Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:38,860
(Муж.) ДЕНЬ ТРЕТИЙ
2
00:00:39,040 --> 00:00:42,680
(Жен.) - Нам не хватает людей, господин префект. Мы работаем не покладая рук.
3
00:00:43,200 --> 00:00:44,560
Лаборатория напоминает бункер.
4
00:00:45,440 --> 00:00:49,880
Необходимо подключать муниципальные власти.
5
00:00:49,920 --> 00:00:52,560
Спасибо, господин префект.
Весьма признательна.
6
00:00:54,480 --> 00:00:56,160
Оружие будешь брать?
7
00:00:56,640 --> 00:00:58,520
(Муж.) - Знаешь, какие они там в муниципалитете?
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
(Жен.) - Ты и так хоть куда.
9
00:01:10,720 --> 00:01:14,160
- Вы будете ловить бандитов?
- Ну-ка, дуй отсюда.
10
00:01:14,600 --> 00:01:15,960
(Жен.) - Есть, шеф.
11
00:01:19,480 --> 00:01:22,800
- Ничего, скоро это всё закончится раз и навсегда.
12
00:01:23,280 --> 00:01:27,120
(Муж.) - Учитывая, сколько у нас дел, жаль терять целое утро...
13
00:01:27,680 --> 00:01:30,080
(Жен.) - Перенести суд не могут.
14
00:01:32,400 --> 00:01:37,320
Ты будешь там. Ещё нужно отвезти Тома в школу.
(Муж.) - Нам не на кого его оставить.
15
00:01:38,840 --> 00:01:40,400
(Жен.) - Знаю. Поэтому я не спала.
16
00:01:40,920 --> 00:01:44,520
(Муж.) - В случае серьёзной опасности нам первым сообщат.
17
00:01:45,080 --> 00:01:47,440
ВАгнер знает, что делает.
18
00:01:47,960 --> 00:01:50,280
(Жен.) - Даже если придётся пожертвовать невинными?
19
00:01:50,800 --> 00:01:52,880
(Муж.) - У нас ведь всё под контролем.
20
00:01:53,560 --> 00:01:54,760
(Жен.) - Ты уверен?
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,920
(Муж.) - А что ещё остаётся?
22
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
(Жен.) - Эй, Том, я тебя целую!
23
00:02:09,800 --> 00:02:11,960
И никого не кусай.
24
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
(Муж.) - Том?
25
00:02:19,160 --> 00:02:19,920
Том?
26
00:02:19,944 --> 00:02:28,944
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
27
00:02:36,120 --> 00:02:38,960
(Жен.) - Ночью мне позвонили. Жан...
28
00:02:40,600 --> 00:02:41,920
Умер.
29
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
- Мне очень жаль.
30
00:03:03,080 --> 00:03:04,320
(Муж.) - Мне очень жаль.
31
00:03:05,360 --> 00:03:08,240
(Жен.) - Не трогай меня. Я приношу несчастье.
32
00:03:14,920 --> 00:03:16,040
(Муж.) - Всё будет в порядке.
33
00:03:18,000 --> 00:03:19,720
Всё будет хорошо, Матильда.
34
00:03:20,520 --> 00:03:22,000
(Жен.) - У меня, кроме тебя, никого нет.
35
00:03:26,160 --> 00:03:27,240
Не уходи.
36
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
(Муж.) "Юн ПродуксьОн Элефант СтОри"
37
00:03:31,840 --> 00:03:33,880
совместно с "Тэ-Эф Один"
38
00:03:34,000 --> 00:03:37,482
и "А-Т-ПродуксьОн Р-Т-Б-Эф" (телевидение Бельгии).
39
00:03:38,200 --> 00:03:39,620
Музыка АрмАна АмАра.
40
00:03:44,640 --> 00:03:47,960
Создатели: ГийОм РенУй, Гэль ШолЕ, ЭлИза КастЭль.
41
00:03:50,520 --> 00:03:52,080
Режиссёр ЖерОм КорнюО.
42
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
СТРАХ НА ОЗЕРЕ. ТРЕТЬЯ СЕРИЯ
43
00:04:07,680 --> 00:04:09,360
(Жен.) - Здравствуйте.
- Здравствуйте.
44
00:04:09,960 --> 00:04:11,720
- Вы сегодня рано.
45
00:04:13,160 --> 00:04:16,960
Зелёных яблок, как всегда?
- Да, спасибо.
46
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
Не хочу набрать 25 кило.
47
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Чего только мы не делаем ради наших мужчин.
48
00:04:22,720 --> 00:04:25,640
А вот о них такого не скажешь.
49
00:04:34,200 --> 00:04:37,920
- И ещё шоколадную булочку.
- Малышу нужно есть.
50
00:04:38,440 --> 00:04:42,040
- Извините, я сейчас.
- Всё в порядке.
51
00:04:44,520 --> 00:04:45,840
(Муж.) - Да, всё хорошо?
52
00:04:46,400 --> 00:04:48,280
КВАРТАЛ "ЖАН ЖОРЕС", 7:45.
(Жен.) - Ты осторожен?
53
00:04:48,720 --> 00:04:51,320
(Муж.) - Пока ситуация неясная.
54
00:04:52,120 --> 00:04:54,200
Послушай, НоэмИ, если вдруг...
55
00:04:54,640 --> 00:04:55,280
(Жен.) - Не надо.
56
00:04:55,800 --> 00:04:58,400
(Муж.) - Если что-то произойдёт,
57
00:04:58,840 --> 00:05:01,560
обещай сделать то, о чём я тебя прошу.
58
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
(Жен.) - Ты меня пугаешь.
59
00:05:04,800 --> 00:05:06,960
(Муж.) - Просто обещай. Пожалуйста.
60
00:05:09,200 --> 00:05:11,680
(Жен.) - Обещаю. Доволен?
(Муж.) - Хорошо.
61
00:05:12,160 --> 00:05:12,720
(Жен.) - Я люблю тебя.
62
00:05:21,360 --> 00:05:25,040
(Муж.) - Ага! Как там мой малыш? Уже толкается?
63
00:05:25,440 --> 00:05:26,480
(Жен.) - Постоянно.
64
00:05:27,400 --> 00:05:30,720
Какие новости?
(Муж.) - Никаких. От слова "совсем".
65
00:05:31,160 --> 00:05:33,680
Наверняка, мобильник МиланьЯна в озере.
66
00:05:34,160 --> 00:05:38,040
Ещё прокурор попросила пробить два номера.
67
00:05:38,480 --> 00:05:40,680
(Жен.) - Сама позвонила?
(Муж.) - Точно, это всё её дочка.
68
00:05:41,280 --> 00:05:42,200
Запрос я отправил.
69
00:05:42,720 --> 00:05:44,520
Ждём ответа оператора.
70
00:05:45,520 --> 00:05:47,000
(Жен.) - Отлично.
(Муж.) - Я пошёл. Пока.
71
00:05:47,600 --> 00:05:48,320
(Жен.) - Спокойной ночи.
72
00:05:57,120 --> 00:05:59,560
- Звонил префект. Мы над этим работаем.
73
00:06:00,360 --> 00:06:02,760
Задействуем людей из Лиона.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,760
Спасибо, Лиз.
Держите меня в курсе.
75
00:06:10,600 --> 00:06:13,400
Что это?
- КатОго. Готовится из
76
00:06:13,960 --> 00:06:15,840
бананов...
- Говядины и овощей.
77
00:06:16,320 --> 00:06:17,200
- Да.
78
00:06:17,720 --> 00:06:20,760
- Не пойму, как можно такое есть с утра.
79
00:06:21,320 --> 00:06:24,360
- А мне непонятно, как вы это пьёте.
