Разойдитесь! 468 00:37:52,720 --> 00:38:00,160 Или мне убрать её, чтобы до вас дошло? 469 00:38:19,080 --> 00:38:23,400 Эй, ты! Давай отсюда! 470 00:38:23,400 --> 00:38:25,920 Эй! Глухой? 471 00:38:25,920 --> 00:38:31,000 Подойдёшь - выстрелю! 472 00:38:31,000 --> 00:38:32,280 - Что будем делать? 473 00:38:32,280 --> 00:38:34,920 - Смерти хочешь? 474 00:38:34,920 --> 00:38:38,400 - Нет. Только выбора у вас нет. 475 00:38:38,400 --> 00:38:44,900 (Жен.) - Не надо, МатИас. 476 00:38:47,480 --> 00:38:50,160 (Муж.) - Лиз! 477 00:38:50,160 --> 00:38:54,600 (Жен.) - МатИас, не надо! (Муж.) - Ты кто такая? Уходи. 478 00:38:54,600 --> 00:38:56,840 (Жен.) - Возьмите меня вместо неё. 479 00:38:56,840 --> 00:38:58,440 (Муж.) - Я же сказал, иди отсюда. 480 00:38:58,440 --> 00:39:01,520 (Жен.) - Она беременна. (Муж.) - Кому говорят, убирайся! 481 00:39:01,520 --> 00:39:09,520 - НоэмИ, посмотри на меня. Всё будет хорошо. 482 00:39:15,440 --> 00:39:16,440 (Жен.) - МатИас! 483 00:39:18,920 --> 00:39:21,520 - Не трогай его! Он заражён! 484 00:39:21,520 --> 00:39:24,240 - МатИас! - Не подходи к нему! 485 00:39:24,240 --> 00:39:27,080 Не надо! 486 00:39:29,680 --> 00:39:36,305 (Муж.) - Не трогай меня. 487 00:39:38,440 --> 00:39:42,840 Позаботься о ребёнке, хорошо? 488 00:39:42,840 --> 00:39:48,040 (Жен.) - Это девочка. 489 00:39:48,040 --> 00:39:55,520 Я хотела сказать на твой день рождения. 490 00:39:55,520 --> 00:39:59,240 Ты поправишься. 491 00:39:59,240 --> 00:40:05,115 Поправишься. 492 00:40:50,051 --> 00:40:52,759 ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ 493 00:40:52,760 --> 00:40:55,799 ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ, 05:50 494 00:41:13,800 --> 00:41:20,050 (Жен.) - Осторожнее. 495 00:41:21,760 --> 00:41:29,760 - Ты можешь пойти к нему. 496 00:41:33,800 --> 00:41:39,280 Что за парень он был! 497 00:41:39,280 --> 00:41:46,530 Шёл до конца. 498 00:41:47,760 --> 00:41:51,920 Теперь тебе нужно думать о дочери. 499 00:41:51,920 --> 00:41:57,420 - Знаю. 500 00:41:58,720 --> 00:42:06,720 (Муж.) - Мадам, идёмте со мной. 501 00:42:39,040 --> 00:42:42,800 (Жен.) - Спасибо. 502 00:42:42,800 --> 00:42:45,640 За НоэмИ. 503 00:42:45,640 --> 00:42:53,640 Я знаю, ты предлагал себя вместо неё. 504 00:42:58,080 --> 00:43:04,160 (Муж.) - Безусловно, смерти этого молодого человека можно было избежать. 505 00:43:04,160 --> 00:43:09,785 Эти полицейские... 506 00:43:10,560 --> 00:43:17,060 (Жен.) - Безусловно. 507 00:43:23,680 --> 00:43:31,305 Какой же ты подлец. 508 00:43:32,880 --> 00:43:40,005 (Муж.) - Прости меня, Лиз. 509 00:43:40,280 --> 00:43:43,640 Прости. 510 00:43:43,640 --> 00:43:45,320 (Жен.) - Вы заразили 511 00:43:45,320 --> 00:43:48,920 целый город. У нас 10 умерших. И после этого предлагаете мне свою помощь? 512 00:43:48,920 --> 00:43:49,960 (Муж.) - Я не хотел. 513 00:43:49,960 --> 00:43:53,280 (Жен.) - О чём вы только думали, держа в руках штамм Эболы? Это, по-вашему, грипп? 514 00:43:53,280 --> 00:43:57,120 (Муж.) - Думал, что вирус очень быстро определят. 515 00:43:57,120 --> 00:44:01,040 (Жен.) - Мы не в состоянии его локализовать. От этого штамма нет защиты. 516 00:44:01,040 --> 00:44:02,640 (Муж.) - Я знаю решение. 517 00:44:02,640 --> 00:44:04,960 (Жен.) - Что это значит? 518 00:44:04,960 --> 00:44:11,710 (Муж.) - Предоставьте это мне. 519 00:44:18,080 --> 00:44:25,640 - ВердАн, нам нужно поговорить. (Жен.) - Проходите. 