80
00:06:24,840 --> 00:06:26,160
А, ну-ка, попробуйте.
81
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
- Не стоит.
82
00:06:30,360 --> 00:06:31,560
- Пожалуйста.
83
00:06:33,760 --> 00:06:34,560
- Вкусно.
84
00:06:36,720 --> 00:06:37,880
(Жен.) - Вот чёрт...
85
00:06:39,960 --> 00:06:41,200
Чёрт-чёрт.
86
00:06:41,680 --> 00:06:45,800
Оба номера засекли в квартале "Жан ЖорЕс". Неизвестный принадлежит ИссЕ ТраорЭ.
87
00:06:49,440 --> 00:06:51,360
- Нет! Только не это!
88
00:06:52,840 --> 00:06:55,400
- Это МАйя?
- Я знаю, где это. Еду туда.
89
00:06:55,880 --> 00:06:57,280
- Прошу вас.
90
00:06:57,720 --> 00:07:00,720
Знаю, что не имею права, но можно поехать с вами?
91
00:07:01,480 --> 00:07:03,320
- Да, мадам прокурор.
92
00:07:04,240 --> 00:07:06,040
МАйя? Где это?
93
00:07:07,760 --> 00:07:09,320
Хорошо, но сперва...
94
00:07:09,920 --> 00:07:11,880
Хорошо, мадам прокурор.
95
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
(Муж.) - Откуда начнём?
96
00:07:14,080 --> 00:07:18,000
(Жен.) - С квартиры ИссЫ ТраорЭ. Она думает, её дочь у него.
97
00:07:23,440 --> 00:07:24,600
- Что там такое?
98
00:07:26,960 --> 00:07:27,760
(Муж.) - Чёрт! Это Корк.
99
00:07:28,320 --> 00:07:31,080
- ИссА, открывай! Я знаю, ДИлан у тебя.
100
00:07:31,640 --> 00:07:33,080
Где мои бабки?
101
00:07:33,600 --> 00:07:37,040
(Жен.) - Верни им деньги.
(Муж.) - Они его прикончат.
102
00:07:37,560 --> 00:07:38,680
- Что тут такое?
103
00:07:39,200 --> 00:07:41,120
- Не играй со мной!
104
00:07:41,560 --> 00:07:43,200
Открывай или я убью тебя.
105
00:07:43,800 --> 00:07:46,480
(Жен.) - Что будем делать?
(Муж.) - Не знаю, но пускать сюда их нельзя.
(Жен.) - Чёрт, ИссА.
106
00:07:47,840 --> 00:07:49,520
- Там полиция.
107
00:07:50,080 --> 00:07:52,480
- Я тебя найду и прибью! Обещаю!
108
00:08:05,880 --> 00:08:07,760
(Жен.) - Добрый день. Я прокурор.
109
00:08:08,320 --> 00:08:10,960
(Муж.) - Извините, но проход запрещён.
110
00:08:19,040 --> 00:08:19,840
(Жен.) - Лиз?
111
00:08:20,360 --> 00:08:21,680
- Да, мадам прокурор. Мы вошли в дом,
112
00:08:22,280 --> 00:08:23,240
где живёт Исса ТраорЭ.
113
00:08:28,920 --> 00:08:31,240
- Ничего себе! Это моя мать. И флики.
114
00:08:31,760 --> 00:08:34,160
Как она узнала?
(Муж.) - По твоему телефону.
115
00:08:35,480 --> 00:08:38,320
Идём. Хочешь вернуться домой?
(Жен.) - Нет!
116
00:08:38,840 --> 00:08:41,880
(Муж.) - И выключи телефон.
(Жен.) - Уже выключила.
117
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
А ДИлан?
(Муж.) - Они его найдут и вылечат.
118
00:08:45,120 --> 00:08:48,440
(Жен.) - Оставь сумку здесь.
(Муж.) - Нет, а то они вернутся.
119
00:08:48,960 --> 00:08:50,240
- Не двигаться!
120
00:08:50,760 --> 00:08:52,840
- Всё нормально, у нас ничего нет.
121
00:08:54,560 --> 00:08:56,800
Чего уставился?
122
00:09:00,480 --> 00:09:03,080
- Что за бред?
- Двигаем.
123
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
Найдите мне ИссУ.
124
00:09:41,720 --> 00:09:44,160
- Спецназ! Не двигаться!
125
00:09:48,200 --> 00:09:51,160
- В комнате человек без сознания.
126
00:09:51,720 --> 00:09:52,840
(Жен.) - У нас предполагаемый заражённый.
127
00:09:59,200 --> 00:10:01,280
(Муж.) - В дальней комнате.
128
00:10:15,720 --> 00:10:17,280
(Жен.) - Симптомы те же.
129
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
Забираем. Его нужно изолировать.
130
00:10:21,360 --> 00:10:24,080
(Жен.) - Мадам прокурор, это не Майя.
131
00:10:27,840 --> 00:10:30,200
- Оцепите здание и квартал. Других вариантов нет.
132
00:10:30,680 --> 00:10:31,320
- Вы серьёзно?
133
00:10:31,840 --> 00:10:34,240
- Отдайте приказ о дезинфекции.
134
00:10:34,720 --> 00:10:36,560
- Боюсь, это плохая идея. Жители начнут возмущаться.
135
00:10:37,080 --> 00:10:40,440
- Битые окна лучше повально заражения.
136
00:10:58,760 --> 00:11:02,120
(Муж.) - Сюда, пожалуйста. Побыстрее.
137
00:11:02,600 --> 00:11:03,520
(Жен.) - Что здесь такое?
138
00:11:04,440 --> 00:11:06,920
(Муж.) - Поторопитесь, пожалуйста.
139
00:11:07,440 --> 00:11:08,000
(Муж.) - НоэмИ,
140
00:11:08,440 --> 00:11:11,200
дай ориентировку на ИссУ ТраорЭ и МАйю Тардьё.
141
00:11:11,680 --> 00:11:15,680
Они контактировали
142
00:11:16,120 --> 00:11:17,240
с ДИланом АмрУном.
143
00:11:25,880 --> 00:11:27,640
(Жен.) - Мы не смогли их найти.
144
00:11:28,120 --> 00:11:31,200
- Человек из этой квартиры инфицирован?
- Да.
145
00:11:31,640 --> 00:11:35,320
- А квартал оцепили? Ну, значит, вы их найдёте.
146
00:11:35,840 --> 00:11:39,400
- Делаем всё возможное.
- Хорошо. Я хочу взглянуть на квартиру.
147
00:11:42,400 --> 00:11:45,200
(Муж.) - И что же ест тиранозавр?
(Жен.) - Мясо.
148
00:11:45,680 --> 00:11:46,600
(Муж.) - Мясо?
149
00:11:49,400 --> 00:11:53,000
(Жен.) - А если будет что-то страшное, ты мне скажешь?
150
00:11:53,520 --> 00:11:57,200
(Муж.) - Да, но ты чего-то страшного не бойся.
151
00:11:57,720 --> 00:12:01,960
Придут мама с папой и победят.
152
00:12:02,360 --> 00:12:03,800
Это наша работа.
153
00:12:04,200 --> 00:12:05,360
Посмотри на папу.
154
00:12:08,040 --> 00:12:09,600
Я - главный.
155
00:12:10,720 --> 00:12:14,880
Хорошо повеселись и не кусай учительницу. Договорились?
156
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
Давай, беги.
157
00:12:44,441 --> 00:12:46,039
БОЛЬНИЦА "СЕН-ЖАН", 9:05
158
00:12:47,040 --> 00:12:50,520
(Жен.) - Основные показатели стабильны. Кровотечения нет.
159
00:12:52,960 --> 00:12:55,160
- ДИлан АмрУн, её сын.
160
00:12:58,280 --> 00:13:01,640
- Какая стадия у него?
- Третья.
161
00:13:02,120 --> 00:13:04,680
Состояние тяжёлое. Давление сильно упало.
162
00:13:12,120 --> 00:13:13,160
(Муж.) - Мама?
163
00:13:14,080 --> 00:13:16,680
Мама?
164
00:13:26,640 --> 00:13:27,960
(Жен.) - Нам сюда.
165
00:14:08,200 --> 00:14:11,080
(Жен.) - Я должна с ней увидеться. Здесь что-то не так.
166
00:14:11,680 --> 00:14:16,200
(Муж.) - Посмотри на этот кипиш. Вряд ли она погладит тебя по головке.
167
00:14:17,560 --> 00:14:19,960
А мне что делать без тебя?
168
00:14:21,240 --> 00:14:23,360
Идём.
169
00:14:37,080 --> 00:14:38,160
(Жен.) - Привет.
170
00:14:41,760 --> 00:14:45,560
(Муж.) - Чёрт, этот вирус - такая дрянь.
171
00:14:46,000 --> 00:14:49,800
Он что, не мог выбрать какой-нибудь район у озера?
172
00:14:50,880 --> 00:14:54,720
(Жен.) - Я рада тебя видеть.
(Муж.) - И я тебя. Какие новости?
173
00:14:55,240 --> 00:14:57,360
(Жен.) - Никаких.
(Муж.) - Ладно.
174
00:14:58,640 --> 00:15:00,880
(Жен.) - Такая скука.
(Муж.) - Есть охота. Можно?
175
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
(Муж.) - Извини, вчера поздно закончил работу.
176
00:15:25,320 --> 00:15:28,240
Не заметил, что телефон сел.
177
00:15:28,760 --> 00:15:31,040
Я тебе ещё позвоню. Целую.
178
00:15:37,160 --> 00:15:39,400
Вы позвонили на автоответчик ТомА ДюрЭ.
179
00:15:39,840 --> 00:15:41,960
Оставьте сообщение.
180
00:15:45,960 --> 00:15:48,120
НАДЕНЬ МАСКУ
181
00:16:14,520 --> 00:16:17,040
(Жен.) Обратимся к нашему корреспонденту,
182
00:16:17,560 --> 00:16:19,240
которая находится в квартале "Жан ЖорЭс"
183
00:16:19,760 --> 00:16:22,480
и следит за действиями сотрудников полиции.
184
00:16:25,520 --> 00:16:28,480
- Мы находится в квартале "Жан ЖорЭс".
185
00:16:28,960 --> 00:16:31,920
Сейчас здесь сотрудники полиции проводят операцию.
186
00:16:32,400 --> 00:16:35,680
Все улицы оцеплены.
187
00:16:36,240 --> 00:16:38,120
Похоже, ситуация выходит из-под контроля. Посмотрите...
188
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
- Уборка номеров.
189
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
(Муж.) - Спасибо, не надо.
190
00:16:47,560 --> 00:16:50,320
(Жен.) - Простите, но вчера...
(Муж.) - Спасибо, не надо.
191
00:16:50,840 --> 00:16:52,760
(Жен.) - Сегодня, во дворце правосудия...
192
00:16:53,280 --> 00:16:56,000
города Анси продолжается суд над братьями Борд.
193
00:16:56,520 --> 00:17:00,520
Второй день обещает нам новый поворот событий...
194
00:17:01,000 --> 00:17:02,640
Двое местных полицейских. Один из которых, капитан БувьЕ...
195
00:17:14,840 --> 00:17:16,360
(Муж.) - Да?
196
00:17:16,880 --> 00:17:18,480
Да, знаю.
197
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
Нет... Я тоже ничего не понимаю.
198
00:17:22,280 --> 00:17:25,240
Я... Я сделал всё, что вы мне сказали.
199
00:17:26,000 --> 00:17:29,920
Конечно, я забрал коробки. Я их отправил.
200
00:17:30,400 --> 00:17:33,360
Они уже должны были...
Алло?
201
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Алло?
202
00:17:42,160 --> 00:17:45,080
(Жен.) - Да, МатИас?
(Муж.) - Мы установили нахождение машины МаланьЯна.
203
00:17:45,680 --> 00:17:49,360
В 6:18 она была у входа на вокзал,
но на самом вокзале он не был.
204
00:17:49,880 --> 00:17:53,120
Камера "поймала" его у выхода в 6:25,
и спустя полчаса
205
00:17:53,560 --> 00:17:56,960
на парковке у мэрии.
(Жен.) - Что он там делал?
206
00:17:58,120 --> 00:18:01,760
- Мы получили съёмку системы видеонаблюдения железной дороги.
207
00:18:02,320 --> 00:18:03,240
- Хорошо. МатИас, нужна съёмка из мэрии.
208
00:18:04,680 --> 00:18:05,520
(Муж.) - Хорошо. Я съезжу.
209
00:18:07,680 --> 00:18:08,880
До связи.
210
00:18:24,680 --> 00:18:28,960
(Жен.) - Перевезите, пожалуйста, мадам ... в соседнюю палату.
211
00:18:37,960 --> 00:18:42,080
- Вакцина бесполезна.
- В качестве лекарства - да.
212
00:18:48,920 --> 00:18:50,680
- Я совсем не спала.
213
00:18:51,080 --> 00:18:52,200
Я больше не могу.
214
00:18:52,720 --> 00:18:54,080
(Муж.) - Ничего не поделаешь, МарИна.
215
00:18:54,560 --> 00:18:57,120
Остаётся пережить всё это в последний раз.
216
00:18:58,960 --> 00:19:00,000
- Согласен.
217
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
Спасибо.
218
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
- Всё будет хорошо.
219
00:19:12,000 --> 00:19:15,800
(Муж.) - Мы всё проверили. За рулём был действительно он.
220
00:19:16,400 --> 00:19:19,240
Затем, вышел вон по той лестнице.
- Хорошо.
221
00:19:22,040 --> 00:19:23,120
(Жен.) - МиланьЯн на вокзале не появлялся.
222
00:19:23,640 --> 00:19:27,240
Он просто оставил чемоданчик в ячейке у вокзала.
223
00:19:27,760 --> 00:19:29,200
- Хорошо, мы проверим квартал.
224
00:19:29,720 --> 00:19:33,920
Позвони жандармам. Пусть пришлют сюда специалистов по Я.Р.Б.Х.
225
00:19:35,200 --> 00:19:36,960
(Муж.) - Что такое "ЯРБХ"?
226
00:19:37,400 --> 00:19:42,080
(Жен.) - Ядерная энергетика, радиология, биология и химия.
227
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
(Муж.) - Понятно...
228
00:19:56,280 --> 00:19:59,560
(Жен.) - Приведите обвиняемых.
229
00:21:32,480 --> 00:21:36,520
- Капитан БувьЕ, благодарю за подробные и чёткие показания.
230
00:21:37,000 --> 00:21:40,840
Вы можете сказать, сколько времени вы ждали подкрепления?
231
00:21:42,280 --> 00:21:44,240
(Муж.) - Где-то минут 15.
232
00:21:44,840 --> 00:21:47,040
(Жен.) - Сколько человек оказались заложниками этой перестрелки?
233
00:21:47,720 --> 00:21:49,760
(Муж.) - 19 человек, включая двоих детей.
234
00:21:50,320 --> 00:21:53,280
(Жен.) - В течение 15 минут грабители вели непрерывную стрельбу по этим людям.
235
00:21:53,720 --> 00:21:58,160
Раненые капитан БувьЕ и старшина КремЭр
236
00:21:58,720 --> 00:22:01,280
оказывали сопротивление этим тяжеловооружённым людям
237
00:22:01,880 --> 00:22:04,600
и спасли от верной смерти семерых.