520 00:44:25,640 --> 00:44:26,800 (Муж.) - В самом деле! 521 00:44:26,800 --> 00:44:29,480 Это не может подождать? (Жен.) - Мы в зоне заражения. Не снимайте. 522 00:44:29,480 --> 00:44:32,320 (Муж.) - Фамилия "БретОн" тебе знакома? 523 00:44:32,320 --> 00:44:37,120 - Я защищал ЖоЭля БретОна в суде, когда он сбил девочку. 524 00:44:37,120 --> 00:44:38,280 Обычное дело. 525 00:44:38,280 --> 00:44:40,760 - Смерть ребёнка для тебя обычна? 526 00:44:40,760 --> 00:44:45,240 - Нет! Причиной смерти стала банальная неосторожность, несчастный случай. 527 00:44:45,240 --> 00:44:48,080 - А БланшЭ, ювелир? - Что с ним? 528 00:44:48,080 --> 00:44:50,120 Вы что, не видите, где мы? 529 00:44:50,120 --> 00:44:54,360 Люди продолжают погибать. И мы должны разобраться. 530 00:44:54,360 --> 00:44:55,840 - Разобраться в чём? 531 00:44:55,840 --> 00:44:59,720 Мне бы тоже хотелось понять, что тут происходит и когда меня отсюда выпустят! 532 00:44:59,720 --> 00:45:02,240 - Когда у нас будут результаты. 533 00:45:02,240 --> 00:45:04,960 (Жен.) - К нему в бюро пришла посылка. 534 00:45:04,960 --> 00:45:08,480 На имя получателя. Сотрудники её не вскрывали. 535 00:45:08,480 --> 00:45:11,000 - Посылка? Мне? - Она предназначается вам. 536 00:45:11,000 --> 00:45:15,040 Вспомните хорошенько, кто может желать вам зла. 537 00:45:15,040 --> 00:45:22,040 Вам и остальным жертвам. 538 00:45:23,080 --> 00:45:25,720 - Спасибо. 539 00:45:25,720 --> 00:45:28,560 - Чёрт возьми, НоэмИ! 540 00:45:28,560 --> 00:45:31,280 Мне так жаль. 541 00:45:31,280 --> 00:45:32,760 Это нашли 542 00:45:32,760 --> 00:45:35,560 возле камеры. 543 00:45:36,400 --> 00:45:42,400 (Жен.) - Поищи, это где-то в папке. 544 00:45:42,400 --> 00:45:46,320 Вообще-то, этого типа, ЖоЭля БретОна, 545 00:45:46,320 --> 00:45:49,640 задержали за езду по кайфом 546 00:45:49,640 --> 00:45:51,160 с третьего раза. 547 00:45:51,160 --> 00:45:53,520 Благодаря показаниям ювелира. 548 00:45:53,520 --> 00:45:57,120 (Муж.) - Перед вынесением приговора, мать девочки проклинала всех и вся. 549 00:45:57,120 --> 00:45:59,880 Её увезли в больницу. - Почему? 550 00:45:59,880 --> 00:46:03,360 - Потому что причиной преступления я назвал её безответственность. 551 00:46:03,360 --> 00:46:07,640 Послушайте, я адвокат. БретОн был моим клиентом. 552 00:46:07,640 --> 00:46:11,000 Я делал свою работу. - А при чём тут ювелир? 553 00:46:11,000 --> 00:46:12,920 Он был свидетелем 554 00:46:12,920 --> 00:46:15,200 столкновения. Он всё видел. 555 00:46:15,200 --> 00:46:17,880 Благодаря его показаниям БретОну 556 00:46:17,880 --> 00:46:25,680 удалось получить смягчающие обстоятельства. 557 00:46:25,680 --> 00:46:28,120 (Жен.) - И защита подсудимого выстраивалась 558 00:46:28,120 --> 00:46:30,080 против действий матери. 559 00:46:30,080 --> 00:46:32,440 которую обвинили в том, 560 00:46:32,440 --> 00:46:40,440 что она недооценила опасность, которую представляла дорога. 561 00:47:17,720 --> 00:47:21,120 (Муж.) - Куда мы? - На прививку. 562 00:47:21,120 --> 00:47:27,370 Шевелись. 563 00:47:35,280 --> 00:47:39,320 (Жен.) - Это мать девочки. Это она! 564 00:47:39,320 --> 00:47:46,195 Доктор КаррЭр. 565 00:48:07,600 --> 00:48:15,475 (Жен.) - СесИль, у меня болит голова. 566 00:48:16,320 --> 00:48:20,120 - Марк, вставай. Что-то с Томом. 567 00:48:20,120 --> 00:48:22,080 - Сейчас позвоним родителям. 568 00:48:22,080 --> 00:48:25,080 А потом поедем к врачу, хорошо? 569 00:48:25,080 --> 00:48:45,560 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 56009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.