238
00:22:05,120 --> 00:22:07,200
Позднее, на месте преступления насчитали более 100 пуль.
239
00:22:08,120 --> 00:22:11,720
Вина этих преступников не оставляет никаких сомнений,
240
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
также как их намерение убивать.
241
00:22:14,880 --> 00:22:16,240
Благодарю вас, капитан.
242
00:22:21,160 --> 00:22:23,280
(Жен.) - Вакцина не имеет никакого лечебного эффекта.
243
00:22:23,720 --> 00:22:25,440
Думать, что мы найдём решение
244
00:22:26,000 --> 00:22:29,320
в такие краткие сроки - заблуждение.
245
00:22:29,840 --> 00:22:32,680
У всех, кто заразился
или будет заражён,
246
00:22:33,200 --> 00:22:34,800
мало шансов выжить,
если
247
00:22:35,320 --> 00:22:37,800
они не привиты.
248
00:22:38,320 --> 00:22:41,720
Похоже, вакцина - это всего лишь превентивная мера.
249
00:22:42,280 --> 00:22:45,720
Среди сотрудников отделений на местах не было зафиксировано ни одного заражения.
250
00:22:46,240 --> 00:22:48,440
(Муж.) - В таком случае, давайте развернём всеобщую вакцинацию.
251
00:22:49,000 --> 00:22:53,160
(Жен.) - Но у нас нет ни официального подтверждения её эффективности, ни сыворотки в достаточных количествах.
252
00:22:53,720 --> 00:22:56,480
Процесс уже запущен.
(Муж.) - Насколько это нужно отложить?
253
00:22:57,920 --> 00:22:59,240
(Жен.) - 6-8 недель.
254
00:23:00,160 --> 00:23:01,480
Наличие заражения
255
00:23:02,000 --> 00:23:04,440
подтверждено в одном-единственном районе -
256
00:23:04,920 --> 00:23:06,160
в квартале "Жан ЖорЭс",
257
00:23:06,720 --> 00:23:08,200
доме 7, где находится дочь мадам прокурора.
258
00:23:08,720 --> 00:23:13,320
Поэтому, сейчас у нас цель номер один - эта девушка,
259
00:23:13,960 --> 00:23:15,560
целью номер два остаётся МиланьЯн.
260
00:23:20,080 --> 00:23:21,960
КАМЕРЫ ХРАНЕНИЯ ВОКЗАЛА. 11 ЧАСОВ
261
00:23:26,360 --> 00:23:26,880
(Муж.) Ячейка открыта.
262
00:23:31,480 --> 00:23:32,960
Внутри - чемодан.
263
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Вынимаю его из ячейки.
264
00:23:41,480 --> 00:23:42,800
Чемодан вынут.
265
00:23:52,680 --> 00:23:54,280
Сканирую.
266
00:24:08,520 --> 00:24:11,000
- МиланьЯн где-то в городе.
267
00:24:11,560 --> 00:24:14,240
Он скрылся, но оставил следы.
268
00:24:14,760 --> 00:24:17,520
На вокзале мы нашли чемодан.
(Муж.) - В нём взрывчатка?
269
00:24:18,040 --> 00:24:20,760
(Жен.) - Нет, только изотермический контейнер.
270
00:24:21,480 --> 00:24:23,960
(Муж.) - Там вирус?
(Жен.) - Пока не убедимся
271
00:24:24,480 --> 00:24:27,200
в его безопасности, открывать контейнер нельзя.
272
00:24:27,720 --> 00:24:29,960
- Не знаю почему, но мне кажется, он хочет, чтобы его нашли.
273
00:24:30,440 --> 00:24:31,920
- Я тебе всю ночь звонила. Где ты был?
274
00:24:32,480 --> 00:24:35,040
(Муж.) - У меня садится зарядка. Можно к тебе приехать?
275
00:24:36,320 --> 00:24:37,160
(Жен.) - Да.
276
00:24:37,600 --> 00:24:39,960
(Муж.) - Отлично. Сейчас буду.
277
00:25:04,400 --> 00:25:05,240
(Муж.) - ЛОра?
278
00:25:12,160 --> 00:25:15,200
От ЛилИ по-прежнему никаких новостей?
(Жен.) - Никаких.
279
00:25:20,280 --> 00:25:23,520
(Муж.) - В чём дело? Ты сердишься?
280
00:25:23,960 --> 00:25:26,320
(Жен.) - С чего? Ты что-то от меня скрываешь?
281
00:25:26,840 --> 00:25:31,440
(Муж.) - Знаю, ты пыталась дозвониться. Прости.
282
00:25:32,760 --> 00:25:35,680
Ладно, сделаю кофе. Я с ног валюсь.
283
00:25:36,280 --> 00:25:39,920
Нам нужно обсудить ретроспективный показ БЕргмана.
284
00:25:40,400 --> 00:25:42,640
Сейчас у меня просто аврал.
285
00:26:02,040 --> 00:26:03,480
Ну, что такое?
286
00:26:04,720 --> 00:26:07,520
(Жен.) - Что ты делал у школы?
287
00:26:08,280 --> 00:26:09,440
(Муж.) - Какой школы?
288
00:26:09,880 --> 00:26:12,720
(Жен.) - Хватит врать. Зачем ты был у школы в пятницу вечером?
289
00:26:13,200 --> 00:26:16,160
Тебя там видели.
Что ты там делал?! Отвечай!
290
00:26:17,000 --> 00:26:18,680
(Муж.) - Послушай...
Не понимаю, о чём ты...
291
00:26:19,160 --> 00:26:22,320
(Жен.) - А сегодня ночью? Я знаю, тебя не было на работе.
292
00:26:22,760 --> 00:26:24,800
(Муж.) - Ну, ладно. Да, это правда.
293
00:26:25,920 --> 00:26:27,640
(Жен.) - Что происходит, ТомА?
294
00:26:28,160 --> 00:26:30,600
Где ЛилИ? Что ты с ней сделал?
295
00:26:31,120 --> 00:26:32,720
(Муж.) - Ничего! Что с тобой? Что это за бред?
296
00:26:33,240 --> 00:26:35,160
(Жен.) - Если ты хоть пальцем тронул её...
297
00:26:35,680 --> 00:26:37,640
(Муж.) - Зачем мне это?
298
00:26:38,160 --> 00:26:42,240
(Жен.) - Потому что ты был в школе! Тебе нечего там было делать!
299
00:26:42,680 --> 00:26:44,200
(Муж.) - Ты сошла с ума!
300
00:26:44,720 --> 00:26:46,600
Эй! Успокойся!
301
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
(Жен.) - Я знаю, кто ты такой!
302
00:26:53,120 --> 00:26:56,240
И ты скажешь мне, где она!
Отвечай!
303
00:26:56,840 --> 00:26:57,920
(Муж.) - Не двигаться.
304
00:26:59,160 --> 00:27:00,400
- Это чёрт знает что!
305
00:27:00,920 --> 00:27:02,680
Клянусь, я ни в чём не виноват.
306
00:27:08,000 --> 00:27:10,880
(Муж.) - "Мы с капитаном БувьЕ
307
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
прибыли на место в 10:22.
308
00:27:13,840 --> 00:27:15,960
Мы ехали в направлении АргонЭ,
309
00:27:16,480 --> 00:27:19,560
когда нам сообщили об ограблении.
310
00:27:20,160 --> 00:27:23,960
Наш автомобиль тут же стал для грабителей мишенью.
311
00:27:24,440 --> 00:27:26,600
Увидев, как по пешеходам была
312
00:27:27,120 --> 00:27:29,920
открыта стрельба из автоматов,
мы предприняли попытку
313
00:27:30,440 --> 00:27:33,080
открыть ответный огонь и так далее, и тому подобное.
314
00:27:33,520 --> 00:27:37,320
Мадам помощник генерального прокурора
315
00:27:37,760 --> 00:27:40,880
напомнила о том, что было сделано более сотни выстрелов.
316
00:27:41,400 --> 00:27:43,280
Более сотни.
317
00:27:48,200 --> 00:27:50,360
В то же время, если мы обратимся к снимкам,
318
00:27:51,480 --> 00:27:55,520
сделанным службой криминального учёта,
319
00:27:56,080 --> 00:27:57,920
то насчитаем на полицейской машине
320
00:27:58,440 --> 00:28:01,040
всего-то
321
00:28:01,480 --> 00:28:03,040
двенадцать отверстий.
322
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Полагаю,
323
00:28:08,560 --> 00:28:11,160
вывод напрашивается один:
324
00:28:12,320 --> 00:28:14,800
мои клиенты, присутствующие
325
00:28:15,400 --> 00:28:17,360
здесь - так себе стрелкИ.
326
00:28:17,880 --> 00:28:19,200
(Жен.) - Тишина.
327
00:28:19,960 --> 00:28:23,000
(Муж.) - На машинах моих клиентов насчитывается
более
328
00:28:23,440 --> 00:28:25,680
тридцати следов от пуль.
329
00:28:27,000 --> 00:28:28,440
А точнее, тридцать три.
330
00:28:29,720 --> 00:28:32,800
Напоминаю, среди полицейских и моих подзащитных
331
00:28:33,320 --> 00:28:35,960
ранен один конвойный,
332
00:28:36,560 --> 00:28:40,720
скончавшийся от ран спустя несколько часов, а также женщина, которая
333
00:28:41,240 --> 00:28:45,000
также была ранена.
(Жен.) - И которую спас капитан БувьЕ.
334
00:28:46,600 --> 00:28:50,440
(Муж.) - "И которую спас капитан БувьЕ", но...
335
00:28:53,920 --> 00:28:56,080
Но во время следствия
336
00:28:57,080 --> 00:29:01,680
установить, кому принадлежала
пуля, ранившая её,
337
00:29:02,200 --> 00:29:03,320
было невозможно.
338
00:29:03,840 --> 00:29:05,040
(Жен.) - Не могли бы вы вернуться
339
00:29:05,520 --> 00:29:07,720
к вопросу, мэтр?
340
00:29:08,240 --> 00:29:11,160
(Муж.) - Я закончил, мадам председатель.
341
00:29:11,720 --> 00:29:13,840
Я лишь хотел, чтобы мы разобрались,
342
00:29:14,400 --> 00:29:18,840
у которой из сторон возникло желание стрелять.
343
00:29:24,240 --> 00:29:26,840
(Муж.) - На неделе вас видели у школы несколько раз.
344
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
Что вы там делали?
345
00:29:29,760 --> 00:29:32,560
- Послушайте, я не знаю, что сказать.
346
00:29:33,080 --> 00:29:36,000
(Жен.) - Вас подозревают в похищении ребёнка.
347
00:29:45,240 --> 00:29:46,520
(Муж.) -Чёрт побери!
348
00:29:53,680 --> 00:29:55,600
Я встречаюсь с её директором.
349
00:29:57,920 --> 00:30:02,400
В пятницу, после уроков я должен был встретиться с ней.
350
00:30:04,200 --> 00:30:07,240
(Жен.) - У вас связь с мадам Бертёй?
351
00:30:08,320 --> 00:30:09,080
(Муж.) - Да.
352
00:30:09,600 --> 00:30:13,800
В фильмотеке она устраивала для школьников показ.
353
00:30:14,320 --> 00:30:17,560
Мы пообщались, между нами проскочила искра.
354
00:30:17,960 --> 00:30:19,480
Она не замужем и...
355
00:30:27,880 --> 00:30:31,280
Позвоните ей. Она вам скажет то же самое.
356
00:30:31,800 --> 00:30:33,320
(Жен.) - Мы это обязательно проверим.
357
00:30:50,160 --> 00:30:51,360
- А что с ЛилИ?
358
00:30:52,640 --> 00:30:53,960
- Я не знаю.
359
00:31:05,320 --> 00:31:07,640
- Скажите хоть что-то.
360
00:31:10,120 --> 00:31:14,440
Я хочу поговорить хоть с кем-то! Я хочу к маме!
361
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
(Муж.) - Почему вы не дождались подкрепления?
362
00:31:33,200 --> 00:31:35,920
Разве не рискованно было открывать огонь?
363
00:31:37,360 --> 00:31:39,960
- Они начали стрелять при нашем появлении.
364
00:31:40,440 --> 00:31:41,960
Мы открыли ответный огонь.
365
00:31:43,920 --> 00:31:45,400
(Муж.) - Спрошу иначе,
366
00:31:45,920 --> 00:31:47,320
капитан.
367
00:31:49,320 --> 00:31:52,360
Если бы вы не открыли огонь,
368
00:31:52,760 --> 00:31:55,480
перестрелка бы продолжилась?
369
00:31:58,120 --> 00:32:01,560
- Я капитан полиции, а не гадалка.
370
00:32:01,960 --> 00:32:04,440
Делаю то, что считаю необходимым, действуя по обстоятельствам.
371
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
- И сегодня?
372
00:32:11,480 --> 00:32:13,800
Спустя полтора года после известных событий,
373
00:32:14,960 --> 00:32:19,920
оцениваете ли вы свою реакцию как ошибочную?
374
00:32:20,440 --> 00:32:22,720
- Ни в коем случае! Я уже сказал,
375
00:32:23,200 --> 00:32:26,000
нам пришлось вмешаться. Преступники открыли огонь.
376
00:32:26,480 --> 00:32:27,600
- По прохожим?
377
00:32:31,920 --> 00:32:32,760
- Нет.
378
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
- По фургону?
379
00:32:39,320 --> 00:32:40,480
- Да.
380
00:32:41,800 --> 00:32:44,560
- То есть, конкретно в вас они не целились.
381
00:32:45,040 --> 00:32:45,720
- Неправда!
382
00:32:47,440 --> 00:32:48,720
Эти люди отстреливались.
383
00:32:49,280 --> 00:32:50,200
- Отстреливались?
384
00:32:51,320 --> 00:32:54,640
Это ВЫ своими выстрелами подвергли риску жизни прохожих.
385
00:32:55,160 --> 00:32:58,920
Это ВЫ решили открыть огонь
386
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
без предупреждения...
387
00:33:02,440 --> 00:33:06,320
- А вы когда-нибудь оказывались в подобной ситуации?
388
00:33:10,760 --> 00:33:12,320
Послушайте, это...
389
00:33:14,200 --> 00:33:18,520
- Да, капитан? Это было необдуманное решение?
390
00:33:20,480 --> 00:33:22,240
Или, лучше сказать,
391
00:33:22,640 --> 00:33:27,320
определённое желание действовать, а не договариваться?
392
00:33:28,920 --> 00:33:32,520
Безусловно,
требуется отметить, что
393
00:33:36,040 --> 00:33:37,280
это происшествие
394
00:33:38,760 --> 00:33:42,400
произошло в годовщину
395
00:33:43,920 --> 00:33:46,880
смерти вашего первого сына СимОна.
396
00:33:48,320 --> 00:33:49,800
Смерти, ставшей,
397
00:33:50,320 --> 00:33:55,200
по свидетельству полицейского рапорта, результатом
398
00:33:56,160 --> 00:33:58,760
вашего неосторожного вождения
399
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
и невнимательности.
400
00:34:03,200 --> 00:34:06,040
Не говоря о ваших неоднократных нарушениях,
401
00:34:06,520 --> 00:34:08,240
которые отмечало
402
00:34:08,760 --> 00:34:10,080
ваше руководство.
403
00:34:12,200 --> 00:34:13,560
Без сомнения,
404
00:34:16,080 --> 00:34:17,960
капитан, в тот день
405
00:34:18,840 --> 00:34:23,880
вы оказались на перекрёстке Святого Бернарда
406
00:34:25,320 --> 00:34:28,840
более психологически уязвимым, чем обычно.
407
00:34:29,360 --> 00:34:31,720
Все присутствующие вас поймут.
408
00:34:33,800 --> 00:34:36,840
Тем не менее, вы - жандарм,
409
00:34:37,320 --> 00:34:38,640
и, что не менее важно, офицер,
410
00:34:39,160 --> 00:34:42,040
чьи здравый смысл и хладнокровие
411
00:34:42,640 --> 00:34:45,480
должны преобладать над эмоциями.
412
00:34:49,440 --> 00:34:53,200
Именно в этом смысле, дамы и господа судьи,
413
00:34:53,960 --> 00:34:57,360
разумно было бы предположить,
414
00:34:57,840 --> 00:34:59,240
что моим клиентам
415
00:34:59,680 --> 00:35:03,720
ничего не оставалось, как ответить насилием на насилие,
416
00:35:04,240 --> 00:35:05,960
и мы ни в коем случае
417
00:35:07,120 --> 00:35:12,000
не можем возложить на них всю ответственность за жертв этих событий.
418
00:35:16,560 --> 00:35:19,400
(Жен.) - Вы можете занять своё место.
419
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
(Муж.) - Кто он тебе?
420
00:35:44,200 --> 00:35:46,480
Я видел вас вместе, Лиз.
421
00:35:52,360 --> 00:35:55,840
(Жен.) - Мы выпили вместе. И всё.
(Муж.) - Скучно не было?
422
00:35:58,160 --> 00:35:59,840
Кто он?
423
00:36:02,640 --> 00:36:05,800
(Жен.) - Мой преподаватель.
424
00:36:06,840 --> 00:36:08,040
Когда-то
425
00:36:08,480 --> 00:36:09,440
мы встречались.
426
00:36:10,000 --> 00:36:13,120
(Муж.) - Ты встретилась с ним, зная, что он - адвокат по этому делу?
427
00:36:13,640 --> 00:36:16,120
(Жен.) - Мы его не обсуждали.
(Муж.) - Но вы говорили о СимОне.
428
00:36:16,680 --> 00:36:17,640
И он этим воспользовался!
429
00:36:19,800 --> 00:36:24,120
Воспользовался для защиты этих ублюдков!
(Жен.) - Я с ним никогда не говорила о СимОне.
430
00:36:25,000 --> 00:36:28,120
Поверь. Я бы этого никогда не сделала.
431
00:36:29,480 --> 00:36:32,320
Ты нужен нам. И нужен мне.
432
00:36:32,840 --> 00:36:35,040
Нас ждут ВАгнер с префектом.
433
00:36:42,320 --> 00:36:45,040
(Жен.) - Отлично. Просто здорово. У воды.
434
00:36:46,280 --> 00:36:47,520
Вода обычная?
435
00:36:48,880 --> 00:36:51,680
Хорошо, на двоих на вечер.
436
00:36:52,120 --> 00:36:53,160
Записываю.
437
00:36:55,360 --> 00:36:56,960
Какая прелесть!
438
00:36:57,440 --> 00:36:59,000
Опять столик на двоих.
439
00:37:02,040 --> 00:37:06,480
Мы тут с папой подумали, что твой ресторан нужно перекрасить.
440
00:37:07,880 --> 00:37:12,320
Цвет добавит настроения. И вообще, будет веселее.
441
00:37:14,840 --> 00:37:17,720
Я звонила твоему брату. У них там дождь.
442
00:37:18,240 --> 00:37:21,520
Что за район! Дождь льёт через день.
443
00:37:22,040 --> 00:37:23,440
Я бы здесь жить не смогла.
444
00:37:23,960 --> 00:37:26,520
Упадёт пару капель, а он уже
445
00:37:27,000 --> 00:37:28,160
надевает сапоги...
446
00:37:28,520 --> 00:37:29,880
- Как меня это достало.
447
00:37:30,400 --> 00:37:34,400
- Дети согласны приехать на Рождество.
448
00:37:35,000 --> 00:37:37,280
- Серьёзно? Но это будет через полгода.
449
00:37:39,960 --> 00:37:41,320
- Ну и что?
450
00:37:43,840 --> 00:37:47,680
Если не говорить о семье, о чём тогда?
451
00:37:49,480 --> 00:37:50,760
- У меня нет этих полгода.
452
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Откуда ты знаешь?
453
00:39:13,320 --> 00:39:14,360
(Жен.) - КловИс?
454
00:39:16,680 --> 00:39:20,080
КловИс, это я... Ты... должен...
455
00:39:26,160 --> 00:39:27,960
(Жен.) - Версия с ТомА отпадает.
456
00:39:28,480 --> 00:39:30,040
Его алиби подтвердилось.
457
00:39:30,560 --> 00:39:32,360
(Муж.) - Капитан, мы вас слушаем. На линии - господин министр.
458
00:39:32,880 --> 00:39:35,480
- Придётся начать всё с самого начала.
459
00:39:36,160 --> 00:39:37,360
Тщательно изучить
460
00:39:37,920 --> 00:39:41,800
анкеты всех заключённых.
461
00:39:42,200 --> 00:39:44,600
Обыскать шкафчик Жана Ченга, так как целью преступника был не он.
462
00:39:45,080 --> 00:39:47,480
Кроме этого, нужно проверить всех, кто имел контакты с ДАриусом МиланьЯном и ювелиром.
463
00:39:48,000 --> 00:39:51,120
(Жен.) - Нашим бригадам уже отданы распоряжения.
464
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
(Муж.) - Что нового в квартале?
465
00:39:53,360 --> 00:39:56,480
(Жен.) - Люди сидят по домам, но это ненадолго.
466
00:39:57,000 --> 00:39:59,240
Обстановка накаляется.
И, честно говоря, нам не хватает людей.
467
00:39:59,960 --> 00:40:00,920
- Необходимо действовать,
468
00:40:01,400 --> 00:40:04,000
пока ситуация не вышла из-под контроля.
469
00:40:04,520 --> 00:40:06,560
(Муж.) - Полковник ВАгнер права,
с местными необходимо договариваться, иначе ситуация
470
00:40:07,000 --> 00:40:08,120
обернётся против нас.
471
00:40:08,560 --> 00:40:10,840
Нет, переговоры не помогут, а лишь приведут к панике.
472
00:40:11,360 --> 00:40:13,680
(Жен.) - Молодёжь будет прорываться через заслоны и быстро мы их не остановим.
473
00:40:14,480 --> 00:40:16,920
- Послушайте, необходимо, чтобы население знало,
474
00:40:17,440 --> 00:40:19,000
зачем все эти меры.
475
00:40:19,520 --> 00:40:21,960
Кроме того, нам требуется подкрепление.
476
00:40:22,480 --> 00:40:23,520
(Муж.) - В подобной ситуации появление
477
00:40:24,040 --> 00:40:25,520
военных встревожит людей.
478
00:40:26,040 --> 00:40:27,920
(Жен.) - У нас нет выбора, господин министр.
479
00:40:28,480 --> 00:40:30,240
Число заболевших растёт,
480
00:40:30,760 --> 00:40:33,520
а наша вакцина не имеет лечебных свойств. Она лишь превентивное средство.
481
00:40:38,360 --> 00:40:40,160
(Муж.) - Господин министр?
482
00:40:41,560 --> 00:40:43,680
Я сообщу об этом президенту.
483
00:40:45,360 --> 00:40:47,040
(Жен.) КловИс, это я...
484
00:40:55,280 --> 00:40:56,600
(Муж.) - Осторожнее.
485
00:41:29,960 --> 00:41:33,480
- Не понимаю, у неё были отрицательные пробы.
(Жен.) - Знаю. Нужно было сделать повторную пробу.
486
00:41:37,440 --> 00:41:41,680
(Муж.) - Передайте ей, что я приходил.
(Жен.) - Хорошо. Кем она вам приходится?
487
00:41:42,400 --> 00:41:45,200
(Муж.) - Она - мать моего первого ребёнка.
488
00:42:01,400 --> 00:42:05,320
(Муж.) - Ты видел? Чёрт знает что!
- Да уж.
489
00:42:06,960 --> 00:42:08,040
Привет, Марк.
- Привет, МарсЭль.
490
00:42:10,440 --> 00:42:11,920
Всё в порядке?
491
00:42:12,560 --> 00:42:14,800
Неудачный момент для бизнеса.
492
00:42:15,320 --> 00:42:16,040
Помочь?
493
00:42:16,480 --> 00:42:18,800
Возьми, пожалуйста, лимоны.
494
00:42:19,760 --> 00:42:20,840
Да уж...
495
00:42:23,400 --> 00:42:25,480
Кстати, я удачно зашёл.
496
00:42:25,960 --> 00:42:28,960
Хотел поговорить с тобой.
497
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
По поводу СесИль.
498
00:42:34,360 --> 00:42:36,400
Она решила умереть.
499
00:42:37,280 --> 00:42:38,320
Послушай, МарсЭль...
500
00:42:39,160 --> 00:42:42,720
Если честно, так было лучше для всех:
501
00:42:44,200 --> 00:42:48,640
для неё и для детей. Мы постоянно ругались.
502
00:42:49,480 --> 00:42:50,960
Я сейчас.
(Жен.) - Добрый день.
503
00:42:52,520 --> 00:42:54,880
(Муж.) - А толку? Понимаешь?
504
00:42:55,360 --> 00:42:58,280
- Да-да. Думаю, ты немного не понял.
505
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
У неё рак.
506
00:43:02,080 --> 00:43:03,320
- Что?!
507
00:43:05,440 --> 00:43:06,520
Вот чёрт!
508
00:43:10,040 --> 00:43:12,160
Почему она мне ничего не сказала?
509
00:43:12,680 --> 00:43:15,200
Не хотела, чтобы кто-то знал.
510
00:43:15,600 --> 00:43:17,480
Особенно дети.
511
00:43:18,360 --> 00:43:20,720
- Какая стадия?
- Последняя.
512
00:43:21,320 --> 00:43:23,320
Что это значит?
513
00:43:23,880 --> 00:43:27,560
Это значит, если она не начнёт лечение, ей останется жить несколько месяцев и она умрёт.
514
00:43:28,480 --> 00:43:29,520
Вот чёрт...
515
00:43:32,640 --> 00:43:33,800
Чёрт.
516
00:43:34,400 --> 00:43:37,520
Но что значит "если не начнёт лечиться"? Она будет лечиться.
517
00:43:38,960 --> 00:43:42,720
Ты нужен семье. Поэтому, поговори с ней.
518
00:43:43,240 --> 00:43:47,080
(Жен.) Пять дней назад пропала девочка девяти лет.
519
00:43:47,480 --> 00:43:50,400
Её мать Лора МеланьЯн, директор фильмотеки,
520
00:43:50,840 --> 00:43:54,080
обращается к похитителям.
521
00:43:54,600 --> 00:43:58,160
Если моя дочь у вас, прошу, не обижайте её.
522
00:43:59,600 --> 00:44:03,480
Дайте о себе знать. Я готова на всё.
523
00:44:03,960 --> 00:44:05,880
Я сделаю всё, что вы хотите.
524
00:44:07,920 --> 00:44:09,040
(Муж.) - МайЯ,
525
00:44:09,560 --> 00:44:12,200
ну разве здесь не круто?
526
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Всё хорошо?
527
00:44:41,320 --> 00:44:43,000
(Жен.) - Корк убьёт нас.
528
00:44:43,440 --> 00:44:47,200
(Муж.) - Не переживай. Спрячем деньги и переждём. Ничего ему не светит.
529
00:44:48,160 --> 00:44:49,320
(Жен.) - Как скажешь...
530
00:44:50,160 --> 00:44:51,360
(Муж.) - Расслабься.
531
00:44:52,160 --> 00:44:55,720
Скажем, что сбежали с баблом,
532
00:44:56,200 --> 00:44:58,800
потому что в квартале появились флики.
533
00:44:59,560 --> 00:45:02,680
Спокойно! Ты мне доверяешь или нет?
534
00:45:03,200 --> 00:45:06,760
Слушай, давай закажем шампанского, бургеров...
535
00:45:07,320 --> 00:45:08,280
Ну же, расслабься.
536
00:45:22,520 --> 00:45:25,040
(Муж.) - Господа, добрый день. Чем могу помочь?
537
00:45:25,520 --> 00:45:28,400
Полиция. Отвали. Я же сказал, отвали.
538
00:45:28,960 --> 00:45:29,760
- Прошу прощения.
539
00:45:43,040 --> 00:45:45,680
(Жен.) - Кто там?
(Муж.) - Обслуживание номеров.
540
00:45:50,360 --> 00:45:51,160
- Телефон.
541
00:45:55,520 --> 00:45:58,400
(Жен.) - Но он хотел вам...
(Муж.) - Пошла вон.
542
00:45:58,920 --> 00:45:59,920
(Жен.) - Он хотел вернуть...
543
00:46:00,400 --> 00:46:01,440
(Муж.) - Пошла вон!
544
00:46:02,200 --> 00:46:03,640
(Жен.) - Вызовите полицию!
545
00:46:04,160 --> 00:46:05,640
Вызовите полицию!
546
00:46:07,520 --> 00:46:10,440
Полиция уже прибыла в квартал "Жан ЖорЭс". Журналистов просят соблюдать дистанцию.
547
00:46:20,840 --> 00:46:22,280
Вызовите полицию!
548
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
Звоните в полицию! Они его убьют! Быстрее!
549
00:46:26,360 --> 00:46:27,280
(Муж.) - Мадемуазель!
550
00:46:28,680 --> 00:46:29,480
Добрый день!
551
00:46:30,000 --> 00:46:32,720
Я звоню, чтобы сообщить о нападении в гостинице "Альпийская".
552
00:46:33,240 --> 00:46:36,240
(Жен.) - На кредитной карте Миланьяна было замечено движение.
553
00:46:36,680 --> 00:46:39,560
В банкомате на авеню де ля МавЕрия сняли 800 евро.
554
00:46:40,080 --> 00:46:40,960
Кажется, это тупик?
555
00:46:41,520 --> 00:46:45,040
Да. Ведёт к гостинице "Альпийская". МатИас уже едет.
556
00:46:45,600 --> 00:46:49,000
И ещё я нашла связь между ювелиром и одним из заключённых - ЖоЭлем БретОном.
557
00:46:49,440 --> 00:46:51,720
Ювелир выступал свидетелем по делу последнего.
558
00:47:18,520 --> 00:47:20,800
(Жен.) - Успокойтесь, пожалуйста. Успокойтесь.
559
00:47:22,520 --> 00:47:24,400
- Я умру?
560
00:47:24,880 --> 00:47:27,280
- Конечно же, нет. Мы вас спасём.
561
00:47:27,800 --> 00:47:28,840
- КловИс!
562
00:47:29,320 --> 00:47:32,720
КловИс! Я не хочу здесь оставаться.
563
00:47:33,120 --> 00:47:35,440
- Тише! Всё будет хорошо.
564
00:47:35,960 --> 00:47:36,920
Успокоительное.
565
00:47:37,400 --> 00:47:38,600
- КловИс!
566
00:47:47,040 --> 00:47:50,000
(Жен.) - Да, господин министр.
(Муж.) - Вы подтверждаете, что вакцина не является лекарством?
567
00:47:50,440 --> 00:47:51,160
(Жен.) - Да, абсолютно.
568
00:47:51,640 --> 00:47:53,920
(Муж.) - Президент дал добро.Вводите режим ЧС.
569
00:47:54,360 --> 00:47:57,840
(Жен.) - Принято.
(Муж.) - Мы вам доверяем.
(Жен.) - Это единственное решение.
570
00:48:15,680 --> 00:48:19,800
(Муж.) - Ты был на высоте - показал этому флику, где раки зимуют.
571
00:48:22,000 --> 00:48:23,880
(Жен.) - Прошу внимания. Заседание суда откладывается
572
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
до нового распоряжения.
573
00:48:27,240 --> 00:48:31,680
Проводите подозреваемых в камеры. Спасибо.
574
00:48:35,840 --> 00:48:37,200
(Жен.) - Я тут нашла кое-что.
575
00:48:37,680 --> 00:48:40,200
В 2016-м произошло ДТП. Я попыталась...
576
00:48:40,760 --> 00:48:41,840
Включайте телевизор.
577
00:48:42,600 --> 00:48:46,120
- Министр заявил, что в АнсИ ситуация находится под контролем.
578
00:48:46,640 --> 00:48:48,520
Начиная с завтрашнего утра, все школы закрываются.
579
00:48:49,080 --> 00:48:51,080
Транспортное сообщение приостанавливается,
580
00:48:51,600 --> 00:48:56,160
также закрываются все административные службы до нового распоряжения.
581
00:49:10,680 --> 00:49:14,440
МаргО! Иди сюда, дорогая.
582
00:49:14,960 --> 00:49:17,160
Что?! Что происходит?
583
00:49:17,680 --> 00:49:20,120
(Муж.) - Немедленно идите домой.
(Жен.) - Что такое?!
584
00:49:20,680 --> 00:49:24,280
(Муж.) - В городе эпидемия. Объявлен карантин.
(Жен.) - СесИль, вам нужно ехать домой.
585
00:49:25,680 --> 00:49:28,720
Том! Иди сюда! Мы сейчас приедем.
586
00:49:29,320 --> 00:49:32,000
Быстрее. Берите Тома. Садитесь в машину.
587
00:49:35,720 --> 00:49:37,960
КАРАНТИН В АНСИ. 13:00
588
00:49:52,920 --> 00:49:55,080
(Муж.) - Полиция. Есть кто-нибудь?
589
00:49:55,520 --> 00:49:58,680
- Он - ваш постоялец?
- Да. В 814-м.
590
00:49:59,120 --> 00:50:01,160
Два дня не выходил из номера.
591
00:50:01,760 --> 00:50:04,000
- Можно электронный ключ?
- Да.
592
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
Он здесь.
593
00:50:57,160 --> 00:50:58,880
(Жен.) Чёрт! Ушёл.
594
00:50:59,600 --> 00:51:02,640
(Муж.) Всем патрулям! Подозреваемый сбежал из гостиницы "Альпийская".
595
00:51:03,200 --> 00:51:05,280
Повторяю. Подозреваемый сбежал.
596
00:51:06,640 --> 00:51:09,720
(Жен.) - А вы что тут делаете?
(Муж.) - Сообщили о нападении в 812-м.
597
00:51:16,080 --> 00:51:18,760
Остановите, пожалуйста. Старые знакомые.
598
00:51:19,280 --> 00:51:20,480
Дилеры из квартала "Жан Жорэс".
599
00:51:21,080 --> 00:51:25,240
(Жен.) - Кто попросил вызвать полицию?
(Муж.) - Темнокожая девушка.
600
00:51:29,640 --> 00:51:31,320
(Жен.) - Она?
(Муж.) - Да.
601
00:51:31,840 --> 00:51:36,000
Была сильно напугана.
(Жен.) - И приехала она с ним.
602
00:51:37,040 --> 00:51:41,120
Документы при них были?
(Муж.) - Они заплатили за номер сразу.
603
00:51:41,640 --> 00:51:42,760
Наличными.
604
00:51:43,520 --> 00:51:46,600
(Жен.) Я тебя не понимаю.
(Муж.) - Иди к чёрту.
605
00:51:49,320 --> 00:51:51,760
(Жен.) Вы позвонили Лиз СтОкер. Оставьте сообщение.
606
00:51:52,280 --> 00:51:54,520
(Муж.) - Я солгал. Я знал, что это твой муж.
607
00:51:55,040 --> 00:51:57,240
С процессом возникли проблемы...
608
00:51:57,760 --> 00:51:59,640
Перезвони.
609
00:52:03,400 --> 00:52:07,280
Мадам прокурор, можно узнать, что происходит?
(Жен.) - Нет. Кажется, я брежу!
610
00:52:15,800 --> 00:52:18,480
Она где-то там, в городе.
611
00:52:20,600 --> 00:52:23,920
Как вам удаётся оставаться такой спокойной?
612
00:52:24,840 --> 00:52:26,240
А что мне остаётся?
613
00:52:26,880 --> 00:52:28,160
И потом...
614
00:52:29,160 --> 00:52:32,480
когда не можешь ничего сделать, учишься ждать.
615
00:52:33,040 --> 00:52:36,000
Знаете, я так долго ждала.
Но потом взяла и приехала.
616
00:52:36,520 --> 00:52:38,280
ФатУ, что вы хотите?
617
00:52:38,880 --> 00:52:42,640
Просто видеть её и знать, что она в порядке.
618
00:52:43,200 --> 00:52:44,760
Вы ей расскажете?
619
00:52:46,800 --> 00:52:50,120
Я не имею права. Я подписала бумаги.
620
00:52:50,640 --> 00:52:52,720
И потом, её мать - вы.
621
00:52:54,280 --> 00:52:58,040
А вы... скажете ей, кто я такая?
622
00:52:58,680 --> 00:52:59,960
Честно?
623
00:53:01,760 --> 00:53:02,960
Не знаю.
624
00:53:04,600 --> 00:53:05,760
Почему вы...
625
00:53:06,320 --> 00:53:08,280
Я была очень молода.
626
00:53:08,800 --> 00:53:10,400
Не замужем.
627
00:53:11,280 --> 00:53:13,200
Мои родители меня заставили.
628
00:53:14,640 --> 00:53:17,640
Нам были нужны деньги.
- Деньги?
629
00:53:19,280 --> 00:53:22,440
Вам заплатили за ребёнка?
630
00:53:22,960 --> 00:53:23,840
Да.
631
00:53:24,800 --> 00:53:26,200
Какой-то частной организации?
632
00:53:28,800 --> 00:53:30,880
Название помните?
633
00:53:32,600 --> 00:53:34,120
"Лучшая жизнь".
634
00:53:35,320 --> 00:53:37,200
Подходящее название.
635
00:54:25,600 --> 00:54:27,520
(Жен.) - Погодите! Он нетранспортабелен!
636
00:54:28,040 --> 00:54:31,960
- Никто здесь не останется. У нас уже 18 заражённых. Мы переезжаем в главное управление полиции.
637
00:54:39,760 --> 00:54:40,680
Где она?!
638
00:54:58,720 --> 00:55:19,640
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
64490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.